All language subtitles for Ep. 52 (2009-06-21)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Brought to you by Ramen Soup Subs ! 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Translators: mell, suebee, rahrah 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Timers: robynxhaha, aznhoneychik, celestial_nurse07, Saffron, lailaibaybee, warunee123 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Editors: swtsrwlove, melijay 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Typesetters: melijay, JustHyuu 6 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Encoder: melijay 7 00:00:09,000 --> 00:00:09,250 Uploader: melijay 8 00:00:09,250 --> 00:00:10,000 [Day before shooting] Uploader: melijay 9 00:00:10,000 --> 00:00:10,990 Raw Provider: K-Aigo Media [Day before shooting] 10 00:00:10,990 --> 00:00:11,000 Raw Provider: K-Aigo Media 11 00:00:12,820 --> 00:00:14,130 [Chunhee packing for the last shooting] 12 00:00:14,130 --> 00:00:14,430 There are many mosquitos in Kanggol village [Chunhee packing for the last shooting] 13 00:00:14,430 --> 00:00:17,330 There are many mosquitos in Kanggol village 14 00:00:19,400 --> 00:00:25,100 For some reason I can still remember the feeling of visiting Kanggol village 15 00:00:26,070 --> 00:00:31,580 [Later, unforgettable moments will be reavealed] 16 00:00:32,010 --> 00:00:34,480 This is first day of filming this drama 17 00:00:35,680 --> 00:00:38,780 The last time of filming "Family"... 18 00:00:41,990 --> 00:00:45,220 A start and an end at the same time.. 19 00:00:46,750 --> 00:00:51,800 [The unforgettable last moments of Yejin] 20 00:00:58,840 --> 00:00:59,800 Hello 21 00:01:00,000 --> 00:01:00,500 Hello family, this is Yoo Jaesuk 22 00:01:00,500 --> 00:01:02,100 [information about the 26th destination] Hello family, this is Yoo Jaesuk 23 00:01:02,100 --> 00:01:03,200 Hello family, this is Yoo Jaesuk 24 00:01:03,340 --> 00:01:05,920 Today we are going to Samsaeng village 25 00:01:05,990 --> 00:01:08,100 Please meet at 9:30 AM 26 00:01:09,510 --> 00:01:11,020 [Gather at the village hall] 27 00:01:11,080 --> 00:01:12,880 Information finished! 28 00:01:14,320 --> 00:01:16,550 Ah~last call for me... 29 00:01:18,960 --> 00:01:20,060 Hongcheum? 30 00:01:21,490 --> 00:01:24,530 Why a military place on the last day? 31 00:01:26,160 --> 00:01:28,470 I understand~ 32 00:01:29,530 --> 00:01:31,740 [Afer having heard the destination place, there are many different emotions] 33 00:01:32,740 --> 00:01:34,040 It feels weird, this is the last time having that call 34 00:01:34,670 --> 00:01:35,810 I will not have a call like this again 35 00:01:37,540 --> 00:01:38,640 It really feels weird 36 00:01:41,510 --> 00:01:43,750 [The next day] 37 00:01:43,950 --> 00:01:46,280 [Sweet and brutal, lady Yejin] [Pure youth, clumsy Chunhee] 38 00:01:46,280 --> 00:01:46,950 Let's go!~ [Sweet and brutal, lady Yejin] [Pure youth, clumsy Chunhee] 39 00:01:46,950 --> 00:01:47,250 [Sweet and brutal, lady Yejin] Let's go!~ 40 00:01:47,250 --> 00:01:47,320 [As they are leaving][A farewell journey] [Sweet and brutal, lady Yejin] Let's go!~ 41 00:01:47,320 --> 00:01:47,490 [Sweet and brutal, lady Yejin] [As they are leaving][A farewell journey] 42 00:01:47,490 --> 00:01:48,450 [As they are leaving][A farewell journey] 43 00:01:48,450 --> 00:01:48,950 The last journey for me [As they are leaving][A farewell journey] 44 00:01:48,950 --> 00:01:49,650 The last journey for me 45 00:01:51,990 --> 00:01:53,830 [Take off~] 46 00:01:54,830 --> 00:01:57,800 Why is the weather cloudy? 47 00:01:59,330 --> 00:02:00,630 You're wearing your sunglasses 48 00:02:03,540 --> 00:02:06,000 Ah! It's a sunny day! 49 00:02:06,200 --> 00:02:08,470 [The unforgettable name, clumsy Chunhee] 50 00:02:09,670 --> 00:02:11,840 The weather is very good 51 00:02:17,920 --> 00:02:20,290 [At the town hall] 52 00:02:22,150 --> 00:02:22,750 [Today the diligent game devil is also the first to arrive] 53 00:02:22,750 --> 00:02:25,220 Ah, hyung! [Today the diligent game devil is also the first to arrive] 54 00:02:25,220 --> 00:02:25,790 [Today the diligent game devil is also the first to arrive] 55 00:02:28,330 --> 00:02:29,490 Is that Daesung? 56 00:02:29,760 --> 00:02:29,790 [Full of energy, youngest Daesung!] 57 00:02:29,790 --> 00:02:32,460 Daesung!~ [Full of energy, youngest Daesung!] 58 00:02:32,460 --> 00:02:32,560 [Full of energy, youngest Daesung!] 59 00:02:34,530 --> 00:02:35,770 He has a body full of spirit 60 00:02:37,250 --> 00:02:37,940 [The honest fairy arrives] 61 00:02:37,940 --> 00:02:38,000 Hello, oppa [The honest fairy arrives] 62 00:02:38,000 --> 00:02:38,970 Hello, Lee Hyori Hello, oppa [The honest fairy arrives] 63 00:02:38,970 --> 00:02:39,170 [The honest fairy arrives] Hello, Lee Hyori 64 00:02:39,170 --> 00:02:39,700 [The honest fairy arrives] 65 00:02:43,000 --> 00:02:44,210 [The elder also arrives!] 66 00:02:44,210 --> 00:02:44,340 Hyung! Daesung arrived full of energy, but hyung... [The elder also arrives!] 67 00:02:44,340 --> 00:02:48,550 Hyung! Daesung arrived full of energy, but hyung... 68 00:02:50,180 --> 00:02:52,500 [Full of spirit?] 69 00:02:53,300 --> 00:02:54,920 [Next, Chunhee arrives] 70 00:02:55,950 --> 00:02:58,920 Guys.. You have bright clothes... 71 00:03:02,730 --> 00:03:05,400 [Lady Yejin also arrives] 72 00:03:05,400 --> 00:03:05,430 [Very diferent today, admirably happy...] [Lady Yejin also arrives] 73 00:03:05,430 --> 00:03:07,470 [Very diferent today, admirably happy...] 74 00:03:09,630 --> 00:03:12,100 For this farewell you two have different concepts 75 00:03:12,240 --> 00:03:13,840 [Wearing sunglasses siblings(?)] 76 00:03:13,840 --> 00:03:14,270 Yejin's clothes suit her very well [Wearing sunglasses siblings(?)] 77 00:03:14,270 --> 00:03:15,610 Yejin's clothes suit her very well 78 00:03:15,610 --> 00:03:16,240 [Beautiful like a princess for this last performance] Yejin's clothes suit her very well 79 00:03:16,240 --> 00:03:17,510 [Beautiful like a princess for this last performance] 80 00:03:18,040 --> 00:03:20,250 All of the members have arrived 81 00:03:20,310 --> 00:03:21,510 Jongkook oppa? 82 00:03:21,540 --> 00:03:23,620 Jongkook has a show in Japan right now 83 00:03:23,620 --> 00:03:24,450 [After his show is done in Japan he will come here] Jongkook has a show in Japan right now 84 00:03:24,450 --> 00:03:25,750 [After his show is done in Japan he will come here] 85 00:03:26,250 --> 00:03:27,850 His flight has been delayed 86 00:03:29,290 --> 00:03:31,560 He said he'll arrive when the games start 87 00:03:32,360 --> 00:03:34,990 There are no guests today 88 00:03:35,090 --> 00:03:37,000 [Today there are no guests because it is a special day for Yejin and Chunhee] 89 00:03:37,000 --> 00:03:37,230 Take this and find it ! [Today there are no guests because it is a special day for Yejin and Chunhee] 90 00:03:37,230 --> 00:03:38,460 Take this and find it ! 91 00:03:38,460 --> 00:03:39,360 [Giving map to a special person] Take this and find it ! 92 00:03:39,360 --> 00:03:40,300 [Giving map to a special person] 93 00:03:40,570 --> 00:03:41,730 Ordering Chunhee oppa to find the house has a weird feeling 94 00:03:41,730 --> 00:03:42,200 [Suddenly both of them become very awkward...] Ordering Chunhee oppa to find the house has a weird feeling 95 00:03:42,200 --> 00:03:43,230 [Suddenly both of them become very awkward...] 96 00:03:43,230 --> 00:03:44,370 Yejin, you find it. [Suddenly both of them become very awkward...] 97 00:03:44,370 --> 00:03:44,670 [Suddenly both of them become very awkward...] 98 00:03:45,270 --> 00:03:46,910 Both of you have to find it! 99 00:03:47,410 --> 00:03:49,140 It's just like searching for a job. Go find it! 100 00:03:55,410 --> 00:03:56,610 [Going to Grandma's house!] 101 00:03:56,610 --> 00:03:58,380 We have to go this way [Going to Grandma's house!] 102 00:03:58,380 --> 00:03:58,450 [Going to Grandma's house!] 103 00:04:04,080 --> 00:04:05,990 Lady Park Ye-chungbaji! 104 00:04:10,160 --> 00:04:15,300 [One year ago... the family was started] 105 00:04:15,350 --> 00:04:20,000 [To remind them of their first moments arriving in a river valley] 106 00:04:20,000 --> 00:04:24,710 [This time they'll make different memories in Samsaeng village] 107 00:04:27,010 --> 00:04:28,580 This is a mountain-back valley. 108 00:04:28,980 --> 00:04:30,550 How do you know that? 109 00:04:30,560 --> 00:04:34,870 Hyori, look! This is the back of a mountain, this is a valley! 110 00:04:39,120 --> 00:04:41,260 Look! 111 00:04:42,990 --> 00:04:48,270 [The grass appears to be dancing] 112 00:04:57,610 --> 00:04:58,080 How are you? 113 00:04:58,080 --> 00:05:00,380 [They have arrived at grandma's house without realizing it!] How are you? 114 00:05:00,380 --> 00:05:00,480 [Choi Jong-mo][Lee Kyung-yong] [The twenty sixth house] [They have arrived at grandma's house without realizing it!] How are you? 115 00:05:00,480 --> 00:05:01,880 [The twenty sixth house] [Choi Jong-mo][Lee Kyung-yong] 116 00:05:03,920 --> 00:05:05,550 [Happily greeting them...] 117 00:05:08,290 --> 00:05:09,850 Mountain-back valley! 118 00:05:11,120 --> 00:05:12,490 [However, the most beautiful place to live is grandma's house] 119 00:05:12,490 --> 00:05:13,620 This village is surrounded by mountains [However, the most beautiful place to live is grandma's house] 120 00:05:13,620 --> 00:05:17,600 This village is surrounded by mountains 121 00:05:18,300 --> 00:05:20,370 For this short period, we will take care of your house 122 00:05:20,570 --> 00:05:23,060 Take care of it well and enjoy your time! 123 00:05:23,080 --> 00:05:24,340 Okay 124 00:05:24,400 --> 00:05:28,870 We get to stay in this beautiful place 125 00:05:30,410 --> 00:05:31,610 Be careful 126 00:05:31,740 --> 00:05:33,950 [With a belief that the family will care for the house, they are going] 127 00:05:36,550 --> 00:05:38,080 Take care of the house 128 00:05:39,480 --> 00:05:40,050 Goodbye 129 00:05:40,050 --> 00:05:41,120 [Don't worry about the house, and we hope you have a beautiful trip!] Goodbye 130 00:05:41,120 --> 00:05:43,090 [Don't worry about the house, and we hope you have a beautiful trip!] 131 00:05:44,560 --> 00:05:45,460 Looking at today's tasks, Daesung ah? 132 00:05:45,460 --> 00:05:45,660 [Family tasks] Looking at today's tasks, Daesung ah? 133 00:05:45,660 --> 00:05:46,360 [Family tasks] 134 00:05:46,360 --> 00:05:47,060 In Kangwondo you must enjoy playing. Take care of the house. Catch fish. [Family tasks] 135 00:05:47,060 --> 00:05:49,990 In Kangwondo you must enjoy playing. Take care of the house. Catch fish. 136 00:05:51,800 --> 00:05:53,970 [Catching fish, let's go!] 137 00:05:54,730 --> 00:05:56,600 [1. Catch fish ] 138 00:05:57,600 --> 00:05:59,940 [Chapter 1: Memories of catching fish] 139 00:06:01,770 --> 00:06:04,280 [First summer river] 140 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 Wow, look at this water! [First summer river] 141 00:06:05,280 --> 00:06:05,300 Wow, look at this water! 142 00:06:05,300 --> 00:06:05,910 [This place reminds them of one year ago: the valley in Maabdo village] Wow, look at this water! 143 00:06:05,910 --> 00:06:09,550 [This place reminds them of one year ago: the valley in Maabdo village] 144 00:06:10,050 --> 00:06:11,180 In this place are there any small fish? 145 00:06:11,180 --> 00:06:11,980 [Here comes the family!] In this place are there any small fish? 146 00:06:11,980 --> 00:06:13,230 [Here comes the family!] 147 00:06:16,850 --> 00:06:19,760 It's been a long time since we saw this 148 00:06:20,790 --> 00:06:23,660 [The clear water seems very pure] 149 00:06:26,230 --> 00:06:29,650 [The family is going up the stream to catch fish...] 150 00:06:29,700 --> 00:06:33,500 [Passing scenery like a picture] 151 00:06:33,500 --> 00:06:35,140 [They finally arrive!] 152 00:06:35,140 --> 00:06:35,340 Very good Hyung, look at that [They finally arrive!] 153 00:06:35,340 --> 00:06:37,280 Hyung, look at that Very good 154 00:06:37,280 --> 00:06:37,310 [The cool and beautiful wind] Hyung, look at that Very good 155 00:06:37,310 --> 00:06:38,810 [The cool and beautiful wind] 156 00:06:38,820 --> 00:06:41,700 [There are many fish] 157 00:06:42,580 --> 00:06:44,030 Oppa, we have to drop the watermelon first 158 00:06:44,080 --> 00:06:46,120 Right, we have to drop the watermelon and then it will appear 159 00:06:46,620 --> 00:06:48,920 [Dropping the watermelon into water] 160 00:06:50,020 --> 00:06:51,560 [What? Will it drown?] 161 00:06:51,560 --> 00:06:52,290 What's that watermelon doing? It's going up and down [What? Will it drown?] 162 00:06:52,290 --> 00:06:53,520 What's that watermelon doing? It's going up and down 163 00:06:54,730 --> 00:06:57,160 Now there are many fish in this river 164 00:06:57,260 --> 00:07:00,060 Hyori, look! Chase over here [Start to chase fish] 165 00:07:00,260 --> 00:07:01,900 Wait, isn't it a little deep over there? 166 00:07:01,900 --> 00:07:02,130 No~ that place isn't very deep Wait, isn't it a little deep over there? 167 00:07:02,130 --> 00:07:03,840 No~ that place isn't very deep 168 00:07:04,140 --> 00:07:05,100 Hyori is very brave today 169 00:07:05,100 --> 00:07:05,640 [Hyori moving to a deeper area that seems to have more fish] Hyori is very brave today 170 00:07:05,640 --> 00:07:06,940 [Hyori moving to a deeper area that seems to have more fish] 171 00:07:08,170 --> 00:07:09,570 [Awesome...] 172 00:07:12,710 --> 00:07:14,380 [Did you get it?] 173 00:07:15,850 --> 00:07:18,350 [Very strange] 174 00:07:18,750 --> 00:07:19,550 Hyori, what are you doing? 175 00:07:19,550 --> 00:07:20,690 [One shot!] Hyori, what are you doing? 176 00:07:20,690 --> 00:07:21,120 [One shot!] 177 00:07:21,750 --> 00:07:22,850 [Full~] 178 00:07:23,050 --> 00:07:24,760 All of you, go over there! 179 00:07:26,960 --> 00:07:28,300 [the pure water filled with many fish] 180 00:07:30,860 --> 00:07:33,430 [Catching a lot their first time using the net!] 181 00:07:37,100 --> 00:07:39,040 How did you catch so many on your first try? 182 00:07:39,170 --> 00:07:39,440 Yejin, I have to change my shirt 183 00:07:39,440 --> 00:07:41,210 [Expert in catching fish, Lee Hyori] Yejin, I have to change my shirt 184 00:07:41,210 --> 00:07:41,770 No matter where we live, we can survive [Expert in catching fish, Lee Hyori] Yejin, I have to change my shirt 185 00:07:41,770 --> 00:07:41,840 [Expert in catching fish, Lee Hyori] No matter where we live, we can survive 186 00:07:41,840 --> 00:07:42,210 No matter where we live, we can survive 187 00:07:42,210 --> 00:07:42,570 Oppa, go try over there. No matter where we live, we can survive 188 00:07:42,570 --> 00:07:44,440 Oppa, go try over there. 189 00:07:44,440 --> 00:07:44,540 [Listening to instructions from the expert, he goes directly to the rocks] Oppa, go try over there. 190 00:07:44,540 --> 00:07:44,640 [Listening to instructions from the expert, he goes directly to the rocks] 191 00:07:44,640 --> 00:07:45,580 I know, I know... [Listening to instructions from the expert, he goes directly to the rocks] 192 00:07:45,580 --> 00:07:46,910 [Listening to instructions from the expert, he goes directly to the rocks] 193 00:07:50,720 --> 00:07:51,650 [This is why people say to not leave children alone in the water] 194 00:07:51,650 --> 00:07:53,450 Oppa, you have to catch fish [This is why people say to not leave children alone in the water] 195 00:07:53,450 --> 00:07:53,480 Oppa, you have to catch fish 196 00:07:56,290 --> 00:07:57,920 It hurts! 197 00:08:03,390 --> 00:08:03,960 [Over here there is an elder who has entered the water] 198 00:08:03,960 --> 00:08:05,200 Wait [Over here there is an elder who has entered the water] 199 00:08:05,200 --> 00:08:05,600 Wait 200 00:08:06,860 --> 00:08:08,200 Catch Jongshin oppa! 201 00:08:11,500 --> 00:08:13,400 [For old Jongshin the water is too deep(?)] 202 00:08:14,410 --> 00:08:16,410 This is not the place for hyung to enter~ 203 00:08:17,140 --> 00:08:18,110 Move over there 204 00:08:18,640 --> 00:08:20,280 Don't tell me where to get in! 205 00:08:20,950 --> 00:08:22,450 [Going deeper... going deeper...] 206 00:08:22,450 --> 00:08:23,250 Whose house is this? [Going deeper... going deeper...] 207 00:08:23,250 --> 00:08:23,880 Whose house is this? 208 00:08:24,080 --> 00:08:25,120 This is the big fish house 209 00:08:26,580 --> 00:08:29,490 [Now this time Chunhee is like cameramen, shooting under water] 210 00:08:31,290 --> 00:08:33,660 [Diver] 211 00:08:34,630 --> 00:08:36,990 [Ah! Finding fish] 212 00:08:38,400 --> 00:08:39,560 [But...] 213 00:08:39,560 --> 00:08:40,000 Go deeper~ [But...] 214 00:08:40,000 --> 00:08:43,300 Go deeper~ 215 00:08:49,470 --> 00:08:53,240 I didn't want to see him like this Looking at this suddenly makes me feel sad 216 00:08:54,750 --> 00:08:55,980 [Clumsy] 217 00:08:56,180 --> 00:08:57,820 Who is diving next? 218 00:08:59,800 --> 00:09:03,000 [Always... together with us] 219 00:09:03,000 --> 00:09:06,190 [Can't be a family without him] 220 00:09:06,350 --> 00:09:08,960 [We hope we can always see Chunhee...] 221 00:09:14,600 --> 00:09:16,730 [Not even an opportunity to feel sad has been given..] 222 00:09:16,730 --> 00:09:18,970 [His name is Clumsy Chunhee] 223 00:09:23,710 --> 00:09:25,110 Did you catch it? 224 00:09:26,940 --> 00:09:28,480 Obviously there's.. 225 00:09:28,950 --> 00:09:31,250 [Wasteful] 226 00:09:32,920 --> 00:09:33,350 Both of you have to try it once 227 00:09:33,350 --> 00:09:34,920 [Lady Yejin's turn!] Both of you have to try it once 228 00:09:34,920 --> 00:09:35,190 [Lady Yejin's turn!] 229 00:09:37,260 --> 00:09:38,590 Miss Ye~ 230 00:09:41,630 --> 00:09:43,420 [Savage Yejin!] 231 00:09:43,930 --> 00:09:47,640 Yejin's clothes today... 232 00:09:47,780 --> 00:09:50,300 They aren't clothes for going in water~ 233 00:09:54,450 --> 00:09:55,590 [Pushing the net with much energy] 234 00:09:56,740 --> 00:09:58,130 There's nothing 235 00:09:58,300 --> 00:10:00,410 [Lady Yejin also fails] 236 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 This water is seriously cold!! 237 00:10:03,230 --> 00:10:05,000 Let's just come back at night. 238 00:10:08,640 --> 00:10:10,170 We did this last year. 239 00:10:11,120 --> 00:10:11,270 [The fish traps the Family hasn't tried for a year] 240 00:10:11,270 --> 00:10:13,610 The fish will go inside, but can't come back out. [The fish traps the Family hasn't tried for a year] 241 00:10:13,610 --> 00:10:13,850 [The fish traps the Family hasn't tried for a year] 242 00:10:17,260 --> 00:10:22,480 [Mix soybean paste powder with sticky rice to use as bait. Place the traps in the water to catch small fish] 243 00:10:22,480 --> 00:10:23,180 Put it inside and twist it shut. [Mix soybean paste powder with sticky rice to use as bait. Place the traps in the water to catch small fish] 244 00:10:23,180 --> 00:10:24,520 Put it inside and twist it shut. 245 00:10:28,560 --> 00:10:30,520 [Fish trap complete] 246 00:10:31,330 --> 00:10:34,930 Alright, we'll place it in ideal locations. 247 00:10:35,430 --> 00:10:40,380 When we tried this last time, placing it by big rocks were the best places. 248 00:10:40,530 --> 00:10:44,570 If we go downstream, I've been told fishes like to go under the rocks. 249 00:10:44,770 --> 00:10:45,870 Oh, there's a lot over there! 250 00:10:45,870 --> 00:10:47,440 - Where? Where? - There's a lot! 251 00:10:51,080 --> 00:10:53,650 [The fish all probably swam away...] 252 00:10:54,820 --> 00:10:55,620 Here? Here? 253 00:10:57,820 --> 00:10:59,590 It's going in, it's going in! 254 00:10:59,590 --> 00:11:02,960 [Deep into the water...] 255 00:11:06,760 --> 00:11:09,630 [While the Elder only ventures into the shallow water...] 256 00:11:12,770 --> 00:11:14,080 [Now Clumsy Chunhee...] 257 00:11:14,370 --> 00:11:17,770 No~ You have to go in deeper~ Go in deeper, Chunhee! 258 00:11:19,740 --> 00:11:21,580 - Chunhee, there's a bee on you. - Where?! 259 00:11:21,940 --> 00:11:22,380 Chunhee-ah! Sit down! Sit down quickly! 260 00:11:22,380 --> 00:11:24,480 [Stepmother Kim scaring him more] Chunhee-ah! Sit down! Sit down quickly! 261 00:11:25,050 --> 00:11:26,210 - Is it gone yet?! - Go down to your neck! 262 00:11:26,210 --> 00:11:26,810 [It... already flew away...] - Is it gone yet?! - Go down to your neck! 263 00:11:26,810 --> 00:11:28,220 - It's on your head! - Shake! Shake! [It... already flew away...] 264 00:11:28,220 --> 00:11:30,750 - It's on your head! - Shake! Shake! 265 00:11:30,750 --> 00:11:32,690 Shake it harder! 266 00:11:36,390 --> 00:11:38,760 We won't be able to see that anymore! 267 00:11:41,830 --> 00:11:44,230 [Until the very end, a clumsy man] 268 00:11:45,400 --> 00:11:47,270 Alright guys, let's go. 269 00:11:47,270 --> 00:11:48,640 I think I got stung, hyung. 270 00:11:49,870 --> 00:11:51,770 [It flew away a long time ago...] 271 00:11:51,770 --> 00:11:52,020 Let's go. [It flew away a long time ago...] 272 00:11:52,020 --> 00:11:52,340 Let's go. 273 00:11:53,470 --> 00:11:54,040 We can catch more fish downstream. 274 00:11:54,040 --> 00:11:55,040 [Heading towards the valley] We can catch more fish downstream. 275 00:11:55,040 --> 00:11:56,100 [Heading towards the valley] 276 00:11:57,280 --> 00:11:59,410 [Retrieving the watermelon now chilled from the water~] 277 00:12:00,980 --> 00:12:02,780 [With lighthearted steps~] 278 00:12:04,450 --> 00:12:06,860 valley waters!] [Arriving at the 279 00:12:08,660 --> 00:12:10,240 fishing as a group!] start [Immediately 280 00:12:13,890 --> 00:12:16,000 [Only shouting!!] 281 00:12:16,000 --> 00:12:18,300 [They'd probably catch them all if they used their mouths...] 282 00:12:23,860 --> 00:12:26,220 [They've only been in for 5 seconds!] 283 00:12:28,110 --> 00:12:29,240 So cold! So cold! 284 00:12:30,010 --> 00:12:31,780 Yejin sitting there looks like a pretty picture. 285 00:12:32,910 --> 00:12:34,180 [Sweet] 286 00:12:36,370 --> 00:12:40,690 [Turning... speechless again...] 287 00:12:40,690 --> 00:12:41,570 Everything today... [Turning... speechless again...] 288 00:12:41,570 --> 00:12:41,720 Everything today... 289 00:12:44,690 --> 00:12:44,890 This is the last time we can see Yejin climb a rock. 290 00:12:44,890 --> 00:12:47,060 [Although they try not to, they keep thinking about the farewell...] This is the last time we can see Yejin climb a rock. 291 00:12:47,060 --> 00:12:48,130 [Although they try not to, they keep thinking about the farewell...] 292 00:12:48,400 --> 00:12:50,030 It'll be the last time to hear her nasal sounds 293 00:12:50,560 --> 00:12:52,570 - I'll make those noises for you. - Try it. 294 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 The watermelon! 295 00:13:00,040 --> 00:13:02,740 [Lady Yejin nimble when it comes to food...] 296 00:13:06,310 --> 00:13:07,450 Yejin-ah! 297 00:13:08,550 --> 00:13:10,820 Honestly we all liked you a lot! 298 00:13:11,450 --> 00:13:12,490 You fool! 299 00:13:15,820 --> 00:13:18,960 [Thank you...] 300 00:13:18,960 --> 00:13:21,730 [All wanting to give her just even one more good memory...] 301 00:13:24,410 --> 00:13:26,330 [Putting the watermelon back into the cold water again~] 302 00:13:27,490 --> 00:13:30,040 [Sweet Yejin, beautifully~] 303 00:13:36,040 --> 00:13:37,140 Did it break? 304 00:13:38,920 --> 00:13:41,250 The watermelon broke?!] [Savage Yejin comes out! 305 00:13:42,420 --> 00:13:43,380 [Oh no~] 306 00:13:46,320 --> 00:13:48,860 [Oops!] 307 00:13:49,160 --> 00:13:50,520 Let's just eat it now! 308 00:13:51,930 --> 00:13:53,220 [Just eat the broken watermelon!] 309 00:13:54,600 --> 00:13:56,000 [Breaking it in one try without hesitation!!] 310 00:14:01,540 --> 00:14:03,240 [As expected from Savage Lady Yejin!!] 311 00:14:04,440 --> 00:14:05,840 [Even picking up the pieces that fell on the ground~] 312 00:14:11,510 --> 00:14:14,030 [Struggling to do what Yejin did by herself~] 313 00:14:18,750 --> 00:14:20,150 [Yummy~] 314 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 [Eating watermelons by the river is the best~!!] 315 00:14:25,390 --> 00:14:26,790 Wow, this is so refreshing! 316 00:14:28,260 --> 00:14:30,600 There's nothing in life that can compare to this! 317 00:14:34,470 --> 00:14:35,770 [Jaesuk suddenly springing up] 318 00:14:36,640 --> 00:14:38,350 [Such childish pranks] 319 00:14:40,470 --> 00:14:41,900 [So happy...] 320 00:14:43,090 --> 00:14:44,350 [And now even Dumber Daesung!] 321 00:14:44,350 --> 00:14:44,900 - You want me to bring over the net? - Yes please! [And now even Dumber Daesung!] 322 00:14:44,900 --> 00:14:46,180 - You want me to bring over the net? - Yes please! 323 00:14:49,300 --> 00:14:51,550 [This is why they're Dumb and Dumber] 324 00:14:54,320 --> 00:14:56,900 [Kim Kookjong coming straight from his Japan concert!] 325 00:14:57,890 --> 00:14:59,860 [Heading to the valley with a watermelon and a heavy heart~] 326 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 Kookjong-ah! 327 00:15:02,800 --> 00:15:04,670 - What is that? - He has a watermelon! 328 00:15:05,130 --> 00:15:06,430 What'd you bring a watermelon for? 329 00:15:11,910 --> 00:15:15,610 [Happy to see Chunhee especially considering...] 330 00:15:15,610 --> 00:15:19,210 [Wanting to spend time with beautiful Yejin...] 331 00:15:19,210 --> 00:15:21,350 [Now they can all go play a game together!] 332 00:15:22,120 --> 00:15:24,150 [Ch. 2 Hyo.T's Humiliation] 333 00:15:24,720 --> 00:15:27,720 This is seriously a beautiful sight. 334 00:15:27,790 --> 00:15:31,490 *baesanimsu: korean architecture term: the ideal house is built with a mountain in back and a river in front* 335 00:15:31,490 --> 00:15:32,030 The title of this chapter is baesanimsu! *baesanimsu: korean architecture term: the ideal house is built with a mountain in back and a river in front* 336 00:15:32,030 --> 00:15:34,300 [As long as there's a mountain and water... bae - san (mountain) - im - su (water)...] The title of this chapter is baesanimsu! *baesanimsu: korean architecture term: the ideal house is built with a mountain in back and a river in front* 337 00:15:34,300 --> 00:15:34,530 The title of this chapter is baesanimsu! 338 00:15:35,830 --> 00:15:39,930 We're going to have a water fight using pails. So there will be one female in each team. 339 00:15:40,080 --> 00:15:44,540 Both girls will wear gourds on their heads. If you break the gourd using your head, your team wins. 340 00:15:45,310 --> 00:15:49,480 Today, let's have Chunhee and Yejin be the captains. 341 00:15:51,050 --> 00:15:52,450 So this is their last rock-paper-scissors? 342 00:15:53,620 --> 00:15:54,580 [Pointing out every little thing...] 343 00:15:54,580 --> 00:15:56,050 - Yoon Jongshin, quit bringing up stuff like that. - Why do you keep doing that? [Pointing out every little thing...] 344 00:15:56,050 --> 00:15:58,490 - Yoon Jongshin, quit bringing up stuff like that. - Why do you keep doing that? 345 00:15:58,690 --> 00:16:02,720 This is a weekend variety show! It should be fun and exciting! 346 00:16:02,720 --> 00:16:04,160 - Alright. - Why do you keep bringing up 'it's the last this, it's the last that' 347 00:16:04,160 --> 00:16:04,930 (Unbelievable) - Alright. - Why do you keep bringing up 'it's the last this, it's the last that' 348 00:16:04,930 --> 00:16:05,440 Now everyone has to speak in... do, re, miii. (Unbelievable) 349 00:16:05,440 --> 00:16:07,730 Now everyone has to speak in... do, re, miii. 350 00:16:07,860 --> 00:16:09,060 Please use the mi tone from now on. 351 00:16:10,030 --> 00:16:11,000 Do, re, MIII? 352 00:16:12,300 --> 00:16:15,140 [Suddenly demanding the mi tone...] 353 00:16:20,410 --> 00:16:22,420 wins] [Yejin 354 00:16:22,420 --> 00:16:23,110 [Fidgeting] 355 00:16:23,110 --> 00:16:23,810 Yejin, when you win, can you try to go 'WOW' [Fidgeting] 356 00:16:23,810 --> 00:16:26,050 Yejin, when you win, can you try to go 'WOW' 357 00:16:26,650 --> 00:16:28,320 Don't just stand there. 358 00:16:31,190 --> 00:16:32,550 [Yejin -> Jaesuk] 359 00:16:35,420 --> 00:16:35,610 Even though we have Sooro oppa, you think we'd still win? 360 00:16:35,610 --> 00:16:37,320 [Yejin's team] [Jongshin*Sooro*Jaesuk*Yejin] [Chunhee's team] [Jongkook*Chunhee*Hyori*Daesung] Even though we have Sooro oppa, you think we'd still win? 361 00:16:37,320 --> 00:16:38,490 [Jongkook*Chunhee*Hyori*Daesung] [Chunhee's team] [Jongshin*Sooro*Jaesuk*Yejin] [Yejin's team] 362 00:16:42,330 --> 00:16:44,670 [Using colored towels to distinguish between the teams...] 363 00:16:45,100 --> 00:16:46,700 You look like the Little Match Girl 364 00:16:46,700 --> 00:16:47,170 [Little Match Girl?] 365 00:16:47,170 --> 00:16:48,650 We're like the Little Match Girl theme restaurant. [Little Match Girl?] 366 00:16:48,650 --> 00:16:51,040 We're like the Little Match Girl theme restaurant. 367 00:16:54,850 --> 00:16:57,950 - Or a pirate concept restaurant... - You just look like a ramen restaurant. 368 00:16:59,350 --> 00:17:00,350 Who do you think you are?! 369 00:17:01,950 --> 00:17:02,850 I'm coming after you. 370 00:17:02,850 --> 00:17:03,820 [Blunt talk(?)] I'm coming after you. 371 00:17:03,820 --> 00:17:04,800 [Blunt talk(?)] 372 00:17:04,800 --> 00:17:06,110 [Dumbfounded...] 373 00:17:06,350 --> 00:17:09,990 Jongshin hyung used to be looked upon as an intelligent person... 374 00:17:10,330 --> 00:17:10,660 [The ideal representative of ballads during the 1990's] 375 00:17:10,660 --> 00:17:13,190 - But he's totally... - Scornful! - Seriously, he's so scornful! [The ideal representative of ballads during the 1990's] 376 00:17:13,190 --> 00:17:14,190 - But he's totally... - Scornful! - Seriously, he's so scornful! 377 00:17:15,330 --> 00:17:16,560 Shut your mouth!! 378 00:17:18,000 --> 00:17:19,900 Hyung, what's wrong with you?! 379 00:17:21,270 --> 00:17:22,770 I don't have an image to worry about! 380 00:17:23,170 --> 00:17:26,670 His lyrics, like 'even though I love you I'll let you go'... they're all a bunch of lies! 381 00:17:28,250 --> 00:17:33,830 [Once a troubadour... 382 00:17:33,830 --> 00:17:34,420 but now] [Once a troubadour... 383 00:17:34,420 --> 00:17:35,050 Shut your mouth! but now] [Once a troubadour... 384 00:17:35,050 --> 00:17:35,420 Shut your mouth! 385 00:17:35,920 --> 00:17:36,670 I'm coming after you. 386 00:17:36,670 --> 00:17:37,180 [Without any hesitation turning into a blunt and sneering Elder...] I'm coming after you. 387 00:17:37,180 --> 00:17:37,480 [Without any hesitation turning into a blunt and sneering Elder...] 388 00:17:37,480 --> 00:17:39,620 I will personally shut your mouth for you! [Without any hesitation turning into a blunt and sneering Elder...] 389 00:17:39,620 --> 00:17:39,650 I will personally shut your mouth for you! 390 00:17:40,250 --> 00:17:43,920 - If this hyung ever decides to leave, it'd be easy for us to say goodbye. - So scornful, so scornful 391 00:17:44,590 --> 00:17:46,390 Hyori, maybe it's because of your clothes' colors but... 392 00:17:46,390 --> 00:17:47,360 You look like E.T. right now! 393 00:17:51,100 --> 00:17:53,600 [The Family flying down from outer space] 394 00:17:53,600 --> 00:17:55,770 [Hyo.T] 395 00:17:55,770 --> 00:18:00,790 [And meeting the Grasshopper here on Earth...] 396 00:18:03,480 --> 00:18:05,410 [She really does from head to toe...] 397 00:18:07,010 --> 00:18:08,220 It's really cold. 398 00:18:08,220 --> 00:18:09,480 Let's just play here anyways. 399 00:18:09,880 --> 00:18:11,150 But we have to at least be in this deep. 400 00:18:11,990 --> 00:18:14,090 [They haven't adjusted to the water's temperature yet] 401 00:18:15,690 --> 00:18:18,760 [But they start splashing each other with the buckets] 402 00:18:18,760 --> 00:18:20,500 [The Family's summer has officially begun!] 403 00:18:21,580 --> 00:18:23,400 [Quickly becoming chaos during game time] 404 00:18:24,900 --> 00:18:26,730 [Ruthlessly baptizing the other team with the water buckets] 405 00:18:28,670 --> 00:18:33,040 [Delightfully playing around like children] 406 00:18:33,040 --> 00:18:35,880 [Even just watching them refreshes the body and mind] 407 00:18:35,880 --> 00:18:36,940 [Today is summer for the Family] 408 00:18:37,780 --> 00:18:39,890 [Hyori's team pushing forward] 409 00:18:39,890 --> 00:18:41,290 [The Elder, using his whole body to block] 410 00:18:44,520 --> 00:18:44,750 [Daesung, attacks!] 411 00:18:44,750 --> 00:18:44,850 Oppa! Jongkook oppa! [Daesung, attacks!] 412 00:18:44,850 --> 00:18:48,160 Oppa! Jongkook oppa! 413 00:18:50,220 --> 00:18:52,060 [Hyori, in a life or death crisis] 414 00:18:52,060 --> 00:18:54,960 [The Game Devil's assault] 415 00:18:54,960 --> 00:18:58,370 [Will the Game Devil be able to get her gourd?] 416 00:19:00,200 --> 00:19:02,770 [Pet Kookjong responding to the sound of Hyori's voice] 417 00:19:02,770 --> 00:19:05,770 [Responding to her cries for help like Superman] 418 00:19:05,770 --> 00:19:08,840 [Kookjong on his way to save Hyori] 419 00:19:12,400 --> 00:19:14,090 [But...] 420 00:19:14,090 --> 00:19:16,060 [Just one step too late...] [But...] 421 00:19:16,060 --> 00:19:17,620 breaking the gourd with one try!] [The Game Devil, 422 00:19:20,220 --> 00:19:22,300 [Game Devil] 423 00:19:27,130 --> 00:19:28,230 Was I just cast to the side? 424 00:19:28,230 --> 00:19:29,460 What were you doing? 425 00:19:31,580 --> 00:19:33,600 [He came running to save her...] 426 00:19:33,600 --> 00:19:35,740 [But only ends up getting yelled at...] 427 00:19:37,870 --> 00:19:41,980 You were wasting all that time going after Jaesuk oppa. He's useless as an opponent, why him?! 428 00:19:42,320 --> 00:19:43,080 [Dumbfounded] 429 00:19:43,080 --> 00:19:44,830 Hey! Why are you talking about me like that?! [Dumbfounded] 430 00:19:44,830 --> 00:19:45,110 Hey! Why are you talking about me like that?! 431 00:19:46,210 --> 00:19:47,980 He should have been blocking Sooro oppa! 432 00:19:47,980 --> 00:19:49,580 Jaesuk oppa is completely unnecessary! 433 00:19:50,780 --> 00:19:52,450 [Using all that strength to block someone unnecessary...] 434 00:19:52,450 --> 00:19:52,750 Why is there so much dirt in my mouth? [Using all that strength to block someone unnecessary...] 435 00:19:52,750 --> 00:19:55,190 Why is there so much dirt in my mouth? 436 00:19:56,920 --> 00:19:59,260 Seriously, there's dirt even in my eyes. 437 00:20:00,360 --> 00:20:01,010 [Tsk... Everyone is going crazy from exhaustion...] 438 00:20:01,010 --> 00:20:02,190 - It means that the mud in my eyes is gone. [Tsk... Everyone is going crazy from exhaustion...] 439 00:20:02,190 --> 00:20:03,500 - Hyung, you're noisy! [Tsk... Everyone is going crazy from exhaustion...] 440 00:20:03,500 --> 00:20:04,220 - Hyung, you're noisy! 441 00:20:04,220 --> 00:20:05,920 How am I noisy? 442 00:20:06,010 --> 00:20:07,920 There's no gourd, you have to use your hands. 443 00:20:08,280 --> 00:20:09,920 Throw away the weapon. 444 00:20:10,500 --> 00:20:11,260 Ready... 445 00:20:11,710 --> 00:20:13,060 Start! 446 00:20:15,510 --> 00:20:17,890 [Is this a contest or a water splashing session] 447 00:20:17,910 --> 00:20:20,120 [Looks like children on a picnic] 448 00:20:24,690 --> 00:20:26,830 [That moment] 449 00:20:26,830 --> 00:20:29,800 [Hyori team in order to attack, inches forward] 450 00:20:30,060 --> 00:20:30,770 [Smeared] 451 00:20:30,770 --> 00:20:31,600 There's no need to do this. [Smeared] 452 00:20:31,600 --> 00:20:31,810 There's no need to do this. 453 00:20:32,850 --> 00:20:32,990 Snatch the water gourd. 454 00:20:32,990 --> 00:20:35,040 [1:1 Using combat to fight] Snatch the water gourd. 455 00:20:35,040 --> 00:20:36,200 Snatch the water gourd. 456 00:20:36,960 --> 00:20:39,110 [Queen Park in a defenseless situation...] 457 00:20:40,110 --> 00:20:40,370 Snatch it, snatch it. 458 00:20:40,370 --> 00:20:42,240 [All not paying heed of the gourd] Snatch it, snatch it. 459 00:20:42,240 --> 00:20:42,600 [All not paying heed of the gourd] 460 00:20:43,340 --> 00:20:44,350 [Letting you have a chance to snatch it!] [Annoyed] 461 00:20:46,870 --> 00:20:47,170 [Daesung, in order to break the gourd, lunges forward!] 462 00:20:47,170 --> 00:20:49,290 Yejin! [Daesung, in order to break the gourd, lunges forward!] 463 00:20:49,290 --> 00:20:49,410 [But in the face of savage Yejin's strength...] Yejin! 464 00:20:49,410 --> 00:20:51,920 [But in the face of savage Yejin's strength...] 465 00:20:55,140 --> 00:20:57,490 [Even Chunhee's attempt] 466 00:20:57,490 --> 00:20:59,360 Game Devil] [Was ruined by the 467 00:21:01,050 --> 00:21:03,270 [Each of the males near missing the gourd] 468 00:21:05,230 --> 00:21:06,930 [Eventually the frustrated Hyori...] 469 00:21:11,470 --> 00:21:13,740 [Dashes towards Yejin!] 470 00:21:14,030 --> 00:21:15,650 gourd battle commences!] [The fearless sisters' 471 00:21:17,740 --> 00:21:20,000 Ya, let go! Let me go! 472 00:21:20,810 --> 00:21:23,610 [My gourd, I will protect it!] 473 00:21:23,780 --> 00:21:26,790 [Both teams are only eying victory] 474 00:21:26,900 --> 00:21:28,460 [The progressing fearless sisters] 475 00:21:29,740 --> 00:21:30,970 [Big sister's gourd!] 476 00:21:31,060 --> 00:21:32,620 [Little sister's gourd!] 477 00:21:33,750 --> 00:21:34,320 Yejin get the gourd! 478 00:21:34,320 --> 00:21:34,760 [The fatigued men...] Yejin get the gourd! 479 00:21:34,760 --> 00:21:35,430 [The fatigued men...] 480 00:21:35,430 --> 00:21:36,430 Yejin get the gourd! [The fatigued men...] 481 00:21:36,430 --> 00:21:36,650 [just bystanders...] Yejin get the gourd! [The fatigued men...] 482 00:21:36,650 --> 00:21:38,500 [The fatigued men...] [just bystanders...] 483 00:21:40,490 --> 00:21:41,970 [The fearless sisters' gourd battle] 484 00:21:42,100 --> 00:21:43,470 [And the ending is?] 485 00:21:46,370 --> 00:21:48,210 [Using the gourd to attack] 486 00:21:48,340 --> 00:21:50,280 [Gourd protected] 487 00:21:51,970 --> 00:21:55,340 wins] [Yejin team 488 00:21:55,480 --> 00:21:56,890 [Didn't even do anything...] 489 00:21:58,340 --> 00:21:59,970 Yejin won! She broke the gourd! 490 00:22:02,770 --> 00:22:03,700 One more round. 491 00:22:03,700 --> 00:22:05,610 Okay, we won't break rules this time. 492 00:22:05,620 --> 00:22:07,020 Yes, we won't. 493 00:22:07,020 --> 00:22:11,310 I won't say who it is. 494 00:22:11,390 --> 00:22:13,080 The friend that was late today. 495 00:22:14,900 --> 00:22:16,340 [Maybe, Jongkook?] 496 00:22:17,110 --> 00:22:18,100 Small-eyed friend. 497 00:22:18,100 --> 00:22:18,310 [Small-eyed person!] Small-eyed friend. 498 00:22:18,310 --> 00:22:18,810 [Small-eyed person!] 499 00:22:18,810 --> 00:22:19,400 The friend who uses small eyes to see the world. [Small-eyed person!] 500 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 [The person who uses small eyes to see the world] The friend who uses small eyes to see the world. [Small-eyed person!] 501 00:22:20,720 --> 00:22:20,930 [Small-eyed person!] [The person who uses small eyes to see the world] 502 00:22:20,930 --> 00:22:21,640 The friend who ate the bun? [Small-eyed person!] [The person who uses small eyes to see the world] 503 00:22:21,640 --> 00:22:22,340 [The person who ate a white steamed bun] The friend who ate the bun? [Small-eyed person!] [The person who uses small eyes to see the world] 504 00:22:22,340 --> 00:22:23,510 [Small-eyed person!] [The person who uses small eyes to see the world] [The person who ate a white steamed bun] 505 00:22:23,510 --> 00:22:25,280 [Might as well say it out directly...] 506 00:22:25,800 --> 00:22:28,010 This friend's progress is pretty good lately. 507 00:22:28,070 --> 00:22:28,380 Okay, ready. 508 00:22:28,380 --> 00:22:28,840 [Hyo.T putting the gourd under her hoodie] Okay, ready. 509 00:22:28,840 --> 00:22:30,050 [Hyo.T putting the gourd under her hoodie] 510 00:22:30,460 --> 00:22:31,720 You're wearing the gourd? 511 00:22:32,490 --> 00:22:34,360 You can't do this noona. 512 00:22:34,510 --> 00:22:37,350 [Perfect killer] 513 00:22:37,350 --> 00:22:37,860 It's really ET! [Perfect killer] 514 00:22:37,860 --> 00:22:39,040 It's really ET! 515 00:22:42,520 --> 00:22:46,140 [Hyo.T still playing on Earth] 516 00:22:48,780 --> 00:22:50,230 She has antennas too. 517 00:22:50,230 --> 00:22:50,430 [E.T Antenna?] She has antennas too. 518 00:22:50,430 --> 00:22:52,180 [E.T Antenna?] 519 00:22:53,540 --> 00:22:55,090 Splash the water non-stop. 520 00:22:55,090 --> 00:22:56,220 That side send someone out. 521 00:22:56,600 --> 00:22:59,140 First to retreat loses.] [1:1 Water splashing. 522 00:22:59,250 --> 00:23:00,110 [No closing of eyes to survive.] 523 00:23:00,110 --> 00:23:01,000 You can't close your eyes. [No closing of eyes to survive.] 524 00:23:01,000 --> 00:23:02,190 It usually isn't easy for water to enter our eyes. [No closing of eyes to survive.] 525 00:23:02,190 --> 00:23:03,160 It usually isn't easy for water to enter our eyes. 526 00:23:03,780 --> 00:23:05,520 [Actual use for the small-eyed brothers?] 527 00:23:09,190 --> 00:23:10,830 Yejin team Jaesuk] VS. [Hyori team Jongkook 528 00:23:12,050 --> 00:23:12,680 [Enemies meeting on a forlorn wooden bridge...] 529 00:23:12,680 --> 00:23:13,690 Start! [Enemies meeting on a forlorn wooden bridge...] 530 00:23:13,690 --> 00:23:13,700 [Enemies meeting on a forlorn wooden bridge...] 531 00:23:14,820 --> 00:23:16,830 [From the start, an erupting rain shower] 532 00:23:17,750 --> 00:23:19,100 [Jongkook with useful small eyes] 533 00:23:19,130 --> 00:23:20,500 [The grasshopper who's swallowing all the water] 534 00:23:22,130 --> 00:23:23,680 [Hands are like motor...] 535 00:23:27,430 --> 00:23:29,480 [The grasshopper who drank too much water, out] 536 00:23:29,480 --> 00:23:30,050 Hurry, hurry. [The grasshopper who drank too much water, out] 537 00:23:30,050 --> 00:23:31,010 Hurry, hurry. 538 00:23:31,840 --> 00:23:33,480 the Elder] [Yejin team second runner, 539 00:23:33,930 --> 00:23:34,340 It's too strong. 540 00:23:34,340 --> 00:23:35,110 [The Elder might strain his shoulder joints...] It's too strong. 541 00:23:35,110 --> 00:23:35,910 [The Elder might strain his shoulder joints...] 542 00:23:35,910 --> 00:23:37,190 It hurts! [The Elder might strain his shoulder joints...] 543 00:23:37,190 --> 00:23:37,590 [The Elder might strain his shoulder joints...] 544 00:23:37,590 --> 00:23:39,490 [Meanwhile, the human watermill Kookjong] 545 00:23:40,880 --> 00:23:42,890 [As expected... can't even last 10 seconds] 546 00:23:44,150 --> 00:23:45,130 What's this?! 547 00:23:46,200 --> 00:23:47,130 What the?! 548 00:23:47,850 --> 00:23:48,910 the Game Devil] [Yejin's team's third runner, 549 00:23:48,910 --> 00:23:49,870 Good, good. the Game Devil] [Yejin's team's third runner, 550 00:23:49,870 --> 00:23:50,100 Good, good. 551 00:23:52,560 --> 00:23:54,540 [Creating huge waves upon entering] 552 00:23:54,640 --> 00:23:55,690 Good, good. 553 00:23:55,690 --> 00:23:55,760 [Is it human hands... or machinery...] Good, good. 554 00:23:55,760 --> 00:23:58,140 [Is it human hands... or machinery...] 555 00:23:59,030 --> 00:24:02,000 Kim Kookjong, raise your head! 556 00:24:03,500 --> 00:24:04,310 [Water splashing battle has reached its climax!] 557 00:24:04,310 --> 00:24:05,820 Good, keep it up! [Water splashing battle has reached its climax!] 558 00:24:05,820 --> 00:24:05,870 Good, keep it up! 559 00:24:06,360 --> 00:24:08,190 Fighting! 560 00:24:08,620 --> 00:24:09,880 Jongkook hyung, fighting! 561 00:24:10,480 --> 00:24:11,990 [2 minutes have passed] 562 00:24:13,310 --> 00:24:15,730 [The scary water-churning human robots] 563 00:24:20,090 --> 00:24:21,730 [Satisfied move] 564 00:24:24,360 --> 00:24:25,580 [Jongkook, out] 565 00:24:26,850 --> 00:24:28,330 [Hyori team second runner, Daesung] 566 00:24:40,070 --> 00:24:41,520 throughly worn out...] [Game Devil 567 00:24:43,280 --> 00:24:44,910 Lee Chunhee] [Hyori team third runner, 568 00:24:49,220 --> 00:24:51,280 [This is the chance!] 569 00:24:53,920 --> 00:24:55,690 the Game Devil] [Unable to deflect, 570 00:24:58,490 --> 00:25:00,770 [Eventually kneeling on the ground...] 571 00:25:00,770 --> 00:25:02,340 [Unbelievable] 572 00:25:03,230 --> 00:25:05,560 Next is Yejin, go Yejin. 573 00:25:06,200 --> 00:25:07,580 [Yejin team, the last runner] 574 00:25:10,300 --> 00:25:12,150 [Savage Yejin, showing indifference in her skills] 575 00:25:12,150 --> 00:25:13,240 [The other side quickly losing strength] 576 00:25:13,240 --> 00:25:13,720 Good job, good job. [The other side quickly losing strength] 577 00:25:13,720 --> 00:25:14,350 Good job, good job. 578 00:25:14,490 --> 00:25:15,650 Use some mud, Yejin! 579 00:25:18,350 --> 00:25:20,250 Throw some mud, Yejin! 580 00:25:22,020 --> 00:25:24,430 [Savage Yejin's direct hits] 581 00:25:24,430 --> 00:25:26,530 [The doomed clumsy Chunhee] 582 00:25:26,650 --> 00:25:28,620 [Eventually turns around, out] 583 00:25:30,750 --> 00:25:31,080 [The teams' last members' showdown] 584 00:25:31,080 --> 00:25:32,240 Come on, ET! [The teams' last members' showdown] 585 00:25:32,240 --> 00:25:33,970 [The teams' last members' showdown] 586 00:25:34,260 --> 00:25:36,800 [Hyo.T vs Savage Yejin] 587 00:25:36,900 --> 00:25:38,640 [Inescapable, the females' final showdown] 588 00:25:41,210 --> 00:25:42,770 Interesting, this is interesting. 589 00:25:44,240 --> 00:25:46,420 [The fearless sisters, how did they turn out like this...] 590 00:25:49,210 --> 00:25:51,250 [Hyo.T intrigued by the splashing water on Earth...] 591 00:25:58,650 --> 00:26:01,330 [3 minutes have since passed...] 592 00:26:02,860 --> 00:26:03,980 Good job, Yejin. 593 00:26:04,360 --> 00:26:04,590 [Now, it's crucial to see who gives in first...] 594 00:26:04,590 --> 00:26:06,810 Yejin-ah! Yejin-ah! [Now, it's crucial to see who gives in first...] 595 00:26:06,810 --> 00:26:07,200 Lee Hyori! Lee~ [Now, it's crucial to see who gives in first...] 596 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 Lee Hyori! Lee~ 597 00:26:09,360 --> 00:26:11,710 last battle (?)] [The sentimental sister's 598 00:26:13,400 --> 00:26:14,680 [Huh?] 599 00:26:16,180 --> 00:26:17,080 We've won! 600 00:26:18,040 --> 00:26:18,210 [Eventually, only needs to break the gourd...] 601 00:26:18,210 --> 00:26:20,620 We've won! [Eventually, only needs to break the gourd...] 602 00:26:20,620 --> 00:26:20,810 We've won! 603 00:26:20,810 --> 00:26:21,020 [Even if this is the case, she actually used her fist...] We've won! 604 00:26:21,020 --> 00:26:22,950 [Even if this is the case, she actually used her fist...] 605 00:26:27,780 --> 00:26:38,340 [No doubt, it's Savage Lady Yejin!] 606 00:26:38,340 --> 00:26:39,260 Wait, it's broken again. [No doubt, it's Savage Lady Yejin!] 607 00:26:39,260 --> 00:26:40,370 Wait, it's broken again. 608 00:26:40,540 --> 00:26:42,680 Yejin team wins! 609 00:26:46,030 --> 00:26:47,200 [Unni, I'm sorry] 610 00:26:47,890 --> 00:26:49,510 Lee Hyori team... 611 00:26:51,610 --> 00:26:52,670 After this... 612 00:26:53,150 --> 00:26:54,510 The last game... 613 00:26:58,780 --> 00:27:00,160 [Easy to say, again....and again...] 614 00:27:00,160 --> 00:27:01,120 The last game with Chunhee and Yejin... [Easy to say, again....and again...] 615 00:27:01,120 --> 00:27:04,020 The last game with Chunhee and Yejin... 616 00:27:05,450 --> 00:27:08,930 Our Yejin's team wins. 617 00:27:16,700 --> 00:27:19,210 [Quickly, prepare the last meal with Yejin and Chunhee] 618 00:27:24,930 --> 00:27:25,070 That game was really tiring. 619 00:27:25,070 --> 00:27:26,620 [Ch 3] [Parade of the Fools] That game was really tiring. 620 00:27:26,620 --> 00:27:26,710 That game was really tiring. 621 00:27:27,480 --> 00:27:29,410 Everybody's really tired. 622 00:27:30,730 --> 00:27:31,080 Hyung... 623 00:27:31,220 --> 00:27:32,240 But we have to eat. 624 00:27:32,240 --> 00:27:33,650 Let's make the last dinner. 625 00:27:34,350 --> 00:27:35,230 [Again...] 626 00:27:35,230 --> 00:27:36,480 You used that word again, it's forbidden! [Again...] 627 00:27:36,480 --> 00:27:38,010 You used that word again, it's forbidden! 628 00:27:38,380 --> 00:27:41,000 Yejin, cut this fish for last time. 629 00:27:41,820 --> 00:27:43,880 [The elder, saying a reckless(?) joke at a time like this...] 630 00:27:43,880 --> 00:27:44,030 Today, of all days, the last... [The elder, saying a reckless(?) joke at a time like this...] 631 00:27:44,030 --> 00:27:45,280 Today, of all days, the last... 632 00:27:45,300 --> 00:27:46,900 Don't say "last" again. 633 00:27:47,160 --> 00:27:48,430 Since we're in Kangwondo, we must try Kangwondo's food. 634 00:27:48,430 --> 00:27:49,530 [Today dinner's menu ?] Since we're in Kangwondo, we must try Kangwondo's food. 635 00:27:49,530 --> 00:27:49,580 [Today dinner's menu ?] 636 00:27:49,580 --> 00:27:50,290 Potato pancake [Today dinner's menu ?] 637 00:27:50,290 --> 00:27:50,400 [Today dinner's menu ?] 638 00:27:50,770 --> 00:27:52,710 [Potato pancake?] 639 00:27:52,710 --> 00:27:52,840 Kamjajyeon is alright but there's still a lot of other food here in Kangwondo. [Potato pancake?] 640 00:27:52,840 --> 00:27:52,870 Kamjajyeon is alright but there's still a lot of other food here in Kangwondo. 641 00:27:52,870 --> 00:27:55,110 [The native food Kangwondo is most famous for...] Kamjajyeon is alright but there's still a lot of other food here in Kangwondo. 642 00:27:55,110 --> 00:27:57,320 Kamjajyeon is alright but there's still a lot of other food here in Kangwondo. 643 00:27:57,660 --> 00:27:58,620 Noodles. 644 00:27:58,740 --> 00:27:59,170 The buckwheat noodles here are very delicious. 645 00:27:59,170 --> 00:28:00,770 [Kangwondo's buckwheat noodles!!!] The buckwheat noodles here are very delicious. 646 00:28:00,770 --> 00:28:00,980 [Kangwondo's buckwheat noodles!!!] 647 00:28:00,980 --> 00:28:01,350 Olgaengi noodles. [Kangwondo's buckwheat noodles!!!] 648 00:28:01,350 --> 00:28:02,120 Olgaengi noodles. 649 00:28:02,930 --> 00:28:03,540 What noodles? 650 00:28:03,560 --> 00:28:04,140 Olgaengi. 651 00:28:05,600 --> 00:28:07,160 Olchaengi (tadpole), stupid! 652 00:28:08,760 --> 00:28:10,120 Ah! towards a friend who's leaving, this is... 653 00:28:10,180 --> 00:28:10,410 [This is the last...] 654 00:28:10,410 --> 00:28:11,920 This is their last... Hyori! [This is the last...] 655 00:28:11,920 --> 00:28:12,260 [This is the last...] 656 00:28:12,700 --> 00:28:15,430 This is their last, what's with the "stupid" talk? 657 00:28:16,410 --> 00:28:18,150 You never end things well. 658 00:28:20,270 --> 00:28:25,190 Jongkook, you only have today, if you want say your feelings... 659 00:28:26,000 --> 00:28:27,070 [Last day for a fake scandal?] 660 00:28:27,070 --> 00:28:28,040 That's right, this is the last. [Last day for a fake scandal?] 661 00:28:28,040 --> 00:28:28,300 That's right, this is the last. 662 00:28:28,380 --> 00:28:31,320 After we're done with this, they can meet outside! 663 00:28:32,360 --> 00:28:35,380 That's right. We must all keep in touch. 664 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 But there's someone who can't? 665 00:28:41,190 --> 00:28:43,600 Hyori, Yejin and Jongkook... 666 00:28:44,480 --> 00:28:46,170 [The last love triangle scandal!] 667 00:28:46,170 --> 00:28:46,430 Go mill then come back~ [The last love triangle scandal!] 668 00:28:46,430 --> 00:28:48,240 Go mill then come back~ 669 00:28:48,460 --> 00:28:49,510 And now... 670 00:28:50,760 --> 00:28:51,990 We won't be able to see this relationship again in future. 671 00:28:51,990 --> 00:28:53,050 [Another couple we won't see from now on] We won't be able to see this relationship again in future. 672 00:28:53,050 --> 00:28:54,340 Sooro and Chunhee, you guys go too. [Another couple we won't see from now on] 673 00:28:54,340 --> 00:28:55,010 Sooro and Chunhee, you guys go too. 674 00:28:55,560 --> 00:28:55,730 Everybody, let's take off. 675 00:28:55,730 --> 00:28:57,470 [Stepmother Kim and Chunderella final outing!] Everybody, let's take off. 676 00:28:57,470 --> 00:28:58,470 Everybody, let's take off. 677 00:28:59,210 --> 00:29:00,180 Oppa, are you sad? 678 00:29:00,720 --> 00:29:00,770 Are you sad? You're walking real slow. 679 00:29:00,770 --> 00:29:02,570 [Hyori creating a controversy...] Are you sad? You're walking real slow. 680 00:29:02,570 --> 00:29:02,590 [Hyori creating a controversy...] 681 00:29:02,590 --> 00:29:02,710 Just go. [Hyori creating a controversy...] 682 00:29:02,710 --> 00:29:03,560 Just go. 683 00:29:05,140 --> 00:29:07,010 Alright, I'm going. 684 00:29:07,010 --> 00:29:08,520 Ah!! Seriously!!! 685 00:29:09,480 --> 00:29:11,390 [Pet~ Kookjong, here he goes again...] 686 00:29:13,450 --> 00:29:15,530 [Quickly arriving in front of the mill] 687 00:29:19,900 --> 00:29:21,670 Hello! 688 00:29:42,400 --> 00:29:43,900 Very~fine! 689 00:29:43,910 --> 00:29:45,240 Me? 690 00:29:46,790 --> 00:29:48,170 Who? Yejin or me? 691 00:29:49,900 --> 00:29:51,380 Yejin. 692 00:30:00,470 --> 00:30:01,630 Mother! 693 00:30:01,840 --> 00:30:03,240 Did you know these two were dating? 694 00:30:03,240 --> 00:30:04,570 [Hyori, getting revenge with the Fake Scandal!] Did you know these two were dating? 695 00:30:04,570 --> 00:30:04,640 [Hyori, getting revenge with the Fake Scandal!] 696 00:30:04,640 --> 00:30:05,800 Not you two? [Hyori, getting revenge with the Fake Scandal!] 697 00:30:05,800 --> 00:30:05,930 [Hyori, getting revenge with the Fake Scandal!] 698 00:30:06,210 --> 00:30:09,280 It seems that way, but I set them up together 699 00:30:09,860 --> 00:30:09,960 YJ : They always hang out, but for some reason they try to make something up between us on the show 700 00:30:09,960 --> 00:30:12,010 [Quacking away here!] YJ : They always hang out, but for some reason they try to make something up between us on the show 701 00:30:12,010 --> 00:30:12,110 YJ : They always hang out, but for some reason they try to make something up between us on the show 702 00:30:12,110 --> 00:30:12,800 [Quacking away here!] YJ : They always hang out, but for some reason they try to make something up between us on the show 703 00:30:12,800 --> 00:30:13,990 HR : Who do you think makes a better couple? [Quacking away here!] 704 00:30:13,990 --> 00:30:14,800 HR : Who do you think makes a better couple? 705 00:30:15,700 --> 00:30:16,550 I wonder... 706 00:30:16,550 --> 00:30:16,930 [What will her decision be?] I wonder... 707 00:30:16,930 --> 00:30:19,390 [What will her decision be?] 708 00:30:21,270 --> 00:30:23,620 The two of you look good together 709 00:30:23,620 --> 00:30:23,890 [Lee Hyori and Pet Kookjong] 710 00:30:23,890 --> 00:30:25,400 See! [Lee Hyori and Pet Kookjong] 711 00:30:25,400 --> 00:30:25,430 See! 712 00:30:27,380 --> 00:30:29,840 Oppa, you need a strong woman type! 713 00:30:29,870 --> 00:30:32,160 Because he's the more gentle type, he needs someone opposite of him... 714 00:30:32,160 --> 00:30:34,890 A wild woman would be good for him! 715 00:30:34,890 --> 00:30:36,890 [Wild woman Lee Hyori!] 716 00:30:36,890 --> 00:30:38,820 I should be able to live the rest of my life in peace... [Wild woman Lee Hyori!] 717 00:30:38,820 --> 00:30:39,740 I should be able to live the rest of my life in peace... 718 00:30:41,270 --> 00:30:43,390 -Goodbye -Goodbye 719 00:30:43,490 --> 00:30:45,440 JK : Thank you! 720 00:30:46,810 --> 00:30:46,940 [Found an elementary school on their way back!] 721 00:30:46,940 --> 00:30:48,620 Should we go in here? [Found an elementary school on their way back!] 722 00:30:48,620 --> 00:30:49,270 [Found an elementary school on their way back!] 723 00:30:50,290 --> 00:30:51,480 [Snacks they used to eat as kids] 724 00:30:51,620 --> 00:30:52,450 Should we buy 3 of them? 725 00:30:53,060 --> 00:30:53,090 [And amusing themselves with childhood toys...] 726 00:30:53,090 --> 00:30:53,810 HR : Shall we? [And amusing themselves with childhood toys...] 727 00:30:53,810 --> 00:30:53,900 [And amusing themselves with childhood toys...] 728 00:30:53,900 --> 00:30:54,730 JK : Let's do it! [And amusing themselves with childhood toys...] 729 00:30:54,730 --> 00:30:54,760 JK : Let's do it! 730 00:30:56,780 --> 00:30:57,970 What? 731 00:30:59,060 --> 00:31:01,080 It's Kim Kookjong! Kim Kookjong! 732 00:31:01,080 --> 00:31:03,080 [Kim Kookjong] 733 00:31:04,260 --> 00:31:05,590 JK : Why is that here?! 734 00:31:05,690 --> 00:31:07,290 Trying to look all cool 735 00:31:07,290 --> 00:31:09,000 Goodbye! 736 00:31:11,490 --> 00:31:12,070 [Each sucking on a lollipop...] 737 00:31:12,070 --> 00:31:13,680 Oh! It's an elementary school! [Each sucking on a lollipop...] 738 00:31:13,680 --> 00:31:14,000 YJ : Let's go to the playground! [Each sucking on a lollipop...] 739 00:31:14,000 --> 00:31:14,050 YJ : Let's go to the playground! 740 00:31:14,050 --> 00:31:14,720 [They sure are goofing(?) off...] YJ : Let's go to the playground! 741 00:31:14,720 --> 00:31:14,940 [They sure are goofing(?) off...] 742 00:31:14,940 --> 00:31:16,310 HR : How nice! [They sure are goofing(?) off...] 743 00:31:16,310 --> 00:31:17,260 [They sure are goofing(?) off...] 744 00:31:19,280 --> 00:31:21,290 YJ : It's a nice school! 745 00:31:22,500 --> 00:31:23,240 [Setting foot in an elementary school after 20 years] 746 00:31:23,240 --> 00:31:25,150 I feel purer just walking in here [Setting foot in an elementary school after 20 years] 747 00:31:25,150 --> 00:31:26,070 I feel purer just walking in here 748 00:31:26,960 --> 00:31:28,500 Statues! 749 00:31:28,500 --> 00:31:31,500 There's always those school legends! 750 00:31:31,570 --> 00:31:34,170 That the statues come to life after midnight 751 00:31:34,270 --> 00:31:35,940 That statue over there fights with that statue 752 00:31:36,080 --> 00:31:39,700 Right over there, they fight 753 00:31:41,200 --> 00:31:44,790 [When the kids aren't around the two statues...] 754 00:31:45,780 --> 00:31:49,260 And when the sun rises, the statues go back to place 755 00:31:51,480 --> 00:31:52,950 HR : What~ 756 00:31:53,730 --> 00:31:56,500 That statue over there looks like Yejin when she was younger 757 00:31:56,570 --> 00:31:58,360 JK : The doksuhsang (reading the placard) statue 758 00:31:58,510 --> 00:31:59,800 HR : With her white face 759 00:31:59,810 --> 00:31:59,910 [This look] 760 00:31:59,910 --> 00:32:01,310 JK : It seriously looks like her [This look] 761 00:32:01,310 --> 00:32:02,800 JK : It seriously looks like her 762 00:32:03,360 --> 00:32:05,310 Oppa, you know how to play on these right? 763 00:32:06,610 --> 00:32:09,100 Yea, you battle in the middle 764 00:32:09,100 --> 00:32:10,400 Want to have a monkey bar battle? 765 00:32:10,400 --> 00:32:11,560 We can use our feet to kick 766 00:32:11,730 --> 00:32:12,720 Really? 767 00:32:12,720 --> 00:32:14,770 Can I even high kick? 768 00:32:14,830 --> 00:32:16,130 Go... for it... 769 00:32:17,260 --> 00:32:19,070 [Here they go] 770 00:32:21,010 --> 00:32:23,580 What are you doing? 771 00:32:23,580 --> 00:32:26,750 My body isn't what it used to be... 772 00:32:26,750 --> 00:32:28,600 My body can't do what it used to as a kid 773 00:32:28,600 --> 00:32:30,540 I'm going to start from here 774 00:32:35,360 --> 00:32:36,960 [Oh!] 775 00:32:37,280 --> 00:32:38,840 [A strong kick!] 776 00:32:41,470 --> 00:32:42,080 HR : What? It's just a game! 777 00:32:42,080 --> 00:32:44,000 JK : Turn the camera off! HR : What? It's just a game! 778 00:32:44,000 --> 00:32:44,030 HR : What? It's just a game! 779 00:32:44,060 --> 00:32:45,090 HR : It's just a game! 780 00:32:45,090 --> 00:32:46,690 Why are you busting out a drop kick?! 781 00:32:46,690 --> 00:32:48,400 You can kick back! 782 00:32:48,400 --> 00:32:50,960 All we have to do is pull each other down, and you're kicking me! 783 00:32:50,960 --> 00:32:52,770 The method doesn't matter 784 00:32:52,770 --> 00:32:55,090 Last week I get beat up by Sunghoon hyung, now you... 785 00:32:57,460 --> 00:32:58,950 [Second round] 786 00:33:01,940 --> 00:33:03,220 [Again!!] 787 00:33:05,850 --> 00:33:07,110 I don't want to play... 788 00:33:10,150 --> 00:33:12,950 Want to climb this? 789 00:33:15,580 --> 00:33:18,070 Oh! It's like Kanggol village 790 00:33:19,810 --> 00:33:20,360 Last place gets hit by the other two 791 00:33:20,360 --> 00:33:22,000 [Who can stay on the longest!] Last place gets hit by the other two 792 00:33:22,000 --> 00:33:22,030 [Who can stay on the longest!] 793 00:33:22,030 --> 00:33:23,740 [Last place gets hit on the forehead!] [Who can stay on the longest!] 794 00:33:25,220 --> 00:33:27,880 [All at once] 795 00:33:28,660 --> 00:33:30,740 Oh no, I can't do it! 796 00:33:33,130 --> 00:33:35,830 This is driving me crazy 797 00:33:40,880 --> 00:33:42,280 Your forehead, Yejin 798 00:33:42,280 --> 00:33:43,990 Unnie, but it's my last show... 799 00:33:43,990 --> 00:33:45,530 Be gentle!! 800 00:33:45,530 --> 00:33:45,970 HR : Are you taking her side? 801 00:33:45,970 --> 00:33:48,020 JK : I am! She's leaving the show! HR : Are you taking her side? 802 00:33:48,020 --> 00:33:50,170 Want to take the hit for her? 803 00:33:50,480 --> 00:33:52,420 Uh... no thanks! 804 00:33:52,420 --> 00:33:54,060 [Trying to be chivalrous...] 805 00:33:54,060 --> 00:33:55,500 How scornful 806 00:34:03,280 --> 00:34:05,160 Is there another game we can do? 807 00:34:06,150 --> 00:34:08,300 Yejin, pick something you're good at! 808 00:34:12,020 --> 00:34:14,450 How about who can climb up the slide the fastest? 809 00:34:14,450 --> 00:34:16,450 Make sure we stand the same distance away 810 00:34:17,250 --> 00:34:18,450 Start! 811 00:34:18,450 --> 00:34:21,960 [Running at full speed] 812 00:34:24,180 --> 00:34:26,020 [But...] 813 00:34:26,020 --> 00:34:28,020 [Hyori, gets caught!] 814 00:34:29,510 --> 00:34:31,040 (Go down! Go down!) 815 00:34:35,820 --> 00:34:37,290 Get over here! 816 00:34:37,840 --> 00:34:39,310 Yejin, hit her first 817 00:34:39,620 --> 00:34:41,450 [Throwing sand] 818 00:34:46,480 --> 00:34:48,330 [Whatever the case getting hit on the forehead!] 819 00:34:49,410 --> 00:34:50,710 1... 820 00:34:52,930 --> 00:34:53,950 HR : What are you doing?! 821 00:34:53,950 --> 00:34:54,530 JK : What? HR : What are you doing?! 822 00:34:54,530 --> 00:34:54,570 HR : What are you doing?! 823 00:34:54,600 --> 00:34:56,530 You could try to avoid it! 824 00:34:59,490 --> 00:35:01,020 YJ : 1... 2... 825 00:35:01,020 --> 00:35:01,940 JK : Do it hard! YJ : 1... 2... 826 00:35:01,940 --> 00:35:01,980 YJ : 1... 2... 827 00:35:05,330 --> 00:35:07,850 [More humiliating than painful] 828 00:35:08,020 --> 00:35:09,800 HR : It didn't hurt at all 829 00:35:09,800 --> 00:35:11,030 JK : You can hit for me too 830 00:35:11,030 --> 00:35:12,700 YJ : I can't make it hurt, so you do it 831 00:35:12,700 --> 00:35:13,590 JK : Alright YJ : I can't make it hurt, so you do it 832 00:35:13,590 --> 00:35:13,620 YJ : I can't make it hurt, so you do it 833 00:35:18,950 --> 00:35:20,210 [Battle mode] 834 00:35:23,350 --> 00:35:25,100 Oppa! Oppa! 835 00:35:25,100 --> 00:35:26,600 What?! 836 00:35:28,370 --> 00:35:30,730 Just get it over with! 837 00:35:32,980 --> 00:35:34,860 [Fully loaded] 838 00:35:46,950 --> 00:35:50,190 I just wanted that face to get on camera 839 00:35:50,190 --> 00:35:52,190 How embarrassing! 840 00:35:52,190 --> 00:35:52,210 What kind of face was that?! 841 00:35:52,210 --> 00:35:54,190 [Today for Lee Hyori, the day of humiliation] What kind of face was that?! 842 00:35:54,190 --> 00:35:55,520 [Today for Lee Hyori, the day of humiliation] 843 00:35:57,990 --> 00:36:00,090 [Now, heading back home...] 844 00:36:00,090 --> 00:36:00,570 [But remembering they had... water guns~!!] 845 00:36:00,570 --> 00:36:01,830 Ah! Seriously!? [But remembering they had... water guns~!!] 846 00:36:01,830 --> 00:36:01,920 Ah! Seriously!? 847 00:36:01,920 --> 00:36:04,090 [Revenge] Ah! Seriously!? 848 00:36:04,090 --> 00:36:04,730 Where's mine?! [Revenge] 849 00:36:04,730 --> 00:36:06,090 Where's mine?! 850 00:36:07,910 --> 00:36:09,790 [Pet Kookjong! Really does suffer...] 851 00:36:12,560 --> 00:36:14,090 What kind of man runs away? 852 00:36:14,090 --> 00:36:14,270 [Looking like they're ending it...] What kind of man runs away? 853 00:36:14,270 --> 00:36:15,940 [Looking like they're ending it...] 854 00:36:19,280 --> 00:36:21,090 [The hectic staff] 855 00:36:21,880 --> 00:36:23,310 I think mine is broken 856 00:36:25,230 --> 00:36:26,970 [The water gun fight breaks out again] 857 00:36:31,360 --> 00:36:32,800 [Lady Yejin after squirting a few times...] 858 00:36:33,010 --> 00:36:35,130 Unnie, I'll help you! 859 00:36:35,130 --> 00:36:39,090 YJ : Die! HR : Die, monster! 860 00:36:40,490 --> 00:36:40,900 [Muscle Monster?] 861 00:36:40,900 --> 00:36:42,090 Why are you doing this?! Seriously! [Muscle Monster?] 862 00:36:42,090 --> 00:36:42,670 Why are you doing this?! Seriously! 863 00:36:42,670 --> 00:36:44,670 Monster! Monster! 864 00:36:44,670 --> 00:36:46,570 Die, Muscle Monster! Die! 865 00:36:46,570 --> 00:36:49,200 We have to kill him before his muscles get bigger! 866 00:36:50,770 --> 00:36:52,610 [Despite their appearance...] 867 00:36:52,610 --> 00:36:55,820 [Their average age is 32...] [Despite their appearance...] 868 00:36:56,090 --> 00:36:58,800 [To the sleeping statues, the kids' playing hasn't finished yet...] 869 00:37:00,360 --> 00:37:02,010 [The rest at home...] 870 00:37:05,010 --> 00:37:06,750 Let's grind the corn then 871 00:37:06,750 --> 00:37:08,220 Yea, let's grind then 872 00:37:08,220 --> 00:37:09,310 I'll get everything ready 873 00:37:10,030 --> 00:37:13,060 [Tip. Grind the corn into a batter and press through to make noodles that look like tadpoles] 874 00:37:13,060 --> 00:37:14,290 Wow, it's heavy 875 00:37:14,290 --> 00:37:15,060 [First they need to grind the corn...] Wow, it's heavy 876 00:37:15,060 --> 00:37:16,410 [First they need to grind the corn...] 877 00:37:17,710 --> 00:37:18,830 DS : So we put it on this to grind? 878 00:37:18,830 --> 00:37:19,650 JS : Yea DS : So we put it on this to grind? 879 00:37:19,650 --> 00:37:19,690 DS : So we put it on this to grind? 880 00:37:19,740 --> 00:37:21,650 Oh, we put it on the sticks? 881 00:37:24,400 --> 00:37:24,640 [Huh?] 882 00:37:24,640 --> 00:37:26,350 That's not it [Huh?] 883 00:37:26,350 --> 00:37:26,380 [Huh?] 884 00:37:26,380 --> 00:37:26,880 Don't you put the sticks up here? [Huh?] 885 00:37:26,880 --> 00:37:28,050 Don't you put the sticks up here? 886 00:37:29,450 --> 00:37:30,580 (A ha...) 887 00:37:30,580 --> 00:37:32,580 Hey, Dumb and Dumber! 888 00:37:32,580 --> 00:37:34,580 I didn't do anything, why me?! 889 00:37:34,580 --> 00:37:37,440 Why would you grind it on the ground? 890 00:37:38,570 --> 00:37:40,480 [Set up complete! Now they just need to grind it...] 891 00:37:44,000 --> 00:37:46,010 This is the problem! 892 00:37:47,620 --> 00:37:48,070 What are you going to do about it? 893 00:37:48,070 --> 00:37:49,330 [A perplexing situation!] What are you going to do about it? 894 00:37:49,330 --> 00:37:51,050 [A perplexing situation!] 895 00:37:53,190 --> 00:37:54,670 Hey Daesung, tell Jongshin hyung what to do. Don't just do it by yourself. 896 00:37:54,670 --> 00:37:56,670 [Placing 'the problem' back into place...] Hey Daesung, tell Jongshin hyung what to do. Don't just do it by yourself. 897 00:37:56,670 --> 00:37:56,700 Hey Daesung, tell Jongshin hyung what to do. Don't just do it by yourself. 898 00:37:59,730 --> 00:38:01,290 [As time goes by...] 899 00:38:01,290 --> 00:38:02,760 [More difficult] [As time goes by...] 900 00:38:02,760 --> 00:38:03,210 [More difficult] 901 00:38:03,210 --> 00:38:04,990 Throw this thing out!! 902 00:38:05,140 --> 00:38:05,960 Hyung! 903 00:38:05,960 --> 00:38:06,060 What?! Hyung! 904 00:38:06,060 --> 00:38:06,880 What?! 905 00:38:07,080 --> 00:38:07,100 Throw it out! 906 00:38:07,100 --> 00:38:08,280 [Where did all his beautiful lyrics go...] Throw it out! 907 00:38:08,280 --> 00:38:08,350 [Where did all his beautiful lyrics go...] 908 00:38:08,350 --> 00:38:09,100 DS : Jongshin hyung got so scary! [Where did all his beautiful lyrics go...] 909 00:38:09,100 --> 00:38:10,220 DS : Jongshin hyung got so scary! 910 00:38:10,220 --> 00:38:10,870 What's so wrong with 'throw it out'?! DS : Jongshin hyung got so scary! 911 00:38:10,870 --> 00:38:11,420 What's so wrong with 'throw it out'?! 912 00:38:11,420 --> 00:38:12,820 [Today he's the Blunt and Angry Elder] What's so wrong with 'throw it out'?! 913 00:38:12,820 --> 00:38:12,850 [Today he's the Blunt and Angry Elder] 914 00:38:13,200 --> 00:38:14,080 JS : Hyung, put the sticks back on 915 00:38:14,080 --> 00:38:14,940 YJS : The sticks are too short! JS : Hyung, put the sticks back on 916 00:38:14,940 --> 00:38:15,520 YJS : The sticks are too short! 917 00:38:15,550 --> 00:38:19,170 We need to find something that matches 918 00:38:20,670 --> 00:38:23,850 [Changing the bucket and starting again...] 919 00:38:25,520 --> 00:38:28,010 The grinding stones set up are now done! 920 00:38:28,010 --> 00:38:28,330 This ate up so much time! 921 00:38:28,330 --> 00:38:30,200 [Setting up the grinding stones alone took 30 minutes...] This ate up so much time! 922 00:38:30,200 --> 00:38:30,640 This ate up so much time! 923 00:38:32,420 --> 00:38:33,380 JS : Hyung, try putting some corn in 924 00:38:33,380 --> 00:38:34,130 DS : Oh, here they are JS : Hyung, try putting some corn in 925 00:38:34,130 --> 00:38:35,380 DS : Oh, here they are 926 00:38:35,380 --> 00:38:38,530 You're doing all the work today, Daesung 927 00:38:40,990 --> 00:38:45,630 No, not like that 928 00:38:45,910 --> 00:38:47,890 You put more water in than corn! 929 00:38:48,160 --> 00:38:48,980 You don't just pour water in. 930 00:38:48,980 --> 00:38:51,130 [Messing it all up...] You don't just pour water in. 931 00:38:51,130 --> 00:38:52,430 You don't just pour water in. 932 00:38:52,940 --> 00:38:53,830 You put maybe a spoonful while grinding 933 00:38:53,830 --> 00:38:56,320 [The older brother instructing his younger brother] You put maybe a spoonful while grinding 934 00:38:56,320 --> 00:38:57,140 You put maybe a spoonful while grinding 935 00:39:00,900 --> 00:39:02,810 I just realized this... 936 00:39:02,810 --> 00:39:05,440 Using the grinding stones require about five people! 937 00:39:05,710 --> 00:39:07,180 All you're doing is talking! 938 00:39:07,180 --> 00:39:07,480 [In the end the Elder holds it steady...] All you're doing is talking! 939 00:39:07,480 --> 00:39:07,850 [In the end the Elder holds it steady...] 940 00:39:07,850 --> 00:39:08,650 -Try it [In the end the Elder holds it steady...] 941 00:39:08,650 --> 00:39:08,680 [In the end the Elder holds it steady...] 942 00:39:08,720 --> 00:39:10,760 But if you stand like this, you won't get on camera 943 00:39:10,760 --> 00:39:11,210 YJS : Oh really? 944 00:39:11,210 --> 00:39:11,860 JS : Stand in the back and hold it YJS : Oh really? 945 00:39:11,860 --> 00:39:12,230 JS : Stand in the back and hold it 946 00:39:12,510 --> 00:39:13,940 No! 947 00:39:15,270 --> 00:39:17,320 [Even the Elder is now getting stupid(?)...] 948 00:39:19,100 --> 00:39:21,520 [Anyways...] 949 00:39:21,520 --> 00:39:22,340 [At this rate... Will they be able to eat the noodles today...] 950 00:39:22,340 --> 00:39:23,300 DS : It's working! [At this rate... Will they be able to eat the noodles today...] 951 00:39:23,300 --> 00:39:23,380 YJS : It is? DS : It's working! [At this rate... Will they be able to eat the noodles today...] 952 00:39:23,380 --> 00:39:24,250 [At this rate... Will they be able to eat the noodles today...] YJS : It is? 953 00:39:24,250 --> 00:39:24,390 YJS : It is? 954 00:39:24,390 --> 00:39:26,950 Maybe you have to push from the side 955 00:39:27,430 --> 00:39:31,560 Hey! What's the point of pouring water on Jaesuk's hand?! 956 00:39:31,680 --> 00:39:32,210 [A spectacle...] 957 00:39:32,210 --> 00:39:33,450 All it does is refresh his hand! [A spectacle...] 958 00:39:33,450 --> 00:39:33,810 All it does is refresh his hand! 959 00:39:34,050 --> 00:39:35,620 How do we do this?! 960 00:39:35,620 --> 00:39:37,620 This is really hard! 961 00:39:38,970 --> 00:39:40,920 Not again! 962 00:39:40,920 --> 00:39:42,960 How are we supposed to do this? 963 00:39:43,070 --> 00:39:45,940 Try turning it the other way 964 00:39:46,170 --> 00:39:47,780 [The brains of the operation, Jongshin...] 965 00:39:47,780 --> 00:39:49,450 [Other way?] [The brains of the operation, Jongshin...] 966 00:39:50,950 --> 00:39:52,490 [Turning easily!!] 967 00:39:52,490 --> 00:39:53,000 Oh, it was supposed to be this way! [Turning easily!!] 968 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Oh, it was supposed to be this way! 969 00:39:59,190 --> 00:40:00,390 When were trying to go the other way... 970 00:40:00,390 --> 00:40:02,500 I can turn it with just my finger now 971 00:40:03,060 --> 00:40:07,100 -It was grinding the stones -I know, huh? 972 00:40:07,100 --> 00:40:08,130 Put some water in 973 00:40:09,450 --> 00:40:11,390 [The grinding stones turning so easily...] 974 00:40:11,390 --> 00:40:13,590 [They spent 1 hour trying to figure it out!] 975 00:40:14,910 --> 00:40:17,240 Ok, now put in some water 976 00:40:17,240 --> 00:40:18,240 Slowly 977 00:40:19,060 --> 00:40:21,330 [Now there's finally hope for the tadpole soup...] 978 00:40:23,900 --> 00:40:25,630 [Placing the handle firmly and turning the right way!] 979 00:40:27,640 --> 00:40:29,270 [Now they're getting results...] 980 00:40:30,610 --> 00:40:32,040 [But the problem is] 981 00:40:32,040 --> 00:40:35,610 [this man's stamina...] [But the problem is] 982 00:40:36,850 --> 00:40:38,350 [How much did they get done...] 983 00:40:41,850 --> 00:40:43,690 [The Grasshopper is burnt out...] 984 00:40:46,440 --> 00:40:47,940 If you look in the bucket... 985 00:40:48,640 --> 00:40:49,740 There's not that much there... 986 00:40:49,740 --> 00:40:50,710 It just looks like corn... 987 00:40:51,880 --> 00:40:53,480 I think we have to grind them again 988 00:40:56,520 --> 00:40:58,080 We're wasting too much time! 989 00:40:59,250 --> 00:41:00,450 Can't we use a blender?! 990 00:41:00,600 --> 00:41:03,320 [In the end] 991 00:41:03,320 --> 00:41:03,970 Hyung, I found one! [In the end] 992 00:41:03,970 --> 00:41:04,820 [After 1 and a half hours, using a blender!] Hyung, I found one! 993 00:41:04,820 --> 00:41:06,040 [After 1 and a half hours, using a blender!] 994 00:41:09,300 --> 00:41:10,030 Daesung, that's good enough 995 00:41:10,030 --> 00:41:11,760 Ah, like a refreshing pitcher of beer 996 00:41:11,760 --> 00:41:15,000 -Let's get Jongshin hyung a draft of beer! -Shall I? 997 00:41:15,940 --> 00:41:17,140 Yea, refreshing beer. 998 00:41:18,340 --> 00:41:19,350 There you go! 999 00:41:19,350 --> 00:41:19,570 [Like the real thing!] There you go! 1000 00:41:19,570 --> 00:41:21,720 [Like the real thing!] 1001 00:41:23,530 --> 00:41:25,890 [The uncles really like it~] 1002 00:41:26,110 --> 00:41:27,650 Cheers! 1003 00:41:28,430 --> 00:41:30,370 [Mixing the corn into the bubbles as well...] 1004 00:41:32,420 --> 00:41:36,560 Yeah! What the heck are we doing?! 1005 00:41:39,170 --> 00:41:40,880 [Putting it all into the blender] 1006 00:41:47,770 --> 00:41:48,750 This is so much easier! 1007 00:41:48,750 --> 00:41:49,540 [Using the easier method...] This is so much easier! 1008 00:41:49,540 --> 00:41:52,420 [Using the easier method...] 1009 00:41:52,420 --> 00:41:54,220 [And ignoring this...] 1010 00:41:59,360 --> 00:42:00,930 [Grinding it all in an instant...] 1011 00:42:03,180 --> 00:42:04,020 It's done 1012 00:42:05,750 --> 00:42:06,990 Let's grind the rest now 1013 00:42:08,800 --> 00:42:10,410 [Thick] 1014 00:42:12,070 --> 00:42:15,010 [1. Strain the creamed corn through a sieve] 1015 00:42:16,800 --> 00:42:16,980 It's such a pretty color! 1016 00:42:16,980 --> 00:42:18,950 [Slightly stirring the creamed corn with a ladle...] It's such a pretty color! 1017 00:42:18,950 --> 00:42:20,230 It's such a pretty color! 1018 00:42:20,900 --> 00:42:23,200 It'll be such a pretty color when we're all done 1019 00:42:23,200 --> 00:42:24,470 Hand it over! I'll do it! 1020 00:42:25,450 --> 00:42:26,760 [Boldly using his hands!] 1021 00:42:28,320 --> 00:42:29,560 [Unappealing] 1022 00:42:30,580 --> 00:42:33,010 Why did you just clean underneath your fingernails?! 1023 00:42:33,010 --> 00:42:34,850 It's just corn~ 1024 00:42:36,230 --> 00:42:38,850 [The mixture for the noodles now ready!!] 1025 00:42:38,850 --> 00:42:39,370 We just need to cook the noodles now [The mixture for the noodles now ready!!] 1026 00:42:39,370 --> 00:42:40,320 We just need to cook the noodles now 1027 00:42:41,470 --> 00:42:43,770 [The Elder getting the fire ready] 1028 00:42:43,770 --> 00:42:45,440 [While Dumb and Dumber prepare the noodles...] 1029 00:42:46,230 --> 00:42:47,590 We have to keep stirring it! 1030 00:42:49,400 --> 00:42:49,710 We can't stop stirring, not even for a second 1031 00:42:49,710 --> 00:42:51,760 [2. Stir the mixture in the pot while cooking] We can't stop stirring, not even for a second 1032 00:42:51,760 --> 00:42:51,980 [2. Stir the mixture in the pot while cooking] 1033 00:42:53,280 --> 00:42:54,920 [After a moment...] 1034 00:42:54,920 --> 00:42:57,520 [Clumping up amazingly...] 1035 00:42:57,520 --> 00:42:59,040 This is amazing 1036 00:42:59,320 --> 00:42:59,390 [Dumb and Dumber easily amazed again...] 1037 00:42:59,390 --> 00:43:01,490 It just showed up all of a sudden! [Dumb and Dumber easily amazed again...] 1038 00:43:01,490 --> 00:43:01,770 It just showed up all of a sudden! 1039 00:43:02,420 --> 00:43:04,760 [Becoming thick and heavy in an instant from the starch...] 1040 00:43:05,950 --> 00:43:08,050 Just a second ago it looked like water 1041 00:43:10,230 --> 00:43:12,670 [They should be adding salt so that it won't burn...] 1042 00:43:12,670 --> 00:43:14,320 This is fun, this is fun! 1043 00:43:15,790 --> 00:43:17,320 How was this method discovered? 1044 00:43:17,720 --> 00:43:19,020 I wonder... 1045 00:43:19,830 --> 00:43:20,110 To grind it, strain, and then cook? 1046 00:43:20,110 --> 00:43:23,260 [While they're all in wonder over the tadpole soup noodles...] To grind it, strain, and then cook? 1047 00:43:23,260 --> 00:43:23,480 [While they're all in wonder over the tadpole soup noodles...] 1048 00:43:25,110 --> 00:43:28,350 [Stepmother Kim and Chunderella in the mountain...] 1049 00:43:29,170 --> 00:43:29,970 I can carry that 1050 00:43:29,970 --> 00:43:31,240 It's fine... 1051 00:43:32,400 --> 00:43:35,770 You carried things for one year, I can do this for you at least one day... 1052 00:43:36,690 --> 00:43:38,930 [Stepmother Kim's last chance to show he cares...] 1053 00:43:40,830 --> 00:43:42,720 [The two, going deep in the forest to find Korean mountain ginseng...] 1054 00:43:42,720 --> 00:43:44,720 You have to go in deep to find Korean mountain ginseng [The two, going deep in the forest to find Korean mountain ginseng...] 1055 00:43:44,720 --> 00:43:44,800 [The two, going deep in the forest to find Korean mountain ginseng...] 1056 00:43:44,960 --> 00:43:48,190 Have you ever seen Korean mountain ginseng growing on the side of the road? 1057 00:43:52,140 --> 00:43:53,540 [Found it?] 1058 00:43:53,540 --> 00:43:54,830 Aren't these it? 1059 00:43:54,910 --> 00:43:56,450 [These are Korean mountain ginseng] 1060 00:44:00,030 --> 00:44:02,530 Do it gently! Like you're worshipping it... 1061 00:44:03,050 --> 00:44:05,790 [Carefully, it should be done carefully...] 1062 00:44:07,270 --> 00:44:07,890 No! Wait! Stop! 1063 00:44:07,890 --> 00:44:08,510 makes another mistake?] [Chunderella No! Wait! Stop! 1064 00:44:08,510 --> 00:44:10,190 [Chunderella makes another mistake?] 1065 00:44:10,190 --> 00:44:11,780 [Getting the whip until the end...] 1066 00:44:11,780 --> 00:44:12,060 When I say stop, stop right away! You have to listen to me! [Getting the whip until the end...] 1067 00:44:12,060 --> 00:44:17,880 When I say stop, stop right away! You have to listen to me! 1068 00:44:18,900 --> 00:44:20,440 [Ah?] 1069 00:44:21,190 --> 00:44:21,470 That's not it! 1070 00:44:21,470 --> 00:44:22,840 [Digging up the wrong root...] That's not it! 1071 00:44:22,840 --> 00:44:22,860 That's not it! 1072 00:44:25,210 --> 00:44:27,280 [Striking Stepmother Kim] 1073 00:44:27,530 --> 00:44:28,860 Sorry... 1074 00:44:30,150 --> 00:44:32,850 [Today Stepmother Kim... is biting his tongue...] 1075 00:44:34,350 --> 00:44:35,980 [The Korean mountain ginseng root slowly revealing itself] 1076 00:44:38,950 --> 00:44:40,660 [Stepmother Kim starts to carefully bring it out...] 1077 00:44:46,350 --> 00:44:47,350 Hey Chunhee! 1078 00:44:47,350 --> 00:44:50,350 If you do it like that and break the roots, what are you going to do?! 1079 00:44:50,350 --> 00:44:52,250 I'm going to make you eat it if you break it! 1080 00:44:53,290 --> 00:44:54,420 Yes, sir... 1081 00:44:54,720 --> 00:44:55,790 Use your hands... 1082 00:44:56,220 --> 00:44:56,270 Chunhee-yah! 1083 00:44:56,270 --> 00:44:57,420 [Tip. Spread gingseng seeds deep in the mountain to cultivate Korean mountain gingseng] Chunhee-yah! 1084 00:44:57,420 --> 00:44:57,560 [Tip. Spread gingseng seeds deep in the mountain to cultivate Korean mountain gingseng] 1085 00:44:57,560 --> 00:45:00,260 You have to do this part well [Tip. Spread gingseng seeds deep in the mountain to cultivate Korean mountain gingseng] 1086 00:45:00,260 --> 00:45:00,310 [Tip. Spread gingseng seeds deep in the mountain to cultivate Korean mountain gingseng] 1087 00:45:04,500 --> 00:45:07,000 That's it, lightly brush it away with your fingers 1088 00:45:07,000 --> 00:45:09,840 There you go. Slowly 1089 00:45:10,120 --> 00:45:13,120 [The rare Korean mountain ginseng] 1090 00:45:18,110 --> 00:45:19,480 Done! 1091 00:45:19,900 --> 00:45:22,460 [Three roots safe and secure] 1092 00:45:22,650 --> 00:45:26,290 Eureka! 1093 00:45:27,970 --> 00:45:29,670 [Stepmother Kim eating it all?] 1094 00:45:34,880 --> 00:45:36,530 [Brave when it comes to the Korean mountain ginseng...] 1095 00:45:36,530 --> 00:45:37,310 We'll split it in half! I really want some! [Brave when it comes to the Korean mountain ginseng...] 1096 00:45:37,310 --> 00:45:38,330 We'll split it in half! I really want some! 1097 00:45:38,330 --> 00:45:39,010 It's in my hand! 1098 00:45:39,010 --> 00:45:39,600 [Agreeing to evenly split in half...] It's in my hand! 1099 00:45:39,600 --> 00:45:41,180 [Agreeing to evenly split in half...] 1100 00:45:41,370 --> 00:45:42,970 We'll see if you're considerate or not! 1101 00:45:46,620 --> 00:45:49,220 [He bit a lot!] 1102 00:45:49,980 --> 00:45:51,580 Hey! Be considerate! 1103 00:45:58,830 --> 00:45:59,950 [Only leaving Stepmother Kim a small bite...] 1104 00:45:59,950 --> 00:46:01,140 Hyung, this is the best part! [Only leaving Stepmother Kim a small bite...] 1105 00:46:01,140 --> 00:46:02,090 Hyung, this is the best part! 1106 00:46:03,890 --> 00:46:05,490 Since you ate the mountain ginseng... 1107 00:46:05,490 --> 00:46:07,290 Try using your strength right now 1108 00:46:08,290 --> 00:46:10,850 This whole time I've never showed you my techniques 1109 00:46:10,850 --> 00:46:14,050 [Can't... be...] This whole time I've never showed you my techniques 1110 00:46:14,050 --> 00:46:14,370 [Passing down instructions to channel energy...?] This whole time I've never showed you my techniques 1111 00:46:14,370 --> 00:46:16,380 [Passing down instructions to channel energy...?] 1112 00:46:16,840 --> 00:46:20,690 When you channel your energy, you still have to put some power behind it 1113 00:46:20,690 --> 00:46:20,810 [Will Clumsy Chunhee...] When you channel your energy, you still have to put some power behind it 1114 00:46:20,810 --> 00:46:22,720 But if you just use your strength, all you do is hurt your hand [Will Clumsy Chunhee...] 1115 00:46:22,720 --> 00:46:24,010 [Be able to follow the rules...] But if you just use your strength, all you do is hurt your hand 1116 00:46:24,010 --> 00:46:24,260 [Be able to follow the rules...] 1117 00:46:24,260 --> 00:46:25,560 But if you channel your energy... [Be able to follow the rules...] 1118 00:46:25,560 --> 00:46:26,750 [Stepmother Kim's love, channeling energy] But if you channel your energy... 1119 00:46:26,750 --> 00:46:26,760 [Stepmother Kim's love, channeling energy] 1120 00:46:26,760 --> 00:46:28,030 And then you can do this... [Stepmother Kim's love, channeling energy] 1121 00:46:28,030 --> 00:46:29,150 And then you can do this... 1122 00:46:30,470 --> 00:46:32,000 [Following along] 1123 00:46:32,350 --> 00:46:33,350 Try it 1124 00:46:35,170 --> 00:46:36,840 [Wherever, whenever...] 1125 00:46:36,840 --> 00:46:38,370 [Clumsy...] [Wherever, whenever...] 1126 00:46:38,370 --> 00:46:39,860 Try it on me 1127 00:46:40,990 --> 00:46:42,090 Pretend I'm the tree 1128 00:46:43,960 --> 00:46:44,350 Use your power 1129 00:46:44,350 --> 00:46:45,260 [Hmm...] Use your power 1130 00:46:45,260 --> 00:46:46,410 [Hmm...] 1131 00:46:47,220 --> 00:46:47,570 [Stepmother Kim giving a demonstration...] 1132 00:46:47,570 --> 00:46:48,900 What's the point of using your strength when you have no energy? [Stepmother Kim giving a demonstration...] 1133 00:46:48,900 --> 00:46:48,950 Just grab him and then... [Stepmother Kim giving a demonstration...] 1134 00:46:48,950 --> 00:46:50,340 Just grab him and then... 1135 00:46:52,650 --> 00:46:54,660 [So this... is how you do it...] 1136 00:46:56,340 --> 00:46:56,910 Hyung! 1137 00:46:58,340 --> 00:47:00,250 You should have warned me first! 1138 00:47:03,630 --> 00:47:06,300 [Rigorous practice] 1139 00:47:07,970 --> 00:47:09,840 [Will Chunhee be able to grasp the ways of channeling energy...?] 1140 00:47:11,640 --> 00:47:14,410 [On the other side, the childlike three siblings...] 1141 00:47:15,030 --> 00:47:17,330 We're the Beautiful Trio that protect the Earth from danger... 1142 00:47:17,330 --> 00:47:20,220 We're here to fight the Middle Aged Monster, Sickly Monster, and the Idol Monster 1143 00:47:20,420 --> 00:47:20,580 [Idol Monster] 1144 00:47:20,580 --> 00:47:20,680 [Sickly Monster] [Idol Monster] 1145 00:47:20,680 --> 00:47:21,980 [Middle Aged Monster] [Sickly Monster] [Idol Monster] 1146 00:47:22,880 --> 00:47:25,450 [The Muscle Monster(?) gets an earring] 1147 00:47:27,120 --> 00:47:28,920 [Out to defeat the monsters] 1148 00:47:28,920 --> 00:47:30,930 [The Beautiful(?) Trio takes off!] 1149 00:47:30,930 --> 00:47:32,130 [Much to anticipate!] 1150 00:47:32,950 --> 00:47:34,850 Back? What's that? 1151 00:47:34,850 --> 00:47:36,550 We came to punish you all! 1152 00:47:36,550 --> 00:47:37,980 Here to protect the Earth! 1153 00:47:37,980 --> 00:47:40,850 The Beautiful Trio! 1154 00:47:42,100 --> 00:47:43,060 [But...] 1155 00:47:43,060 --> 00:47:44,540 No, no, no! Not this! [But...] 1156 00:47:44,540 --> 00:47:45,090 [The 3 men, instead of running away] No, no, no! Not this! 1157 00:47:45,090 --> 00:47:46,210 [The 3 men, instead of running away] 1158 00:47:48,460 --> 00:47:48,610 You can't do this! You can't do this! 1159 00:47:48,610 --> 00:47:50,080 [They try to protect the pot] You can't do this! You can't do this! 1160 00:47:50,080 --> 00:47:50,520 You can't do this! You can't do this! 1161 00:47:53,220 --> 00:47:54,800 Do you know how long we spent on this?! 1162 00:47:55,870 --> 00:47:56,870 Then surrender! 1163 00:47:57,520 --> 00:47:58,790 [Surrendering right away!] 1164 00:48:00,460 --> 00:48:01,870 [Hyori still keeps messing around...] 1165 00:48:01,870 --> 00:48:02,290 I SAID STOP ALREADY!! [Hyori still keeps messing around...] 1166 00:48:02,290 --> 00:48:03,110 I SAID STOP ALREADY!! 1167 00:48:05,760 --> 00:48:06,910 [The 3 men... are actually pretty admirable...] 1168 00:48:06,910 --> 00:48:07,700 Stop it! [The 3 men... are actually pretty admirable...] 1169 00:48:07,700 --> 00:48:08,080 Stop it! 1170 00:48:08,080 --> 00:48:09,620 This is your dinner! 1171 00:48:10,280 --> 00:48:11,750 Since you guys surrendered, we'll let you slide! 1172 00:48:13,550 --> 00:48:13,870 What's on your faces?! 1173 00:48:13,870 --> 00:48:15,120 [Bewildered] What's on your faces?! 1174 00:48:15,120 --> 00:48:15,300 Because we're the Beautiful Trio, look he has an earring. [Bewildered] 1175 00:48:15,300 --> 00:48:17,440 Because we're the Beautiful Trio, look he has an earring. 1176 00:48:17,440 --> 00:48:17,790 [The Muscled Beauty wearing an earring] Because we're the Beautiful Trio, look he has an earring. 1177 00:48:17,790 --> 00:48:19,140 [The Muscled Beauty wearing an earring] 1178 00:48:19,140 --> 00:48:21,390 You guys just went crazy shopping at the market 1179 00:48:21,390 --> 00:48:22,630 That guy's a beauty?! 1180 00:48:24,760 --> 00:48:26,160 Hey guys, we're back 1181 00:48:28,430 --> 00:48:29,270 Mountain ginseng! 1182 00:48:31,240 --> 00:48:32,540 Tada! 1183 00:48:33,760 --> 00:48:35,590 [The concerned(?) Elder, in one leap...] 1184 00:48:38,590 --> 00:48:41,000 [The distinguished virility aid] 1185 00:48:41,360 --> 00:48:42,460 (It will be mine... at all costs...) 1186 00:48:42,460 --> 00:48:44,480 We can each take a bite 1187 00:48:45,870 --> 00:48:47,500 [Even while Stepmother Kim is washing it...] 1188 00:48:50,040 --> 00:48:51,510 [Keeping it in his eyesight...] 1189 00:48:51,920 --> 00:48:55,090 Alright, we'll hand it out one by one 1190 00:48:55,990 --> 00:48:56,110 We can eat it raw? 1191 00:48:56,110 --> 00:48:57,000 [At peace] We can eat it raw? 1192 00:48:57,000 --> 00:48:57,280 Yea, it shouldn't be cooked [At peace] 1193 00:48:57,280 --> 00:48:59,300 Yea, it shouldn't be cooked 1194 00:48:59,300 --> 00:49:00,770 How long has it been growing? 1195 00:49:00,770 --> 00:49:02,330 For 10 years 1196 00:49:05,520 --> 00:49:07,420 [Like feeding baby birds...] 1197 00:49:10,460 --> 00:49:12,190 [Handing out tiny pieces...] 1198 00:49:15,050 --> 00:49:16,620 Wow, it's fragrant 1199 00:49:17,800 --> 00:49:19,430 [Finally, the waiting Elder's turn] 1200 00:49:23,370 --> 00:49:25,310 [The Elder impressed and inspired!] 1201 00:49:26,840 --> 00:49:29,710 [Now, time to cook the tadpole soup noodles] 1202 00:49:33,580 --> 00:49:36,320 [3. Pour the cooked corn batter and press through to make the noodles] 1203 00:49:44,860 --> 00:49:46,230 [Worried over the noodles they worked so hard to make...] 1204 00:49:51,450 --> 00:49:53,650 We have like 8 cameras filming this one part right now 1205 00:49:54,420 --> 00:49:55,850 Press it, press it! 1206 00:49:57,740 --> 00:49:59,040 [Now the moment we've all been waiting for!] 1207 00:50:00,330 --> 00:50:03,670 [It's.coming.out!] 1208 00:50:05,320 --> 00:50:06,560 This is great! So great! 1209 00:50:11,750 --> 00:50:12,520 Let's take a look. 1210 00:50:14,640 --> 00:50:16,620 [It's their first time, but came out pretty good!] 1211 00:50:16,870 --> 00:50:18,090 Wow, this is amazing. 1212 00:50:18,800 --> 00:50:20,710 We seriously can't leave one noodle uneaten. 1213 00:50:20,710 --> 00:50:23,110 [The noodles resulting from the three men's struggles(?)] We seriously can't leave one noodle uneaten. 1214 00:50:23,110 --> 00:50:23,260 [The noodles resulting from the three men's struggles(?)] 1215 00:50:25,320 --> 00:50:27,460 [On this side, Hyori is...] 1216 00:50:27,460 --> 00:50:29,360 [Making millet pancakes] 1217 00:50:31,280 --> 00:50:34,200 [1. Mix millet flour and rice flour with water to make the dough] 1218 00:50:34,200 --> 00:50:37,310 [2. Spread the dough lightly on a frying pan and coat with powdered sesame and peas] 1219 00:50:37,330 --> 00:50:38,460 [3. Fold the pancake in half] 1220 00:50:38,460 --> 00:50:39,750 This looks really good. [3. Fold the pancake in half] 1221 00:50:39,750 --> 00:50:41,040 [3. Fold the pancake in half] 1222 00:50:41,530 --> 00:50:42,810 [Waiting anxiously by her side...] 1223 00:50:43,450 --> 00:50:45,370 Hyori, that one... it looks broken? 1224 00:50:46,280 --> 00:50:46,970 It's hot. 1225 00:50:46,970 --> 00:50:47,050 [Taking one out for him to eat...] It's hot. 1226 00:50:47,050 --> 00:50:49,230 [Taking one out for him to eat...] 1227 00:50:49,230 --> 00:50:49,320 Oppa, it's really hot. Put it here, put it here! [Taking one out for him to eat...] 1228 00:50:49,320 --> 00:50:50,760 Oppa, it's really hot. Put it here, put it here! 1229 00:50:55,410 --> 00:50:57,130 [Shaking~] 1230 00:50:57,150 --> 00:50:58,650 I told you it was hot! 1231 00:50:59,520 --> 00:50:59,910 [The fate of the greedy] 1232 00:50:59,910 --> 00:51:01,130 It looked like your tongue was sticking out. [The fate of the greedy] 1233 00:51:01,130 --> 00:51:02,310 It looked like your tongue was sticking out. 1234 00:51:02,310 --> 00:51:03,390 Even his teeth looked hot. 1235 00:51:03,390 --> 00:51:04,440 [Anyways, thanks heavens] Even his teeth looked hot. 1236 00:51:04,440 --> 00:51:04,490 [Anyways, thanks heavens] 1237 00:51:04,490 --> 00:51:05,930 Seriously, even my teeth were hot. [Anyways, thanks heavens] 1238 00:51:05,930 --> 00:51:06,080 Seriously, even my teeth were hot. 1239 00:51:10,650 --> 00:51:11,600 Chunhee-yah~ 1240 00:51:13,220 --> 00:51:13,530 Hey Chunhee! 1241 00:51:13,530 --> 00:51:13,990 [All of a sudden] Hey Chunhee! 1242 00:51:13,990 --> 00:51:14,420 [All of a sudden] 1243 00:51:14,420 --> 00:51:14,980 It's nice hearing that sound after so long. [All of a sudden] 1244 00:51:14,980 --> 00:51:16,880 It's nice hearing that sound after so long. 1245 00:51:16,880 --> 00:51:17,580 It does. 1246 00:51:17,910 --> 00:51:19,580 Hyung, call Chunhee's name as much as you can today. 1247 00:51:19,580 --> 00:51:20,520 I should. 1248 00:51:22,170 --> 00:51:23,270 Chunhee-yah~ 1249 00:51:23,270 --> 00:51:23,980 Yes? 1250 00:51:24,290 --> 00:51:27,430 The pot shouldn't just sit there like that. 1251 00:51:30,150 --> 00:51:32,190 [Oh! So he's gonna to fix it with his bare hands...] 1252 00:51:32,190 --> 00:51:33,500 [Worried...] 1253 00:51:35,420 --> 00:51:36,800 [Eh?] 1254 00:51:38,250 --> 00:51:39,820 The fire went out! 1255 00:51:39,820 --> 00:51:40,260 Chunhee! 1256 00:51:40,260 --> 00:51:41,700 Hyung, it's our last night! 1257 00:51:41,700 --> 00:51:42,580 Hey Chunhee!! 1258 00:51:43,500 --> 00:51:44,170 [Exploding until the end] 1259 00:51:44,170 --> 00:51:45,200 Hyung, hold it in! [Exploding until the end] 1260 00:51:45,200 --> 00:51:45,340 [Exploding until the end] 1261 00:51:45,450 --> 00:51:46,330 Sooro, hold it in. 1262 00:51:46,450 --> 00:51:47,000 Ah~ seriously~ 1263 00:51:47,000 --> 00:51:47,590 [Sullen] Ah~ seriously~ 1264 00:51:47,590 --> 00:51:48,010 [Sullen] 1265 00:51:48,190 --> 00:51:50,760 Chunhee, try lighting the fire again. 1266 00:51:51,400 --> 00:51:53,510 [Even though he's speaking tenderly to him...] 1267 00:51:53,510 --> 00:51:54,120 That's really scary. [Even though he's speaking tenderly to him...] 1268 00:51:54,120 --> 00:51:54,800 [He's got a scary look...] That's really scary. 1269 00:51:54,800 --> 00:51:56,120 [He's got a scary look...] 1270 00:51:57,240 --> 00:51:59,370 Chunhee is consistently clumsy. 1271 00:52:00,510 --> 00:52:02,520 [Just like that, their last night together deepens...] 1272 00:52:07,750 --> 00:52:09,200 [What... is he up to now...] 1273 00:52:09,520 --> 00:52:11,140 Chunhee-yah! What are you doing? 1274 00:52:11,430 --> 00:52:12,450 I'm putting the fire out... 1275 00:52:15,270 --> 00:52:16,950 If he had done this last week... 1276 00:52:16,980 --> 00:52:18,640 We all would have had shouted at him. 1277 00:52:22,980 --> 00:52:23,700 Kim Kookjong! 1278 00:52:23,990 --> 00:52:25,610 If you're done playing with your toys, put them away! 1279 00:52:26,580 --> 00:52:28,430 How can you just leave them out?! 1280 00:52:29,090 --> 00:52:30,200 Yejin, can't you just stay? 1281 00:52:30,250 --> 00:52:32,060 Hurry up and put them away! 1282 00:52:32,060 --> 00:52:33,990 Now you're speaking your true feelings! 1283 00:52:34,770 --> 00:52:35,830 Kim Kookjong, clean it up! 1284 00:52:36,560 --> 00:52:37,500 So we can eat. 1285 00:52:38,370 --> 00:52:39,700 JS: This is done, right? HR: Yeah. 1286 00:52:39,880 --> 00:52:41,730 Oppa, don't put in anymore! 1287 00:52:42,450 --> 00:52:43,530 [Kim Kookjong, aiming at who...?] 1288 00:52:43,580 --> 00:52:46,410 We already put in so much! 1289 00:52:47,400 --> 00:52:48,490 Ah, what is this?! Water?! 1290 00:52:50,400 --> 00:52:51,650 [The Muscle Monster's timid revenge] 1291 00:52:51,650 --> 00:52:51,910 Wow, revenge? The monster's muscles are getting bigger! [The Muscle Monster's timid revenge] 1292 00:52:51,910 --> 00:52:54,000 Wow, revenge? The monster's muscles are getting bigger! 1293 00:52:57,740 --> 00:52:59,030 [The Grandparents revisiting their honeymoon spot] 1294 00:52:59,030 --> 00:53:04,920 [Having a pleasant time] [The Grandparents revisiting their honeymoon spot] 1295 00:53:06,410 --> 00:53:08,590 [Finally, eating for the first time, the tadpole soup is ready...] 1296 00:53:09,640 --> 00:53:10,590 This looks good. 1297 00:53:10,690 --> 00:53:12,030 It really does. 1298 00:53:12,030 --> 00:53:15,000 I think I'm just going to shovel this in with my spoon. 1299 00:53:17,990 --> 00:53:19,500 [He's the one who cooked it, and he's the one most satisfied] 1300 00:53:22,030 --> 00:53:24,370 [The last supper spent with Chunhee and Yejin] 1301 00:53:25,090 --> 00:53:25,970 Really tasty. 1302 00:53:26,410 --> 00:53:27,760 Chunhee and Yejin, eat up! 1303 00:53:28,140 --> 00:53:29,580 It's really good. 1304 00:53:30,600 --> 00:53:33,950 [But...] 1305 00:53:34,310 --> 00:53:38,520 [Not caring that it's the last supper and just eating...] 1306 00:53:38,710 --> 00:53:40,460 [Again... without any conversation...] 1307 00:53:42,980 --> 00:53:46,530 [Will this Family... be able to say goodbye...] 1308 00:53:49,590 --> 00:53:53,150 [The first separation in Family] 1309 00:53:55,790 --> 00:53:58,630 [Their valued family members, Chunhee and Yejin] 1310 00:53:58,830 --> 00:54:01,140 [A farewell party thrown in their honor] 1311 00:54:03,100 --> 00:54:04,880 [Ch. 4 A Bittersweet Farewell] 1312 00:54:07,810 --> 00:54:10,300 [Chunhee and Yejin's last night...] 1313 00:54:10,570 --> 00:54:12,490 [Their time together slowly shortening...] 1314 00:54:14,410 --> 00:54:18,190 [Preparing a surprise party for them] 1315 00:54:19,630 --> 00:54:19,680 Chunhee! Yejin! 1316 00:54:19,680 --> 00:54:21,390 [Also...] Chunhee! Yejin! 1317 00:54:21,390 --> 00:54:22,000 [Also...] 1318 00:54:22,000 --> 00:54:24,370 [Making a surprise cake...] 1319 00:54:26,390 --> 00:54:28,270 [Chunhee, Yejin unaware of the secret set in the back] 1320 00:54:31,610 --> 00:54:32,840 I hope you enjoy this later. 1321 00:54:34,630 --> 00:54:36,300 My beloved juniors... 1322 00:54:36,300 --> 00:54:37,260 [Each of the Family one by one adding their touch...] My beloved juniors... 1323 00:54:37,260 --> 00:54:37,750 [Each of the Family one by one adding their touch...] 1324 00:54:37,750 --> 00:54:39,630 I put these kiwis on with love. [Each of the Family one by one adding their touch...] 1325 00:54:39,630 --> 00:54:40,400 [Each of the Family one by one adding their touch...] 1326 00:54:40,400 --> 00:54:41,720 I hope you enjoy it. [Each of the Family one by one adding their touch...] 1327 00:54:41,720 --> 00:54:42,080 [Each of the Family one by one adding their touch...] 1328 00:54:42,140 --> 00:54:45,850 [Each thinking of Chunhee and Yejin with love as they make the cake...] 1329 00:54:51,350 --> 00:54:53,350 [The final touches being added by the Middle Agers who never made a cake before] 1330 00:54:53,350 --> 00:54:53,500 It's all about effort. They can feel the love. [The final touches being added by the Middle Agers who never made a cake before] 1331 00:54:53,500 --> 00:54:55,960 It's all about effort. They can feel the love. 1332 00:54:57,510 --> 00:54:59,010 We should cover it up. 1333 00:54:59,990 --> 00:55:03,200 [Going to cover the finished cake...] 1334 00:55:03,300 --> 00:55:05,470 [Big pot?] 1335 00:55:12,010 --> 00:55:15,150 Even a typhoon wouldn't be able to ruin this now. 1336 00:55:17,280 --> 00:55:20,890 [And so the party preparations are over...] 1337 00:55:21,820 --> 00:55:24,030 Why is he wearing that kind of outfit again? 1338 00:55:24,030 --> 00:55:24,750 What the? 1339 00:55:24,850 --> 00:55:27,430 [The party honoree is the neighborhood elder?] 1340 00:55:28,910 --> 00:55:30,860 What is this? Can we eat this? 1341 00:55:30,860 --> 00:55:31,820 Is this rice wine? 1342 00:55:31,820 --> 00:55:35,080 This is nice! Drinking this will make us happier. 1343 00:55:38,760 --> 00:55:40,610 [Whisper] 1344 00:55:40,610 --> 00:55:42,720 Yes! It's a farewell party! Why are you whispering? 1345 00:55:43,470 --> 00:55:44,610 [Embarrassed] 1346 00:55:48,270 --> 00:55:50,350 [At this moment] 1347 00:55:50,350 --> 00:55:52,650 [The surprise present] 1348 00:55:52,780 --> 00:55:54,960 [The Family's 2 layer cake arrives] 1349 00:55:56,070 --> 00:55:56,150 How can you guys come out so awkwardly?! 1350 00:55:56,150 --> 00:55:57,030 [Oh my~] How can you guys come out so awkwardly?! 1351 00:55:57,030 --> 00:55:57,610 How can you guys come out so awkwardly?! 1352 00:55:57,610 --> 00:56:04,510 Just because it's goodbye doesn't mean it's forever. 1353 00:56:04,510 --> 00:56:07,490 I promise that we'll meet once again. 1354 00:56:07,490 --> 00:56:09,270 [Started the song but chokes up...] I promise that we'll meet once again. 1355 00:56:09,270 --> 00:56:09,460 Don't cry! [Started the song but chokes up...] I promise that we'll meet once again. 1356 00:56:09,460 --> 00:56:09,800 [Started the song but chokes up...] Don't cry! 1357 00:56:09,800 --> 00:56:10,040 Don't cry! 1358 00:56:11,430 --> 00:56:13,030 YJS: Our times are now my memories... 1359 00:56:13,030 --> 00:56:13,400 JS: These lyrics fit the moment so well. YJS: Our times are now my memories... 1360 00:56:13,400 --> 00:56:15,390 [The family begins the party with a cake] JS: These lyrics fit the moment so well. YJS: Our times are now my memories... 1361 00:56:15,390 --> 00:56:15,430 YJS: Our times are now my memories... [The family begins the party with a cake] 1362 00:56:15,430 --> 00:56:16,080 [The family begins the party with a cake] 1363 00:56:17,840 --> 00:56:18,420 [Choked ~ up] 1364 00:56:18,420 --> 00:56:19,480 I put the tomatoes on! [Choked ~ up] 1365 00:56:19,480 --> 00:56:19,680 We each added a little something to the cake. [Choked ~ up] 1366 00:56:19,680 --> 00:56:21,080 We each added a little something to the cake. 1367 00:56:21,080 --> 00:56:23,130 I was the one that put the frosting on! 1368 00:56:23,140 --> 00:56:24,440 The kiwis and grapes are me! 1369 00:56:24,490 --> 00:56:26,110 What do these two candles represent? 1370 00:56:26,110 --> 00:56:27,420 A man and a woman. 1371 00:56:29,780 --> 00:56:30,380 That one is Chunhee, that one is Yejin. 1372 00:56:30,380 --> 00:56:31,110 [Pink candle, woman] [Blue candle, man] That one is Chunhee, that one is Yejin. 1373 00:56:31,110 --> 00:56:31,490 [Blue candle, man] [Pink candle, woman] 1374 00:56:31,520 --> 00:56:32,500 [A little childish but the candles are for these two people's bright future] 1375 00:56:32,500 --> 00:56:33,850 Why does it feel like you guys are getting married today? [A little childish but the candles are for these two people's bright future] 1376 00:56:33,850 --> 00:56:35,460 Why does it feel like you guys are getting married today? 1377 00:56:39,000 --> 00:56:40,850 So his outfit is like an elder getting married. 1378 00:56:42,230 --> 00:56:44,830 I just want to give you guys a round of applause. 1379 00:56:45,940 --> 00:56:46,060 [Thankful for the time they spent together...] 1380 00:56:46,060 --> 00:56:48,420 It was a pleasure being a Family with you. [Thankful for the time they spent together...] 1381 00:56:48,420 --> 00:56:49,510 I want to give you a round of applause. [Thankful for the time they spent together...] 1382 00:56:49,510 --> 00:56:50,440 I want to give you a round of applause. 1383 00:56:50,740 --> 00:56:53,660 1, 2, 3! 1384 00:56:54,270 --> 00:56:56,450 [Hesitating] 1385 00:56:56,450 --> 00:56:56,750 Blow! [Hesitating] 1386 00:56:56,750 --> 00:56:57,300 Blow! 1387 00:56:58,740 --> 00:56:59,890 [Whoa~ Whoa~ on a day like today] 1388 00:56:59,890 --> 00:57:00,690 Hyori-yah~ [Whoa~ Whoa~ on a day like today] 1389 00:57:00,690 --> 00:57:01,160 [Whoa~ Whoa~ on a day like today] 1390 00:57:03,010 --> 00:57:04,230 What's wrong with you?! 1391 00:57:04,230 --> 00:57:04,340 Sorry, something just made me want to stop. What's wrong with you?! 1392 00:57:04,340 --> 00:57:06,160 Sorry, something just made me want to stop. 1393 00:57:06,540 --> 00:57:08,610 1, 2, 3! 1394 00:57:09,630 --> 00:57:10,260 Congratulations! 1395 00:57:10,260 --> 00:57:10,820 [Sharing each other's joys and sorrows for a year...] Congratulations! 1396 00:57:10,820 --> 00:57:12,270 What do you mean 'congratulations'?! [Sharing each other's joys and sorrows for a year...] 1397 00:57:12,270 --> 00:57:12,480 [Sharing each other's joys and sorrows for a year...] 1398 00:57:12,480 --> 00:57:13,300 I didn't know what else to say. [Sharing each other's joys and sorrows for a year...] 1399 00:57:13,300 --> 00:57:15,100 I didn't know what else to say. 1400 00:57:19,090 --> 00:57:21,310 YJ: Thank you. CH: Yes, thank you very much. 1401 00:57:22,100 --> 00:57:25,790 After we cut the cake, we're going to watch a montage video. 1402 00:57:25,790 --> 00:57:26,590 A montage? 1403 00:57:26,590 --> 00:57:27,400 Of our memories. 1404 00:57:33,380 --> 00:57:34,650 [Venturing into the Family memories of Chunhee and Yejin~] 1405 00:57:34,650 --> 00:57:35,560 Look, it's Jaesuk oppa. [Venturing into the Family memories of Chunhee and Yejin~] 1406 00:57:35,560 --> 00:57:37,360 [Venturing into the Family memories of Chunhee and Yejin~] 1407 00:57:41,970 --> 00:57:42,770 It's Hyori. 1408 00:57:44,990 --> 00:57:45,880 [Going back to the first time meeting Lady Yejin] 1409 00:57:45,880 --> 00:57:46,910 First night! First night! [Going back to the first time meeting Lady Yejin] 1410 00:57:46,910 --> 00:57:47,130 [Going back to the first time meeting Lady Yejin] 1411 00:57:47,130 --> 00:57:48,100 So pretty! [Going back to the first time meeting Lady Yejin] 1412 00:57:48,100 --> 00:57:48,110 So pretty! 1413 00:57:48,110 --> 00:57:48,640 [Park Yejin] So pretty! 1414 00:57:48,640 --> 00:57:49,340 [Park Yejin] 1415 00:57:50,060 --> 00:57:50,510 [Her first appearance in a strange setting] 1416 00:57:50,510 --> 00:57:51,770 So pretty! [Her first appearance in a strange setting] 1417 00:57:51,770 --> 00:57:51,920 So pretty! 1418 00:57:54,000 --> 00:57:55,630 Yejin is so pretty! 1419 00:57:55,640 --> 00:58:00,180 We were the only two females in the cast. 1420 00:58:00,240 --> 00:58:04,350 I was worried about whether we would get along or not. 1421 00:58:04,770 --> 00:58:08,520 When I first met her, she looked so prim and proper in her long dress. 1422 00:58:08,540 --> 00:58:11,920 I remember thinking "Wow, she must act like such a princess". 1423 00:58:11,920 --> 00:58:17,340 But after the first episode, I just knew we would hit it off. 1424 00:58:18,600 --> 00:58:19,460 You and Yejin are the same! 1425 00:58:19,460 --> 00:58:21,320 [The Family's very first dinner, "Cutting up the catfish"] You and Yejin are the same! 1426 00:58:21,320 --> 00:58:21,440 [The Family's very first dinner, "Cutting up the catfish"] 1427 00:58:22,540 --> 00:58:24,490 That's the first time she started her knife work! 1428 00:58:24,490 --> 00:58:25,620 That's right! With Dongwan! 1429 00:58:27,150 --> 00:58:29,790 I don't know how to do this... 1430 00:58:29,790 --> 00:58:31,760 You're supposed to knock it on the head to make it pass out. 1431 00:58:32,240 --> 00:58:34,380 [However slowly, her savage side starts to waken...] 1432 00:58:40,950 --> 00:58:42,320 [Embarrassed] 1433 00:58:46,020 --> 00:58:47,610 This is necessary! 1434 00:58:49,750 --> 00:58:51,070 [Deep in the memory from one year ago...] 1435 00:58:52,820 --> 00:58:54,070 [From this moment on, the fish cutting master was born...] 1436 00:58:54,070 --> 00:58:55,500 Put the knife down! [From this moment on, the fish cutting master was born...] 1437 00:58:55,500 --> 00:58:55,650 Put the knife down! 1438 00:59:01,630 --> 00:59:03,880 [The memory. One thing after another.] 1439 00:59:05,920 --> 00:59:07,170 Do I cut the head off first? 1440 00:59:07,170 --> 00:59:07,590 [Showing her true side without any ulterior motive...] Do I cut the head off first? 1441 00:59:07,590 --> 00:59:10,080 [Showing her true side without any ulterior motive...] 1442 00:59:17,280 --> 00:59:19,760 [Name 5 types of mushrooms in 5 seconds quiz] 1443 00:59:21,240 --> 00:59:22,110 Mo-gi mushroom? 1444 00:59:22,700 --> 00:59:23,120 What is a mo-gi mushroom? 1445 00:59:23,120 --> 00:59:23,960 [Jaesuk not hearing it right] What is a mo-gi mushroom? 1446 00:59:23,960 --> 00:59:24,100 [Jaesuk not hearing it right] 1447 00:59:24,100 --> 00:59:24,990 There is such thing. [Jaesuk not hearing it right] 1448 00:59:24,990 --> 00:59:25,000 [Jaesuk not hearing it right] 1449 00:59:25,010 --> 00:59:25,620 Mo-gi mushroom? 1450 00:59:26,740 --> 00:59:27,690 No, Mog-i mushroom. 1451 00:59:27,690 --> 00:59:28,300 Mo-gi? 1452 00:59:28,300 --> 00:59:29,290 Mog-i. 1453 00:59:31,010 --> 00:59:32,370 Ah! You're so ignorant! 1454 00:59:35,170 --> 00:59:36,600 So ignorant! 1455 00:59:37,460 --> 00:59:37,980 Who? 1456 00:59:38,890 --> 00:59:39,400 Me? 1457 00:59:40,540 --> 00:59:42,480 [Yejin's activity during game time] 1458 00:59:44,580 --> 00:59:47,490 [Become dizzy after only spinning five times...] 1459 00:59:53,660 --> 00:59:55,050 Where is she going? 1460 00:59:59,730 --> 01:00:01,480 [Lady Yejin to the side... to the side...] 1461 01:00:06,800 --> 01:00:09,130 [A memorable shooting location on the field] 1462 01:00:13,780 --> 01:00:15,900 [Big Sis trying another leap] 1463 01:00:20,450 --> 01:00:22,460 What am I most thankful of? [Q. What are you most thankful of Yejin?] 1464 01:00:22,460 --> 01:00:23,060 [Q. What are you most thankful of Yejin?] 1465 01:00:23,060 --> 01:00:24,910 When she caught the chicken... [Q. What are you most thankful of Yejin?] 1466 01:00:24,910 --> 01:00:25,300 [Q. What are you most thankful of Yejin?] 1467 01:00:25,430 --> 01:00:27,320 That time she caught the flying chicken 1468 01:00:28,810 --> 01:00:30,600 [Best moment Savage Yejin vs Korean Chicken] 1469 01:00:31,680 --> 01:00:33,490 [The men unable to bravely go after it...] 1470 01:00:33,490 --> 01:00:35,180 [Lady Yejin magnificently steps in...] 1471 01:00:36,820 --> 01:00:38,440 I was really scared then 1472 01:00:40,350 --> 01:00:42,520 Seriously, that chicken was so scary 1473 01:00:42,770 --> 01:00:45,640 [While everyone was confused and useless] 1474 01:00:48,430 --> 01:00:50,180 [She valiantly flings her body] 1475 01:00:53,340 --> 01:00:55,370 Who's going to do that for us now? 1476 01:00:59,160 --> 01:01:00,800 This is it! This is it! 1477 01:01:01,180 --> 01:01:02,900 This is it! This is it! 1478 01:01:02,930 --> 01:01:05,880 DS: Seriously, she did it all by herself 1479 01:01:13,240 --> 01:01:15,280 [The moment everyone remembers!] 1480 01:01:15,280 --> 01:01:17,450 [Catching the chicken with her bare hands...] 1481 01:01:22,020 --> 01:01:24,770 [All while looking like an actress winning an award...] 1482 01:01:26,030 --> 01:01:27,850 Best Actress award! 1483 01:01:29,740 --> 01:01:31,530 [This is such a beautiful] 1484 01:01:31,530 --> 01:01:33,470 [Chicken] [This is such a beautiful] 1485 01:01:34,470 --> 01:01:36,330 [And the unforgettable moment. The popped eye mullet] 1486 01:01:37,600 --> 01:01:39,360 [Of course the men are all freaking out] 1487 01:01:40,670 --> 01:01:42,120 [Silently, single-handedly] 1488 01:01:43,410 --> 01:01:44,670 [Scared even watching it again...] 1489 01:01:45,480 --> 01:01:46,500 [While she's just amazed...] 1490 01:01:48,800 --> 01:01:50,460 [The mullet's eye popped out!] 1491 01:01:50,800 --> 01:01:52,460 Oh no! The eye popped! 1492 01:01:55,480 --> 01:01:56,850 It looks so weird! 1493 01:02:01,570 --> 01:02:01,920 Inside Family 1494 01:02:01,920 --> 01:02:03,180 [And the memory of a poem recital one summer night] Inside Family 1495 01:02:03,180 --> 01:02:04,130 [And the memory of a poem recital one summer night] 1496 01:02:05,520 --> 01:02:08,700 In order to feed the Family 1497 01:02:09,120 --> 01:02:13,200 I become savage at the sight of a knife 1498 01:02:13,200 --> 01:02:14,630 Oh my, why am I like that? 1499 01:02:16,400 --> 01:02:18,270 In order to feed the Family 1500 01:02:18,890 --> 01:02:22,420 Catfish, chicken, mullet, even eel... 1501 01:02:22,950 --> 01:02:27,510 I wield my knife and see what I can do 1502 01:02:28,360 --> 01:02:34,080 Ah~ My sweet Yejin~ 1503 01:02:35,300 --> 01:02:36,960 [Embarrassed] 1504 01:02:40,700 --> 01:02:42,700 Seeing her in real life, I thought she was so pretty 1505 01:02:42,870 --> 01:02:45,780 She is beautiful and courteous. 1506 01:02:46,290 --> 01:02:49,960 That's what I remember thinking when I first met her. 1507 01:02:51,550 --> 01:02:51,600 Yejin, how about you? 1508 01:02:51,600 --> 01:02:52,450 [The Family men melting at Yejin's baby cute display] Yejin, how about you? 1509 01:02:52,450 --> 01:02:52,850 [The Family men melting at Yejin's baby cute display] 1510 01:02:52,850 --> 01:02:53,560 You guys would die if Yejin acted cute [The Family men melting at Yejin's baby cute display] 1511 01:02:53,560 --> 01:02:54,280 You guys would die if Yejin acted cute 1512 01:02:54,800 --> 01:02:55,940 Baby Cute? 1513 01:03:04,810 --> 01:03:06,440 But I'm so sleepy~? 1514 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 You must have gone crazy 1515 01:03:10,100 --> 01:03:11,800 I totally lost it 1516 01:03:12,700 --> 01:03:13,970 That's really cute! 1517 01:03:15,560 --> 01:03:17,130 Mmm~ you think I'm cute? 1518 01:03:17,670 --> 01:03:19,030 Mmm~ you think I'm cute? 1519 01:03:23,800 --> 01:03:24,100 I dunno! 1520 01:03:24,100 --> 01:03:25,460 [Making everyone forget about Girl's Generation and winning 1st place] I dunno! 1521 01:03:25,460 --> 01:03:26,170 [Making everyone forget about Girl's Generation and winning 1st place] 1522 01:03:29,670 --> 01:03:30,930 I'm crazy, I'm crazy 1523 01:03:32,650 --> 01:03:34,310 Hyori and Park Yejin! 1524 01:03:36,750 --> 01:03:39,640 [The moment when the Can't Live Without Each Other Sisters were fired up] 1525 01:03:44,230 --> 01:03:46,390 I thought you guys wouldn't talk to each other after that game 1526 01:03:56,540 --> 01:03:57,810 What's wrong with you two?! 1527 01:03:58,960 --> 01:04:00,400 What's great about Yejin... 1528 01:04:00,680 --> 01:04:02,640 Is that she's doing all that while laughing 1529 01:04:05,440 --> 01:04:09,840 Because she's an actress, she cares about how her makeup and hair looks 1530 01:04:10,040 --> 01:04:10,610 Because she always has to look her best 1531 01:04:10,610 --> 01:04:11,700 [As a female actress she had to be concerned about her appearance] Because she always has to look her best 1532 01:04:11,700 --> 01:04:12,380 [As a female actress she had to be concerned about her appearance] 1533 01:04:12,380 --> 01:04:13,730 It doesn't show in the program, but we only have, at the most, 30 minutes to fix ourselves after games and stuff. [As a female actress she had to be concerned about her appearance] 1534 01:04:13,730 --> 01:04:15,140 It doesn't show in the program, but we only have, at the most, 30 minutes to fix ourselves after games and stuff. 1535 01:04:15,140 --> 01:04:19,320 [Even though filming conditions weren't as she expected] It doesn't show in the program, but we only have, at the most, 30 minutes to fix ourselves after games and stuff. 1536 01:04:19,320 --> 01:04:19,970 [Even though filming conditions weren't as she expected] 1537 01:04:19,970 --> 01:04:19,990 I heard Yejin was worried because of the short breaks in between [Even though filming conditions weren't as she expected] 1538 01:04:19,990 --> 01:04:23,140 I heard Yejin was worried because of the short breaks in between 1539 01:04:23,160 --> 01:04:30,380 But because everyone else made do with that time, she never wanted to complain 1540 01:04:31,180 --> 01:04:33,980 It must had been hard for her, but still... yeah... 1541 01:04:35,860 --> 01:04:36,600 She never complained... 1542 01:04:36,600 --> 01:04:37,730 [Without showing any discontent, just accepting what was given...] She never complained... 1543 01:04:37,730 --> 01:04:38,950 [Without showing any discontent, just accepting what was given...] 1544 01:04:38,950 --> 01:04:41,560 Because she didn't want to cause any problems for filming... [Without showing any discontent, just accepting what was given...] 1545 01:04:41,560 --> 01:04:43,090 [Without showing any discontent, just accepting what was given...] 1546 01:04:43,090 --> 01:04:43,310 After hearing about that... [Without showing any discontent, just accepting what was given...] 1547 01:04:43,310 --> 01:04:46,750 [Grateful for Lil Sis Yejin's dignified behavior...] After hearing about that... 1548 01:04:46,750 --> 01:04:46,860 [Grateful for Lil Sis Yejin's dignified behavior...] 1549 01:04:52,460 --> 01:04:58,080 [Having a hard time on her first variety program] 1550 01:04:58,080 --> 01:05:02,870 [But bearing it 'alone' became working through it 'together'] 1551 01:05:02,870 --> 01:05:05,970 [We will always remember your beautiful heart] 1552 01:05:07,140 --> 01:05:08,960 All her footage were good things 1553 01:05:09,160 --> 01:05:11,750 You think they would show bad things during this? 1554 01:05:11,850 --> 01:05:13,530 [Maybe...] 1555 01:05:14,780 --> 01:05:16,380 It was all stuff she did well! 1556 01:05:20,790 --> 01:05:23,040 [And now, the much anticipated Chunhee's Family Memories~] 1557 01:05:23,510 --> 01:05:24,990 [Looking like a handsome guy at their first time meeting] 1558 01:05:24,990 --> 01:05:26,340 [Lee Chunhee] 1559 01:05:26,790 --> 01:05:29,670 Models usually are graceful, but he had a clumsy walk 1560 01:05:30,240 --> 01:05:32,980 He looked like he'd fall over with a slight nudge 1561 01:05:35,380 --> 01:05:37,190 [His clumsiness shining the brightest during games] 1562 01:05:39,170 --> 01:05:41,350 [Falling over with a slight nudge...] 1563 01:05:41,350 --> 01:05:42,030 We won't be able to see that anymore! [Falling over with a slight nudge...] 1564 01:05:42,030 --> 01:05:43,340 We won't be able to see that anymore! 1565 01:05:46,030 --> 01:05:48,070 My favorite memory of Chunhee? 1566 01:05:48,100 --> 01:05:49,640 The chestnut bur incident... 1567 01:05:49,640 --> 01:05:50,850 I was crying... 1568 01:05:50,850 --> 01:05:52,410 Because I was laughing so hard 1569 01:05:54,780 --> 01:05:57,300 [One autumn day... Same Age Siblings out gathering chestnuts...] 1570 01:05:58,510 --> 01:05:59,830 How about I step on your back? 1571 01:05:59,990 --> 01:06:02,180 How could you ask to step on a girl's back? 1572 01:06:06,100 --> 01:06:08,080 [Stepping on Hyori's back to reach further...] 1573 01:06:13,740 --> 01:06:15,250 [Ah!] 1574 01:06:17,130 --> 01:06:20,220 [Stepping on a chestnut bur with his bare foot...] 1575 01:06:21,060 --> 01:06:22,400 [Clumsy] 1576 01:06:26,000 --> 01:06:29,060 My mistreatment of him? 1577 01:06:29,360 --> 01:06:31,730 It felt comfortable for some reason... 1578 01:06:32,030 --> 01:06:37,890 And he took it really well and actually listened to me 1579 01:06:37,890 --> 01:06:38,990 [Stepmother Kim and Chunderella's special relationship] And he took it really well and actually listened to me 1580 01:06:38,990 --> 01:06:39,360 [Stepmother Kim and Chunderella's special relationship] 1581 01:06:41,360 --> 01:06:45,380 [Asking Chunhee which actor he respects the most in front of Sooro?] 1582 01:06:45,380 --> 01:06:46,000 Choi Min-Sik [Asking Chunhee which actor he respects the most in front of Sooro?] 1583 01:06:46,000 --> 01:06:46,360 [Choi Min Sik] Choi Min-Sik 1584 01:06:46,360 --> 01:06:47,790 [Choi Min Sik] 1585 01:06:48,860 --> 01:06:51,620 [And so begins the special bond between Stepmother Kim and Chunderella] 1586 01:06:54,110 --> 01:06:56,470 While we're playing, don't you dare laugh even once 1587 01:06:56,470 --> 01:06:57,190 [Don't laugh ever!] While we're playing, don't you dare laugh even once 1588 01:06:57,190 --> 01:06:58,350 [Don't laugh ever!] 1589 01:06:58,350 --> 01:06:59,790 [Charisma] 1590 01:07:02,370 --> 01:07:03,740 [Completely timid in front of Stepmother Kim...] 1591 01:07:03,740 --> 01:07:04,700 Don't you dare [Completely timid in front of Stepmother Kim...] 1592 01:07:04,700 --> 01:07:06,390 Don't you dare 1593 01:07:13,300 --> 01:07:16,030 [Like that... begins Chunderella's sorrow...] 1594 01:07:18,260 --> 01:07:19,640 Chunhee, fan the smoke away 1595 01:07:19,640 --> 01:07:19,750 [Stepmother Kim's mistreatment in the first episode] Chunhee, fan the smoke away 1596 01:07:19,750 --> 01:07:22,400 [Stepmother Kim's mistreatment in the first episode] 1597 01:07:23,780 --> 01:07:25,450 Oppa, what's going on? 1598 01:07:25,720 --> 01:07:26,820 Hey! Chunhee! 1599 01:07:27,020 --> 01:07:30,280 You should be standing there and fanning it AWAYYYY 1600 01:07:30,910 --> 01:07:32,970 You think you can block the smoke from there?! 1601 01:07:33,900 --> 01:07:35,120 Wash it well 1602 01:07:35,120 --> 01:07:36,000 [Washing the radish with soap] Wash it well 1603 01:07:36,000 --> 01:07:36,800 [Washing the radish with soap] 1604 01:07:38,470 --> 01:07:39,030 [Chunhee picks Sooro to cook breakfast with him...] 1605 01:07:39,030 --> 01:07:41,200 Chunhee-yah... you can't wash it cleanly when you throw 3 dirty ones in [Chunhee picks Sooro to cook breakfast with him...] 1606 01:07:41,200 --> 01:07:41,970 Chunhee-yah... you can't wash it cleanly when you throw 3 dirty ones in 1607 01:07:48,040 --> 01:07:50,280 [Now bringing out the soap to wash it with!!] 1608 01:07:51,930 --> 01:07:53,500 Wait! Stop! Stop! 1609 01:07:53,500 --> 01:07:53,860 [Shocked] Wait! Stop! Stop! 1610 01:07:53,860 --> 01:07:54,030 [Shocked] 1611 01:07:54,030 --> 01:07:54,930 Chunhee! Stop! [Shocked] 1612 01:07:54,930 --> 01:07:54,960 [Shocked] 1613 01:07:55,750 --> 01:07:57,000 The soap!! 1614 01:07:57,590 --> 01:07:58,810 I can't... 1615 01:07:59,300 --> 01:08:02,670 If you wash the rice with soap you're... you're... 1616 01:08:07,500 --> 01:08:09,190 [But, Chunderella makes another mistake] 1617 01:08:10,360 --> 01:08:12,160 What are you doing?! 1618 01:08:12,220 --> 01:08:13,190 You... you spilled the rice didn't you?! 1619 01:08:13,190 --> 01:08:14,660 [This time it's the rice!] You... you spilled the rice didn't you?! 1620 01:08:14,660 --> 01:08:15,030 [This time it's the rice!] 1621 01:08:16,560 --> 01:08:18,690 Why did you pick me?! 1622 01:08:21,380 --> 01:08:23,560 I can just wash this with soap... 1623 01:08:23,560 --> 01:08:25,930 Why did you pick me?! 1624 01:08:26,130 --> 01:08:28,800 How are we going to eat that if you wash it with soap?! 1625 01:08:34,660 --> 01:08:36,000 [Another day Chunderella gets mistreated...] 1626 01:08:39,560 --> 01:08:41,350 [Filled with joy even watching it again] 1627 01:08:46,570 --> 01:08:49,090 [Stepmother Kim is fired up!] 1628 01:08:50,850 --> 01:08:52,890 This was when I still called him Mr. Chunhee! 1629 01:08:54,500 --> 01:08:55,560 Chunhee, I'll carry this... 1630 01:08:55,560 --> 01:08:56,400 [The two arguing over who carries the A-frame] Chunhee, I'll carry this... 1631 01:08:56,400 --> 01:08:57,700 [The two arguing over who carries the A-frame] 1632 01:09:03,600 --> 01:09:06,050 [In the end, running away from the stepmother was more important] 1633 01:09:12,060 --> 01:09:14,470 [While Chunhee was absent for Baekmiri village's filming] 1634 01:09:19,260 --> 01:09:24,200 [But... the next morning...] 1635 01:09:24,200 --> 01:09:27,360 [Chunderella makes a sudden appearance] 1636 01:09:34,540 --> 01:09:39,870 [Can't live with him but can't live without him. Stepmother Kim and Chunderella] 1637 01:09:50,940 --> 01:09:53,200 [Remembering that moment, 1638 01:09:53,200 --> 01:09:55,140 even chokes up the Stepmother] [Remembering that moment, 1639 01:09:56,430 --> 01:10:00,000 Sooro hyung was so panicked without Chunhee there for the first part. 1640 01:10:00,970 --> 01:10:02,000 Chunhee hyung, hi... 1641 01:10:02,000 --> 01:10:02,790 [The Youngest Daesung who got along with Chunhee well] Chunhee hyung, hi... 1642 01:10:02,790 --> 01:10:05,860 [The Youngest Daesung who got along with Chunhee well] 1643 01:10:06,480 --> 01:10:09,900 We usually call each other without really thinking too much about it 1644 01:10:09,900 --> 01:10:10,370 {pos(313,423)}[Still has a hard time talking about the farewell...] We usually call each other without really thinking too much about it 1645 01:10:10,370 --> 01:10:11,230 {pos(313,423)}[Still has a hard time talking about the farewell...] 1646 01:10:11,230 --> 01:10:14,830 But this time... For one reason or another... {pos(313,423)}[Still has a hard time talking about the farewell...] 1647 01:10:14,830 --> 01:10:15,190 I couldn't bring myself to pick up the phone... {pos(313,423)}[Still has a hard time talking about the farewell...] 1648 01:10:15,190 --> 01:10:17,990 I couldn't bring myself to pick up the phone... 1649 01:10:18,950 --> 01:10:28,600 When we're watching this, it'll be our last night together as a Family... 1650 01:10:35,130 --> 01:10:38,300 This feeling... this is it.... 1651 01:10:43,810 --> 01:10:46,600 To us they were always kind. Great personalities. 1652 01:10:46,600 --> 01:10:47,520 {pos(192,230)}[Their image remaining consistent throughout the show...] To us they were always kind. Great personalities. 1653 01:10:47,520 --> 01:10:47,630 {pos(192,230)}[Their image remaining consistent throughout the show...] 1654 01:10:47,630 --> 01:10:50,440 {pos(191,281)}When they leaves us they'll be able to focus on their career and do well for themselves. {pos(192,230)}[Their image remaining consistent throughout the show...] 1655 01:10:50,440 --> 01:10:52,260 {pos(191,281)}When they leaves us they'll be able to focus on their career and do well for themselves. 1656 01:10:52,560 --> 01:10:53,820 I think we can still remain close like we are in Family. 1657 01:10:53,820 --> 01:10:55,360 {pos(192,254)}[Late Family joiner Jongkook, will always memory their bond together...] I think we can still remain close like we are in Family. 1658 01:10:55,360 --> 01:10:55,420 {pos(192,254)}[Late Family joiner Jongkook, will always memory their bond together...] 1659 01:10:55,420 --> 01:10:56,830 {pos(193,282)}See each other from time to time, but this time not for filming purpose. {pos(192,254)}[Late Family joiner Jongkook, will always memory their bond together...] 1660 01:10:56,830 --> 01:10:57,790 {pos(193,282)}See each other from time to time, but this time not for filming purpose. 1661 01:10:58,090 --> 01:11:01,120 I would find great pleasure in their success outside of Family. 1662 01:11:02,800 --> 01:11:05,010 I think in order to grow in their careers, they have to leave us 1663 01:11:05,010 --> 01:11:07,670 [Family's Oldest Brother... Looking forward to his younger siblings' future successes...] I think in order to grow in their careers, they have to leave us 1664 01:11:07,670 --> 01:11:07,840 [Family's Oldest Brother... Looking forward to his younger siblings' future successes...] 1665 01:11:07,870 --> 01:11:13,090 They're both warm and kind people that cannot easily be forgotten. 1666 01:11:13,190 --> 01:11:14,820 I think we'll all make an effort to see each other frequently. 1667 01:11:14,820 --> 01:11:16,590 And be able to do it comfortably as well. 1668 01:11:23,580 --> 01:11:26,000 I always knew to expect a last night like this. I figured it would eventually happen... 1669 01:11:26,000 --> 01:11:30,000 [One day or another we will someday have to say goodbye...] I always knew to expect a last night like this. I figured it would eventually happen... 1670 01:11:30,000 --> 01:11:30,570 [One day or another we will someday have to say goodbye...] 1671 01:11:30,570 --> 01:11:31,620 I just... didn't think it would happen so fast... [One day or another we will someday have to say goodbye...] 1672 01:11:31,620 --> 01:11:32,960 [Yet this farewell seemed to come too fast...] I just... didn't think it would happen so fast... 1673 01:11:32,960 --> 01:11:33,970 It's a bit regretful... [Yet this farewell seemed to come too fast...] 1674 01:11:33,970 --> 01:11:35,390 [Yet this farewell seemed to come too fast...] 1675 01:11:35,390 --> 01:11:36,840 The last night... I don't think any of us will be able to sleep. [Yet this farewell seemed to come too fast...] 1676 01:11:36,840 --> 01:11:39,300 The last night... I don't think any of us will be able to sleep. 1677 01:11:40,260 --> 01:11:41,800 Having them leave Family Outing... 1678 01:11:41,800 --> 01:11:42,200 [The always laughing Family's leader...] Having them leave Family Outing... 1679 01:11:42,200 --> 01:11:42,640 [The always laughing Family's leader...] 1680 01:11:42,640 --> 01:11:46,660 It's really just a sad moment... [The always laughing Family's leader...] 1681 01:11:46,660 --> 01:11:47,000 [The always laughing Family's leader...] 1682 01:11:47,000 --> 01:11:47,030 {pos(298,418)}[Trying to conceal his sorrow and stiffly talking to his younger siblings...] 1683 01:11:47,030 --> 01:11:51,860 Even though you are leaving, I wish you all the best in your careers. {pos(298,418)}[Trying to conceal his sorrow and stiffly talking to his younger siblings...] 1684 01:11:51,860 --> 01:11:51,900 {pos(298,418)}[Trying to conceal his sorrow and stiffly talking to his younger siblings...] 1685 01:11:51,900 --> 01:11:52,020 I have faith in your abilities to succeed. {pos(298,418)}[Trying to conceal his sorrow and stiffly talking to his younger siblings...] 1686 01:11:52,020 --> 01:11:53,730 I have faith in your abilities to succeed. 1687 01:11:54,260 --> 01:11:56,650 I don't know if we'll be able to meet on set as a Family again... 1688 01:11:56,650 --> 01:11:57,000 [We may not be able to see each other consistently like this...] I don't know if we'll be able to meet on set as a Family again... 1689 01:11:57,000 --> 01:11:57,030 [We may not be able to see each other consistently like this...] 1690 01:11:57,030 --> 01:12:01,000 But still, let's make sure we hang out... [We may not be able to see each other consistently like this...] 1691 01:12:01,000 --> 01:12:01,480 [We may not be able to see each other consistently like this...] 1692 01:12:01,480 --> 01:12:02,830 Call each other... I'll go to your house... [We may not be able to see each other consistently like this...] 1693 01:12:02,830 --> 01:12:06,360 [But the Family will always be there to support and help you...] Call each other... I'll go to your house... 1694 01:12:06,360 --> 01:12:06,640 Call each other... I'll go to your house... 1695 01:12:09,070 --> 01:12:10,230 Yejin-ah... 1696 01:12:10,580 --> 01:12:11,650 Chunhee-yah... 1697 01:12:12,550 --> 01:12:13,250 So... 1698 01:12:16,500 --> 01:12:20,040 {pos(182,447)}[His voice becoming useless...] 1699 01:12:20,040 --> 01:12:23,700 [The senior actor understanding the difficulties his juniors are dealing with...] 1700 01:12:34,820 --> 01:12:39,300 [Members come and go on variety programs...] 1701 01:12:39,300 --> 01:12:40,090 {pos(316,416)}[It may be a common occurance...] 1702 01:12:40,090 --> 01:12:42,570 {pos(319,464)}So... this is how it feels... {pos(316,416)}[It may be a common occurance...] 1703 01:12:42,570 --> 01:12:42,880 {pos(316,416)}[It may be a common occurance...] 1704 01:12:42,880 --> 01:12:44,210 {pos(311,427)}[Yet still the tears keep falling...] 1705 01:12:44,210 --> 01:12:47,750 Who knew it'd be so sad and hard, huh? {pos(311,427)}[Yet still the tears keep falling...] 1706 01:12:47,750 --> 01:12:49,770 {pos(311,427)}[Yet still the tears keep falling...] 1707 01:12:49,770 --> 01:12:49,910 When you guys get good jobs... {pos(311,427)}[Yet still the tears keep falling...] 1708 01:12:49,910 --> 01:12:52,140 {pos(139,397)}[We have] When you guys get good jobs... 1709 01:12:52,140 --> 01:12:53,470 {pos(139,397)}[We have] 1710 01:12:53,470 --> 01:12:53,940 Come back as guests... {pos(139,397)}[We have] 1711 01:12:53,940 --> 01:12:54,690 [truly become a Family...] Come back as guests... {pos(139,397)}[We have] 1712 01:12:54,690 --> 01:12:55,620 {pos(139,397)}[We have] [truly become a Family...] 1713 01:12:55,620 --> 01:12:58,400 {pos(317,471)}I'll look forward to that day... {pos(139,397)}[We have] [truly become a Family...] 1714 01:12:58,400 --> 01:12:58,730 {pos(139,397)}[We have] [truly become a Family...] 1715 01:13:00,150 --> 01:13:01,110 Goodbye 1716 01:13:01,310 --> 01:13:01,350 I love you. Goodbye. 1717 01:13:01,350 --> 01:13:04,070 {pos(316,429)}[Even though you won't see them on this show] I love you. Goodbye. 1718 01:13:04,070 --> 01:13:04,520 {pos(316,429)}[Even though you won't see them on this show] 1719 01:13:04,520 --> 01:13:06,360 I hope they receive a lot of love as actors. Let's meet up as much as we can. {pos(316,429)}[Even though you won't see them on this show] 1720 01:13:06,360 --> 01:13:07,600 {pos(303,394)}[We are still able to say goodbye...] I hope they receive a lot of love as actors. Let's meet up as much as we can. 1721 01:13:07,600 --> 01:13:07,620 {pos(303,394)}[We are still able to say goodbye...] 1722 01:13:07,620 --> 01:13:08,690 Stay healthy {pos(303,394)}[We are still able to say goodbye...] 1723 01:13:08,690 --> 01:13:09,660 {pos(303,394)}[We are still able to say goodbye...] 1724 01:13:09,660 --> 01:13:10,660 Goodbye! {pos(303,394)}[We are still able to say goodbye...] 1725 01:13:10,660 --> 01:13:11,670 {pos(303,394)}[We are still able to say goodbye...] 1726 01:13:11,670 --> 01:13:13,210 Goodbye. {pos(303,394)}[We are still able to say goodbye...] 1727 01:13:13,210 --> 01:13:13,530 {pos(303,394)}[We are still able to say goodbye...] 1728 01:13:20,110 --> 01:13:25,400 Goodbye 1729 01:13:28,420 --> 01:13:29,770 Why are you crying so much?! 1730 01:13:29,770 --> 01:13:30,850 It's sad! 1731 01:13:32,930 --> 01:13:37,760 {pos(314,454)}[The wet tears spilling out...] 1732 01:13:43,580 --> 01:13:46,890 You've worked really hard, Yejin and Chunhee... 1733 01:13:48,570 --> 01:13:50,520 This is weird 1734 01:13:55,880 --> 01:13:57,220 Why are you pushing me? 1735 01:14:00,710 --> 01:14:03,280 I'm really thankful 1736 01:14:08,500 --> 01:14:14,350 We always saw each other every 2 weeks. Meet up, say goodbye, meet up, say goodbye... 1737 01:14:15,520 --> 01:14:19,100 Now that we're leaving... 1738 01:14:20,120 --> 01:14:26,800 Not being able to see each other every 2 weeks doesn't feel real yet... 1739 01:14:30,820 --> 01:14:42,060 There will be new members joining and they'll become a family with you all... 1740 01:14:43,480 --> 01:14:48,460 I hope you will remember Yejin and I as part of the first family... 1741 01:14:50,880 --> 01:14:57,700 I'm so sorry that I couldn't remain with you all until the end 1742 01:15:00,500 --> 01:15:02,890 [The grieving Same Age Siblings] 1743 01:15:04,840 --> 01:15:06,500 I'm grateful for the time I spent with you all 1744 01:15:12,550 --> 01:15:13,860 Thank you so much 1745 01:15:14,030 --> 01:15:16,330 [Chunhee no longer able to hold back the tears...] 1746 01:15:21,190 --> 01:15:26,500 There's so many emotions I'm feeling right now 1747 01:15:29,740 --> 01:15:36,040 During the year I spent here I feel I've become part of a real family 1748 01:15:37,410 --> 01:15:41,300 I think if this... if it weren't with these people... 1749 01:15:41,560 --> 01:15:44,250 I think it wouldn't have been the same 1750 01:15:46,530 --> 01:15:54,000 I really... I really loved all my fellow members 1751 01:15:55,120 --> 01:16:00,010 I honestly was so clueless on how to do a variety program 1752 01:16:00,110 --> 01:16:04,530 But because my brothers and sisters were by my side, I was able to receive a lot of love 1753 01:16:05,200 --> 01:16:07,230 For that, I am so thankful 1754 01:16:08,310 --> 01:16:14,100 Because I can't stay until the end... 1755 01:16:14,880 --> 01:16:19,840 because I have to leave... I'll always be worried about you all... 1756 01:16:21,350 --> 01:16:23,320 I'm sorry that I am leaving... 1757 01:16:23,880 --> 01:16:26,600 Just because I'm leaving doesn't mean it's the end of the show for me... 1758 01:16:26,790 --> 01:16:33,270 I will always watch the show... and hope that we will still continue having a family relationship... 1759 01:16:33,270 --> 01:16:35,080 Thank you so much 1760 01:16:36,550 --> 01:16:39,660 [During this time of farewells...] 1761 01:16:39,660 --> 01:16:42,740 [It may be an end but also a new beginning...] 1762 01:16:49,700 --> 01:16:50,620 Oh also... 1763 01:16:50,650 --> 01:16:51,740 I have... 1764 01:16:52,400 --> 01:16:55,810 A small present... 1765 01:16:57,030 --> 01:16:57,890 What is it? 1766 01:16:58,390 --> 01:16:59,360 What is it? 1767 01:16:59,920 --> 01:17:02,240 - Well, you all know I am an amazing artist... - That's right! 1768 01:17:02,300 --> 01:17:05,010 So I drew them as a surprise present 1769 01:17:05,770 --> 01:17:07,550 - The two of them? - Yes 1770 01:17:10,310 --> 01:17:12,340 Hyori nuna did the rough sketch 1771 01:17:12,620 --> 01:17:17,000 It's when Chunhee hyung washed the radish with soap 1772 01:17:17,540 --> 01:17:18,710 [Touched] 1773 01:17:24,860 --> 01:17:26,750 I drew Yejin nuna in her summer hat 1774 01:17:27,840 --> 01:17:29,370 In her water overalls 1775 01:17:34,130 --> 01:17:35,460 And here's the mullet with the popped eye 1776 01:17:38,060 --> 01:17:40,250 'Chunhee hyung, goodbye. I love you' 1777 01:17:41,120 --> 01:17:43,310 'Yejin nuna, goodbye. I love you' 1778 01:17:45,740 --> 01:17:49,010 [Yejin and Chunhee speechless by the warm presents] 1779 01:17:49,010 --> 01:17:54,760 [And like that another small memory is created] 1780 01:17:54,760 --> 01:17:58,260 [And we go deeper into the summer night] 1781 01:17:59,510 --> 01:18:01,470 {c&H65FFFD&}[We refuse to say goodbye in tears!] 1782 01:18:01,550 --> 01:18:03,240 [The Small Eyes Brothers recreating their best dinner, 'Hoengseong beef'] 1783 01:18:05,280 --> 01:18:07,110 {c&H33DBFF&}[The Nation's Siblings making wild berries dessert] 1784 01:18:09,120 --> 01:18:11,560 {c&H58FFF9&}[The Middle Agers looking for live squid] 1785 01:18:14,400 --> 01:18:18,390 [On the other side...] 1786 01:18:18,900 --> 01:18:23,780 [The two people will have their last Family breakfast] 1787 01:18:24,400 --> 01:18:27,800 {c&HFCEF91&}[Our Family playing in the rye field, like a beautiful painting] 1788 01:18:31,450 --> 01:18:34,260 [And the moment they all wanted to avoid] 1789 01:18:34,770 --> 01:18:38,490 {c&H41FCFF&}[Their true feelings showing through with the emotions they treasure] 1790 01:18:41,820 --> 01:18:44,480 Take care! Goodbye! 147876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.