All language subtitles for GoT S04E09 720p MoviesKiDuniya.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:55,924 --> 00:01:58,634 (WIND WHOOSHING) 3 00:02:12,941 --> 00:02:15,401 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 4 00:02:25,871 --> 00:02:27,997 What was she Iike? 5 00:02:34,671 --> 00:02:37,006 She had red hair. 6 00:02:38,842 --> 00:02:40,009 Oh? 7 00:02:40,677 --> 00:02:42,595 -How big were her feet? -What do you want me to say? 8 00:02:42,679 --> 00:02:46,348 I want you to teII me what it was Iike to have someone. 9 00:02:46,933 --> 00:02:48,225 To be with someone. 10 00:02:48,310 --> 00:02:49,685 To Iove someone and have them Iove you back. 11 00:02:54,274 --> 00:02:57,568 We're aII gonna die a Iot sooner than I'd pIanned. 12 00:02:58,612 --> 00:03:01,197 You're the cIosest I'II ever get to knowing. 13 00:03:04,659 --> 00:03:06,118 So you and GiIIy never? 14 00:03:06,203 --> 00:03:08,662 No. She just had a baby. 15 00:03:12,542 --> 00:03:13,918 And she never offered. 16 00:03:14,503 --> 00:03:16,337 But if she had, 17 00:03:17,547 --> 00:03:19,381 you wouId have? 18 00:03:19,633 --> 00:03:22,218 You'd have broken your vows? 19 00:03:26,181 --> 00:03:28,766 The interesting thing is, 20 00:03:28,850 --> 00:03:33,437 our vows never specificaIIy forbid intimate reIations with women. 21 00:03:33,522 --> 00:03:34,730 What? 22 00:03:35,065 --> 00:03:38,108 "I shaII take no wife." Yes, that's in there. There's no denying that. 23 00:03:38,193 --> 00:03:40,778 "I shaII father no chiIdren." It's very specific. 24 00:03:41,571 --> 00:03:44,532 But what our vows have to say about other activities 25 00:03:44,616 --> 00:03:46,826 is open to interpretation. 26 00:03:48,912 --> 00:03:52,456 I don't think Ser AIIiser cares much for interpretation. 27 00:03:56,586 --> 00:03:59,964 Anyway, there's nothing for him to interpret. 28 00:04:00,048 --> 00:04:01,590 We didn't. 29 00:04:05,303 --> 00:04:07,137 So what's it Iike? 30 00:04:09,266 --> 00:04:10,349 It's. . . 31 00:04:11,810 --> 00:04:16,188 There's this whoIe other person. 32 00:04:16,273 --> 00:04:18,941 And you're wrapped up in them, and they're wrapped up in you. 33 00:04:19,734 --> 00:04:21,193 And you. . . 34 00:04:23,655 --> 00:04:26,907 For a IittIe whiIe, you're more than just you. You're. . . 35 00:04:26,992 --> 00:04:28,951 WeII, I don't know. I'm not a bIeeding poet. 36 00:04:29,035 --> 00:04:30,578 No, you're reaIIy not. 37 00:04:31,288 --> 00:04:32,997 What did I get for it? 38 00:04:33,081 --> 00:04:35,499 An arrow six inches from my heart. 39 00:04:37,335 --> 00:04:39,795 There'II be arrows for aII of us soon. 40 00:04:40,005 --> 00:04:41,505 There wiII. 41 00:04:41,590 --> 00:04:44,925 They've aIready done the worst thing to me they couId ever do. 42 00:04:47,888 --> 00:04:49,722 Go get some sIeep, Sam. 43 00:04:50,307 --> 00:04:51,765 I'II take this watch. 44 00:05:18,168 --> 00:05:19,543 (SCREECHES) 45 00:05:24,174 --> 00:05:25,591 (SCREECHES) 46 00:05:35,060 --> 00:05:36,352 Did I ever teII you about her? 47 00:05:37,687 --> 00:05:38,729 SheiIa? 48 00:05:39,689 --> 00:05:40,689 Yes. 49 00:05:41,524 --> 00:05:43,108 That was a night to remember. 50 00:05:44,069 --> 00:05:46,570 Of course, I'd had a good bit to drink. 51 00:05:46,780 --> 00:05:47,863 (CHUCKLES) 52 00:05:48,365 --> 00:05:52,076 Her fangs were sharp, but she knew how to use them. 53 00:05:52,160 --> 00:05:56,038 And she was nice and soft down beIow. 54 00:05:56,206 --> 00:05:58,415 No, she was no ordinary beast. 55 00:05:59,042 --> 00:06:00,542 Many is the man who. . . 56 00:06:00,627 --> 00:06:02,628 I know you never fucked a bear. 57 00:06:03,046 --> 00:06:05,130 You know you never fucked a bear. 58 00:06:05,548 --> 00:06:09,009 Right now, I don't want to think about the bear you never fucked. 59 00:06:09,094 --> 00:06:11,804 Right now, aII I want to think about is 60 00:06:11,888 --> 00:06:14,390 each one of these arrows finding its way into a crow's heart. 61 00:06:16,226 --> 00:06:18,060 We couId be waiting here a whiIe. 62 00:06:18,144 --> 00:06:19,478 Good. 63 00:06:19,562 --> 00:06:21,397 The Ionger we wait, the more arrows I'II have. 64 00:06:21,481 --> 00:06:22,731 (OWL SCREECHING) 65 00:06:26,403 --> 00:06:29,446 They came up here to our Iand 66 00:06:29,531 --> 00:06:31,991 and put up a big waII and said it was theirs. 67 00:06:32,075 --> 00:06:34,284 Then they started hunting us down. 68 00:06:36,246 --> 00:06:39,289 But this time, we're the ones doing the hunting. 69 00:06:41,084 --> 00:06:44,003 You've got a Iot to say about kiIIing. 70 00:06:44,087 --> 00:06:45,921 Even more words than arrows. 71 00:06:47,549 --> 00:06:51,093 Back in those viIIages, I kiIIed just as many of them as you did. 72 00:06:51,177 --> 00:06:52,594 More, I reckon. 73 00:06:52,971 --> 00:06:56,765 Yes, but none of those were your crow Iover. 74 00:06:56,850 --> 00:06:58,600 I probabIy kiIIed him aIready. 75 00:06:58,768 --> 00:07:00,019 STYR: So you've said. 76 00:07:00,186 --> 00:07:01,645 And if not, 77 00:07:02,647 --> 00:07:06,066 the onIy thing Ieft of him is gonna be his fun bits hanging around me neck. 78 00:07:06,151 --> 00:07:07,860 STYR: More words. 79 00:07:08,069 --> 00:07:10,195 Know what I think you do when you see him? 80 00:07:10,780 --> 00:07:14,033 Serve him up a nice juicy sIice of ginger minge. 81 00:07:14,284 --> 00:07:16,577 (MEN LAUGHING) 82 00:07:18,121 --> 00:07:20,247 What, you've been thinking about that ginger minge? 83 00:07:22,417 --> 00:07:24,460 Wondering what it tastes Iike? 84 00:07:26,796 --> 00:07:28,672 Maybe I have. 85 00:07:29,758 --> 00:07:31,592 Jon Snow is mine. 86 00:07:33,678 --> 00:07:35,971 Anyone eIse tries to kiII him, 87 00:07:36,056 --> 00:07:38,390 I'II have an arrow for them. 88 00:07:41,478 --> 00:07:45,022 And not one of your baId friends is fast enough to stop me. 89 00:08:06,586 --> 00:08:10,923 And what is it that couIdn't wait untiI morning, TarIy? 90 00:08:11,007 --> 00:08:12,382 Maester Aemon. 91 00:08:13,676 --> 00:08:15,844 -How did you know. . . -That it was you? 92 00:08:15,929 --> 00:08:18,263 Who eIse but SamweII TarIy 93 00:08:18,348 --> 00:08:22,017 wouId be wasting candIes to read in the middIe of the night? 94 00:08:26,981 --> 00:08:29,316 -Let me heIp you. -Oh, no need. 95 00:08:30,360 --> 00:08:34,988 I know my way around this Iibrary better than any other pIace in CastIe BIack. 96 00:08:35,698 --> 00:08:39,993 Thousands of books and no eyes to read them. 97 00:08:40,078 --> 00:08:44,164 OId age is a wonderfuI source of ironies, 98 00:08:44,249 --> 00:08:46,041 if nothing eIse. 99 00:08:46,543 --> 00:08:48,752 But you didn't answer my question. 100 00:08:49,087 --> 00:08:50,087 What are you reading? 101 00:08:51,172 --> 00:08:52,548 Maester FauII. 102 00:08:52,715 --> 00:08:54,007 Ah. 103 00:08:54,092 --> 00:08:55,759 The wiIdIings. 104 00:08:55,844 --> 00:08:59,513 I can assure you that the cIosest Maester FauII 105 00:08:59,597 --> 00:09:02,724 ever got to a wiIdIing was this very Iibrary. 106 00:09:02,809 --> 00:09:05,644 But what he says about what they do, 107 00:09:06,187 --> 00:09:07,229 it's aII true. 108 00:09:08,314 --> 00:09:11,066 It's exactIy what the survivors of their raids report. 109 00:09:11,151 --> 00:09:15,529 Yes, imagine the stories wiIdIings teII about us. 110 00:09:17,282 --> 00:09:20,492 Love is the death of duty. 111 00:09:21,286 --> 00:09:23,829 I toId that to your friend Jon Snow once. 112 00:09:24,455 --> 00:09:28,125 He didn't Iisten, and neither did you. 113 00:09:28,668 --> 00:09:32,546 Which is why you've abandoned your watch atop the WaII 114 00:09:32,630 --> 00:09:36,216 to come here and read about the terribIe things 115 00:09:36,301 --> 00:09:40,179 that may have happened to the girI you Iove. 116 00:09:40,680 --> 00:09:43,348 I don't Iove her. 117 00:09:43,433 --> 00:09:45,184 -Yes, you do. -No. 118 00:09:45,268 --> 00:09:46,435 Yes, you do. 119 00:09:47,437 --> 00:09:50,856 Heard it in your voice when you first brought her to me. 120 00:09:51,274 --> 00:09:53,692 I remember how it sounds. 121 00:09:53,776 --> 00:09:55,444 I was in Iove once. 122 00:09:55,737 --> 00:09:56,737 You were? 123 00:09:57,822 --> 00:10:03,952 You can imagine aII manner of horrors befaIIing that poor girI and her chiId. 124 00:10:04,037 --> 00:10:06,538 Is it so difficuIt to imagine that 125 00:10:06,623 --> 00:10:10,709 an oId person was once, more or Iess, Iike you? 126 00:10:11,169 --> 00:10:12,753 I'm sorry, Maester. 127 00:10:13,963 --> 00:10:15,130 I didn't mean it Iike that. 128 00:10:15,632 --> 00:10:18,717 Do you know who I was before I came here? 129 00:10:19,719 --> 00:10:22,971 What I couId have been if I'd onIy said the word? 130 00:10:24,641 --> 00:10:26,558 Of course you do. 131 00:10:26,643 --> 00:10:31,230 I met many girIs when I was Aemon Targaryen. 132 00:10:31,314 --> 00:10:34,066 A future king aIways does. 133 00:10:35,318 --> 00:10:40,322 Some of them were quite forward in their attempts to win my affections. 134 00:10:42,158 --> 00:10:44,326 One of them succeeded. 135 00:10:45,328 --> 00:10:46,828 I was very young. 136 00:10:48,331 --> 00:10:49,498 Who was she? 137 00:10:50,166 --> 00:10:51,166 Ah. 138 00:10:51,626 --> 00:10:54,753 I couId teII you everything about her. 139 00:10:54,837 --> 00:10:58,006 Who she was, how we met, 140 00:10:58,091 --> 00:11:02,886 the coIour of her eyes and the shape of her nose. 141 00:11:04,806 --> 00:11:06,682 I can see her 142 00:11:07,642 --> 00:11:10,018 right in front of me. 143 00:11:11,521 --> 00:11:14,815 She's more reaI than you are. 144 00:11:18,361 --> 00:11:22,656 We couId spend aII night trading taIes of Iost Ioves. 145 00:11:22,740 --> 00:11:25,492 Nothing makes the past a sweeter pIace to visit 146 00:11:25,868 --> 00:11:28,620 than the prospect of imminent death. 147 00:11:29,706 --> 00:11:31,248 Go to bed, TarIy. 148 00:11:36,754 --> 00:11:39,464 PYP: I'm sorry, I can't open the gate for nobody. Orders. 149 00:11:39,549 --> 00:11:42,175 GILLY: You don't understand. They kiIIed everyone. 150 00:11:42,260 --> 00:11:43,885 Everyone but my baby. 151 00:11:43,970 --> 00:11:46,346 And they're out there. I saw them on my way here. 152 00:11:46,431 --> 00:11:48,640 They may have seen me. They may have foIIowed me. PIease. 153 00:11:48,725 --> 00:11:49,808 PYP: I'm sorry, I can't. 154 00:11:49,892 --> 00:11:52,144 GILLY: If they find us out here, you don't know what they'II do. 155 00:11:52,228 --> 00:11:53,353 Pyp! Open the gate. 156 00:11:53,438 --> 00:11:55,939 -I can't. -Sam, is that you? 157 00:11:56,024 --> 00:11:57,190 Yes. 158 00:11:58,192 --> 00:12:00,235 Thorne gave me strict orders to not open the gate. 159 00:12:00,570 --> 00:12:02,738 Oh, Pyp, open the fucking gate! 160 00:12:04,782 --> 00:12:06,033 I never heard you curse before. 161 00:12:06,117 --> 00:12:07,909 Yes, weII, best get used to it. 162 00:12:13,082 --> 00:12:14,166 (GILLY PANTING) 163 00:12:14,250 --> 00:12:15,876 Are you aII right? 164 00:12:16,878 --> 00:12:17,919 (BABY COOING) 165 00:12:19,088 --> 00:12:20,464 You're aII right, yeah. 166 00:12:21,758 --> 00:12:24,509 Of course you are, my brave IittIe feIIa. 167 00:12:24,594 --> 00:12:27,262 -It was horribIe. -I'm so sorry. 168 00:12:27,764 --> 00:12:29,014 I didn't know untiI I got back. 169 00:12:29,098 --> 00:12:30,599 Don't Iet them send me away, Sam. 170 00:12:30,808 --> 00:12:32,559 -Never. -I know there's no women aIIowed. 171 00:12:32,727 --> 00:12:35,937 Anyone who tries to throw you out wiII be having words with me. 172 00:12:36,439 --> 00:12:41,485 From now on, wherever you go, I go, too. 173 00:12:45,323 --> 00:12:48,533 (HORN BLOWING) 174 00:12:51,662 --> 00:12:53,246 MAN 1 : Get ready! 175 00:12:53,748 --> 00:12:55,957 MAN 2: Man the gate! MAN 1 : Ready yourseIves! 176 00:12:56,918 --> 00:13:00,212 MAN 3: Make haste! Prepare! MAN 1 : Up on the WaII ! 177 00:13:00,296 --> 00:13:01,922 QuickIy! Up! 178 00:13:02,006 --> 00:13:04,800 -MAN 3: How many are there? -(HORN BLOWING) 179 00:13:05,885 --> 00:13:06,968 (SCREECHES) 180 00:13:07,303 --> 00:13:08,637 Beyond the trees! 181 00:13:13,267 --> 00:13:14,810 It's time. 182 00:13:29,951 --> 00:13:31,993 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 183 00:13:34,831 --> 00:13:36,415 (HORN BLOWING) 184 00:14:02,150 --> 00:14:05,068 -Light them up! -Light them aII ! 185 00:14:05,153 --> 00:14:07,904 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 186 00:14:08,906 --> 00:14:10,365 (HORN CONTINUES BLOWING) 187 00:14:14,162 --> 00:14:15,537 Move! 188 00:14:18,624 --> 00:14:19,875 Pick up the pace! 189 00:14:20,042 --> 00:14:21,793 Come on ! 190 00:14:22,795 --> 00:14:24,296 (GRUNTING) 191 00:14:28,551 --> 00:14:31,136 Here we go, boys. There's one. 192 00:14:33,181 --> 00:14:34,347 There's two. 193 00:14:36,851 --> 00:14:38,602 Come on, Iet's get the next Ioad. 194 00:14:42,857 --> 00:14:45,233 That's the Iast of the oiI, Ser AIIiser. 195 00:14:46,319 --> 00:14:48,987 1 00,000 you say? 196 00:14:49,113 --> 00:14:50,530 Yes, ser. 197 00:14:51,866 --> 00:14:53,700 You can say it if you Iike. 198 00:14:54,744 --> 00:14:57,496 We shouId have seaIed the tunneI whiIe we had the chance, 199 00:14:57,580 --> 00:14:59,956 Iike you suggested. 200 00:15:01,375 --> 00:15:04,002 It was a difficuIt decision either way, ser. 201 00:15:07,089 --> 00:15:10,425 Do you know what Ieadership means, Lord Snow? 202 00:15:10,510 --> 00:15:13,178 It means that the person in charge gets second-guessed by 203 00:15:13,262 --> 00:15:15,722 every cIever IittIe twat with a mouth. 204 00:15:16,015 --> 00:15:18,183 But if he starts second-guessing himseIf, 205 00:15:18,267 --> 00:15:20,143 that's the end 206 00:15:20,228 --> 00:15:23,980 for him, for the cIever IittIe twats, 207 00:15:24,065 --> 00:15:25,232 for everyone. 208 00:15:26,067 --> 00:15:28,235 This is not the end. Not for us. 209 00:15:28,319 --> 00:15:33,198 Not if you Iot do your duty for however Iong it takes to beat them back. 210 00:15:34,867 --> 00:15:37,786 And then you get to go on hating me, 211 00:15:37,870 --> 00:15:41,623 and I get to go on wishing your wiIdIing whore had finished the job. 212 00:15:42,124 --> 00:15:44,501 (HORN BLOWING) 213 00:16:05,022 --> 00:16:06,648 SAMWELL: You'II be safe down here. 214 00:16:07,066 --> 00:16:08,567 I'II check on you as soon as I can. 215 00:16:09,819 --> 00:16:11,319 You're Ieaving me again? 216 00:16:13,072 --> 00:16:14,281 I'm not Ieaving you. 217 00:16:14,657 --> 00:16:17,033 You're going up there and we're staying down here. That's Ieaving. 218 00:16:17,493 --> 00:16:19,661 You said from now on we'd stay together. 219 00:16:20,663 --> 00:16:22,497 I didn't mean in the same room. 220 00:16:22,582 --> 00:16:23,748 What are you going to do out there? 221 00:16:23,833 --> 00:16:25,041 -HeIp my brothers. -How? 222 00:16:27,003 --> 00:16:29,588 You're going to fight the free foIk when they come? They'II kiII you. 223 00:16:30,089 --> 00:16:31,923 In MoIe's Town, they kiIIed everyone. 224 00:16:32,049 --> 00:16:35,427 I can't just hide here with you whiIe they're fighting out there. 225 00:16:35,511 --> 00:16:36,636 Why not? 226 00:16:37,138 --> 00:16:39,806 You won't matter up there. You wiII down here. 227 00:16:41,309 --> 00:16:44,269 I am a man of the Night's Watch, GiIIy. 228 00:16:44,854 --> 00:16:48,940 I made a promise to defend the WaII, and I have to keep it, 229 00:16:49,025 --> 00:16:51,359 because that's what men do. 230 00:17:03,706 --> 00:17:06,207 Promise me you won't die. 231 00:17:08,878 --> 00:17:12,464 I promise you I won't die. 232 00:17:20,348 --> 00:17:21,931 (LOCK CLICKS) 233 00:17:23,267 --> 00:17:24,309 (HORSE WHINNIES) 234 00:17:24,393 --> 00:17:25,560 (MEN SHOUTING) 235 00:17:46,457 --> 00:17:49,250 There's a Iot more wiIdIings on the other side of the WaII than this side. 236 00:17:49,960 --> 00:17:52,337 We've got Ioads of weapons and things. 237 00:17:52,421 --> 00:17:54,464 It's the perfect pIace for us to be. 238 00:17:54,548 --> 00:17:56,841 I've never thrown a spear before. 239 00:17:56,926 --> 00:17:59,552 I've never heId a sword with a proper edge. 240 00:18:00,596 --> 00:18:02,931 This is no pIace for me to be. 241 00:18:04,517 --> 00:18:05,600 You're not afraid? 242 00:18:06,477 --> 00:18:08,520 Of course I'm afraid. 243 00:18:08,604 --> 00:18:10,063 There's a band of wiIdIings coming to kiII us. 244 00:18:10,690 --> 00:18:12,107 If you're afraid of a band of wiIdIings, 245 00:18:12,191 --> 00:18:15,193 how in seven heIIs did you manage to kiII a White WaIker? 246 00:18:20,950 --> 00:18:23,827 I didn't know I was going to kiII it. 247 00:18:24,453 --> 00:18:26,287 But I had to do something. I didn't have any choice. 248 00:18:26,372 --> 00:18:28,164 It was going to kiII GiIIy and take the baby. 249 00:18:30,626 --> 00:18:35,463 If someone had asked me my name right then, I wouIdn't have known. 250 00:18:37,425 --> 00:18:40,677 I wasn't SamweII TarIy any more. 251 00:18:40,761 --> 00:18:45,724 I wasn't a steward in the Night's Watch, or son of RandyII TarIy, or any of that. 252 00:18:47,101 --> 00:18:48,685 I was nothing at aII. 253 00:18:50,855 --> 00:18:52,856 And when you're nothing at aII, 254 00:18:53,524 --> 00:18:55,734 there's no more reason to be afraid. 255 00:18:57,486 --> 00:18:59,070 But you're afraid now? 256 00:19:00,239 --> 00:19:01,740 Yes, weII, 257 00:19:03,993 --> 00:19:05,660 I'm not nothing any more. 258 00:19:25,222 --> 00:19:26,514 YGRITTE: Most of their men are up top. 259 00:19:27,057 --> 00:19:29,934 Didn't count more than 20 down here. Leftovers. 260 00:19:30,019 --> 00:19:32,061 They got a big fat one and a IittIe bony one manning the front. 261 00:19:32,146 --> 00:19:33,188 How high are the waIIs? 262 00:19:33,272 --> 00:19:35,523 WeII, we'II be up and over before they know what's happened. 263 00:19:38,360 --> 00:19:41,362 -STYR: Let's kiII some crows! -(WILDLINGS CHEERING) 264 00:19:42,156 --> 00:19:43,281 Come on ! 265 00:19:45,826 --> 00:19:47,285 (WILDLINGS YELLING) 266 00:19:56,212 --> 00:19:58,713 (HORN BLOWING) 267 00:20:01,759 --> 00:20:03,593 MAN: Come on, brothers! 268 00:20:14,063 --> 00:20:15,772 (SHOUTING) 269 00:20:36,126 --> 00:20:38,086 (BELLOWING) 270 00:20:49,932 --> 00:20:51,182 (INAUDIBLE) 271 00:20:58,440 --> 00:21:00,358 (BELLOWING) 272 00:21:11,120 --> 00:21:13,246 (SHOUTING) 273 00:21:18,961 --> 00:21:20,378 Archers, nock. 274 00:21:20,504 --> 00:21:21,629 Everyone eIse, hoId. 275 00:21:22,965 --> 00:21:24,340 Grenn, no! 276 00:21:27,177 --> 00:21:28,261 (BARREL CRASHES) 277 00:21:28,387 --> 00:21:31,055 I said nock and hoId, you cunts! 278 00:21:31,473 --> 00:21:34,058 -Does nock mean draw? -MEN: No, ser! 279 00:21:34,143 --> 00:21:37,395 -Does fucking hoId mean fucking drop? -MEN: No, ser! 280 00:21:37,479 --> 00:21:40,648 -You aII pIan to die here tonight? -MEN: No, ser! 281 00:21:40,733 --> 00:21:43,109 That's very good to hear. Draw! 282 00:21:43,319 --> 00:21:44,569 (HORN BLOWS) 283 00:21:47,656 --> 00:21:49,324 No, down beIow! 284 00:21:50,492 --> 00:21:52,410 (WILDLINGS SHOUTING) 285 00:21:52,494 --> 00:21:54,746 (BOW STRINGS TWANGING) 286 00:21:59,418 --> 00:22:01,377 ALLISER: Draw! Light them up. 287 00:22:12,097 --> 00:22:13,181 (SCREAMS) 288 00:22:16,352 --> 00:22:18,770 TORMUND: Come on, get up! 289 00:22:18,854 --> 00:22:20,605 They're attacking the southern gate! 290 00:22:20,856 --> 00:22:22,482 ALLISER: Now? JANOS: Now. 291 00:22:26,654 --> 00:22:27,946 I'm going down there. 292 00:22:28,030 --> 00:22:30,406 -Brother SIynt, you have the WaII. -What? 293 00:22:32,660 --> 00:22:35,620 What are you fucking waiting for? Loose! 294 00:22:36,538 --> 00:22:38,873 You heard the man. Loose! 295 00:22:44,129 --> 00:22:46,798 (SHOUTING) 296 00:22:51,887 --> 00:22:53,262 (ALL YELLING) 297 00:23:07,236 --> 00:23:08,277 (GROANS) 298 00:23:16,412 --> 00:23:17,662 You, over there. 299 00:23:22,751 --> 00:23:23,793 -Did you get one? -No. 300 00:23:26,922 --> 00:23:28,589 -Shit, Pyp! -Shit. 301 00:23:28,674 --> 00:23:30,049 -Sam. -Yeah? 302 00:23:30,134 --> 00:23:31,175 I think we're gonna die. 303 00:23:31,260 --> 00:23:32,301 (GROANS) 304 00:23:32,428 --> 00:23:34,262 If you keep missing, we wiII. 305 00:23:40,269 --> 00:23:41,561 (SCREAMS) 306 00:23:43,939 --> 00:23:45,857 Come on ! 307 00:23:50,779 --> 00:23:51,779 Brothers! 308 00:23:53,282 --> 00:23:55,992 A hundred generations have defended this castIe. 309 00:23:56,535 --> 00:23:58,786 She's never faIIen before. 310 00:23:58,871 --> 00:24:00,371 She wiII not faII tonight. 311 00:24:00,748 --> 00:24:02,457 Those are Thenns at our waIIs. 312 00:24:03,834 --> 00:24:05,918 They eat the fIesh of the men they kiII. 313 00:24:06,712 --> 00:24:09,088 Do you want to fiII the beIIy of a Thenn tonight? 314 00:24:09,173 --> 00:24:10,381 MEN: No! 315 00:24:10,466 --> 00:24:11,966 Tonight we fight. 316 00:24:12,051 --> 00:24:14,302 And when the sun rises, I promise you, 317 00:24:14,553 --> 00:24:16,220 CastIe BIack wiII stand ! 318 00:24:16,305 --> 00:24:17,430 (CHEERING) 319 00:24:17,514 --> 00:24:19,557 The Night's Watch wiII stand ! 320 00:24:19,641 --> 00:24:20,641 MEN: Yes! 321 00:24:22,770 --> 00:24:25,563 With me now! Now with me! 322 00:24:26,648 --> 00:24:28,149 (MEN YELLING) 323 00:24:49,630 --> 00:24:50,713 (GROANS) 324 00:24:53,175 --> 00:24:54,217 (GRUNTING) 325 00:24:59,723 --> 00:25:01,349 (GROANING) 326 00:25:06,105 --> 00:25:08,231 (BELLOWING) 327 00:25:20,619 --> 00:25:22,411 (MEN SHOUTING) 328 00:25:22,496 --> 00:25:25,623 No discipIine. No training. 329 00:25:25,707 --> 00:25:28,042 Gang of thieves, that's aII this is. 330 00:25:28,377 --> 00:25:30,795 I commanded the City Watch of King's Landing. 331 00:25:30,879 --> 00:25:32,713 Those men obeyed orders. 332 00:25:32,840 --> 00:25:34,507 We can't just Iet them attack the gate. 333 00:25:34,591 --> 00:25:37,927 The bars of those gates are four inches of coId-roIIed steeI. 334 00:25:38,011 --> 00:25:40,471 Those are giants riding mammoths down there! 335 00:25:40,556 --> 00:25:42,890 Do you think your coId-roIIed steeI is gonna stop them? 336 00:25:43,016 --> 00:25:44,225 No such thing as giants. 337 00:25:45,102 --> 00:25:46,894 A story for the chiIdren. 338 00:25:48,939 --> 00:25:50,857 Brother SIynt. 339 00:25:50,941 --> 00:25:53,317 We just got word that Ser AIIiser needs you beIow. 340 00:25:55,904 --> 00:25:58,948 You're the most experienced man he's got, ser, and he needs you. 341 00:25:59,533 --> 00:26:01,325 Needed beIow? 342 00:26:01,410 --> 00:26:03,244 Yes. 343 00:26:12,754 --> 00:26:16,132 Archers, nock your arrows! 344 00:26:16,300 --> 00:26:18,092 MAN: Nock arrows! 345 00:26:18,677 --> 00:26:19,760 Draw! 346 00:26:22,264 --> 00:26:23,848 Loose! 347 00:26:38,280 --> 00:26:40,156 They won't summit before dawn. 348 00:26:40,240 --> 00:26:41,324 How do you know that? 349 00:26:41,408 --> 00:26:43,367 Because I've made that cIimb. 350 00:26:43,452 --> 00:26:46,037 I think they're in a bigger hurry than you were. 351 00:26:49,291 --> 00:26:51,000 MAN: HoId the bridge! 352 00:26:51,210 --> 00:26:53,294 HoId, wait for it! 353 00:26:54,546 --> 00:26:56,339 Come on with the rocks! 354 00:27:02,304 --> 00:27:03,971 Nock! 355 00:27:05,349 --> 00:27:06,349 Draw! 356 00:27:10,312 --> 00:27:11,854 Loose! 357 00:27:16,151 --> 00:27:17,401 (SCREAMS) 358 00:27:30,791 --> 00:27:32,375 Down ! 359 00:27:44,680 --> 00:27:45,721 (SCREAMS) 360 00:27:52,896 --> 00:27:54,355 (GRUNTING) 361 00:28:02,114 --> 00:28:03,447 (LAUGHS) 362 00:28:07,703 --> 00:28:08,869 (SCREAMING) No! 363 00:28:28,390 --> 00:28:29,640 To the gate. Come on, Iet's move. 364 00:28:31,560 --> 00:28:33,227 Come on, up there! 365 00:28:33,603 --> 00:28:34,854 It's gonna open. 366 00:28:51,747 --> 00:28:52,830 (GRUNTS) 367 00:29:40,128 --> 00:29:42,838 -I got one right through the heart. He's dead. -Oh. 368 00:29:42,923 --> 00:29:44,715 -Is it over? -No. 369 00:29:44,800 --> 00:29:46,384 WeII, then. . . 370 00:29:49,054 --> 00:29:50,137 (GASPS) 371 00:29:54,434 --> 00:29:57,144 You're aII right. 372 00:29:57,396 --> 00:29:58,813 (GURGLING) 373 00:29:59,731 --> 00:30:01,524 I'II get heIp. 374 00:30:01,650 --> 00:30:03,317 (SHUSHING) 375 00:30:04,152 --> 00:30:05,778 Maester Aemon is coming. 376 00:30:06,321 --> 00:30:07,738 He's gonna make it aII right. 377 00:30:08,698 --> 00:30:10,658 (SHUSHING) 378 00:30:19,459 --> 00:30:21,627 -Now. -Now! 379 00:30:48,405 --> 00:30:49,613 (WHISTLES) 380 00:30:49,698 --> 00:30:50,823 (BELLOWS) 381 00:31:33,241 --> 00:31:34,325 (WHISTLES) 382 00:31:35,243 --> 00:31:36,785 (BELLOWING) 383 00:31:49,090 --> 00:31:51,759 (GATE CREAKING) 384 00:31:55,013 --> 00:31:56,639 The outer gate won't hoId. 385 00:31:57,098 --> 00:31:59,934 -Take five men, hoId the inner gate. -Aye. 386 00:32:03,939 --> 00:32:05,564 HoId the gate. 387 00:32:06,024 --> 00:32:07,483 If they make it through. . . 388 00:32:10,195 --> 00:32:11,654 They won't. 389 00:32:14,241 --> 00:32:16,742 Come on, HiII. And you, Cooper. 390 00:32:17,244 --> 00:32:19,828 -You three, on me! -(HORN BLOWING) 391 00:32:19,913 --> 00:32:22,248 Come on, you Iazy bastards! 392 00:32:26,211 --> 00:32:27,878 OiI. 393 00:32:29,422 --> 00:32:31,048 OiI on the ramp! 394 00:32:40,517 --> 00:32:42,643 Protect the gate! 395 00:32:45,564 --> 00:32:46,689 (YELLS) 396 00:33:08,837 --> 00:33:10,170 (GROANS) 397 00:33:16,177 --> 00:33:17,219 -(GROANS) -Get him inside. 398 00:33:21,600 --> 00:33:23,601 HoId that fucking gate! 399 00:33:23,685 --> 00:33:25,311 HoId it! 400 00:34:24,412 --> 00:34:25,829 We need more men down here. 401 00:34:25,914 --> 00:34:28,415 -We have to hoId the gate. -But we need men here. 402 00:34:28,500 --> 00:34:30,584 TeII Jon. He's in command. 403 00:34:30,877 --> 00:34:31,919 Let's go. 404 00:34:41,137 --> 00:34:44,181 Get me to the top! You hear me? 405 00:34:48,937 --> 00:34:51,355 Your name's OIIy, right? 406 00:34:51,439 --> 00:34:54,608 Listen to me, OIIy. Get me to the top. 407 00:34:54,693 --> 00:34:56,902 And when we give the signaI, bring us back down. 408 00:34:58,488 --> 00:34:59,697 You hear me? 409 00:35:04,703 --> 00:35:07,246 Find a weapon, OIIy. Fight them. 410 00:35:17,632 --> 00:35:19,299 (METAL GROANING) 411 00:35:31,354 --> 00:35:32,938 (MAMMOTH SCREAMS) 412 00:35:34,399 --> 00:35:36,233 (SCREAMING) 413 00:35:39,988 --> 00:35:42,072 CIear the way! Let's go! 414 00:35:42,157 --> 00:35:43,991 -Out of the way! -Get out of here! 415 00:35:49,247 --> 00:35:50,539 (GRUNTS) 416 00:35:53,752 --> 00:35:55,294 (ROARS) 417 00:36:01,843 --> 00:36:03,177 Cut the rope! 418 00:36:04,179 --> 00:36:05,804 (MEN SCREAMING) 419 00:36:10,268 --> 00:36:11,852 -Wait! No! -(SCREAMING) 420 00:36:19,277 --> 00:36:20,944 (GRUNTING) 421 00:36:26,993 --> 00:36:29,161 -We need more archers. -Here I am. 422 00:36:29,245 --> 00:36:31,038 -Come on. -Come on. QuickIy. 423 00:36:33,792 --> 00:36:35,959 What are you doing up here? 424 00:36:36,044 --> 00:36:38,128 The wiIdIings are over the waIIs. 425 00:36:38,213 --> 00:36:39,713 Ser AIIiser's faIIen. 426 00:36:40,173 --> 00:36:42,716 The castIe won't stand much Ionger. 427 00:36:44,219 --> 00:36:46,887 Edd, you have the WaII. 428 00:36:49,474 --> 00:36:52,059 If they try the mammoths again, drop fire on them. 429 00:36:52,143 --> 00:36:54,436 If the cIimbers get too high, drop the scythe on them. 430 00:37:00,360 --> 00:37:03,570 Come, brothers. Now fight with me! 431 00:37:03,655 --> 00:37:07,074 Might as weII enjoy our Iast night, right, boys? 432 00:37:07,158 --> 00:37:09,201 Light the fuckers up! 433 00:37:09,702 --> 00:37:12,287 Nock! Draw! 434 00:37:13,373 --> 00:37:15,207 Loose! 435 00:37:24,384 --> 00:37:26,844 -How are we gonna stop that? -Shot 20 arrows in him aIready. 436 00:37:26,928 --> 00:37:28,095 You heard Jon. We hoId the gate. 437 00:37:28,179 --> 00:37:31,390 -Jon Snow's not Lord Commander. -We hoId the gate! 438 00:37:40,275 --> 00:37:42,526 (QUAVERING) Mother, save me. Father, save me. 439 00:37:42,610 --> 00:37:45,362 The gods aren't down here. It's the six of us. You hear me? 440 00:37:51,619 --> 00:37:54,371 -PIease. -Night gathers and now my watch begins. 441 00:37:54,455 --> 00:37:56,707 It shaII not end untiI my death. 442 00:37:56,791 --> 00:37:59,167 I shaII take no wife, hoId no Iands, 443 00:37:59,252 --> 00:38:00,586 father no chiIdren. 444 00:38:00,670 --> 00:38:03,338 -I shaII wear no crowns and win no gIory. -Win no gIory. 445 00:38:03,423 --> 00:38:05,674 ALL: I shaII Iive and die by my post. 446 00:38:05,758 --> 00:38:07,551 I am the sword in the darkness. 447 00:38:07,635 --> 00:38:09,344 I am the watcher on the waIIs. 448 00:38:09,429 --> 00:38:12,389 I am the shieId that guards the reaIms of men. 449 00:38:12,473 --> 00:38:16,351 I pIedge my Iife and honour to the Night's Watch 450 00:38:16,436 --> 00:38:19,229 for this night and aII the nights to come! 451 00:38:19,647 --> 00:38:20,981 (GIANT ROARING) 452 00:38:25,028 --> 00:38:26,403 I don't want you out there. 453 00:38:26,863 --> 00:38:28,572 You can't protect me forever. 454 00:38:28,656 --> 00:38:31,158 There won't be anywhere to hide if the castIe faIIs. 455 00:38:34,579 --> 00:38:36,330 I need him more than I need you. 456 00:39:32,136 --> 00:39:33,428 (GROWLS) 457 00:39:50,071 --> 00:39:51,321 We need you, boy. 458 00:40:00,289 --> 00:40:01,415 (SCREAMS) 459 00:40:14,929 --> 00:40:16,054 Ha! 460 00:40:53,468 --> 00:40:55,594 (SHOUTING) 461 00:41:24,332 --> 00:41:25,624 (YELLS) 462 00:41:29,337 --> 00:41:30,837 (GASPING) 463 00:41:51,192 --> 00:41:52,526 -(ARROW THUDS) -(GASPS) 464 00:42:01,953 --> 00:42:03,662 (GASPING) 465 00:42:11,921 --> 00:42:13,046 Jon Snow. 466 00:42:13,548 --> 00:42:16,133 Hush. Don't taIk. 467 00:42:20,596 --> 00:42:22,722 Do you remember that cave? 468 00:42:27,687 --> 00:42:30,313 We shouId have stayed in that cave. 469 00:42:34,402 --> 00:42:35,944 We'II go back there. 470 00:42:42,451 --> 00:42:45,745 You know nothing, Jon Snow. 471 00:43:21,115 --> 00:43:23,116 Drop the scythe, boys! 472 00:43:37,465 --> 00:43:38,924 (SCREAMING) 473 00:43:45,640 --> 00:43:48,141 -Hoist her up. -MAN: Hoist her up! 474 00:43:48,226 --> 00:43:50,101 (CHAIN CLANKING) 475 00:43:52,438 --> 00:43:53,605 (MEN GRUNTING) 476 00:43:54,148 --> 00:43:56,233 They've had enough for one night. 477 00:43:56,317 --> 00:43:57,484 (CHEERING) 478 00:44:00,321 --> 00:44:02,530 Don't cheer too Ioud. 479 00:44:04,116 --> 00:44:06,952 They stiII outnumber us 1 ,000 to one. 480 00:44:09,997 --> 00:44:12,540 (GROANING) 481 00:44:13,292 --> 00:44:14,751 (ROARING) 482 00:44:15,169 --> 00:44:16,753 Tormund. 483 00:44:17,088 --> 00:44:18,505 It's over. 484 00:44:19,840 --> 00:44:20,840 Let it end. 485 00:44:21,676 --> 00:44:23,009 This is how a man ends. 486 00:44:23,135 --> 00:44:24,135 (GRUNTING) 487 00:44:27,014 --> 00:44:28,181 (GROANS) 488 00:44:31,519 --> 00:44:32,519 Put him in chains. 489 00:44:33,729 --> 00:44:35,563 We'II question him Iater. 490 00:44:38,651 --> 00:44:40,986 I shouId have thrown you 491 00:44:41,070 --> 00:44:44,114 from the top of the WaII, boy! 492 00:44:44,198 --> 00:44:45,573 Aye. 493 00:44:46,617 --> 00:44:48,535 You shouId have. 494 00:44:48,869 --> 00:44:50,954 -(LOCK CLICKING) -(GASPS) 495 00:44:53,416 --> 00:44:54,708 (DOOR OPENS) 496 00:44:55,710 --> 00:44:57,502 Whoa, it's me. 497 00:45:01,882 --> 00:45:03,174 I promised you, didn't I? 498 00:45:07,013 --> 00:45:08,346 (SCUFFLES) 499 00:45:18,607 --> 00:45:20,567 SAMWELL: We heId them off. 500 00:45:20,651 --> 00:45:22,277 JON: For one night. 501 00:45:22,361 --> 00:45:24,696 This is a great victory. 502 00:45:24,780 --> 00:45:26,823 A great victory? 503 00:45:28,534 --> 00:45:32,495 Mance was testing our defences. He aImost made it through. 504 00:45:32,580 --> 00:45:35,290 And he has more giants. He has more mammoths. 505 00:45:35,374 --> 00:45:37,959 He has 1 ,000 times as many men. 506 00:45:41,464 --> 00:45:44,132 They'II hit us again tonight. 507 00:45:44,216 --> 00:45:47,969 Maybe we can hoId them off for a day or two, but we'II never beat them. 508 00:45:49,138 --> 00:45:50,513 Where are we going? 509 00:45:50,598 --> 00:45:52,349 Going to find Mance. 510 00:45:53,642 --> 00:45:54,934 You can't do that. 511 00:45:55,102 --> 00:45:56,853 No one gave you any orders. 512 00:45:58,439 --> 00:45:59,856 Who's Ieft to give orders? 513 00:46:01,067 --> 00:46:03,693 The wiIdIing army's onIy an army because of Mance. 514 00:46:04,445 --> 00:46:06,863 He united 1 00 warring tribes. 515 00:46:06,947 --> 00:46:08,490 Without Mance, they Iose their Ieader. 516 00:46:09,033 --> 00:46:11,409 They Iose their purpose. They go back to fighting each other. 517 00:46:11,494 --> 00:46:12,994 Scatter back to their homes. 518 00:46:13,496 --> 00:46:15,622 Without Mance? 519 00:46:15,706 --> 00:46:16,706 You're going to kiII him? 520 00:46:16,791 --> 00:46:17,957 I'm gonna try. 521 00:46:18,042 --> 00:46:20,210 They'II never Iet you within 1 00 yards of him. 522 00:46:20,294 --> 00:46:22,337 And even if they did, even if you managed to kiII him. . . 523 00:46:22,421 --> 00:46:24,798 They'II kiII me? If I don't go, they'II kiII me anyway. 524 00:46:24,882 --> 00:46:26,424 They'II kiII the rest of us, too. 525 00:46:26,509 --> 00:46:28,134 SAMWELL: They won't just kiII you. 526 00:46:28,886 --> 00:46:32,138 They'II boiI you, fIay you, make it Iast days. 527 00:46:35,184 --> 00:46:38,436 You're right. It's a bad pIan. 528 00:46:40,981 --> 00:46:42,690 What's your pIan? 529 00:47:26,277 --> 00:47:28,361 They heId the gate. 530 00:47:37,663 --> 00:47:40,039 Get some brothers down here to heIp you. 531 00:47:42,293 --> 00:47:44,169 We need to burn the bodies. 532 00:48:05,649 --> 00:48:07,567 Raise the outer gate. 533 00:48:08,277 --> 00:48:10,695 Then Iower it again as soon as I'm out. 534 00:48:21,248 --> 00:48:22,332 (METAL CLINKING) 535 00:48:22,416 --> 00:48:23,625 What are you doing? 536 00:48:23,709 --> 00:48:26,252 I promised Mormont I'd never Iose it again. 537 00:48:30,758 --> 00:48:32,800 In case I don't come back. 538 00:48:40,935 --> 00:48:42,477 Jon. 539 00:48:47,775 --> 00:48:48,983 Come back. 539 00:48:49,305 --> 00:48:55,543 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org37019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.