Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,098 --> 00:03:10,955
There was a road,
2
00:03:12,581 --> 00:03:14,321
at the seaside
3
00:03:16,700 --> 00:03:19,648
She would have crossed
a large empty stage.
4
00:03:26,139 --> 00:03:29,340
And then a truck would come
5
00:03:31,477 --> 00:03:33,553
and it would slowly past
6
00:03:34,217 --> 00:03:36,336
across the landscape.
7
00:03:40,639 --> 00:03:42,920
There is a white winter sky.
8
00:03:44,478 --> 00:03:46,181
A mist, too.
9
00:03:46,523 --> 00:03:48,204
Very slight.
10
00:03:48,514 --> 00:03:50,527
Spread everywhere.
11
00:03:51,153 --> 00:03:53,016
On land,
12
00:03:53,508 --> 00:03:55,467
on earth.
13
00:04:57,777 --> 00:04:59,308
This is a movie?
14
00:05:02,909 --> 00:05:04,788
This was a movie.
15
00:05:06,228 --> 00:05:07,758
It's a film.
16
00:05:08,740 --> 00:05:09,746
Yes.
17
00:05:13,585 --> 00:05:17,550
The truck would have disappeared
and then would then reappeared.
18
00:05:20,167 --> 00:05:22,545
You could have heard the sea far
19
00:05:23,111 --> 00:05:24,685
but very strong.
20
00:05:29,169 --> 00:05:32,027
And then, at the roadside, a woman
21
00:05:32,562 --> 00:05:34,382
would have expected.
22
00:05:36,230 --> 00:05:37,996
It would have beckoned.
23
00:05:39,292 --> 00:05:41,475
One would have approached her.
24
00:05:44,194 --> 00:05:48,054
She is a woman of a certain age,
dressed as in the city.
25
00:05:52,617 --> 00:05:53,844
You see?
26
00:05:54,501 --> 00:05:55,400
Yes.
27
00:05:55,520 --> 00:05:56,920
Nearby, there is none,
28
00:05:57,040 --> 00:05:58,783
no housing.
29
00:06:01,688 --> 00:06:03,610
She wears a suitcase.
30
00:06:07,151 --> 00:06:09,207
She gets into the truck.
31
00:06:11,176 --> 00:06:12,840
The truck left.
32
00:06:14,703 --> 00:06:17,077
And we leave the seaside
33
00:06:21,388 --> 00:06:23,751
It is in what landscape?
34
00:06:24,728 --> 00:06:26,226
Indifferent.
35
00:06:28,780 --> 00:06:31,339
Beauce perhaps, to Chartres.
36
00:06:32,655 --> 00:06:36,429
Or in cities
immigration, Yvelines.
37
00:07:13,265 --> 00:07:16,251
There she began
to watch the scenery.
38
00:07:16,894 --> 00:07:18,510
The sea in the distance.
39
00:07:18,789 --> 00:07:20,876
The road, the white sky,
40
00:07:21,261 --> 00:07:22,541
cold,
41
00:07:23,986 --> 00:07:25,998
the diversity of things.
42
00:07:32,287 --> 00:07:34,181
And then she sings.
43
00:08:00,814 --> 00:08:03,359
We should have seen the truck cab.
44
00:08:06,166 --> 00:08:07,769
It is dark.
45
00:08:09,650 --> 00:08:12,409
The driver and the woman who is mounted
46
00:08:12,819 --> 00:08:14,349
are silent.
47
00:08:17,455 --> 00:08:19,834
Their assembly is arbitrary.
48
00:08:22,046 --> 00:08:23,202
Disparate.
49
00:08:23,388 --> 00:08:24,833
You see?
50
00:08:25,941 --> 00:08:27,127
I see.
51
00:08:28,906 --> 00:08:30,946
They are facing the road.
52
00:08:32,150 --> 00:08:33,509
This road
53
00:08:33,894 --> 00:08:35,403
rushes
54
00:08:36,061 --> 00:08:37,737
in their eyes.
55
00:08:45,870 --> 00:08:48,094
There would have been music.
56
00:08:49,370 --> 00:08:52,710
And you would have seen that music
heard in the film
57
00:08:53,261 --> 00:08:56,002
was provided by the truck radio.
58
00:08:59,318 --> 00:09:00,721
Out
59
00:09:02,209 --> 00:09:05,623
the light would have been
clearer than inside.
60
00:09:06,486 --> 00:09:08,141
As snow.
61
00:09:10,811 --> 00:09:12,758
The driver and the woman
62
00:09:13,005 --> 00:09:15,489
would have looked outside light,
63
00:09:15,765 --> 00:09:17,241
the road,
64
00:09:18,319 --> 00:09:20,913
nakedness of the land, earth,
65
00:09:21,536 --> 00:09:23,163
a long time.
66
00:09:26,475 --> 00:09:28,956
We have seen that on the daybed,
67
00:09:29,173 --> 00:09:32,036
above the seat
of the truck cab,
68
00:09:34,530 --> 00:09:36,979
there was a dark mass.
69
00:09:39,764 --> 00:09:41,296
He is a man.
70
00:09:42,365 --> 00:09:44,565
This is the second driver of the truck.
71
00:09:45,030 --> 00:09:46,304
He sleeps.
72
00:09:47,075 --> 00:09:49,499
He would have slept through the whole movie.
73
00:09:53,505 --> 00:09:56,685
The common situation
between the driver and the woman,
74
00:09:57,562 --> 00:09:59,018
it is this:
75
00:09:59,987 --> 00:10:02,951
He is in the exercise
by trade
76
00:10:03,189 --> 00:10:06,270
and, it is transported by him.
77
00:10:07,922 --> 00:10:10,292
But both are facing the road.
78
00:10:11,523 --> 00:10:12,791
You see?
79
00:10:13,991 --> 00:10:15,329
I see.
80
00:10:16,314 --> 00:10:18,775
In common between them, that road,
81
00:10:19,338 --> 00:10:20,955
this landscape there.
82
00:10:22,849 --> 00:10:24,797
Around them: the cold,
83
00:10:26,302 --> 00:10:28,322
this desert space,
84
00:10:29,739 --> 00:10:31,032
the winter.
85
00:10:34,929 --> 00:10:37,415
No repetition of the text
86
00:10:38,151 --> 00:10:40,115
would have been considered.
87
00:10:46,684 --> 00:10:47,958
She speaks?
88
00:10:48,632 --> 00:10:50,350
She will speak, yes.
89
00:10:51,116 --> 00:10:52,541
Who is she?
90
00:10:54,000 --> 00:10:55,381
Decommissioned.
91
00:10:56,707 --> 00:10:58,023
You see?
92
00:10:59,201 --> 00:11:00,414
Yes.
93
00:11:07,147 --> 00:11:09,619
The only common factor between them
94
00:11:11,161 --> 00:11:14,011
this is some violence
in the eye.
95
00:11:18,539 --> 00:11:20,059
Given this vacuum,
96
00:11:20,496 --> 00:11:21,921
before them:
97
00:11:22,993 --> 00:11:24,341
winter naked
98
00:11:25,075 --> 00:11:26,316
the sea
99
00:11:30,762 --> 00:11:32,903
The silence of the beginning of the film
100
00:11:33,117 --> 00:11:36,816
would have represented the first relationship
between the characters.
101
00:11:38,424 --> 00:11:40,236
Distant relationship,
102
00:11:40,757 --> 00:11:43,114
almost indifferent, mechanical.
103
00:11:45,284 --> 00:11:48,088
It was a sort of introduction
104
00:11:48,367 --> 00:11:50,404
of a relationship to come.
105
00:11:52,802 --> 00:11:54,943
This relationship will be?
106
00:11:57,324 --> 00:11:59,051
Maybe never.
107
00:12:01,011 --> 00:12:02,936
What do you think?
108
00:12:05,432 --> 00:12:06,694
Ever.
109
00:12:24,409 --> 00:12:26,678
There she would
started talking.
110
00:12:27,946 --> 00:12:30,451
A talk about what she sees outside.
111
00:12:31,624 --> 00:12:32,866
She said:
112
00:12:33,418 --> 00:12:35,131
"So many things to see.
113
00:12:35,452 --> 00:12:36,790
"So.
114
00:12:38,018 --> 00:12:40,704
"We are overwhelmed. Do not see?"
115
00:12:42,098 --> 00:12:43,786
He does not answer.
116
00:12:51,228 --> 00:12:52,801
She closes her eyes.
117
00:12:53,102 --> 00:12:54,791
She still speaks.
118
00:12:55,290 --> 00:12:56,318
She said:
119
00:12:56,559 --> 00:12:59,813
"Think not that I sleep,
it's the opposite. "
120
00:13:17,166 --> 00:13:18,997
Filming
121
00:13:19,243 --> 00:13:21,279
should have been faster.
122
00:13:21,753 --> 00:13:22,845
See?
123
00:13:23,090 --> 00:13:25,745
Do not stretch over time,
124
00:13:26,338 --> 00:13:27,546
dragging.
125
00:13:30,379 --> 00:13:32,627
It should not be expensive.
126
00:13:34,455 --> 00:13:36,232
Its very nature
127
00:13:37,152 --> 00:13:39,978
would have called poverty means.
128
00:13:43,100 --> 00:13:46,463
It appeared in black and white.
129
00:13:50,308 --> 00:13:51,785
I read this:
130
00:13:53,492 --> 00:13:56,329
Here she began to
singing to herself.
131
00:13:59,011 --> 00:14:01,427
She always looks at her face,
132
00:14:02,248 --> 00:14:03,411
out
133
00:14:04,429 --> 00:14:05,630
always.
134
00:14:05,839 --> 00:14:09,109
Sublime nakedness of the hills of Beauce.
135
00:14:09,696 --> 00:14:10,855
Or:
136
00:14:11,644 --> 00:14:14,780
sublime desert land of emigrants.
137
00:14:17,018 --> 00:14:18,359
She speaks.
138
00:14:19,078 --> 00:14:20,458
She said:
139
00:14:22,535 --> 00:14:24,430
"We can not say
140
00:14:25,286 --> 00:14:27,705
"That's really the hills
141
00:14:28,343 --> 00:14:31,174
"But a bulge of the earth.
142
00:14:31,436 --> 00:14:32,678
"Hardly.
143
00:14:33,421 --> 00:14:34,578
"Look.
144
00:14:38,458 --> 00:14:40,314
"As a slight swelling
145
00:14:40,434 --> 00:14:43,099
"Caused by internal pressures.
146
00:14:45,129 --> 00:14:47,227
"Water maybe, lakes
147
00:14:47,805 --> 00:14:50,567
"Looking for exits, sources
148
00:14:51,410 --> 00:14:54,013
"Where to emerge out.
149
00:14:55,111 --> 00:14:56,685
Somehow.
150
00:14:59,331 --> 00:15:01,479
"It's like hitting the earth seeking
151
00:15:01,726 --> 00:15:03,524
"To reverse his order.
152
00:15:03,889 --> 00:15:05,187
"Everywhere.
153
00:15:06,495 --> 00:15:09,187
"What's in turn
becomes its outside.
154
00:15:11,404 --> 00:15:12,690
"What if ...
155
00:15:13,566 --> 00:15:16,049
"We are still in motion
barely visible
156
00:15:16,397 --> 00:15:17,956
"That was beginning.
157
00:15:19,674 --> 00:15:20,820
"Look.
158
00:15:21,073 --> 00:15:22,920
"Everything stopped ...
159
00:15:24,641 --> 00:15:25,958
"Whereas,
160
00:15:26,578 --> 00:15:28,099
"At a time,
161
00:15:30,116 --> 00:15:31,711
"When sleep ceased.
162
00:15:36,470 --> 00:15:38,194
"What do you think?
163
00:15:44,469 --> 00:15:45,914
"Like you.
164
00:15:48,386 --> 00:15:50,613
"Every revolution is possible.
165
00:16:00,758 --> 00:16:01,979
"Look."
166
00:16:03,552 --> 00:16:05,222
She still speaks.
167
00:16:08,589 --> 00:16:09,820
She said:
168
00:16:10,258 --> 00:16:12,529
"Look, the world ends."
169
00:16:19,927 --> 00:16:21,672
What it shows?
170
00:16:23,598 --> 00:16:24,765
It shows ...
171
00:16:25,236 --> 00:16:26,927
It shows the sea
172
00:16:37,953 --> 00:16:39,987
It would have shown the sea
173
00:17:00,101 --> 00:17:01,803
She said: "Look.
174
00:17:02,670 --> 00:17:04,351
"The end of the world.
175
00:17:05,047 --> 00:17:06,613
"All the time,
176
00:17:07,396 --> 00:17:08,959
"Every second,
177
00:17:09,891 --> 00:17:11,223
"Everywhere
178
00:17:12,229 --> 00:17:13,674
"It extends."
179
00:17:15,286 --> 00:17:17,280
She said: "It's better. Yes.
180
00:17:18,732 --> 00:17:21,264
"It was so difficult, so.
181
00:17:21,643 --> 00:17:23,142
"So hard,
182
00:17:24,009 --> 00:17:25,368
"So.
183
00:17:29,546 --> 00:17:31,072
"It's better that way.
184
00:17:31,666 --> 00:17:33,025
"It's better.
185
00:17:34,052 --> 00:17:36,789
"It was not worth it,
I believe me. "
186
00:17:59,112 --> 00:18:00,217
She said:
187
00:18:00,337 --> 00:18:02,502
"Before, there was already the sea here.
188
00:18:03,324 --> 00:18:05,272
"There, see. Here."
189
00:18:08,507 --> 00:18:10,976
He said: "You talk about what in the end?"
190
00:18:12,105 --> 00:18:13,925
She said: "I speak."
191
00:18:28,406 --> 00:18:29,733
She sings.
192
00:18:30,858 --> 00:18:32,998
She closes her eyes and sings.
193
00:18:50,639 --> 00:18:53,448
She would have spoken
many things.
194
00:18:57,073 --> 00:18:59,995
The geography of the places visited.
195
00:19:02,810 --> 00:19:04,373
The end of the world.
196
00:19:06,771 --> 00:19:08,206
Death.
197
00:19:10,032 --> 00:19:13,404
The loneliness of the Earth
in the planetary system.
198
00:19:15,727 --> 00:19:19,058
New discoveries
on the origin of man.
199
00:19:22,961 --> 00:19:26,260
His words would never
Record of knowledge
200
00:19:26,788 --> 00:19:28,175
said ...
201
00:19:29,248 --> 00:19:30,939
the problem addressed.
202
00:19:31,209 --> 00:19:32,407
Ever.
203
00:19:34,143 --> 00:19:36,017
It would have made mistakes.
204
00:19:36,584 --> 00:19:38,307
Sometimes enormous.
205
00:19:40,573 --> 00:19:42,885
On science,
206
00:19:43,725 --> 00:19:45,160
geography,
207
00:19:45,871 --> 00:19:48,850
the latest
interstellar discoveries.
208
00:19:54,655 --> 00:19:56,661
She would have talked about in March.
209
00:19:57,662 --> 00:19:58,979
She would have said:
210
00:19:59,225 --> 00:20:00,434
"Did you see?
211
00:20:00,670 --> 00:20:02,285
"On the Moon, anything.
212
00:20:02,977 --> 00:20:04,497
"On Mars, nothing.
213
00:20:05,434 --> 00:20:07,275
"Saturn, nothing.
214
00:20:08,848 --> 00:20:10,696
"Nothing but dead lands,
215
00:20:11,090 --> 00:20:12,364
"Aseptic.
216
00:20:13,081 --> 00:20:14,771
"Sterile soils."
217
00:20:16,955 --> 00:20:18,068
He hears.
218
00:20:18,517 --> 00:20:19,588
He says:
219
00:20:20,038 --> 00:20:21,793
"On Mars, nothing?"
220
00:20:23,474 --> 00:20:24,801
She said: "It is true,
221
00:20:25,015 --> 00:20:26,182
"I'm wrong.
222
00:20:26,819 --> 00:20:28,894
"On Mars, they found."
223
00:20:30,469 --> 00:20:33,210
She said: "Stones and wind."
224
00:20:38,377 --> 00:20:39,667
She said:
225
00:20:40,259 --> 00:20:43,205
"It's the new situation
political rights.
226
00:20:44,175 --> 00:20:46,345
"This is what I believe me."
227
00:20:48,114 --> 00:20:50,564
He says: "Report to God?"
228
00:20:52,698 --> 00:20:54,165
She said: "Yes.
229
00:20:55,122 --> 00:20:56,636
"Report to the vacuum.
230
00:20:56,875 --> 00:20:58,182
"Look."
231
00:21:12,919 --> 00:21:15,403
How it will end in your opinion?
232
00:21:17,967 --> 00:21:19,750
This may be done.
233
00:22:04,342 --> 00:22:07,441
So, you said that
it was a truck?
234
00:22:08,618 --> 00:22:10,390
At the seaside
235
00:22:11,519 --> 00:22:12,910
Yes, that's it.
236
00:22:13,194 --> 00:22:16,353
- A mist spread everywhere ...
- Land ...
237
00:22:17,092 --> 00:22:18,280
The road ...
238
00:22:18,591 --> 00:22:20,489
- It crosses a bare stage ...
- Yes.
239
00:22:20,609 --> 00:22:22,329
And the truck passes.
240
00:22:22,696 --> 00:22:24,135
- Huh?
- That's right, yes.
241
00:22:24,416 --> 00:22:25,733
That's it.
242
00:22:26,615 --> 00:22:28,398
It crosses all.
243
00:22:29,336 --> 00:22:30,478
The sea,
244
00:22:30,716 --> 00:22:31,996
we hear it.
245
00:22:32,380 --> 00:22:33,971
The sound of the sea ..
246
00:22:34,091 --> 00:22:35,187
Far.
247
00:22:35,924 --> 00:22:37,042
Strong.
248
00:22:37,387 --> 00:22:38,862
Terrible, yes.
249
00:22:39,517 --> 00:22:40,710
Terrible.
250
00:22:40,978 --> 00:22:42,186
The wind.
251
00:22:43,488 --> 00:22:45,662
Nobody can resist the wind.
252
00:22:51,117 --> 00:22:53,811
What it says,
the woman who is mounted?
253
00:22:55,286 --> 00:22:56,378
She said:
254
00:22:56,498 --> 00:22:58,725
"That the world goes to ruin,
255
00:22:59,312 --> 00:23:01,350
"This is the only policy.
256
00:23:02,507 --> 00:23:04,754
"That the world goes to ruin,
257
00:23:05,481 --> 00:23:07,773
"This is the only policy."
258
00:23:08,004 --> 00:23:09,541
That's it.
259
00:23:16,442 --> 00:23:18,230
She said what?
260
00:23:19,995 --> 00:23:21,196
She said:
261
00:23:21,405 --> 00:23:23,031
"All in all,
262
00:23:23,461 --> 00:23:24,752
"Everywhere
263
00:23:25,987 --> 00:23:27,353
"All the time,
264
00:23:27,850 --> 00:23:29,406
"At the same time."
265
00:24:00,473 --> 00:24:03,782
"Everywhere, all the time, at the same time.
266
00:24:04,177 --> 00:24:06,429
"This is before us on the screen.
267
00:24:07,538 --> 00:24:09,753
"This is what I believe me."
268
00:24:10,439 --> 00:24:12,281
He asks: "What screen?"
269
00:24:12,971 --> 00:24:15,907
She said: "There before us: the road."
270
00:24:34,819 --> 00:24:37,942
She still speaks.
She said: "We'll never succeed.
271
00:24:40,688 --> 00:24:41,874
"Where?
272
00:24:43,744 --> 00:24:45,243
"Well ...
273
00:24:50,436 --> 00:24:52,188
"You do agree?
274
00:24:52,577 --> 00:24:53,777
"Never.
275
00:24:57,115 --> 00:24:58,699
"That is ...
276
00:25:01,124 --> 00:25:03,222
"Maybe you're right."
277
00:25:06,482 --> 00:25:09,639
She said: "It's so terrible,
so hard.
278
00:25:11,103 --> 00:25:12,719
"So hard.
279
00:25:13,288 --> 00:25:15,069
"That's the word, I think.
280
00:25:17,270 --> 00:25:18,456
"Yes.
281
00:25:19,796 --> 00:25:21,190
"I believe."
282
00:25:26,386 --> 00:25:28,275
Want a cigarette?
283
00:25:29,533 --> 00:25:31,542
It depends. Why?
284
00:25:34,002 --> 00:25:36,400
I only smoke Gauloises blue.
285
00:25:38,016 --> 00:25:39,247
And you?
286
00:25:39,808 --> 00:25:41,671
Me? Of Stuyvesant.
287
00:25:44,229 --> 00:25:46,987
Note,
it is a matter of habit.
288
00:25:47,413 --> 00:25:48,759
It's true.
289
00:26:14,605 ??--> 00:26:17,182
There she would
started talking about it.
290
00:26:17,463 --> 00:26:19,802
It would have started
to recognize words,
291
00:26:20,115 --> 00:26:21,838
recognize what she sees.
292
00:26:22,273 --> 00:26:23,537
This road.
293
00:26:23,746 --> 00:26:25,119
This region.
294
00:26:25,902 --> 00:26:27,244
These houses.
295
00:26:27,677 --> 00:26:28,930
These people.
296
00:26:29,263 --> 00:26:30,826
This existence.
297
00:26:31,662 --> 00:26:33,027
This color.
298
00:26:33,374 --> 00:26:34,697
This cold.
299
00:26:36,447 --> 00:26:37,693
He speaks.
300
00:26:37,976 --> 00:26:39,736
He said: "You lie.
301
00:26:40,177 --> 00:26:42,751
"Nobody has ever lived here."
302
00:26:43,638 --> 00:26:45,607
She said: "It's true, but ..."
303
00:26:46,086 --> 00:26:48,115
He repeated: "you lie."
304
00:26:48,834 --> 00:26:50,363
She is silent.
305
00:27:07,766 --> 00:27:10,007
She said what the lady?
306
00:27:11,776 --> 00:27:13,617
She says the words "proletariat",
307
00:27:13,879 --> 00:27:15,555
"Working class".
308
00:27:16,887 --> 00:27:20,203
She said: "Now they know
nominate their operators,
309
00:27:20,715 --> 00:27:22,224
"Their oppressors.
310
00:27:22,813 --> 00:27:23,902
"Read.
311
00:27:24,103 --> 00:27:25,371
"Write.
312
00:27:26,457 --> 00:27:28,406
"Before, they could not read
313
00:27:28,657 --> 00:27:30,043
"Nor write.
314
00:27:31,971 --> 00:27:35,170
"Now he can read and write.
315
00:27:38,710 --> 00:27:41,145
"Their knowledge about their fate
316
00:27:41,265 --> 00:27:43,088
"Are considerable.
317
00:27:43,676 --> 00:27:46,640
"Yes, their knowledge
about themselves are enormous. "
318
00:27:47,014 --> 00:27:48,718
She said: "What progress!
319
00:27:49,006 --> 00:27:50,630
"Fixed. Dazzling. (??)
320
00:27:51,128 --> 00:27:53,053
"Fixed. Death." (??)
321
00:27:57,047 --> 00:27:58,289
She said:
322
00:27:59,793 --> 00:28:02,041
"The proletariat must be removed
323
00:28:02,250 --> 00:28:04,091
"And they refuse.
324
00:28:11,588 --> 00:28:13,407
"Oh, That I was young ...
325
00:28:13,723 --> 00:28:14,825
"One day.
326
00:28:19,010 --> 00:28:21,451
"Hiroshima! Hiroshima!"
327
00:28:22,783 --> 00:28:23,810
Yes.
328
00:28:25,106 --> 00:28:27,141
She wanted to die of love.
329
00:28:27,889 --> 00:28:29,783
She died of love.
330
00:28:30,431 --> 00:28:31,608
Yes.
331
00:28:33,460 --> 00:28:36,041
And she lived.
332
00:28:37,647 --> 00:28:40,510
She waited for
10 years 20 years 30 years ...
333
00:28:41,235 --> 00:28:42,538
100 years.
334
00:28:43,622 --> 00:28:45,074
She lived.
335
00:28:48,893 --> 00:28:50,250
Who is she?
336
00:28:50,569 --> 00:28:51,652
Who?
337
00:28:52,002 --> 00:28:53,829
The lady of the truck.
338
00:28:55,918 --> 00:28:57,299
Decommissioned.
339
00:28:58,016 --> 00:29:00,043
This is the only information.
340
00:29:07,311 --> 00:29:08,681
Why does it cry?
341
00:29:08,890 --> 00:29:10,655
This love story
342
00:29:11,256 --> 00:29:12,944
it would have been.
343
00:29:14,686 --> 00:29:17,347
Her body was his own body.
344
00:29:17,657 --> 00:29:20,118
Inseparable, day and night,
345
00:29:20,589 --> 00:29:22,302
of his own body.
346
00:29:23,227 --> 00:29:24,512
With whom?
347
00:29:25,176 --> 00:29:26,706
Billions of people.
348
00:29:27,937 --> 00:29:29,579
She was wrong?
349
00:29:29,928 --> 00:29:31,114
No.
350
00:29:32,676 --> 00:29:34,898
These are the errors of ...
351
00:29:35,424 --> 00:29:37,941
youth, intelligence.
352
00:29:40,650 --> 00:29:43,058
It happened in
ancient times, I think.
353
00:29:43,658 --> 00:29:45,309
Where one could not know yet
354
00:29:45,429 --> 00:29:47,792
what lay behind
clarity of words.
355
00:29:48,952 --> 00:29:50,333
Revolution.
356
00:29:51,146 --> 00:29:52,827
Class struggle.
357
00:29:53,822 --> 00:29:55,866
Dictatorship of the proletariat.
358
00:29:56,519 --> 00:29:58,485
The clarity is obscured?
359
00:29:58,863 --> 00:30:01,663
Yes. We could not see,
we no longer see anything.
360
00:30:03,142 --> 00:30:06,580
You could not know,
before going there, it was empty.
361
00:30:08,665 --> 00:30:09,988
Before doing anything,
362
00:30:10,108 --> 00:30:13,278
how to know
it was not worth doing it?
363
00:30:16,960 --> 00:30:18,817
Those who do not go,
364
00:30:19,055 --> 00:30:20,972
do they know?
365
00:30:23,786 --> 00:30:24,963
No.
366
00:30:37,076 --> 00:30:38,746
What does the truck?
367
00:30:40,314 --> 00:30:41,481
You see?
368
00:30:41,748 --> 00:30:42,974
Yes.
369
00:30:43,621 --> 00:30:44,770
I see.
370
00:30:44,971 --> 00:30:46,358
Tireless.
371
00:30:47,683 --> 00:30:48,914
That's it.
372
00:30:49,149 --> 00:30:51,363
It would advance. He argues.
373
00:30:51,940 --> 00:30:53,098
Yes.
374
00:30:53,374 --> 00:30:54,842
All the time.
375
00:30:55,397 --> 00:30:57,270
It would cross land,
376
00:30:57,559 --> 00:30:59,077
the earth.
377
00:31:01,443 --> 00:31:04,187
Yes. It would also skirted the sea.
378
00:31:04,508 --> 00:31:05,918
The oceans.
379
00:31:09,965 --> 00:31:11,658
Tireless, yes.
380
00:31:13,843 --> 00:31:16,028
It was he who would have worn.
381
00:31:16,542 --> 00:31:17,786
Yes.
382
00:31:19,435 --> 00:31:21,266
Look at his career.
383
00:31:22,681 --> 00:31:24,239
As a trace.
384
00:31:24,627 --> 00:31:26,074
Writing.
385
00:31:27,942 --> 00:31:29,599
Indecipherable
386
00:31:29,942 --> 00:31:31,344
and clear.
387
00:31:34,327 --> 00:31:36,176
It is blue.
388
00:31:38,619 --> 00:31:40,352
It is blue.
389
00:31:40,705 --> 00:31:42,002
Blue, yes.
390
00:31:44,120 --> 00:31:45,173
Yes.
391
00:32:13,644 --> 00:32:15,878
She speaks of travel
it would have made
392
00:32:16,325 --> 00:32:18,436
in uniform regions.
393
00:32:23,048 --> 00:32:26,046
She says it does not depend
lands, or anything.
394
00:32:27,309 --> 00:32:29,691
He does not ask what depends on what.
395
00:32:29,976 --> 00:32:32,507
Then she meets him. She said:
396
00:32:32,842 --> 00:32:35,889
"I was talking about
time occupation. "
397
00:33:13,349 --> 00:33:15,059
It would also spoke of a city
398
00:33:15,179 --> 00:33:18,012
she had lived as a child.
399
00:33:19,305 --> 00:33:21,299
Far from the French country.
400
00:33:22,714 --> 00:33:24,219
Tropical.
401
00:33:26,016 --> 00:33:28,079
She said: "There is a River."
402
00:33:29,838 --> 00:33:33,316
She said to remember
with dazzling precision.
403
00:33:35,072 --> 00:33:37,255
He did not request any city.
404
00:33:37,464 --> 00:33:39,626
Then she would have talked to other cities.
405
00:33:40,022 --> 00:33:41,885
Several other cities.
406
00:34:16,852 --> 00:34:19,795
She would have said:
"My head is full of vertigo
407
00:34:20,030 --> 00:34:21,321
"And cries.
408
00:34:21,634 --> 00:34:23,193
"Full of wind.
409
00:34:24,007 --> 00:34:26,683
"So sometimes, for example, I write
410
00:34:27,010 --> 00:34:29,121
"Pages, you see?
411
00:34:30,290 --> 00:34:31,985
"Or I sleep."
412
00:34:47,894 --> 00:34:49,307
Where would she go?
413
00:34:50,896 --> 00:34:52,381
Ie ...
414
00:34:52,903 --> 00:34:54,979
he may require.
415
00:34:56,944 --> 00:34:59,320
It would give the name of a direction.
416
00:35:00,632 --> 00:35:02,558
Towards the sea, it would seem.
417
00:35:03,516 --> 00:35:05,529
He would reply that it is his?
418
00:35:07,096 --> 00:35:08,927
He would answer only.
419
00:35:09,763 --> 00:35:11,261
It does not interest him.
420
00:35:17,138 --> 00:35:19,707
The main is reached in the film.
421
00:35:20,510 --> 00:35:23,282
They are locked together
in one place,
422
00:35:23,700 --> 00:35:25,491
the truck cab.
423
00:35:26,718 --> 00:35:28,367
The driver and the woman.
424
00:35:28,757 --> 00:35:30,737
The lady. The lady of the truck.
425
00:35:32,568 --> 00:35:34,719
He did not ask her who she is?
426
00:35:35,788 --> 00:35:38,555
No, he did not ask who she is.
427
00:35:39,006 --> 00:35:40,708
He asks for nothing.
428
00:35:42,336 --> 00:35:44,894
It has nothing to do
a woman of a certain age.
429
00:35:45,536 --> 00:35:47,688
His habits are accurate.
430
00:35:48,897 --> 00:35:51,210
They are discriminatory.
431
00:35:52,392 --> 00:35:54,586
A woman of a certain age,
432
00:35:54,854 --> 00:35:56,836
it's not interesting.
433
00:36:05,482 --> 00:36:07,107
She still speaks.
434
00:36:08,408 --> 00:36:09,650
She said:
435
00:36:10,121 --> 00:36:11,877
"You carry what?
436
00:36:14,291 --> 00:36:15,597
"I do not know.
437
00:36:17,337 --> 00:36:19,017
"The ready-made packages.
438
00:36:21,126 --> 00:36:23,042
"It is to be shipped.
439
00:36:24,241 --> 00:36:25,397
"To where?
440
00:36:28,202 --> 00:36:29,825
"I do not know."
441
00:36:42,118 --> 00:36:44,206
She said: "It's funny.
442
00:36:44,933 --> 00:36:46,806
"The products, people ...
443
00:36:47,459 --> 00:36:49,480
"It builds up around
444
00:36:50,162 --> 00:36:52,293
"And then, occasionally, it goes away.
445
00:36:52,710 --> 00:36:54,016
"It's fate.
446
00:36:54,706 --> 00:36:56,216
"It's going outside.
447
00:36:56,879 --> 00:36:59,385
"It wants to do different stories."
448
00:37:12,046 --> 00:37:14,893
What it does
on this road to wait?
449
00:37:18,065 --> 00:37:20,505
There have been several explanations.
450
00:37:22,587 --> 00:37:26,200
She could go from one place to
another for personal reasons.
451
00:37:26,605 --> 00:37:29,143
For example, she has a car crash ...
452
00:37:29,573 --> 00:37:32,699
She has to visit his family.
The place is deserted.
453
00:37:33,173 --> 00:37:36,543
Then she stops
the first passing vehicle.
454
00:37:40,006 --> 00:37:41,306
Or?
455
00:37:42,319 --> 00:37:43,475
Nothing.
456
00:37:43,795 --> 00:37:45,467
Idleness.
457
00:37:46,000 --> 00:37:47,600
She travels.
458
00:37:55,694 --> 00:37:57,753
When she climbs into the truck,
459
00:37:58,021 --> 00:37:59,677
the principal is reached?
460
00:37:59,886 --> 00:38:01,139
Yes.
461
00:38:01,889 --> 00:38:04,785
Because they are
locked in one place
462
00:38:05,202 --> 00:38:07,322
and for some time.
463
00:38:08,587 --> 00:38:10,571
Incarcerated, see?
464
00:38:11,426 --> 00:38:12,700
Locked.
465
00:38:13,075 --> 00:38:14,431
In one place.
466
00:38:14,632 --> 00:38:16,034
Some time.
467
00:38:16,154 --> 00:38:18,068
The main one is reached.
468
00:38:19,343 --> 00:38:21,345
They see the same landscape
469
00:38:21,502 --> 00:38:22,925
at the same time.
470
00:38:24,202 --> 00:38:26,476
From the same space.
471
00:38:28,992 --> 00:38:32,160
Their differences have been
the subject of the film.
472
00:38:32,733 --> 00:38:35,484
And their confinement
in the truck cab,
473
00:38:35,604 --> 00:38:37,271
the first space.
474
00:38:39,235 --> 00:38:40,766
Between them,
475
00:38:41,729 --> 00:38:43,849
the driver and the lady,
476
00:38:45,909 --> 00:38:47,171
what?
477
00:38:49,873 --> 00:38:51,629
What would have happened?
478
00:38:52,510 --> 00:38:54,255
She would have spoken of the time course,
479
00:38:54,375 --> 00:38:56,172
from time to time, see?
480
00:38:57,933 --> 00:38:59,218
The country.
481
00:39:00,550 --> 00:39:01,865
Wind.
482
00:39:03,847 --> 00:39:06,395
Recent discoveries of science.
483
00:39:08,680 --> 00:39:12,038
The difficulty of transport
in that region.
484
00:39:13,596 --> 00:39:14,923
From a child
485
00:39:15,650 --> 00:39:17,278
named Abraham.
486
00:39:19,135 --> 00:39:20,505
Of love.
487
00:39:23,385 --> 00:39:25,167
She would suddenly said:
488
00:39:26,414 --> 00:39:28,780
"There is no history
489
00:39:30,681 --> 00:39:32,421
"Out of love."
490
00:39:34,336 --> 00:39:35,761
He asked for something?
491
00:39:36,777 --> 00:39:37,787
No.
492
00:39:37,997 --> 00:39:41,194
But see, she would have been
a certain inconsistency.
493
00:39:41,862 --> 00:39:44,950
From a certain rambling in his speech.
494
00:39:48,301 --> 00:39:50,442
This was a film about love?
495
00:39:50,875 --> 00:39:51,979
Yes.
496
00:39:52,255 --> 00:39:53,292
On everything.
497
00:39:54,579 --> 00:39:56,666
This was a film on everything
498
00:39:56,944 --> 00:39:58,615
on at the same time.
499
00:39:59,749 --> 00:40:01,161
On love.
500
00:41:06,280 --> 00:41:08,389
I see them locked in the cabin,
501
00:41:08,613 --> 00:41:11,461
as threatened by the outside light.
502
00:41:15,010 --> 00:41:17,582
I feel like you and me too,
we are
503
00:41:17,929 --> 00:41:20,477
as threatened by the same light
504
00:41:21,691 --> 00:41:23,243
they fear.
505
00:41:26,380 --> 00:41:29,997
The fear that, at once,
rushes into the truck cab,
506
00:41:30,466 --> 00:41:32,331
in the darkroom,
507
00:41:32,644 --> 00:41:34,421
a flood of light.
508
00:41:35,261 --> 00:41:36,396
See?
509
00:41:39,216 --> 00:41:41,375
The fear of disaster.
510
00:41:42,331 --> 00:41:44,274
The political intelligence.
511
00:41:48,972 --> 00:41:51,695
An activist is someone
which no doubt.
512
00:41:52,195 --> 00:41:53,254
That's it.
513
00:41:55,919 --> 00:41:59,017
Mobilized by claims details
514
00:41:59,778 --> 00:42:02,865
those who need to improve his lot.
515
00:42:04,215 --> 00:42:06,238
All material in nature.
516
00:42:07,394 --> 00:42:08,720
Material?
517
00:42:11,568 --> 00:42:14,740
Yes. Better housing,
facilitated transport,
518
00:42:15,341 --> 00:42:17,044
cheaper holiday.
519
00:42:17,358 --> 00:42:19,694
This is the principal of his fight.
520
00:42:20,007 --> 00:42:21,618
He would have mentioned?
521
00:42:22,335 --> 00:42:23,759
The driver?
522
00:42:25,076 --> 00:42:28,334
No. He would have found that
it was not worth talking about.
523
00:42:28,924 --> 00:42:31,675
She would have spoken alone
almost all the time.
524
00:42:32,724 --> 00:42:34,457
Does he see it?
525
00:42:36,112 --> 00:42:37,761
No, he sees nothing.
526
00:42:39,778 --> 00:42:42,551
It is enclosed between two loyalties.
527
00:42:42,871 --> 00:42:45,424
He sees that depending on them.
528
00:42:49,794 --> 00:42:51,970
I forgot to tell you that ...
529
00:42:53,434 --> 00:42:56,489
it has suffered this omnipotence.
530
00:42:57,127 --> 00:42:58,058
There.
531
00:42:58,178 --> 00:43:00,017
This reign of a class
532
00:43:00,312 --> 00:43:03,999
posited as deciding
the fate of all classes.
533
00:43:05,083 --> 00:43:06,945
When she was young
534
00:43:07,671 --> 00:43:09,405
and then also after.
535
00:43:12,999 --> 00:43:15,322
Their alienation would have been equal?
536
00:43:16,595 --> 00:43:17,602
Yes.
537
00:43:18,302 --> 00:43:20,786
Therefore it would have been equal.
538
00:43:24,209 --> 00:43:27,740
Latest incarnation of the Supreme Lord,
him, the proletariat.
539
00:43:29,959 --> 00:43:31,340
She had thought.
540
00:43:32,893 --> 00:43:34,360
Holy God,
541
00:43:34,713 --> 00:43:36,051
the proletariat.
542
00:43:36,554 --> 00:43:38,010
She had thought.
543
00:43:39,810 --> 00:43:41,533
Nobody has the right to challenge
544
00:43:41,653 --> 00:43:43,990
responsibility of the proletariat.
545
00:43:44,744 --> 00:43:46,104
She had thought.
546
00:43:47,527 --> 00:43:50,503
Under penalty of blasphemy
against the working class,
547
00:43:51,239 --> 00:43:53,409
responsibility of the militant
548
00:43:53,700 --> 00:43:56,101
should never be questioned.
549
00:43:57,117 --> 00:43:58,455
She had thought.
550
00:44:00,617 --> 00:44:03,604
No one dared, no one dares
551
00:44:03,860 --> 00:44:06,850
to question the responsibility
of the working class.
552
00:44:07,093 --> 00:44:08,437
Blasphemy.
553
00:44:11,022 --> 00:44:12,552
She had not dared.
554
00:44:14,169 --> 00:44:15,726
For a long time.
555
00:44:17,878 --> 00:44:19,751
And then one day she saw ...
556
00:44:22,191 --> 00:44:25,605
complicity between
employers and the proletariat.
557
00:44:30,471 --> 00:44:32,313
They fear the same.
558
00:44:34,966 --> 00:44:36,812
Their identical purpose.
559
00:44:39,574 --> 00:44:41,286
Even their politics.
560
00:44:42,532 --> 00:44:44,448
Delay indefinitely
561
00:44:44,737 --> 00:44:47,268
every revolution free.
562
00:44:49,744 --> 00:44:51,146
In every man,
563
00:44:51,414 --> 00:44:52,730
murder
564
00:44:53,062 --> 00:44:54,614
the other man.
565
00:44:55,385 --> 00:44:56,937
The mutilated
566
00:44:57,251 --> 00:44:59,446
its fundamental data,
567
00:45:00,099 --> 00:45:02,337
its own contradiction.
568
00:45:07,236 --> 00:45:08,630
And then one day, she saw,
569
00:45:08,750 --> 00:45:10,427
it was summer,
570
00:45:12,037 --> 00:45:14,306
the sparrows on the chariots
571
00:45:15,142 --> 00:45:17,134
who came to Prague.
572
00:45:18,649 --> 00:45:20,565
You may remember.
573
00:45:22,824 --> 00:45:24,622
These men floured.
574
00:45:26,512 --> 00:45:27,766
Smiling.
575
00:45:28,224 --> 00:45:30,049
D�cervel�s nicely.
576
00:45:32,006 --> 00:45:33,954
These new killers.
577
00:45:35,474 --> 00:45:36,887
This result
578
00:45:37,123 --> 00:45:38,889
obtained by collusion
579
00:45:39,114 --> 00:45:40,880
between capitalism
580
00:45:41,362 --> 00:45:43,107
and socialism.
581
00:45:44,041 --> 00:45:46,503
Result they were proud.
582
00:45:50,451 --> 00:45:52,871
Long,
she looked without seeing.
583
00:45:53,470 --> 00:45:55,513
And that day, she saw.
584
00:45:59,619 --> 00:46:01,964
The anxiety is just material.
585
00:46:05,271 --> 00:46:07,748
The anxiety is that
of the working class.
586
00:46:08,527 --> 00:46:10,026
Only then this anxiety,
587
00:46:10,234 --> 00:46:13,876
is worthy of a material
to be taken into consideration.
588
00:46:17,450 --> 00:46:18,883
That of others?
589
00:46:19,270 --> 00:46:20,972
Those of others, nothing.
590
00:46:21,625 --> 00:46:23,423
Class privilege.
591
00:46:26,533 --> 00:46:27,671
Listen.
592
00:46:28,984 --> 00:46:30,290
She sings.
593
00:46:32,169 --> 00:46:34,631
She closes her eyes and she sings.
594
00:46:49,285 --> 00:46:50,773
Mean sea
595
00:46:51,126 --> 00:46:52,293
Far.
596
00:46:53,230 --> 00:46:54,289
Strong.
597
00:47:08,433 --> 00:47:11,069
And then she would have spoken
other cities.
598
00:47:11,491 --> 00:47:13,321
Several other cities.
599
00:47:13,710 --> 00:47:15,337
Less distant.
600
00:47:16,161 --> 00:47:17,595
Between the vines ...
601
00:47:17,715 --> 00:47:19,806
Taken between vineyards and rivers.
602
00:47:20,767 --> 00:47:22,405
Other rivers.
603
00:47:25,873 --> 00:47:28,491
She said to remember
less precisely.
604
00:47:30,039 --> 00:47:31,977
He does not ask why.
605
00:47:40,161 --> 00:47:41,478
She sings.
606
00:47:42,280 --> 00:47:43,554
He closes his eyes.
607
00:47:43,768 --> 00:47:44,967
Sings.
608
00:48:46,262 --> 00:48:47,621
She speaks.
609
00:48:49,226 --> 00:48:50,736
She told the driver:
610
00:48:51,260 --> 00:48:54,193
"You are the Party
French Communist. "
611
00:48:54,787 --> 00:48:56,767
He said: "It does not concern you."
612
00:48:57,731 --> 00:48:59,008
That's it.
613
00:49:00,690 --> 00:49:01,985
She said:
614
00:49:02,884 --> 00:49:04,875
"You know, Karl Marx,
615
00:49:05,549 --> 00:49:06,802
"It's over."
616
00:49:07,941 --> 00:49:09,740
She always says the first names.
617
00:49:10,141 --> 00:49:11,971
"Marcel Proust"
618
00:49:13,478 --> 00:49:14,903
"Pierre Corneille."
619
00:49:15,868 --> 00:49:17,169
"Leon Trotsky"
620
00:49:17,370 --> 00:49:18,788
"Karl Marx"
621
00:49:19,063 --> 00:49:20,401
Mania.
622
00:49:21,510 --> 00:49:22,853
He looks at her.
623
00:49:24,540 --> 00:49:26,718
Yes, it's true.
624
00:49:28,333 --> 00:49:29,946
For the first time?
625
00:49:30,560 --> 00:49:32,178
Apparently, yes.
626
00:49:34,339 --> 00:49:35,748
What is he?
627
00:49:36,046 --> 00:49:37,395
What does he say?
628
00:49:39,798 --> 00:49:41,703
He said: "I understood.
629
00:49:42,158 --> 00:49:44,052
"You are a reactionary."
630
00:49:44,984 --> 00:49:46,349
What does she say?
631
00:49:46,712 --> 00:49:47,858
Nothing.
632
00:49:48,811 --> 00:49:50,061
She laughs.
633
00:49:52,901 --> 00:49:54,646
Then he said: "I understood.
634
00:49:55,138 --> 00:49:58,312
"You are an escaped
the mental asylum Gouchy. "
635
00:49:58,432 --> 00:50:00,110
That's it. Gouchy.
636
00:50:02,606 --> 00:50:04,201
She does not hear?
637
00:50:04,672 --> 00:50:07,339
Yes, yes, she replies:
"Ah, you know?
638
00:50:09,197 --> 00:50:11,423
"Did you see?
They enlarged the buildings
639
00:50:11,543 --> 00:50:13,115
"The side of the river.
640
00:50:13,651 --> 00:50:15,792
"On the south side, at the descent.
641
00:50:17,210 --> 00:50:18,173
"It's good.
642
00:50:18,293 --> 00:50:20,556
"On the north side, it overlooks the forest.
643
00:50:21,594 --> 00:50:24,196
"He had to.
It had become too small
644
00:50:24,420 --> 00:50:25,801
"For some time."
645
00:50:27,920 --> 00:50:30,360
He asks:
"You are in politics?"
646
00:50:32,426 --> 00:50:33,578
That's it.
647
00:50:34,663 --> 00:50:35,722
She answers:
648
00:50:35,936 --> 00:50:37,188
"No.
649
00:50:38,661 --> 00:50:39,780
"Nothing.
650
00:50:40,881 --> 00:50:42,476
"I do nothing.
651
00:50:42,925 --> 00:50:44,723
"I've never done anything."
652
00:51:11,680 --> 00:51:13,660
It could also go to her daughter
653
00:51:13,780 --> 00:51:15,469
just have a child.
654
00:51:17,268 --> 00:51:18,499
She said:
655
00:51:20,168 --> 00:51:22,513
"Imagine that my daughter
just given birth
656
00:51:22,803 --> 00:51:25,725
"And my car broke
down the same day
657
00:51:25,982 --> 00:51:27,705
"I had to leave.
658
00:51:28,765 --> 00:51:30,446
"It's a boy.
659
00:51:31,484 --> 00:51:33,807
"Childbirth is not
not too bad.
660
00:51:35,532 --> 00:51:37,587
"As my nephew would
that day join
661
00:51:37,707 --> 00:51:40,167
his brother who lives
the same place as my daughter,
662
00:51:40,482 --> 00:51:42,949
"I told myself that
I could go with him.
663
00:51:43,487 --> 00:51:46,677
"But nearly an hour,
it did not work: he was already gone.
664
00:51:47,077 --> 00:51:48,608
"So what?
665
00:51:48,982 --> 00:51:50,792
"I took the train to
join my sister.
666
00:51:50,912 --> 00:51:53,082
"Without delay, see?
Without warning.
667
00:51:53,345 --> 00:51:55,390
"And of course when I arrived,
668
00:51:55,510 --> 00:51:57,670
person. There was nobody there.
669
00:51:57,958 --> 00:52:00,613
"A neighbor told me that my sister
part was seeing a friend
670
00:52:00,827 --> 00:52:02,090
"For the day
671
00:52:02,427 --> 00:52:04,525
"And she would not return until evening.
672
00:52:05,761 --> 00:52:08,812
"So I decided to stop
the first car that passed.
673
00:52:10,952 --> 00:52:13,200
"This is a lost country, that of my sister.
674
00:52:13,320 --> 00:52:14,918
"There is one train a day
675
00:52:15,038 --> 00:52:17,244
"And at times impossible.
676
00:52:20,365 --> 00:52:23,469
"I had tried to phone
but the information I was told
677
00:52:23,589 --> 00:52:26,590
"That the regional phone
was out of order
678
00:52:26,850 --> 00:52:28,649
"Because of a storm.
679
00:52:29,818 --> 00:52:32,291
"It often happens
in coastal areas.
680
00:52:32,794 --> 00:52:33,885
"The wind."
681
00:52:35,759 --> 00:52:37,150
"The wind, see?
682
00:52:37,867 --> 00:52:39,901
"This is a huge plateau.
683
00:52:40,640 --> 00:52:42,363
"Nothing stops the wind.
684
00:52:43,369 --> 00:52:45,242
"Nothing. No tree.
685
00:52:45,938 --> 00:52:47,223
"This is naked.
686
00:52:48,855 --> 00:52:50,792
"Trees are blown off.
687
00:52:50,912 --> 00:52:53,179
"Or twisted, lying on the ground
688
00:52:53,570 --> 00:52:55,058
"Slaughtered like."
689
00:52:57,987 --> 00:52:59,518
She sings.
690
00:53:06,320 --> 00:53:08,225
She stopped singing.
691
00:53:11,752 --> 00:53:13,604
She said: "Excuse me.
692
00:53:15,252 --> 00:53:16,757
"I sing
693
00:53:17,093 --> 00:53:19,181
"Because I'm happy
694
00:53:20,187 --> 00:53:22,298
"Because of this child see?
695
00:53:22,504 --> 00:53:24,024
"I apologize.
696
00:53:26,074 --> 00:53:28,140
"I must tell you also
that have always
697
00:53:28,260 --> 00:53:30,741
"In a sort of mental confusion.
698
00:53:32,289 --> 00:53:34,751
"I've never been able to order my ideas.
699
00:53:35,270 --> 00:53:37,026
"Following an idea
700
00:53:37,336 --> 00:53:39,937
"Without realizing it
another happens.
701
00:53:41,573 --> 00:53:44,590
"Oh, you did
that does not listen to me at the bottom.
702
00:53:44,961 --> 00:53:46,390
"That's what they say about me:
703
00:53:46,510 --> 00:53:48,676
"It may very well not to listen."
704
00:53:49,705 --> 00:53:51,439
"Mind you, this is not constant.
705
00:53:51,559 --> 00:53:54,110
"Sometimes I say
something more substantial.
706
00:53:54,359 --> 00:53:55,944
"Around me, they say:
707
00:53:56,468 --> 00:53:58,524
"The more serious things."
708
00:54:01,141 --> 00:54:03,784
"Sometimes I
length of my tongue.
709
00:54:04,266 --> 00:54:05,379
"Yes.
710
00:54:06,422 --> 00:54:08,798
"Actually, everything happens to me,
is it not, as everyone:
711
00:54:08,918 --> 00:54:11,592
"Speak, keep silent,
to be sad or happy.
712
00:54:13,027 --> 00:54:14,954
"But without this rule no.
713
00:54:15,074 --> 00:54:17,988
"You might think so.
This is sorry about me
714
00:54:18,303 --> 00:54:20,112
"This mental derangement.
715
00:54:20,232 --> 00:54:22,071
"But see, after all,
716
00:54:22,552 --> 00:54:24,864
"I could argue that the fact
717
00:54:25,255 --> 00:54:26,935
"I do not perceive ...
718
00:54:27,396 --> 00:54:28,380
"Not
719
00:54:28,605 --> 00:54:30,275
"A certain logic,
720
00:54:31,554 --> 00:54:34,792
"Does not mean that
I do not have one myself.
721
00:54:37,567 --> 00:54:39,290
"I am told too personal.
722
00:54:39,410 --> 00:54:42,112
"It is a common term,
You must have heard.
723
00:54:43,321 --> 00:54:45,430
"It is a principle offensive.
724
00:54:46,960 --> 00:54:48,726
"It says children also.
725
00:54:48,846 --> 00:54:49,818
"Too personal."
726
00:54:49,938 --> 00:54:51,821
"It's too personal."
727
00:54:52,099 --> 00:54:53,791
"It is too personal."
728
00:54:57,283 --> 00:54:59,991
"I think the child
is called Abraham.
729
00:55:02,154 --> 00:55:04,594
"I hope this
not going to hurt him.
730
00:55:06,106 --> 00:55:08,975
"This is my daughter who wanted
give him that name.
731
00:55:09,847 --> 00:55:12,491
"Her husband was not
totally agree.
732
00:55:13,925 --> 00:55:16,837
"He said he feared for the child,
733
00:55:17,163 --> 00:55:18,462
"Later.
734
00:55:19,112 --> 00:55:21,445
"Simply because it would the name.
735
00:55:23,955 --> 00:55:25,593
"She insisted.
736
00:55:27,209 --> 00:55:29,607
"He said he had
forget those names.
737
00:55:29,727 --> 00:55:31,371
"These Jewish names.
738
00:55:33,477 --> 00:55:34,718
"Her husband.
739
00:55:35,537 --> 00:55:39,176
"He said it was encouraging
the worst collective psychosis
740
00:55:39,663 --> 00:55:43,035
"Than naming a child
of the name "Abraham".
741
00:55:47,918 --> 00:55:49,763
"All discrimination,
742
00:55:49,965 --> 00:55:51,352
pogroms.
743
00:55:53,061 --> 00:55:55,010
"My daughter stood firm.
744
00:55:55,378 --> 00:55:57,327
"She named her child
745
00:55:57,680 --> 00:55:58,890
"Abraham".
746
00:56:01,855 --> 00:56:04,814
"It is the French Communist Party,
her husband.
747
00:56:05,500 --> 00:56:07,020
"What explains.
748
00:56:07,379 --> 00:56:10,226
"He was afraid that
say the racist, see,
749
00:56:11,404 --> 00:56:13,403
"He called her child Abraham.
750
00:56:13,831 --> 00:56:15,201
"He was afraid.
751
00:56:15,533 --> 00:56:17,995
"He said it was not worth ...
752
00:56:19,338 --> 00:56:21,672
"To name a child
753
00:56:21,998 --> 00:56:23,497
"Of that name
754
00:56:23,968 --> 00:56:25,663
"A non-Jewish child.
755
00:56:28,783 --> 00:56:31,191
"I must tell you that
we are not Jews. No.
756
00:56:31,502 --> 00:56:32,840
"Neither Arab.
757
00:56:33,397 --> 00:56:35,174
"Neither Jews nor Arabs.
758
00:56:38,219 --> 00:56:40,370
"My daughter thinks that poetry
759
00:56:40,595 --> 00:56:43,132
"Is the thing most of the world shared
760
00:56:44,282 --> 00:56:45,641
"With love
761
00:56:45,941 --> 00:56:47,440
"And hunger.
762
00:56:49,762 --> 00:56:52,364
"She always speaks against a know-
763
00:56:53,166 --> 00:56:55,821
"That would occur
in us at every moment
764
00:56:57,783 --> 00:56:59,806
"And we repousserions.
765
00:57:00,373 --> 00:57:02,364
"But in vain, she said.
766
00:57:03,225 --> 00:57:04,542
"She said:" Fortunately,
767
00:57:04,662 --> 00:57:07,785
"Because in this case, it would
expected death of the dead. "
768
00:57:10,445 --> 00:57:12,676
"I think she speaks of her husband.
769
00:57:16,543 --> 00:57:19,904
"The delivery was pretty painful
but the child did not suffer. "
770
00:57:24,496 --> 00:57:25,791
She sings.
771
00:57:49,014 --> 00:57:51,433
Know she would have said not to exist.
772
00:57:53,050 --> 00:57:55,432
Or have some evidence.
773
00:57:56,294 --> 00:57:57,739
Internal.
774
00:57:58,316 --> 00:58:00,093
She said: "How to tell?
775
00:58:00,719 --> 00:58:02,185
"Interior.
776
00:58:02,431 --> 00:58:03,695
"Internal."
777
00:58:08,132 --> 00:58:10,530
She said: "It happened
when I was there. "
778
00:58:11,520 --> 00:58:13,062
He said: "You lie."
779
00:58:13,383 --> 00:58:14,845
She is silent.
780
00:58:40,208 --> 00:58:41,835
Whereupon she crying?
781
00:58:42,257 --> 00:58:43,868
She stopped crying.
782
00:58:45,945 --> 00:58:47,444
She closes her eyes.
783
00:58:49,068 --> 00:58:50,380
Sees it?
784
00:58:50,866 --> 00:58:51,894
No.
785
00:58:52,014 --> 00:58:54,720
He sees that if he
command to see.
786
00:58:55,101 --> 00:58:57,221
He sees nothing of himself.
787
00:58:57,703 --> 00:58:59,137
What does she see?
788
00:59:03,029 --> 00:59:05,624
Precisely two continents.
789
00:59:06,502 --> 00:59:07,808
Only.
790
00:59:08,990 --> 00:59:11,452
The sea became very dark.
791
00:59:13,299 --> 00:59:16,697
The curfew is imposed
after sunset.
792
00:59:18,718 --> 00:59:20,677
View of the night, nothing.
793
00:59:22,175 --> 00:59:25,359
Forest won
the walls, borders.
794
00:59:27,425 --> 00:59:30,166
Between continents:
the ocean immensity.
795
00:59:31,155 --> 00:59:33,196
Between continents: nothing.
796
00:59:33,558 --> 00:59:35,913
Before the sea tanks.
797
00:59:36,603 --> 00:59:38,524
It monitors the vacuum.
798
00:59:40,772 --> 00:59:42,870
She thinks the little Abraham.
799
00:59:56,960 --> 00:59:58,887
She said she had children,
800
00:59:59,202 --> 01:00:00,176
a life
801
01:00:00,296 --> 01:00:01,579
once.
802
01:00:02,135 --> 01:00:04,003
In an indefinite time.
803
01:00:04,562 --> 01:00:06,682
Have nourished children.
804
01:00:07,447 --> 01:00:09,984
But she is wrong about the number,
805
01:00:10,658 --> 01:00:11,980
the scene,
806
01:00:12,210 --> 01:00:13,427
dates.
807
01:00:22,914 --> 01:00:24,209
Abraham.
808
01:00:25,183 --> 01:00:26,467
Abraham.
809
01:00:27,795 --> 01:00:29,336
She speaks
810
01:00:29,716 --> 01:00:31,934
but still nobody knows.
811
01:00:33,002 --> 01:00:36,028
A child she would
perhaps invented.
812
01:00:36,957 --> 01:00:38,070
Jewish.
813
01:00:38,841 --> 01:00:40,329
A Jewish child.
814
01:00:40,682 --> 01:00:41,998
Invented.
815
01:01:19,748 --> 01:01:21,318
What time is it?
816
01:01:21,964 --> 01:01:23,225
It's early.
817
01:01:24,747 --> 01:01:26,700
It is still broad daylight.
818
01:01:32,923 --> 01:01:34,207
The truck?
819
01:01:36,610 --> 01:01:38,216
It's still going.
820
01:01:42,351 --> 01:01:43,580
He advance?
821
01:01:44,171 --> 01:01:45,413
Always.
822
01:02:02,623 --> 01:02:04,352
Want a cigarette?
823
01:02:08,466 --> 01:02:09,603
No.
824
01:02:12,941 --> 01:02:14,397
Tired?
825
01:02:16,843 --> 01:02:18,417
- No.
- No?
826
01:02:22,800 --> 01:02:24,877
We almost finished reading.
827
01:02:36,480 --> 01:02:37,968
We will resume.
828
01:02:49,083 --> 01:02:51,408
At one point, too,
829
01:02:51,791 --> 01:02:54,119
the driver will stop in the road
830
01:02:54,331 --> 01:02:56,376
and he will eat a sandwich.
831
01:02:58,613 --> 01:03:01,557
She looks at eating
carefully
832
01:03:01,942 --> 01:03:03,965
and she speaks with her hands.
833
01:03:06,699 --> 01:03:07,919
She said:
834
01:03:08,401 --> 01:03:11,494
"I could not bear
a man touches me
835
01:03:12,137 --> 01:03:13,957
"With hands like.
836
01:03:14,380 --> 01:03:15,782
"Also damaged,
837
01:03:15,902 --> 01:03:17,302
"Too dirty.
838
01:03:17,516 --> 01:03:19,140
"Never, never."
839
01:03:20,170 --> 01:03:21,423
He laughs.
840
01:03:23,499 --> 01:03:24,719
He says:
841
01:03:26,277 --> 01:03:28,439
"That one's a good one!"
842
01:03:29,012 --> 01:03:30,061
Yes.
843
01:03:31,281 --> 01:03:33,410
Then he looks at his hands.
844
01:03:36,591 --> 01:03:38,132
And then she said:
845
01:03:38,758 --> 01:03:40,406
"You know, I
846
01:03:40,813 --> 01:03:42,419
"Personally,
847
01:03:42,852 --> 01:03:45,903
"I think Karl Marx it's over."
848
01:03:51,049 --> 01:03:53,126
And then she starts to sing.
849
01:03:53,719 --> 01:03:55,314
She closes her eyes.
850
01:03:57,765 --> 01:04:00,280
She sees things behind his eyes.
851
01:04:02,731 --> 01:04:04,562
The end of the world.
852
01:04:08,954 --> 01:04:10,142
He said:
853
01:04:10,356 --> 01:04:13,908
"Hey, You are good
Gouchy psychiatric asylum? "
854
01:04:16,207 --> 01:04:17,470
She does not answer.
855
01:04:18,374 --> 01:04:19,712
He says:
856
01:04:20,857 --> 01:04:22,489
"Where do you come to the end?"
857
01:04:22,735 --> 01:04:24,876
That's it. She does not answer.
858
01:04:26,099 --> 01:04:29,460
He said: "I need to know.
I have a right to know.
859
01:04:29,580 --> 01:04:32,912
"I am entitled to the same
ask for your ID. "
860
01:04:35,070 --> 01:04:36,426
She cries?
861
01:04:37,604 --> 01:04:40,214
No, it does not always cries.
862
01:04:42,660 --> 01:04:43,580
He says:
863
01:04:43,700 --> 01:04:45,389
"There was nothing
864
01:04:45,823 --> 01:04:47,365
"Where you are mounted.
865
01:04:47,485 --> 01:04:49,484
"Nothing out of sight.
866
01:04:49,817 --> 01:04:51,026
"So?
867
01:04:51,657 --> 01:04:53,014
"Who are you?"
868
01:04:54,976 --> 01:04:56,581
He waits for the response.
869
01:04:57,475 --> 01:04:59,220
He waits for the response.
870
01:05:00,418 --> 01:05:01,478
Yes.
871
01:05:02,784 --> 01:05:04,004
She answers:
872
01:05:04,124 --> 01:05:06,027
"I do not know you.
873
01:05:06,841 --> 01:05:08,131
"Your logic escapes me.
874
01:05:08,251 --> 01:05:10,095
"If someone asks me who I am,
875
01:05:10,215 --> 01:05:11,602
"I am troubled."
876
01:05:12,930 --> 01:05:13,936
He says:
877
01:05:14,056 --> 01:05:15,227
"Ah ...
878
01:05:15,590 --> 01:05:17,921
"I suspected something."
879
01:05:31,250 --> 01:05:33,113
She said: "I can put myself in love.
880
01:05:33,233 --> 01:05:35,034
"A loving you. A loving.
881
01:05:35,601 --> 01:05:36,971
"At any time.
882
01:05:37,212 --> 01:05:38,240
"Crier.
883
01:05:38,539 --> 01:05:39,738
"Loving
884
01:05:40,107 --> 01:05:42,399
"Abraham or you.
885
01:05:42,933 --> 01:05:44,068
"Everything.
886
01:05:48,595 --> 01:05:49,922
"Or anything.
887
01:05:52,400 --> 01:05:53,638
"Nothing."
888
01:06:18,678 --> 01:06:21,038
There she asks
to get off the truck.
889
01:06:22,839 --> 01:06:25,515
This is the countryside.
Not a house.
890
01:06:26,751 --> 01:06:28,892
She wants to go down and she cries.
891
01:06:29,261 --> 01:06:30,556
She is afraid?
892
01:06:32,418 --> 01:06:33,585
What?
893
01:06:36,592 --> 01:06:40,185
May be brought to
Psychiatric Hospital Gouchy.
894
01:06:41,297 --> 01:06:42,528
He said:
895
01:06:43,427 --> 01:06:45,707
"You should know that
you want to end. "
896
01:06:47,734 --> 01:06:48,805
That's it.
897
01:06:49,137 --> 01:06:51,169
She said not to know.
898
01:06:58,403 --> 01:06:59,891
In the film,
899
01:07:00,340 --> 01:07:02,085
someone would have said:
900
01:07:03,123 --> 01:07:05,060
"This is a woman like that."
901
01:07:06,213 --> 01:07:09,164
"Every evening, she stops
cars, trucks.
902
01:07:09,633 --> 01:07:12,460
"And then she tells her life
who is there.
903
01:07:14,343 --> 01:07:15,574
"Every night,
904
01:07:15,830 --> 01:07:18,318
"She recounts her life
for the first time.
905
01:07:19,788 --> 01:07:21,985
"It is more or less listened to.
906
01:07:23,331 --> 01:07:25,173
"But he does not care."
907
01:07:32,798 --> 01:07:34,530
How would it be?
908
01:07:35,892 --> 01:07:37,337
How is she?
909
01:07:43,439 --> 01:07:44,659
Little.
910
01:07:45,901 --> 01:07:47,212
Lean.
911
01:07:48,411 --> 01:07:49,695
Gray.
912
01:07:51,124 --> 01:07:52,484
Commonplace.
913
01:07:55,858 --> 01:07:57,892
She has that nobility
914
01:07:58,330 --> 01:07:59,797
of banality.
915
01:08:04,236 --> 01:08:06,024
It is invisible.
916
01:08:40,002 --> 01:08:41,881
Someone would say that, yes.
917
01:08:42,216 --> 01:08:43,833
Someone would have said:
918
01:08:44,143 --> 01:08:45,920
"This is a woman like that.
919
01:08:46,417 --> 01:08:49,905
"Every evening, she stops
cars, trucks.
920
01:08:50,500 --> 01:08:53,797
"And then she tells her life
for the first time. "
921
01:08:59,300 --> 01:09:00,724
For example,
922
01:09:01,224 --> 01:09:04,841
a waitress in a road
at dusk,
923
01:09:05,273 --> 01:09:06,950
which would have recognized.
924
01:09:11,492 --> 01:09:13,727
Or a road user
925
01:09:14,773 --> 01:09:16,475
which would have recognized.
926
01:09:22,469 --> 01:09:25,641
She was unaware
we had talked about it.
927
01:09:43,792 --> 01:09:45,108
Abraham ...
928
01:09:47,485 --> 01:09:48,994
Where is Abraham?
929
01:09:51,006 --> 01:09:52,210
She speaks
930
01:09:52,475 --> 01:09:53,693
always.
931
01:09:54,105 --> 01:09:56,071
But nobody knows.
932
01:10:06,857 --> 01:10:08,837
She descends the moor.
933
01:10:09,373 --> 01:10:11,613
She spoke one last time.
934
01:10:11,974 --> 01:10:13,715
And then it goes down.
935
01:10:30,186 --> 01:10:32,363
She would have talked one last time.
936
01:10:33,875 --> 01:10:36,455
She looked like she had been mistaken
throughout his life.
937
01:10:36,840 --> 01:10:39,527
Crying when to laugh.
938
01:10:40,062 --> 01:10:42,370
Laugh when he was crying.
939
01:10:43,032 --> 01:10:45,226
Cry when he was crying.
940
01:10:47,051 --> 01:10:48,667
She said:
941
01:10:49,556 --> 01:10:51,720
"That the world goes to ruin.
942
01:10:52,575 --> 01:10:54,726
"Let him go to ruin."
943
01:11:22,759 --> 01:11:26,178
It would be lowered into the moor.
He would have left off.
944
01:11:26,870 --> 01:11:28,900
And then he would go again.
945
01:11:32,814 --> 01:11:35,216
It can not be anything else on it.
946
01:11:37,503 --> 01:11:40,662
They could not have existed
that because of the other one.
947
01:11:44,454 --> 01:11:46,477
The story is stopped.
948
01:12:11,931 --> 01:12:14,510
It happened there for years,
949
01:12:14,767 --> 01:12:16,578
in ancient times.
950
01:12:17,668 --> 01:12:20,237
You could not know
yet what was
951
01:12:20,357 --> 01:12:22,292
behind the clarity of words.
952
01:12:24,562 --> 01:12:27,014
The clarity of words is obscured.
953
01:12:28,502 --> 01:12:30,054
People do not read anything.
954
01:12:31,210 --> 01:12:32,827
You do not see anything.
955
01:12:34,315 --> 01:12:35,533
Nothing.
956
01:12:39,786 --> 01:12:41,263
Revolution.
957
01:12:41,830 --> 01:12:43,618
Class struggle.
958
01:12:44,699 --> 01:12:46,979
Dictatorship of the proletariat.
959
01:12:48,384 --> 01:12:49,547
Nothing.
960
01:13:54,018 --> 01:13:55,407
It is a hill.
961
01:13:55,602 --> 01:13:56,962
A gentle slope.
962
01:13:57,082 --> 01:13:58,320
A forest.
963
01:13:58,558 --> 01:14:01,303
Above, the sky is clear, naked.
964
01:14:01,908 --> 01:14:03,192
Blue.
965
01:14:03,449 --> 01:14:04,691
No wind.
966
01:14:04,975 --> 01:14:07,118
The sun is very strong.
967
01:14:07,393 --> 01:14:09,716
Fixed. Heatwave.
968
01:14:11,012 --> 01:14:14,427
The color that dominates
is dark green.
969
01:14:15,083 --> 01:14:17,010
Yellowed by heat.
970
01:14:18,054 --> 01:14:19,821
The salt of the air.
971
01:14:20,912 --> 01:14:22,411
The sea is there.
972
01:14:24,558 --> 01:14:27,218
Crisp dry soil.
973
01:14:28,184 --> 01:14:29,554
It's summer.
974
01:14:33,918 --> 01:14:37,531
Very slowly,
A truck crosses the whole.
975
01:14:39,147 --> 01:14:40,908
And then he disappears.
976
01:14:42,273 --> 01:14:45,990
He leaves behind
creases in thorny bushes.
977
01:14:48,221 --> 01:14:50,272
It is the wind
978
01:14:50,619 --> 01:14:53,624
stirred by the passage
the mass of the truck
979
01:14:54,355 --> 01:14:57,502
making squealing
dead plants in summer.
980
01:15:03,407 --> 01:15:05,227
The truck was gone.
981
01:15:12,656 --> 01:15:15,642
The expected accident
that will populate the forest.
982
01:15:17,831 --> 01:15:19,881
This is the sound of a passage.
983
01:15:21,053 --> 01:15:22,854
We do not know whom.
984
01:15:23,809 --> 01:15:25,084
What.
985
01:15:27,747 --> 01:15:29,734
And then it stopped.61338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.