All language subtitles for Game.of.Thrones.S07E01.WEB-DLRip.Rus.Ukr.Eng.CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,844 --> 00:00:24,557 Война окончена. Наступила зима. 2 00:00:24,677 --> 00:00:26,093 Война не окончена. 3 00:00:26,094 --> 00:00:28,384 Истинный враг не станет пережидать бурю. 4 00:00:30,178 --> 00:00:33,384 Король Севера! Король Севера! 5 00:00:38,260 --> 00:00:41,469 Наш дядя Эурон после долгого отсутствия вернулся домой. 6 00:00:43,881 --> 00:00:46,940 Он убил нашего отца и лишил Яру Морского трона. 7 00:00:47,060 --> 00:00:48,886 Если бы мы остались, он бы и нас убил. 8 00:00:49,006 --> 00:00:53,094 Постройте мне тысячу кораблей, и весь мир падет к нашим ногам. 9 00:00:55,219 --> 00:00:56,426 Гроза собирается. 10 00:00:56,427 --> 00:00:57,969 Вам нужен ночлег. 11 00:00:58,427 --> 00:01:01,259 Я небогат, но немножко серебра 12 00:01:01,260 --> 00:01:03,385 от бандитов припрятал. 13 00:01:03,594 --> 00:01:04,927 Что ты сделал? 14 00:01:04,928 --> 00:01:06,851 К зиме они оба будут мертвы. 15 00:01:07,510 --> 00:01:09,426 Холодные ветры задули с Севера. 16 00:01:09,427 --> 00:01:11,093 Нам нужны хорошие люди. 17 00:01:11,094 --> 00:01:14,301 Ты еще можешь искупить всё зло, которое сотворил, Клиган. 18 00:01:14,302 --> 00:01:15,928 Еще не поздно. 19 00:01:16,969 --> 00:01:18,635 Отправь меня в Старомест. 20 00:01:18,636 --> 00:01:20,344 Я должен стать новым мейстером. 21 00:01:21,594 --> 00:01:24,010 В Цитадели богатейшая в мире библиотека. 22 00:01:24,011 --> 00:01:26,468 Я буду изучать то, что пригодится нам, когда… 23 00:01:27,969 --> 00:01:29,259 когда придут они. 24 00:01:32,719 --> 00:01:34,469 Ходор, скорее! 25 00:01:42,677 --> 00:01:44,719 Ты уверен, что готов к этому? 26 00:01:45,094 --> 00:01:49,053 Теперь Трехглазый Ворон — я. Я должен быть готов. 27 00:01:51,219 --> 00:01:53,928 Вы знаете, кто приказал вырезать и раскрасить этот стол, сир Давос? 28 00:01:54,136 --> 00:01:55,370 Эйегон Таргариен. 29 00:01:55,844 --> 00:01:58,718 Эйегон жил здесь. Таргариены построили этот замок. 30 00:01:58,719 --> 00:01:59,999 Все так. 31 00:02:00,048 --> 00:02:03,469 Я тоже хочу, чтобы мы с тобой вернулись домой. Но дом у нас отобрали. 32 00:02:03,677 --> 00:02:05,136 Как же мы вернемся домой? 33 00:02:05,761 --> 00:02:07,601 Вы вступаете в большую игру. 34 00:02:07,802 --> 00:02:11,469 А большие игры — страшное дело. Вам страшно? 35 00:02:13,427 --> 00:02:16,718 Я Арья Старк. Я хочу, чтобы ты это знал. 3486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.