All language subtitles for Dragged.Across.Concrete.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-TWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,568 --> 00:01:54,989 Jag gillade dig när vi gick i grundskolan. 2 00:01:55,823 --> 00:02:00,161 - På mr Lorenzos lektioner. - Jag gillade dig också. 3 00:02:03,122 --> 00:02:06,667 Jag önskar att jag hade vetat det. 4 00:02:06,834 --> 00:02:11,923 Men på den tiden hade jag behövt en manual. 5 00:02:12,089 --> 00:02:18,054 Har du funderat på att tjäna pengar på nåt annat sätt? 6 00:02:18,221 --> 00:02:21,474 Inte direkt. 7 00:02:24,101 --> 00:02:27,688 Jag jobbade i köpcentret ett tag. 8 00:02:33,486 --> 00:02:37,323 Får jag se på dig. Om det inte gör nåt. 9 00:02:37,490 --> 00:02:40,952 Det var längesen för mig. 10 00:03:16,320 --> 00:03:23,119 Jag pratar med Andre på tisdag. Är du intresserad om det blir nåt? 11 00:03:23,286 --> 00:03:28,249 Innan jag lovar nåt sånt måste jag installera mig. 12 00:03:28,416 --> 00:03:33,838 Det är klart. Gå runt lite, ta några djupa andetag, titta på himlen. 13 00:03:34,005 --> 00:03:39,343 Se hur blå den ser ut på utsidan. Ha så trevligt. 14 00:03:40,261 --> 00:03:43,681 Jag hör av mig när jag är på plats. 15 00:03:43,848 --> 00:03:48,102 Och tack för att du ordnade det för Lana. 16 00:03:48,269 --> 00:03:52,773 - Och tack för att du hämtade mig. - Det var så lite. 17 00:03:56,235 --> 00:03:58,237 Vi ses. 18 00:04:51,165 --> 00:04:55,753 Gå tillbaka in på rummet, vännen. Mamma har inte tid. 19 00:04:55,920 --> 00:04:59,924 - Det är inte Ethan. - Henry? 20 00:05:00,091 --> 00:05:02,593 Ja. Ta på dig kläder och... 21 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 Jag har besök nu... 22 00:05:06,806 --> 00:05:11,936 Kasta ut den jäveln, annars krossar jag skallen på honom. 23 00:05:13,062 --> 00:05:15,439 - Vem är han? - Vänta lite. 24 00:05:15,606 --> 00:05:18,484 Snabba på, nu. 25 00:05:21,028 --> 00:05:24,198 Du har inte rätt att komma hit... 26 00:05:25,241 --> 00:05:29,412 Det var ett basebollträ, och dörren är av kartong. 27 00:05:29,579 --> 00:05:34,542 Okej, okej. Vi ska bara klä på oss, för fan. 28 00:05:50,057 --> 00:05:53,019 Innan jag skickar ut min vän- 29 00:05:53,186 --> 00:05:56,981 - måste du lova att inte göra illa honom. 30 00:05:59,150 --> 00:06:00,943 Ut. 31 00:06:06,782 --> 00:06:11,871 Ringer du min mamma igen så krossar jag skallen på dig. Begrips? 32 00:06:12,038 --> 00:06:13,664 Ja. 33 00:06:15,208 --> 00:06:17,376 Då så. 34 00:06:28,429 --> 00:06:33,142 - Och ta med soppåsarna ut. - Okej, visst. 35 00:06:34,560 --> 00:06:36,479 Där rök mina pengar. 36 00:06:36,646 --> 00:06:41,108 - Hur länge har du gjort det här? - Inte så länge. 37 00:06:41,275 --> 00:06:44,987 - Jobbet på mataffären, då? - Jag fick sparken. 38 00:06:45,154 --> 00:06:48,950 Jag gav dig pengar innan jag åkte in. Det räckte gott och väl. 39 00:06:49,116 --> 00:06:52,662 - De tog slut. - Ja... 40 00:06:52,828 --> 00:06:57,583 - Och de satte spår på armarna. - Kom inte hit och läxa upp mig. 41 00:06:57,750 --> 00:07:00,962 Du åkte in. Jag gjorde det jag måste. 42 00:07:01,128 --> 00:07:04,590 Vi glömmer allt det här, mamma. 43 00:07:08,177 --> 00:07:11,848 Det är ingen idé att gräla om det som har hänt. 44 00:07:12,014 --> 00:07:17,144 Du kan inte fortsätta så här. Som luder, och knarkare. 45 00:07:17,311 --> 00:07:23,693 Speciellt inte inför Ethan. Han är inget litet barn längre. 46 00:07:23,860 --> 00:07:28,531 Om du gör sånt när han är här får han men för livet. 47 00:07:28,698 --> 00:07:32,618 Ska du ta hand om oss, kanske? 48 00:07:32,785 --> 00:07:38,457 Som din kuksugande pappa gjorde, när han stack med sin bögvän? 49 00:07:43,337 --> 00:07:47,884 Pappa är ett gammalt kapitel som inte är värt att prata om. 50 00:07:48,050 --> 00:07:52,597 - Har du hittat nåt redan? - Kanske det. 51 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 Vi ligger ett halvår efter med räkningarna- 52 00:07:56,767 --> 00:08:01,314 - och inkassobolagen nosar oss i nacken. 53 00:08:01,480 --> 00:08:05,776 Se till att få ordning på dig själv, och lägenheten. 54 00:08:07,278 --> 00:08:10,615 Jag kommer nog på nåt. 55 00:08:15,286 --> 00:08:17,538 Är Ethan hemma? 56 00:08:30,468 --> 00:08:33,221 - Vad är det? - Det är jag. 57 00:08:34,514 --> 00:08:37,808 Henry? När kom du ut? 58 00:08:37,975 --> 00:08:41,020 Idag. Får jag komma in? 59 00:08:42,688 --> 00:08:47,318 Mamma sa att jag skulle låsa, för hon fick besök. 60 00:08:47,485 --> 00:08:51,113 - Jag kommer. - Du behöver visst lite olja. 61 00:08:51,280 --> 00:08:56,911 - Mamma, har du nån som luktar gott? - Jag har den där italienska. 62 00:09:01,457 --> 00:09:06,838 - Du har tränat, ser jag. - Ja, jag har använt hantlarna. 63 00:09:12,885 --> 00:09:16,013 Vi gör det på riktigt. 64 00:09:21,769 --> 00:09:25,189 Tänker du visa mig tv-spelen du skrev om? 65 00:09:25,356 --> 00:09:31,946 - Ska du bo här? - Ja, tills saker och ting är ordnade. 66 00:09:32,780 --> 00:09:35,241 TRE VECKOR SENARE... 67 00:10:26,000 --> 00:10:30,880 - Var är min? - Jag spillde ut den. 68 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 Och du tänkte inte på att köpa en ny? 69 00:10:34,175 --> 00:10:39,180 Det hade jag varken tid eller lust till. 70 00:10:39,347 --> 00:10:41,265 Din skit. 71 00:10:43,893 --> 00:10:47,730 Jag tänkte att det skulle räcka om jag berättade om min. 72 00:10:47,897 --> 00:10:49,482 Näpp. 73 00:10:49,649 --> 00:10:53,861 Historien börjar på Jamaica, där... 74 00:10:55,780 --> 00:11:00,743 - Tänker Davids köra "läckande rör"? - Det brukar funka. 75 00:11:05,915 --> 00:11:11,337 Tycker du fortfarande att tuggummi är till för kor och idioter? 76 00:11:11,504 --> 00:11:14,173 Ja, och det är det. 77 00:11:41,242 --> 00:11:43,703 Stick, jag sover. 78 00:11:49,000 --> 00:11:52,295 - Jag sover! - Ledsen att jag stör. 79 00:11:52,461 --> 00:11:56,966 Men det finns ett läckande rör i lägenheten. 80 00:11:57,133 --> 00:12:00,803 - Det ser jag inte. - Jag ska kolla rören. 81 00:12:00,970 --> 00:12:05,183 Släpp in mig så ordnar jag det så snabbt som möjligt. 82 00:12:08,519 --> 00:12:11,439 Mr Vasquez? Hallå? 83 00:12:13,524 --> 00:12:17,570 Hallå? Jag måste komma in och kolla rören. 84 00:12:22,325 --> 00:12:24,452 Mr Vasquez! 85 00:12:25,953 --> 00:12:28,748 Jag håller på att klä på mig! 86 00:12:45,389 --> 00:12:48,059 Polisen. Rör dig inte. 87 00:12:54,482 --> 00:12:58,444 - Rör inte armen igen. Comprende? - Okej. 88 00:12:58,611 --> 00:13:00,780 Anthony. 89 00:13:04,825 --> 00:13:07,453 Vad är det här för skit? 90 00:13:20,758 --> 00:13:25,555 - Är det nån annan där inne? - Mi novia. Hon är i sovrummet. 91 00:13:25,721 --> 00:13:29,100 - Har den sköna nåt vapen? - Nej. 92 00:13:29,267 --> 00:13:32,019 - Vad heter hon? - Om du minns. 93 00:13:32,186 --> 00:13:35,398 Ta bort fotjäv... Fan! Helvete! 94 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 - Du har nåt under skon. - Namnet, tack. 95 00:13:42,905 --> 00:13:45,408 - Rosalinda. - Det är ju två namn. 96 00:13:45,575 --> 00:13:49,036 - Det är bara ett. - Och det är bara hon där inne? 97 00:13:49,203 --> 00:13:51,122 Det är bara hon. 98 00:13:52,915 --> 00:13:57,211 Rosalinda! Bulwark-polisen. 99 00:13:57,378 --> 00:14:02,008 Lås upp dörren och kom ut med händerna över huvudet. 100 00:14:02,175 --> 00:14:05,636 Rosalinda! Är du där inne? 101 00:14:08,347 --> 00:14:13,227 - Pratar Rosalinda engelska? - Ja, men hon har problem med öronen. 102 00:14:13,394 --> 00:14:16,898 - Är hon döv? - Hon har hörapparat. 103 00:14:17,064 --> 00:14:20,776 - Men inte när hon sover. - Han ser ut som en snarkare. 104 00:14:20,943 --> 00:14:23,362 Det heter sömnapné. 105 00:14:23,529 --> 00:14:28,701 - Har hon nåt skjutvapen? - Nej, men hon har pepparsprej. 106 00:14:31,162 --> 00:14:34,123 - Kom igen! - Det här svider nog lite. 107 00:14:34,290 --> 00:14:38,419 - Det stryper blodtillförseln! - Vi kommer innan foten är blå. 108 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 Förmodligen. 109 00:14:53,601 --> 00:14:57,855 Lägenheten är finare än min. Den luktar bättre också. 110 00:14:58,022 --> 00:15:00,358 Släpp in Davids. 111 00:15:02,485 --> 00:15:05,613 - Är det polisen? - Kriminalassistent? 112 00:15:09,534 --> 00:15:14,747 - Du lever dig verkligen in i rollen. - Min kusin är rörmokare. 113 00:15:21,879 --> 00:15:25,049 - Sitter Vasquez i bojor? - På brandstegen. 114 00:15:25,216 --> 00:15:28,719 Hans döva flickvän är där inne. 115 00:15:28,886 --> 00:15:32,098 Har ni tänkt skjuta henne? 116 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 - Är hon beväpnad? - Det är 75 procents risk för det. 117 00:15:35,852 --> 00:15:39,605 - Var ska jag stå? - Vid fönstret. 118 00:15:45,111 --> 00:15:50,491 - Du skulle ha öppnat för rörmokaren. - Ett, två, nu. 119 00:16:02,753 --> 00:16:05,423 Polisen, okej? 120 00:16:05,590 --> 00:16:08,009 Comprende? 121 00:16:11,179 --> 00:16:13,723 Väskan känns lite tung. 122 00:16:13,890 --> 00:16:18,311 Även om man tänker på allt smink latinotjejer går runt med. 123 00:16:21,689 --> 00:16:23,983 Hon har en pistol. 124 00:16:33,993 --> 00:16:36,829 Kom nu, vännen. 125 00:16:36,996 --> 00:16:39,207 Stå kvar här. 126 00:16:42,126 --> 00:16:45,838 Stäng dörren och sätt igång fläktarna. 127 00:16:58,226 --> 00:17:02,813 Var gömde din novio den gröna axelväskan han fick igår kväll? 128 00:17:02,980 --> 00:17:07,443 Får jag ta på mig nåt? Jag fryser. 129 00:17:10,613 --> 00:17:16,327 - Jag förstod inte det där. Gjorde du? - Nej. Det lät som en delfin. 130 00:17:16,494 --> 00:17:20,957 - Det går nog bättre om hon svarar. - Var är väskan? 131 00:17:21,123 --> 00:17:24,794 - Jag vill prata med en advokat. - "Jag vill..." Klick-klick? 132 00:17:24,961 --> 00:17:28,047 Var är den gröna axelväskan? 133 00:17:31,592 --> 00:17:35,179 Vi såg Vasquez gå in hit med den igår kväll vid elva. 134 00:17:35,346 --> 00:17:39,892 Den där toppenkillen som drog och lämnade dig i sticket. 135 00:17:40,059 --> 00:17:45,815 Han hade i alla fall tid att ta med sig sin själsfrände. 136 00:17:51,696 --> 00:17:57,118 Säg var den är så sticker vi och kan äta frukost på Bert's. 137 00:17:57,285 --> 00:18:01,038 Då kanske vi kan glömma dig och din pistol. 138 00:18:04,959 --> 00:18:07,336 Var är den? 139 00:18:09,297 --> 00:18:13,050 I garderoben. Där inne. 140 00:18:19,599 --> 00:18:22,935 I väggen bakom kostymerna. 141 00:18:39,869 --> 00:18:43,122 Jag känner lukten av vändstekta ägg. 142 00:18:48,544 --> 00:18:51,672 Potatisplättar. 143 00:18:51,839 --> 00:18:56,511 - Och rågbrödstoast. - Och kaffet du är skyldig mig. 144 00:19:09,690 --> 00:19:13,110 Hör du, polisen! Ta in Vasquez igen. 145 00:19:13,277 --> 00:19:17,657 Vi har pengar, knark och två idioter att ta med ner till stationen. 146 00:19:19,909 --> 00:19:24,455 Ni sa att om jag berättade var väskan är så skulle ni släppa mig. 147 00:19:26,165 --> 00:19:29,377 - Förstår du henne? - Nej. 148 00:19:46,561 --> 00:19:50,565 Är det en man eller en kvinna som sjunger? 149 00:19:57,572 --> 00:20:00,283 Det kan jag inte avgöra. 150 00:20:00,449 --> 00:20:03,202 Det är ingen skillnad nuförtiden. 151 00:20:03,369 --> 00:20:08,791 Skillnaden försvann när män började säga "Vi är gravida"- 152 00:20:08,958 --> 00:20:11,419 -när deras fru var det. 153 00:20:19,969 --> 00:20:22,388 - Er frukost. - Tack. 154 00:20:35,193 --> 00:20:38,905 - Gillar kommissarien intriger alltså? - Ursäkta mig? 155 00:20:42,116 --> 00:20:45,077 Kan vi få ta med oss maten? 156 00:20:45,244 --> 00:20:49,707 Ska jag packa ner allt som jag precis har burit hela vägen därifrån? 157 00:20:49,874 --> 00:20:51,876 Ja. 158 00:20:52,877 --> 00:20:55,671 Jag hämtar några lådor. 159 00:21:05,806 --> 00:21:08,976 Krockade ni med en frukostlastbil på vägen? 160 00:21:09,143 --> 00:21:15,399 Vi fick meddelandet på Bert's, så vi tog med maten, lukten hänger kvar. 161 00:21:15,566 --> 00:21:21,697 - Jag gillar deras rågbrödstoast. - De är från ett bageri i närheten. 162 00:21:26,994 --> 00:21:31,123 - Ert gripande i morse skapar problem. - Vem har klagat? 163 00:21:31,290 --> 00:21:34,335 Nån såg er på brandstegen. 164 00:21:34,502 --> 00:21:40,174 - Vasquez var beväpnad, och vi... - Det finns en video. 165 00:21:40,341 --> 00:21:44,136 - Har du sett den? - Ja. Den är inte hemsk. 166 00:21:44,303 --> 00:21:47,223 Men den kunde ha varit mycket bättre. 167 00:21:47,390 --> 00:21:52,478 Ljudet är skit. Vittnet stod för långt bort. Det gynnar oss. 168 00:21:52,645 --> 00:21:57,191 - Vem tipsade dig? - Min kontakt på Channel 7. 169 00:21:59,694 --> 00:22:01,779 Ansjovis. 170 00:22:02,613 --> 00:22:08,995 - När visas den? - På 18-nyheterna. Ni överlever. 171 00:22:09,161 --> 00:22:15,585 Men det tar nog död på vårt snack om löneförhöjning och befordran. 172 00:22:17,420 --> 00:22:19,172 Ansjovis. 173 00:22:19,338 --> 00:22:23,509 Vi var inte särskilt hårda mot Vasquez. Det var mest jag. 174 00:22:23,676 --> 00:22:28,514 Du var tillräckligt hård. Mr Lurasetti är också med i videon. 175 00:22:28,681 --> 00:22:33,686 Han ler med hela ansiktet när du sätter foten på hans huvud. 176 00:22:33,853 --> 00:22:37,190 Vår kriminalinspektör- 177 00:22:37,356 --> 00:22:42,862 - vår mexikansk-amerikanska inspektör, ser nog inte genom fingrarna med det. 178 00:22:43,029 --> 00:22:48,659 Men ni uppnår resultat, och det räddar er från att få sparken. 179 00:22:48,826 --> 00:22:51,579 Politik, som alltid. 180 00:22:51,746 --> 00:22:58,085 Precis som mobiltelefoner. Och lika irriterande. Allt är politik. 181 00:23:00,213 --> 00:23:03,216 Att bli stämplad som rasist nuförtiden- 182 00:23:03,382 --> 00:23:07,178 - är som att bli anklagad för att vara kommunist på 50-talet. 183 00:23:07,345 --> 00:23:12,099 Om man säger nåt kränkande i ett privat telefonsamtal- 184 00:23:12,266 --> 00:23:17,396 - eller behandlar en minoritetsperson som langar till barn ovarsamt- 185 00:23:17,563 --> 00:23:21,984 - så behöver underhållningsbranschen, "nyheterna", en skurk. 186 00:23:22,151 --> 00:23:26,989 Det är förstås inte hycklande alls att medierna skildrar fördomsfullhet- 187 00:23:27,156 --> 00:23:30,910 -med blind fördomsfullhet. 188 00:23:31,077 --> 00:23:37,834 - Det är åt helvete, men så är det. - Men jag är inte rasist. 189 00:23:38,000 --> 00:23:42,672 Varje år på Martin Luther King Day beställer jag en svart kaffe. 190 00:23:44,090 --> 00:23:47,677 Hur länge är vi avstängda? 191 00:23:47,844 --> 00:23:51,389 I sex veckor, utan lön. 192 00:23:55,810 --> 00:24:00,731 - Vi behöver timmarna. - Jag vet var poliser tjänar. 193 00:24:16,873 --> 00:24:19,792 Åk och käka lite rågbrödstoast. 194 00:24:27,550 --> 00:24:30,178 Ridgeman... 195 00:24:30,344 --> 00:24:34,765 Du måste se upp med sånt här. Det finns digitala ögon överallt. 196 00:24:34,932 --> 00:24:37,894 Jag gör det jag tycker är rätt. 197 00:24:38,060 --> 00:24:41,105 Sån var jag när vi var partners också. 198 00:24:41,272 --> 00:24:45,693 Det finns ett skäl till att jag sitter vid skrivbordet och bestämmer- 199 00:24:45,860 --> 00:24:52,450 - och du hukar på en brandstege i timmar med en 20 år yngre partner. 200 00:24:52,617 --> 00:24:55,578 Anthony har mundiarré, men han är bra. 201 00:24:55,745 --> 00:24:59,373 Det var inte det jag menade. 202 00:25:08,508 --> 00:25:12,887 Tack för att du berättade, och om du kan lägga in ett gott ord hos chefen- 203 00:25:13,054 --> 00:25:15,306 -skulle jag uppskatta det. 204 00:25:15,473 --> 00:25:18,142 En sak till innan du går. 205 00:25:19,810 --> 00:25:23,189 Jag har sett videon ett par gånger. 206 00:25:23,356 --> 00:25:27,693 Du gick hårdare åt honom än vad som krävdes. 207 00:25:28,569 --> 00:25:33,908 När vi jobbade tillsammans var du inte så brutal. 208 00:25:34,075 --> 00:25:36,327 Och? 209 00:25:37,411 --> 00:25:42,834 Det är inte hälsosamt att vara ute och skava betong så länge som du. 210 00:25:43,000 --> 00:25:47,880 Du når resultat, men du förlorar perspektiv och medkänsla. 211 00:25:48,047 --> 00:25:51,384 Snart blir du en mänsklig ångvält- 212 00:25:51,551 --> 00:25:55,847 -täckt av taggar och driven av ilska. 213 00:25:56,556 --> 00:25:59,350 Det finns en massa idioter där ute. 214 00:26:03,813 --> 00:26:05,314 Ja. 215 00:26:15,283 --> 00:26:18,661 Använd den här tiden för att tänka över saker. 216 00:26:18,828 --> 00:26:24,375 Prata med Melanie om det. Umgås med henne och Sara. 217 00:26:24,542 --> 00:26:26,752 Det ska jag. 218 00:27:29,982 --> 00:27:32,485 Jag vill inte. 219 00:27:32,652 --> 00:27:35,446 Jag vill inte. 220 00:27:35,613 --> 00:27:37,823 Sara? 221 00:27:40,535 --> 00:27:43,621 Ja, mamma. Det är jag. 222 00:27:47,875 --> 00:27:51,170 Vännen? Vad är det som är fel? 223 00:27:58,010 --> 00:27:59,595 Vännen? 224 00:28:01,806 --> 00:28:03,975 Kom hit. 225 00:28:14,527 --> 00:28:17,572 Välkommen tillbaka, mr Lurasetti. 226 00:28:17,738 --> 00:28:20,867 Alla födda i New York kallar mig Tony. 227 00:28:21,033 --> 00:28:24,495 Då säger vi Tony. Ett ögonblick. 228 00:28:47,435 --> 00:28:50,479 Är det nåt fel på den, Tony? 229 00:28:51,772 --> 00:28:57,945 Nej, den är vacker, precis som du lovade. Den är... 230 00:28:58,112 --> 00:29:04,911 Om Denise tvekar när jag friar kommer den här att övertyga henne. 231 00:29:06,204 --> 00:29:11,918 - Jag har problem på jobbet. - Ska vi ordna en avbetalningsplan? 232 00:29:12,084 --> 00:29:15,671 Jag har sparat pengar till den. Det är ett annat slags problem. 233 00:29:15,838 --> 00:29:21,761 Min frus bröder är psykologer och hennes systrar är advokater. 234 00:29:21,928 --> 00:29:26,724 Jag behöver inte den sortens hjälp för mina problem. 235 00:29:26,891 --> 00:29:32,480 Jag tänker på vilken framtid jag har att erbjuda min flickvän, och... 236 00:29:32,647 --> 00:29:36,359 ...det är inte så många diamanter i det livet. 237 00:30:20,903 --> 00:30:27,285 INNEHÅLL I BOX 2B BEKRÄFTAT LAGRINGSTID: OKÄNT 238 00:30:43,759 --> 00:30:47,555 Vi måste vara redo imorgon kväll. 239 00:30:48,514 --> 00:30:52,560 Här måste du vara försiktig. Det finns lejon. 240 00:30:52,727 --> 00:30:57,231 - Kan vi skjuta dem? - Ja, men det blir rätt svårt. 241 00:30:57,398 --> 00:31:02,486 - Om vi inte har ett hagelgevär. - Hur får vi det? Fan! 242 00:31:02,653 --> 00:31:06,657 Gå bakom mig. Stanna där. 243 00:31:09,368 --> 00:31:14,707 - Jag tog kissemissen. - Vi måste dra. Det kommer fler. 244 00:31:14,874 --> 00:31:18,753 När vi har kommit över bäcken måste vi se upp för ormar. 245 00:31:18,920 --> 00:31:25,134 - Du är ju redo för en riktig safari. - Jag vill inte jaga djur på riktigt. 246 00:31:25,301 --> 00:31:29,597 Det är sånt rika vita människor gör. 247 00:31:29,764 --> 00:31:35,603 Men du är rätt bra på det här spelet och de andra vi har spelat. 248 00:31:35,770 --> 00:31:40,775 Ja, det är det jag vill bli när jag blir stor. 249 00:31:41,526 --> 00:31:45,821 - Ska du spela spel? - Nej, bli spelutvecklare. 250 00:31:45,988 --> 00:31:50,868 Skapa värdar som inte liknar den där utanför. 251 00:31:51,035 --> 00:31:54,997 Finns det skolor där man lär sig såna saker? 252 00:31:55,164 --> 00:31:57,834 Ja, det gör det. 253 00:31:59,293 --> 00:32:03,714 När du är klar med high school kanske du kan... 254 00:32:07,969 --> 00:32:10,012 Jag måste sticka. 255 00:32:10,179 --> 00:32:14,642 - Kan du spara spelet? - Ja, det kan jag. 256 00:32:16,602 --> 00:32:18,646 Okej. 257 00:32:31,742 --> 00:32:36,664 - Hans kusiner kommer väl nu? - Ja. 258 00:32:38,791 --> 00:32:43,004 Jag gillar inte att det är så många frågetecken. 259 00:32:43,171 --> 00:32:47,675 Inte jag heller. Men dagen flyttades fram. 260 00:32:47,842 --> 00:32:53,431 Vi har fått vårt förskott. Och Andre har gått i god för dem. 261 00:32:53,598 --> 00:32:57,101 Andre är ett av frågetecknen. 262 00:32:57,268 --> 00:33:01,772 - Har du vår försäkring med dig? - I handskfacket. 263 00:33:07,278 --> 00:33:11,699 Varför ville du ha dem inslagna i folie? 264 00:33:11,866 --> 00:33:15,494 Ibland har man inte tid för handskar- 265 00:33:15,661 --> 00:33:19,665 -eller att torka av fingeravtrycken. 266 00:33:19,832 --> 00:33:22,543 Jag hoppas vi slipper använda dem. 267 00:33:22,710 --> 00:33:27,757 Vi gömmer dem i bilarna. Skåpbilen och flyktbilen. 268 00:33:43,397 --> 00:33:45,107 Det blir nog bra. 269 00:33:45,274 --> 00:33:49,362 De två poliserna filmades av ett vittne i morse. 270 00:33:49,529 --> 00:33:51,948 Båda har stängts av. 271 00:33:52,114 --> 00:33:56,786 Ridgeman åtalades för övervåld 1998 och 2004. 272 00:33:56,953 --> 00:34:02,792 Och Lurasetti stängdes av för brott mot uppförandekoden förra året. 273 00:34:03,835 --> 00:34:06,921 Polisdirektören vill inte... 274 00:34:10,550 --> 00:34:12,176 STÄNGT 275 00:34:14,595 --> 00:34:17,974 Du har fem sekunder på dig att ge mig pengarna. 276 00:34:18,140 --> 00:34:20,309 - Okej, okej. - En. 277 00:34:22,061 --> 00:34:23,563 Två. 278 00:34:24,689 --> 00:34:27,108 Tre. 279 00:34:27,275 --> 00:34:30,194 - Fyra, fem. - Ja. 280 00:34:31,571 --> 00:34:34,156 Jag behöver ett paket... 281 00:34:39,245 --> 00:34:42,164 Nej, snälla... 282 00:35:40,681 --> 00:35:43,726 - Skorna! - Jag glömde. 283 00:35:47,730 --> 00:35:50,608 - Hej. - Hej. 284 00:35:51,984 --> 00:35:54,111 - En öl? - Nej, tack. 285 00:35:54,278 --> 00:35:59,116 - Jag har tagit extra medicin idag. - Det var tråkigt. 286 00:35:59,283 --> 00:36:03,037 - Hur mår du? - Okej. 287 00:36:07,750 --> 00:36:09,836 Vad handlar det där om? 288 00:36:10,002 --> 00:36:15,550 Några killar var efter Sara, och en av dem kastade läsk på henne. 289 00:36:15,716 --> 00:36:18,845 - Vad då för kille? - Hon kände inte igen honom. 290 00:36:19,011 --> 00:36:22,557 Han hade cykel. Men det spelar ingen roll vem det var. 291 00:36:22,723 --> 00:36:27,687 Det är femte gången. Det här jävla kvarteret blir bara värre. 292 00:36:27,854 --> 00:36:32,608 Det ska inte vara så jobbigt att ta sig hem från skolan. 293 00:36:32,775 --> 00:36:35,695 Nej, det ska det inte. 294 00:36:35,862 --> 00:36:39,365 - Erbjöd du att följa med henne? - Självklart. 295 00:36:39,532 --> 00:36:46,372 Men hon vet att jag inte är så rörlig, och hon skulle skämmas. 296 00:36:46,539 --> 00:36:50,459 Hon har två uppsättningar polis-DNA, hon är tuff. 297 00:36:50,626 --> 00:36:54,964 Ja, särskilt med tanke på hennes ålder och kön. Men hon blir äldre- 298 00:36:55,131 --> 00:36:59,927 - och killarna kommer snart att vilja göra andra saker med henne. 299 00:37:03,139 --> 00:37:07,310 Jag trodde inte att jag var rasist innan jag flyttade hit. 300 00:37:07,476 --> 00:37:11,856 Jag var så fördomsfri en ex-polis kunde bli. Men nu? 301 00:37:12,023 --> 00:37:16,152 Vi måste flytta. Vi skulle ha gjort det igår. 302 00:37:16,319 --> 00:37:17,737 Ja. 303 00:37:17,904 --> 00:37:21,324 Det här med dig och Anthony gör ju inte saken bättre. 304 00:37:21,490 --> 00:37:24,493 - Har du sett Vasquez-videon? - Ja. 305 00:37:24,660 --> 00:37:28,664 - Och? - Du behöver en ny vindjacka. 306 00:37:28,831 --> 00:37:32,877 Ja, folk kommenterar den. 307 00:37:33,044 --> 00:37:39,008 Jag har ringt Bulwark Security Provider och... 308 00:37:39,175 --> 00:37:44,096 - Du ska inte bli väktare. - Vi behöver pengar för att flytta. 309 00:37:44,263 --> 00:37:48,809 - Jag kan ta smärtstillande... - Det gör du för att skala potatis. 310 00:37:48,976 --> 00:37:55,274 - Det är inte värt att diskutera. - Men jag vill göra nåt. 311 00:37:55,441 --> 00:37:58,861 Som mamma, som före detta polis. 312 00:37:59,028 --> 00:38:03,157 Annars kommer du och jag en dag sitta på ett sjukhus med vår dotter- 313 00:38:03,324 --> 00:38:06,994 -för att hon har blivit våldtagen. 314 00:38:10,915 --> 00:38:12,500 Ja... 315 00:38:24,846 --> 00:38:29,267 - Jag tar hand om det. - Hur då? 316 00:38:31,185 --> 00:38:34,105 Det finns ett sätt. 317 00:38:35,189 --> 00:38:40,027 Men det är inget vi ska prata om. Nånsin. 318 00:38:44,782 --> 00:38:47,159 Okej. 319 00:38:54,917 --> 00:38:57,336 - Sara? - Ja. 320 00:39:02,675 --> 00:39:08,389 De visar programmet med lejonungarna om du vill se det med mig. 321 00:39:08,556 --> 00:39:12,018 - Men om du hellre vill läsa, så... - Nej, det är bra. 322 00:39:12,185 --> 00:39:15,730 Jag har stirrat på samma sida i 20 minuter. 323 00:39:15,897 --> 00:39:19,192 - Vill du ha nåt att äta? - Ja. 324 00:39:35,458 --> 00:39:39,587 Känns det okej, trots det som hände? 325 00:39:39,754 --> 00:39:42,590 Ja, jag mår bra. 326 00:39:42,757 --> 00:39:45,843 - Hej. - Hej. 327 00:39:46,010 --> 00:39:49,847 - Vill du ha en kaka? - Nej, tack. 328 00:40:01,192 --> 00:40:05,279 De är så söta innan de blir stora. 329 00:40:12,703 --> 00:40:17,166 Jag har en grej att göra. Jag kommer tillbaka om ett par timmar. 330 00:41:02,837 --> 00:41:05,923 Jag ska prata med Friedrich. 331 00:41:06,090 --> 00:41:10,845 - Vem ska jag hälsa...? - Säg att Ridgeman är här. 332 00:41:11,012 --> 00:41:14,891 - Jag ska se om han har tid. - Det har han. 333 00:41:23,900 --> 00:41:27,987 - Hur mycket kostar de här? - 5000 dollar. 334 00:41:28,154 --> 00:41:29,989 Så de är skottsäkra? 335 00:41:32,617 --> 00:41:37,330 - Kan jag bjuda på ett glas? - Jag har inte kommit för att dricka. 336 00:41:37,496 --> 00:41:40,124 Slå dig ner. 337 00:41:49,800 --> 00:41:52,678 Letar du efter en ny kostym- 338 00:41:52,845 --> 00:41:57,225 - nu när du slagit dig till lite fritid? 339 00:41:57,391 --> 00:41:59,018 Nej. 340 00:41:59,185 --> 00:42:03,940 Varför har du då valt att besöka min butik i kväll? 341 00:42:04,106 --> 00:42:07,527 - Hur går det för din son? - Riktigt bra. 342 00:42:07,693 --> 00:42:14,033 Hans mor och jag ska besöka några universitet med honom nästa månad. 343 00:42:14,200 --> 00:42:17,870 Han har klarat sig riktigt bra på proven. 344 00:42:18,037 --> 00:42:22,750 - Jag visste att han hade potential. - Tack. 345 00:42:23,626 --> 00:42:27,922 Jag vet att du inte ofta gör undantag. 346 00:42:28,089 --> 00:42:32,260 Han var ung, och jag visste att du skulle kunna göra mig en tjänst- 347 00:42:32,426 --> 00:42:35,596 -om jag lät honom löpa. 348 00:42:37,098 --> 00:42:41,686 - Vad kan jag göra för dig? - Jag behöver ett tips. 349 00:42:41,853 --> 00:42:46,899 - Vad hoppas du hitta? - En langare eller en köpare. 350 00:42:47,066 --> 00:42:50,194 Helst nån som inte är från stan. 351 00:42:50,361 --> 00:42:53,781 Jag är inte lika välinformerad som förr. 352 00:42:53,948 --> 00:42:56,701 Ring nån som är det, då. 353 00:43:07,170 --> 00:43:09,130 Det ska jag göra. 354 00:43:11,465 --> 00:43:13,426 Nu. 355 00:43:14,635 --> 00:43:19,807 Anthony. Vänta utanför mig vid halv fem. 356 00:43:19,974 --> 00:43:22,059 Ja, på morgonen. 357 00:43:22,226 --> 00:43:26,898 Använd den falska nummerplåten, ta med vapen och avslappnade kläder. 358 00:44:44,934 --> 00:44:49,605 Är du den berömda polisen jag såg på nyheterna? 359 00:45:01,701 --> 00:45:05,830 - Finns det skäl till att du är där? - Ja, det gör det. 360 00:45:07,832 --> 00:45:11,586 - Är allt bra mellan dig och Melanie? - Ja, visst. 361 00:45:15,840 --> 00:45:21,262 - Tänker du säga vad vi ska göra? - Jag ska sova. 362 00:45:21,429 --> 00:45:26,726 - Du ska köra till 19th och Brant. - Vad ska vi göra där? 363 00:45:27,852 --> 00:45:32,815 Varje svar leder till fler frågor. Låt mig bara sova nu. 364 00:45:32,982 --> 00:45:37,195 När vi är där får du svar och kan ta en lur om du vill. 365 00:45:37,361 --> 00:45:41,699 - Det låter som övervakning. - 19th och Brant. 366 00:45:45,411 --> 00:45:49,498 - Du vet att vi är avstängda, va? - Väck mig vid 18th. 367 00:46:08,184 --> 00:46:10,978 Vi är vid 18th. 368 00:46:17,527 --> 00:46:20,404 Stanna vid hörnet till höger. 369 00:46:34,627 --> 00:46:37,755 Innan du rör nåt. 370 00:46:44,470 --> 00:46:46,013 Askfatet. 371 00:46:48,432 --> 00:46:54,689 En Big Orange-marknad har öppnat nära mig. "Alltid färska varor". 372 00:46:54,856 --> 00:46:57,984 - Är det skit? - Jag har inte varit inne. 373 00:47:00,069 --> 00:47:05,241 - Jag trodde att Denise lagade mat. - Bara hemma hos henne. 374 00:47:06,033 --> 00:47:11,914 Hon handlar bara i ekologiska butiker som dämpar skuldkänslor. 375 00:47:15,585 --> 00:47:19,755 Stanna på andra sidan av containern. 376 00:47:27,930 --> 00:47:30,808 - Är det här bra? - Perfekt. 377 00:47:42,278 --> 00:47:44,280 Ta två. 378 00:47:54,624 --> 00:47:59,378 Det händer nåt i lägenhet 633 i den gulbruna byggnaden. 379 00:47:59,545 --> 00:48:02,798 - Vad då? - Det är svårt att veta. 380 00:48:03,841 --> 00:48:09,347 Särskilt som lägenhet 633 inte ens finns. 381 00:48:09,514 --> 00:48:11,557 Vad menar du? 382 00:48:11,724 --> 00:48:17,230 Det finns ingen dörr med nummer 633, inget fönster och ingen porttelefon. 383 00:48:17,396 --> 00:48:23,236 Ingen post lämnas till den heller. Men den finns där. 384 00:48:24,654 --> 00:48:29,408 Det låter metafysiskt. Har du fått ett tips om det? 385 00:48:29,575 --> 00:48:34,664 Ja. Min kontakt säger att en viss Lorentz Vogelmann- 386 00:48:34,830 --> 00:48:41,337 - letade efter ett gömställe, och han landade i 633:An i den här byggnaden. 387 00:48:45,174 --> 00:48:49,011 Vogelmann? Jag känner inte igen namnet. 388 00:48:49,178 --> 00:48:51,764 Han är inte härifrån. 389 00:48:51,931 --> 00:48:56,310 - Vad jobbar han med? - Distribution. 390 00:48:57,186 --> 00:49:00,982 Mest heroin. Stora mängder. 391 00:49:05,486 --> 00:49:08,656 Vad gör vi här? 392 00:49:09,574 --> 00:49:12,910 Frågar du som civil? För vi är civila nu. 393 00:49:13,077 --> 00:49:17,582 Precis som dagisfröknar och luffare som samlar tomburkar. 394 00:49:17,748 --> 00:49:20,960 Jag vet var jag la min bricka igår. 395 00:49:21,127 --> 00:49:25,631 - Vad gör vi här? - Vi övervakar en misstänkt man. 396 00:49:25,798 --> 00:49:31,429 Vi ska ta reda på om han har pengar han inte behöver. 397 00:49:37,810 --> 00:49:40,021 Ansjovis. 398 00:49:43,274 --> 00:49:48,029 - Om du inte vill vara med... - Herregud. 399 00:49:48,196 --> 00:49:51,032 Är du helt galen? 400 00:49:52,533 --> 00:49:56,245 Du är avstängd, och det är inte första gången. 401 00:49:56,412 --> 00:49:59,373 Och nu tänker du bli kriminell? 402 00:49:59,540 --> 00:50:03,836 Vad fan har du tänkt dig? 403 00:50:05,338 --> 00:50:07,298 Nå? 404 00:50:09,509 --> 00:50:11,844 Säg nåt. 405 00:50:12,011 --> 00:50:13,804 Prata! 406 00:50:17,558 --> 00:50:23,064 Jag fyller 60 om en månad och har samma position som när jag var 27. 407 00:50:23,231 --> 00:50:27,235 I många år trodde jag att det arbete du och jag gör- 408 00:50:27,401 --> 00:50:30,655 - och det jag gjorde med mina tidigare partner- 409 00:50:30,821 --> 00:50:34,492 -skulle ge mig det jag förtjänade. 410 00:50:34,659 --> 00:50:37,495 Men politik och trender är inte min grej. 411 00:50:37,662 --> 00:50:42,917 Sånt skit har visat sig vara viktigare än hederligt arbete. 412 00:50:43,084 --> 00:50:48,089 Så efter att vi såg till att en stor mängd knark inte hamnade i skolorna- 413 00:50:48,256 --> 00:50:51,968 - blev vi avstängda för att vi inte gjorde det artigt nog. 414 00:50:52,134 --> 00:50:56,973 Sen får jag höra att min dotter har överfallits, femte gången på två år- 415 00:50:57,139 --> 00:51:01,185 - för att min skitlön tvingar oss att bo i ett skitkvarter. 416 00:51:01,352 --> 00:51:06,941 Min fru kan inte hjälpa till. Hon kämpar sig igenom dagen på medicin. 417 00:51:07,108 --> 00:51:10,945 - Mår de bra? - Ja, Melanie klarar sig. 418 00:51:11,112 --> 00:51:16,576 Sara tar det bättre än de flesta i hennes ålder skulle göra. 419 00:51:16,742 --> 00:51:22,456 Men vem vet hur det påverkar henne i längden? 420 00:51:30,298 --> 00:51:32,758 Du har haft möjligheter. 421 00:51:32,925 --> 00:51:37,972 Du har kunnat ta mutor, sno åt dig heroin, eller pengar. 422 00:51:38,139 --> 00:51:42,560 Då var jag i tjänst. Idag är jag en fattig civilist nära 60. 423 00:51:42,727 --> 00:51:48,232 Jag kan leva med det, men inte att min fru och dotter måste det. 424 00:51:48,399 --> 00:51:52,987 Om vi samlade alla idioter vi har gripit- 425 00:51:53,154 --> 00:51:59,035 - skulle de fylla två hela flyglar i fängelset, kanske tre. 426 00:51:59,202 --> 00:52:05,124 Vi har kunskapen och rätten att förse oss med lämplig ersättning. 427 00:52:08,336 --> 00:52:11,214 - Herrejävlar. - Bröllop är dyra. 428 00:52:11,380 --> 00:52:16,135 - Det är inte det jag tänker på. - Speglar vår lön vårt arbete...? 429 00:52:16,302 --> 00:52:21,182 Lägg ner ursäkterna. Jag är för smart för att låta mig manipuleras. 430 00:52:21,349 --> 00:52:24,227 Jag såg hur du tittade på väskan igår. 431 00:52:24,393 --> 00:52:27,980 Tyst. Låt mig tänka. 432 00:52:37,740 --> 00:52:42,411 - Ansjovis. - Släpp av mig om du inte vill. 433 00:52:46,958 --> 00:52:50,837 - Jag vill inte att du skadas. - Jag behöver ingen livvakt. 434 00:52:51,003 --> 00:52:52,922 Det vet du inte. 435 00:52:53,089 --> 00:52:57,927 Om det blir för farligt drar jag mig ur. 436 00:52:58,094 --> 00:53:00,513 Det här är en dålig idé. 437 00:53:00,680 --> 00:53:03,891 Det är dåligt för dig och det är dåligt för mig. 438 00:53:04,058 --> 00:53:07,395 Det är dåligt som lasagne på burk. 439 00:53:07,562 --> 00:53:11,107 Men vänd och släpp av mig, då. 440 00:53:16,904 --> 00:53:20,658 Om du gör det här ska det vara för din egen skull. 441 00:53:20,825 --> 00:53:24,829 Inte för att du tycker synd om mig eller för att vi är partner- 442 00:53:24,996 --> 00:53:30,001 - eller vänner som grillar och ser matcher tillsammans. 443 00:53:30,168 --> 00:53:35,298 Du ska göra det bara för att du vill tjäna pengar. Inget annat. 444 00:53:45,933 --> 00:53:48,352 Maskerar vi oss? 445 00:53:48,519 --> 00:53:54,358 Jag har skottsäkra masker och västar och lite tårgas. 446 00:53:56,194 --> 00:53:59,363 - Jag är med tills vidare. - Okej. 447 00:53:59,530 --> 00:54:02,241 - Lorentz Vogelmann? - Ja. 448 00:54:12,710 --> 00:54:15,880 - Han ser benhård ut. - Det är han. 449 00:54:18,549 --> 00:54:21,677 Vet du om hans varor är i 633? 450 00:54:21,844 --> 00:54:27,183 Nej, men när vi vet att han är där skuggar vi honom. 451 00:54:27,350 --> 00:54:29,852 Har du nån tidsram? 452 00:54:30,019 --> 00:54:36,526 Min kontakt sa att han har hyrt 633 i två veckor. Det här är dag två. 453 00:54:36,692 --> 00:54:42,156 - Vet du nåt om bilar, medhjälpare? - Det får vi veta nu. 454 00:54:43,908 --> 00:54:47,578 - Kamera? - Tack. 455 00:54:50,873 --> 00:54:55,044 - Du kan ta en tupplur. - Med glädje. 456 00:54:55,211 --> 00:54:59,507 Fråga mig om jag fortfarande är med när jag vaknar. 457 00:55:31,372 --> 00:55:36,127 Har jag legat så här i fem timmar? Du borde ha knuffat på mig. 458 00:55:36,294 --> 00:55:40,256 Det fanns ingen orsak. Är du fortfarande med? 459 00:55:41,966 --> 00:55:44,886 Ja, tills vidare. 460 00:55:45,052 --> 00:55:48,306 - Har du sett Vogelmann? - Nej. 461 00:55:59,984 --> 00:56:03,404 Jag köper nåt att äta. 462 00:56:03,571 --> 00:56:08,618 - Vill du ha en äggsmörgås? - Två. Och en läsk. 463 00:57:20,314 --> 00:57:21,899 Amen. 464 00:57:24,861 --> 00:57:30,658 Jag har hört och känt lukten av det där de senaste 98 minuterna. 465 00:57:33,411 --> 00:57:40,334 Det bästa med ett övervakningsuppdrag är då man äter. 466 00:57:40,501 --> 00:57:44,630 En enda rödmyra hade kunnat äta upp den fortare. 467 00:57:59,312 --> 00:58:00,980 Nej. 468 00:58:08,321 --> 00:58:10,031 Ta två. 469 00:58:10,907 --> 00:58:14,660 - Jag njuter av eftersmaken. - Det är du ensam om. 470 00:58:27,089 --> 00:58:31,469 - Var parkerade du? - Du håller på att bli senil. 471 00:58:32,803 --> 00:58:36,474 - Låste du den inte? - Jag glöm... 472 00:58:36,641 --> 00:58:41,395 Jag tänkte på annat. Förlåt. 473 00:58:50,363 --> 00:58:54,617 - Är det din väska? - Det tror jag inte. 474 00:58:54,784 --> 00:58:56,953 Titta framåt. 475 00:58:57,119 --> 00:59:01,123 Sätt på er säkerhetsbältet och lås dörrarna. 476 00:59:15,012 --> 00:59:20,685 Paco, sätt upp det där solskyddet. Por favor. 477 00:59:28,568 --> 00:59:34,365 Töm fickorna. Lägg allt i väskan, annars får ni måla hus i himlen. 478 00:59:34,532 --> 00:59:38,077 - Gör oss inte illa. - Ni har fem sekunder. 479 00:59:38,244 --> 00:59:40,913 - Fyra, tre... - Jag har inget mer. 480 00:59:41,080 --> 00:59:45,334 - Inte jag heller. - Visa mig insidan av fickorna. 481 00:59:49,797 --> 00:59:51,757 Ser du? 482 01:00:32,548 --> 01:00:35,301 Stäng av telefonen. 483 01:00:38,262 --> 01:00:40,056 Hej då. 484 01:00:42,016 --> 01:00:44,602 Jag utgår från... 485 01:00:48,314 --> 01:00:49,941 Du... 486 01:01:04,038 --> 01:01:06,415 Punkteringsfria. 487 01:01:08,209 --> 01:01:10,127 Titta inuti. 488 01:01:10,294 --> 01:01:16,551 Om nåt rör sig där inne, en råtta, en mus, en mygga- 489 01:01:16,717 --> 01:01:20,596 - kommer du att få ringa på Allahs dörrklocka. 490 01:01:35,278 --> 01:01:37,655 Öppna motorhuven. 491 01:02:04,515 --> 01:02:07,268 Är allt som det ska? 492 01:02:24,660 --> 01:02:28,956 Blodet är gratis. Nycklar. 493 01:02:40,510 --> 01:02:44,597 - Brett, är det du? - Japp. 494 01:02:44,764 --> 01:02:48,476 Kolla i garderoben. Jag har köpt nåt åt dig. 495 01:03:00,446 --> 01:03:02,615 Prova den. 496 01:03:02,782 --> 01:03:06,702 Allt du köper till mig passar perfekt. 497 01:03:17,630 --> 01:03:22,385 - Tack för att du köpte den. - Du kan tacka mig i sängen. 498 01:03:31,894 --> 01:03:36,357 - Har ni slagit nån minoritet idag? - Det är bara när vi är i tjänst. 499 01:03:36,524 --> 01:03:41,320 - Det här var utsökt. - Det var roligt. 500 01:03:41,487 --> 01:03:46,659 Ska jag av din tystnad sluta mig till att du inte kan prata om det här? 501 01:03:46,826 --> 01:03:49,704 Du sluter dig till nåt helt korrekt. 502 01:03:50,454 --> 01:03:55,042 Även om du är avstängd och faktiskt civil? 503 01:03:55,209 --> 01:03:59,172 De kriminella tar inte paus för att vi sitter på bänken. 504 01:03:59,338 --> 01:04:04,218 Och vi gör inte det vi gör bara för lönen. 505 01:04:05,887 --> 01:04:07,513 Vad då? 506 01:04:07,680 --> 01:04:11,225 Försök inte lura nån som är smartare än du. 507 01:04:11,392 --> 01:04:14,145 Mycket smartare. 508 01:04:18,232 --> 01:04:22,987 Såg du att jag köpte cannoli från Fiorenzo's? 509 01:04:23,154 --> 01:04:27,074 Sätt inte din karriär på spel, bara. 510 01:04:27,241 --> 01:04:30,161 Det gör jag inte. 511 01:04:39,921 --> 01:04:42,465 Sju okända bilar. 512 01:04:42,632 --> 01:04:48,429 Om Vogelmann är i byggnaden och kom med bil är en av dem hans. 513 01:04:53,893 --> 01:04:59,941 - Är du fortfarande med? - I allra yttersta kanten. 514 01:05:00,107 --> 01:05:02,276 Denise? 515 01:05:03,611 --> 01:05:06,989 Hon gissade att nåt var fel. 516 01:05:07,156 --> 01:05:10,535 Jag sa inget. 517 01:05:10,701 --> 01:05:15,414 - Och? - Jag hämtade förlovningsringen. 518 01:05:15,581 --> 01:05:21,504 - Hos Feinbaum? - Ja, samma dag som vi grep Vasquez. 519 01:05:21,671 --> 01:05:25,299 Tajmingen var dålig, men jag ville fria ändå. 520 01:05:25,466 --> 01:05:28,386 Det skulle inte få påverka mitt liv. 521 01:05:28,553 --> 01:05:31,347 Men hon var på dåligt humör- 522 01:05:31,514 --> 01:05:36,686 - den kvällen på grund av en situation på jobbet, så jag gjorde det inte. 523 01:05:36,853 --> 01:05:41,816 Sen föreslog du det här, och jag kan acceptera tanken på- 524 01:05:41,983 --> 01:05:48,239 - att vi rånar en langarjävel, om det inte är för farligt. 525 01:05:48,406 --> 01:05:54,453 Men när jag såg Denise, redan innan hon började misstänka nåt... 526 01:05:55,955 --> 01:06:00,710 Jag kan inte fria förrän det är klart. Jag undviker hennes frågor- 527 01:06:00,877 --> 01:06:04,172 - och för första gången sen jag gick till guldsmeden- 528 01:06:04,338 --> 01:06:09,802 - är jag inte säker på att hon säger ja om jag friar. 529 01:06:09,969 --> 01:06:14,265 - Jag kör hem dig. - Jag har inte bestämt mig än. 530 01:06:14,432 --> 01:06:19,312 Skitsnack. Du har bestämt dig, även om du tror att du inte har det. 531 01:06:19,478 --> 01:06:25,109 Du är ung och har fler möjligheter. Be om en ny partner. 532 01:06:25,276 --> 01:06:29,322 Jag vill inte ha en ny partner. Jag gör det här skiftet, sa jag. 533 01:06:29,488 --> 01:06:34,994 - Du är inte skyldig att... - Mitt löfte är en skyldighet. 534 01:06:36,704 --> 01:06:38,956 Tack. 535 01:06:44,045 --> 01:06:48,424 Två smörgåsar. Och jag betalar för din, om det inte är dyr salami i den. 536 01:06:48,591 --> 01:06:51,344 Det kommer nån. 537 01:06:55,264 --> 01:06:58,351 Det är gästparkeringen. 538 01:07:11,864 --> 01:07:17,036 - De där killarna ser råa ut. - Ja, de är lite luggslitna. 539 01:07:19,205 --> 01:07:22,917 Ska de träffa Vogelmann, tror du? Är de hans köpare? 540 01:07:23,084 --> 01:07:28,381 20 procents chans. Snarare mellanhänder eller lokala gorillor. 541 01:07:30,383 --> 01:07:33,052 Och två läsk. 542 01:08:47,543 --> 01:08:49,712 Ansjovis. 543 01:08:52,423 --> 01:08:54,675 Ridgeman. 544 01:08:57,136 --> 01:09:01,057 - Vogelmann? - Ja, med de där svarta killarna. 545 01:09:30,711 --> 01:09:33,840 - De kör västerut. - Är du säker på...? 546 01:09:43,683 --> 01:09:48,062 Den gamla damen behöver visst rensa luftvägarna. 547 01:09:50,523 --> 01:09:56,529 - Ligg inte i häcken på honom. - Kör jag långsammare ser de oss. 548 01:09:57,989 --> 01:10:00,616 Vad ligger västerut? 549 01:10:00,783 --> 01:10:05,580 Mer av det här, sen motorvägen och skoldistriktet. 550 01:10:05,746 --> 01:10:10,751 De är nog inte ute efter att stjäla färgkritor. 551 01:10:10,918 --> 01:10:14,547 Känner du för lite bygge? 552 01:10:15,423 --> 01:10:19,886 - Är det nödvändigt? - Fem procent. 553 01:10:20,052 --> 01:10:23,139 Bara för att punktera däcken, va? 554 01:10:23,306 --> 01:10:28,227 - Vi ska inte döda nån president. - Du måste ha bättre svar än så. 555 01:10:28,394 --> 01:10:31,564 Vi är på väg in i okänt område- 556 01:10:31,731 --> 01:10:35,026 - och jag kan mina gränser, men inte dina. 557 01:10:35,193 --> 01:10:39,488 Så innan jag sätter ihop en kanon som jag sist använde i armén- 558 01:10:39,655 --> 01:10:43,826 - vill jag försäkra mig om att du inte vill döda nån för att stjäla pengar. 559 01:10:43,993 --> 01:10:47,455 Vi ska inte döda nån. 560 01:10:47,622 --> 01:10:52,960 - Den gränsen är betongförstärkt. - Håller med. Så börja bygga. 561 01:11:18,361 --> 01:11:23,115 Samåkningsfilen, framför den svarta suven. 562 01:11:24,200 --> 01:11:27,370 Se till att den hålls varm. 563 01:11:41,551 --> 01:11:45,513 - Tror du att överföringen sker idag? - Ja, det gör den. 564 01:11:45,680 --> 01:11:51,060 Två skumma typer och en fånge som tar en tur innan solen går upp. 565 01:11:51,227 --> 01:11:55,523 Men det är nog bara ett inledande möte. 566 01:11:57,191 --> 01:12:02,697 Vogelmann hade två svarta portföljer när han gick in i bilen. 567 01:12:05,867 --> 01:12:09,453 Är det nåt annat du har glömt att berätta? 568 01:12:09,620 --> 01:12:11,330 Nej. 569 01:12:11,497 --> 01:12:15,626 Nån detalj, som att en av dem har ett raketgevär? 570 01:12:15,793 --> 01:12:21,048 Jag var vaken i flera timmar medan du sov. Jag glömde det. 571 01:12:21,215 --> 01:12:23,301 Okej. 572 01:12:26,095 --> 01:12:31,893 Du kunde ju ha låtit mig sova, så hade hela saken varit ur världen. 573 01:12:32,059 --> 01:12:34,812 Det borde jag ha gjort. 574 01:12:38,858 --> 01:12:44,864 Räknar vi med portföljerna är det 70 procents chans att det sker nu. 575 01:12:45,031 --> 01:12:47,283 De andra 30, då? 576 01:12:47,450 --> 01:12:51,245 Vogelmann ska visa nån pengarna eller varorna. 577 01:12:51,412 --> 01:12:55,124 - Det beror på hans roll. - Portföljerna... 578 01:12:59,295 --> 01:13:02,131 Finanskvarteren? 579 01:13:02,298 --> 01:13:05,468 Har du några idéer om vad som händer? 580 01:13:05,635 --> 01:13:10,223 Jag kastar de idéer jag har, för ingen av dem passar nu. 581 01:13:34,247 --> 01:13:36,999 Det är inte färdigbyggt. 582 01:13:37,166 --> 01:13:42,129 Ska jag skicka ditt genidiplom eller vill du ha det i handen? 583 01:14:10,616 --> 01:14:13,119 Väldigt snyggt. 584 01:14:13,286 --> 01:14:16,914 Och det säger du innan du använder dina bögprodukter? 585 01:14:17,081 --> 01:14:20,168 Jag kan inte säga det efteråt. 586 01:14:22,170 --> 01:14:26,090 - Ska vi gå förbi? - Klockan 5.45. 587 01:14:26,257 --> 01:14:28,551 Varför då? 588 01:14:28,718 --> 01:14:34,682 Mötestidpunkten är säkert 5.30, och de andra kan vara sena. 589 01:14:34,849 --> 01:14:37,852 Om inte Vogelmann är sen. 590 01:14:38,019 --> 01:14:42,899 Möjligt, men knappast sannolikt. Och jag går förbi ensam. 591 01:14:43,065 --> 01:14:46,485 - Jag brukar... - Du är knappt här som det är. 592 01:14:46,652 --> 01:14:51,574 Det är jag som ska ta de större riskerna, här. 593 01:15:28,653 --> 01:15:32,949 - Jag sminkar dig först. - Gör det ordentligt. 594 01:15:33,115 --> 01:15:38,162 - Jag gjorde graffiti förr. - Och jag minns hur det såg ut. 595 01:15:38,329 --> 01:15:42,208 - Du var inte bättre själv. - Jag taggade bara. 596 01:15:42,375 --> 01:15:45,753 Du försökte göra konst och gjorde en pitbull- 597 01:15:45,920 --> 01:15:48,923 -som mest liknade en sköldpadda. 598 01:16:18,953 --> 01:16:20,663 STÄNGT 599 01:16:47,231 --> 01:16:52,570 - Inget. - Vi kan försöka hitta ett tak. 600 01:16:52,737 --> 01:16:59,493 Vi kan bli sedda, eller komma ifrån varann om det blir akut. 601 01:17:00,828 --> 01:17:03,122 Det här är ett dumt ställe... 602 01:17:20,973 --> 01:17:24,227 Vem fan är det? 603 01:17:25,895 --> 01:17:30,107 De måste ha varit här innan Vogelmann kom. 604 01:18:01,264 --> 01:18:03,099 Det är de. 605 01:18:03,266 --> 01:18:07,186 - Vilka? - De två svarta. 606 01:18:07,353 --> 01:18:09,897 De som körde Vogelmann. 607 01:18:41,095 --> 01:18:43,389 - Ansjovis. - Skit. 608 01:18:46,058 --> 01:18:48,394 Vad händer, tror du? 609 01:18:48,561 --> 01:18:52,982 De räknar med att bli sedda vid nån tidpunkt. 610 01:18:53,149 --> 01:18:57,778 Annars skulle en förklädnad vara meningslös. 611 01:18:57,945 --> 01:19:04,118 Vad handlar det om? Rån? Kidnappning? Mord? 612 01:19:04,285 --> 01:19:07,079 En eller fler av dem. 613 01:19:34,482 --> 01:19:40,404 - Behöver du hjälp? - Nej. Förlåt. 614 01:19:53,793 --> 01:19:56,629 Kan du hålla hissen? 615 01:19:58,339 --> 01:20:00,716 Håll den! 616 01:20:13,437 --> 01:20:15,857 Jeffrey. 617 01:20:20,278 --> 01:20:22,697 Släpp in mig, Jeffrey. 618 01:20:25,867 --> 01:20:29,495 - Lås upp dörren. - Jag var på toaletten, Kelly. 619 01:20:29,662 --> 01:20:33,082 - Varför satte du på kedjan? - Skulle inte du jobba? 620 01:20:33,249 --> 01:20:37,587 - Man svarar inte med en fråga. - Sluta skrika på mig. 621 01:20:37,753 --> 01:20:41,674 Gå nerför trappan och ta bussen till jobbet, nu. 622 01:20:41,841 --> 01:20:44,218 - Öppna nu. - Det kan jag inte. 623 01:20:44,385 --> 01:20:49,182 - Det är klart att du kan. - Jag vill, men jag kan inte. 624 01:20:49,348 --> 01:20:52,768 Din mammaledighet är slut och du har använt all semester- 625 01:20:52,935 --> 01:20:56,772 - och alla sjukdagar för att vara med Jackson. 626 01:20:56,939 --> 01:20:59,275 Han behövde mig. 627 01:20:59,442 --> 01:21:02,069 Jag tar väl hand om honom- 628 01:21:02,236 --> 01:21:07,200 - och det kommer jag att göra tills du kommer hem från jobbet. 629 01:21:09,619 --> 01:21:13,331 - Jag hatar dig. - Jag älskar dig dubbelt så mycket. 630 01:21:13,497 --> 01:21:17,585 Du måste gå till jobbet. Idag. 631 01:21:20,755 --> 01:21:23,716 Mitt jobb är så dumt. 632 01:21:26,928 --> 01:21:31,849 Jag tjänar pengar på att sälja bitar av mitt liv- 633 01:21:32,016 --> 01:21:35,269 - så att rika människor jag aldrig har träffat- 634 01:21:35,436 --> 01:21:40,983 - kan lägga pengar på ställen jag aldrig har sett. 635 01:21:41,150 --> 01:21:47,532 Hur ska jag kunna prata om bankkonton när mitt barn är här? 636 01:22:05,758 --> 01:22:10,555 Jackson behöver blöjor, kläder och den bästa barnmaten. 637 01:22:10,721 --> 01:22:17,019 Han kommer att behöva skolsaker och kanske tandställning, som jag. 638 01:22:17,186 --> 01:22:22,316 Allt det kostar pengar, och du tjänar mycket mer än jag. 639 01:22:22,483 --> 01:22:24,193 Jag vet. 640 01:22:24,360 --> 01:22:28,281 - Åk till jobbet nu, snälla. - Okej. 641 01:22:30,283 --> 01:22:34,495 Förlåt att jag sa att jag hatar dig. 642 01:22:34,662 --> 01:22:38,958 - Jag vet att du inte menar det. - Kan jag få se honom? 643 01:22:40,042 --> 01:22:42,587 Bara genom öppningen? 644 01:22:42,753 --> 01:22:47,341 Jag lovar att gå om jag får se på honom. 645 01:23:11,824 --> 01:23:16,412 Jag måste röra vid honom. Sen lovar jag att gå. 646 01:23:16,579 --> 01:23:20,082 Det löftet har du brutit förr, och nyligen. 647 01:23:20,249 --> 01:23:25,213 Svär du på ditt barns liv att du går när du har rört vid honom? 648 01:23:27,548 --> 01:23:32,512 Nej, nej, nej. Du måste säga det högt, annars gäller det inte. 649 01:23:33,638 --> 01:23:36,933 Jag svär på vårt barns liv att jag åker till jobbet- 650 01:23:37,099 --> 01:23:39,727 -när jag har rört vid honom. 651 01:23:52,281 --> 01:23:54,909 Du svor på hans liv. 652 01:24:08,422 --> 01:24:11,884 Vi ses när jag kommer hem från jobbet. 653 01:24:29,402 --> 01:24:31,404 Så söt. 654 01:25:07,148 --> 01:25:11,027 - Hej. - Välkommen tillbaka. 655 01:25:11,194 --> 01:25:15,156 Milda makter och herren vare lovad! 656 01:25:17,366 --> 01:25:21,829 Kan denna strålande bild av moderskapet som kommer här- 657 01:25:21,996 --> 01:25:25,958 - vara vår älskade och saknade mrs Summer? 658 01:25:26,125 --> 01:25:29,003 Välkommen tillbaka och grattis- 659 01:25:29,170 --> 01:25:33,382 - till att ha satt ett så fint barn till världen. 660 01:25:33,549 --> 01:25:35,593 Tack, mr Edmington. 661 01:25:35,760 --> 01:25:39,096 Vi har stora förväntningar på pojken. 662 01:25:39,263 --> 01:25:42,892 - Förväntningar på global skala. - Det har jag också. 663 01:25:43,059 --> 01:25:46,646 I så fall är våra förväntningar i linje med varann. 664 01:25:46,812 --> 01:25:50,191 - Välkommen tillbaka. - Kul att se dig. 665 01:25:50,358 --> 01:25:54,820 Din frånvaro har varit en börda för oss. 666 01:25:54,987 --> 01:25:58,157 Din återvändo är en välsignelse. 667 01:26:00,451 --> 01:26:05,665 - Det var bara tre månader. - Icke desto mindre en dyster tid. 668 01:26:05,831 --> 01:26:10,127 Du borde inte se så bra ut efter en förlossning. 669 01:26:10,294 --> 01:26:13,172 - Det är lite irriterande. - Tack. 670 01:26:13,339 --> 01:26:17,677 - Jag har gjort cupcakes. - Med extra choklad. 671 01:26:24,517 --> 01:26:31,023 - Din man hjälpte mig med det. - Ett litet tecken på vår hängivenhet. 672 01:26:31,190 --> 01:26:36,362 Mr Edmington, allihop, tack för det här. 673 01:26:39,866 --> 01:26:45,997 - Det var svårt att lämna babyn... - Kommer det leveranser idag? 674 01:26:46,163 --> 01:26:48,499 Inte så vitt jag vet. 675 01:26:50,084 --> 01:26:55,131 Lyssna noga. Händerna i vädret och håll dem där. Annars dör han. 676 01:27:09,103 --> 01:27:12,440 Håll händerna uppsträckta. Samarbeta. 677 01:27:12,607 --> 01:27:16,819 Om ni gör en plötslig rörelse skjuter vi er. 678 01:27:16,986 --> 01:27:22,617 Om polisen dyker upp avrättas alla. 679 01:27:22,783 --> 01:27:26,871 Sätt inte pengar före ett hjärta som slår. 680 01:27:27,038 --> 01:27:30,499 - Har ni förstått? - Ja. 681 01:27:35,171 --> 01:27:38,007 - Mr Edmington? - Ja. 682 01:27:38,174 --> 01:27:41,344 Finns det anställda nån annanstans? 683 01:27:41,511 --> 01:27:48,226 Om det är så, hämta dem. Du har 20 sekunder på dig. 684 01:27:50,770 --> 01:27:54,065 Nej, det är ingen där. Alla är här. 685 01:27:54,941 --> 01:27:58,402 Är du säker på svaret? 686 01:27:58,569 --> 01:28:03,741 - Du verkar osäker. - Jag är säker på att alla är här. 687 01:28:03,908 --> 01:28:06,536 Vi godtar svaret. 688 01:28:06,702 --> 01:28:12,959 Om du har fel skär vi av dina testiklar med den här. 689 01:28:15,169 --> 01:28:17,839 Gör inget överilat nu. 690 01:28:18,005 --> 01:28:21,843 - Alla är här, som jag sa... - Du där. 691 01:28:24,303 --> 01:28:29,809 Du verkar ärlig och lydig. Bind allas händer. 692 01:28:29,976 --> 01:28:33,896 Förutom chefens. Använd de här. 693 01:28:37,984 --> 01:28:41,571 Bakbind dem, hårt. 694 01:28:41,737 --> 01:28:47,869 Säg inget till nån, då skjuter vi dig. 695 01:29:00,965 --> 01:29:03,801 - Mr Edmington? - Ja. 696 01:29:03,968 --> 01:29:08,389 En av oss följer med dig ner till bankfacken. Öppna alla. 697 01:29:08,556 --> 01:29:11,934 Jag öppnar alla jag kan öppna. 698 01:29:12,101 --> 01:29:17,023 Om vår man inte återvänder med guld inom tre minuter- 699 01:29:17,190 --> 01:29:20,693 -skjuter vi den där kvinnan. 700 01:29:40,922 --> 01:29:44,842 4 rånare på N Bulwark Bank. SKICKA POLI 701 01:29:46,177 --> 01:29:47,970 Skicka det. 702 01:30:08,366 --> 01:30:13,037 Kan ni se till att mitt barn får den här? 703 01:30:13,204 --> 01:30:16,165 Han heter Jackson. 704 01:30:21,462 --> 01:30:24,966 - Han måste ha kört hitåt. - Vet de att vi skuggar dem? 705 01:30:25,132 --> 01:30:29,554 30 procent. Men jag hoppas att de såg oss i Brownvine. 706 01:30:29,720 --> 01:30:31,973 Hoppas du att de såg oss? 707 01:30:32,139 --> 01:30:37,645 Ja, om de insåg att de är sedda kanske de släpper planen. 708 01:30:37,812 --> 01:30:41,774 Jag är glad att dina prioriteringar har ändrats. 709 01:30:41,941 --> 01:30:46,654 Civila är i fara. Det är viktigare än pengar. Tvivlade du på det? 710 01:30:46,821 --> 01:30:50,867 Lite, kanske. Men det är bra att rensa luften. 711 01:30:52,660 --> 01:30:56,747 Trusted Bank of North Bulwark. 712 01:30:56,914 --> 01:31:00,001 - Är det där en skottglugg? - Vad menar du? 713 01:31:00,168 --> 01:31:04,046 Ser du öppningen ovanför ordet "security"? 714 01:31:06,966 --> 01:31:09,719 Det sitter nån där inne. 715 01:31:12,555 --> 01:31:15,683 - Så det är ett rån? - Japp. 716 01:31:47,131 --> 01:31:50,760 - Väntar vi tills de kör iväg? - Ja. 717 01:31:50,927 --> 01:31:55,014 Det är ett rån tills det blir nåt värre. 718 01:32:04,273 --> 01:32:08,194 - Ska vi skära av flyktvägen? - Det är meningslöst. 719 01:32:08,361 --> 01:32:14,492 Finanskvarteren en vardag. Vi kan inte konfrontera dem här. 720 01:32:14,659 --> 01:32:19,872 - De kanske åker till P-huset? - 50 procent. 721 01:32:24,710 --> 01:32:30,341 50 procent kan inte användas till nåt vid en ja eller nej-fråga. 722 01:32:32,385 --> 01:32:36,639 Jag hoppas att den här jäveln inte blir för nyfiken. 723 01:32:41,102 --> 01:32:44,605 "Banken öppnar igen om 15 minuter." 724 01:32:44,772 --> 01:32:49,485 - Han kan ha sagt femtio. - Förmodligen inte. 725 01:32:54,490 --> 01:32:58,286 Han är som en cigarettreklam. 726 01:33:20,516 --> 01:33:22,894 De lastar bilen. 727 01:33:28,482 --> 01:33:30,651 Ansjovis. 728 01:33:48,586 --> 01:33:50,087 Fan. 729 01:33:54,842 --> 01:33:57,845 Vi kunde ha förhindrat det här. 730 01:34:01,766 --> 01:34:05,353 - Tänker du säga nåt? - Fokusera på det där. 731 01:34:07,605 --> 01:34:13,861 Vi lät de där människorna bli dödade. Har du inget att säga om det? 732 01:34:17,490 --> 01:34:22,745 - Inget att säga om vår skuld? - Dina italienska känslor säger allt. 733 01:34:22,912 --> 01:34:26,374 - Dra åt helvete, din iskalla skit. - Vad är det för opera? 734 01:34:26,541 --> 01:34:30,169 Det var för sent att göra nåt. 735 01:34:30,336 --> 01:34:35,758 Vi kunde ha varnat Bulwark-polisen när de åkte från P-huset. 736 01:34:35,925 --> 01:34:40,638 Chansen att de hade gjort skillnad på de 16 minuterna- 737 01:34:40,805 --> 01:34:44,141 -var inte 50 procent, inte ens 25. 738 01:34:44,308 --> 01:34:49,313 Om du vill ringa Bulwark-polisen eller FBI, så varsågod. 739 01:34:49,480 --> 01:34:53,317 Men den där skåpbilen och killarna i den kommer att vara borta- 740 01:34:53,484 --> 01:34:59,782 - innan nån har tid att rycka ut. Det är upp till oss. 741 01:35:21,762 --> 01:35:27,560 Ni sa att ni bara skulle döda i självförsvar. Ni lovade det. 742 01:35:28,686 --> 01:35:31,647 Kör ut på motorvägen. 743 01:35:32,607 --> 01:35:35,860 Det ni gjorde var helt onödigt. 744 01:35:36,027 --> 01:35:41,616 Vill du fördjupa kritiken? Ge oss din urbana synpunkt? 745 01:35:41,782 --> 01:35:45,494 - Han har inget mer att säga. - Håll käften, nu. 746 01:35:45,661 --> 01:35:50,374 Titta på vägen. Vi klarar det här. 747 01:35:51,417 --> 01:35:55,588 - Muscles, Slim. - Ja? 748 01:35:55,755 --> 01:36:00,384 Lägg era vapen i handskfacket. 749 01:36:03,304 --> 01:36:05,806 Det var inte ett förslag. 750 01:36:10,353 --> 01:36:12,230 Okej. 751 01:36:26,827 --> 01:36:31,499 Täck vapnen med sportdelen. 752 01:36:35,253 --> 01:36:37,713 Stäng locket. 753 01:36:39,799 --> 01:36:44,303 - Stäng det. - Det är stängt. 754 01:36:44,470 --> 01:36:48,516 Vi hörde inte att det klickade. Vi vill höra ett klick. 755 01:37:00,820 --> 01:37:05,867 Öppna inte handskfacket om jag inte har gett tillåtelse. 756 01:37:06,033 --> 01:37:07,910 Okej. 757 01:37:15,168 --> 01:37:17,628 Ser du nåt? 758 01:37:19,589 --> 01:37:22,341 Nej, inget. 759 01:37:30,683 --> 01:37:35,938 - Fan. Motorvägen. - Vart tror du att de är på väg? 760 01:37:36,105 --> 01:37:41,027 Nånstans på landet, där de kan byta bil. Men var det är... 761 01:38:29,700 --> 01:38:32,620 - Vi måste tanka snart. - Det gör de också. 762 01:38:32,787 --> 01:38:35,665 Vi stannar när de stannar. 763 01:38:35,831 --> 01:38:40,044 - Har du dunkar i bilen? - Var det en fråga? 764 01:38:51,013 --> 01:38:54,475 - Tyst. - Jag måste kissa. 765 01:38:58,104 --> 01:39:00,773 Det var fel sorts tyst. 766 01:39:07,989 --> 01:39:12,159 Säg ett ord till och du blir pirat. 767 01:39:18,207 --> 01:39:20,960 Täck det. 768 01:39:35,391 --> 01:39:37,768 Håll stilla. 769 01:39:55,745 --> 01:39:57,830 Kissa. 770 01:40:03,753 --> 01:40:07,173 - Slim. - Ja? 771 01:40:07,340 --> 01:40:10,760 Kom och kasta ut det här tantpisset. 772 01:40:45,753 --> 01:40:48,422 Vi klarar det här. 773 01:40:48,589 --> 01:40:53,845 Gör det du har fått betalt för och glöm dem där bak. 774 01:41:07,692 --> 01:41:11,863 Kommer du ihåg att din mamma tog med oss hit ut på din födelsedag? 775 01:41:12,029 --> 01:41:15,992 Dig, mig och minst tio andra ungar? 776 01:41:20,872 --> 01:41:23,499 Det var några tjejer också- 777 01:41:23,666 --> 01:41:27,295 -trots att vi inte ville ha med dem. 778 01:41:27,461 --> 01:41:33,134 Men det var din systers vänner, och ett par grannar, tror jag. 779 01:41:36,888 --> 01:41:40,641 Du ville ha en glasstårta, så den låg i en kylväska. 780 01:41:40,808 --> 01:41:43,644 Vad föreställde den, nu igen? 781 01:41:45,980 --> 01:41:50,568 - En tyrannosaurus rex. - Visst, ja. 782 01:41:51,777 --> 01:41:55,698 Nu minns jag. Det var en T-rex. 783 01:42:00,578 --> 01:42:04,290 Och tänderna var gjorda av godismajs. 784 01:42:04,457 --> 01:42:08,961 Men de var vita med röda spetsar, så att det såg ut som blod. 785 01:42:09,128 --> 01:42:13,633 Från bytet den hade ätit. En stegosaurus, eller nåt. 786 01:42:15,176 --> 01:42:18,763 Jag älskade dinosaurier då. 787 01:42:18,930 --> 01:42:23,559 Och du blev skitsur när din mamma gav mig den största biten. 788 01:42:23,726 --> 01:42:29,315 Ja. Födelsedagsbarnet ska ha den största biten. 789 01:42:29,482 --> 01:42:33,152 Det står i mammahandboken. 790 01:42:33,319 --> 01:42:38,908 Men hon visste nog att min mamma inte tog hand om mig så bra. 791 01:42:40,535 --> 01:42:42,870 Det visste hon. 792 01:42:44,247 --> 01:42:47,458 Jag var alltid lite kär i henne. 793 01:42:49,210 --> 01:42:52,004 Det visste hon också. 794 01:42:58,469 --> 01:43:00,596 Tack, kompis. 795 01:43:01,430 --> 01:43:06,519 - Vi klarar det här. Tillsammans. - Ja. 796 01:43:11,858 --> 01:43:15,278 - Är det nån som följer efter oss? - Det är en... 797 01:43:15,444 --> 01:43:18,447 Det är bara en grön pickup och en grå bil- 798 01:43:18,614 --> 01:43:22,660 -som körde på för en stund sen. 799 01:43:23,536 --> 01:43:25,371 Var vaken. 800 01:43:27,081 --> 01:43:29,166 Det är jag alltid. 801 01:43:40,887 --> 01:43:44,765 Det är fem döda, två svårt skadade och en som saknas. 802 01:43:44,932 --> 01:43:48,019 Den sista är en gisslan. 803 01:43:48,186 --> 01:43:53,357 - Banken hade fått massor av guld. - Ingen slump. 804 01:43:59,238 --> 01:44:01,699 Men för helvete. 805 01:44:01,866 --> 01:44:06,245 Sex människors liv tog slut. 806 01:44:14,128 --> 01:44:17,381 Sex människor dog. 807 01:44:24,931 --> 01:44:29,644 Jag måste veta vad hon hade sagt, om vi inte kommer tillbaka. 808 01:44:29,810 --> 01:44:32,647 Vi kommer tillbaka. 809 01:44:32,813 --> 01:44:34,899 100 procent? 810 01:44:37,068 --> 01:44:40,613 Jag är på 80, kanske 85. Du är på 70. 811 01:44:42,114 --> 01:44:46,619 - På grund av din erfarenhet? - Och för att jag inte är italienare. 812 01:44:51,749 --> 01:44:54,544 Det är hennes svarare. 813 01:44:56,379 --> 01:45:01,259 Hej, Denise. Jag... Jag har en tjänst att be dig om. Det är viktigt. 814 01:45:01,425 --> 01:45:06,681 Jag är ute och kör och behöver lite information som finns hos mig. 815 01:45:06,848 --> 01:45:12,687 Så om du orkar hämta dem skulle jag verkligen uppskatta det. 816 01:45:12,854 --> 01:45:16,023 De ligger i högerfickan på min bruna kavaj. 817 01:45:16,190 --> 01:45:20,403 Den med fiskbensmönster som jag hade hos din syster sist. 818 01:45:20,570 --> 01:45:27,493 Jag vet att det är olägligt, men det skulle vara till stor hjälp. 819 01:45:27,660 --> 01:45:30,121 Ring när du har hittat dem. 820 01:45:30,288 --> 01:45:36,586 Det var det. Vi hörs. Jag älskar dig. Hej då. 821 01:45:36,752 --> 01:45:40,173 Inte det mest romantiska frieriet. 822 01:45:40,339 --> 01:45:46,304 Denise är smart. Hennes svar beror inte på hur jag friar. 823 01:45:46,470 --> 01:45:50,099 - Jag ger dig... - Ge mig ingen procentsats. 824 01:45:56,647 --> 01:45:59,567 Se upp här framme. 825 01:46:00,943 --> 01:46:03,946 Jag har sett det. 826 01:46:04,113 --> 01:46:08,492 Vi kan väl köpa lite hämtmat när vi är klara med det här. 827 01:46:08,659 --> 01:46:13,247 Jag känner verkligen för lite plastnudlar. 828 01:46:17,502 --> 01:46:19,462 Okej. 829 01:46:36,562 --> 01:46:40,274 - Muscles? - Ja? 830 01:46:40,441 --> 01:46:46,072 Följer nån efter oss? Den gröna pickupen eller den grå bilen? 831 01:46:47,114 --> 01:46:49,617 - Nej. - Kolla speglarna. 832 01:46:54,247 --> 01:46:58,918 - Det är bara rost och luft. - Jag håller ögonen öppna. 833 01:46:59,085 --> 01:47:03,422 Muscles? Vem blinkar du för? 834 01:47:03,589 --> 01:47:08,177 Ingen. Det var bara en vana. 835 01:47:20,106 --> 01:47:22,233 Pungråtta. 836 01:47:25,027 --> 01:47:28,489 Kylskåp. Död råtta. 837 01:47:41,294 --> 01:47:43,212 Vi framme. 838 01:47:43,379 --> 01:47:48,759 "Vi är framme." Inte: "Vi framme". 839 01:47:48,926 --> 01:47:52,138 Du förstod väl vad jag sa, eller hur? 840 01:47:54,515 --> 01:47:57,810 - Eller hur? - Titta framåt. 841 01:47:57,977 --> 01:48:01,731 Han försöker piska upp stämningen. 842 01:48:37,808 --> 01:48:42,230 - Är garagedörren orörd? - Det ser ut så. 843 01:48:48,861 --> 01:48:52,990 - Öppna den högra porten. - Får jag ta ut pistolen nu, om... 844 01:48:53,157 --> 01:48:55,493 Nej. 845 01:50:34,467 --> 01:50:36,552 Pungråtta. 846 01:50:38,012 --> 01:50:42,058 Kylskåp. Död råtta. 847 01:50:56,280 --> 01:50:59,200 Ge mig nyckeln. 848 01:51:01,911 --> 01:51:05,540 - Ge mig nyckeln. - Skjut honom och använd den andra. 849 01:51:05,706 --> 01:51:09,961 Den sitter i knippan jag gav Slim. 850 01:51:13,089 --> 01:51:17,426 - Var är nyckeln? - Har du kollat i din mammas röv? 851 01:51:30,940 --> 01:51:33,234 Var är nyckeln? 852 01:51:33,526 --> 01:51:37,572 Fråga en proktolog. 853 01:51:46,205 --> 01:51:47,623 Håll ut. 854 01:51:51,127 --> 01:51:55,798 Stick. Låt mig vara. 855 01:51:55,965 --> 01:52:00,761 - Håll käften nu. - Sluta, sluta! Henry, sluta. 856 01:52:02,680 --> 01:52:04,849 Fan. 857 01:52:05,016 --> 01:52:08,603 Allt det här är mitt fel, min idé. 858 01:52:09,353 --> 01:52:11,606 Försvinn. 859 01:52:14,317 --> 01:52:20,740 Henry! Hitta guldet och ge mamma lite av det. 860 01:52:20,907 --> 01:52:27,496 - Jag ska ta hand om henne. - Köp henne en tv. En sån... 861 01:52:39,800 --> 01:52:43,971 - Ser du nyckeln? - Han har svalt den. 862 01:52:44,138 --> 01:52:46,849 Och Slim är fortfarande där ute. 863 01:52:53,814 --> 01:52:57,360 Ska vi köra förbi och attackera bakifrån? 864 01:52:57,527 --> 01:53:01,280 Vi måste skära av vägen för dem, här och nu. 865 01:53:03,324 --> 01:53:08,329 Det finns inget bättre, mer ödsligt ställe för en eldstrid. 866 01:53:20,424 --> 01:53:24,595 De har visst problem med medhjälparna. 867 01:53:32,979 --> 01:53:37,066 - Cheryl Reed lever fortfarande. - Fordonet ser bepansrat ut. 868 01:53:37,233 --> 01:53:42,321 - Tvingar de henne att städa upp? - 75 procent. 869 01:53:42,488 --> 01:53:47,118 - De sista 25 procenten, då? - Jag vet inte. Nåt mystiskt. 870 01:53:59,255 --> 01:54:02,341 Det här är överdrivet. 871 01:54:33,122 --> 01:54:36,375 - Du läcker. - Jag vet. 872 01:54:37,877 --> 01:54:42,548 - Bli inte skjuten. - De har inte rätt vinkel. 873 01:54:45,218 --> 01:54:50,556 Om de inte går ner på marken. Jag är redan här, så jag kan skjuta först. 874 01:54:50,723 --> 01:54:53,768 - Lärde du dig det i armén? - Geometrilektioner. 875 01:54:53,935 --> 01:54:56,812 Såg vad som hände med den andre? 876 01:54:56,979 --> 01:55:01,108 Den smala svarta? Nej. 877 01:55:01,275 --> 01:55:04,654 Han försvann nog under den första omgången. 878 01:55:04,820 --> 01:55:08,783 Det är en okänd faktor vi inte behöver. 879 01:55:12,078 --> 01:55:14,747 Sätt igång festen. 880 01:55:25,174 --> 01:55:27,802 Missade du? 881 01:55:29,428 --> 01:55:31,764 Var inte en skit. 882 01:55:41,983 --> 01:55:45,528 Den där bunkern på hjul har punkteringsfria däck. 883 01:55:47,572 --> 01:55:52,118 Ta ut magen så att nyckeln inte hamnar i tarmarna. 884 01:55:52,285 --> 01:55:54,245 Okej. 885 01:56:09,385 --> 01:56:12,471 Tror du att de är poliser? 886 01:56:14,974 --> 01:56:19,437 Bara om de är korrupta och är ute efter guldet. 887 01:56:19,604 --> 01:56:23,232 Jag tror att det är Slims folk. 888 01:56:24,233 --> 01:56:30,781 Fokusera på jobbet. De är inte beväpnade för strid mot oss. 889 01:56:34,452 --> 01:56:39,582 - Det är en ljus säck som liknar... - Jag vet. 890 01:56:40,625 --> 01:56:45,546 Stick inte hål på levern. Den stinker, särskilt hos svarta. 891 01:57:31,175 --> 01:57:34,136 Skicka ut honom så kör vi. 892 01:57:40,935 --> 01:57:43,104 Hylsor. 893 01:57:53,656 --> 01:57:58,327 Ska vi ringa in det anonymt? Vi är inte rustade för det här. 894 01:58:07,503 --> 01:58:10,089 Det här börjar bli skumt. 895 01:58:12,216 --> 01:58:14,552 In i bilen. 896 01:58:29,233 --> 01:58:31,694 - Ska vi ta dem? - 100 procent. 897 01:58:31,861 --> 01:58:35,198 - Bra att du sa nåt. - Du hörde mig knäppa mig. 898 01:59:29,836 --> 01:59:33,923 - Kan man läsa hennes adress? - Absolut. 899 01:59:34,090 --> 01:59:40,137 - Hon är yngre än hon ser ut. - Hon har säkert fött barn. 900 01:59:47,562 --> 01:59:52,066 Bor nån du älskar på den här adressen? 901 01:59:57,697 --> 02:00:03,077 Fotot och lite otrevliga instruktioner skickas till våra män- 902 02:00:03,244 --> 02:00:07,331 -om du inte gör som vi säger. 903 02:00:16,299 --> 02:00:20,678 - Nu rinner bensinen ut. - Ja, jag är inte döv. 904 02:00:23,097 --> 02:00:25,641 Det bekymrar mig. 905 02:00:38,112 --> 02:00:41,407 Ska vi säga nåt, att vi är poliser? 906 02:00:41,574 --> 02:00:47,580 Nej, det ökar risken för ett gisslandrama med 60 procent. 907 02:00:48,915 --> 02:00:52,960 Hör ni! Rövskallar! Lyssna nu. 908 02:00:53,127 --> 02:01:00,009 Det här är det enda erbjudande ni får. Vi är bara ute efter guldet. 909 02:01:00,176 --> 02:01:05,765 Låt guldtackorna ligga och kom ut, så låter vi er sticka. 910 02:01:05,932 --> 02:01:09,060 Om ni stannar i skåpbilen dödar vi er alla. 911 02:01:09,227 --> 02:01:15,816 Vogelmann, hantlangare ett och två, tjejen, alla. 912 02:01:22,823 --> 02:01:25,243 Hämta behållaren. 913 02:01:25,409 --> 02:01:30,289 - Med tårgas? - Bensin. 914 02:01:44,262 --> 02:01:48,683 Börja mötet utan mig. Jag kommer lite senare. 915 02:01:48,850 --> 02:01:54,981 Budgeten tar inte höjd för rullstolsramper och metalldetektorer. 916 02:01:55,147 --> 02:01:59,443 Jag ska göra en grej för Tony så kan vi prata om det senare. 917 02:01:59,610 --> 02:02:01,821 Tack. Hej då. 918 02:02:48,868 --> 02:02:52,455 Ni har 45 sekunder på er att komma ut. 919 02:03:09,430 --> 02:03:12,099 Ni har 15 sekunder. 920 02:03:36,499 --> 02:03:39,877 Det ser ut som en kvinna, men kolla. 921 02:03:41,420 --> 02:03:43,464 Det är en kvinna. 922 02:03:52,473 --> 02:03:54,934 Mrs Reed? 923 02:04:00,356 --> 02:04:04,735 Vad har hänt med Vogelmann och hantlangarna? 924 02:04:09,115 --> 02:04:13,244 Kan du krypa till baksidan om vår bil? 925 02:04:21,836 --> 02:04:27,216 - Kan du höra mig? - Jag är på väg. 926 02:04:29,927 --> 02:04:33,723 Fortsätt. Du är jätteduktig. 927 02:04:35,141 --> 02:04:37,852 Du är nästan här. 928 02:04:49,488 --> 02:04:51,490 Mår du bra? 929 02:05:07,465 --> 02:05:09,717 Kom hit. 930 02:05:21,354 --> 02:05:26,901 Jag vill inte se vad som gömmer sig här under. 931 02:05:31,447 --> 02:05:34,742 Bilen var helt oskyldig. 932 02:05:36,244 --> 02:05:41,457 - Jag kör dig till akuten. - Nej, det gör för ont. 933 02:05:41,624 --> 02:05:44,794 Och det finns ingen anledning. 934 02:05:47,880 --> 02:05:52,802 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Det finns inget att säga. 935 02:05:52,969 --> 02:05:55,972 Jag hoppas bara inte... 936 02:05:56,138 --> 02:06:00,726 ...att man minns mig för det här misstaget. 937 02:06:00,893 --> 02:06:04,856 - Jag håller ditt namn utanför. - Jag hoppas det. 938 02:06:05,022 --> 02:06:07,149 Det gör jag. 939 02:06:10,695 --> 02:06:13,531 Ska jag svara? 940 02:06:15,449 --> 02:06:19,704 - Hon har ringt. - Jag vet. 941 02:06:19,871 --> 02:06:22,790 - Jag skriver åt dig. - Koden är... 942 02:06:22,957 --> 02:06:25,668 Jag kan den. 943 02:06:27,211 --> 02:06:29,881 - Låt mig hålla den. - Här. 944 02:06:47,899 --> 02:06:53,029 - Jag är ledsen. - Det var inte det jag ville höra. 945 02:06:58,618 --> 02:07:01,871 - Ska jag ha sönder den? - Ja. 946 02:07:11,255 --> 02:07:13,257 Helvete! 947 02:07:15,510 --> 02:07:16,969 Fan! 948 02:07:17,136 --> 02:07:19,013 Bra? 949 02:08:53,191 --> 02:08:57,570 - Jag ger upp. - Kom ut med händerna över huvudet. 950 02:09:01,407 --> 02:09:03,910 Jag måste till sjukhu... 951 02:09:18,674 --> 02:09:21,844 Släng bensindunken, nigger! 952 02:09:26,057 --> 02:09:30,353 - Du får inte bränna pengarna. - Guld brinner inte. 953 02:09:30,520 --> 02:09:35,858 Det får inte smältas. Det finns kontanter här också. 954 02:09:40,154 --> 02:09:46,994 - Vill du ta hand om Vogelmann själv? - Nej, du är experten. 955 02:09:47,161 --> 02:09:49,622 Se dig omkring. 956 02:09:49,789 --> 02:09:53,918 Du kan avrätta nakna kvinnor och allt. 957 02:09:55,169 --> 02:09:57,255 Din skit. 958 02:10:35,960 --> 02:10:38,963 Nästa kula är inte en varning. 959 02:10:42,800 --> 02:10:48,097 Fin skottsäker väst du har. Den får dig att se smal ut. 960 02:10:48,264 --> 02:10:52,018 Som när en kvinna tar på sig korsett. 961 02:10:53,769 --> 02:10:58,941 Snyggare än vindjackan du hade när du stampade på mexikanen. 962 02:10:59,108 --> 02:11:03,696 - När såg du mig? - När ni körde förbi banken. 963 02:11:03,863 --> 02:11:08,743 Och två gånger när ni följde efter oss på motorvägen. 964 02:11:08,910 --> 02:11:12,622 - Vad vill du? - Stanna där, bara. 965 02:11:12,788 --> 02:11:16,918 Så att jag kan tacka dig för att du knäppte de här jävlarna. 966 02:11:18,836 --> 02:11:21,839 Gör de flesta avstängda snutar så? 967 02:11:22,006 --> 02:11:26,219 Rånar de bankrånare? Varför tar du av den? 968 02:11:26,385 --> 02:11:29,931 Jag måste stoppa blödningen med remmen. 969 02:11:30,097 --> 02:11:32,350 Okej. 970 02:11:34,477 --> 02:11:39,315 Jag ska ställa några frågor. Om du snackar skit- 971 02:11:39,482 --> 02:11:44,987 - skickar jag videon när man ser dig döda kvinnan till nyheterna. 972 02:11:48,115 --> 02:11:52,537 Jag hade en bra vinkel och filmade när du tog av dig masken. 973 02:11:52,703 --> 02:11:56,082 - Fråga på. - Vad vet Bulwark-polisen... 974 02:12:12,265 --> 02:12:15,101 - Nigger. - Detsamma. 975 02:12:19,522 --> 02:12:23,901 - Vi kan väl prata om det här? - Jag lyssnar. 976 02:12:26,279 --> 02:12:29,574 Vi städar upp här och delar på guldet. 977 02:12:31,826 --> 02:12:36,956 Vi kan fortsätta slåss tills vi är lemlästade eller döda- 978 02:12:37,123 --> 02:12:41,836 - eller så blir vi båda rika. Jag ser inget dilemma här. 979 02:12:42,003 --> 02:12:47,466 Det är ett dilemma om man ska lita på en korrupt jävla snut eller inte. 980 02:12:47,633 --> 02:12:52,305 Jag vet bara att du skiter fullständigt i löften du ger. 981 02:13:01,272 --> 02:13:05,735 Min dotter blev överfallen för femte gången för två dagar sen. 982 02:13:05,902 --> 02:13:12,116 Min fru har multipel skleros och kan inte ens gå utan käpp. 983 02:13:12,283 --> 02:13:14,994 Jag behöver det här. 984 02:13:19,832 --> 02:13:22,835 - 70/30. - 60/40. 985 02:13:24,754 --> 02:13:26,547 Okej. 986 02:13:28,049 --> 02:13:32,094 - Är det en flyktbil där inne? - Polisen är smart. 987 02:13:33,304 --> 02:13:38,643 - Den här måste dumpas i sjön. - Okej. 988 02:13:42,855 --> 02:13:49,111 Vi lastar av vapnen tillsammans, långsamt, så att ingen frestas. 989 02:13:50,571 --> 02:13:52,698 Okej. 990 02:13:54,367 --> 02:13:59,914 Våra vänner, då? Vi kan inte låta dem ligga här. 991 02:14:00,081 --> 02:14:04,794 Och vi kan inte ta med oss dem utan att riskera att upptäckas. 992 02:14:04,961 --> 02:14:06,963 Vi begraver dem. 993 02:14:51,674 --> 02:14:55,219 Vi visste inte att de skulle ta en kvinna. 994 02:14:55,386 --> 02:14:59,432 Ingen skulle bli skjuten om vi inte blev attackerade. 995 02:14:59,599 --> 02:15:03,603 Trodde du på det eller vill du bara tro på det? 996 02:15:08,399 --> 02:15:11,402 Det finns inga vapen här inne. 997 02:15:14,071 --> 02:15:20,369 - Det var många i skåpbilen. - Jag håller ord. 60/40. 998 02:15:20,536 --> 02:15:26,417 - Vi går in i skåpbilen samtidigt. - Det funkar för mig. 999 02:15:26,584 --> 02:15:30,338 Det kommer inte att dofta gott där inne. 1000 02:15:37,553 --> 02:15:41,474 - Vi lägger guldet här. - Varför då? Vraket är ju dött. 1001 02:15:41,641 --> 02:15:47,355 Jag ska sitta och styra i den. Du ska inte få köra iväg med allt i din bil. 1002 02:15:47,522 --> 02:15:50,691 Du är så paranoid att det smittar. 1003 02:15:50,858 --> 02:15:56,322 - Jag vill bara undvika frestelse. - Polisen är präst. 1004 02:16:14,298 --> 02:16:17,802 - Vi tar det långsamt. - Det blir bra. 1005 02:16:29,230 --> 02:16:33,317 Det luktar som om alla har skitit på sig. 1006 02:16:46,372 --> 02:16:49,083 Håll fingrarna borta från vapnen. 1007 02:16:50,626 --> 02:16:54,714 Gör din dotter honnör för dig på fars dag? 1008 02:16:54,881 --> 02:16:57,758 Hon visar respekt. 1009 02:16:57,925 --> 02:17:00,178 Ligger allt i väskorna? 1010 02:17:00,344 --> 02:17:04,682 Ja, förutom några småbitar på betongen. 1011 02:20:11,661 --> 02:20:16,374 - Jag släpper loss den här. - Okej. Jag hämtar väskorna. 1012 02:20:56,539 --> 02:20:58,833 Ledsen. 1013 02:21:43,002 --> 02:21:45,546 Kör inte för nära leran. 1014 02:21:45,713 --> 02:21:50,635 Är du lågstadielärare och van vid barn som inte vet skit? 1015 02:21:50,801 --> 02:21:54,722 Du menade säkert "som inte vet ett skit". 1016 02:21:54,889 --> 02:21:57,767 - Du förstod, eller hur? - Ja. 1017 02:21:57,934 --> 02:22:01,979 Men du är mycket smartare än du låter, har jag märkt. 1018 02:22:02,146 --> 02:22:05,900 Det är bra att bli underskattad. 1019 02:22:09,445 --> 02:22:14,325 Är du rädd för att jag ska förväxla bilen med en ubåt? 1020 02:22:33,970 --> 02:22:36,305 Håll dig lugn. 1021 02:22:36,472 --> 02:22:42,436 - Vad fan gör du? - Jag är försiktig. Hit med mobilen. 1022 02:22:42,603 --> 02:22:45,857 - Videon är min försäkring. - Nej. 1023 02:22:46,023 --> 02:22:50,486 Du kan peka ut mig om du måste. Jag kan göra samma sak mot dig. 1024 02:22:50,653 --> 02:22:53,489 Så vi håller båda tyst. 1025 02:22:53,656 --> 02:22:59,287 Med videon kan du utpressa mig, eller skicka den till nån. 1026 02:22:59,453 --> 02:23:02,456 Det hände inte. Vi har ett avtal, 60/40. 1027 02:23:02,623 --> 02:23:06,169 Jag tar bara bort frestelsen. 1028 02:23:06,335 --> 02:23:11,299 - Ta bort pistolen från min hals. - Ge mig mobilen och koden. 1029 02:23:11,465 --> 02:23:14,677 - Ta bort den. - Jag vill inte göra dig... 1030 02:23:20,933 --> 02:23:23,811 Din jävla idiot. 1031 02:23:23,978 --> 02:23:29,442 Jag tänkte inte utpressa dig. Du skulle ha litat på mig. 1032 02:23:32,361 --> 02:23:35,698 Innan det här har jag bara stulit bilar- 1033 02:23:35,865 --> 02:23:39,619 - och slagit ner jäveln som gjorde min bror invalid. 1034 02:23:41,078 --> 02:23:45,791 Jag har aldrig dödat nån förut. Fan. 1035 02:23:50,713 --> 02:23:53,799 Begrav min vän. 1036 02:23:53,966 --> 02:23:58,179 Jag vill inte att han ska bli inblandad i det här. 1037 02:23:58,346 --> 02:24:01,682 - Okej. - Tack. 1038 02:24:02,850 --> 02:24:07,313 Är det sant att din dotter har blivit överfallen? 1039 02:24:07,480 --> 02:24:12,401 - Och att din fru har MS? - Det är sant. 1040 02:24:12,568 --> 02:24:16,864 - Okej, jag ger dem nåt. - 40 procent. 1041 02:24:17,031 --> 02:24:22,620 Jag ger inte 40. Men jag ska ta hand om dem. 1042 02:25:00,658 --> 02:25:06,581 Jag är ledsen att du får ligga här med poliserna, men så får det bli. 1043 02:25:19,177 --> 02:25:25,850 När det här är glömt kommer jag tillbaka och begraver dig på riktigt. 1044 02:25:38,863 --> 02:25:42,450 ELVA MÅNADER SENARE... 1045 02:26:02,261 --> 02:26:08,976 Hej, Henry. Christopher kan göra klart det här i gästrummet. 1046 02:26:09,143 --> 02:26:15,358 Det är inga problem. Du gillar ju att se ut över havet när du får massage. 1047 02:26:15,525 --> 02:26:22,365 Du har fått post. Det var visst från din aktiemäklare. 1048 02:26:22,532 --> 02:26:27,703 Jag orkar inte titta på siffror nu. Är Ethan hemma? Eller hos Jeremy? 1049 02:26:27,870 --> 02:26:31,958 - Han är i spelrummet. - Okej. 1050 02:26:32,124 --> 02:26:38,589 - Vill du ha sushi till middag? - Jag kan laga nåt åt dig. 1051 02:26:38,756 --> 02:26:43,094 Tack. Jag äter gärna din mat. 1052 02:27:00,736 --> 02:27:03,406 Är spelet bra? 1053 02:27:04,866 --> 02:27:08,286 - Är du klar med allt? - Ja, äntligen. 1054 02:27:12,832 --> 02:27:15,543 - Hej, älskling. - Det kom ett paket... 1055 02:27:15,710 --> 02:27:17,378 Stäng dörren. 1056 02:27:24,760 --> 02:27:27,471 Jag tror att det är från pappa. 1057 02:27:30,683 --> 02:27:35,688 - Vad står det på returadressen? - Ridgeman och en postbox. 1058 02:27:35,855 --> 02:27:38,941 Få se. 1059 02:27:43,112 --> 02:27:47,116 - Den var tung. - Jag kan hjälpa dig att öppna den. 1060 02:27:47,283 --> 02:27:52,371 Nej, den är adresserad till mig, och jag vill öppna den själv. Ensam. 1061 02:27:52,538 --> 02:27:56,000 - Mamma, jag vill... - Sara. 1062 02:27:58,586 --> 02:28:00,046 Okej. 1063 02:28:00,213 --> 02:28:04,509 Jag har inte kunnat laga mat, så jag har beställ hämtmat. 1064 02:28:04,675 --> 02:28:06,886 Puss? 1065 02:29:05,444 --> 02:29:07,238 Tack. 1066 02:29:14,036 --> 02:29:16,330 Kan du pausa? 1067 02:29:19,250 --> 02:29:24,213 När jag var ute för att skicka paketet tänkte jag på spelet- 1068 02:29:24,380 --> 02:29:29,218 - vi spelade innan allt förändrades för oss. 1069 02:29:29,385 --> 02:29:33,931 Det där i djungeln. Har du det fortfarande? 1070 02:29:34,098 --> 02:29:37,768 "Shotgun Safari"? Ja. 1071 02:29:43,357 --> 02:29:45,526 Är du redo? 1072 02:29:47,695 --> 02:29:51,824 Ja. Nu jagar vi lejon. 1073 02:29:53,005 --> 02:29:58,572 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. www.nordicB.org 1074 02:37:54,765 --> 02:37:57,894 Översättning: Tilda Appelberg Scandinavian Text Service 2019 1075 02:37:58,060 --> 02:38:00,146 Ansvarig utgivare: Anders Melin 87512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.