All language subtitles for L.Eclisse.1962.720p.BluRay.x264-DeBTViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,940 --> 00:01:07,944 ORIGINAL STORY AND SCREENPLAY 2 00:01:08,194 --> 00:01:11,406 WITH THE COLLABORATION OF 3 00:01:17,287 --> 00:01:21,416 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 4 00:02:10,089 --> 00:02:14,636 DIRECTED BY 5 00:04:52,502 --> 00:04:54,921 - Well, Riccardo? - What is it? 6 00:04:59,258 --> 00:05:01,302 Everything we talked about last night. 7 00:05:05,807 --> 00:05:08,393 Yes. Let's decide. 8 00:05:11,145 --> 00:05:12,730 I've already decided. 9 00:05:22,782 --> 00:05:25,576 - I'm leaving, Riccardo. - Are you going someplace? 10 00:07:47,677 --> 00:07:49,470 It's the last time. 11 00:07:49,637 --> 00:07:52,765 - No, Riccardo. Please don't. - What do you want me to do? 12 00:07:52,890 --> 00:07:55,309 Tell me what it is and I'll do it. 13 00:07:55,643 --> 00:07:59,313 I promise. I'll do exactly what you say. 14 00:08:00,273 --> 00:08:05,403 Find something for me to do when you're gone. 15 00:08:07,196 --> 00:08:09,490 I wanted to make you happy. 16 00:08:11,450 --> 00:08:13,744 When we first met, I was 20 years old. 17 00:08:14,996 --> 00:08:16,581 I was happy then. 18 00:10:14,532 --> 00:10:15,950 Listen. 19 00:10:31,799 --> 00:10:35,511 I meant to tell you I brought the translation of that German article. 20 00:10:42,560 --> 00:10:45,271 I'm sorry I won't be able to do this work for you anymore. 21 00:10:46,689 --> 00:10:49,150 But I know someone who can. 22 00:10:50,568 --> 00:10:52,486 I'll ask her, if you wish. 23 00:10:55,072 --> 00:10:58,826 Besides, it wouldn't be right for me to keep doing it. 24 00:11:00,786 --> 00:11:04,915 Although, if you really want, I can continue. 25 00:11:11,964 --> 00:11:13,924 Is that what you wanted to tell me? 26 00:11:21,807 --> 00:11:23,726 - I'm leaving. - Wait. 27 00:11:25,353 --> 00:11:28,898 - What is there to wait for? - Please wait a moment. 28 00:11:30,524 --> 00:11:34,820 We've avoided saying certain things. Why bring them up now? 29 00:11:37,365 --> 00:11:39,325 There are some things you'd never tell me. 30 00:11:39,867 --> 00:11:43,120 You're not cruel. - I'm cruel with you. 31 00:11:43,913 --> 00:11:44,997 Perhaps, Vittoria, 32 00:11:45,498 --> 00:11:46,874 but it doesn't matter. 33 00:11:47,416 --> 00:11:49,752 Be good and tell me one last thing. 34 00:11:51,212 --> 00:11:54,382 Don't you love me anymore? Or you just don't want to marry me? 35 00:11:59,220 --> 00:12:00,679 I don't know. 36 00:12:08,020 --> 00:12:10,022 When did you stop loving me? 37 00:12:12,817 --> 00:12:14,276 I don't know. 38 00:12:14,693 --> 00:12:16,195 Are you really sure? 39 00:12:18,906 --> 00:12:21,283 But there has to be a reason. 40 00:12:21,492 --> 00:12:23,077 I understand these things. 41 00:12:27,248 --> 00:12:29,708 I know you understand them, but I don't know. 42 00:12:33,379 --> 00:12:36,048 - I wanted - - To make me happy. You said that. 43 00:12:36,799 --> 00:12:39,385 But to go on, I have to be happy too. 44 00:12:46,142 --> 00:12:48,936 Please. Let's not start over again. 45 00:12:57,445 --> 00:12:59,280 Is there someone else? 46 00:13:01,991 --> 00:13:04,285 No, I've told you a hundred times no. 47 00:13:22,219 --> 00:13:24,472 May I call you in a few days? 48 00:15:23,591 --> 00:15:25,092 I was thinking - 49 00:15:25,342 --> 00:15:27,553 Forgive me for not offering to come with you. 50 00:15:27,761 --> 00:15:29,722 Riccardo, let me go on my own. 51 00:15:30,347 --> 00:15:33,142 On foot? Then I'll come with you. 52 00:15:45,821 --> 00:15:47,323 Why do you want to come with me? 53 00:15:47,573 --> 00:15:49,617 I've always come with you. Why not today? 54 00:15:58,459 --> 00:16:00,669 Have we ever gone out together in the morning 55 00:16:01,503 --> 00:16:03,130 this early? 56 00:16:35,079 --> 00:16:37,998 It's open. Don't you want some breakfast? 57 00:16:39,875 --> 00:16:41,627 I'm not hungry, Riccardo. 58 00:16:42,169 --> 00:16:43,837 I'm not hungry. 59 00:17:09,446 --> 00:17:11,865 It was a terrible night for me too. 60 00:17:16,829 --> 00:17:18,539 I'm sorry. 61 00:17:33,762 --> 00:17:36,098 Good-bye. No, I mean - 62 00:17:37,057 --> 00:17:39,351 No good-byes. We'll call each other. 63 00:17:39,685 --> 00:17:41,645 No, we won't call. 64 00:17:42,563 --> 00:17:44,064 Take care. 65 00:19:50,065 --> 00:19:52,109 1,413. 66 00:19:52,568 --> 00:19:54,194 Yes, 2,700. 67 00:19:54,528 --> 00:19:57,030 - What's it worth to you? - Is 10,000 okay? 68 00:19:58,115 --> 00:20:02,703 No, Fiat went from 2,930, closing at 3,053. 69 00:20:09,209 --> 00:20:12,045 Excuse me, miss. Do you have any information? 70 00:20:17,551 --> 00:20:18,969 Just a minute. 71 00:20:20,012 --> 00:20:25,183 I just found out Finsider is going up. Buy me 50,000 for now. 72 00:20:32,524 --> 00:20:35,360 I want 20,000 Finsider at 20! 73 00:20:38,280 --> 00:20:40,908 I'll sell 5,000! 74 00:20:54,338 --> 00:20:56,506 I'll buy 30,000 Finsider at 20! 75 00:21:20,822 --> 00:21:22,908 - What the hell are you doing? - Gambling. 76 00:21:54,815 --> 00:21:56,817 - I made a million. - Bravo. 77 00:22:02,656 --> 00:22:04,533 Proietti, can you let me in? 78 00:22:05,409 --> 00:22:06,660 Just this once. 79 00:22:18,046 --> 00:22:19,673 How come you're here? 80 00:22:20,549 --> 00:22:22,009 Well, I - 81 00:22:22,175 --> 00:22:23,969 Do you think we should buy? 82 00:22:24,761 --> 00:22:26,513 I'm going to buy. - Who can say? 83 00:22:35,772 --> 00:22:37,899 I bought Finsider at 20. Look at it now. 84 00:22:38,233 --> 00:22:40,527 - I've got 2,000 myself. - Keep them. They'll go up. 85 00:22:41,236 --> 00:22:43,530 You don't know me, but I know you. How are you? 86 00:22:53,123 --> 00:22:56,877 I have to inform you of some sad news. 87 00:22:57,669 --> 00:23:04,342 Our colleague, Mr. Domenico, died of a heart attack today. 88 00:23:05,552 --> 00:23:07,721 Our emotions at this moment 89 00:23:07,846 --> 00:23:11,224 prevent us from finding suitable words to describe our friend. 90 00:23:11,683 --> 00:23:16,021 I ask that we show our respect by a few moments of silence. 91 00:23:46,134 --> 00:23:48,303 It's like a moment of silence for athletes. 92 00:23:48,637 --> 00:23:49,596 Did you know him? 93 00:23:50,263 --> 00:23:53,850 Sure, but you know one minute here costs billions. 94 00:24:29,094 --> 00:24:31,429 - Where are you going? - Wait for me outside. 95 00:24:31,638 --> 00:24:33,640 I'll join you in a minute. 96 00:25:13,680 --> 00:25:15,640 Want to know how much I made today? 97 00:25:18,852 --> 00:25:22,272 - Mama, I have to tell you something. - In a minute. 98 00:25:27,861 --> 00:25:29,237 - Are these pears good? - Very good. 99 00:25:29,362 --> 00:25:30,780 I'll take two pounds. 100 00:25:31,740 --> 00:25:35,535 - Two pounds and one ounce. 190 lire. - I have to pay for the ounce too? 101 00:25:35,660 --> 00:25:37,787 Come on. You're not going to haggle over 20 lire. 102 00:25:38,038 --> 00:25:40,916 Just remember: Millions are made one lire at a time. 103 00:25:48,465 --> 00:25:50,550 Are you eating with Riccardo today? 104 00:25:51,384 --> 00:25:52,802 Yes, with Riccardo. 105 00:27:52,172 --> 00:27:54,174 - Excuse me. - What's going on, Anita? 106 00:27:54,424 --> 00:27:58,053 Nothing, but that hammering on the wall made a lot of noise. 107 00:27:58,386 --> 00:28:00,138 Giorgio woke up complaining 108 00:28:00,263 --> 00:28:01,890 that my friends keep late hours. 109 00:28:02,015 --> 00:28:03,350 I'm sorry. Come in. 110 00:28:04,476 --> 00:28:06,853 He's leaving tomorrow to deliver an airplane. 111 00:28:07,187 --> 00:28:10,440 For three days he's talked about nothing but that plane. 112 00:28:19,199 --> 00:28:21,242 Oh, my, I'm getting fat. 113 00:28:21,868 --> 00:28:24,037 If I could only give up sweets. 114 00:28:27,749 --> 00:28:30,543 You've lost weight. I don't know how you do it. 115 00:28:31,127 --> 00:28:33,004 Yes, but from the inside. 116 00:28:37,342 --> 00:28:39,386 I didn't get any sleep last night, 117 00:28:40,178 --> 00:28:41,805 yet I don't feel a bit tired. 118 00:28:42,013 --> 00:28:43,515 Did something happen? 119 00:28:45,517 --> 00:28:47,435 We spent the whole night talking things over. 120 00:28:47,769 --> 00:28:49,062 And for what? 121 00:28:50,313 --> 00:28:52,649 I'm so tired and depressed. 122 00:28:55,402 --> 00:28:57,570 Disgusted and confused. 123 00:29:02,242 --> 00:29:04,244 What can I say? 124 00:29:04,953 --> 00:29:08,915 There are times when holding a needle and thread, or a book, 125 00:29:09,833 --> 00:29:11,835 or a man - it's all the same. 126 00:29:19,217 --> 00:29:21,010 Want me to answer? 127 00:29:22,303 --> 00:29:23,930 Tell them I've left. 128 00:29:25,807 --> 00:29:27,058 Hello. 129 00:29:36,860 --> 00:29:38,653 She asks if we'd like to keep her company. 130 00:29:38,903 --> 00:29:40,780 I hardly know her. 131 00:29:41,114 --> 00:29:42,782 All right. 132 00:29:42,907 --> 00:29:44,242 We're coming. 133 00:30:00,341 --> 00:30:01,843 - Evening. - How are you? 134 00:30:02,135 --> 00:30:03,052 This is Marta. 135 00:30:03,720 --> 00:30:05,597 I've done nothing today but meet new people. 136 00:30:05,805 --> 00:30:06,973 Lucky you. 137 00:30:08,975 --> 00:30:10,226 How come you're still up? 138 00:30:10,477 --> 00:30:12,979 When my husband's away, I can't sleep well. 139 00:30:13,313 --> 00:30:14,522 And with this heat - 140 00:30:14,772 --> 00:30:16,524 You should be used to it. 141 00:30:16,774 --> 00:30:18,818 Isn't it hot in Kenya? - Not like this. 142 00:30:19,611 --> 00:30:21,154 At least not where I'm from. 143 00:30:21,321 --> 00:30:23,823 I sleep better when my husband's away. 144 00:30:27,785 --> 00:30:30,330 Nice bed - so low and big. 145 00:30:32,999 --> 00:30:34,584 What lake is that? 146 00:30:34,709 --> 00:30:37,337 It's near Nairobi. It's called Naivasha. 147 00:30:39,506 --> 00:30:41,674 There's another one here. See? 148 00:30:41,841 --> 00:30:46,638 We have a beautiful farm there. On the left. 149 00:30:46,888 --> 00:30:48,598 - Here? - No. Further over. 150 00:30:49,140 --> 00:30:50,642 - Over here? - Yes. 151 00:30:51,267 --> 00:30:53,144 It's full of tropical birds and hippopotami. 152 00:30:54,270 --> 00:30:56,481 Don't the hippopotami bother you? 153 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 Not at all. They come out at night and eat with the cows. 154 00:30:59,192 --> 00:31:03,738 One hippopotamus can eat an acre of grass by himself in a night. 155 00:31:04,489 --> 00:31:07,283 Every now and then we had to kill one. 156 00:31:07,909 --> 00:31:11,329 - Did you kill this elephant here? - No, my father did, but I was there. 157 00:31:11,454 --> 00:31:12,664 Weren't you afraid? 158 00:31:12,789 --> 00:31:15,708 No, I was born there. Are you afraid of cars? 159 00:31:16,876 --> 00:31:18,711 Look at these books. 160 00:31:34,519 --> 00:31:35,895 That's Kilimanjaro. 161 00:31:36,729 --> 00:31:39,732 Well, well. The snows of Kilimanjaro. 162 00:31:40,275 --> 00:31:41,859 Elevation 19,600 feet. 163 00:31:51,035 --> 00:31:52,912 These are the Zambesi Falls. 164 00:31:53,830 --> 00:31:56,165 Kenya is one of the most beautiful countries in Africa. 165 00:31:56,291 --> 00:31:59,043 Nicer than the Congo, Rhodesia, Somalia, 166 00:31:59,669 --> 00:32:01,170 South Africa. 167 00:32:02,005 --> 00:32:05,592 There are trees up to 200 feet tall. 168 00:32:06,301 --> 00:32:08,177 This is a baobab tree. 169 00:32:18,104 --> 00:32:23,026 Kenya has everything: jungle, snow, savannah. 170 00:33:08,696 --> 00:33:09,947 Look like her? 171 00:33:10,990 --> 00:33:12,325 Identical! 172 00:33:43,940 --> 00:33:45,441 Just a second! 173 00:34:51,549 --> 00:34:54,010 That's enough. Let's stop playing Negroes. 174 00:35:09,984 --> 00:35:11,652 Why hasn't your father come back? 175 00:35:11,903 --> 00:35:15,406 He has his farm and horses in Kenya. 176 00:35:15,740 --> 00:35:17,116 He raises flowers. 177 00:35:23,122 --> 00:35:26,334 But I'm afraid somethings going to happen. 178 00:35:33,633 --> 00:35:36,093 Don't start speaking in English. I don't understand it. 179 00:35:36,219 --> 00:35:38,805 I was saying they've all gone back to carrying guns again. 180 00:35:38,971 --> 00:35:40,306 Really? 181 00:35:40,431 --> 00:35:44,644 The six million Negroes want to throw out the 60,000 whites. 182 00:35:44,977 --> 00:35:48,689 We're lucky they're still in trees and have barely lost their tails, 183 00:35:48,856 --> 00:35:50,650 or they'd have already thrown us out. 184 00:35:50,900 --> 00:35:52,276 About time, too. 185 00:35:52,610 --> 00:35:54,153 I'll just say one thing. 186 00:35:54,445 --> 00:35:57,990 There are about ten leaders who've studied at Oxford. 187 00:35:58,324 --> 00:36:01,994 The others are all monkeys - six million monkeys. 188 00:36:02,662 --> 00:36:05,873 But if you like it there, they must be charming monkeys. 189 00:36:06,249 --> 00:36:08,167 Look at the Congo, for example. 190 00:36:08,334 --> 00:36:11,254 After finishing first grade, they all think they're leaders. 191 00:36:11,546 --> 00:36:13,339 Then let them finish second. 192 00:36:13,589 --> 00:36:15,758 Why did you go back to Kenya to have your baby? 193 00:36:16,008 --> 00:36:18,928 It's my home. Besides, it was a very modern clinic. 194 00:36:25,476 --> 00:36:27,270 - The dog got out! - How could it? 195 00:36:27,520 --> 00:36:30,147 If the door's not chained, the rascal opens it himself. 196 00:36:30,481 --> 00:36:34,110 My husband goes crazy if he's not here when he gets home. 197 00:36:56,090 --> 00:36:57,925 I don't think I'll ever go back to Kenya. 198 00:36:58,175 --> 00:37:00,052 My husband doesn't like living there. 199 00:37:00,386 --> 00:37:02,722 We're very close, like this. 200 00:37:03,264 --> 00:37:05,099 But there's this wall. 201 00:37:06,058 --> 00:37:09,395 Here I only go out to shop. Where else would I go? 202 00:37:09,645 --> 00:37:12,565 - You like being alone? - It's not that I like it. 203 00:37:12,899 --> 00:37:15,526 But I'm not with my people. - You mean the monkeys? 204 00:37:17,695 --> 00:37:19,780 Maybe you think less about happiness down there. 205 00:37:20,031 --> 00:37:23,618 Things just unfold on their own. Am I wrong? 206 00:37:25,995 --> 00:37:28,331 But here everything's so difficult. 207 00:37:29,332 --> 00:37:30,750 Even love. 208 00:37:31,834 --> 00:37:33,252 Look, there they are. 209 00:37:33,961 --> 00:37:35,254 Zeus! 210 00:37:51,103 --> 00:37:53,189 Marta, which one is yours? 211 00:37:53,606 --> 00:37:55,107 The black one. 212 00:37:55,399 --> 00:37:57,234 It's a poodle. 213 00:38:10,081 --> 00:38:12,625 Any problems between the two of you? 214 00:38:23,135 --> 00:38:25,513 Listen, I have to tell you something. 215 00:38:25,763 --> 00:38:27,223 Listen to me. 216 00:41:27,653 --> 00:41:29,113 Franco, it's Vittoria. 217 00:41:29,947 --> 00:41:32,158 Stop kidding around and help me. 218 00:41:33,033 --> 00:41:34,368 I've left Riccardo and - 219 00:41:34,577 --> 00:41:35,870 Finally! 220 00:41:36,495 --> 00:41:38,664 This is serious! He's downstairs. 221 00:41:38,956 --> 00:41:41,000 I don't know what he wants. 222 00:41:42,459 --> 00:41:44,128 No, don't come over. 223 00:41:44,336 --> 00:41:46,172 If I need you, I'll call. 224 00:41:47,006 --> 00:41:50,926 I wanted to tell you. This is a difficult time for him. 225 00:41:51,677 --> 00:41:53,387 Try to stay close to him. 226 00:41:53,637 --> 00:41:55,222 I'd rather be close to you. 227 00:41:55,556 --> 00:41:58,017 Why don't we get together soon? 228 00:42:21,874 --> 00:42:25,711 Takeoff on 43, Rome, over. 229 00:42:41,727 --> 00:42:44,730 What's the hardest thing about flying a plane like this? 230 00:42:44,939 --> 00:42:46,690 Getting where you want to go. 231 00:42:51,445 --> 00:42:53,447 - Did you remove the pilot cover? - Yes. 232 00:42:53,781 --> 00:42:55,908 What did Rome say? 233 00:42:56,158 --> 00:42:57,910 That there'd be scattered cumulus clouds. 234 00:42:58,118 --> 00:43:00,746 But I see a solid bank of clouds over there. 235 00:43:01,080 --> 00:43:04,416 We'd better veer to the left and come back in later. 236 00:43:33,612 --> 00:43:35,406 What kind of cloud is that? 237 00:43:35,864 --> 00:43:39,410 Looks like a nimbostratus, though they're usually much lower. 238 00:43:39,618 --> 00:43:41,662 - You're my nimbo. - It's so huge. 239 00:43:42,621 --> 00:43:44,623 It's like it's lit up from inside. 240 00:43:44,832 --> 00:43:47,793 They're made of water drops and snowflakes. 241 00:43:52,756 --> 00:43:55,467 There! Let's go inside that cloud! 242 00:46:07,766 --> 00:46:09,143 - That was lovely. - I'm glad. 243 00:46:09,768 --> 00:46:11,770 I'm gonna make a call. - I'll check in. 244 00:46:11,979 --> 00:46:13,480 I'm going with you. 245 00:46:16,859 --> 00:46:19,236 I'm going with him. Want to come along? 246 00:49:42,814 --> 00:49:45,901 Ah, here you are. They're coming for us in a minute. 247 00:49:54,117 --> 00:49:56,161 It's so nice here. 248 00:50:08,882 --> 00:50:11,093 Take it easy on the orders. The market's a bit inflated. 249 00:50:11,218 --> 00:50:12,969 Don't buy too much right off. 250 00:50:13,095 --> 00:50:15,097 I don't like the Russians' attitude. 251 00:50:15,222 --> 00:50:17,015 Besides, it's hot, 252 00:50:17,140 --> 00:50:19,142 and people tend to sell before a vacation. 253 00:50:19,267 --> 00:50:20,894 You feeling warm? 254 00:50:22,688 --> 00:50:24,940 Cute. Looks like an electric razor. 255 00:50:25,273 --> 00:50:27,526 Imagine if people saw me with this. 256 00:50:27,734 --> 00:50:29,903 Give it to Dino. It's more his style. 257 00:51:07,566 --> 00:51:09,860 A thousand Finsider at 520. 258 00:51:12,404 --> 00:51:13,780 Delfino! 259 00:51:16,241 --> 00:51:19,369 I sold 500 Viscosa at 840. 500 Fiat at 120. 260 00:51:19,703 --> 00:51:22,247 - Good work, Shorty. - Screw you! 261 00:51:22,372 --> 00:51:24,916 Boys, who wants to join me in the bedroom? 262 00:51:25,125 --> 00:51:26,960 What an ugly whore you'd make! 263 00:51:27,294 --> 00:51:29,421 400 Anic at 17. 264 00:51:30,922 --> 00:51:32,174 Foscolo! 265 00:51:35,510 --> 00:51:38,096 I'll buy 500 Viscosa at 215. 266 00:51:38,346 --> 00:51:40,766 - At 45, not 15. - I have them down at 15. 267 00:51:45,979 --> 00:51:47,981 - What should we do? - Split the difference. 268 00:52:05,332 --> 00:52:06,625 Attention. 269 00:52:06,875 --> 00:52:09,920 Mediobanca: 134,500. 270 00:52:14,633 --> 00:52:15,967 It's Florence. 271 00:52:24,434 --> 00:52:26,478 Mediobanca opened at 700. 272 00:52:26,812 --> 00:52:28,939 Should I buy a couple hundred? 273 00:53:02,597 --> 00:53:04,599 Centrale opened at 22,000. 274 00:53:05,016 --> 00:53:06,852 400. 600. 275 00:53:10,272 --> 00:53:11,898 How's Viscosa doing in Milan? 276 00:53:13,942 --> 00:53:16,570 Stet opened at 4,600. Bye. 277 00:53:17,028 --> 00:53:18,196 Lucca? 278 00:53:18,697 --> 00:53:23,869 Yes, it's dropped. Mediobanca 700, Centrale 600, Stet 4,600. 279 00:53:37,382 --> 00:53:39,050 - Go, go! - Give me Mediobanca! 280 00:53:39,217 --> 00:53:41,553 - How much? - 702. 281 00:53:53,648 --> 00:53:57,652 Forget Mediobanca. You're too late. We'll tally up later. 282 00:53:59,154 --> 00:54:01,031 Milan on the telephone. 283 00:54:13,084 --> 00:54:15,211 There's something in the air in here today. 284 00:54:16,171 --> 00:54:18,423 Why don't you try some air freshener? 285 00:54:32,437 --> 00:54:35,982 - Got any tips? - Yeah, but I keep them to myself. 286 00:54:36,107 --> 00:54:39,444 She's a jinx. Worse than a rattlesnake. 287 00:54:39,778 --> 00:54:43,865 How are we doing? - Not great. What I sold rose today. 288 00:54:44,199 --> 00:54:47,118 Let's see if this salt brings us some luck. 289 00:54:47,911 --> 00:54:50,455 The numbers on that board never stop spinning. 290 00:54:50,789 --> 00:54:52,248 Did you sell anything? 291 00:54:52,374 --> 00:54:55,460 - A little Marelli. - Good. The way things are going - 292 00:54:55,585 --> 00:54:58,630 I didn't sleep all night. All I could do was play solitaire. 293 00:55:05,637 --> 00:55:07,889 Marco? 4,060 for Sviluppo. 294 00:55:08,348 --> 00:55:10,600 I'm on for 2,000 Fiat at 490. 295 00:55:11,559 --> 00:55:13,520 Let me speak to the manager. 296 00:55:15,814 --> 00:55:17,649 Yes, I loosened up a bit. 297 00:55:17,983 --> 00:55:20,360 The market's a little weak. 298 00:55:22,153 --> 00:55:24,155 Have you heard anything from the secretary? 299 00:55:26,658 --> 00:55:28,618 See how well Rumianca's doing? 300 00:55:28,827 --> 00:55:31,371 Must have invented a new soap for the bidet. 301 00:55:36,334 --> 00:55:38,169 - Piero! - What? 302 00:55:58,481 --> 00:56:00,984 Pirelli's down 100 in Milan. 303 00:56:02,610 --> 00:56:06,614 Opening price of Immobiliari: 1,453. 304 00:56:07,574 --> 00:56:09,200 Call Milan. Find out what's going on. 305 00:56:09,409 --> 00:56:13,371 - Pirelli: 10,500. - Sell! 306 00:56:47,739 --> 00:56:49,949 It closed at 9,700. 307 00:56:50,283 --> 00:56:52,410 Damn them! 308 00:56:54,788 --> 00:56:59,250 - Do I hold or sell? - Relax. You can always sell later. 309 00:56:59,667 --> 00:57:03,755 Do just the opposite of what they say. They'll stab you in the back. 310 00:57:03,922 --> 00:57:05,799 - What'd she say? - She's crazy. 311 00:57:15,183 --> 00:57:18,436 - What should I do? Did you sell? - No, I'm waiting. 312 00:57:39,290 --> 00:57:42,043 I've told you all morning not to buy too much. 313 00:57:42,210 --> 00:57:43,962 Enough! If you're dizzy, have some coffee. 314 00:57:44,129 --> 00:57:46,131 Is Milan on the line? - Not yet. 315 00:57:49,384 --> 00:57:53,096 Miss, you're a fucking whore if you don't get Milan on the line now! 316 00:58:54,532 --> 00:58:56,576 Generali: 66,000. 317 00:59:00,830 --> 00:59:02,332 410. 318 00:59:23,228 --> 00:59:25,438 What? It's at 70? Sell! 319 00:59:25,563 --> 00:59:27,690 There's no more money. 320 00:59:36,783 --> 00:59:39,202 Don't push it. Nothing's selling here. 321 00:59:42,121 --> 00:59:43,581 Should we sell? 322 00:59:44,666 --> 00:59:46,793 Get me Zennaro 358269. 323 00:59:46,918 --> 00:59:49,128 You'll only make the price drop further. 324 00:59:49,254 --> 00:59:51,714 No, I meant selling in Turin or Genoa. 325 00:59:51,923 --> 00:59:53,925 It's like this everywhere! 326 00:59:57,929 --> 00:59:59,430 What price did you sell at? 327 01:00:00,556 --> 01:00:02,058 10,500. 328 01:00:02,392 --> 01:00:04,394 It's now at 7,300. 329 01:00:05,436 --> 01:00:07,438 You want to cover your losses? 330 01:00:08,356 --> 01:00:11,609 Okay. Every 200 points it sinks, I'll cover you 500. 331 01:00:12,777 --> 01:00:14,946 Does that suit you, you damned cheapskate? 332 01:01:02,327 --> 01:01:04,912 Even Frankfurt is selling. 333 01:01:05,246 --> 01:01:07,332 That's right. Frankfurt-on-Main. 334 01:01:08,708 --> 01:01:10,335 They talk about Frankfurt, 335 01:01:10,460 --> 01:01:13,504 but it's always them, the socialists, 336 01:01:13,755 --> 01:01:15,715 who spoil everything here! 337 01:01:22,263 --> 01:01:23,765 I was about to call you. 338 01:01:24,015 --> 01:01:26,601 Do we cover it or sell everything? 339 01:01:26,726 --> 01:01:30,396 I don't intend to increase my losses. Strike some average. 340 01:01:30,521 --> 01:01:33,024 - As you like. - I heard about some loans. 341 01:01:33,149 --> 01:01:36,152 Yes, 300 billion in treasury bonds. Want me to find out? 342 01:01:36,361 --> 01:01:38,237 How would you do that? 343 01:01:39,322 --> 01:01:42,283 I saw you last night. Nice action. I know that girl. 344 01:01:42,533 --> 01:01:44,786 Never mind that. Concentrate on the action here. 345 01:01:46,204 --> 01:01:47,747 Thieves! 346 01:01:47,872 --> 01:01:49,624 It's all a plot. 347 01:01:50,875 --> 01:01:54,379 Scoundrels! Profiteers! 348 01:01:57,382 --> 01:01:58,925 Good for you! 349 01:02:00,385 --> 01:02:02,136 Madam, you threw a notebook. 350 01:02:02,762 --> 01:02:04,972 No, I threw two! 351 01:02:21,572 --> 01:02:22,907 What's happened? 352 01:02:34,877 --> 01:02:37,338 You ended up doing well. Aren't you happy? 353 01:02:37,463 --> 01:02:40,091 I'd like to poison these scum and their lowballing tricks! 354 01:02:55,440 --> 01:02:56,941 Have you seen my mother? 355 01:03:13,207 --> 01:03:15,501 Why are you here? Who told you to come? 356 01:03:15,626 --> 01:03:17,003 Come on, Mother. Let's go. 357 01:03:17,128 --> 01:03:18,921 Where should I go? 358 01:03:19,046 --> 01:03:20,339 Home. 359 01:03:21,132 --> 01:03:23,551 You waiting for a brass band? 360 01:03:23,801 --> 01:03:25,636 What home? Everything's crashing here. 361 01:03:27,930 --> 01:03:30,099 To think things were going so well. 362 01:03:30,308 --> 01:03:32,602 Where'll I get the money to cover my losses? 363 01:03:32,935 --> 01:03:34,729 I need millions. 364 01:03:34,854 --> 01:03:36,272 Where will I get it? 365 01:03:36,397 --> 01:03:39,859 You could have waited to make your brilliant move with Riccardo! 366 01:03:41,611 --> 01:03:44,822 The market always has ups and downs. It's normal. 367 01:03:44,989 --> 01:03:48,159 It's not normal! Somebody's always pulling strings. 368 01:03:48,284 --> 01:03:49,577 Politics! 369 01:03:50,203 --> 01:03:51,829 Right. 370 01:03:51,954 --> 01:03:53,998 But I can't stand to see you like this! 371 01:04:00,213 --> 01:04:03,424 Are you coming? This business with the leftists - 372 01:04:27,990 --> 01:04:30,618 Is this serious? Is it fixable? 373 01:04:30,868 --> 01:04:35,206 With money anything's fixable, especially here. 374 01:04:35,331 --> 01:04:37,333 But for some, it was a complete disaster. 375 01:04:37,458 --> 01:04:38,709 What about my mother? 376 01:04:38,918 --> 01:04:41,837 I don't know. Probably lost 10 million lire. 377 01:04:42,171 --> 01:04:43,756 Maybe that's a lot for her, 378 01:04:44,006 --> 01:04:47,426 but think of the billions lost this morning all over Italy. 379 01:04:48,386 --> 01:04:50,680 Look at that poor guy. 380 01:04:50,805 --> 01:04:52,974 He lost 50 million. 381 01:05:41,647 --> 01:05:43,274 A Pereguil, please. 382 01:06:34,450 --> 01:06:37,203 - What can I get you? - Mineral water. 383 01:06:59,725 --> 01:07:01,352 Mineral water. 384 01:07:33,217 --> 01:07:36,053 Was I right or wrong when I said to go easy? 385 01:07:36,345 --> 01:07:38,389 But we've got guarantees from our clients. 386 01:07:38,556 --> 01:07:39,640 Just be careful. 387 01:07:39,765 --> 01:07:42,435 Either they cover us or they cash out. 388 01:07:57,158 --> 01:07:58,868 May I offer you something? 389 01:08:00,244 --> 01:08:01,495 Yes, thanks. 390 01:08:01,954 --> 01:08:03,289 Excuse me. 391 01:08:04,623 --> 01:08:06,250 A telephone token. 392 01:08:10,129 --> 01:08:12,256 Somebody wants to use the phone. 393 01:08:16,260 --> 01:08:17,845 An iced coffee. 394 01:08:19,722 --> 01:08:21,932 - He drew some flowers. - Who? 395 01:08:23,017 --> 01:08:24,935 The man who lost all that money. 396 01:08:27,980 --> 01:08:30,232 It went badly this morning, didn't it, miss? 397 01:08:41,786 --> 01:08:43,454 You never stand still. 398 01:08:45,039 --> 01:08:47,082 Why should I? 399 01:09:01,931 --> 01:09:04,642 All those billions lost - where do they end up? 400 01:09:04,975 --> 01:09:06,310 Nowhere. 401 01:09:06,435 --> 01:09:08,479 The guy who wins takes the money, right? 402 01:09:09,271 --> 01:09:11,106 From the guy who loses it. 403 01:09:11,565 --> 01:09:13,234 It's not that simple. 404 01:09:14,193 --> 01:09:17,071 But if someone loses, where does the money go? 405 01:09:19,406 --> 01:09:22,660 But why was Martinetto the only stock that didn't drop? 406 01:09:22,785 --> 01:09:25,079 It's a small stock. 407 01:09:27,164 --> 01:09:28,791 Bye. I've had enough. 408 01:09:28,916 --> 01:09:30,543 May I come? Where are you going? 409 01:09:30,751 --> 01:09:34,046 Where else? To see my mother. She's not the type to draw flowers. 410 01:09:57,236 --> 01:09:59,905 - Do you want one? - Here, a present. 411 01:10:01,156 --> 01:10:03,158 - I've already got one. -1,200. 412 01:10:04,702 --> 01:10:06,453 Forget it. 413 01:10:30,603 --> 01:10:32,938 I never understood this obsession. 414 01:10:33,564 --> 01:10:36,400 I'm sure my father doesn't mean a thing to her anymore. 415 01:10:38,360 --> 01:10:41,363 Sometimes she wonders if he died a painful death. 416 01:10:42,907 --> 01:10:44,909 He was so strong. 417 01:10:48,329 --> 01:10:49,914 I don't remember him. 418 01:10:50,456 --> 01:10:51,916 I was too young. 419 01:11:02,009 --> 01:11:06,055 This is what Mama's afraid of: poverty. 420 01:11:07,139 --> 01:11:09,016 That's what everyone's afraid of. 421 01:11:14,063 --> 01:11:15,773 I never think about it. 422 01:11:16,732 --> 01:11:18,859 Just like I never think about getting rich. 423 01:11:29,954 --> 01:11:31,538 Is this your room? 424 01:11:41,799 --> 01:11:44,176 My gosh, how I've changed. 425 01:11:47,513 --> 01:11:50,557 Look! I don't know how I was ever able to sleep here. 426 01:11:50,683 --> 01:11:52,101 Maybe you were shorter. 427 01:11:52,226 --> 01:11:55,312 Not really. Mother says I was tall at 15, 428 01:11:55,562 --> 01:11:57,189 much taller than now. 429 01:12:27,845 --> 01:12:29,430 Ah, you're here. 430 01:12:44,945 --> 01:12:49,033 I'll put up some of my jewelry as collateral. 431 01:12:50,534 --> 01:12:52,369 Have you eaten? - Yes, thanks. 432 01:12:52,703 --> 01:12:54,830 Then I'll fix myself something. 433 01:12:59,043 --> 01:13:03,547 Listen, can't we work something out to - 434 01:13:04,381 --> 01:13:08,135 Assicuratrice: 91,270. 435 01:13:10,054 --> 01:13:14,433 Edison's always been a winner for me. They'll get back on their feet. 436 01:13:14,558 --> 01:13:16,393 They're talking about stocks on the radio. 437 01:13:17,144 --> 01:13:19,104 - You listen to the radio? - Those rotten - 438 01:13:20,147 --> 01:13:21,732 They were talking about - 439 01:14:03,732 --> 01:14:05,692 Tell the clients how things stand. 440 01:14:06,026 --> 01:14:08,070 Start with those who have the most invested. 441 01:14:17,621 --> 01:14:22,960 Remember, the market reflects an industrial situation that's still sound. 442 01:14:23,127 --> 01:14:25,587 Liquidity is still very high. 443 01:14:25,921 --> 01:14:28,048 Other countries are stepping in. 444 01:14:28,257 --> 01:14:29,591 The Swiss are buying. 445 01:14:29,716 --> 01:14:31,260 They always buy. 446 01:14:31,385 --> 01:14:33,470 The point is, somebody's buying. 447 01:14:34,221 --> 01:14:38,225 The Bank of Italy's giving extra time to those in shaky positions. 448 01:14:39,059 --> 01:14:42,104 And there's always hope the government will take some measures. 449 01:14:54,491 --> 01:14:56,160 We're a little heavy. 450 01:14:57,661 --> 01:15:00,330 What are you doing about Tonini? - I sent a telegram. 451 01:15:00,539 --> 01:15:03,333 - Where? - Riccione. They'll find him. 452 01:15:03,542 --> 01:15:07,337 How can you let clients go without getting their new address? 453 01:15:07,671 --> 01:15:09,631 I don't. They leave on their own. 454 01:15:09,756 --> 01:15:12,092 He owes four million lire! 455 01:15:13,677 --> 01:15:16,597 I don't get it. You're shrewd and smart. 456 01:15:16,722 --> 01:15:19,016 But then you pull crap like this! 457 01:15:19,349 --> 01:15:21,602 Franco, get me those records. 458 01:15:32,070 --> 01:15:34,865 - Where's Franco? - He's buying some stamps. 459 01:15:35,073 --> 01:15:37,367 What's wrong with you? Upset you have to work late? 460 01:15:37,826 --> 01:15:39,369 Who said anything? 461 01:15:56,845 --> 01:15:59,890 It's me. Shall we get together tonight? 462 01:16:00,641 --> 01:16:02,184 I don't know. 463 01:16:02,309 --> 01:16:04,228 Wait for me at the usual place. 464 01:16:06,146 --> 01:16:07,898 Stop telling me to be on time. 465 01:16:08,398 --> 01:16:12,569 If I'm late, have an ice cream. What else can I say? Bye. 466 01:16:12,694 --> 01:16:15,364 I don't even want to talk to you. 467 01:16:18,992 --> 01:16:20,911 How many ways do I have to say it? 468 01:16:24,081 --> 01:16:25,832 Now that you've lost, it's my fault. 469 01:16:26,166 --> 01:16:28,543 In the past you just took the money, 470 01:16:28,877 --> 01:16:30,504 and it was, “See ya later!” 471 01:16:30,837 --> 01:16:33,590 You've got your troubles, I've got mine. Tough! 472 01:16:33,757 --> 01:16:35,092 Listen. 473 01:16:37,803 --> 01:16:39,888 Give me some credit. Don't make me sell everything! 474 01:16:40,013 --> 01:16:42,140 You can't speculate with my hide! 475 01:16:42,266 --> 01:16:46,770 If the market drops, I pay. If it goes up, you win - is that it? 476 01:16:46,937 --> 01:16:49,606 I know it's not fair, but what am I to do? 477 01:16:49,940 --> 01:16:52,442 It's 10:00 and I'm still explaining this to you. 478 01:16:53,360 --> 01:16:58,282 When you first came to me, you only had 500,000 lire. Remember? 479 01:16:58,490 --> 01:17:00,200 Sure, I remember. 480 01:17:00,534 --> 01:17:03,412 In two years I earned you seven or eight million. 481 01:17:03,745 --> 01:17:06,707 Then I told you to stop, but you were too greedy. 482 01:17:07,040 --> 01:17:08,834 Where are those millions now? 483 01:17:09,084 --> 01:17:10,460 You must have bought something. 484 01:17:10,711 --> 01:17:12,671 No, I didn't buy anything. 485 01:17:13,005 --> 01:17:16,717 Then it's your fault! Come up with it somehow! Cough it up! 486 01:17:43,368 --> 01:17:44,995 Good night. 487 01:17:45,537 --> 01:17:47,331 - A drink? - A small one. 488 01:17:47,497 --> 01:17:50,500 - Maria? - I've lost even my appetite. 489 01:17:50,917 --> 01:17:52,961 I know why you're so angry. 490 01:17:53,295 --> 01:17:56,006 You'll see him tomorrow night. There's always another sunset. 491 01:17:56,923 --> 01:18:00,844 I saw him watching the sunset last night with a short little guy. 492 01:18:01,762 --> 01:18:03,722 Night. 493 01:18:11,688 --> 01:18:14,691 A little weeding out now and then is a good thing. 494 01:18:14,941 --> 01:18:16,902 Leaves the better clients standing. 495 01:18:17,027 --> 01:18:19,196 Those with stronger nerves. 496 01:18:21,323 --> 01:18:22,949 Bardini just called. 497 01:18:23,825 --> 01:18:26,078 He lost 100 million. 498 01:18:27,454 --> 01:18:28,955 Didn't bat an eye. 499 01:18:30,457 --> 01:18:31,708 What a guy. 500 01:18:34,544 --> 01:18:35,545 Please. 501 01:18:36,713 --> 01:18:38,924 I don't have the strength to lift a finger. 502 01:18:56,233 --> 01:18:58,735 - Where are you going? - I've got a hot number waiting. 503 01:19:28,265 --> 01:19:30,392 What did you do, dye your hair? 504 01:19:30,725 --> 01:19:32,936 Just a little darker. Don't you like it? 505 01:19:33,437 --> 01:19:35,272 You were a blond when I met you. 506 01:19:35,605 --> 01:19:37,983 I see we're off to a good start. 507 01:19:42,404 --> 01:19:44,364 Are you gonna stop it? 508 01:19:45,115 --> 01:19:46,283 Sure. 509 01:19:50,412 --> 01:19:52,581 - Shall we go? - You want to go somewhere? 510 01:19:52,914 --> 01:19:54,749 What are we going to do here? 511 01:19:55,584 --> 01:19:57,127 You're right. 512 01:19:59,963 --> 01:20:02,507 You go and I'll stay here. 513 01:23:02,562 --> 01:23:03,647 Hello, sweetheart. 514 01:23:03,813 --> 01:23:06,149 And just who are you? 515 01:23:28,004 --> 01:23:29,798 What are you writing? 516 01:23:30,507 --> 01:23:32,801 I'm translating some Spanish. 517 01:23:36,846 --> 01:23:39,683 How do you say “I want to come up” in Spanish? 518 01:23:42,268 --> 01:23:45,980 You say, “You can't.” Tough language, isn't it? 519 01:23:46,856 --> 01:23:49,693 I don't see why we should waste time like this. 520 01:23:51,194 --> 01:23:52,612 Neither do I. 521 01:23:56,908 --> 01:23:58,535 I bet that's my car. 522 01:24:14,384 --> 01:24:16,302 It was the drunk that just went by. 523 01:24:16,720 --> 01:24:18,346 He had to take my car. 524 01:24:18,847 --> 01:24:20,306 I'm sorry. 525 01:24:25,395 --> 01:24:27,355 Where's the police station? 526 01:24:27,480 --> 01:24:28,732 I don't know. 527 01:24:29,065 --> 01:24:31,943 - There must be taxis around. - I'll phone. 528 01:25:49,813 --> 01:25:51,481 Where is it? Show me. 529 01:25:51,815 --> 01:25:55,318 I'm glad you insisted I come. - There's a dead body. 530 01:25:56,444 --> 01:25:59,155 No! The drunk we saw? 531 01:25:59,572 --> 01:26:01,533 I think so. Who else? 532 01:27:25,992 --> 01:27:29,954 He must have sunk slowly. There aren't too many dents in it. 533 01:27:31,581 --> 01:27:33,207 You're thinking about the dents? 534 01:27:33,333 --> 01:27:37,754 And the motor, and the time and the money. 535 01:27:42,216 --> 01:27:44,093 I think I'll sell it. 536 01:27:44,928 --> 01:27:48,222 It's only got 5,000 miles. A little polish and it'll be like new. 537 01:27:56,272 --> 01:27:57,774 How it's going? 538 01:27:58,399 --> 01:28:02,028 Fine. And you? How was the exchange this morning? 539 01:28:02,278 --> 01:28:03,613 A little better than yesterday. 540 01:28:03,738 --> 01:28:06,407 But this thing here's taken up all my time. 541 01:28:06,532 --> 01:28:08,493 They came asking if I owned the car, 542 01:28:08,701 --> 01:28:11,412 how it happened, license plate number and all that. 543 01:28:31,015 --> 01:28:34,477 - Am I taking up your time too? - No, I had to come this way anyway. 544 01:28:34,686 --> 01:28:38,523 Whereas I came to see you. What a fool. 545 01:29:23,401 --> 01:29:26,070 The pianist is good. Who is he? 546 01:29:26,404 --> 01:29:29,323 I don't know. Must be an old-timer. 547 01:30:52,615 --> 01:30:56,369 She was born in Kenya. She's killed hippos and elephants. 548 01:31:01,958 --> 01:31:03,835 Shoot the balloon. Get your rifle. 549 01:31:10,967 --> 01:31:12,301 Be careful, huh? 550 01:31:16,639 --> 01:31:18,975 Good shot! You see that? 551 01:31:21,936 --> 01:31:23,855 See how good she is? - Very good. 552 01:31:26,190 --> 01:31:27,650 Don't go home yet. 553 01:31:45,168 --> 01:31:47,420 When we get there, I'm going to kiss you. 554 01:32:02,560 --> 01:32:04,145 We're halfway. 555 01:33:08,042 --> 01:33:09,585 I'm going. 556 01:34:32,209 --> 01:34:33,669 Yeah. 557 01:34:35,171 --> 01:34:36,339 Hold on. 558 01:34:39,342 --> 01:34:42,094 Yes. Okay, bye. 559 01:35:08,662 --> 01:35:09,497 Hello? 560 01:37:19,793 --> 01:37:21,045 You're already here. 561 01:37:22,546 --> 01:37:24,173 I've been here 15 minutes. 562 01:37:26,509 --> 01:37:29,386 - I thought I'd be early. - But I got here first. 563 01:37:57,039 --> 01:37:58,999 - How are you? - Fine. 564 01:38:00,918 --> 01:38:02,628 I bought a new car. 565 01:38:03,546 --> 01:38:04,964 A BMW. 566 01:38:09,718 --> 01:38:12,054 What do you want to do? Shall we go someplace? 567 01:38:12,763 --> 01:38:14,557 Let's go someplace. 568 01:38:15,349 --> 01:38:17,643 - My place? - Your place. 569 01:38:48,382 --> 01:38:49,925 What a great face. 570 01:38:52,970 --> 01:38:54,805 You mind telling me what's wrong? 571 01:38:55,139 --> 01:38:57,558 Nothing. Let's walk a bit. 572 01:40:17,846 --> 01:40:19,765 You want to sit right there? 573 01:40:38,117 --> 01:40:40,994 - What's that? - It's just always been there. 574 01:40:55,134 --> 01:40:56,969 You live here? 575 01:40:57,302 --> 01:40:59,221 Not always, but I was born here. 576 01:41:00,347 --> 01:41:02,391 And when you're not here, where are you? 577 01:41:02,850 --> 01:41:04,727 I have another place. 578 01:41:06,061 --> 01:41:07,646 Much smaller. 579 01:41:08,230 --> 01:41:11,608 A pied-à-terre. Why didn't you take me there? 580 01:41:12,651 --> 01:41:13,694 Because - 581 01:41:14,027 --> 01:41:15,529 You want some? 582 01:41:28,041 --> 01:41:29,626 Would you like a chocolate? 583 01:41:32,796 --> 01:41:34,173 Pathetic! 584 01:41:37,926 --> 01:41:39,094 Serves you right. 585 01:41:39,428 --> 01:41:41,930 That'll teach you to treat me like some visitor. 586 01:41:42,306 --> 01:41:43,682 Come here. 587 01:41:46,643 --> 01:41:48,562 What did you do last night? 588 01:41:49,229 --> 01:41:51,440 I had dinner with seven or eight billion lira. 589 01:41:52,149 --> 01:41:53,692 Or was it a call girl? 590 01:41:54,359 --> 01:41:56,236 Who has time to go out with call girls? 591 01:41:56,361 --> 01:41:58,030 I'm the call girl. 592 01:42:08,373 --> 01:42:10,918 Do your parents always live in the dark? 593 01:42:16,965 --> 01:42:18,759 And what did you do last night? 594 01:42:20,427 --> 01:42:23,013 Why do we ask so many questions? 595 01:42:24,890 --> 01:42:28,143 Two people shouldn't know each other too well if they want to fall in love. 596 01:42:28,894 --> 01:42:31,396 But then maybe they shouldn't fall in love at all. 597 01:42:32,648 --> 01:42:36,568 Anyway, I had a good time. I was with some charming people. 598 01:42:36,985 --> 01:42:38,278 Do I know them? 599 01:42:38,487 --> 01:42:40,572 I don't think so. They don't play the market. 600 01:42:40,781 --> 01:42:42,699 You don't like to come to the exchange. 601 01:42:42,950 --> 01:42:45,577 I still can't figure out if it's an office, a market place, 602 01:42:45,911 --> 01:42:47,454 or a boxing ring. 603 01:42:47,996 --> 01:42:50,916 And maybe I don't even need to. 604 01:42:51,166 --> 01:42:53,252 You have to come often to understand it. 605 01:42:53,377 --> 01:42:55,504 If you get involved, it becomes a passion. 606 01:42:57,089 --> 01:42:59,174 A passion for what, Piero? 607 01:43:57,608 --> 01:43:59,443 Forgive me. I'm sorry. 608 01:44:00,110 --> 01:44:02,237 If clothes tear, it's their own fault. 609 01:46:34,264 --> 01:46:36,058 Vittoria, may I come in? 610 01:46:40,604 --> 01:46:42,064 No, you can't come in. 611 01:48:59,701 --> 01:49:02,120 I feel like I'm in a foreign country. 612 01:49:07,709 --> 01:49:11,338 Funny. That's how I feel around you. 613 01:49:11,922 --> 01:49:13,632 Then you wouldn't marry me? 614 01:49:16,426 --> 01:49:18,553 I don't miss marriage. 615 01:49:20,472 --> 01:49:23,266 How could you miss it if you've never been married? 616 01:49:26,561 --> 01:49:28,521 That's not what I meant. 617 01:49:38,573 --> 01:49:40,617 Then I really don't understand you. 618 01:49:47,582 --> 01:49:50,418 I wonder if your ex-fiancé did. 619 01:49:52,796 --> 01:49:55,507 As long as we were in love, we understood each other. 620 01:49:55,799 --> 01:49:57,425 There was nothing to understand. 621 01:49:59,886 --> 01:50:01,388 Tell me something. 622 01:50:02,138 --> 01:50:04,182 Do you think we'd get along? 623 01:50:09,104 --> 01:50:10,438 I don't know, Piero. 624 01:50:12,440 --> 01:50:14,567 That's all you know how to say. 625 01:50:14,901 --> 01:50:17,529 “I don't know.” So why come with me then? 626 01:50:19,406 --> 01:50:21,324 And don't tell me you don't know! 627 01:50:30,292 --> 01:50:32,043 I wish I didn't love you 628 01:50:33,003 --> 01:50:35,088 or that I loved you much more. 629 01:51:03,867 --> 01:51:05,785 There's always one too many arms. 630 01:51:06,119 --> 01:51:07,704 Leave it here. 631 01:51:12,876 --> 01:51:14,753 Now it's your arm. 632 01:51:15,337 --> 01:51:18,381 - Wait. - No, leave it there. I like it. 633 01:51:18,965 --> 01:51:22,552 You remember that couple we saw the other day on the bench? 634 01:51:25,513 --> 01:51:27,432 How was it? Wait. 635 01:51:36,733 --> 01:51:40,278 The two looking at each other were ever funnier. 636 01:52:01,633 --> 01:52:03,718 I remember another couple. 637 01:52:04,969 --> 01:52:06,554 Which one? 638 01:53:05,238 --> 01:53:06,614 It's late. 639 01:53:09,451 --> 01:53:11,453 For your sake, not mine. 640 01:54:20,730 --> 01:54:22,357 We'll see each other tomorrow, 641 01:54:22,690 --> 01:54:24,359 and the day after tomorrow. 642 01:54:24,817 --> 01:54:26,861 And the day after that, and the next. 643 01:54:27,904 --> 01:54:29,531 And the day after that. 644 01:54:30,698 --> 01:54:32,325 And tonight. 645 01:54:34,202 --> 01:54:36,913 8:00... the usual place. 646 02:02:22,169 --> 02:02:25,798 NUCLEAR ARMS RACE 647 02:02:25,923 --> 02:02:28,050 A FRAGILE PEACE 47112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.