All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E05.HDTV.x264-SVA[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,395 --> 00:00:02,930 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,232 --> 00:00:06,633 The stadium, it's not gonna last. 3 00:00:06,735 --> 00:00:07,767 You got to start thinking about 4 00:00:07,769 --> 00:00:09,803 where you're gonna go next. 5 00:00:09,805 --> 00:00:11,204 Where did you get that? 6 00:00:11,206 --> 00:00:12,739 It belonged to her. 7 00:00:12,741 --> 00:00:14,107 To who? 8 00:00:14,409 --> 00:00:16,109 Laura. 9 00:00:16,111 --> 00:00:19,946 ♪♪ 10 00:00:19,948 --> 00:00:21,580 Naomi? 11 00:00:21,582 --> 00:00:23,182 Her name was Naomi? 12 00:00:23,184 --> 00:00:24,516 Where'd she go? 13 00:00:24,518 --> 00:00:26,185 The stadium. 14 00:00:26,187 --> 00:00:27,686 Things were wrong. 15 00:00:27,688 --> 00:00:29,588 Naomi didn't make it out. 16 00:00:36,830 --> 00:00:38,730 ( bird chirps ) 17 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 18 00:00:48,576 --> 00:00:51,877 ( bird squawks ) 19 00:01:20,107 --> 00:01:21,572 ( distant splashing ) 20 00:01:42,028 --> 00:01:44,395 ( Infected growling ) 21 00:01:50,569 --> 00:01:53,070 22 00:02:00,944 --> 00:02:05,494 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 23 00:02:12,051 --> 00:02:14,418 Clock radio: ♪ I wanna know ♪ 24 00:02:14,453 --> 00:02:16,486 ♪ Can ya tell me ♪ 25 00:02:16,522 --> 00:02:20,824 ♪ I'll never be ♪ 26 00:02:20,859 --> 00:02:24,894 ♪ Take me to the river ♪ 27 00:02:24,930 --> 00:02:28,231 ♪ Drop me in the water ♪ 28 00:02:28,266 --> 00:02:30,133 - ( clicks switch ) - ( music stops ) 29 00:02:46,117 --> 00:02:47,750 ( spits ) 30 00:03:15,044 --> 00:03:16,610 ( sizzling ) 31 00:03:20,984 --> 00:03:23,117 Pupal. 32 00:03:23,252 --> 00:03:25,286 Papal, pupal... 33 00:03:40,168 --> 00:03:42,002 Stag. 34 00:03:44,940 --> 00:03:46,539 Lusty. 35 00:03:49,544 --> 00:03:51,277 Salty. 36 00:03:54,983 --> 00:03:56,649 Patsy. 37 00:04:01,990 --> 00:04:03,456 Aptly. 38 00:04:05,527 --> 00:04:07,026 Aptly. 39 00:04:08,496 --> 00:04:10,230 Splat. 40 00:04:26,080 --> 00:04:28,447 Splay. 41 00:04:28,482 --> 00:04:29,648 Pulp. 42 00:04:31,052 --> 00:04:33,152 Plus. 43 00:04:33,187 --> 00:04:34,386 Ahh. 44 00:04:36,423 --> 00:04:38,023 Strap. 45 00:04:39,260 --> 00:04:40,525 Alps. 46 00:04:42,529 --> 00:04:44,329 Yappy. 47 00:04:44,365 --> 00:04:46,364 Sappy. 48 00:04:47,834 --> 00:04:49,033 Layups. 49 00:04:50,237 --> 00:04:51,702 ( murmurs ) 50 00:04:59,880 --> 00:05:02,046 Platypus. 51 00:05:04,918 --> 00:05:06,750 Platypus. 52 00:05:11,924 --> 00:05:14,391 ( chuckles ) 53 00:05:14,426 --> 00:05:16,193 Man 1 (on TV): Come on. Man 2: Drop that beak! 54 00:05:16,228 --> 00:05:18,361 The day I met you there were vultures in the sky-- 55 00:05:18,397 --> 00:05:19,663 should have taken that for an omen. 56 00:05:19,698 --> 00:05:21,231 Those were bluebirds! 57 00:05:21,267 --> 00:05:23,000 Stop worryin'. I'll getcha out of this. 58 00:05:23,035 --> 00:05:24,902 Don't get me out of things-- 59 00:05:24,937 --> 00:05:26,569 stop gettin' me into things, will ya? 60 00:05:26,605 --> 00:05:28,605 Look, Harold. 61 00:05:28,640 --> 00:05:30,107 ( sheep bleating ) 62 00:05:30,142 --> 00:05:32,375 I'll be darned. French poodles. 63 00:05:32,411 --> 00:05:33,543 No! Those are sheep! 64 00:05:33,578 --> 00:05:35,378 ( turns TV off ) 65 00:05:39,317 --> 00:05:41,583 ( clock ticking ) 66 00:05:47,625 --> 00:05:49,992 ( distant splashing ) 67 00:05:59,137 --> 00:06:01,770 - ( frogs croaking ) - ( crickets chirping ) 68 00:06:05,443 --> 00:06:07,243 Not another one. 69 00:06:10,381 --> 00:06:11,713 Hey! 70 00:06:17,187 --> 00:06:19,321 Where you comin' from? 71 00:06:25,929 --> 00:06:27,696 ( taps canoe with stick ) 72 00:06:32,269 --> 00:06:34,169 Oh, my God. 73 00:06:34,204 --> 00:06:35,571 Ma'am? 74 00:06:35,606 --> 00:06:37,373 ( Dorie grunts ) 75 00:06:38,976 --> 00:06:40,008 Can you hear me? 76 00:06:43,179 --> 00:06:44,413 Jesus. 77 00:06:44,448 --> 00:06:47,181 - Hey there. Hey. - ( woman groans ) 78 00:06:47,216 --> 00:06:48,400 ( door slams shut ) 79 00:06:48,425 --> 00:06:49,417 Dorie: Shh. 80 00:06:49,452 --> 00:06:53,087 - Oh, God. Oh, boy. - I have to get back. 81 00:06:53,122 --> 00:06:56,858 No. You're safe now. Don't you worry about that. 82 00:06:58,628 --> 00:07:02,196 Okay. All right. 83 00:07:02,231 --> 00:07:04,098 Hey, you are injured. 84 00:07:04,133 --> 00:07:06,634 I need to see how bad, OK? 85 00:07:06,869 --> 00:07:08,069 Hey... 86 00:07:13,510 --> 00:07:15,242 Ahhh. 87 00:07:17,078 --> 00:07:19,880 Well, good news is, it's not a bite. 88 00:07:20,515 --> 00:07:23,417 That's about as good news as you can expect these days. 89 00:07:26,254 --> 00:07:30,990 - I'm sorry. - ( gasps ) 90 00:07:31,026 --> 00:07:34,227 Yeah. I'm gonna take care of this wound as best I can, 91 00:07:34,262 --> 00:07:36,763 then I'll get you to sleep, OK? 92 00:08:29,283 --> 00:08:31,850 - Dorie: On the visor. - Don't come any closer. 93 00:08:32,185 --> 00:08:35,019 No, no. The keys. 94 00:08:35,254 --> 00:08:36,888 They're on top of the visor. 95 00:08:43,396 --> 00:08:46,129 But, uh... 96 00:08:47,500 --> 00:08:49,633 transmission sticks. 97 00:08:49,668 --> 00:08:51,435 So you might want to avoid reverse, 98 00:08:51,871 --> 00:08:54,771 unless you want it to become a permanent situation. 99 00:08:58,344 --> 00:09:01,412 I just found you washed up by the river. 100 00:09:01,447 --> 00:09:03,881 You got a pretty bad cut. 101 00:09:03,916 --> 00:09:05,415 It's not a bite or a scratch, 102 00:09:05,450 --> 00:09:07,583 there's nothing angry about it. 103 00:09:10,722 --> 00:09:12,755 All right. 104 00:09:12,790 --> 00:09:15,158 ( engine stutters, does not turn over ) 105 00:09:16,861 --> 00:09:18,628 ( engine stuttering ) 106 00:09:18,663 --> 00:09:21,097 Yeah. 107 00:09:21,133 --> 00:09:23,233 It needs a new battery. 108 00:09:23,268 --> 00:09:24,967 I've been meaning to attend to that. 109 00:09:25,003 --> 00:09:27,904 ( turns key in ignition ) 110 00:09:27,939 --> 00:09:29,506 ( sighs ) 111 00:09:29,541 --> 00:09:32,607 Look, if you're gonna go, 112 00:09:32,643 --> 00:09:35,577 then I might as well set you up with food and water... 113 00:09:35,612 --> 00:09:37,346 make sure you're rested. 114 00:09:37,681 --> 00:09:40,482 We might oughta change that bandage, too. 115 00:09:41,985 --> 00:09:43,052 OK? 116 00:10:12,248 --> 00:10:14,049 ( inhales, exhales ) 117 00:10:32,435 --> 00:10:35,336 Can you do it? 118 00:10:35,371 --> 00:10:38,239 - I don't know. - I can't. 119 00:10:38,874 --> 00:10:41,508 And I need stitches. 120 00:10:42,745 --> 00:10:44,344 Right. 121 00:10:48,284 --> 00:10:51,018 Take one hand, hold the edges of the wound together, 122 00:10:51,053 --> 00:10:54,188 and then sew in one continuous loop. 123 00:10:54,224 --> 00:10:56,090 Continuous loop. 124 00:10:57,392 --> 00:10:58,891 OK, excuse me. 125 00:11:01,196 --> 00:11:03,430 ( clears throat ) 126 00:11:03,465 --> 00:11:06,299 - All right. You sure about this? - Just do it. 127 00:11:09,938 --> 00:11:11,738 ( gasps ) 128 00:11:11,773 --> 00:11:13,740 Sorry, sorry, sorry. 129 00:11:17,746 --> 00:11:18,978 ( grunts ) 130 00:11:23,084 --> 00:11:26,052 Dorie: This is fish stew. 131 00:11:27,756 --> 00:11:29,721 ( Dorie chuckles ) 132 00:11:31,125 --> 00:11:35,961 But I believe zee French call it bouillabaisse. 133 00:11:36,964 --> 00:11:38,330 So... 134 00:11:47,508 --> 00:11:49,808 ( clears throat ) 135 00:11:49,843 --> 00:11:51,544 Soup-- S-Soup-- 136 00:11:51,579 --> 00:11:54,746 Soup is the blanket of food. 137 00:11:54,782 --> 00:11:57,916 - So... - What? 138 00:11:57,951 --> 00:12:01,053 I, uh-- 139 00:12:01,088 --> 00:12:04,122 It's been a while since I had company. 140 00:12:04,158 --> 00:12:06,158 But... 141 00:12:06,593 --> 00:12:09,393 enjoy your soup. 142 00:12:11,931 --> 00:12:15,132 And, uh, my name's John, by the way. 143 00:12:17,337 --> 00:12:19,470 Thanks, John. 144 00:12:25,178 --> 00:12:29,480 You look like a Laura, if I had to guess. 145 00:12:29,516 --> 00:12:32,650 Would Laura be an acceptable substitute for now? 146 00:12:38,325 --> 00:12:42,492 Heya. I used to work at Humbug Gulch on weekends. 147 00:12:44,630 --> 00:12:47,331 Is that for, like, pizza or something? 148 00:12:47,366 --> 00:12:51,802 No! It's like trick shootin' and lassoin' for the kids 149 00:12:51,838 --> 00:12:54,772 and discerning adults. 150 00:12:54,807 --> 00:12:58,508 You might know it more as Wild West shows. 151 00:12:58,544 --> 00:13:00,477 It was just something I did for fun. 152 00:13:00,512 --> 00:13:01,979 ( clears throat ) 153 00:13:05,151 --> 00:13:08,986 You know, you are welcome to stay here as long as you need, Laura. 154 00:13:09,021 --> 00:13:11,856 I'll be moving on as soon as I can. 155 00:13:13,993 --> 00:13:17,061 OK. But there's food and shelter here 156 00:13:17,096 --> 00:13:19,562 till you're ready. 157 00:13:19,597 --> 00:13:21,530 Well, maybe next time you need somethin' 158 00:13:21,566 --> 00:13:24,000 you just ask. 159 00:13:24,035 --> 00:13:25,935 'Cause, my word.... 160 00:13:25,937 --> 00:13:27,570 ( chuckles ) 161 00:13:33,678 --> 00:13:35,211 Hey! 162 00:13:35,247 --> 00:13:37,213 I made you some privacy. 163 00:13:38,917 --> 00:13:40,817 I said I'm not staying long. 164 00:13:40,852 --> 00:13:43,653 No-- 165 00:13:43,688 --> 00:13:46,722 What are you, a doctor? A nurse? 166 00:13:47,758 --> 00:13:50,726 I figured it's a safe bet that you make restin' up a priority, 167 00:13:50,762 --> 00:13:52,996 so I just made you some privacy to facilitate. 168 00:13:53,031 --> 00:13:55,264 - You can take the bed. - No, the couch is fine. 169 00:13:55,299 --> 00:13:58,167 - I don't sleep anyways. - You don't sleep? 170 00:13:58,202 --> 00:14:01,170 An hour, two hours if I'm lucky. 171 00:14:01,205 --> 00:14:03,839 It's the damnedest thing. I used to, 172 00:14:04,474 --> 00:14:06,674 I just haven't in a good while. 173 00:14:10,079 --> 00:14:14,048 Anyway, I left you a clean shirt on the bed. So... 174 00:14:15,719 --> 00:14:17,652 - Thank you. - Yeah. 175 00:14:19,824 --> 00:14:21,523 How'd you know I was a nurse? 176 00:14:24,428 --> 00:14:26,895 Well, I don't know too many people 177 00:14:26,931 --> 00:14:29,031 you could just stick a needle in their side. 178 00:14:34,871 --> 00:14:37,939 Were you a nurse all the way up until... 179 00:14:39,174 --> 00:14:41,443 Yeah. 180 00:14:42,178 --> 00:14:45,380 Seems like forever ago, doesn't it? 181 00:14:45,615 --> 00:14:47,449 It does. 182 00:14:52,655 --> 00:14:54,888 Well, good night. 183 00:15:19,815 --> 00:15:22,315 ( soft clattering ) 184 00:15:31,927 --> 00:15:33,927 ( clattering continues ) 185 00:15:40,969 --> 00:15:43,370 ( metallic clicking ) 186 00:15:48,444 --> 00:15:50,477 ( floorboards creak ) 187 00:16:01,884 --> 00:16:05,253 ( distant splashing ) 188 00:16:09,593 --> 00:16:11,759 ( Infected growls ) 189 00:16:28,944 --> 00:16:30,777 ( growling ) 190 00:16:51,966 --> 00:16:54,167 They wash up here? 191 00:16:54,202 --> 00:16:56,769 Yeah. There's something amiss upriver. 192 00:16:59,340 --> 00:17:01,440 I need to suss it out. 193 00:17:02,143 --> 00:17:03,842 Plus, it's Tuesday. 194 00:17:04,577 --> 00:17:06,512 What happens on Tuesdays? 195 00:17:06,547 --> 00:17:08,913 Go to the store. 196 00:17:08,949 --> 00:17:11,983 A store. I go to it. 197 00:17:13,854 --> 00:17:15,654 I'll come. 198 00:17:15,689 --> 00:17:18,157 You should probably rest up. 199 00:17:18,192 --> 00:17:21,159 No, I need some new dressings. I don't want this to get infected. 200 00:17:21,194 --> 00:17:22,794 I can get those for you. 201 00:17:22,829 --> 00:17:25,163 I'd rather do it myself. 202 00:17:25,598 --> 00:17:28,533 Well, if you're feeling up to it, 203 00:17:28,568 --> 00:17:31,235 I suppose I wouldn't mind the company. 204 00:17:33,040 --> 00:17:35,707 You should wear these boots. 205 00:17:35,742 --> 00:17:39,977 They'll be big on ya, but anything's better than those. 206 00:17:40,012 --> 00:17:42,380 There's snakes out here. 207 00:17:42,415 --> 00:17:44,615 No, I want to be able to run if I need to. 208 00:17:44,651 --> 00:17:46,350 You can run in those. They won't hold you back. 209 00:17:46,386 --> 00:17:47,818 No, thanks. 210 00:17:51,558 --> 00:17:53,324 Suit yourself. 211 00:18:12,511 --> 00:18:15,312 You been out here long? 212 00:18:15,347 --> 00:18:17,815 A good while, I suppose. 213 00:18:17,850 --> 00:18:20,550 What did you do? Before, I mean. 214 00:18:23,288 --> 00:18:25,522 I was a police officer. 215 00:18:27,759 --> 00:18:30,527 Why didn't you bring your guns? 216 00:18:31,262 --> 00:18:33,862 What guns you mean? 217 00:18:34,198 --> 00:18:37,433 I thought all cops had guns. 218 00:18:37,969 --> 00:18:41,838 Oh. They cause more problems than they solve. 219 00:18:41,873 --> 00:18:45,641 Plus, they just attract more of the passed, in my experience. 220 00:18:47,879 --> 00:18:50,747 You like it? Being a cop? 221 00:18:51,082 --> 00:18:53,416 For a time. 222 00:19:12,403 --> 00:19:14,770 ( Infecteds growling ) 223 00:19:18,942 --> 00:19:20,576 Is that yours? 224 00:19:20,611 --> 00:19:22,778 I mean, is that how you ended up in the river? 225 00:19:22,813 --> 00:19:24,846 No. I'm a better driver than that. 226 00:19:35,592 --> 00:19:36,958 Look out. 227 00:19:36,994 --> 00:19:38,459 Hey, buddy. 228 00:19:42,999 --> 00:19:45,599 - There's your problem. - Yes, ma'am. 229 00:19:45,634 --> 00:19:48,269 That's something that needs tending to. 230 00:19:53,309 --> 00:19:55,309 ( Infected snarling ) 231 00:20:23,504 --> 00:20:25,305 Laura: What is this place? 232 00:20:25,340 --> 00:20:27,340 Dorie: It was Bill's. 233 00:20:27,375 --> 00:20:29,108 I think it was his father's. 234 00:20:29,144 --> 00:20:32,078 I believe it's been in the family for 60 years. 235 00:20:34,015 --> 00:20:37,150 - Where's Bill now? - Not sure. 236 00:20:37,185 --> 00:20:38,617 They closed the road for repairs 237 00:20:38,653 --> 00:20:40,686 just before everything went south. 238 00:20:40,722 --> 00:20:42,921 Haven't seen anybody since. 239 00:20:46,494 --> 00:20:48,394 ( taps on window ) 240 00:20:53,534 --> 00:20:54,734 ( bell tinkles ) 241 00:20:54,769 --> 00:20:56,235 Here ya go. 242 00:20:56,270 --> 00:20:58,471 Help yourself to whatever you want. 243 00:20:58,506 --> 00:21:01,073 There's no shoppin' carts to speak of. 244 00:21:03,077 --> 00:21:04,509 I'll manage. 245 00:21:30,771 --> 00:21:31,969 ( humming ) 246 00:21:40,813 --> 00:21:43,281 You rearranging the place? 247 00:21:43,317 --> 00:21:45,950 People always need splints and dressings. 248 00:21:46,386 --> 00:21:49,954 When you're in trouble, it's hard to think outside the box. 249 00:21:49,989 --> 00:21:53,590 - Just doing my part. - You've done this before. 250 00:21:53,626 --> 00:21:55,759 I'm lucky to have a job that's still useful now. 251 00:22:01,401 --> 00:22:03,401 ( murmuring ) "Blue Sky." 252 00:22:03,436 --> 00:22:06,070 You like movies? 253 00:22:06,105 --> 00:22:08,472 I've been making a study of the collection. 254 00:22:08,507 --> 00:22:10,607 I went through the whole thing alphabetical first, 255 00:22:10,643 --> 00:22:13,411 but you always just end up going back to your favorites. 256 00:22:18,017 --> 00:22:19,514 ( Dorie writing ) 257 00:22:19,539 --> 00:22:21,384 Your last name's Dorie? 258 00:22:21,420 --> 00:22:24,321 Yeah, like the fish, but I-E, no Y. 259 00:22:24,356 --> 00:22:26,957 Your name is John Dorie... 260 00:22:26,992 --> 00:22:30,694 like the fish, and you like fishing. 261 00:22:34,633 --> 00:22:35,966 Yeah. 262 00:22:39,605 --> 00:22:41,037 OK. 263 00:22:43,708 --> 00:22:44,975 ( door opens ) 264 00:22:58,290 --> 00:23:00,290 What? 265 00:23:00,325 --> 00:23:02,224 We're gonna need a ladder. 266 00:23:09,967 --> 00:23:12,034 Thanks for your help, Laura. 267 00:23:13,704 --> 00:23:16,105 Is it OK if I call you that? 268 00:23:16,140 --> 00:23:17,806 Laura's fine. 269 00:23:17,841 --> 00:23:20,342 I won't be staying much longer. 270 00:23:23,180 --> 00:23:25,046 ( Infected growling ) 271 00:23:51,574 --> 00:23:53,908 Woman on TV: ...a shortage in the ink market. 272 00:23:53,943 --> 00:23:55,543 - Man on TV: What man? - Woman: John Doe. 273 00:23:55,578 --> 00:23:57,244 - Man 2: What John Doe? - Woman: "I John Doe." 274 00:23:57,279 --> 00:23:58,512 The one I made up. 275 00:23:58,548 --> 00:24:00,548 Look, genius. Now, look. 276 00:24:00,583 --> 00:24:02,182 Suppose there was a John Doe 277 00:24:02,217 --> 00:24:04,217 and he walked into this office. What would you do? 278 00:24:04,253 --> 00:24:05,886 Find him a job and forget about the whole business, 279 00:24:05,922 --> 00:24:07,320 I suppose, huh? 280 00:24:07,356 --> 00:24:08,856 I'm disturbing you. I'm sorry. 281 00:24:08,891 --> 00:24:12,760 ( movie continues ) 282 00:24:12,795 --> 00:24:15,062 Tuesday's usually my movie night. 283 00:24:15,097 --> 00:24:17,531 Well, to be honest, 284 00:24:17,567 --> 00:24:20,333 every night's pretty much movie night these days. 285 00:24:20,369 --> 00:24:23,503 - I just want some water. - I'll turn the volume down. 286 00:24:23,539 --> 00:24:25,605 I've seen this so many times 287 00:24:25,640 --> 00:24:27,607 I pretty much know what they're gonna say. 288 00:24:27,642 --> 00:24:29,309 ( lowers volume on TV ) 289 00:24:35,984 --> 00:24:37,917 - You want some? - No, thanks. 290 00:24:37,953 --> 00:24:39,553 Yeah? 291 00:24:44,060 --> 00:24:45,310 ( raises volume ) 292 00:24:45,335 --> 00:24:47,561 Woman: That's the only way he can get himself heard. 293 00:24:47,596 --> 00:24:49,929 - Man: So? - So? So he writes me a letter 294 00:24:49,965 --> 00:24:52,765 and I dig him up. He pours out his soul to me. 295 00:24:52,801 --> 00:24:56,102 From now on we quote: "I protest by John Doe." 296 00:24:56,137 --> 00:24:58,071 He protests against all the evils in the world... 297 00:24:58,106 --> 00:25:02,241 Sometimes on movie night I take my butterscotch and my caramels, 298 00:25:02,276 --> 00:25:04,777 melt 'em together into a kind of brittle. 299 00:25:06,581 --> 00:25:09,115 Saw you take some Black Jacks from Bill's earlier. 300 00:25:09,150 --> 00:25:10,883 Maybe throw a couple of those in there, 301 00:25:10,919 --> 00:25:13,419 see how that turns out. 302 00:25:13,454 --> 00:25:15,622 OK. 303 00:25:15,657 --> 00:25:17,423 Yup. 304 00:25:19,928 --> 00:25:22,461 Right. It's gonna be great. 305 00:25:26,267 --> 00:25:28,067 Man on TV: My name is Bert Hansen, Mr. Doe. 306 00:25:28,103 --> 00:25:31,470 I'm head soda jerk at the drugstore. 307 00:25:31,506 --> 00:25:33,606 - ( Dorie snoring ) - Well, sir, you see, 308 00:25:33,642 --> 00:25:35,407 me and my wife, we heard your broadcast, 309 00:25:35,443 --> 00:25:38,611 we got quite a bang out of it, especially my wife. 310 00:25:38,646 --> 00:25:40,479 Kept me up half the night sayin', 311 00:25:40,515 --> 00:25:42,681 "That man's right, honey. 312 00:25:42,716 --> 00:25:45,117 The trouble with the world is, nobody gives a hoot about his neighbor. 313 00:25:45,153 --> 00:25:46,519 That's why everybody in town..." 314 00:25:46,554 --> 00:25:48,820 I lost my child. 315 00:25:48,856 --> 00:25:50,956 ( movie continues, indistinct ) 316 00:26:20,306 --> 00:26:23,174 Teach me to fish. 317 00:26:23,309 --> 00:26:26,210 Well, is this a request for a formal lesson, 318 00:26:26,245 --> 00:26:27,844 or something a little more casual? 319 00:26:27,880 --> 00:26:31,015 The river's a resource. I should know how to use it. 320 00:26:31,050 --> 00:26:33,217 Well, all right, then. 321 00:26:33,552 --> 00:26:35,219 I'll grab you some gear. 322 00:26:38,958 --> 00:26:40,657 A little slack. A little more slack. 323 00:26:42,895 --> 00:26:45,062 Open the face of the reel like that, yeah, 324 00:26:45,097 --> 00:26:47,231 top of the cast, just let go. 325 00:26:49,000 --> 00:26:52,201 Good. Perfect. 326 00:26:53,337 --> 00:26:55,202 Just keep a little tension on it. 327 00:26:55,238 --> 00:26:57,373 Let it drift. 328 00:26:59,477 --> 00:27:02,611 - Hey! Hey, hey! - Tip up! Tip up! 329 00:27:03,047 --> 00:27:06,181 Pull him in. Reel it in. Nice, nice, nice! 330 00:27:08,018 --> 00:27:13,989 ( music playing, dialogue indistinct ) 331 00:27:23,867 --> 00:27:25,501 This is really good. 332 00:27:25,536 --> 00:27:27,135 Yeah? 333 00:27:27,171 --> 00:27:28,504 Thanks for teaching me. 334 00:27:28,539 --> 00:27:29,737 ( chuckles ) 335 00:27:29,773 --> 00:27:31,806 It'll come in handy out there. 336 00:27:33,510 --> 00:27:35,944 Yeah, it will come in handy out there. 337 00:28:30,430 --> 00:28:33,565 There might be a little bit of a scar. 338 00:28:35,169 --> 00:28:37,536 But, uh, nothin' too bad. 339 00:28:37,571 --> 00:28:39,338 Hang on. 340 00:28:42,676 --> 00:28:43,775 There. 341 00:28:46,713 --> 00:28:48,514 ( chuckles ) 342 00:28:48,549 --> 00:28:50,182 I think I'm ready. 343 00:28:54,555 --> 00:28:56,254 Right. 344 00:28:58,525 --> 00:29:00,324 Seeing as I'm all healed up. 345 00:29:00,360 --> 00:29:03,361 - Nothin' keeping you here now. - I said I was gonna be leaving. 346 00:29:03,396 --> 00:29:05,329 You said it. Soon as you were able. 347 00:29:05,365 --> 00:29:07,198 Take a couple days to pack some things. 348 00:29:07,233 --> 00:29:08,732 You're on your way. 349 00:29:18,611 --> 00:29:22,746 - ( distant splashing ) - ( Infected growling ) 350 00:29:33,759 --> 00:29:36,259 ( growling ) 351 00:29:43,903 --> 00:29:46,703 I think that patch up on the bridge could use my attention. 352 00:29:47,238 --> 00:29:50,940 We're gonna need something stronger to block that opening. 353 00:29:50,976 --> 00:29:54,644 Maybe one of the cars parked at Bill's still has a charge in it. 354 00:29:54,679 --> 00:29:56,579 I can handle it. 355 00:29:58,316 --> 00:29:59,749 You helped me. 356 00:30:01,119 --> 00:30:03,252 It's the least I can do. 357 00:30:04,823 --> 00:30:06,255 Up to you. 358 00:30:16,100 --> 00:30:18,266 ( Infecteds growl ) 359 00:30:23,540 --> 00:30:25,306 All right. 360 00:30:25,342 --> 00:30:27,242 Hey, where'd you learn to do that? 361 00:30:27,977 --> 00:30:30,345 Some woman in a camp I lived in. 362 00:30:31,281 --> 00:30:33,048 You gonna arrest me? 363 00:30:40,990 --> 00:30:44,626 I asked you not to go through my things. 364 00:30:44,661 --> 00:30:46,694 We're driving on a bridge filled with the dead. 365 00:30:46,729 --> 00:30:48,829 We might need to protect ourselves. 366 00:30:48,865 --> 00:30:50,165 You're good with the knife. 367 00:30:50,200 --> 00:30:52,467 This is just gonna bring more of 'em. 368 00:30:54,871 --> 00:30:57,338 Those guns aren't doing anyone any good in a box. 369 00:30:57,374 --> 00:31:00,074 I want 'em in a box. I don't want 'em out here. 370 00:31:09,719 --> 00:31:10,918 ( growling ) 371 00:31:16,926 --> 00:31:19,160 ( grunts ) 372 00:31:33,341 --> 00:31:34,674 Good job. 373 00:31:40,448 --> 00:31:42,248 ( panting ) 374 00:31:59,634 --> 00:32:02,067 Laura: OK, just stay straight, you're good. 375 00:32:08,242 --> 00:32:10,209 ( growling ) 376 00:32:10,244 --> 00:32:11,276 John. 377 00:32:13,047 --> 00:32:14,913 Laura: Shoot it. 378 00:32:14,949 --> 00:32:16,414 - No. - Shoot it, John! 379 00:32:16,450 --> 00:32:17,816 No! 380 00:32:22,489 --> 00:32:23,555 Shoot him! 381 00:32:26,260 --> 00:32:29,093 John! John! 382 00:32:29,129 --> 00:32:30,962 Shoot him! 383 00:32:30,997 --> 00:32:33,265 ( snarling ) 384 00:32:38,972 --> 00:32:40,505 ( roaring ) 385 00:32:42,242 --> 00:32:43,408 John! 386 00:33:02,253 --> 00:33:06,388 I didn't get bit. It wasn't close enough to bite you. 387 00:33:06,423 --> 00:33:09,625 I've seen people get really sick from just being exposed to this stuff. 388 00:33:10,160 --> 00:33:13,261 Well, I didn't mean for that to happen. 389 00:33:13,296 --> 00:33:16,398 You could have stopped it before it got close to you. You had the gun. 390 00:33:16,433 --> 00:33:18,199 It's not how I do things. 391 00:33:18,235 --> 00:33:20,368 How you do things nearly got you killed. 392 00:33:20,403 --> 00:33:23,838 Well, better me than somebody else. 393 00:33:23,874 --> 00:33:25,806 What are you talking about? 394 00:33:33,950 --> 00:33:37,018 This doesn't have to do with using guns on the dead. 395 00:33:38,353 --> 00:33:40,621 This has to do with using guns. 396 00:33:42,325 --> 00:33:45,260 Is that why you don't like talking about being a cop? 397 00:33:54,570 --> 00:33:58,272 Did somebody take your gun, or did you have to fire it? 398 00:34:02,311 --> 00:34:03,910 I fired it. 399 00:34:06,981 --> 00:34:08,981 Good guy or bad guy? 400 00:34:09,017 --> 00:34:12,985 Hmm... I don't look at things that way, 401 00:34:13,021 --> 00:34:15,087 but I guess you'd call him a bad guy. 402 00:34:15,123 --> 00:34:18,625 Was it a mistake? Or was it intentional? 403 00:34:18,660 --> 00:34:20,693 It's not that simple. 404 00:34:22,964 --> 00:34:26,098 It-- It was an intentional mistake. 405 00:34:29,170 --> 00:34:33,807 I stopped at the gas station after one of my shows at the Gulch, 406 00:34:34,542 --> 00:34:36,743 this guy was robbin' the place. 407 00:34:36,778 --> 00:34:40,279 I told him I was a police officer, put down his weapon. 408 00:34:41,983 --> 00:34:44,016 He would not. 409 00:34:46,386 --> 00:34:49,354 So I tried to clip him in the leg... 410 00:34:50,524 --> 00:34:51,690 It's OK. 411 00:34:51,725 --> 00:34:53,992 No. No, it's not OK. 412 00:34:57,064 --> 00:34:59,631 Because he turned. 413 00:34:59,667 --> 00:35:02,200 I hit him dead center in that leg, 414 00:35:02,235 --> 00:35:04,336 and he bled out. 415 00:35:14,147 --> 00:35:15,981 Is that why you moved up here? 416 00:35:16,016 --> 00:35:18,016 No. 417 00:35:18,051 --> 00:35:20,285 Why'd you move up here? 418 00:35:20,320 --> 00:35:22,220 Um... 419 00:35:26,259 --> 00:35:29,094 'Cause people thought I was a hero. 420 00:35:36,503 --> 00:35:38,003 ( scoffs ) 421 00:35:41,708 --> 00:35:45,343 Doesn't matter how many people say it's not your fault. 422 00:35:45,879 --> 00:35:49,247 Only thing that matters is if you believe it. 423 00:36:03,963 --> 00:36:06,797 ( Infecteds growling ) 424 00:36:10,970 --> 00:36:13,437 ( growling, snarling ) 425 00:36:30,623 --> 00:36:33,457 ( metal groans ) 426 00:36:37,829 --> 00:36:39,763 ( splash ) 427 00:36:41,500 --> 00:36:42,666 ( splash ) 428 00:36:47,773 --> 00:36:50,840 ( distant splashing ) 429 00:36:54,180 --> 00:36:56,813 ( Infecteds growling ) 430 00:37:00,119 --> 00:37:01,918 Laura! 431 00:37:49,634 --> 00:37:54,036 - ( Dorie grunting ) - ( Infected snarling ) 432 00:37:56,473 --> 00:37:58,540 ( all snarling ) 433 00:38:17,894 --> 00:38:20,595 ( Laura grunting ) 434 00:38:22,899 --> 00:38:24,832 John! 435 00:38:25,835 --> 00:38:27,735 ( Laura grunting ) 436 00:38:30,106 --> 00:38:34,108 ( distorted growling ) 437 00:38:37,080 --> 00:38:39,214 ( gunshots ) 438 00:38:39,249 --> 00:38:41,949 ( gunfire continues ) 439 00:38:44,288 --> 00:38:45,753 ( Infected snarling ) 440 00:39:03,619 --> 00:39:05,187 ( door opens ) 441 00:39:08,559 --> 00:39:10,292 ( door closes ) 442 00:39:18,402 --> 00:39:19,902 Thank you. 443 00:39:25,442 --> 00:39:27,977 You may not think you're a hero, but I do. 444 00:39:31,581 --> 00:39:33,782 And an honorable person. 445 00:39:36,920 --> 00:39:40,588 I'm very, very lucky to have washed up in your front yard. 446 00:39:48,964 --> 00:39:50,397 I can't. 447 00:39:50,732 --> 00:39:53,366 If you're going, you'll need it. 448 00:39:54,469 --> 00:39:56,603 And I need you to take it. 449 00:40:13,689 --> 00:40:16,456 ( TV on, indistinct ) 450 00:40:34,676 --> 00:40:37,276 I'm gonna sit on the porch. 451 00:40:37,312 --> 00:40:39,446 What's the matter? 452 00:40:39,481 --> 00:40:41,381 Just leave it be. 453 00:40:42,651 --> 00:40:44,351 Why won't you look at me? 454 00:40:45,654 --> 00:40:47,487 - What is it? - Nothing. 455 00:40:47,522 --> 00:40:49,055 John... 456 00:40:57,532 --> 00:40:59,332 I love you. 457 00:41:03,170 --> 00:41:04,837 I love you. 458 00:41:04,872 --> 00:41:07,272 And I didn't want you to know. 459 00:41:07,307 --> 00:41:09,508 ( chuckles ) 460 00:41:09,543 --> 00:41:11,977 Why didn't you want me to know? 461 00:41:12,012 --> 00:41:14,613 'Cause you're gonna leave. 462 00:41:14,648 --> 00:41:17,449 And I don't want you to. 463 00:41:17,485 --> 00:41:19,217 I don't want you to. 464 00:41:23,156 --> 00:41:26,291 If you want to be on your own, you stay. I'll go. 465 00:41:26,326 --> 00:41:28,159 ( scoffs ) 466 00:41:30,564 --> 00:41:32,498 I need you alive. 467 00:41:36,169 --> 00:41:40,372 If you're alive, this whole world... 468 00:41:40,407 --> 00:41:42,941 this whole world feels alive. 469 00:42:08,368 --> 00:42:11,069 Clock radio: ♪ I wanna know ♪ 470 00:42:11,104 --> 00:42:13,004 ♪ Can you tell me ♪ 471 00:42:13,040 --> 00:42:17,241 ♪ I'll never be ♪ 472 00:42:17,276 --> 00:42:21,378 ♪ Take me to the river ♪ 473 00:42:21,414 --> 00:42:25,916 ♪ Drop me in the water ♪ 474 00:42:25,952 --> 00:42:27,818 ( turns off music ) 475 00:42:46,839 --> 00:42:48,438 Laura? 476 00:43:10,862 --> 00:43:12,260 Ohh. 477 00:43:13,798 --> 00:43:15,197 Ohh. 478 00:43:26,276 --> 00:43:28,043 She loved you. 479 00:43:33,117 --> 00:43:34,782 Yes. 480 00:43:38,688 --> 00:43:41,789 - Maybe if I waited to tell her-- - No. 481 00:43:41,825 --> 00:43:43,270 - Maybe-- - There ain't no waiting. 482 00:43:43,295 --> 00:43:45,016 Not in this world. 483 00:43:46,696 --> 00:43:48,863 Waiting, that's-- 484 00:43:52,135 --> 00:43:54,035 That's how you lose people. 485 00:44:00,510 --> 00:44:02,577 It's stupid to say... 486 00:44:06,583 --> 00:44:10,350 ...but I believed we'd have a second chance. 487 00:44:13,022 --> 00:44:14,888 Stupid. 488 00:44:21,897 --> 00:44:23,997 Maybe we still do. 489 00:44:27,002 --> 00:44:29,068 Alicia. 490 00:44:29,103 --> 00:44:32,104 Strand. Luciana. They're still here. 491 00:44:35,176 --> 00:44:39,244 They think the only thing left is to fight and kill and die. 492 00:44:41,182 --> 00:44:43,248 - Maybe they're right. - Hey. 493 00:44:43,284 --> 00:44:45,084 - Maybe. - No! Look me in the eye 494 00:44:45,119 --> 00:44:46,752 and tell me that's what you believe. 495 00:44:46,788 --> 00:44:49,021 Tell me that's what you believe and we'll-- 496 00:44:49,057 --> 00:44:51,823 We'll go our separate ways. 497 00:44:51,858 --> 00:44:54,092 I do not believe that. 498 00:44:55,095 --> 00:44:56,227 I do not. 499 00:44:59,199 --> 00:45:02,000 We're alive. 500 00:45:02,035 --> 00:45:04,435 We are part of the world. 501 00:45:11,377 --> 00:45:13,777 Let's not waste another second. 502 00:45:16,882 --> 00:45:18,483 ( clears throat ) 503 00:45:29,061 --> 00:45:30,561 ( sighs ) 504 00:45:48,317 --> 00:45:52,651 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 504 00:45:53,305 --> 00:45:59,555 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.