Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:04,171
Ceci
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,922
est un champ de bataille.
3
00:00:06,423 --> 00:00:09,259
D'un c�t�, le bureau du procureur.
4
00:00:12,137 --> 00:00:13,305
De l'autre,
5
00:00:14,222 --> 00:00:16,600
le bureau de l'aide juridictionnelle.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,769
Vous �tes les avocats
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,854
les plus brillants de ce pays.
8
00:00:21,104 --> 00:00:24,691
Vous �tes passionn�s,
d�vou�s, talentueux.
9
00:00:24,941 --> 00:00:27,194
Vous trimez sur les affaires
10
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
les plus exigeantes,
11
00:00:29,321 --> 00:00:32,032
dans la juridiction
la plus prestigieuse
12
00:00:32,199 --> 00:00:34,201
et la plus en vue du pays.
13
00:00:34,368 --> 00:00:37,871
Vous �tes d'�minents juristes,
de rudes adversaires.
14
00:00:38,121 --> 00:00:40,374
Vous �tes avocats de la d�fense,
15
00:00:40,874 --> 00:00:43,126
vous �tes procureurs.
16
00:00:43,627 --> 00:00:45,379
Et vous voil� r�unis
17
00:00:45,629 --> 00:00:47,589
pour vous affronter ici,
18
00:00:48,048 --> 00:00:49,424
sur ce champ de bataille.
19
00:00:50,258 --> 00:00:51,593
Et franchement,
20
00:00:52,135 --> 00:00:53,929
j'ai tr�s peur.
21
00:00:54,346 --> 00:00:56,473
Je suis arbitre de softball
22
00:00:56,723 --> 00:00:58,725
pour le barreau de NY
depuis 11 ans,
23
00:00:58,976 --> 00:01:02,688
et c'est le seul match de la saison
que j'appr�hende.
24
00:01:04,314 --> 00:01:05,357
Parce que...
25
00:01:05,607 --> 00:01:07,526
vous �tes nuls !
26
00:01:07,859 --> 00:01:08,694
Merci.
27
00:01:08,944 --> 00:01:10,862
�a fait plaisir, M. le juge.
28
00:01:11,113 --> 00:01:12,364
Bon, tr�s bien.
29
00:01:12,739 --> 00:01:14,616
En jeu !
30
00:01:34,136 --> 00:01:35,178
Sauf !
31
00:01:49,818 --> 00:01:50,861
�a joue !
32
00:01:54,573 --> 00:01:56,366
C'est quelle manche ?
Je sais plus.
33
00:01:56,616 --> 00:01:58,160
- La premi�re.
- Ah bon ?
34
00:01:58,327 --> 00:01:59,286
Vous �tes mauvais.
35
00:01:59,536 --> 00:02:02,664
C'est vrai, mais on s'amuse bien.
36
00:02:02,831 --> 00:02:05,000
Qui l'e�t cru ?
37
00:02:05,208 --> 00:02:08,545
Avocats-procureurs,
chiens-chats, Sharks-Jets...
38
00:02:08,795 --> 00:02:10,881
- Gryffondor-Serpentard...
- C'est bon.
39
00:02:11,423 --> 00:02:13,342
- Vous regardiez...
- C'est bon.
40
00:02:13,592 --> 00:02:15,302
On a tous fait du chemin.
41
00:02:16,261 --> 00:02:17,971
C'est encore la 1re manche.
42
00:02:32,277 --> 00:02:33,779
Le s�nateur de longue date
43
00:02:34,029 --> 00:02:36,239
de New York, Walter Carson,
44
00:02:36,490 --> 00:02:39,034
a re�u plusieurs balles
devant une maison
45
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
� Scarsdale.
46
00:02:40,369 --> 00:02:44,456
Le secteur a �t� boucl�
et peu d'informations ont filtr�
47
00:02:44,831 --> 00:02:48,001
sur l'attaque contre un politique
la plus en vue
48
00:02:48,377 --> 00:02:49,461
depuis des d�cennies.
49
00:02:49,628 --> 00:02:51,171
- C'est politique ?
- On sait pas.
50
00:02:51,421 --> 00:02:52,839
- D'autres bless�s ?
- On sait pas.
51
00:02:53,006 --> 00:02:54,758
- C'est chez qui ?
- Chez lui, non ?
52
00:02:55,008 --> 00:02:58,512
Non, il vit dans l'Upper East Side.
On sait rien de la maison,
53
00:02:58,762 --> 00:03:00,806
de sa pr�sence, du mobile.
54
00:03:01,056 --> 00:03:03,016
Intrusion, crime ordinaire,
55
00:03:03,266 --> 00:03:05,018
politique, conjugal,
56
00:03:05,268 --> 00:03:07,020
on sait pas,
et tant qu'on sait pas,
57
00:03:07,479 --> 00:03:08,563
on sait pas.
58
00:03:08,897 --> 00:03:10,148
- Tu sais quoi ?
- Rien.
59
00:03:10,399 --> 00:03:12,401
Si je savais, je pourrais rien dire.
60
00:03:12,651 --> 00:03:13,735
C'est pour nous ?
61
00:03:13,986 --> 00:03:14,945
Je sais pas.
62
00:03:15,112 --> 00:03:16,238
�a va ?
63
00:03:17,572 --> 00:03:20,701
Carson m'a remis mon dipl�me
au lyc�e, en 1989.
64
00:03:20,951 --> 00:03:24,746
J'�tais b�n�vole pour sa campagne
de 1992, � Rochester.
65
00:03:25,372 --> 00:03:26,415
Jill ?
66
00:03:29,459 --> 00:03:30,335
Je te laisse.
67
00:03:31,837 --> 00:03:33,839
Nous avons des nouvelles
68
00:03:34,089 --> 00:03:35,132
de l'h�pital.
69
00:03:35,299 --> 00:03:36,216
� 63 ans,
70
00:03:36,466 --> 00:03:38,427
le s�nateur Walter Carson
71
00:03:38,844 --> 00:03:40,971
a succomb� � ses blessures
72
00:03:41,221 --> 00:03:42,431
par balles.
73
00:03:43,432 --> 00:03:45,183
Il devient le premier s�nateur
74
00:03:45,434 --> 00:03:49,354
tu� en cours de mandat
depuis l'�lu � ce m�me poste,
75
00:03:49,604 --> 00:03:54,151
assassin� en Californie en 1968 :
Robert Kennedy.
76
00:03:55,110 --> 00:03:56,069
Son fils
77
00:03:56,320 --> 00:03:57,362
vit � Scarsdale.
78
00:03:57,612 --> 00:03:59,614
Il vient d'emm�nager
dans cette maison.
79
00:03:59,865 --> 00:04:00,949
Pourquoi ces tenues ?
80
00:04:01,199 --> 00:04:02,868
- Vous �tes ?
- Ted. Et vous ?
81
00:04:03,118 --> 00:04:03,952
C'est pas Ted.
82
00:04:04,161 --> 00:04:05,704
- C'est qui ?
- Ted.
83
00:04:05,954 --> 00:04:07,247
Le nouvel enqu�teur.
84
00:04:07,497 --> 00:04:08,915
L'ancien s'appelait Ted.
85
00:04:09,166 --> 00:04:10,584
- Je sais.
- On s'y perd.
86
00:04:10,834 --> 00:04:14,921
Pas vraiment, il suffit de se dire
que l'enqu�teur s'appelle Ted.
87
00:04:16,131 --> 00:04:17,716
C'est la maison de son fils.
88
00:04:17,966 --> 00:04:20,552
On l'a tu� l�
car il �tait moins surveill� ?
89
00:04:20,719 --> 00:04:22,763
Les s�nateurs ne le sont
qu'� Washington.
90
00:04:23,013 --> 00:04:23,847
Monsieur.
91
00:04:24,097 --> 00:04:27,142
- Il a �t� tu� par la police locale.
- La police ?
92
00:04:27,392 --> 00:04:30,020
�a tient pas debout. Il est blanc.
93
00:04:30,270 --> 00:04:33,690
Il y a eu un appel
signalant un tireur � ce domicile.
94
00:04:33,940 --> 00:04:38,403
50 hommes ont �t� envoy�s,
dont une unit� militaire d'�lite.
95
00:04:38,654 --> 00:04:40,614
Carson a couru apr�s son petit-fils
96
00:04:40,864 --> 00:04:42,240
et a �t� abattu.
97
00:04:42,491 --> 00:04:43,700
Le petit est indemne.
98
00:04:45,327 --> 00:04:46,662
Excusez-moi...
99
00:04:47,204 --> 00:04:48,163
Il me faut un avocat.
100
00:04:48,413 --> 00:04:50,582
Un instant,
quelqu'un a tu� un s�nateur.
101
00:04:53,335 --> 00:04:54,336
Oui.
102
00:04:54,878 --> 00:04:55,754
C'est moi.
103
00:05:11,853 --> 00:05:13,522
Je joue � World War Blood.
104
00:05:14,147 --> 00:05:15,482
- Quoi ?
- Un jeu vid�o.
105
00:05:15,732 --> 00:05:17,359
World War Blood, un jeu en ligne.
106
00:05:17,526 --> 00:05:20,404
Un mec de ma guilde,
TueurEnS�rieCulte,
107
00:05:20,570 --> 00:05:21,863
m'a lanc� un d�fi.
108
00:05:22,114 --> 00:05:24,825
Attendez, reprenons.
Votre nom ?
109
00:05:25,075 --> 00:05:25,909
Julian.
110
00:05:26,159 --> 00:05:30,747
Quel rapport entre ce jeu, la guilde,
les d�fis et le s�nateur ?
111
00:05:30,998 --> 00:05:34,376
J'ai eu un diff�rend
avec TueurEnS�rieCulte.
112
00:05:34,543 --> 00:05:37,546
�a a d�g�n�r�,
il m'a mis au d�fi de le swatter.
113
00:05:37,796 --> 00:05:38,672
J'ai dit : OK.
114
00:05:38,922 --> 00:05:39,881
De le quoi ?
115
00:05:40,132 --> 00:05:41,883
C'est un swatting.
116
00:05:42,968 --> 00:05:44,219
Le swatting. Personne ?
117
00:05:44,636 --> 00:05:46,096
- S�rieux ?
- Ted !
118
00:05:46,263 --> 00:05:47,639
Pourquoi il s'appelle Ted ?
119
00:05:47,889 --> 00:05:49,766
Quelqu'un appelle la police
120
00:05:49,933 --> 00:05:52,728
pour signaler une urgence
� une adresse :
121
00:05:52,978 --> 00:05:54,646
tireur, bombe, otages.
122
00:05:54,896 --> 00:05:56,857
Une unit� d'�lite est envoy�e,
123
00:05:57,107 --> 00:05:59,526
le SWAT,
qui terrorise les habitants.
124
00:05:59,693 --> 00:06:00,944
Un truc de gameur.
125
00:06:01,194 --> 00:06:03,447
Il m'a donn� son adresse,
je l'ai fait.
126
00:06:03,697 --> 00:06:07,701
- Mais il vous a donn�...
- L'adresse du fils du s�nateur.
127
00:06:07,909 --> 00:06:08,744
Je savais pas.
128
00:06:08,994 --> 00:06:10,746
C'est dur de localiser ces appels ?
129
00:06:10,996 --> 00:06:12,247
J'ai utilis� TOR
130
00:06:12,497 --> 00:06:14,041
et masqu� mon num�ro.
131
00:06:14,291 --> 00:06:15,375
Dur, pas impossible.
132
00:06:17,753 --> 00:06:19,838
Vous n'avez pas � vous d�noncer.
133
00:06:20,088 --> 00:06:21,632
Je ne vous dissuade pas,
134
00:06:21,965 --> 00:06:23,133
je ne vous encourage pas.
135
00:06:23,383 --> 00:06:25,427
Je veux pas voir les flics d�barquer.
136
00:06:26,053 --> 00:06:28,138
Ma m�re a pas � vivre �a.
137
00:06:28,388 --> 00:06:29,264
J'ai merd�.
138
00:06:29,890 --> 00:06:32,100
Sinon je vais au FBI tout seul.
139
00:06:32,351 --> 00:06:33,935
On va vous aider.
140
00:06:37,022 --> 00:06:40,192
Ted, enqu�tez
sur les ant�c�dents de Julian,
141
00:06:40,442 --> 00:06:43,278
son activit� en ligne,
les autres joueurs...
142
00:06:43,654 --> 00:06:45,822
Sandra, l'affaire est � vous.
143
00:06:46,073 --> 00:06:48,909
Il sera inculp� pour fausse alerte,
voire plus.
144
00:06:49,159 --> 00:06:50,410
Contactez ses parents.
145
00:06:50,661 --> 00:06:53,747
Jay, astreinte.
Allison, toutes ces affaires.
146
00:06:54,373 --> 00:06:55,499
Tous au boulot.
147
00:07:05,758 --> 00:07:06,926
Je sais rien.
148
00:07:07,551 --> 00:07:08,719
Moi, si.
149
00:07:09,178 --> 00:07:11,722
Walter Carson
�tait un fonctionnaire d�vou�,
150
00:07:12,139 --> 00:07:13,808
fier d'�tre new-yorkais,
151
00:07:14,058 --> 00:07:15,810
un p�re et un mari aimant.
152
00:07:16,727 --> 00:07:20,564
Le swatting n'est pas une farce,
mais un acte l�che et cruel.
153
00:07:21,649 --> 00:07:24,360
Je vous assure
que le bureau du procureur
154
00:07:24,568 --> 00:07:26,696
mettra tout en oeuvre
155
00:07:26,862 --> 00:07:30,533
pour engager toutes les poursuites
contre Julian Sarco.
156
00:07:32,576 --> 00:07:34,161
On n'a rien, c'est �a ?
157
00:07:34,287 --> 00:07:35,705
On a Julian Sarco.
158
00:07:35,913 --> 00:07:38,124
Pour fausse alerte � la police,
159
00:07:38,291 --> 00:07:42,044
� 18 ans, sans ant�c�dents,
il prendra peut-�tre 4 ans.
160
00:07:42,211 --> 00:07:43,629
Mais tuer un s�nateur...
161
00:07:43,879 --> 00:07:45,548
Ce n'est pas lui qui l'a tu�.
162
00:07:45,798 --> 00:07:47,174
Mais le policier...
163
00:07:47,591 --> 00:07:48,926
Il a respect� la proc�dure.
164
00:07:49,176 --> 00:07:50,219
Revenons � Sarco.
165
00:07:50,469 --> 00:07:54,223
Julian a dans sa guilde
un d�nomm� TueurEnS�rieCulte,
166
00:07:54,432 --> 00:07:55,683
qui a beaucoup d'ennemis
167
00:07:55,933 --> 00:07:59,228
dans World War Blood,
dont KimJongOuille...
168
00:07:59,437 --> 00:08:00,896
Arr�tez les pseudos.
169
00:08:01,272 --> 00:08:02,398
D'accord.
170
00:08:02,565 --> 00:08:05,151
Quand Julian
a sembl� se d�gonfler,
171
00:08:05,401 --> 00:08:07,737
Kim lui a offert
de la monnaie virtuelle.
172
00:08:07,903 --> 00:08:09,905
Il y a donc complot.
173
00:08:12,116 --> 00:08:13,159
Il faut plus.
174
00:08:13,826 --> 00:08:17,580
Voil� tout ce que Julian a dit
dans le jeu, en deux ans.
175
00:08:17,830 --> 00:08:20,124
Menaces, violence absurde.
Bonne lecture.
176
00:08:20,291 --> 00:08:21,167
C'est horrible.
177
00:08:21,334 --> 00:08:24,211
- Les gameurs sont comme �a.
- Horribles.
178
00:08:24,462 --> 00:08:28,549
- Pas fan de jeux, ni de jeunes ?
- Non. �a craint pour nous.
179
00:08:28,674 --> 00:08:30,509
- C'est comme �a.
- �a craint.
180
00:08:30,676 --> 00:08:31,761
Si vous le dites.
181
00:08:32,011 --> 00:08:33,971
Je le dis. Aidez-nous.
182
00:08:34,221 --> 00:08:38,267
� votre place, je trouverais d�j�
que ces infos sont utiles.
183
00:08:38,517 --> 00:08:41,771
Je dirais :
"Ted, comment avez-vous fait ?"
184
00:08:41,896 --> 00:08:44,482
R�ponse :
"Voyons, c'est mon travail."
185
00:08:44,649 --> 00:08:45,983
Vous �tes moi.
186
00:08:46,233 --> 00:08:47,652
Moi : "Mais j'imagine
187
00:08:47,902 --> 00:08:49,862
"qu'il n'y a rien d'autre ?"
188
00:08:50,029 --> 00:08:52,073
Vous : "Eh bien, si.
189
00:08:52,490 --> 00:08:54,950
"Julian Sarco
a d�j� fait six swattings."
190
00:08:55,201 --> 00:08:57,745
Moi :
"C'est affreux, mais bon � savoir.
191
00:08:57,995 --> 00:09:00,581
"Merci !"
Et je m'en irais, reconnaissante.
192
00:09:00,748 --> 00:09:03,542
Mais vous diriez :
"Attendez, encore une chose.
193
00:09:04,043 --> 00:09:05,962
"Les autres joueurs impliqu�s
194
00:09:06,212 --> 00:09:09,548
"ont �t� identifi�s
et font l'objet d'une enqu�te.
195
00:09:09,715 --> 00:09:13,260
"Mais on reste sur Julian
car il a pass� l'appel."
196
00:09:13,427 --> 00:09:17,264
Moi : "Tout �a ? Je suis sans voix.
Qui �tes-vous ?"
197
00:09:17,515 --> 00:09:19,100
L�, vous diriez comme �a :
198
00:09:19,475 --> 00:09:22,520
"Je suis Ted."
Avant de tourner les talons.
199
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Tina Krissman,
mesdames et messieurs !
200
00:09:29,777 --> 00:09:30,653
Faites pas �a.
201
00:09:30,861 --> 00:09:31,988
Je le referai pas.
202
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
Pas sur l'affaire Carson ?
203
00:09:34,281 --> 00:09:37,576
On me confie ce qui est important.
Je suis d'astreinte.
204
00:09:37,827 --> 00:09:39,161
Je bosse � l'aveugle,
205
00:09:39,412 --> 00:09:41,038
je tends les mains, je prends,
206
00:09:41,289 --> 00:09:43,749
et je transforme les dossiers en or.
207
00:09:45,751 --> 00:09:48,754
Mes parents m'ont retir�
mon argent de poche � 30 ans.
208
00:09:49,005 --> 00:09:50,172
�a se fait pas !
209
00:09:50,423 --> 00:09:52,258
- Que faire ?
- Travailler ?
210
00:09:52,508 --> 00:09:53,551
Je travaille.
211
00:09:54,051 --> 00:09:56,721
Je blogue dans des lieux publics.
212
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
- Vous appelez �a un travail ?
- Pas vous ?
213
00:09:59,098 --> 00:10:00,516
Vous... Peu importe.
214
00:10:00,766 --> 00:10:02,977
Vous auriez visit� des appartements
215
00:10:03,144 --> 00:10:06,063
et vol� des m�dicaments
pour les revendre.
216
00:10:06,314 --> 00:10:09,025
C'est bient�t fini,
cet interrogatoire ?
217
00:10:09,275 --> 00:10:11,193
Je vous d�cris la sc�ne.
218
00:10:11,444 --> 00:10:13,404
Je visite l'appart d'� c�t�,
219
00:10:13,654 --> 00:10:15,114
je vais aux toilettes.
220
00:10:15,364 --> 00:10:19,410
Et Mme Wilding a un bac entier
de Vicodin � c�t� du lavabo,
221
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
une cargaison enti�re,
donc je me dis :
222
00:10:22,455 --> 00:10:24,290
"Je fais quoi, je prends ?
223
00:10:24,540 --> 00:10:26,792
"Vu que c'est l�..."
Vous me suivez ?
224
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
- J'en prends 2 ou 3.
- 75.
225
00:10:29,295 --> 00:10:33,090
Mais j'en consomme pas,
m�me si je suis m�ga d�prim�e.
226
00:10:33,257 --> 00:10:36,093
Mais mon pote Burk a le dos en vrac.
Un truc comme �a.
227
00:10:36,344 --> 00:10:38,888
Si je les lui donne, il me file
228
00:10:39,138 --> 00:10:43,017
100 dollars,
sachant que mes parents m'entubent.
229
00:10:43,184 --> 00:10:44,935
Donc, c'est pas une vente.
230
00:10:45,186 --> 00:10:46,437
C'est une vente.
231
00:10:47,938 --> 00:10:50,650
L'avocat arrive quand ?
232
00:10:51,233 --> 00:10:52,485
C'est moi.
233
00:10:53,319 --> 00:10:54,236
Vous ?
234
00:10:54,487 --> 00:10:56,739
Je suis de l'aide juridictionnelle.
235
00:10:56,989 --> 00:11:01,494
Ce qui d�cide si je vais en taule,
c'est un commis d'office ?
236
00:11:04,413 --> 00:11:09,001
J'y crois pas, mes parents
ont m�me pas engag� un vrai avocat !
237
00:11:09,669 --> 00:11:11,295
Merci, �a me touche.
238
00:11:11,462 --> 00:11:15,341
Je vais bosser, car j'ai un boulot,
et parler au procureur.
239
00:11:15,591 --> 00:11:18,928
Attendez,
on va m'apporter un petit-d�jeuner ?
240
00:11:19,095 --> 00:11:20,638
Elle vit chez ses parents ?
241
00:11:20,888 --> 00:11:23,224
Y retourner peut �tre �conomique.
242
00:11:23,474 --> 00:11:26,102
- Elle est jamais partie.
- �a arrive.
243
00:11:26,519 --> 00:11:29,063
- Tu vis chez tes parents ?
- Pas loin.
244
00:11:29,480 --> 00:11:30,564
Dans le quartier.
245
00:11:30,815 --> 00:11:32,984
Oui, chez mes parents. Pourquoi ?
246
00:11:33,442 --> 00:11:35,152
On t'a �cart� du swatting,
247
00:11:35,403 --> 00:11:36,237
toi aussi ?
248
00:11:36,404 --> 00:11:40,658
Disons, tactiquement affect�
sur un cas formidablement mineur.
249
00:11:40,992 --> 00:11:42,535
Cette fille est horrible,
250
00:11:42,785 --> 00:11:43,995
mais c'est...
251
00:11:44,245 --> 00:11:45,830
Absurde. Mise � l'�preuve.
252
00:11:47,957 --> 00:11:51,168
T'avais pas un cagibi d�primant ?
Ou j'ai r�v� ?
253
00:11:51,335 --> 00:11:53,296
Non, j'ai chang� de bureau.
254
00:11:53,546 --> 00:11:58,259
J'ai r�cup�r� celui de Knox,
sans le prestige de ses dossiers.
255
00:11:58,509 --> 00:12:00,011
Tu es l�, et il est...
256
00:12:00,428 --> 00:12:01,721
l� o� il est.
257
00:12:02,096 --> 00:12:02,972
C'est-�-dire ?
258
00:12:03,222 --> 00:12:04,765
- L'enfer !
- T'exag�res.
259
00:12:05,016 --> 00:12:07,518
- Il fait 85 degr�s.
- Respire par la bouche.
260
00:12:08,102 --> 00:12:09,270
Pas question.
261
00:12:09,520 --> 00:12:10,604
Tu viens, ce soir ?
262
00:12:10,771 --> 00:12:13,107
Je plaide � la Cour supr�me du Texas
263
00:12:13,274 --> 00:12:16,402
pour limiter l'appellation "pickles"
aux cornichons.
264
00:12:16,569 --> 00:12:17,987
C'est int�ressant.
265
00:12:18,237 --> 00:12:21,949
- On va voir les chauves-souris.
- Je d�teste �a.
266
00:12:22,199 --> 00:12:24,952
Nous aussi,
mais on aime les touristes bourr�es.
267
00:12:25,453 --> 00:12:27,204
Sympa. Je vais r�fl�chir.
268
00:12:47,683 --> 00:12:50,186
Tu avais raison, �a te va ?
269
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
Apr�s des mois, tu me dis �a ?
270
00:12:52,772 --> 00:12:54,607
- Tu pr�f�rerais autre chose ?
- Non.
271
00:12:54,857 --> 00:12:57,026
- Raison sur quoi ?
- Sur tout.
272
00:12:57,276 --> 00:13:00,071
La chaleur, les Blancs,
les festivals d�biles.
273
00:13:00,237 --> 00:13:04,033
Hier soir, un concours de moustache.
Cette ville est grave.
274
00:13:04,200 --> 00:13:06,702
- Je r�ve !
- Quoi ?
275
00:13:07,119 --> 00:13:08,287
Il y a la queue.
276
00:13:08,537 --> 00:13:09,789
Pour un barbecue.
277
00:13:10,039 --> 00:13:11,916
- Je te l'avais dit.
- Voil�.
278
00:13:12,750 --> 00:13:14,251
Et si je rentrais ?
279
00:13:15,211 --> 00:13:17,088
Roger me reprendrait ?
280
00:13:17,338 --> 00:13:19,548
- Il faut lui demander.
- Tu me manques.
281
00:13:19,799 --> 00:13:22,551
- Leonard...
- New York et le bureau me manquent.
282
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Hier, j'ai cru que Seth me manquait.
Mais non.
283
00:13:26,931 --> 00:13:28,265
Le boulot me manque.
284
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
Tu es l'avocat g�n�ral du Texas.
285
00:13:31,143 --> 00:13:33,104
Sur une affaire de cornichons.
286
00:13:33,354 --> 00:13:34,689
T'es sur le swatting ?
287
00:13:34,855 --> 00:13:36,565
Tu n'es pas vell�itaire.
288
00:13:36,732 --> 00:13:41,404
Tu es pourri g�t�, insolent,
dans l'erreur � plein de niveaux,
289
00:13:41,570 --> 00:13:43,030
mais pas vell�itaire.
290
00:13:43,864 --> 00:13:46,659
Tu as longuement m�ri ta d�cision.
291
00:13:46,909 --> 00:13:48,536
Tu as choisi le Texas,
292
00:13:48,703 --> 00:13:51,956
alors fais le boulot, et bien,
comme toujours.
293
00:13:54,000 --> 00:13:55,668
Tu as choisi le Texas.
294
00:13:58,087 --> 00:13:59,213
Tu as raison.
295
00:14:00,214 --> 00:14:01,257
Encore.
296
00:14:02,008 --> 00:14:03,301
Au revoir, Leonard.
297
00:14:15,062 --> 00:14:17,106
Nouveau Ted, bonjour !
298
00:14:17,273 --> 00:14:18,399
Ted, �a suffit.
299
00:14:18,566 --> 00:14:21,027
�a marche pas.
Je pr�f�re Nouveau Ted.
300
00:14:21,485 --> 00:14:22,361
Vos parents.
301
00:14:22,611 --> 00:14:24,447
Quoi ? Pourquoi ?
302
00:14:28,326 --> 00:14:29,327
C'est pas les miens.
303
00:14:29,744 --> 00:14:32,580
Bob Colgate.
Voici mon �pouse, Cindy.
304
00:14:33,205 --> 00:14:35,416
Les parents de Holiday !
Enchant�.
305
00:14:35,666 --> 00:14:37,752
C'est stressant, je sais.
306
00:14:38,002 --> 00:14:41,005
Mais bonne nouvelle,
elle n'ira pas en prison,
307
00:14:41,172 --> 00:14:43,174
et elle n'aura pas de casier.
308
00:14:44,550 --> 00:14:45,926
Et la bonne nouvelle ?
309
00:14:46,927 --> 00:14:48,846
Il y a deux parties.
310
00:14:49,013 --> 00:14:51,515
Pas de prison, et pas de casier.
311
00:14:51,766 --> 00:14:53,517
- Elle rentre � la maison ?
- Oui.
312
00:14:53,768 --> 00:14:56,395
En quoi est-ce bien pour nous ?
313
00:14:56,812 --> 00:14:59,523
- Vous ne voulez pas d'elle ?
- Vous l'avez vue.
314
00:14:59,774 --> 00:15:01,484
- Vous voudriez d'elle ?
- C'est pas ma fille.
315
00:15:01,734 --> 00:15:03,027
C'est pire, croyez-moi.
316
00:15:03,277 --> 00:15:06,322
- Vous lui avez parl� ?
- 137 fois cette ann�e.
317
00:15:06,572 --> 00:15:08,240
On a un avis d'expulsion.
318
00:15:08,491 --> 00:15:10,910
Vous lui avez remis
un avis d'expulsion ?
319
00:15:11,160 --> 00:15:13,788
Une fois
o� elle sortait des toilettes.
320
00:15:14,038 --> 00:15:15,206
C'�tait le dernier espoir.
321
00:15:15,456 --> 00:15:18,793
Attendez,
c'est vous qui l'avez d�nonc�e ?
322
00:15:19,001 --> 00:15:19,835
Bien s�r !
323
00:15:20,002 --> 00:15:21,337
Pas pour la mettre en prison.
324
00:15:21,587 --> 00:15:22,546
Quelques nuits.
325
00:15:22,797 --> 00:15:23,923
Si elle a un casier,
326
00:15:24,173 --> 00:15:25,716
la copro la rejettera.
327
00:15:25,967 --> 00:15:26,801
C'est du d�lire.
328
00:15:27,009 --> 00:15:30,054
Dit le yuppie
qui ne vit pas chez ses parents.
329
00:15:30,304 --> 00:15:32,306
- Ce n'est pas le sujet.
- �coutez.
330
00:15:32,807 --> 00:15:36,811
On a notre part de responsabilit�.
On a cr�� un monstre.
331
00:15:37,061 --> 00:15:38,938
Aucune r�gle ou discipline.
332
00:15:39,188 --> 00:15:40,606
On l'a appel�e Holiday.
333
00:15:40,856 --> 00:15:43,776
�a aurait �t� � nous de la cadrer.
334
00:15:44,026 --> 00:15:46,570
Mais c'est � vous d'arranger �a.
335
00:15:47,113 --> 00:15:51,284
H�las,
Holiday a d�j� accept� l'accord.
336
00:15:51,742 --> 00:15:53,160
Elle n'aura pas
337
00:15:53,411 --> 00:15:54,787
de casier judiciaire.
338
00:15:55,121 --> 00:15:56,580
Je regrette.
339
00:15:59,375 --> 00:16:01,460
- On a tous les messages de Julian.
- Bien.
340
00:16:01,627 --> 00:16:06,090
Non, il est haineux, mena�ant,
et il a d�j� fait 6 swattings.
341
00:16:06,340 --> 00:16:07,967
Et le policier qui a tir� ?
342
00:16:08,134 --> 00:16:10,219
- Hors de cause.
- Les autres gameurs ?
343
00:16:10,469 --> 00:16:13,347
Poursuivis,
mais �a n'aide pas Julian.
344
00:16:13,806 --> 00:16:15,391
On n'a rien, en gros.
345
00:16:17,018 --> 00:16:17,852
On a quoi ?
346
00:16:18,102 --> 00:16:20,354
Menaces prof�r�es par �crit.
347
00:16:20,604 --> 00:16:23,691
Cyberharc�lement, plus dur.
Fraude �lectronique.
348
00:16:23,858 --> 00:16:24,942
On a...
349
00:16:25,443 --> 00:16:27,111
rien, en gros.
350
00:16:30,072 --> 00:16:31,991
En plus de la fausse alerte,
351
00:16:32,241 --> 00:16:34,118
nous ajoutons 4 chefs :
352
00:16:34,368 --> 00:16:37,872
menaces �crites,
cyberharc�lement, complot...
353
00:16:38,122 --> 00:16:39,832
- Fraude �lectronique.
- Quoi ?
354
00:16:40,082 --> 00:16:41,417
Julian pr�sentera mal.
355
00:16:41,667 --> 00:16:44,462
C'est un ado sans ant�c�dents
qui s'est rendu.
356
00:16:44,712 --> 00:16:48,382
Il est majeur,
il a des mots d'une violence inou�e,
357
00:16:48,633 --> 00:16:50,968
il a d'autres swattings � son actif.
358
00:16:51,218 --> 00:16:54,096
Il s'est rendu
avant de se faire choper.
359
00:16:54,472 --> 00:16:56,057
- Combien ?
- 6 ans.
360
00:16:56,307 --> 00:16:57,933
Pour un coup de fil ?
361
00:16:58,184 --> 00:17:00,353
Qui a co�t� la vie � un s�nateur.
362
00:17:00,603 --> 00:17:02,772
2 ans de mise � l'�preuve,
10 000 $.
363
00:17:03,022 --> 00:17:05,650
Il plaide coupable
pour complot et fausse alerte.
364
00:17:06,359 --> 00:17:09,445
On requerra
5 ans ferme et 50 000 $ d'amende.
365
00:17:09,695 --> 00:17:13,991
Oubliez le complot.
Fausse alerte, 1 an ferme, 15 000 $.
366
00:17:14,241 --> 00:17:17,954
4 ans ferme, et il t�moigne
contre les autres gameurs.
367
00:17:18,120 --> 00:17:19,330
On descendra pas.
368
00:17:25,378 --> 00:17:26,754
�a, c'�tait le plus facile.
369
00:17:27,421 --> 00:17:28,297
4 ans ?
370
00:17:28,631 --> 00:17:30,216
C'est un adolescent.
371
00:17:30,841 --> 00:17:34,387
Il a fait une b�tise,
ce n'est pas un d�linquant.
372
00:17:34,637 --> 00:17:37,932
Je trouvais
qu'il �tait trop sur l'ordinateur,
373
00:17:38,099 --> 00:17:40,267
mais au moins,
il �tait � la maison.
374
00:17:40,518 --> 00:17:42,144
En s�curit�, en mon absence.
375
00:17:42,395 --> 00:17:44,271
Ce n'est qu'un jeu, non ?
376
00:17:45,606 --> 00:17:47,650
Il n'a jamais touch� une arme.
377
00:17:47,984 --> 00:17:49,902
Il ne s'est jamais battu.
378
00:17:51,028 --> 00:17:55,116
4 ans dans une prison f�d�rale,
pour un coup de fil ?
379
00:17:55,700 --> 00:17:57,368
4 ans de prison ?
380
00:17:58,077 --> 00:18:00,079
- Il a tu� mon p�re.
- C'est d�risoire.
381
00:18:00,329 --> 00:18:01,789
Nous sommes d'accord.
382
00:18:02,123 --> 00:18:04,041
Mais il y a un vide juridique.
383
00:18:04,292 --> 00:18:05,835
Mon p�re est mort.
384
00:18:06,669 --> 00:18:07,670
Par balles.
385
00:18:08,254 --> 00:18:10,047
Sous mes yeux et ceux de mon fils.
386
00:18:10,298 --> 00:18:11,382
Et pour quoi ?
387
00:18:11,966 --> 00:18:14,343
Une dispute de jeu vid�o ?
388
00:18:14,593 --> 00:18:17,388
Quel tar� peut trouver �a dr�le ?
389
00:18:17,638 --> 00:18:21,017
Vous osez me dire
que vous n'obtiendrez pas mieux ?
390
00:18:29,984 --> 00:18:31,610
Viens te coucher.
391
00:18:31,777 --> 00:18:33,154
J'ai pas sommeil.
392
00:18:34,363 --> 00:18:35,698
Je te proposerais bien
393
00:18:35,948 --> 00:18:37,116
d'en parler...
394
00:18:37,283 --> 00:18:38,826
Mais on parle pas boulot.
395
00:18:39,076 --> 00:18:40,077
Impossible.
396
00:18:40,328 --> 00:18:43,080
Je veux m�me pas parler
de pas en parler.
397
00:18:44,457 --> 00:18:46,500
Pendant la campagne de 1992,
398
00:18:47,209 --> 00:18:50,588
le s�nateur passait au bureau,
de temps en temps.
399
00:18:51,255 --> 00:18:53,090
C'�tait un mod�le.
400
00:18:54,342 --> 00:18:56,385
Il m'a donn� envie d'�tre avocat.
401
00:18:56,969 --> 00:18:59,430
Il t'a donn� envie de d�fendre
402
00:18:59,597 --> 00:19:01,015
l'homme qui l'a tu� ?
403
00:19:01,265 --> 00:19:03,434
Ce n'est pas Julian qui l'a tu�.
404
00:19:05,394 --> 00:19:06,646
Mais oui...
405
00:19:08,272 --> 00:19:10,191
La vie est tordue, pas vrai ?
406
00:19:12,902 --> 00:19:14,278
Viens te coucher.
407
00:19:14,862 --> 00:19:16,322
Tu as raison.
408
00:19:31,587 --> 00:19:32,922
Police ! � terre !
409
00:19:33,339 --> 00:19:34,215
Bougez pas !
410
00:19:34,924 --> 00:19:35,967
� terre !
411
00:19:37,218 --> 00:19:38,260
Roger !
412
00:19:39,095 --> 00:19:40,888
Elle n'est pas arm�e !
413
00:19:41,138 --> 00:19:42,139
� terre !
414
00:19:48,562 --> 00:19:49,981
Mains en �vidence !
415
00:19:50,231 --> 00:19:52,650
Ne bougez pas ou je tire.
416
00:20:07,665 --> 00:20:08,499
�a va ?
417
00:20:08,749 --> 00:20:10,209
- �a va.
- Des infos ?
418
00:20:10,376 --> 00:20:13,963
L'appel venait du Michigan.
La faute � ma conf de presse.
419
00:20:14,755 --> 00:20:18,634
On a offert de la monnaie virtuelle
� Julian pour swatter ?
420
00:20:18,968 --> 00:20:22,305
Oui, 475 bladoons,
c'est le nom de la monnaie
421
00:20:22,555 --> 00:20:23,389
dans le jeu.
422
00:20:23,556 --> 00:20:27,351
Il a �t� pay� pour cet appel.
C'est un meurtre commandit�.
423
00:20:28,227 --> 00:20:30,271
Il n'a pas touch� d'argent.
424
00:20:30,521 --> 00:20:34,317
La loi dit : "toute contrepartie
� valeur p�cuniaire."
425
00:20:34,567 --> 00:20:36,694
Quelle valeur a le bladoon ?
426
00:20:36,944 --> 00:20:39,071
Il en a, si on tue pour �a.
427
00:20:39,322 --> 00:20:42,992
Vous parlez d'assassinat.
O� est l'intention de tuer ?
428
00:20:43,242 --> 00:20:44,951
Il a �crit ses intentions.
429
00:20:45,201 --> 00:20:46,703
- Dans un jeu.
- � quelqu'un.
430
00:20:46,870 --> 00:20:48,913
C'est un crime capital.
431
00:20:49,164 --> 00:20:50,582
Vous faites votre boulot ?
432
00:20:51,166 --> 00:20:53,293
C'est �a, mon boulot.
433
00:20:53,543 --> 00:20:56,254
�valuer les poursuites adapt�es.
434
00:20:57,130 --> 00:20:58,381
Je comprends.
435
00:20:58,632 --> 00:21:01,676
- Hier soir, �a a d� �tre...
- Vous ne comprenez pas.
436
00:21:01,843 --> 00:21:04,429
Normal, on est ici tous les jours,
437
00:21:04,596 --> 00:21:07,265
au 20e �tage, � lire des dossiers,
438
00:21:07,515 --> 00:21:10,060
� d�cider du sort des autres.
439
00:21:10,310 --> 00:21:12,729
En surplomb, au sens propre.
Mais...
440
00:21:13,146 --> 00:21:15,357
ce n'est pas m�canique.
441
00:21:15,523 --> 00:21:19,736
Et nous, on ne doit pas �tre
des machines � poursuites.
442
00:21:19,903 --> 00:21:23,239
On met notre discernement
au service de la justice.
443
00:21:23,698 --> 00:21:25,825
Sur le terrain, pour le peuple.
444
00:21:26,076 --> 00:21:28,954
Il y a eu 400 swattings,
l'an dernier.
445
00:21:29,204 --> 00:21:32,457
Ce ph�nom�ne cro�t
et aucune loi ne le punit.
446
00:21:32,624 --> 00:21:36,962
La d�put�e qui a voulu l�gif�rer
s'est fait swatter. On fait quoi ?
447
00:21:39,965 --> 00:21:41,007
Rien ?
448
00:21:42,842 --> 00:21:43,718
Donnez.
449
00:21:56,314 --> 00:21:59,442
J'ai r�gl� le cas
de l'ado de 34 ans en pyjama.
450
00:21:59,693 --> 00:22:01,611
Je suis pr�t pour la suite.
451
00:22:01,861 --> 00:22:04,864
N'importe quoi.
J'allais aider Allison.
452
00:22:05,115 --> 00:22:07,909
Fraude aux prestations sociales,
corruption,
453
00:22:08,159 --> 00:22:09,619
ou vol organis�
454
00:22:09,869 --> 00:22:12,539
de semences de riz OGM,
l'embarras du choix.
455
00:22:12,789 --> 00:22:15,875
J'ai mieux.
Vol de courrier, �a vient d'arriver.
456
00:22:16,126 --> 00:22:18,169
- Pour vous, Jay.
- Vol de courrier ?
457
00:22:18,628 --> 00:22:19,546
Qui ferait �a ?
458
00:22:19,713 --> 00:22:22,632
- Je gagne ma vie.
- En volant du courrier ?
459
00:22:22,882 --> 00:22:25,468
Pas des lettres d'amour romantiques.
460
00:22:25,719 --> 00:22:30,223
Des catalogues, des factures,
qui tra�naient en salle du courrier.
461
00:22:30,640 --> 00:22:31,474
Du courrier !
462
00:22:31,725 --> 00:22:34,561
J'en fais des oeuvres d'art,
que je vendrai,
463
00:22:34,811 --> 00:22:37,522
vu que mes parents
sont des gros nazes.
464
00:22:37,939 --> 00:22:40,942
Comment la police du courrier
m'a retrouv�e ?
465
00:22:41,192 --> 00:22:44,904
- Vos oeuvres sont sur Instagram.
- Ah oui, c'est cool !
466
00:22:45,155 --> 00:22:46,114
Pas du tout.
467
00:22:46,364 --> 00:22:49,075
Je vais voir le procureur.
Il est indulgent.
468
00:22:49,326 --> 00:22:51,578
R�jouissez-vous, tous ne le sont pas.
469
00:22:52,454 --> 00:22:54,164
On �tait d'accord. 4 ans.
470
00:22:54,414 --> 00:22:56,791
Il ajoute meurtre commandit�,
complot,
471
00:22:57,042 --> 00:22:59,961
et 3 autres chefs
impliquant 8 � 12 ans.
472
00:23:00,128 --> 00:23:03,340
C'est parce qu'il s'est fait
swatter hier soir.
473
00:23:03,590 --> 00:23:04,424
S�rement.
474
00:23:04,633 --> 00:23:05,717
Julian n'y est pour rien.
475
00:23:05,967 --> 00:23:09,095
C'est une r�action
�motive et punitive.
476
00:23:09,346 --> 00:23:11,973
Mais Roger instruit
ce qu'il pense pouvoir prouver.
477
00:23:12,223 --> 00:23:13,350
Et s'il croit � �a...
478
00:23:13,725 --> 00:23:15,894
Parlez-lui. Vous �tes tr�s li�s.
479
00:23:17,520 --> 00:23:20,732
C'�tait maladroit,
je ne sous-entendais pas...
480
00:23:20,899 --> 00:23:25,111
Vous pourriez le raisonner.
Quelques flics d�barquent chez lui,
481
00:23:25,362 --> 00:23:26,738
disent : "Mains en l'air !"
482
00:23:26,988 --> 00:23:30,825
- Ce que vivent nos clients.
- C'est pas quelques flics !
483
00:23:31,868 --> 00:23:33,119
Il avait des flingues
484
00:23:33,370 --> 00:23:35,872
plaqu�s sur la tempe !
485
00:23:36,498 --> 00:23:38,208
Vous avez d�j� v�cu �a ?
486
00:23:38,458 --> 00:23:41,044
Des policiers qui vous hurlent dessus
487
00:23:41,294 --> 00:23:42,921
et vous, immobilis�e,
488
00:23:43,171 --> 00:23:47,258
muette, de peur
de vous faire abattre chez vous.
489
00:23:50,595 --> 00:23:52,138
Ne parlez pas sans savoir.
490
00:23:53,723 --> 00:23:54,724
Pardon.
491
00:23:54,975 --> 00:23:58,728
Voil� les poursuites,
voil� le dossier, on le traite.
492
00:24:03,817 --> 00:24:06,152
Vous avez alourdi les charges.
493
00:24:06,319 --> 00:24:09,155
- Je ne suis pas d'accord.
- Je m'en fiche.
494
00:24:09,322 --> 00:24:11,866
Je reste sur l'affaire,
mais pour la peine,
495
00:24:12,033 --> 00:24:14,244
je suis contre la peine de mort.
496
00:24:14,411 --> 00:24:16,663
Vous n'�tes plus sur l'affaire.
497
00:24:16,830 --> 00:24:19,416
- Vous me la retirez ?
- Oui.
498
00:24:19,582 --> 00:24:20,667
Pour ce d�saccord ?
499
00:24:20,917 --> 00:24:22,752
J'ai quelqu'un d'autre.
500
00:24:28,550 --> 00:24:29,884
Bienvenue, M. Knox.
501
00:24:32,846 --> 00:24:34,764
- Pas un mot.
- Il fait trop chaud.
502
00:24:34,931 --> 00:24:36,391
Faut respirer par la bouche.
503
00:24:36,641 --> 00:24:38,643
Arr�te, c'est tout sauf charmant.
504
00:24:38,893 --> 00:24:41,646
- L'antith�se du charme, comme...
- Seth.
505
00:24:43,189 --> 00:24:44,524
Comment tu as fait ?
506
00:24:44,691 --> 00:24:47,819
- Tu m'as dit de l'appeler.
- Pas de me piquer mon dossier.
507
00:24:48,069 --> 00:24:51,364
Il m'a parl� de ton rejet
des nouveaux chefs d'accusation.
508
00:24:51,531 --> 00:24:52,907
- Effectivement.
- Ben alors ?
509
00:24:53,158 --> 00:24:55,452
Tu aurais pu me dire
que tu revenais.
510
00:24:55,619 --> 00:24:56,745
�a s'est fait vite.
511
00:24:56,911 --> 00:24:59,331
Tu as quitt� le poste
d'avocat g�n�ral,
512
00:24:59,497 --> 00:25:01,958
tu as fait tes valises,
pris l'avion...
513
00:25:02,125 --> 00:25:03,418
Tu m'aurais dissuad�e.
514
00:25:03,585 --> 00:25:06,921
Est-ce que je t'ai d�j� dissuad�
de quoi que ce soit ?
515
00:25:09,507 --> 00:25:11,051
J'aurais jamais d� partir.
516
00:25:11,718 --> 00:25:12,719
J'avais le choix.
517
00:25:12,969 --> 00:25:14,429
Le Texas �tait le mauvais.
518
00:25:14,679 --> 00:25:17,515
Pour des tas de raisons,
je l'ai compris.
519
00:25:17,682 --> 00:25:20,310
- Je pensais t'aider.
- C'est pas pour moi.
520
00:25:21,186 --> 00:25:22,687
Et si �a l'�tait ?
521
00:25:24,064 --> 00:25:26,858
Alors,
tu as encore fait un mauvais choix.
522
00:25:27,776 --> 00:25:28,610
Et ce dossier
523
00:25:28,860 --> 00:25:30,779
est un en fer, au fait.
524
00:25:32,530 --> 00:25:35,200
Si tu avais une conscience,
tu aurais honte.
525
00:25:35,367 --> 00:25:36,534
Tu auras honte.
526
00:25:46,920 --> 00:25:47,921
C'est mon bureau.
527
00:25:48,380 --> 00:25:51,049
�a l'a �t�,
et celui d'autres avant toi.
528
00:25:51,299 --> 00:25:53,635
Tu es ici en visite, ou...
529
00:25:53,885 --> 00:25:55,887
De retour.
Une horloge Elvis ?
530
00:25:57,097 --> 00:25:57,973
Cool, non ?
531
00:25:59,224 --> 00:26:00,892
Merci de vider les lieux.
532
00:26:01,142 --> 00:26:02,185
Tu reviens bosser ?
533
00:26:02,435 --> 00:26:04,562
Roger me confie le dossier Sarco.
534
00:26:05,647 --> 00:26:07,232
Il t'a rappel� du Texas ?
535
00:26:07,399 --> 00:26:08,775
Du Texas ?
536
00:26:10,527 --> 00:26:11,861
Je suis l�,
537
00:26:12,320 --> 00:26:13,571
pas au Texas,
538
00:26:13,822 --> 00:26:15,282
sur un vol de courrier,
539
00:26:15,532 --> 00:26:17,033
et il te fait revenir ?
540
00:26:17,867 --> 00:26:20,078
D�sol�, mec.
Je sais pas trop.
541
00:26:20,954 --> 00:26:22,289
C'est pas moi qui d�cide.
542
00:26:22,539 --> 00:26:24,833
Si tu vires d'ici ce soir, c'est top.
543
00:26:25,417 --> 00:26:26,960
Personne ne t'a dit ?
544
00:26:27,127 --> 00:26:28,753
- Quoi ?
- Qui tu affrontes.
545
00:26:29,546 --> 00:26:30,588
Non.
546
00:26:30,964 --> 00:26:35,135
�a m'est �gal, c'est pour �a
que j'ai le dossier et pas toi.
547
00:26:54,321 --> 00:26:56,823
- Me revoil�.
- Je vois �a.
548
00:26:57,616 --> 00:26:58,908
D�sol� pour toi.
549
00:26:59,534 --> 00:27:02,579
�tre la meilleure,
c'est affronter les meilleurs.
550
00:27:05,123 --> 00:27:06,916
J'ai Kate, pour �a.
551
00:27:07,167 --> 00:27:08,543
Mais en attendant,
552
00:27:08,793 --> 00:27:10,003
nous voil�.
553
00:27:11,296 --> 00:27:12,589
Bonne reprise.
554
00:27:13,882 --> 00:27:16,426
Mme Vinuza, vous avez lu les �changes
555
00:27:16,676 --> 00:27:18,970
dans World War Blood,
entre M. Sarco
556
00:27:19,220 --> 00:27:21,556
et un autre joueur,
TueurEnS�rieCulte ?
557
00:27:21,806 --> 00:27:22,641
Oui.
558
00:27:22,849 --> 00:27:27,395
M. Sarco menace-t-il explicitement
de tuer TueurEnS�rieCulte ?
559
00:27:27,646 --> 00:27:28,521
Oui, souvent.
560
00:27:28,772 --> 00:27:30,482
"Je vais te buter."
561
00:27:30,732 --> 00:27:33,026
"Des mecs vont d�barquer chez toi,
562
00:27:33,276 --> 00:27:35,487
"pr�ts � te trouer, haut les mains."
563
00:27:37,280 --> 00:27:38,198
Mme Vinuza,
564
00:27:38,448 --> 00:27:41,618
ce jeu a bien une fonction
baptis�e "Champi" ?
565
00:27:41,868 --> 00:27:45,330
Pour larguer une bombe atomique
sur l'adversaire ?
566
00:27:45,580 --> 00:27:47,624
Oui, �a signifie
"champignon atomique".
567
00:27:47,874 --> 00:27:52,379
M. Sarco a bien menac�
TueurEnS�rieCulte d'un Champi ?
568
00:27:52,629 --> 00:27:54,756
Il lui a bien dit :
569
00:27:55,006 --> 00:27:58,343
"Tu vas chialer
quand j'aurai atomis� ta famille" ?
570
00:27:58,510 --> 00:27:59,344
Oui.
571
00:27:59,511 --> 00:28:00,720
Mais M. Sarco
572
00:28:00,971 --> 00:28:04,224
ne croyait pas vraiment
pouvoir l�cher une bombe
573
00:28:04,391 --> 00:28:06,726
pour tuer TueurEnS�rieCulte, si ?
574
00:28:06,935 --> 00:28:07,811
Non.
575
00:28:08,979 --> 00:28:11,773
M. Patel, vous �tes expert
en cybers�curit� au FBI.
576
00:28:12,023 --> 00:28:13,566
- C'est bien �a ?
- Oui.
577
00:28:13,817 --> 00:28:17,362
D'apr�s votre enqu�te,
est-ce que le joueur KimJongOuille
578
00:28:17,612 --> 00:28:21,491
a propos� de payer et pay� M. Sarco
pour swatter le domicile
579
00:28:21,741 --> 00:28:25,036
de Fred Carson,
causant la mort du s�nateur ?
580
00:28:25,287 --> 00:28:26,162
Oui.
581
00:28:27,747 --> 00:28:29,833
Pay� en quelle monnaie ?
582
00:28:30,083 --> 00:28:30,917
En bladoons.
583
00:28:31,084 --> 00:28:32,544
Pardon ? En bladoons ?
584
00:28:32,711 --> 00:28:34,546
�a vient de quel pays ?
585
00:28:34,713 --> 00:28:37,299
C'est une monnaie virtuelle
de World War Blood.
586
00:28:37,549 --> 00:28:39,050
- Dans le jeu ?
- Oui.
587
00:28:39,217 --> 00:28:40,051
Je vois.
588
00:28:40,218 --> 00:28:43,430
- A-t-elle de la valeur en dehors ?
- Non.
589
00:28:43,680 --> 00:28:47,934
Pour clarifier, je ne peux pas
acheter un aller simple en avion
590
00:28:48,184 --> 00:28:51,187
pour le Texas,
avec un milliard de bladoons ?
591
00:28:51,646 --> 00:28:53,106
Vous n'embarqueriez pas.
592
00:28:57,152 --> 00:29:00,864
M. Tate, vous avez
pass� au peigne fin l'ordinateur,
593
00:29:01,031 --> 00:29:04,826
le t�l�phone, les tablettes et autres
saisis chez l'accus� ?
594
00:29:05,619 --> 00:29:09,664
Avez-vous pu d�terminer
si ce swatting �tait le premier
595
00:29:09,914 --> 00:29:11,583
auquel M. Sarco ait particip� ?
596
00:29:11,750 --> 00:29:13,627
M. le juge ! Je peux vous parler ?
597
00:29:15,003 --> 00:29:16,338
Vous pouvez objecter.
598
00:29:16,588 --> 00:29:19,090
Article 404 (b),
exclusion des actes pass�s.
599
00:29:19,341 --> 00:29:20,300
Je ne veux pas.
600
00:29:22,552 --> 00:29:23,678
Poursuivons.
601
00:29:23,928 --> 00:29:25,013
Une objection ?
602
00:29:25,263 --> 00:29:26,640
Non, il peut r�pondre.
603
00:29:27,557 --> 00:29:29,726
Nous pensons que M. Sarco a commis
604
00:29:29,976 --> 00:29:31,811
au moins 6 swattings auparavant.
605
00:29:32,395 --> 00:29:33,521
Est-ce que quelqu'un
606
00:29:33,772 --> 00:29:35,982
a �t� tu�, dans ces incidents ?
607
00:29:36,232 --> 00:29:38,693
- Y a-t-il eu des bless�s ?
- Non.
608
00:29:39,277 --> 00:29:41,863
De ce fait,
M. Sarco ne pouvait pas imaginer
609
00:29:42,030 --> 00:29:45,909
que le swatting puisse faire
des bless�s ou m�me des morts ?
610
00:29:46,326 --> 00:29:47,869
C'est difficile � dire.
611
00:29:48,036 --> 00:29:49,579
M. Tate,
612
00:29:49,829 --> 00:29:51,831
comment croire que M. Sarco
613
00:29:52,082 --> 00:29:53,667
avait l'intention de tuer,
614
00:29:53,833 --> 00:29:58,129
si l'arme pr�tendue qu'il utilisait
n'avait jamais bless� personne ?
615
00:29:58,296 --> 00:30:01,049
Objection ! Extrapolation.
Question orient�e.
616
00:30:01,299 --> 00:30:02,175
Retenue.
617
00:30:06,304 --> 00:30:08,765
Je vais trouver une solution.
618
00:30:08,932 --> 00:30:10,100
Je sais quoi faire.
619
00:30:21,861 --> 00:30:22,988
Knox est revenu ?
620
00:30:24,114 --> 00:30:26,241
Apparemment. Je suis pas s�r.
621
00:30:26,491 --> 00:30:27,492
Il a pris ton bureau ?
622
00:30:27,742 --> 00:30:29,077
Je pr�f�re la lumi�re ici.
623
00:30:31,329 --> 00:30:33,540
Une id�e, pour Holiday ?
624
00:30:34,916 --> 00:30:37,002
Une id�e... Holiday.
625
00:30:38,837 --> 00:30:41,840
Je t'ai d�j� fait une faveur
une fois.
626
00:30:42,007 --> 00:30:44,134
Pas deux.
Vol de courrier, 5 ans.
627
00:30:44,384 --> 00:30:46,761
Cobra Kai, qu'est-ce qui te prend ?
628
00:30:47,012 --> 00:30:48,805
Ce p�teux te pique ton bureau,
629
00:30:49,055 --> 00:30:51,975
et tu te venges
sur la derni�re usag�re du courrier ?
630
00:30:52,225 --> 00:30:53,768
Garde ta psychanalyse.
631
00:30:54,019 --> 00:30:57,522
D'accord, t'as raison.
On m�lange pas avec le perso.
632
00:30:57,772 --> 00:31:00,775
Je suis pr�t � aller au tribunal,
mais ce serait
633
00:31:01,026 --> 00:31:04,195
une perte de temps,
et tu vaux mieux que �a.
634
00:31:04,446 --> 00:31:07,198
Tu choisis bien tes combats.
Je te d�barrasse
635
00:31:07,449 --> 00:31:10,619
des Colgate,
et on passe � du plus important.
636
00:31:11,453 --> 00:31:12,495
Mais �a,
637
00:31:13,872 --> 00:31:15,165
c'est � toi de voir.
638
00:31:19,919 --> 00:31:23,882
Racontez aux jur�s les minutes
pr�c�dant la mort de votre p�re.
639
00:31:24,257 --> 00:31:25,800
J'�tais dans la cuisine.
640
00:31:25,967 --> 00:31:30,388
Mon p�re �tait avec mon fils, Jack,
ils fabriquaient une voiture-ballon.
641
00:31:31,181 --> 00:31:33,767
On a vu des gyrophares, dehors.
642
00:31:34,017 --> 00:31:35,518
J'ai regard� par la fen�tre.
643
00:31:36,186 --> 00:31:37,854
Je n'avais jamais vu �a.
644
00:31:38,021 --> 00:31:40,523
Une dizaine de fourgons, des chars,
645
00:31:40,690 --> 00:31:43,652
une horde de policiers
avec armes automatiques.
646
00:31:43,902 --> 00:31:47,489
On �tait d�concert�s et en panique.
Mon p�re a appel�
647
00:31:47,739 --> 00:31:49,991
ses assistants pour en savoir plus,
648
00:31:50,158 --> 00:31:51,743
et dans la cohue,
649
00:31:52,118 --> 00:31:54,037
Jack a d� s'�chapper.
650
00:31:54,704 --> 00:31:55,914
Vers l'entr�e.
651
00:31:56,831 --> 00:31:57,958
Il a quatre ans.
652
00:31:59,584 --> 00:32:01,378
Il a entendu : "Police !"
653
00:32:02,003 --> 00:32:03,797
Il voulait voir la police.
654
00:32:06,341 --> 00:32:08,009
Il adore la police.
655
00:32:14,432 --> 00:32:15,725
Prenez votre temps.
656
00:32:16,643 --> 00:32:18,687
Jack a ouvert la porte,
657
00:32:19,062 --> 00:32:21,898
et mon p�re lui a couru apr�s.
658
00:32:23,066 --> 00:32:24,276
Instinctivement.
659
00:32:25,652 --> 00:32:26,695
Il �tait comme �a.
660
00:32:27,862 --> 00:32:29,030
Fonceur.
661
00:32:29,656 --> 00:32:30,782
Protecteur.
662
00:32:31,491 --> 00:32:33,410
Et puis, �a a tir� de partout.
663
00:32:34,411 --> 00:32:35,787
C'�tait assourdissant.
664
00:32:37,372 --> 00:32:40,709
On m'a plaqu� au sol,
quelqu'un a saisi Jack.
665
00:32:41,251 --> 00:32:43,003
Je l'en tendais pleurer,
666
00:32:43,461 --> 00:32:45,380
appeler mon p�re en hurlant.
667
00:32:46,298 --> 00:32:48,049
J'ai vu mon p�re � terre.
668
00:32:49,217 --> 00:32:50,468
Abattu.
669
00:32:51,011 --> 00:32:53,013
Il �tait mort, je le savais.
670
00:32:54,347 --> 00:32:55,515
Mort.
671
00:32:57,225 --> 00:32:59,102
J'ai entendu Jack dire :
672
00:32:59,686 --> 00:33:01,896
"Grand-p�re, l�ve-toi !
673
00:33:03,356 --> 00:33:04,607
"Rentre !"
674
00:33:08,987 --> 00:33:11,656
Il a dit �a en regardant mon p�re.
675
00:33:20,790 --> 00:33:24,377
La mort du s�nateur Walter Carson
est une trag�die.
676
00:33:25,545 --> 00:33:27,047
Mais pas un accident.
677
00:33:28,632 --> 00:33:30,634
Ne l'oubliez surtout pas.
678
00:33:32,260 --> 00:33:35,180
Ce que Fred Carson a vu
devant chez lui
679
00:33:35,347 --> 00:33:37,432
est la cons�quence directe
680
00:33:37,682 --> 00:33:39,643
des mots et actes de M. Sarco.
681
00:33:39,976 --> 00:33:41,728
C'�tait son intention,
682
00:33:41,978 --> 00:33:43,605
en appelant la police :
683
00:33:43,772 --> 00:33:47,400
le "buter", envoyer les flics
"pr�ts � le trouer".
684
00:33:48,401 --> 00:33:49,945
C'�tait ce qu'il voulait.
685
00:33:50,862 --> 00:33:52,697
Peu importe qui a �t� tu�,
686
00:33:52,864 --> 00:33:55,992
la loi punit
la simple intention de tuer.
687
00:33:56,826 --> 00:33:57,994
Et il l'avait.
688
00:34:00,413 --> 00:34:01,623
TueurEnS�rieCulte
689
00:34:01,873 --> 00:34:04,709
�tait son ennemi
et il voulait le tuer, en vrai,
690
00:34:04,960 --> 00:34:08,797
ou dans le jeu, peu importe,
c'�tait pareil � ses yeux.
691
00:34:10,131 --> 00:34:11,007
Les Champis,
692
00:34:11,216 --> 00:34:13,510
le swatting,
visent des personnages.
693
00:34:13,677 --> 00:34:17,555
Et TueurEnS�rieCulte �tait
un personnage, pas une personne.
694
00:34:17,722 --> 00:34:19,391
Julian ne le conna�t pas,
695
00:34:19,641 --> 00:34:21,935
ne conna�t pas sa t�te
et s'en fiche.
696
00:34:22,310 --> 00:34:24,104
C'est un personnage.
697
00:34:24,854 --> 00:34:28,775
Que Julian voulait d�truire
par tous les moyens.
698
00:34:29,484 --> 00:34:31,194
C'est �a, son monde � lui.
699
00:34:33,612 --> 00:34:35,447
Mais ce n'est pas le n�tre.
700
00:34:37,408 --> 00:34:39,535
Nous vivons dans le monde r�el,
701
00:34:40,202 --> 00:34:41,745
o� le sang coule,
702
00:34:42,413 --> 00:34:44,081
o� les enfants pleurent.
703
00:34:45,165 --> 00:34:47,459
Avec de vrais malheurs
704
00:34:47,710 --> 00:34:49,044
et de la souffrance.
705
00:34:51,755 --> 00:34:54,633
O�, quand on meurt,
on ne se rel�ve pas.
706
00:34:57,261 --> 00:35:01,682
Je comprends pourquoi l'accusation
engage ces poursuites contre Julian.
707
00:35:02,182 --> 00:35:05,936
Les circonstances de la mort
du s�nateur sont tragiques,
708
00:35:06,103 --> 00:35:10,149
d�solantes,
et � tan t d'�gards, inexplicables.
709
00:35:11,025 --> 00:35:12,610
Comment est-ce possible ?
710
00:35:12,860 --> 00:35:16,030
Comment a-t-on pu laisser faire �a ?
� qui la faute ?
711
00:35:16,363 --> 00:35:19,074
Julian a commis une erreur.
712
00:35:19,325 --> 00:35:21,160
Mais personne ne peut croire,
713
00:35:21,410 --> 00:35:23,537
surtout pas les procureurs,
714
00:35:23,704 --> 00:35:27,291
� sa responsabilit� p�nale
dans la mort du s�nateur.
715
00:35:27,916 --> 00:35:29,460
Ces poursuites visent
716
00:35:29,710 --> 00:35:31,629
� le punir pour l'exemple,
717
00:35:32,504 --> 00:35:35,883
� dire que �a doit s'arr�ter,
et je suis d'accord.
718
00:35:36,467 --> 00:35:39,678
Ce qui s'est pass�
doit nous servir de le�on,
719
00:35:39,928 --> 00:35:42,389
inviter
� la responsabilit� individuelle
720
00:35:42,556 --> 00:35:45,476
dans ce monde
que M. Knox d�crit si bien.
721
00:35:46,268 --> 00:35:47,978
Mais c'est � nous
722
00:35:48,228 --> 00:35:50,606
d'assumer la responsabilit�, ici.
723
00:35:51,523 --> 00:35:53,233
Parce que son monde
724
00:35:53,484 --> 00:35:56,862
est notre monde,
celui dans lequel nous vivons.
725
00:35:57,029 --> 00:35:59,615
Nous l�chons des bombes
au bout du monde
726
00:35:59,782 --> 00:36:02,409
depuis des bureaux tout pr�s d'ici.
727
00:36:02,660 --> 00:36:05,037
Nous humilions des inconnus en ligne,
728
00:36:05,287 --> 00:36:08,457
nous ruinons des r�putations,
arm�s de notre clavier.
729
00:36:09,166 --> 00:36:11,752
Nous menons une vie,
pour la plupart,
730
00:36:12,002 --> 00:36:13,837
et m�me tous � un moment,
731
00:36:14,004 --> 00:36:18,342
faite de cloisonnement,
d'artifices, de simulation,
732
00:36:18,801 --> 00:36:21,762
de fausse monnaie, de faux amis,
733
00:36:22,513 --> 00:36:23,973
de fausse violence,
734
00:36:24,723 --> 00:36:25,849
de faux amour.
735
00:36:26,475 --> 00:36:28,811
Ce n'est pas Julian qui a cr�� �a.
736
00:36:29,895 --> 00:36:31,981
Si nous voulons changer les choses,
737
00:36:32,398 --> 00:36:35,067
si nous voulons nous r�humaniser,
738
00:36:35,359 --> 00:36:38,028
assumer la responsabilit�
739
00:36:38,195 --> 00:36:41,865
de notre d�connexion
et de notre dissociation extr�mes,
740
00:36:43,492 --> 00:36:45,077
faisons-le ensemble.
741
00:36:46,704 --> 00:36:48,664
Ne montrez pas Julian du doigt
742
00:36:49,873 --> 00:36:51,667
en disant qu'il est comme �a
743
00:36:52,668 --> 00:36:54,211
et pas nous.
744
00:37:03,679 --> 00:37:04,513
Maman ?
745
00:37:04,763 --> 00:37:07,850
- Papa ? Vous �tes l� pour quoi ?
- Et toi ?
746
00:37:08,100 --> 00:37:09,601
Et vous ?
747
00:37:09,852 --> 00:37:12,396
Bon, on va arr�ter �a tout de suite.
748
00:37:12,563 --> 00:37:15,649
On est l�
pour avoir une discussion ensemble.
749
00:37:15,983 --> 00:37:18,652
Je vais commencer,
et on pourra partir.
750
00:37:18,902 --> 00:37:20,529
Vos parents vous ont d�nonc�e.
751
00:37:20,779 --> 00:37:22,072
S�rieux !
752
00:37:22,489 --> 00:37:23,657
C'est vrai ?
753
00:37:23,824 --> 00:37:24,742
Oui.
754
00:37:24,992 --> 00:37:28,037
Ils vous d�noncent
pour vous chasser de chez eux.
755
00:37:28,287 --> 00:37:31,081
Parlons-en. Je vis chez mes parents.
756
00:37:31,332 --> 00:37:33,292
Navr� de vous d�cevoir,
757
00:37:33,542 --> 00:37:37,963
mais j'ai toujours v�cu chez eux,
il n'y a pas de mal � �a.
758
00:37:38,213 --> 00:37:40,049
Dans des tas de pays, on vit
759
00:37:40,299 --> 00:37:42,509
avec parents,
grands-parents, oncles, tantes.
760
00:37:42,760 --> 00:37:47,097
Il n'y a aucun mal � �a
si chacun y trouve son compte.
761
00:37:47,431 --> 00:37:49,433
J'aime �tre chez mes parents,
762
00:37:49,683 --> 00:37:50,851
et ils aiment m'avoir.
763
00:37:51,143 --> 00:37:53,103
Je crois. � confirmer.
764
00:37:53,354 --> 00:37:54,730
Je partirai, un jour.
765
00:37:54,980 --> 00:37:58,067
Mais votre probl�me
n'est pas la cohabitation,
766
00:37:58,233 --> 00:38:01,195
c'est le fait
que vous ne communiquez pas.
767
00:38:01,445 --> 00:38:03,197
Vous voulez qu'elle parte,
768
00:38:03,447 --> 00:38:06,575
mais vous avez tenu
� ce qu'elle revienne apr�s la fac.
769
00:38:06,825 --> 00:38:10,454
Vous lui faites le petit-d�j,
vous critiquez l'autre devant elle.
770
00:38:10,704 --> 00:38:12,247
Vous vous servez d'elle.
771
00:38:12,498 --> 00:38:14,500
Vous, vous �tes geignarde.
772
00:38:14,708 --> 00:38:15,542
Et ingrate.
773
00:38:15,709 --> 00:38:18,087
Vous devez bosser, m�rir,
774
00:38:18,253 --> 00:38:19,880
et surtout, mettre un pan talon.
775
00:38:20,255 --> 00:38:21,757
Un vrai pantalon.
776
00:38:23,217 --> 00:38:24,385
C'est pas dur.
777
00:38:28,806 --> 00:38:31,850
Pardon, maman, et papa.
778
00:38:32,476 --> 00:38:34,019
Pas que pour le pantalon.
779
00:38:34,728 --> 00:38:37,022
Vos parents vous aiment, Holiday.
780
00:38:37,273 --> 00:38:38,232
Vous les aimez.
781
00:38:38,399 --> 00:38:41,860
M�me si �a para�t tordu,
je sais que vous vous aimez.
782
00:38:42,027 --> 00:38:43,320
Voici le bilan :
783
00:38:43,570 --> 00:38:46,699
accepte d'abandonner les poursuites.
784
00:38:46,865 --> 00:38:49,034
Mais �a ne vaut qu'une fois.
785
00:38:49,201 --> 00:38:51,787
�vitez
qu'il y ait une prochaine fois.
786
00:38:51,954 --> 00:38:55,207
Je suis optimiste,
j'ai la foi, je crois en vous.
787
00:38:55,374 --> 00:38:59,211
Et je ne veux plus jamais revoir
aucun de vous.
788
00:39:00,129 --> 00:39:01,297
Super discussion.
789
00:39:04,675 --> 00:39:06,510
Le verdict est unanime ?
790
00:39:07,177 --> 00:39:08,053
Oui, M. le juge.
791
00:39:09,722 --> 00:39:11,432
Dans l'affaire
792
00:39:11,682 --> 00:39:13,309
contre Julian Sarco,
793
00:39:13,559 --> 00:39:16,562
quel est le verdict,
pour meurtre commandit� ?
794
00:39:17,313 --> 00:39:18,188
Non coupable.
795
00:39:20,608 --> 00:39:23,235
Pour le chef d'accusation
de fausse alerte
796
00:39:23,485 --> 00:39:24,695
� la police,
797
00:39:24,945 --> 00:39:26,697
ayant entra�n� la mort d'un tiers,
798
00:39:26,947 --> 00:39:28,574
quel est votre verdict ?
799
00:39:29,617 --> 00:39:30,659
Coupable.
800
00:39:32,786 --> 00:39:35,539
Concernant
le chef d'accusation de complot
801
00:39:35,789 --> 00:39:39,043
pour fausse alerte
ayant entra�n� la mort d'un tiers,
802
00:39:39,293 --> 00:39:41,587
coupable ou non coupable ?
803
00:39:41,754 --> 00:39:42,880
Coupable.
804
00:39:43,422 --> 00:39:45,299
Concernant le chef d'accusation
805
00:39:45,466 --> 00:39:49,178
de menaces prof�r�es par �crit,
l'accus� est-il
806
00:39:49,428 --> 00:39:51,347
coupable ou non coupable ?
807
00:39:52,097 --> 00:39:53,390
Coupable.
808
00:40:10,199 --> 00:40:11,867
T'as peut-�tre pas vu,
809
00:40:12,034 --> 00:40:14,954
mais les choses ont chang�,
et je garde ce bureau.
810
00:40:15,245 --> 00:40:18,540
Pas pour la fen�tre, m�me si
j'aime regarder les voitures,
811
00:40:18,916 --> 00:40:20,626
mais parce que je l'ai m�rit�.
812
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
Tu es parti, j'�tais l�.
813
00:40:24,088 --> 00:40:25,381
Je suis l�.
814
00:40:25,839 --> 00:40:27,132
Et je l'ai m�rit�.
815
00:40:28,550 --> 00:40:29,843
C'est mon bureau.
816
00:41:09,300 --> 00:41:10,175
Navr�e.
817
00:41:10,426 --> 00:41:11,385
Non.
818
00:41:13,345 --> 00:41:15,097
Je voulais vous remercier.
819
00:41:17,933 --> 00:41:19,518
C'est mon petit gar�on.
820
00:41:20,811 --> 00:41:22,313
Vous l'avez d�fendu.
821
00:41:25,608 --> 00:41:27,192
Je vous dis merci.59539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.