All language subtitles for Le.camion.1977.DVDRip.XviD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,098 --> 00:03:10,955 There was a road, 2 00:03:12,581 --> 00:03:14,321 at the seaside 3 00:03:16,700 --> 00:03:19,648 She would have crossed a large empty stage. 4 00:03:26,139 --> 00:03:29,340 And then a truck would come 5 00:03:31,477 --> 00:03:33,553 and it would slowly past 6 00:03:34,217 --> 00:03:36,336 across the landscape. 7 00:03:40,639 --> 00:03:42,920 There is a white winter sky. 8 00:03:44,478 --> 00:03:46,181 A mist, too. 9 00:03:46,523 --> 00:03:48,204 Very slight. 10 00:03:48,514 --> 00:03:50,527 Spread everywhere. 11 00:03:51,153 --> 00:03:53,016 On land, 12 00:03:53,508 --> 00:03:55,467 on earth. 13 00:04:57,777 --> 00:04:59,308 This is a movie? 14 00:05:02,909 --> 00:05:04,788 This was a movie. 15 00:05:06,228 --> 00:05:07,758 It's a film. 16 00:05:08,740 --> 00:05:09,746 Yes. 17 00:05:13,585 --> 00:05:17,550 The truck would have disappeared and then would then reappeared. 18 00:05:20,167 --> 00:05:22,545 You could have heard the sea far 19 00:05:23,111 --> 00:05:24,685 but very strong. 20 00:05:29,169 --> 00:05:32,027 And then, at the roadside, a woman 21 00:05:32,562 --> 00:05:34,382 would have expected. 22 00:05:36,230 --> 00:05:37,996 It would have beckoned. 23 00:05:39,292 --> 00:05:41,475 One would have approached her. 24 00:05:44,194 --> 00:05:48,054 She is a woman of a certain age, dressed as in the city. 25 00:05:52,617 --> 00:05:53,844 You see? 26 00:05:54,501 --> 00:05:55,400 Yes. 27 00:05:55,520 --> 00:05:56,920 Nearby, there is none, 28 00:05:57,040 --> 00:05:58,783 no housing. 29 00:06:01,688 --> 00:06:03,610 She wears a suitcase. 30 00:06:07,151 --> 00:06:09,207 She gets into the truck. 31 00:06:11,176 --> 00:06:12,840 The truck left. 32 00:06:14,703 --> 00:06:17,077 And we leave the seaside 33 00:06:21,388 --> 00:06:23,751 It is in what landscape? 34 00:06:24,728 --> 00:06:26,226 Indifferent. 35 00:06:28,780 --> 00:06:31,339 Beauce perhaps, to Chartres. 36 00:06:32,655 --> 00:06:36,429 Or in cities immigration, Yvelines. 37 00:07:13,265 --> 00:07:16,251 There she began to watch the scenery. 38 00:07:16,894 --> 00:07:18,510 The sea in the distance. 39 00:07:18,789 --> 00:07:20,876 The road, the white sky, 40 00:07:21,261 --> 00:07:22,541 cold, 41 00:07:23,986 --> 00:07:25,998 the diversity of things. 42 00:07:32,287 --> 00:07:34,181 And then she sings. 43 00:08:00,814 --> 00:08:03,359 We should have seen the truck cab. 44 00:08:06,166 --> 00:08:07,769 It is dark. 45 00:08:09,650 --> 00:08:12,409 The driver and the woman who is mounted 46 00:08:12,819 --> 00:08:14,349 are silent. 47 00:08:17,455 --> 00:08:19,834 Their assembly is arbitrary. 48 00:08:22,046 --> 00:08:23,202 Disparate. 49 00:08:23,388 --> 00:08:24,833 You see? 50 00:08:25,941 --> 00:08:27,127 I see. 51 00:08:28,906 --> 00:08:30,946 They are facing the road. 52 00:08:32,150 --> 00:08:33,509 This road 53 00:08:33,894 --> 00:08:35,403 rushes 54 00:08:36,061 --> 00:08:37,737 in their eyes. 55 00:08:45,870 --> 00:08:48,094 There would have been music. 56 00:08:49,370 --> 00:08:52,710 And you would have seen that music heard in the film 57 00:08:53,261 --> 00:08:56,002 was provided by the truck radio. 58 00:08:59,318 --> 00:09:00,721 Out 59 00:09:02,209 --> 00:09:05,623 the light would have been clearer than inside. 60 00:09:06,486 --> 00:09:08,141 As snow. 61 00:09:10,811 --> 00:09:12,758 The driver and the woman 62 00:09:13,005 --> 00:09:15,489 would have looked outside light, 63 00:09:15,765 --> 00:09:17,241 the road, 64 00:09:18,319 --> 00:09:20,913 nakedness of the land, earth, 65 00:09:21,536 --> 00:09:23,163 a long time. 66 00:09:26,475 --> 00:09:28,956 We have seen that on the daybed, 67 00:09:29,173 --> 00:09:32,036 above the seat of the truck cab, 68 00:09:34,530 --> 00:09:36,979 there was a dark mass. 69 00:09:39,764 --> 00:09:41,296 He is a man. 70 00:09:42,365 --> 00:09:44,565 This is the second driver of the truck. 71 00:09:45,030 --> 00:09:46,304 He sleeps. 72 00:09:47,075 --> 00:09:49,499 He would have slept through the whole movie. 73 00:09:53,505 --> 00:09:56,685 The common situation between the driver and the woman, 74 00:09:57,562 --> 00:09:59,018 it is this: 75 00:09:59,987 --> 00:10:02,951 He is in the exercise by trade 76 00:10:03,189 --> 00:10:06,270 and, it is transported by him. 77 00:10:07,922 --> 00:10:10,292 But both are facing the road. 78 00:10:11,523 --> 00:10:12,791 You see? 79 00:10:13,991 --> 00:10:15,329 I see. 80 00:10:16,314 --> 00:10:18,775 In common between them, that road, 81 00:10:19,338 --> 00:10:20,955 this landscape there. 82 00:10:22,849 --> 00:10:24,797 Around them: the cold, 83 00:10:26,302 --> 00:10:28,322 this desert space, 84 00:10:29,739 --> 00:10:31,032 the winter. 85 00:10:34,929 --> 00:10:37,415 No repetition of the text 86 00:10:38,151 --> 00:10:40,115 would have been considered. 87 00:10:46,684 --> 00:10:47,958 She speaks? 88 00:10:48,632 --> 00:10:50,350 She will speak, yes. 89 00:10:51,116 --> 00:10:52,541 Who is she? 90 00:10:54,000 --> 00:10:55,381 Decommissioned. 91 00:10:56,707 --> 00:10:58,023 You see? 92 00:10:59,201 --> 00:11:00,414 Yes. 93 00:11:07,147 --> 00:11:09,619 The only common factor between them 94 00:11:11,161 --> 00:11:14,011 this is some violence in the eye. 95 00:11:18,539 --> 00:11:20,059 Given this vacuum, 96 00:11:20,496 --> 00:11:21,921 before them: 97 00:11:22,993 --> 00:11:24,341 winter naked 98 00:11:25,075 --> 00:11:26,316 the sea 99 00:11:30,762 --> 00:11:32,903 The silence of the beginning of the film 100 00:11:33,117 --> 00:11:36,816 would have represented the first relationship between the characters. 101 00:11:38,424 --> 00:11:40,236 Distant relationship, 102 00:11:40,757 --> 00:11:43,114 almost indifferent, mechanical. 103 00:11:45,284 --> 00:11:48,088 It was a sort of introduction 104 00:11:48,367 --> 00:11:50,404 of a relationship to come. 105 00:11:52,802 --> 00:11:54,943 This relationship will be? 106 00:11:57,324 --> 00:11:59,051 Maybe never. 107 00:12:01,011 --> 00:12:02,936 What do you think? 108 00:12:05,432 --> 00:12:06,694 Ever. 109 00:12:24,409 --> 00:12:26,678 There she would started talking. 110 00:12:27,946 --> 00:12:30,451 A talk about what she sees outside. 111 00:12:31,624 --> 00:12:32,866 She said: 112 00:12:33,418 --> 00:12:35,131 "So many things to see. 113 00:12:35,452 --> 00:12:36,790 "So. 114 00:12:38,018 --> 00:12:40,704 "We are overwhelmed. Do not see?" 115 00:12:42,098 --> 00:12:43,786 He does not answer. 116 00:12:51,228 --> 00:12:52,801 She closes her eyes. 117 00:12:53,102 --> 00:12:54,791 She still speaks. 118 00:12:55,290 --> 00:12:56,318 She said: 119 00:12:56,559 --> 00:12:59,813 "Think not that I sleep, it's the opposite. " 120 00:13:17,166 --> 00:13:18,997 Filming 121 00:13:19,243 --> 00:13:21,279 should have been faster. 122 00:13:21,753 --> 00:13:22,845 See? 123 00:13:23,090 --> 00:13:25,745 Do not stretch over time, 124 00:13:26,338 --> 00:13:27,546 dragging. 125 00:13:30,379 --> 00:13:32,627 It should not be expensive. 126 00:13:34,455 --> 00:13:36,232 Its very nature 127 00:13:37,152 --> 00:13:39,978 would have called poverty means. 128 00:13:43,100 --> 00:13:46,463 It appeared in black and white. 129 00:13:50,308 --> 00:13:51,785 I read this: 130 00:13:53,492 --> 00:13:56,329 Here she began to singing to herself. 131 00:13:59,011 --> 00:14:01,427 She always looks at her face, 132 00:14:02,248 --> 00:14:03,411 out 133 00:14:04,429 --> 00:14:05,630 always. 134 00:14:05,839 --> 00:14:09,109 Sublime nakedness of the hills of Beauce. 135 00:14:09,696 --> 00:14:10,855 Or: 136 00:14:11,644 --> 00:14:14,780 sublime desert land of emigrants. 137 00:14:17,018 --> 00:14:18,359 She speaks. 138 00:14:19,078 --> 00:14:20,458 She said: 139 00:14:22,535 --> 00:14:24,430 "We can not say 140 00:14:25,286 --> 00:14:27,705 "That's really the hills 141 00:14:28,343 --> 00:14:31,174 "But a bulge of the earth. 142 00:14:31,436 --> 00:14:32,678 "Hardly. 143 00:14:33,421 --> 00:14:34,578 "Look. 144 00:14:38,458 --> 00:14:40,314 "As a slight swelling 145 00:14:40,434 --> 00:14:43,099 "Caused by internal pressures. 146 00:14:45,129 --> 00:14:47,227 "Water maybe, lakes 147 00:14:47,805 --> 00:14:50,567 "Looking for exits, sources 148 00:14:51,410 --> 00:14:54,013 "Where to emerge out. 149 00:14:55,111 --> 00:14:56,685 Somehow. 150 00:14:59,331 --> 00:15:01,479 "It's like hitting the earth seeking 151 00:15:01,726 --> 00:15:03,524 "To reverse his order. 152 00:15:03,889 --> 00:15:05,187 "Everywhere. 153 00:15:06,495 --> 00:15:09,187 "What's in turn becomes its outside. 154 00:15:11,404 --> 00:15:12,690 "What if ... 155 00:15:13,566 --> 00:15:16,049 "We are still in motion barely visible 156 00:15:16,397 --> 00:15:17,956 "That was beginning. 157 00:15:19,674 --> 00:15:20,820 "Look. 158 00:15:21,073 --> 00:15:22,920 "Everything stopped ... 159 00:15:24,641 --> 00:15:25,958 "Whereas, 160 00:15:26,578 --> 00:15:28,099 "At a time, 161 00:15:30,116 --> 00:15:31,711 "When sleep ceased. 162 00:15:36,470 --> 00:15:38,194 "What do you think? 163 00:15:44,469 --> 00:15:45,914 "Like you. 164 00:15:48,386 --> 00:15:50,613 "Every revolution is possible. 165 00:16:00,758 --> 00:16:01,979 "Look." 166 00:16:03,552 --> 00:16:05,222 She still speaks. 167 00:16:08,589 --> 00:16:09,820 She said: 168 00:16:10,258 --> 00:16:12,529 "Look, the world ends." 169 00:16:19,927 --> 00:16:21,672 What it shows? 170 00:16:23,598 --> 00:16:24,765 It shows ... 171 00:16:25,236 --> 00:16:26,927 It shows the sea 172 00:16:37,953 --> 00:16:39,987 It would have shown the sea 173 00:17:00,101 --> 00:17:01,803 She said: "Look. 174 00:17:02,670 --> 00:17:04,351 "The end of the world. 175 00:17:05,047 --> 00:17:06,613 "All the time, 176 00:17:07,396 --> 00:17:08,959 "Every second, 177 00:17:09,891 --> 00:17:11,223 "Everywhere 178 00:17:12,229 --> 00:17:13,674 "It extends." 179 00:17:15,286 --> 00:17:17,280 She said: "It's better. Yes. 180 00:17:18,732 --> 00:17:21,264 "It was so difficult, so. 181 00:17:21,643 --> 00:17:23,142 "So hard, 182 00:17:24,009 --> 00:17:25,368 "So. 183 00:17:29,546 --> 00:17:31,072 "It's better that way. 184 00:17:31,666 --> 00:17:33,025 "It's better. 185 00:17:34,052 --> 00:17:36,789 "It was not worth it, I believe me. " 186 00:17:59,112 --> 00:18:00,217 She said: 187 00:18:00,337 --> 00:18:02,502 "Before, there was already the sea here. 188 00:18:03,324 --> 00:18:05,272 "There, see. Here." 189 00:18:08,507 --> 00:18:10,976 He said: "You talk about what in the end?" 190 00:18:12,105 --> 00:18:13,925 She said: "I speak." 191 00:18:28,406 --> 00:18:29,733 She sings. 192 00:18:30,858 --> 00:18:32,998 She closes her eyes and sings. 193 00:18:50,639 --> 00:18:53,448 She would have spoken many things. 194 00:18:57,073 --> 00:18:59,995 The geography of the places visited. 195 00:19:02,810 --> 00:19:04,373 The end of the world. 196 00:19:06,771 --> 00:19:08,206 Death. 197 00:19:10,032 --> 00:19:13,404 The loneliness of the Earth in the planetary system. 198 00:19:15,727 --> 00:19:19,058 New discoveries on the origin of man. 199 00:19:22,961 --> 00:19:26,260 His words would never Record of knowledge 200 00:19:26,788 --> 00:19:28,175 said ... 201 00:19:29,248 --> 00:19:30,939 the problem addressed. 202 00:19:31,209 --> 00:19:32,407 Ever. 203 00:19:34,143 --> 00:19:36,017 It would have made mistakes. 204 00:19:36,584 --> 00:19:38,307 Sometimes enormous. 205 00:19:40,573 --> 00:19:42,885 On science, 206 00:19:43,725 --> 00:19:45,160 geography, 207 00:19:45,871 --> 00:19:48,850 the latest interstellar discoveries. 208 00:19:54,655 --> 00:19:56,661 She would have talked about in March. 209 00:19:57,662 --> 00:19:58,979 She would have said: 210 00:19:59,225 --> 00:20:00,434 "Did you see? 211 00:20:00,670 --> 00:20:02,285 "On the Moon, anything. 212 00:20:02,977 --> 00:20:04,497 "On Mars, nothing. 213 00:20:05,434 --> 00:20:07,275 "Saturn, nothing. 214 00:20:08,848 --> 00:20:10,696 "Nothing but dead lands, 215 00:20:11,090 --> 00:20:12,364 "Aseptic. 216 00:20:13,081 --> 00:20:14,771 "Sterile soils." 217 00:20:16,955 --> 00:20:18,068 He hears. 218 00:20:18,517 --> 00:20:19,588 He says: 219 00:20:20,038 --> 00:20:21,793 "On Mars, nothing?" 220 00:20:23,474 --> 00:20:24,801 She said: "It is true, 221 00:20:25,015 --> 00:20:26,182 "I'm wrong. 222 00:20:26,819 --> 00:20:28,894 "On Mars, they found." 223 00:20:30,469 --> 00:20:33,210 She said: "Stones and wind." 224 00:20:38,377 --> 00:20:39,667 She said: 225 00:20:40,259 --> 00:20:43,205 "It's the new situation political rights. 226 00:20:44,175 --> 00:20:46,345 "This is what I believe me." 227 00:20:48,114 --> 00:20:50,564 He says: "Report to God?" 228 00:20:52,698 --> 00:20:54,165 She said: "Yes. 229 00:20:55,122 --> 00:20:56,636 "Report to the vacuum. 230 00:20:56,875 --> 00:20:58,182 "Look." 231 00:21:12,919 --> 00:21:15,403 How it will end in your opinion? 232 00:21:17,967 --> 00:21:19,750 This may be done. 233 00:22:04,342 --> 00:22:07,441 So, you said that it was a truck? 234 00:22:08,618 --> 00:22:10,390 At the seaside 235 00:22:11,519 --> 00:22:12,910 Yes, that's it. 236 00:22:13,194 --> 00:22:16,353 - A mist spread everywhere ... - Land ... 237 00:22:17,092 --> 00:22:18,280 The road ... 238 00:22:18,591 --> 00:22:20,489 - It crosses a bare stage ... - Yes. 239 00:22:20,609 --> 00:22:22,329 And the truck passes. 240 00:22:22,696 --> 00:22:24,135 - Huh? - That's right, yes. 241 00:22:24,416 --> 00:22:25,733 That's it. 242 00:22:26,615 --> 00:22:28,398 It crosses all. 243 00:22:29,336 --> 00:22:30,478 The sea, 244 00:22:30,716 --> 00:22:31,996 we hear it. 245 00:22:32,380 --> 00:22:33,971 The sound of the sea .. 246 00:22:34,091 --> 00:22:35,187 Far. 247 00:22:35,924 --> 00:22:37,042 Strong. 248 00:22:37,387 --> 00:22:38,862 Terrible, yes. 249 00:22:39,517 --> 00:22:40,710 Terrible. 250 00:22:40,978 --> 00:22:42,186 The wind. 251 00:22:43,488 --> 00:22:45,662 Nobody can resist the wind. 252 00:22:51,117 --> 00:22:53,811 What it says, the woman who is mounted? 253 00:22:55,286 --> 00:22:56,378 She said: 254 00:22:56,498 --> 00:22:58,725 "That the world goes to ruin, 255 00:22:59,312 --> 00:23:01,350 "This is the only policy. 256 00:23:02,507 --> 00:23:04,754 "That the world goes to ruin, 257 00:23:05,481 --> 00:23:07,773 "This is the only policy." 258 00:23:08,004 --> 00:23:09,541 That's it. 259 00:23:16,442 --> 00:23:18,230 She said what? 260 00:23:19,995 --> 00:23:21,196 She said: 261 00:23:21,405 --> 00:23:23,031 "All in all, 262 00:23:23,461 --> 00:23:24,752 "Everywhere 263 00:23:25,987 --> 00:23:27,353 "All the time, 264 00:23:27,850 --> 00:23:29,406 "At the same time." 265 00:24:00,473 --> 00:24:03,782 "Everywhere, all the time, at the same time. 266 00:24:04,177 --> 00:24:06,429 "This is before us on the screen. 267 00:24:07,538 --> 00:24:09,753 "This is what I believe me." 268 00:24:10,439 --> 00:24:12,281 He asks: "What screen?" 269 00:24:12,971 --> 00:24:15,907 She said: "There before us: the road." 270 00:24:34,819 --> 00:24:37,942 She still speaks. She said: "We'll never succeed. 271 00:24:40,688 --> 00:24:41,874 "Where? 272 00:24:43,744 --> 00:24:45,243 "Well ... 273 00:24:50,436 --> 00:24:52,188 "You do agree? 274 00:24:52,577 --> 00:24:53,777 "Never. 275 00:24:57,115 --> 00:24:58,699 "That is ... 276 00:25:01,124 --> 00:25:03,222 "Maybe you're right." 277 00:25:06,482 --> 00:25:09,639 She said: "It's so terrible, so hard. 278 00:25:11,103 --> 00:25:12,719 "So hard. 279 00:25:13,288 --> 00:25:15,069 "That's the word, I think. 280 00:25:17,270 --> 00:25:18,456 "Yes. 281 00:25:19,796 --> 00:25:21,190 "I believe." 282 00:25:26,386 --> 00:25:28,275 Want a cigarette? 283 00:25:29,533 --> 00:25:31,542 It depends. Why? 284 00:25:34,002 --> 00:25:36,400 I only smoke Gauloises blue. 285 00:25:38,016 --> 00:25:39,247 And you? 286 00:25:39,808 --> 00:25:41,671 Me? Of Stuyvesant. 287 00:25:44,229 --> 00:25:46,987 Note, it is a matter of habit. 288 00:25:47,413 --> 00:25:48,759 It's true. 289 00:26:14,605 ??--> 00:26:17,182 There she would started talking about it. 290 00:26:17,463 --> 00:26:19,802 It would have started to recognize words, 291 00:26:20,115 --> 00:26:21,838 recognize what she sees. 292 00:26:22,273 --> 00:26:23,537 This road. 293 00:26:23,746 --> 00:26:25,119 This region. 294 00:26:25,902 --> 00:26:27,244 These houses. 295 00:26:27,677 --> 00:26:28,930 These people. 296 00:26:29,263 --> 00:26:30,826 This existence. 297 00:26:31,662 --> 00:26:33,027 This color. 298 00:26:33,374 --> 00:26:34,697 This cold. 299 00:26:36,447 --> 00:26:37,693 He speaks. 300 00:26:37,976 --> 00:26:39,736 He said: "You lie. 301 00:26:40,177 --> 00:26:42,751 "Nobody has ever lived here." 302 00:26:43,638 --> 00:26:45,607 She said: "It's true, but ..." 303 00:26:46,086 --> 00:26:48,115 He repeated: "you lie." 304 00:26:48,834 --> 00:26:50,363 She is silent. 305 00:27:07,766 --> 00:27:10,007 She said what the lady? 306 00:27:11,776 --> 00:27:13,617 She says the words "proletariat", 307 00:27:13,879 --> 00:27:15,555 "Working class". 308 00:27:16,887 --> 00:27:20,203 She said: "Now they know nominate their operators, 309 00:27:20,715 --> 00:27:22,224 "Their oppressors. 310 00:27:22,813 --> 00:27:23,902 "Read. 311 00:27:24,103 --> 00:27:25,371 "Write. 312 00:27:26,457 --> 00:27:28,406 "Before, they could not read 313 00:27:28,657 --> 00:27:30,043 "Nor write. 314 00:27:31,971 --> 00:27:35,170 "Now he can read and write. 315 00:27:38,710 --> 00:27:41,145 "Their knowledge about their fate 316 00:27:41,265 --> 00:27:43,088 "Are considerable. 317 00:27:43,676 --> 00:27:46,640 "Yes, their knowledge about themselves are enormous. " 318 00:27:47,014 --> 00:27:48,718 She said: "What progress! 319 00:27:49,006 --> 00:27:50,630 "Fixed. Dazzling. (??) 320 00:27:51,128 --> 00:27:53,053 "Fixed. Death." (??) 321 00:27:57,047 --> 00:27:58,289 She said: 322 00:27:59,793 --> 00:28:02,041 "The proletariat must be removed 323 00:28:02,250 --> 00:28:04,091 "And they refuse. 324 00:28:11,588 --> 00:28:13,407 "Oh, That I was young ... 325 00:28:13,723 --> 00:28:14,825 "One day. 326 00:28:19,010 --> 00:28:21,451 "Hiroshima! Hiroshima!" 327 00:28:22,783 --> 00:28:23,810 Yes. 328 00:28:25,106 --> 00:28:27,141 She wanted to die of love. 329 00:28:27,889 --> 00:28:29,783 She died of love. 330 00:28:30,431 --> 00:28:31,608 Yes. 331 00:28:33,460 --> 00:28:36,041 And she lived. 332 00:28:37,647 --> 00:28:40,510 She waited for 10 years 20 years 30 years ... 333 00:28:41,235 --> 00:28:42,538 100 years. 334 00:28:43,622 --> 00:28:45,074 She lived. 335 00:28:48,893 --> 00:28:50,250 Who is she? 336 00:28:50,569 --> 00:28:51,652 Who? 337 00:28:52,002 --> 00:28:53,829 The lady of the truck. 338 00:28:55,918 --> 00:28:57,299 Decommissioned. 339 00:28:58,016 --> 00:29:00,043 This is the only information. 340 00:29:07,311 --> 00:29:08,681 Why does it cry? 341 00:29:08,890 --> 00:29:10,655 This love story 342 00:29:11,256 --> 00:29:12,944 it would have been. 343 00:29:14,686 --> 00:29:17,347 Her body was his own body. 344 00:29:17,657 --> 00:29:20,118 Inseparable, day and night, 345 00:29:20,589 --> 00:29:22,302 of his own body. 346 00:29:23,227 --> 00:29:24,512 With whom? 347 00:29:25,176 --> 00:29:26,706 Billions of people. 348 00:29:27,937 --> 00:29:29,579 She was wrong? 349 00:29:29,928 --> 00:29:31,114 No. 350 00:29:32,676 --> 00:29:34,898 These are the errors of ... 351 00:29:35,424 --> 00:29:37,941 youth, intelligence. 352 00:29:40,650 --> 00:29:43,058 It happened in ancient times, I think. 353 00:29:43,658 --> 00:29:45,309 Where one could not know yet 354 00:29:45,429 --> 00:29:47,792 what lay behind clarity of words. 355 00:29:48,952 --> 00:29:50,333 Revolution. 356 00:29:51,146 --> 00:29:52,827 Class struggle. 357 00:29:53,822 --> 00:29:55,866 Dictatorship of the proletariat. 358 00:29:56,519 --> 00:29:58,485 The clarity is obscured? 359 00:29:58,863 --> 00:30:01,663 Yes. We could not see, we no longer see anything. 360 00:30:03,142 --> 00:30:06,580 You could not know, before going there, it was empty. 361 00:30:08,665 --> 00:30:09,988 Before doing anything, 362 00:30:10,108 --> 00:30:13,278 how to know it was not worth doing it? 363 00:30:16,960 --> 00:30:18,817 Those who do not go, 364 00:30:19,055 --> 00:30:20,972 do they know? 365 00:30:23,786 --> 00:30:24,963 No. 366 00:30:37,076 --> 00:30:38,746 What does the truck? 367 00:30:40,314 --> 00:30:41,481 You see? 368 00:30:41,748 --> 00:30:42,974 Yes. 369 00:30:43,621 --> 00:30:44,770 I see. 370 00:30:44,971 --> 00:30:46,358 Tireless. 371 00:30:47,683 --> 00:30:48,914 That's it. 372 00:30:49,149 --> 00:30:51,363 It would advance. He argues. 373 00:30:51,940 --> 00:30:53,098 Yes. 374 00:30:53,374 --> 00:30:54,842 All the time. 375 00:30:55,397 --> 00:30:57,270 It would cross land, 376 00:30:57,559 --> 00:30:59,077 the earth. 377 00:31:01,443 --> 00:31:04,187 Yes. It would also skirted the sea. 378 00:31:04,508 --> 00:31:05,918 The oceans. 379 00:31:09,965 --> 00:31:11,658 Tireless, yes. 380 00:31:13,843 --> 00:31:16,028 It was he who would have worn. 381 00:31:16,542 --> 00:31:17,786 Yes. 382 00:31:19,435 --> 00:31:21,266 Look at his career. 383 00:31:22,681 --> 00:31:24,239 As a trace. 384 00:31:24,627 --> 00:31:26,074 Writing. 385 00:31:27,942 --> 00:31:29,599 Indecipherable 386 00:31:29,942 --> 00:31:31,344 and clear. 387 00:31:34,327 --> 00:31:36,176 It is blue. 388 00:31:38,619 --> 00:31:40,352 It is blue. 389 00:31:40,705 --> 00:31:42,002 Blue, yes. 390 00:31:44,120 --> 00:31:45,173 Yes. 391 00:32:13,644 --> 00:32:15,878 She speaks of travel it would have made 392 00:32:16,325 --> 00:32:18,436 in uniform regions. 393 00:32:23,048 --> 00:32:26,046 She says it does not depend lands, or anything. 394 00:32:27,309 --> 00:32:29,691 He does not ask what depends on what. 395 00:32:29,976 --> 00:32:32,507 Then she meets him. She said: 396 00:32:32,842 --> 00:32:35,889 "I was talking about time occupation. " 397 00:33:13,349 --> 00:33:15,059 It would also spoke of a city 398 00:33:15,179 --> 00:33:18,012 she had lived as a child. 399 00:33:19,305 --> 00:33:21,299 Far from the French country. 400 00:33:22,714 --> 00:33:24,219 Tropical. 401 00:33:26,016 --> 00:33:28,079 She said: "There is a River." 402 00:33:29,838 --> 00:33:33,316 She said to remember with dazzling precision. 403 00:33:35,072 --> 00:33:37,255 He did not request any city. 404 00:33:37,464 --> 00:33:39,626 Then she would have talked to other cities. 405 00:33:40,022 --> 00:33:41,885 Several other cities. 406 00:34:16,852 --> 00:34:19,795 She would have said: "My head is full of vertigo 407 00:34:20,030 --> 00:34:21,321 "And cries. 408 00:34:21,634 --> 00:34:23,193 "Full of wind. 409 00:34:24,007 --> 00:34:26,683 "So sometimes, for example, I write 410 00:34:27,010 --> 00:34:29,121 "Pages, you see? 411 00:34:30,290 --> 00:34:31,985 "Or I sleep." 412 00:34:47,894 --> 00:34:49,307 Where would she go? 413 00:34:50,896 --> 00:34:52,381 Ie ... 414 00:34:52,903 --> 00:34:54,979 he may require. 415 00:34:56,944 --> 00:34:59,320 It would give the name of a direction. 416 00:35:00,632 --> 00:35:02,558 Towards the sea, it would seem. 417 00:35:03,516 --> 00:35:05,529 He would reply that it is his? 418 00:35:07,096 --> 00:35:08,927 He would answer only. 419 00:35:09,763 --> 00:35:11,261 It does not interest him. 420 00:35:17,138 --> 00:35:19,707 The main is reached in the film. 421 00:35:20,510 --> 00:35:23,282 They are locked together in one place, 422 00:35:23,700 --> 00:35:25,491 the truck cab. 423 00:35:26,718 --> 00:35:28,367 The driver and the woman. 424 00:35:28,757 --> 00:35:30,737 The lady. The lady of the truck. 425 00:35:32,568 --> 00:35:34,719 He did not ask her who she is? 426 00:35:35,788 --> 00:35:38,555 No, he did not ask who she is. 427 00:35:39,006 --> 00:35:40,708 He asks for nothing. 428 00:35:42,336 --> 00:35:44,894 It has nothing to do a woman of a certain age. 429 00:35:45,536 --> 00:35:47,688 His habits are accurate. 430 00:35:48,897 --> 00:35:51,210 They are discriminatory. 431 00:35:52,392 --> 00:35:54,586 A woman of a certain age, 432 00:35:54,854 --> 00:35:56,836 it's not interesting. 433 00:36:05,482 --> 00:36:07,107 She still speaks. 434 00:36:08,408 --> 00:36:09,650 She said: 435 00:36:10,121 --> 00:36:11,877 "You carry what? 436 00:36:14,291 --> 00:36:15,597 "I do not know. 437 00:36:17,337 --> 00:36:19,017 "The ready-made packages. 438 00:36:21,126 --> 00:36:23,042 "It is to be shipped. 439 00:36:24,241 --> 00:36:25,397 "To where? 440 00:36:28,202 --> 00:36:29,825 "I do not know." 441 00:36:42,118 --> 00:36:44,206 She said: "It's funny. 442 00:36:44,933 --> 00:36:46,806 "The products, people ... 443 00:36:47,459 --> 00:36:49,480 "It builds up around 444 00:36:50,162 --> 00:36:52,293 "And then, occasionally, it goes away. 445 00:36:52,710 --> 00:36:54,016 "It's fate. 446 00:36:54,706 --> 00:36:56,216 "It's going outside. 447 00:36:56,879 --> 00:36:59,385 "It wants to do different stories." 448 00:37:12,046 --> 00:37:14,893 What it does on this road to wait? 449 00:37:18,065 --> 00:37:20,505 There have been several explanations. 450 00:37:22,587 --> 00:37:26,200 She could go from one place to another for personal reasons. 451 00:37:26,605 --> 00:37:29,143 For example, she has a car crash ... 452 00:37:29,573 --> 00:37:32,699 She has to visit his family. The place is deserted. 453 00:37:33,173 --> 00:37:36,543 Then she stops the first passing vehicle. 454 00:37:40,006 --> 00:37:41,306 Or? 455 00:37:42,319 --> 00:37:43,475 Nothing. 456 00:37:43,795 --> 00:37:45,467 Idleness. 457 00:37:46,000 --> 00:37:47,600 She travels. 458 00:37:55,694 --> 00:37:57,753 When she climbs into the truck, 459 00:37:58,021 --> 00:37:59,677 the principal is reached? 460 00:37:59,886 --> 00:38:01,139 Yes. 461 00:38:01,889 --> 00:38:04,785 Because they are locked in one place 462 00:38:05,202 --> 00:38:07,322 and for some time. 463 00:38:08,587 --> 00:38:10,571 Incarcerated, see? 464 00:38:11,426 --> 00:38:12,700 Locked. 465 00:38:13,075 --> 00:38:14,431 In one place. 466 00:38:14,632 --> 00:38:16,034 Some time. 467 00:38:16,154 --> 00:38:18,068 The main one is reached. 468 00:38:19,343 --> 00:38:21,345 They see the same landscape 469 00:38:21,502 --> 00:38:22,925 at the same time. 470 00:38:24,202 --> 00:38:26,476 From the same space. 471 00:38:28,992 --> 00:38:32,160 Their differences have been the subject of the film. 472 00:38:32,733 --> 00:38:35,484 And their confinement in the truck cab, 473 00:38:35,604 --> 00:38:37,271 the first space. 474 00:38:39,235 --> 00:38:40,766 Between them, 475 00:38:41,729 --> 00:38:43,849 the driver and the lady, 476 00:38:45,909 --> 00:38:47,171 what? 477 00:38:49,873 --> 00:38:51,629 What would have happened? 478 00:38:52,510 --> 00:38:54,255 She would have spoken of the time course, 479 00:38:54,375 --> 00:38:56,172 from time to time, see? 480 00:38:57,933 --> 00:38:59,218 The country. 481 00:39:00,550 --> 00:39:01,865 Wind. 482 00:39:03,847 --> 00:39:06,395 Recent discoveries of science. 483 00:39:08,680 --> 00:39:12,038 The difficulty of transport in that region. 484 00:39:13,596 --> 00:39:14,923 From a child 485 00:39:15,650 --> 00:39:17,278 named Abraham. 486 00:39:19,135 --> 00:39:20,505 Of love. 487 00:39:23,385 --> 00:39:25,167 She would suddenly said: 488 00:39:26,414 --> 00:39:28,780 "There is no history 489 00:39:30,681 --> 00:39:32,421 "Out of love." 490 00:39:34,336 --> 00:39:35,761 He asked for something? 491 00:39:36,777 --> 00:39:37,787 No. 492 00:39:37,997 --> 00:39:41,194 But see, she would have been a certain inconsistency. 493 00:39:41,862 --> 00:39:44,950 From a certain rambling in his speech. 494 00:39:48,301 --> 00:39:50,442 This was a film about love? 495 00:39:50,875 --> 00:39:51,979 Yes. 496 00:39:52,255 --> 00:39:53,292 On everything. 497 00:39:54,579 --> 00:39:56,666 This was a film on everything 498 00:39:56,944 --> 00:39:58,615 on at the same time. 499 00:39:59,749 --> 00:40:01,161 On love. 500 00:41:06,280 --> 00:41:08,389 I see them locked in the cabin, 501 00:41:08,613 --> 00:41:11,461 as threatened by the outside light. 502 00:41:15,010 --> 00:41:17,582 I feel like you and me too, we are 503 00:41:17,929 --> 00:41:20,477 as threatened by the same light 504 00:41:21,691 --> 00:41:23,243 they fear. 505 00:41:26,380 --> 00:41:29,997 The fear that, at once, rushes into the truck cab, 506 00:41:30,466 --> 00:41:32,331 in the darkroom, 507 00:41:32,644 --> 00:41:34,421 a flood of light. 508 00:41:35,261 --> 00:41:36,396 See? 509 00:41:39,216 --> 00:41:41,375 The fear of disaster. 510 00:41:42,331 --> 00:41:44,274 The political intelligence. 511 00:41:48,972 --> 00:41:51,695 An activist is someone which no doubt. 512 00:41:52,195 --> 00:41:53,254 That's it. 513 00:41:55,919 --> 00:41:59,017 Mobilized by claims details 514 00:41:59,778 --> 00:42:02,865 those who need to improve his lot. 515 00:42:04,215 --> 00:42:06,238 All material in nature. 516 00:42:07,394 --> 00:42:08,720 Material? 517 00:42:11,568 --> 00:42:14,740 Yes. Better housing, facilitated transport, 518 00:42:15,341 --> 00:42:17,044 cheaper holiday. 519 00:42:17,358 --> 00:42:19,694 This is the principal of his fight. 520 00:42:20,007 --> 00:42:21,618 He would have mentioned? 521 00:42:22,335 --> 00:42:23,759 The driver? 522 00:42:25,076 --> 00:42:28,334 No. He would have found that it was not worth talking about. 523 00:42:28,924 --> 00:42:31,675 She would have spoken alone almost all the time. 524 00:42:32,724 --> 00:42:34,457 Does he see it? 525 00:42:36,112 --> 00:42:37,761 No, he sees nothing. 526 00:42:39,778 --> 00:42:42,551 It is enclosed between two loyalties. 527 00:42:42,871 --> 00:42:45,424 He sees that depending on them. 528 00:42:49,794 --> 00:42:51,970 I forgot to tell you that ... 529 00:42:53,434 --> 00:42:56,489 it has suffered this omnipotence. 530 00:42:57,127 --> 00:42:58,058 There. 531 00:42:58,178 --> 00:43:00,017 This reign of a class 532 00:43:00,312 --> 00:43:03,999 posited as deciding the fate of all classes. 533 00:43:05,083 --> 00:43:06,945 When she was young 534 00:43:07,671 --> 00:43:09,405 and then also after. 535 00:43:12,999 --> 00:43:15,322 Their alienation would have been equal? 536 00:43:16,595 --> 00:43:17,602 Yes. 537 00:43:18,302 --> 00:43:20,786 Therefore it would have been equal. 538 00:43:24,209 --> 00:43:27,740 Latest incarnation of the Supreme Lord, him, the proletariat. 539 00:43:29,959 --> 00:43:31,340 She had thought. 540 00:43:32,893 --> 00:43:34,360 Holy God, 541 00:43:34,713 --> 00:43:36,051 the proletariat. 542 00:43:36,554 --> 00:43:38,010 She had thought. 543 00:43:39,810 --> 00:43:41,533 Nobody has the right to challenge 544 00:43:41,653 --> 00:43:43,990 responsibility of the proletariat. 545 00:43:44,744 --> 00:43:46,104 She had thought. 546 00:43:47,527 --> 00:43:50,503 Under penalty of blasphemy against the working class, 547 00:43:51,239 --> 00:43:53,409 responsibility of the militant 548 00:43:53,700 --> 00:43:56,101 should never be questioned. 549 00:43:57,117 --> 00:43:58,455 She had thought. 550 00:44:00,617 --> 00:44:03,604 No one dared, no one dares 551 00:44:03,860 --> 00:44:06,850 to question the responsibility of the working class. 552 00:44:07,093 --> 00:44:08,437 Blasphemy. 553 00:44:11,022 --> 00:44:12,552 She had not dared. 554 00:44:14,169 --> 00:44:15,726 For a long time. 555 00:44:17,878 --> 00:44:19,751 And then one day she saw ... 556 00:44:22,191 --> 00:44:25,605 complicity between employers and the proletariat. 557 00:44:30,471 --> 00:44:32,313 They fear the same. 558 00:44:34,966 --> 00:44:36,812 Their identical purpose. 559 00:44:39,574 --> 00:44:41,286 Even their politics. 560 00:44:42,532 --> 00:44:44,448 Delay indefinitely 561 00:44:44,737 --> 00:44:47,268 every revolution free. 562 00:44:49,744 --> 00:44:51,146 In every man, 563 00:44:51,414 --> 00:44:52,730 murder 564 00:44:53,062 --> 00:44:54,614 the other man. 565 00:44:55,385 --> 00:44:56,937 The mutilated 566 00:44:57,251 --> 00:44:59,446 its fundamental data, 567 00:45:00,099 --> 00:45:02,337 its own contradiction. 568 00:45:07,236 --> 00:45:08,630 And then one day, she saw, 569 00:45:08,750 --> 00:45:10,427 it was summer, 570 00:45:12,037 --> 00:45:14,306 the sparrows on the chariots 571 00:45:15,142 --> 00:45:17,134 who came to Prague. 572 00:45:18,649 --> 00:45:20,565 You may remember. 573 00:45:22,824 --> 00:45:24,622 These men floured. 574 00:45:26,512 --> 00:45:27,766 Smiling. 575 00:45:28,224 --> 00:45:30,049 D�cervel�s nicely. 576 00:45:32,006 --> 00:45:33,954 These new killers. 577 00:45:35,474 --> 00:45:36,887 This result 578 00:45:37,123 --> 00:45:38,889 obtained by collusion 579 00:45:39,114 --> 00:45:40,880 between capitalism 580 00:45:41,362 --> 00:45:43,107 and socialism. 581 00:45:44,041 --> 00:45:46,503 Result they were proud. 582 00:45:50,451 --> 00:45:52,871 Long, she looked without seeing. 583 00:45:53,470 --> 00:45:55,513 And that day, she saw. 584 00:45:59,619 --> 00:46:01,964 The anxiety is just material. 585 00:46:05,271 --> 00:46:07,748 The anxiety is that of the working class. 586 00:46:08,527 --> 00:46:10,026 Only then this anxiety, 587 00:46:10,234 --> 00:46:13,876 is worthy of a material to be taken into consideration. 588 00:46:17,450 --> 00:46:18,883 That of others? 589 00:46:19,270 --> 00:46:20,972 Those of others, nothing. 590 00:46:21,625 --> 00:46:23,423 Class privilege. 591 00:46:26,533 --> 00:46:27,671 Listen. 592 00:46:28,984 --> 00:46:30,290 She sings. 593 00:46:32,169 --> 00:46:34,631 She closes her eyes and she sings. 594 00:46:49,285 --> 00:46:50,773 Mean sea 595 00:46:51,126 --> 00:46:52,293 Far. 596 00:46:53,230 --> 00:46:54,289 Strong. 597 00:47:08,433 --> 00:47:11,069 And then she would have spoken other cities. 598 00:47:11,491 --> 00:47:13,321 Several other cities. 599 00:47:13,710 --> 00:47:15,337 Less distant. 600 00:47:16,161 --> 00:47:17,595 Between the vines ... 601 00:47:17,715 --> 00:47:19,806 Taken between vineyards and rivers. 602 00:47:20,767 --> 00:47:22,405 Other rivers. 603 00:47:25,873 --> 00:47:28,491 She said to remember less precisely. 604 00:47:30,039 --> 00:47:31,977 He does not ask why. 605 00:47:40,161 --> 00:47:41,478 She sings. 606 00:47:42,280 --> 00:47:43,554 He closes his eyes. 607 00:47:43,768 --> 00:47:44,967 Sings. 608 00:48:46,262 --> 00:48:47,621 She speaks. 609 00:48:49,226 --> 00:48:50,736 She told the driver: 610 00:48:51,260 --> 00:48:54,193 "You are the Party French Communist. " 611 00:48:54,787 --> 00:48:56,767 He said: "It does not concern you." 612 00:48:57,731 --> 00:48:59,008 That's it. 613 00:49:00,690 --> 00:49:01,985 She said: 614 00:49:02,884 --> 00:49:04,875 "You know, Karl Marx, 615 00:49:05,549 --> 00:49:06,802 "It's over." 616 00:49:07,941 --> 00:49:09,740 She always says the first names. 617 00:49:10,141 --> 00:49:11,971 "Marcel Proust" 618 00:49:13,478 --> 00:49:14,903 "Pierre Corneille." 619 00:49:15,868 --> 00:49:17,169 "Leon Trotsky" 620 00:49:17,370 --> 00:49:18,788 "Karl Marx" 621 00:49:19,063 --> 00:49:20,401 Mania. 622 00:49:21,510 --> 00:49:22,853 He looks at her. 623 00:49:24,540 --> 00:49:26,718 Yes, it's true. 624 00:49:28,333 --> 00:49:29,946 For the first time? 625 00:49:30,560 --> 00:49:32,178 Apparently, yes. 626 00:49:34,339 --> 00:49:35,748 What is he? 627 00:49:36,046 --> 00:49:37,395 What does he say? 628 00:49:39,798 --> 00:49:41,703 He said: "I understood. 629 00:49:42,158 --> 00:49:44,052 "You are a reactionary." 630 00:49:44,984 --> 00:49:46,349 What does she say? 631 00:49:46,712 --> 00:49:47,858 Nothing. 632 00:49:48,811 --> 00:49:50,061 She laughs. 633 00:49:52,901 --> 00:49:54,646 Then he said: "I understood. 634 00:49:55,138 --> 00:49:58,312 "You are an escaped the mental asylum Gouchy. " 635 00:49:58,432 --> 00:50:00,110 That's it. Gouchy. 636 00:50:02,606 --> 00:50:04,201 She does not hear? 637 00:50:04,672 --> 00:50:07,339 Yes, yes, she replies: "Ah, you know? 638 00:50:09,197 --> 00:50:11,423 "Did you see? They enlarged the buildings 639 00:50:11,543 --> 00:50:13,115 "The side of the river. 640 00:50:13,651 --> 00:50:15,792 "On the south side, at the descent. 641 00:50:17,210 --> 00:50:18,173 "It's good. 642 00:50:18,293 --> 00:50:20,556 "On the north side, it overlooks the forest. 643 00:50:21,594 --> 00:50:24,196 "He had to. It had become too small 644 00:50:24,420 --> 00:50:25,801 "For some time." 645 00:50:27,920 --> 00:50:30,360 He asks: "You are in politics?" 646 00:50:32,426 --> 00:50:33,578 That's it. 647 00:50:34,663 --> 00:50:35,722 She answers: 648 00:50:35,936 --> 00:50:37,188 "No. 649 00:50:38,661 --> 00:50:39,780 "Nothing. 650 00:50:40,881 --> 00:50:42,476 "I do nothing. 651 00:50:42,925 --> 00:50:44,723 "I've never done anything." 652 00:51:11,680 --> 00:51:13,660 It could also go to her daughter 653 00:51:13,780 --> 00:51:15,469 just have a child. 654 00:51:17,268 --> 00:51:18,499 She said: 655 00:51:20,168 --> 00:51:22,513 "Imagine that my daughter just given birth 656 00:51:22,803 --> 00:51:25,725 "And my car broke down the same day 657 00:51:25,982 --> 00:51:27,705 "I had to leave. 658 00:51:28,765 --> 00:51:30,446 "It's a boy. 659 00:51:31,484 --> 00:51:33,807 "Childbirth is not not too bad. 660 00:51:35,532 --> 00:51:37,587 "As my nephew would that day join 661 00:51:37,707 --> 00:51:40,167 his brother who lives the same place as my daughter, 662 00:51:40,482 --> 00:51:42,949 "I told myself that I could go with him. 663 00:51:43,487 --> 00:51:46,677 "But nearly an hour, it did not work: he was already gone. 664 00:51:47,077 --> 00:51:48,608 "So what? 665 00:51:48,982 --> 00:51:50,792 "I took the train to join my sister. 666 00:51:50,912 --> 00:51:53,082 "Without delay, see? Without warning. 667 00:51:53,345 --> 00:51:55,390 "And of course when I arrived, 668 00:51:55,510 --> 00:51:57,670 person. There was nobody there. 669 00:51:57,958 --> 00:52:00,613 "A neighbor told me that my sister part was seeing a friend 670 00:52:00,827 --> 00:52:02,090 "For the day 671 00:52:02,427 --> 00:52:04,525 "And she would not return until evening. 672 00:52:05,761 --> 00:52:08,812 "So I decided to stop the first car that passed. 673 00:52:10,952 --> 00:52:13,200 "This is a lost country, that of my sister. 674 00:52:13,320 --> 00:52:14,918 "There is one train a day 675 00:52:15,038 --> 00:52:17,244 "And at times impossible. 676 00:52:20,365 --> 00:52:23,469 "I had tried to phone but the information I was told 677 00:52:23,589 --> 00:52:26,590 "That the regional phone was out of order 678 00:52:26,850 --> 00:52:28,649 "Because of a storm. 679 00:52:29,818 --> 00:52:32,291 "It often happens in coastal areas. 680 00:52:32,794 --> 00:52:33,885 "The wind." 681 00:52:35,759 --> 00:52:37,150 "The wind, see? 682 00:52:37,867 --> 00:52:39,901 "This is a huge plateau. 683 00:52:40,640 --> 00:52:42,363 "Nothing stops the wind. 684 00:52:43,369 --> 00:52:45,242 "Nothing. No tree. 685 00:52:45,938 --> 00:52:47,223 "This is naked. 686 00:52:48,855 --> 00:52:50,792 "Trees are blown off. 687 00:52:50,912 --> 00:52:53,179 "Or twisted, lying on the ground 688 00:52:53,570 --> 00:52:55,058 "Slaughtered like." 689 00:52:57,987 --> 00:52:59,518 She sings. 690 00:53:06,320 --> 00:53:08,225 She stopped singing. 691 00:53:11,752 --> 00:53:13,604 She said: "Excuse me. 692 00:53:15,252 --> 00:53:16,757 "I sing 693 00:53:17,093 --> 00:53:19,181 "Because I'm happy 694 00:53:20,187 --> 00:53:22,298 "Because of this child see? 695 00:53:22,504 --> 00:53:24,024 "I apologize. 696 00:53:26,074 --> 00:53:28,140 "I must tell you also that have always 697 00:53:28,260 --> 00:53:30,741 "In a sort of mental confusion. 698 00:53:32,289 --> 00:53:34,751 "I've never been able to order my ideas. 699 00:53:35,270 --> 00:53:37,026 "Following an idea 700 00:53:37,336 --> 00:53:39,937 "Without realizing it another happens. 701 00:53:41,573 --> 00:53:44,590 "Oh, you did that does not listen to me at the bottom. 702 00:53:44,961 --> 00:53:46,390 "That's what they say about me: 703 00:53:46,510 --> 00:53:48,676 "It may very well not to listen." 704 00:53:49,705 --> 00:53:51,439 "Mind you, this is not constant. 705 00:53:51,559 --> 00:53:54,110 "Sometimes I say something more substantial. 706 00:53:54,359 --> 00:53:55,944 "Around me, they say: 707 00:53:56,468 --> 00:53:58,524 "The more serious things." 708 00:54:01,141 --> 00:54:03,784 "Sometimes I length of my tongue. 709 00:54:04,266 --> 00:54:05,379 "Yes. 710 00:54:06,422 --> 00:54:08,798 "Actually, everything happens to me, is it not, as everyone: 711 00:54:08,918 --> 00:54:11,592 "Speak, keep silent, to be sad or happy. 712 00:54:13,027 --> 00:54:14,954 "But without this rule no. 713 00:54:15,074 --> 00:54:17,988 "You might think so. This is sorry about me 714 00:54:18,303 --> 00:54:20,112 "This mental derangement. 715 00:54:20,232 --> 00:54:22,071 "But see, after all, 716 00:54:22,552 --> 00:54:24,864 "I could argue that the fact 717 00:54:25,255 --> 00:54:26,935 "I do not perceive ... 718 00:54:27,396 --> 00:54:28,380 "Not 719 00:54:28,605 --> 00:54:30,275 "A certain logic, 720 00:54:31,554 --> 00:54:34,792 "Does not mean that I do not have one myself. 721 00:54:37,567 --> 00:54:39,290 "I am told too personal. 722 00:54:39,410 --> 00:54:42,112 "It is a common term, You must have heard. 723 00:54:43,321 --> 00:54:45,430 "It is a principle offensive. 724 00:54:46,960 --> 00:54:48,726 "It says children also. 725 00:54:48,846 --> 00:54:49,818 "Too personal." 726 00:54:49,938 --> 00:54:51,821 "It's too personal." 727 00:54:52,099 --> 00:54:53,791 "It is too personal." 728 00:54:57,283 --> 00:54:59,991 "I think the child is called Abraham. 729 00:55:02,154 --> 00:55:04,594 "I hope this not going to hurt him. 730 00:55:06,106 --> 00:55:08,975 "This is my daughter who wanted give him that name. 731 00:55:09,847 --> 00:55:12,491 "Her husband was not totally agree. 732 00:55:13,925 --> 00:55:16,837 "He said he feared for the child, 733 00:55:17,163 --> 00:55:18,462 "Later. 734 00:55:19,112 --> 00:55:21,445 "Simply because it would the name. 735 00:55:23,955 --> 00:55:25,593 "She insisted. 736 00:55:27,209 --> 00:55:29,607 "He said he had forget those names. 737 00:55:29,727 --> 00:55:31,371 "These Jewish names. 738 00:55:33,477 --> 00:55:34,718 "Her husband. 739 00:55:35,537 --> 00:55:39,176 "He said it was encouraging the worst collective psychosis 740 00:55:39,663 --> 00:55:43,035 "Than naming a child of the name "Abraham". 741 00:55:47,918 --> 00:55:49,763 "All discrimination, 742 00:55:49,965 --> 00:55:51,352 pogroms. 743 00:55:53,061 --> 00:55:55,010 "My daughter stood firm. 744 00:55:55,378 --> 00:55:57,327 "She named her child 745 00:55:57,680 --> 00:55:58,890 "Abraham". 746 00:56:01,855 --> 00:56:04,814 "It is the French Communist Party, her husband. 747 00:56:05,500 --> 00:56:07,020 "What explains. 748 00:56:07,379 --> 00:56:10,226 "He was afraid that say the racist, see, 749 00:56:11,404 --> 00:56:13,403 "He called her child Abraham. 750 00:56:13,831 --> 00:56:15,201 "He was afraid. 751 00:56:15,533 --> 00:56:17,995 "He said it was not worth ... 752 00:56:19,338 --> 00:56:21,672 "To name a child 753 00:56:21,998 --> 00:56:23,497 "Of that name 754 00:56:23,968 --> 00:56:25,663 "A non-Jewish child. 755 00:56:28,783 --> 00:56:31,191 "I must tell you that we are not Jews. No. 756 00:56:31,502 --> 00:56:32,840 "Neither Arab. 757 00:56:33,397 --> 00:56:35,174 "Neither Jews nor Arabs. 758 00:56:38,219 --> 00:56:40,370 "My daughter thinks that poetry 759 00:56:40,595 --> 00:56:43,132 "Is the thing most of the world shared 760 00:56:44,282 --> 00:56:45,641 "With love 761 00:56:45,941 --> 00:56:47,440 "And hunger. 762 00:56:49,762 --> 00:56:52,364 "She always speaks against a know- 763 00:56:53,166 --> 00:56:55,821 "That would occur in us at every moment 764 00:56:57,783 --> 00:56:59,806 "And we repousserions. 765 00:57:00,373 --> 00:57:02,364 "But in vain, she said. 766 00:57:03,225 --> 00:57:04,542 "She said:" Fortunately, 767 00:57:04,662 --> 00:57:07,785 "Because in this case, it would expected death of the dead. " 768 00:57:10,445 --> 00:57:12,676 "I think she speaks of her husband. 769 00:57:16,543 --> 00:57:19,904 "The delivery was pretty painful but the child did not suffer. " 770 00:57:24,496 --> 00:57:25,791 She sings. 771 00:57:49,014 --> 00:57:51,433 Know she would have said not to exist. 772 00:57:53,050 --> 00:57:55,432 Or have some evidence. 773 00:57:56,294 --> 00:57:57,739 Internal. 774 00:57:58,316 --> 00:58:00,093 She said: "How to tell? 775 00:58:00,719 --> 00:58:02,185 "Interior. 776 00:58:02,431 --> 00:58:03,695 "Internal." 777 00:58:08,132 --> 00:58:10,530 She said: "It happened when I was there. " 778 00:58:11,520 --> 00:58:13,062 He said: "You lie." 779 00:58:13,383 --> 00:58:14,845 She is silent. 780 00:58:40,208 --> 00:58:41,835 Whereupon she crying? 781 00:58:42,257 --> 00:58:43,868 She stopped crying. 782 00:58:45,945 --> 00:58:47,444 She closes her eyes. 783 00:58:49,068 --> 00:58:50,380 Sees it? 784 00:58:50,866 --> 00:58:51,894 No. 785 00:58:52,014 --> 00:58:54,720 He sees that if he command to see. 786 00:58:55,101 --> 00:58:57,221 He sees nothing of himself. 787 00:58:57,703 --> 00:58:59,137 What does she see? 788 00:59:03,029 --> 00:59:05,624 Precisely two continents. 789 00:59:06,502 --> 00:59:07,808 Only. 790 00:59:08,990 --> 00:59:11,452 The sea became very dark. 791 00:59:13,299 --> 00:59:16,697 The curfew is imposed after sunset. 792 00:59:18,718 --> 00:59:20,677 View of the night, nothing. 793 00:59:22,175 --> 00:59:25,359 Forest won the walls, borders. 794 00:59:27,425 --> 00:59:30,166 Between continents: the ocean immensity. 795 00:59:31,155 --> 00:59:33,196 Between continents: nothing. 796 00:59:33,558 --> 00:59:35,913 Before the sea tanks. 797 00:59:36,603 --> 00:59:38,524 It monitors the vacuum. 798 00:59:40,772 --> 00:59:42,870 She thinks the little Abraham. 799 00:59:56,960 --> 00:59:58,887 She said she had children, 800 00:59:59,202 --> 01:00:00,176 a life 801 01:00:00,296 --> 01:00:01,579 once. 802 01:00:02,135 --> 01:00:04,003 In an indefinite time. 803 01:00:04,562 --> 01:00:06,682 Have nourished children. 804 01:00:07,447 --> 01:00:09,984 But she is wrong about the number, 805 01:00:10,658 --> 01:00:11,980 the scene, 806 01:00:12,210 --> 01:00:13,427 dates. 807 01:00:22,914 --> 01:00:24,209 Abraham. 808 01:00:25,183 --> 01:00:26,467 Abraham. 809 01:00:27,795 --> 01:00:29,336 She speaks 810 01:00:29,716 --> 01:00:31,934 but still nobody knows. 811 01:00:33,002 --> 01:00:36,028 A child she would perhaps invented. 812 01:00:36,957 --> 01:00:38,070 Jewish. 813 01:00:38,841 --> 01:00:40,329 A Jewish child. 814 01:00:40,682 --> 01:00:41,998 Invented. 815 01:01:19,748 --> 01:01:21,318 What time is it? 816 01:01:21,964 --> 01:01:23,225 It's early. 817 01:01:24,747 --> 01:01:26,700 It is still broad daylight. 818 01:01:32,923 --> 01:01:34,207 The truck? 819 01:01:36,610 --> 01:01:38,216 It's still going. 820 01:01:42,351 --> 01:01:43,580 He advance? 821 01:01:44,171 --> 01:01:45,413 Always. 822 01:02:02,623 --> 01:02:04,352 Want a cigarette? 823 01:02:08,466 --> 01:02:09,603 No. 824 01:02:12,941 --> 01:02:14,397 Tired? 825 01:02:16,843 --> 01:02:18,417 - No. - No? 826 01:02:22,800 --> 01:02:24,877 We almost finished reading. 827 01:02:36,480 --> 01:02:37,968 We will resume. 828 01:02:49,083 --> 01:02:51,408 At one point, too, 829 01:02:51,791 --> 01:02:54,119 the driver will stop in the road 830 01:02:54,331 --> 01:02:56,376 and he will eat a sandwich. 831 01:02:58,613 --> 01:03:01,557 She looks at eating carefully 832 01:03:01,942 --> 01:03:03,965 and she speaks with her hands. 833 01:03:06,699 --> 01:03:07,919 She said: 834 01:03:08,401 --> 01:03:11,494 "I could not bear a man touches me 835 01:03:12,137 --> 01:03:13,957 "With hands like. 836 01:03:14,380 --> 01:03:15,782 "Also damaged, 837 01:03:15,902 --> 01:03:17,302 "Too dirty. 838 01:03:17,516 --> 01:03:19,140 "Never, never." 839 01:03:20,170 --> 01:03:21,423 He laughs. 840 01:03:23,499 --> 01:03:24,719 He says: 841 01:03:26,277 --> 01:03:28,439 "That one's a good one!" 842 01:03:29,012 --> 01:03:30,061 Yes. 843 01:03:31,281 --> 01:03:33,410 Then he looks at his hands. 844 01:03:36,591 --> 01:03:38,132 And then she said: 845 01:03:38,758 --> 01:03:40,406 "You know, I 846 01:03:40,813 --> 01:03:42,419 "Personally, 847 01:03:42,852 --> 01:03:45,903 "I think Karl Marx it's over." 848 01:03:51,049 --> 01:03:53,126 And then she starts to sing. 849 01:03:53,719 --> 01:03:55,314 She closes her eyes. 850 01:03:57,765 --> 01:04:00,280 She sees things behind his eyes. 851 01:04:02,731 --> 01:04:04,562 The end of the world. 852 01:04:08,954 --> 01:04:10,142 He said: 853 01:04:10,356 --> 01:04:13,908 "Hey, You are good Gouchy psychiatric asylum? " 854 01:04:16,207 --> 01:04:17,470 She does not answer. 855 01:04:18,374 --> 01:04:19,712 He says: 856 01:04:20,857 --> 01:04:22,489 "Where do you come to the end?" 857 01:04:22,735 --> 01:04:24,876 That's it. She does not answer. 858 01:04:26,099 --> 01:04:29,460 He said: "I need to know. I have a right to know. 859 01:04:29,580 --> 01:04:32,912 "I am entitled to the same ask for your ID. " 860 01:04:35,070 --> 01:04:36,426 She cries? 861 01:04:37,604 --> 01:04:40,214 No, it does not always cries. 862 01:04:42,660 --> 01:04:43,580 He says: 863 01:04:43,700 --> 01:04:45,389 "There was nothing 864 01:04:45,823 --> 01:04:47,365 "Where you are mounted. 865 01:04:47,485 --> 01:04:49,484 "Nothing out of sight. 866 01:04:49,817 --> 01:04:51,026 "So? 867 01:04:51,657 --> 01:04:53,014 "Who are you?" 868 01:04:54,976 --> 01:04:56,581 He waits for the response. 869 01:04:57,475 --> 01:04:59,220 He waits for the response. 870 01:05:00,418 --> 01:05:01,478 Yes. 871 01:05:02,784 --> 01:05:04,004 She answers: 872 01:05:04,124 --> 01:05:06,027 "I do not know you. 873 01:05:06,841 --> 01:05:08,131 "Your logic escapes me. 874 01:05:08,251 --> 01:05:10,095 "If someone asks me who I am, 875 01:05:10,215 --> 01:05:11,602 "I am troubled." 876 01:05:12,930 --> 01:05:13,936 He says: 877 01:05:14,056 --> 01:05:15,227 "Ah ... 878 01:05:15,590 --> 01:05:17,921 "I suspected something." 879 01:05:31,250 --> 01:05:33,113 She said: "I can put myself in love. 880 01:05:33,233 --> 01:05:35,034 "A loving you. A loving. 881 01:05:35,601 --> 01:05:36,971 "At any time. 882 01:05:37,212 --> 01:05:38,240 "Crier. 883 01:05:38,539 --> 01:05:39,738 "Loving 884 01:05:40,107 --> 01:05:42,399 "Abraham or you. 885 01:05:42,933 --> 01:05:44,068 "Everything. 886 01:05:48,595 --> 01:05:49,922 "Or anything. 887 01:05:52,400 --> 01:05:53,638 "Nothing." 888 01:06:18,678 --> 01:06:21,038 There she asks to get off the truck. 889 01:06:22,839 --> 01:06:25,515 This is the countryside. Not a house. 890 01:06:26,751 --> 01:06:28,892 She wants to go down and she cries. 891 01:06:29,261 --> 01:06:30,556 She is afraid? 892 01:06:32,418 --> 01:06:33,585 What? 893 01:06:36,592 --> 01:06:40,185 May be brought to Psychiatric Hospital Gouchy. 894 01:06:41,297 --> 01:06:42,528 He said: 895 01:06:43,427 --> 01:06:45,707 "You should know that you want to end. " 896 01:06:47,734 --> 01:06:48,805 That's it. 897 01:06:49,137 --> 01:06:51,169 She said not to know. 898 01:06:58,403 --> 01:06:59,891 In the film, 899 01:07:00,340 --> 01:07:02,085 someone would have said: 900 01:07:03,123 --> 01:07:05,060 "This is a woman like that." 901 01:07:06,213 --> 01:07:09,164 "Every evening, she stops cars, trucks. 902 01:07:09,633 --> 01:07:12,460 "And then she tells her life who is there. 903 01:07:14,343 --> 01:07:15,574 "Every night, 904 01:07:15,830 --> 01:07:18,318 "She recounts her life for the first time. 905 01:07:19,788 --> 01:07:21,985 "It is more or less listened to. 906 01:07:23,331 --> 01:07:25,173 "But he does not care." 907 01:07:32,798 --> 01:07:34,530 How would it be? 908 01:07:35,892 --> 01:07:37,337 How is she? 909 01:07:43,439 --> 01:07:44,659 Little. 910 01:07:45,901 --> 01:07:47,212 Lean. 911 01:07:48,411 --> 01:07:49,695 Gray. 912 01:07:51,124 --> 01:07:52,484 Commonplace. 913 01:07:55,858 --> 01:07:57,892 She has that nobility 914 01:07:58,330 --> 01:07:59,797 of banality. 915 01:08:04,236 --> 01:08:06,024 It is invisible. 916 01:08:40,002 --> 01:08:41,881 Someone would say that, yes. 917 01:08:42,216 --> 01:08:43,833 Someone would have said: 918 01:08:44,143 --> 01:08:45,920 "This is a woman like that. 919 01:08:46,417 --> 01:08:49,905 "Every evening, she stops cars, trucks. 920 01:08:50,500 --> 01:08:53,797 "And then she tells her life for the first time. " 921 01:08:59,300 --> 01:09:00,724 For example, 922 01:09:01,224 --> 01:09:04,841 a waitress in a road at dusk, 923 01:09:05,273 --> 01:09:06,950 which would have recognized. 924 01:09:11,492 --> 01:09:13,727 Or a road user 925 01:09:14,773 --> 01:09:16,475 which would have recognized. 926 01:09:22,469 --> 01:09:25,641 She was unaware we had talked about it. 927 01:09:43,792 --> 01:09:45,108 Abraham ... 928 01:09:47,485 --> 01:09:48,994 Where is Abraham? 929 01:09:51,006 --> 01:09:52,210 She speaks 930 01:09:52,475 --> 01:09:53,693 always. 931 01:09:54,105 --> 01:09:56,071 But nobody knows. 932 01:10:06,857 --> 01:10:08,837 She descends the moor. 933 01:10:09,373 --> 01:10:11,613 She spoke one last time. 934 01:10:11,974 --> 01:10:13,715 And then it goes down. 935 01:10:30,186 --> 01:10:32,363 She would have talked one last time. 936 01:10:33,875 --> 01:10:36,455 She looked like she had been mistaken throughout his life. 937 01:10:36,840 --> 01:10:39,527 Crying when to laugh. 938 01:10:40,062 --> 01:10:42,370 Laugh when he was crying. 939 01:10:43,032 --> 01:10:45,226 Cry when he was crying. 940 01:10:47,051 --> 01:10:48,667 She said: 941 01:10:49,556 --> 01:10:51,720 "That the world goes to ruin. 942 01:10:52,575 --> 01:10:54,726 "Let him go to ruin." 943 01:11:22,759 --> 01:11:26,178 It would be lowered into the moor. He would have left off. 944 01:11:26,870 --> 01:11:28,900 And then he would go again. 945 01:11:32,814 --> 01:11:35,216 It can not be anything else on it. 946 01:11:37,503 --> 01:11:40,662 They could not have existed that because of the other one. 947 01:11:44,454 --> 01:11:46,477 The story is stopped. 948 01:12:11,931 --> 01:12:14,510 It happened there for years, 949 01:12:14,767 --> 01:12:16,578 in ancient times. 950 01:12:17,668 --> 01:12:20,237 You could not know yet what was 951 01:12:20,357 --> 01:12:22,292 behind the clarity of words. 952 01:12:24,562 --> 01:12:27,014 The clarity of words is obscured. 953 01:12:28,502 --> 01:12:30,054 People do not read anything. 954 01:12:31,210 --> 01:12:32,827 You do not see anything. 955 01:12:34,315 --> 01:12:35,533 Nothing. 956 01:12:39,786 --> 01:12:41,263 Revolution. 957 01:12:41,830 --> 01:12:43,618 Class struggle. 958 01:12:44,699 --> 01:12:46,979 Dictatorship of the proletariat. 959 01:12:48,384 --> 01:12:49,547 Nothing. 960 01:13:54,018 --> 01:13:55,407 It is a hill. 961 01:13:55,602 --> 01:13:56,962 A gentle slope. 962 01:13:57,082 --> 01:13:58,320 A forest. 963 01:13:58,558 --> 01:14:01,303 Above, the sky is clear, naked. 964 01:14:01,908 --> 01:14:03,192 Blue. 965 01:14:03,449 --> 01:14:04,691 No wind. 966 01:14:04,975 --> 01:14:07,118 The sun is very strong. 967 01:14:07,393 --> 01:14:09,716 Fixed. Heatwave. 968 01:14:11,012 --> 01:14:14,427 The color that dominates is dark green. 969 01:14:15,083 --> 01:14:17,010 Yellowed by heat. 970 01:14:18,054 --> 01:14:19,821 The salt of the air. 971 01:14:20,912 --> 01:14:22,411 The sea is there. 972 01:14:24,558 --> 01:14:27,218 Crisp dry soil. 973 01:14:28,184 --> 01:14:29,554 It's summer. 974 01:14:33,918 --> 01:14:37,531 Very slowly, A truck crosses the whole. 975 01:14:39,147 --> 01:14:40,908 And then he disappears. 976 01:14:42,273 --> 01:14:45,990 He leaves behind creases in thorny bushes. 977 01:14:48,221 --> 01:14:50,272 It is the wind 978 01:14:50,619 --> 01:14:53,624 stirred by the passage the mass of the truck 979 01:14:54,355 --> 01:14:57,502 making squealing dead plants in summer. 980 01:15:03,407 --> 01:15:05,227 The truck was gone. 981 01:15:12,656 --> 01:15:15,642 The expected accident that will populate the forest. 982 01:15:17,831 --> 01:15:19,881 This is the sound of a passage. 983 01:15:21,053 --> 01:15:22,854 We do not know whom. 984 01:15:23,809 --> 01:15:25,084 What. 985 01:15:27,747 --> 01:15:29,734 And then it stopped.61338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.