Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,568 --> 00:01:54,989
Jag gillade dig
när vi gick i grundskolan.
2
00:01:55,823 --> 00:02:00,161
- På mr Lorenzos lektioner.
- Jag gillade dig också.
3
00:02:03,122 --> 00:02:06,667
Jag önskar att jag hade vetat det.
4
00:02:06,834 --> 00:02:11,923
Men på den tiden
hade jag behövt en manual.
5
00:02:12,089 --> 00:02:18,054
Har du funderat på
att tjäna pengar på nåt annat sätt?
6
00:02:18,221 --> 00:02:21,474
Inte direkt.
7
00:02:24,101 --> 00:02:27,688
Jag jobbade i köpcentret ett tag.
8
00:02:33,486 --> 00:02:37,323
Får jag se på dig.
Om det inte gör nåt.
9
00:02:37,490 --> 00:02:40,952
Det var längesen för mig.
10
00:03:16,320 --> 00:03:23,119
Jag pratar med Andre på tisdag.
Är du intresserad om det blir nåt?
11
00:03:23,286 --> 00:03:28,249
Innan jag lovar nåt sånt
måste jag installera mig.
12
00:03:28,416 --> 00:03:33,838
Det är klart. Gå runt lite, ta
några djupa andetag, titta på himlen.
13
00:03:34,005 --> 00:03:39,343
Se hur blå den ser ut på utsidan.
Ha så trevligt.
14
00:03:40,261 --> 00:03:43,681
Jag hör av mig när jag är på plats.
15
00:03:43,848 --> 00:03:48,102
Och tack för att
du ordnade det för Lana.
16
00:03:48,269 --> 00:03:52,773
- Och tack för att du hämtade mig.
- Det var så lite.
17
00:03:56,235 --> 00:03:58,237
Vi ses.
18
00:04:51,165 --> 00:04:55,753
Gå tillbaka in på rummet, vännen.
Mamma har inte tid.
19
00:04:55,920 --> 00:04:59,924
- Det är inte Ethan.
- Henry?
20
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
Ja. Ta på dig kläder och...
21
00:05:02,760 --> 00:05:06,639
Jag har besök nu...
22
00:05:06,806 --> 00:05:11,936
Kasta ut den jäveln,
annars krossar jag skallen på honom.
23
00:05:13,062 --> 00:05:15,439
- Vem är han?
- Vänta lite.
24
00:05:15,606 --> 00:05:18,484
Snabba på, nu.
25
00:05:21,028 --> 00:05:24,198
Du har inte rätt att komma hit...
26
00:05:25,241 --> 00:05:29,412
Det var ett basebollträ,
och dörren är av kartong.
27
00:05:29,579 --> 00:05:34,542
Okej, okej.
Vi ska bara klä på oss, för fan.
28
00:05:50,057 --> 00:05:53,019
Innan jag skickar ut min vän-
29
00:05:53,186 --> 00:05:56,981
- måste du lova
att inte göra illa honom.
30
00:05:59,150 --> 00:06:00,943
Ut.
31
00:06:06,782 --> 00:06:11,871
Ringer du min mamma igen så
krossar jag skallen på dig. Begrips?
32
00:06:12,038 --> 00:06:13,664
Ja.
33
00:06:15,208 --> 00:06:17,376
Då så.
34
00:06:28,429 --> 00:06:33,142
- Och ta med soppåsarna ut.
- Okej, visst.
35
00:06:34,560 --> 00:06:36,479
Där rök mina pengar.
36
00:06:36,646 --> 00:06:41,108
- Hur länge har du gjort det här?
- Inte så länge.
37
00:06:41,275 --> 00:06:44,987
- Jobbet på mataffären, då?
- Jag fick sparken.
38
00:06:45,154 --> 00:06:48,950
Jag gav dig pengar innan jag åkte in.
Det räckte gott och väl.
39
00:06:49,116 --> 00:06:52,662
- De tog slut.
- Ja...
40
00:06:52,828 --> 00:06:57,583
- Och de satte spår på armarna.
- Kom inte hit och läxa upp mig.
41
00:06:57,750 --> 00:07:00,962
Du åkte in.
Jag gjorde det jag måste.
42
00:07:01,128 --> 00:07:04,590
Vi glömmer allt det här, mamma.
43
00:07:08,177 --> 00:07:11,848
Det är ingen idé
att gräla om det som har hänt.
44
00:07:12,014 --> 00:07:17,144
Du kan inte fortsätta så här.
Som luder, och knarkare.
45
00:07:17,311 --> 00:07:23,693
Speciellt inte inför Ethan.
Han är inget litet barn längre.
46
00:07:23,860 --> 00:07:28,531
Om du gör sånt när han är här
får han men för livet.
47
00:07:28,698 --> 00:07:32,618
Ska du ta hand om oss, kanske?
48
00:07:32,785 --> 00:07:38,457
Som din kuksugande pappa gjorde,
när han stack med sin bögvän?
49
00:07:43,337 --> 00:07:47,884
Pappa är ett gammalt kapitel
som inte är värt att prata om.
50
00:07:48,050 --> 00:07:52,597
- Har du hittat nåt redan?
- Kanske det.
51
00:07:52,763 --> 00:07:56,601
Vi ligger ett halvår efter
med räkningarna-
52
00:07:56,767 --> 00:08:01,314
- och inkassobolagen
nosar oss i nacken.
53
00:08:01,480 --> 00:08:05,776
Se till att få ordning på dig själv,
och lägenheten.
54
00:08:07,278 --> 00:08:10,615
Jag kommer nog på nåt.
55
00:08:15,286 --> 00:08:17,538
Är Ethan hemma?
56
00:08:30,468 --> 00:08:33,221
- Vad är det?
- Det är jag.
57
00:08:34,514 --> 00:08:37,808
Henry? När kom du ut?
58
00:08:37,975 --> 00:08:41,020
Idag. Får jag komma in?
59
00:08:42,688 --> 00:08:47,318
Mamma sa att jag skulle låsa,
för hon fick besök.
60
00:08:47,485 --> 00:08:51,113
- Jag kommer.
- Du behöver visst lite olja.
61
00:08:51,280 --> 00:08:56,911
- Mamma, har du nån som luktar gott?
- Jag har den där italienska.
62
00:09:01,457 --> 00:09:06,838
- Du har tränat, ser jag.
- Ja, jag har använt hantlarna.
63
00:09:12,885 --> 00:09:16,013
Vi gör det på riktigt.
64
00:09:21,769 --> 00:09:25,189
Tänker du visa mig
tv-spelen du skrev om?
65
00:09:25,356 --> 00:09:31,946
- Ska du bo här?
- Ja, tills saker och ting är ordnade.
66
00:09:32,780 --> 00:09:35,241
TRE VECKOR SENARE...
67
00:10:26,000 --> 00:10:30,880
- Var är min?
- Jag spillde ut den.
68
00:10:31,047 --> 00:10:34,008
Och du tänkte inte på att köpa en ny?
69
00:10:34,175 --> 00:10:39,180
Det hade jag varken
tid eller lust till.
70
00:10:39,347 --> 00:10:41,265
Din skit.
71
00:10:43,893 --> 00:10:47,730
Jag tänkte att det skulle räcka
om jag berättade om min.
72
00:10:47,897 --> 00:10:49,482
Näpp.
73
00:10:49,649 --> 00:10:53,861
Historien börjar på Jamaica, där...
74
00:10:55,780 --> 00:11:00,743
- Tänker Davids köra "läckande rör"?
- Det brukar funka.
75
00:11:05,915 --> 00:11:11,337
Tycker du fortfarande att tuggummi
är till för kor och idioter?
76
00:11:11,504 --> 00:11:14,173
Ja, och det är det.
77
00:11:41,242 --> 00:11:43,703
Stick, jag sover.
78
00:11:49,000 --> 00:11:52,295
- Jag sover!
- Ledsen att jag stör.
79
00:11:52,461 --> 00:11:56,966
Men det finns
ett läckande rör i lägenheten.
80
00:11:57,133 --> 00:12:00,803
- Det ser jag inte.
- Jag ska kolla rören.
81
00:12:00,970 --> 00:12:05,183
Släpp in mig så ordnar jag det
så snabbt som möjligt.
82
00:12:08,519 --> 00:12:11,439
Mr Vasquez? Hallå?
83
00:12:13,524 --> 00:12:17,570
Hallå?
Jag måste komma in och kolla rören.
84
00:12:22,325 --> 00:12:24,452
Mr Vasquez!
85
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
Jag håller på att klä på mig!
86
00:12:45,389 --> 00:12:48,059
Polisen. Rör dig inte.
87
00:12:54,482 --> 00:12:58,444
- Rör inte armen igen. Comprende?
- Okej.
88
00:12:58,611 --> 00:13:00,780
Anthony.
89
00:13:04,825 --> 00:13:07,453
Vad är det här för skit?
90
00:13:20,758 --> 00:13:25,555
- Är det nån annan där inne?
- Mi novia. Hon är i sovrummet.
91
00:13:25,721 --> 00:13:29,100
- Har den sköna nåt vapen?
- Nej.
92
00:13:29,267 --> 00:13:32,019
- Vad heter hon?
- Om du minns.
93
00:13:32,186 --> 00:13:35,398
Ta bort fotjäv... Fan! Helvete!
94
00:13:39,527 --> 00:13:42,738
- Du har nåt under skon.
- Namnet, tack.
95
00:13:42,905 --> 00:13:45,408
- Rosalinda.
- Det är ju två namn.
96
00:13:45,575 --> 00:13:49,036
- Det är bara ett.
- Och det är bara hon där inne?
97
00:13:49,203 --> 00:13:51,122
Det är bara hon.
98
00:13:52,915 --> 00:13:57,211
Rosalinda!
Bulwark-polisen.
99
00:13:57,378 --> 00:14:02,008
Lås upp dörren och kom ut med
händerna över huvudet.
100
00:14:02,175 --> 00:14:05,636
Rosalinda! Är du där inne?
101
00:14:08,347 --> 00:14:13,227
- Pratar Rosalinda engelska?
- Ja, men hon har problem med öronen.
102
00:14:13,394 --> 00:14:16,898
- Är hon döv?
- Hon har hörapparat.
103
00:14:17,064 --> 00:14:20,776
- Men inte när hon sover.
- Han ser ut som en snarkare.
104
00:14:20,943 --> 00:14:23,362
Det heter sömnapné.
105
00:14:23,529 --> 00:14:28,701
- Har hon nåt skjutvapen?
- Nej, men hon har pepparsprej.
106
00:14:31,162 --> 00:14:34,123
- Kom igen!
- Det här svider nog lite.
107
00:14:34,290 --> 00:14:38,419
- Det stryper blodtillförseln!
- Vi kommer innan foten är blå.
108
00:14:38,586 --> 00:14:40,588
Förmodligen.
109
00:14:53,601 --> 00:14:57,855
Lägenheten är finare än min.
Den luktar bättre också.
110
00:14:58,022 --> 00:15:00,358
Släpp in Davids.
111
00:15:02,485 --> 00:15:05,613
- Är det polisen?
- Kriminalassistent?
112
00:15:09,534 --> 00:15:14,747
- Du lever dig verkligen in i rollen.
- Min kusin är rörmokare.
113
00:15:21,879 --> 00:15:25,049
- Sitter Vasquez i bojor?
- På brandstegen.
114
00:15:25,216 --> 00:15:28,719
Hans döva flickvän är där inne.
115
00:15:28,886 --> 00:15:32,098
Har ni tänkt skjuta henne?
116
00:15:32,265 --> 00:15:35,685
- Är hon beväpnad?
- Det är 75 procents risk för det.
117
00:15:35,852 --> 00:15:39,605
- Var ska jag stå?
- Vid fönstret.
118
00:15:45,111 --> 00:15:50,491
- Du skulle ha öppnat för rörmokaren.
- Ett, två, nu.
119
00:16:02,753 --> 00:16:05,423
Polisen, okej?
120
00:16:05,590 --> 00:16:08,009
Comprende?
121
00:16:11,179 --> 00:16:13,723
Väskan känns lite tung.
122
00:16:13,890 --> 00:16:18,311
Även om man tänker på allt smink
latinotjejer går runt med.
123
00:16:21,689 --> 00:16:23,983
Hon har en pistol.
124
00:16:33,993 --> 00:16:36,829
Kom nu, vännen.
125
00:16:36,996 --> 00:16:39,207
Stå kvar här.
126
00:16:42,126 --> 00:16:45,838
Stäng dörren
och sätt igång fläktarna.
127
00:16:58,226 --> 00:17:02,813
Var gömde din novio den gröna
axelväskan han fick igår kväll?
128
00:17:02,980 --> 00:17:07,443
Får jag ta på mig nåt?
Jag fryser.
129
00:17:10,613 --> 00:17:16,327
- Jag förstod inte det där. Gjorde du?
- Nej. Det lät som en delfin.
130
00:17:16,494 --> 00:17:20,957
- Det går nog bättre om hon svarar.
- Var är väskan?
131
00:17:21,123 --> 00:17:24,794
- Jag vill prata med en advokat.
- "Jag vill..." Klick-klick?
132
00:17:24,961 --> 00:17:28,047
Var är den gröna axelväskan?
133
00:17:31,592 --> 00:17:35,179
Vi såg Vasquez gå in hit med den
igår kväll vid elva.
134
00:17:35,346 --> 00:17:39,892
Den där toppenkillen som drog
och lämnade dig i sticket.
135
00:17:40,059 --> 00:17:45,815
Han hade i alla fall tid
att ta med sig sin själsfrände.
136
00:17:51,696 --> 00:17:57,118
Säg var den är så sticker vi
och kan äta frukost på Bert's.
137
00:17:57,285 --> 00:18:01,038
Då kanske vi kan
glömma dig och din pistol.
138
00:18:04,959 --> 00:18:07,336
Var är den?
139
00:18:09,297 --> 00:18:13,050
I garderoben.
Där inne.
140
00:18:19,599 --> 00:18:22,935
I väggen bakom kostymerna.
141
00:18:39,869 --> 00:18:43,122
Jag känner lukten av vändstekta ägg.
142
00:18:48,544 --> 00:18:51,672
Potatisplättar.
143
00:18:51,839 --> 00:18:56,511
- Och rågbrödstoast.
- Och kaffet du är skyldig mig.
144
00:19:09,690 --> 00:19:13,110
Hör du, polisen!
Ta in Vasquez igen.
145
00:19:13,277 --> 00:19:17,657
Vi har pengar, knark och två idioter
att ta med ner till stationen.
146
00:19:19,909 --> 00:19:24,455
Ni sa att om jag berättade var väskan
är så skulle ni släppa mig.
147
00:19:26,165 --> 00:19:29,377
- Förstår du henne?
- Nej.
148
00:19:46,561 --> 00:19:50,565
Är det en man eller en kvinna
som sjunger?
149
00:19:57,572 --> 00:20:00,283
Det kan jag inte avgöra.
150
00:20:00,449 --> 00:20:03,202
Det är ingen skillnad nuförtiden.
151
00:20:03,369 --> 00:20:08,791
Skillnaden försvann när män
började säga "Vi är gravida"-
152
00:20:08,958 --> 00:20:11,419
-när deras fru var det.
153
00:20:19,969 --> 00:20:22,388
- Er frukost.
- Tack.
154
00:20:35,193 --> 00:20:38,905
- Gillar kommissarien intriger alltså?
- Ursäkta mig?
155
00:20:42,116 --> 00:20:45,077
Kan vi få ta med oss maten?
156
00:20:45,244 --> 00:20:49,707
Ska jag packa ner allt som jag
precis har burit hela vägen därifrån?
157
00:20:49,874 --> 00:20:51,876
Ja.
158
00:20:52,877 --> 00:20:55,671
Jag hämtar några lådor.
159
00:21:05,806 --> 00:21:08,976
Krockade ni med
en frukostlastbil på vägen?
160
00:21:09,143 --> 00:21:15,399
Vi fick meddelandet på Bert's, så vi
tog med maten, lukten hänger kvar.
161
00:21:15,566 --> 00:21:21,697
- Jag gillar deras rågbrödstoast.
- De är från ett bageri i närheten.
162
00:21:26,994 --> 00:21:31,123
- Ert gripande i morse skapar problem.
- Vem har klagat?
163
00:21:31,290 --> 00:21:34,335
Nån såg er på brandstegen.
164
00:21:34,502 --> 00:21:40,174
- Vasquez var beväpnad, och vi...
- Det finns en video.
165
00:21:40,341 --> 00:21:44,136
- Har du sett den?
- Ja. Den är inte hemsk.
166
00:21:44,303 --> 00:21:47,223
Men den kunde ha varit mycket bättre.
167
00:21:47,390 --> 00:21:52,478
Ljudet är skit. Vittnet stod
för långt bort. Det gynnar oss.
168
00:21:52,645 --> 00:21:57,191
- Vem tipsade dig?
- Min kontakt på Channel 7.
169
00:21:59,694 --> 00:22:01,779
Ansjovis.
170
00:22:02,613 --> 00:22:08,995
- När visas den?
- På 18-nyheterna. Ni överlever.
171
00:22:09,161 --> 00:22:15,585
Men det tar nog död på vårt snack om
löneförhöjning och befordran.
172
00:22:17,420 --> 00:22:19,172
Ansjovis.
173
00:22:19,338 --> 00:22:23,509
Vi var inte särskilt hårda
mot Vasquez. Det var mest jag.
174
00:22:23,676 --> 00:22:28,514
Du var tillräckligt hård.
Mr Lurasetti är också med i videon.
175
00:22:28,681 --> 00:22:33,686
Han ler med hela ansiktet när du
sätter foten på hans huvud.
176
00:22:33,853 --> 00:22:37,190
Vår kriminalinspektör-
177
00:22:37,356 --> 00:22:42,862
- vår mexikansk-amerikanska inspektör,
ser nog inte genom fingrarna med det.
178
00:22:43,029 --> 00:22:48,659
Men ni uppnår resultat, och det
räddar er från att få sparken.
179
00:22:48,826 --> 00:22:51,579
Politik, som alltid.
180
00:22:51,746 --> 00:22:58,085
Precis som mobiltelefoner. Och lika
irriterande. Allt är politik.
181
00:23:00,213 --> 00:23:03,216
Att bli stämplad
som rasist nuförtiden-
182
00:23:03,382 --> 00:23:07,178
- är som att bli anklagad
för att vara kommunist på 50-talet.
183
00:23:07,345 --> 00:23:12,099
Om man säger nåt kränkande
i ett privat telefonsamtal-
184
00:23:12,266 --> 00:23:17,396
- eller behandlar en minoritetsperson
som langar till barn ovarsamt-
185
00:23:17,563 --> 00:23:21,984
- så behöver underhållningsbranschen,
"nyheterna", en skurk.
186
00:23:22,151 --> 00:23:26,989
Det är förstås inte hycklande alls
att medierna skildrar fördomsfullhet-
187
00:23:27,156 --> 00:23:30,910
-med blind fördomsfullhet.
188
00:23:31,077 --> 00:23:37,834
- Det är åt helvete, men så är det.
- Men jag är inte rasist.
189
00:23:38,000 --> 00:23:42,672
Varje år på Martin Luther King Day
beställer jag en svart kaffe.
190
00:23:44,090 --> 00:23:47,677
Hur länge är vi avstängda?
191
00:23:47,844 --> 00:23:51,389
I sex veckor, utan lön.
192
00:23:55,810 --> 00:24:00,731
- Vi behöver timmarna.
- Jag vet var poliser tjänar.
193
00:24:16,873 --> 00:24:19,792
Åk och käka lite rågbrödstoast.
194
00:24:27,550 --> 00:24:30,178
Ridgeman...
195
00:24:30,344 --> 00:24:34,765
Du måste se upp med sånt här.
Det finns digitala ögon överallt.
196
00:24:34,932 --> 00:24:37,894
Jag gör det jag tycker är rätt.
197
00:24:38,060 --> 00:24:41,105
Sån var jag
när vi var partners också.
198
00:24:41,272 --> 00:24:45,693
Det finns ett skäl till att jag
sitter vid skrivbordet och bestämmer-
199
00:24:45,860 --> 00:24:52,450
- och du hukar på en brandstege i
timmar med en 20 år yngre partner.
200
00:24:52,617 --> 00:24:55,578
Anthony har mundiarré,
men han är bra.
201
00:24:55,745 --> 00:24:59,373
Det var inte det jag menade.
202
00:25:08,508 --> 00:25:12,887
Tack för att du berättade, och om du
kan lägga in ett gott ord hos chefen-
203
00:25:13,054 --> 00:25:15,306
-skulle jag uppskatta det.
204
00:25:15,473 --> 00:25:18,142
En sak till innan du går.
205
00:25:19,810 --> 00:25:23,189
Jag har sett videon ett par gånger.
206
00:25:23,356 --> 00:25:27,693
Du gick hårdare åt honom
än vad som krävdes.
207
00:25:28,569 --> 00:25:33,908
När vi jobbade tillsammans
var du inte så brutal.
208
00:25:34,075 --> 00:25:36,327
Och?
209
00:25:37,411 --> 00:25:42,834
Det är inte hälsosamt att vara ute
och skava betong så länge som du.
210
00:25:43,000 --> 00:25:47,880
Du når resultat, men du förlorar
perspektiv och medkänsla.
211
00:25:48,047 --> 00:25:51,384
Snart blir du en mänsklig ångvält-
212
00:25:51,551 --> 00:25:55,847
-täckt av taggar och driven av ilska.
213
00:25:56,556 --> 00:25:59,350
Det finns en massa idioter där ute.
214
00:26:03,813 --> 00:26:05,314
Ja.
215
00:26:15,283 --> 00:26:18,661
Använd den här tiden
för att tänka över saker.
216
00:26:18,828 --> 00:26:24,375
Prata med Melanie om det.
Umgås med henne och Sara.
217
00:26:24,542 --> 00:26:26,752
Det ska jag.
218
00:27:29,982 --> 00:27:32,485
Jag vill inte.
219
00:27:32,652 --> 00:27:35,446
Jag vill inte.
220
00:27:35,613 --> 00:27:37,823
Sara?
221
00:27:40,535 --> 00:27:43,621
Ja, mamma. Det är jag.
222
00:27:47,875 --> 00:27:51,170
Vännen? Vad är det som är fel?
223
00:27:58,010 --> 00:27:59,595
Vännen?
224
00:28:01,806 --> 00:28:03,975
Kom hit.
225
00:28:14,527 --> 00:28:17,572
Välkommen tillbaka, mr Lurasetti.
226
00:28:17,738 --> 00:28:20,867
Alla födda i New York
kallar mig Tony.
227
00:28:21,033 --> 00:28:24,495
Då säger vi Tony.
Ett ögonblick.
228
00:28:47,435 --> 00:28:50,479
Är det nåt fel på den, Tony?
229
00:28:51,772 --> 00:28:57,945
Nej, den är vacker,
precis som du lovade. Den är...
230
00:28:58,112 --> 00:29:04,911
Om Denise tvekar när jag friar
kommer den här att övertyga henne.
231
00:29:06,204 --> 00:29:11,918
- Jag har problem på jobbet.
- Ska vi ordna en avbetalningsplan?
232
00:29:12,084 --> 00:29:15,671
Jag har sparat pengar till den.
Det är ett annat slags problem.
233
00:29:15,838 --> 00:29:21,761
Min frus bröder är psykologer
och hennes systrar är advokater.
234
00:29:21,928 --> 00:29:26,724
Jag behöver inte den sortens hjälp
för mina problem.
235
00:29:26,891 --> 00:29:32,480
Jag tänker på vilken framtid jag har
att erbjuda min flickvän, och...
236
00:29:32,647 --> 00:29:36,359
...det är inte
så många diamanter i det livet.
237
00:30:20,903 --> 00:30:27,285
INNEHÅLL I BOX 2B BEKRÄFTAT
LAGRINGSTID: OKÄNT
238
00:30:43,759 --> 00:30:47,555
Vi måste vara redo imorgon kväll.
239
00:30:48,514 --> 00:30:52,560
Här måste du vara försiktig.
Det finns lejon.
240
00:30:52,727 --> 00:30:57,231
- Kan vi skjuta dem?
- Ja, men det blir rätt svårt.
241
00:30:57,398 --> 00:31:02,486
- Om vi inte har ett hagelgevär.
- Hur får vi det? Fan!
242
00:31:02,653 --> 00:31:06,657
Gå bakom mig. Stanna där.
243
00:31:09,368 --> 00:31:14,707
- Jag tog kissemissen.
- Vi måste dra. Det kommer fler.
244
00:31:14,874 --> 00:31:18,753
När vi har kommit över bäcken
måste vi se upp för ormar.
245
00:31:18,920 --> 00:31:25,134
- Du är ju redo för en riktig safari.
- Jag vill inte jaga djur på riktigt.
246
00:31:25,301 --> 00:31:29,597
Det är sånt rika vita människor gör.
247
00:31:29,764 --> 00:31:35,603
Men du är rätt bra på det här spelet
och de andra vi har spelat.
248
00:31:35,770 --> 00:31:40,775
Ja, det är det jag vill bli
när jag blir stor.
249
00:31:41,526 --> 00:31:45,821
- Ska du spela spel?
- Nej, bli spelutvecklare.
250
00:31:45,988 --> 00:31:50,868
Skapa värdar som inte liknar
den där utanför.
251
00:31:51,035 --> 00:31:54,997
Finns det skolor
där man lär sig såna saker?
252
00:31:55,164 --> 00:31:57,834
Ja, det gör det.
253
00:31:59,293 --> 00:32:03,714
När du är klar med high school
kanske du kan...
254
00:32:07,969 --> 00:32:10,012
Jag måste sticka.
255
00:32:10,179 --> 00:32:14,642
- Kan du spara spelet?
- Ja, det kan jag.
256
00:32:16,602 --> 00:32:18,646
Okej.
257
00:32:31,742 --> 00:32:36,664
- Hans kusiner kommer väl nu?
- Ja.
258
00:32:38,791 --> 00:32:43,004
Jag gillar inte att det är
så många frågetecken.
259
00:32:43,171 --> 00:32:47,675
Inte jag heller.
Men dagen flyttades fram.
260
00:32:47,842 --> 00:32:53,431
Vi har fått vårt förskott.
Och Andre har gått i god för dem.
261
00:32:53,598 --> 00:32:57,101
Andre är ett av frågetecknen.
262
00:32:57,268 --> 00:33:01,772
- Har du vår försäkring med dig?
- I handskfacket.
263
00:33:07,278 --> 00:33:11,699
Varför ville du ha dem
inslagna i folie?
264
00:33:11,866 --> 00:33:15,494
Ibland har man inte tid för handskar-
265
00:33:15,661 --> 00:33:19,665
-eller att torka av fingeravtrycken.
266
00:33:19,832 --> 00:33:22,543
Jag hoppas vi slipper använda dem.
267
00:33:22,710 --> 00:33:27,757
Vi gömmer dem i bilarna.
Skåpbilen och flyktbilen.
268
00:33:43,397 --> 00:33:45,107
Det blir nog bra.
269
00:33:45,274 --> 00:33:49,362
De två poliserna filmades
av ett vittne i morse.
270
00:33:49,529 --> 00:33:51,948
Båda har stängts av.
271
00:33:52,114 --> 00:33:56,786
Ridgeman åtalades för
övervåld 1998 och 2004.
272
00:33:56,953 --> 00:34:02,792
Och Lurasetti stängdes av för brott
mot uppförandekoden förra året.
273
00:34:03,835 --> 00:34:06,921
Polisdirektören vill inte...
274
00:34:10,550 --> 00:34:12,176
STÄNGT
275
00:34:14,595 --> 00:34:17,974
Du har fem sekunder på dig
att ge mig pengarna.
276
00:34:18,140 --> 00:34:20,309
- Okej, okej.
- En.
277
00:34:22,061 --> 00:34:23,563
Två.
278
00:34:24,689 --> 00:34:27,108
Tre.
279
00:34:27,275 --> 00:34:30,194
- Fyra, fem.
- Ja.
280
00:34:31,571 --> 00:34:34,156
Jag behöver ett paket...
281
00:34:39,245 --> 00:34:42,164
Nej, snälla...
282
00:35:40,681 --> 00:35:43,726
- Skorna!
- Jag glömde.
283
00:35:47,730 --> 00:35:50,608
- Hej.
- Hej.
284
00:35:51,984 --> 00:35:54,111
- En öl?
- Nej, tack.
285
00:35:54,278 --> 00:35:59,116
- Jag har tagit extra medicin idag.
- Det var tråkigt.
286
00:35:59,283 --> 00:36:03,037
- Hur mår du?
- Okej.
287
00:36:07,750 --> 00:36:09,836
Vad handlar det där om?
288
00:36:10,002 --> 00:36:15,550
Några killar var efter Sara,
och en av dem kastade läsk på henne.
289
00:36:15,716 --> 00:36:18,845
- Vad då för kille?
- Hon kände inte igen honom.
290
00:36:19,011 --> 00:36:22,557
Han hade cykel. Men det spelar
ingen roll vem det var.
291
00:36:22,723 --> 00:36:27,687
Det är femte gången. Det här
jävla kvarteret blir bara värre.
292
00:36:27,854 --> 00:36:32,608
Det ska inte vara så jobbigt
att ta sig hem från skolan.
293
00:36:32,775 --> 00:36:35,695
Nej, det ska det inte.
294
00:36:35,862 --> 00:36:39,365
- Erbjöd du att följa med henne?
- Självklart.
295
00:36:39,532 --> 00:36:46,372
Men hon vet att jag inte är så
rörlig, och hon skulle skämmas.
296
00:36:46,539 --> 00:36:50,459
Hon har två uppsättningar polis-DNA,
hon är tuff.
297
00:36:50,626 --> 00:36:54,964
Ja, särskilt med tanke på hennes
ålder och kön. Men hon blir äldre-
298
00:36:55,131 --> 00:36:59,927
- och killarna kommer snart att vilja
göra andra saker med henne.
299
00:37:03,139 --> 00:37:07,310
Jag trodde inte att jag var rasist
innan jag flyttade hit.
300
00:37:07,476 --> 00:37:11,856
Jag var så fördomsfri
en ex-polis kunde bli. Men nu?
301
00:37:12,023 --> 00:37:16,152
Vi måste flytta.
Vi skulle ha gjort det igår.
302
00:37:16,319 --> 00:37:17,737
Ja.
303
00:37:17,904 --> 00:37:21,324
Det här med dig och Anthony
gör ju inte saken bättre.
304
00:37:21,490 --> 00:37:24,493
- Har du sett Vasquez-videon?
- Ja.
305
00:37:24,660 --> 00:37:28,664
- Och?
- Du behöver en ny vindjacka.
306
00:37:28,831 --> 00:37:32,877
Ja, folk kommenterar den.
307
00:37:33,044 --> 00:37:39,008
Jag har ringt Bulwark
Security Provider och...
308
00:37:39,175 --> 00:37:44,096
- Du ska inte bli väktare.
- Vi behöver pengar för att flytta.
309
00:37:44,263 --> 00:37:48,809
- Jag kan ta smärtstillande...
- Det gör du för att skala potatis.
310
00:37:48,976 --> 00:37:55,274
- Det är inte värt att diskutera.
- Men jag vill göra nåt.
311
00:37:55,441 --> 00:37:58,861
Som mamma, som före detta polis.
312
00:37:59,028 --> 00:38:03,157
Annars kommer du och jag en dag
sitta på ett sjukhus med vår dotter-
313
00:38:03,324 --> 00:38:06,994
-för att hon har blivit våldtagen.
314
00:38:10,915 --> 00:38:12,500
Ja...
315
00:38:24,846 --> 00:38:29,267
- Jag tar hand om det.
- Hur då?
316
00:38:31,185 --> 00:38:34,105
Det finns ett sätt.
317
00:38:35,189 --> 00:38:40,027
Men det är inget vi ska prata om.
Nånsin.
318
00:38:44,782 --> 00:38:47,159
Okej.
319
00:38:54,917 --> 00:38:57,336
- Sara?
- Ja.
320
00:39:02,675 --> 00:39:08,389
De visar programmet med lejonungarna
om du vill se det med mig.
321
00:39:08,556 --> 00:39:12,018
- Men om du hellre vill läsa, så...
- Nej, det är bra.
322
00:39:12,185 --> 00:39:15,730
Jag har stirrat på samma sida
i 20 minuter.
323
00:39:15,897 --> 00:39:19,192
- Vill du ha nåt att äta?
- Ja.
324
00:39:35,458 --> 00:39:39,587
Känns det okej, trots det som hände?
325
00:39:39,754 --> 00:39:42,590
Ja, jag mår bra.
326
00:39:42,757 --> 00:39:45,843
- Hej.
- Hej.
327
00:39:46,010 --> 00:39:49,847
- Vill du ha en kaka?
- Nej, tack.
328
00:40:01,192 --> 00:40:05,279
De är så söta innan de blir stora.
329
00:40:12,703 --> 00:40:17,166
Jag har en grej att göra. Jag kommer
tillbaka om ett par timmar.
330
00:41:02,837 --> 00:41:05,923
Jag ska prata med Friedrich.
331
00:41:06,090 --> 00:41:10,845
- Vem ska jag hälsa...?
- Säg att Ridgeman är här.
332
00:41:11,012 --> 00:41:14,891
- Jag ska se om han har tid.
- Det har han.
333
00:41:23,900 --> 00:41:27,987
- Hur mycket kostar de här?
- 5000 dollar.
334
00:41:28,154 --> 00:41:29,989
Så de är skottsäkra?
335
00:41:32,617 --> 00:41:37,330
- Kan jag bjuda på ett glas?
- Jag har inte kommit för att dricka.
336
00:41:37,496 --> 00:41:40,124
Slå dig ner.
337
00:41:49,800 --> 00:41:52,678
Letar du efter en ny kostym-
338
00:41:52,845 --> 00:41:57,225
- nu när du
slagit dig till lite fritid?
339
00:41:57,391 --> 00:41:59,018
Nej.
340
00:41:59,185 --> 00:42:03,940
Varför har du då valt
att besöka min butik i kväll?
341
00:42:04,106 --> 00:42:07,527
- Hur går det för din son?
- Riktigt bra.
342
00:42:07,693 --> 00:42:14,033
Hans mor och jag ska besöka några
universitet med honom nästa månad.
343
00:42:14,200 --> 00:42:17,870
Han har klarat sig
riktigt bra på proven.
344
00:42:18,037 --> 00:42:22,750
- Jag visste att han hade potential.
- Tack.
345
00:42:23,626 --> 00:42:27,922
Jag vet att du
inte ofta gör undantag.
346
00:42:28,089 --> 00:42:32,260
Han var ung, och jag visste att du
skulle kunna göra mig en tjänst-
347
00:42:32,426 --> 00:42:35,596
-om jag lät honom löpa.
348
00:42:37,098 --> 00:42:41,686
- Vad kan jag göra för dig?
- Jag behöver ett tips.
349
00:42:41,853 --> 00:42:46,899
- Vad hoppas du hitta?
- En langare eller en köpare.
350
00:42:47,066 --> 00:42:50,194
Helst nån som inte är från stan.
351
00:42:50,361 --> 00:42:53,781
Jag är inte lika välinformerad
som förr.
352
00:42:53,948 --> 00:42:56,701
Ring nån som är det, då.
353
00:43:07,170 --> 00:43:09,130
Det ska jag göra.
354
00:43:11,465 --> 00:43:13,426
Nu.
355
00:43:14,635 --> 00:43:19,807
Anthony.
Vänta utanför mig vid halv fem.
356
00:43:19,974 --> 00:43:22,059
Ja, på morgonen.
357
00:43:22,226 --> 00:43:26,898
Använd den falska nummerplåten, ta
med vapen och avslappnade kläder.
358
00:44:44,934 --> 00:44:49,605
Är du den berömda polisen
jag såg på nyheterna?
359
00:45:01,701 --> 00:45:05,830
- Finns det skäl till att du är där?
- Ja, det gör det.
360
00:45:07,832 --> 00:45:11,586
- Är allt bra mellan dig och Melanie?
- Ja, visst.
361
00:45:15,840 --> 00:45:21,262
- Tänker du säga vad vi ska göra?
- Jag ska sova.
362
00:45:21,429 --> 00:45:26,726
- Du ska köra till 19th och Brant.
- Vad ska vi göra där?
363
00:45:27,852 --> 00:45:32,815
Varje svar leder till fler frågor.
Låt mig bara sova nu.
364
00:45:32,982 --> 00:45:37,195
När vi är där får du svar
och kan ta en lur om du vill.
365
00:45:37,361 --> 00:45:41,699
- Det låter som övervakning.
- 19th och Brant.
366
00:45:45,411 --> 00:45:49,498
- Du vet att vi är avstängda, va?
- Väck mig vid 18th.
367
00:46:08,184 --> 00:46:10,978
Vi är vid 18th.
368
00:46:17,527 --> 00:46:20,404
Stanna vid hörnet till höger.
369
00:46:34,627 --> 00:46:37,755
Innan du rör nåt.
370
00:46:44,470 --> 00:46:46,013
Askfatet.
371
00:46:48,432 --> 00:46:54,689
En Big Orange-marknad har öppnat
nära mig. "Alltid färska varor".
372
00:46:54,856 --> 00:46:57,984
- Är det skit?
- Jag har inte varit inne.
373
00:47:00,069 --> 00:47:05,241
- Jag trodde att Denise lagade mat.
- Bara hemma hos henne.
374
00:47:06,033 --> 00:47:11,914
Hon handlar bara i ekologiska butiker
som dämpar skuldkänslor.
375
00:47:15,585 --> 00:47:19,755
Stanna på andra sidan av containern.
376
00:47:27,930 --> 00:47:30,808
- Är det här bra?
- Perfekt.
377
00:47:42,278 --> 00:47:44,280
Ta två.
378
00:47:54,624 --> 00:47:59,378
Det händer nåt i lägenhet 633
i den gulbruna byggnaden.
379
00:47:59,545 --> 00:48:02,798
- Vad då?
- Det är svårt att veta.
380
00:48:03,841 --> 00:48:09,347
Särskilt som
lägenhet 633 inte ens finns.
381
00:48:09,514 --> 00:48:11,557
Vad menar du?
382
00:48:11,724 --> 00:48:17,230
Det finns ingen dörr med nummer 633,
inget fönster och ingen porttelefon.
383
00:48:17,396 --> 00:48:23,236
Ingen post lämnas till den heller.
Men den finns där.
384
00:48:24,654 --> 00:48:29,408
Det låter metafysiskt.
Har du fått ett tips om det?
385
00:48:29,575 --> 00:48:34,664
Ja. Min kontakt säger
att en viss Lorentz Vogelmann-
386
00:48:34,830 --> 00:48:41,337
- letade efter ett gömställe, och han
landade i 633:An i den här byggnaden.
387
00:48:45,174 --> 00:48:49,011
Vogelmann?
Jag känner inte igen namnet.
388
00:48:49,178 --> 00:48:51,764
Han är inte härifrån.
389
00:48:51,931 --> 00:48:56,310
- Vad jobbar han med?
- Distribution.
390
00:48:57,186 --> 00:49:00,982
Mest heroin. Stora mängder.
391
00:49:05,486 --> 00:49:08,656
Vad gör vi här?
392
00:49:09,574 --> 00:49:12,910
Frågar du som civil?
För vi är civila nu.
393
00:49:13,077 --> 00:49:17,582
Precis som dagisfröknar
och luffare som samlar tomburkar.
394
00:49:17,748 --> 00:49:20,960
Jag vet var jag la min bricka igår.
395
00:49:21,127 --> 00:49:25,631
- Vad gör vi här?
- Vi övervakar en misstänkt man.
396
00:49:25,798 --> 00:49:31,429
Vi ska ta reda på om
han har pengar han inte behöver.
397
00:49:37,810 --> 00:49:40,021
Ansjovis.
398
00:49:43,274 --> 00:49:48,029
- Om du inte vill vara med...
- Herregud.
399
00:49:48,196 --> 00:49:51,032
Är du helt galen?
400
00:49:52,533 --> 00:49:56,245
Du är avstängd,
och det är inte första gången.
401
00:49:56,412 --> 00:49:59,373
Och nu tänker du bli kriminell?
402
00:49:59,540 --> 00:50:03,836
Vad fan har du tänkt dig?
403
00:50:05,338 --> 00:50:07,298
Nå?
404
00:50:09,509 --> 00:50:11,844
Säg nåt.
405
00:50:12,011 --> 00:50:13,804
Prata!
406
00:50:17,558 --> 00:50:23,064
Jag fyller 60 om en månad och har
samma position som när jag var 27.
407
00:50:23,231 --> 00:50:27,235
I många år trodde jag
att det arbete du och jag gör-
408
00:50:27,401 --> 00:50:30,655
- och det jag gjorde
med mina tidigare partner-
409
00:50:30,821 --> 00:50:34,492
-skulle ge mig det jag förtjänade.
410
00:50:34,659 --> 00:50:37,495
Men politik och trender
är inte min grej.
411
00:50:37,662 --> 00:50:42,917
Sånt skit har visat sig
vara viktigare än hederligt arbete.
412
00:50:43,084 --> 00:50:48,089
Så efter att vi såg till att en stor
mängd knark inte hamnade i skolorna-
413
00:50:48,256 --> 00:50:51,968
- blev vi avstängda för att
vi inte gjorde det artigt nog.
414
00:50:52,134 --> 00:50:56,973
Sen får jag höra att min dotter har
överfallits, femte gången på två år-
415
00:50:57,139 --> 00:51:01,185
- för att min skitlön tvingar oss
att bo i ett skitkvarter.
416
00:51:01,352 --> 00:51:06,941
Min fru kan inte hjälpa till. Hon
kämpar sig igenom dagen på medicin.
417
00:51:07,108 --> 00:51:10,945
- Mår de bra?
- Ja, Melanie klarar sig.
418
00:51:11,112 --> 00:51:16,576
Sara tar det bättre än de flesta
i hennes ålder skulle göra.
419
00:51:16,742 --> 00:51:22,456
Men vem vet hur
det påverkar henne i längden?
420
00:51:30,298 --> 00:51:32,758
Du har haft möjligheter.
421
00:51:32,925 --> 00:51:37,972
Du har kunnat ta mutor,
sno åt dig heroin, eller pengar.
422
00:51:38,139 --> 00:51:42,560
Då var jag i tjänst. Idag är jag
en fattig civilist nära 60.
423
00:51:42,727 --> 00:51:48,232
Jag kan leva med det, men inte
att min fru och dotter måste det.
424
00:51:48,399 --> 00:51:52,987
Om vi samlade
alla idioter vi har gripit-
425
00:51:53,154 --> 00:51:59,035
- skulle de fylla två hela flyglar
i fängelset, kanske tre.
426
00:51:59,202 --> 00:52:05,124
Vi har kunskapen och rätten
att förse oss med lämplig ersättning.
427
00:52:08,336 --> 00:52:11,214
- Herrejävlar.
- Bröllop är dyra.
428
00:52:11,380 --> 00:52:16,135
- Det är inte det jag tänker på.
- Speglar vår lön vårt arbete...?
429
00:52:16,302 --> 00:52:21,182
Lägg ner ursäkterna. Jag är för smart
för att låta mig manipuleras.
430
00:52:21,349 --> 00:52:24,227
Jag såg hur du
tittade på väskan igår.
431
00:52:24,393 --> 00:52:27,980
Tyst. Låt mig tänka.
432
00:52:37,740 --> 00:52:42,411
- Ansjovis.
- Släpp av mig om du inte vill.
433
00:52:46,958 --> 00:52:50,837
- Jag vill inte att du skadas.
- Jag behöver ingen livvakt.
434
00:52:51,003 --> 00:52:52,922
Det vet du inte.
435
00:52:53,089 --> 00:52:57,927
Om det blir för farligt
drar jag mig ur.
436
00:52:58,094 --> 00:53:00,513
Det här är en dålig idé.
437
00:53:00,680 --> 00:53:03,891
Det är dåligt för dig
och det är dåligt för mig.
438
00:53:04,058 --> 00:53:07,395
Det är dåligt som lasagne på burk.
439
00:53:07,562 --> 00:53:11,107
Men vänd och släpp av mig, då.
440
00:53:16,904 --> 00:53:20,658
Om du gör det här ska det vara
för din egen skull.
441
00:53:20,825 --> 00:53:24,829
Inte för att du tycker synd om mig
eller för att vi är partner-
442
00:53:24,996 --> 00:53:30,001
- eller vänner som grillar
och ser matcher tillsammans.
443
00:53:30,168 --> 00:53:35,298
Du ska göra det bara för att
du vill tjäna pengar. Inget annat.
444
00:53:45,933 --> 00:53:48,352
Maskerar vi oss?
445
00:53:48,519 --> 00:53:54,358
Jag har skottsäkra masker
och västar och lite tårgas.
446
00:53:56,194 --> 00:53:59,363
- Jag är med tills vidare.
- Okej.
447
00:53:59,530 --> 00:54:02,241
- Lorentz Vogelmann?
- Ja.
448
00:54:12,710 --> 00:54:15,880
- Han ser benhård ut.
- Det är han.
449
00:54:18,549 --> 00:54:21,677
Vet du om hans varor är i 633?
450
00:54:21,844 --> 00:54:27,183
Nej, men när vi vet
att han är där skuggar vi honom.
451
00:54:27,350 --> 00:54:29,852
Har du nån tidsram?
452
00:54:30,019 --> 00:54:36,526
Min kontakt sa att han har hyrt 633
i två veckor. Det här är dag två.
453
00:54:36,692 --> 00:54:42,156
- Vet du nåt om bilar, medhjälpare?
- Det får vi veta nu.
454
00:54:43,908 --> 00:54:47,578
- Kamera?
- Tack.
455
00:54:50,873 --> 00:54:55,044
- Du kan ta en tupplur.
- Med glädje.
456
00:54:55,211 --> 00:54:59,507
Fråga mig om jag
fortfarande är med när jag vaknar.
457
00:55:31,372 --> 00:55:36,127
Har jag legat så här i fem timmar?
Du borde ha knuffat på mig.
458
00:55:36,294 --> 00:55:40,256
Det fanns ingen orsak.
Är du fortfarande med?
459
00:55:41,966 --> 00:55:44,886
Ja, tills vidare.
460
00:55:45,052 --> 00:55:48,306
- Har du sett Vogelmann?
- Nej.
461
00:55:59,984 --> 00:56:03,404
Jag köper nåt att äta.
462
00:56:03,571 --> 00:56:08,618
- Vill du ha en äggsmörgås?
- Två. Och en läsk.
463
00:57:20,314 --> 00:57:21,899
Amen.
464
00:57:24,861 --> 00:57:30,658
Jag har hört och känt lukten av det
där de senaste 98 minuterna.
465
00:57:33,411 --> 00:57:40,334
Det bästa med ett övervakningsuppdrag
är då man äter.
466
00:57:40,501 --> 00:57:44,630
En enda rödmyra hade kunnat
äta upp den fortare.
467
00:57:59,312 --> 00:58:00,980
Nej.
468
00:58:08,321 --> 00:58:10,031
Ta två.
469
00:58:10,907 --> 00:58:14,660
- Jag njuter av eftersmaken.
- Det är du ensam om.
470
00:58:27,089 --> 00:58:31,469
- Var parkerade du?
- Du håller på att bli senil.
471
00:58:32,803 --> 00:58:36,474
- Låste du den inte?
- Jag glöm...
472
00:58:36,641 --> 00:58:41,395
Jag tänkte på annat. Förlåt.
473
00:58:50,363 --> 00:58:54,617
- Är det din väska?
- Det tror jag inte.
474
00:58:54,784 --> 00:58:56,953
Titta framåt.
475
00:58:57,119 --> 00:59:01,123
Sätt på er säkerhetsbältet
och lås dörrarna.
476
00:59:15,012 --> 00:59:20,685
Paco, sätt upp det där solskyddet.
Por favor.
477
00:59:28,568 --> 00:59:34,365
Töm fickorna. Lägg allt i väskan,
annars får ni måla hus i himlen.
478
00:59:34,532 --> 00:59:38,077
- Gör oss inte illa.
- Ni har fem sekunder.
479
00:59:38,244 --> 00:59:40,913
- Fyra, tre...
- Jag har inget mer.
480
00:59:41,080 --> 00:59:45,334
- Inte jag heller.
- Visa mig insidan av fickorna.
481
00:59:49,797 --> 00:59:51,757
Ser du?
482
01:00:32,548 --> 01:00:35,301
Stäng av telefonen.
483
01:00:38,262 --> 01:00:40,056
Hej då.
484
01:00:42,016 --> 01:00:44,602
Jag utgår från...
485
01:00:48,314 --> 01:00:49,941
Du...
486
01:01:04,038 --> 01:01:06,415
Punkteringsfria.
487
01:01:08,209 --> 01:01:10,127
Titta inuti.
488
01:01:10,294 --> 01:01:16,551
Om nåt rör sig där inne,
en råtta, en mus, en mygga-
489
01:01:16,717 --> 01:01:20,596
- kommer du att få ringa på
Allahs dörrklocka.
490
01:01:35,278 --> 01:01:37,655
Öppna motorhuven.
491
01:02:04,515 --> 01:02:07,268
Är allt som det ska?
492
01:02:24,660 --> 01:02:28,956
Blodet är gratis.
Nycklar.
493
01:02:40,510 --> 01:02:44,597
- Brett, är det du?
- Japp.
494
01:02:44,764 --> 01:02:48,476
Kolla i garderoben.
Jag har köpt nåt åt dig.
495
01:03:00,446 --> 01:03:02,615
Prova den.
496
01:03:02,782 --> 01:03:06,702
Allt du köper till mig
passar perfekt.
497
01:03:17,630 --> 01:03:22,385
- Tack för att du köpte den.
- Du kan tacka mig i sängen.
498
01:03:31,894 --> 01:03:36,357
- Har ni slagit nån minoritet idag?
- Det är bara när vi är i tjänst.
499
01:03:36,524 --> 01:03:41,320
- Det här var utsökt.
- Det var roligt.
500
01:03:41,487 --> 01:03:46,659
Ska jag av din tystnad sluta mig till
att du inte kan prata om det här?
501
01:03:46,826 --> 01:03:49,704
Du sluter dig till nåt helt korrekt.
502
01:03:50,454 --> 01:03:55,042
Även om du är avstängd
och faktiskt civil?
503
01:03:55,209 --> 01:03:59,172
De kriminella tar inte paus
för att vi sitter på bänken.
504
01:03:59,338 --> 01:04:04,218
Och vi gör inte det vi gör
bara för lönen.
505
01:04:05,887 --> 01:04:07,513
Vad då?
506
01:04:07,680 --> 01:04:11,225
Försök inte lura nån
som är smartare än du.
507
01:04:11,392 --> 01:04:14,145
Mycket smartare.
508
01:04:18,232 --> 01:04:22,987
Såg du att jag köpte cannoli
från Fiorenzo's?
509
01:04:23,154 --> 01:04:27,074
Sätt inte din karriär på spel, bara.
510
01:04:27,241 --> 01:04:30,161
Det gör jag inte.
511
01:04:39,921 --> 01:04:42,465
Sju okända bilar.
512
01:04:42,632 --> 01:04:48,429
Om Vogelmann är i byggnaden
och kom med bil är en av dem hans.
513
01:04:53,893 --> 01:04:59,941
- Är du fortfarande med?
- I allra yttersta kanten.
514
01:05:00,107 --> 01:05:02,276
Denise?
515
01:05:03,611 --> 01:05:06,989
Hon gissade att nåt var fel.
516
01:05:07,156 --> 01:05:10,535
Jag sa inget.
517
01:05:10,701 --> 01:05:15,414
- Och?
- Jag hämtade förlovningsringen.
518
01:05:15,581 --> 01:05:21,504
- Hos Feinbaum?
- Ja, samma dag som vi grep Vasquez.
519
01:05:21,671 --> 01:05:25,299
Tajmingen var dålig,
men jag ville fria ändå.
520
01:05:25,466 --> 01:05:28,386
Det skulle inte få påverka mitt liv.
521
01:05:28,553 --> 01:05:31,347
Men hon var på dåligt humör-
522
01:05:31,514 --> 01:05:36,686
- den kvällen på grund av en situation
på jobbet, så jag gjorde det inte.
523
01:05:36,853 --> 01:05:41,816
Sen föreslog du det här,
och jag kan acceptera tanken på-
524
01:05:41,983 --> 01:05:48,239
- att vi rånar en langarjävel,
om det inte är för farligt.
525
01:05:48,406 --> 01:05:54,453
Men när jag såg Denise, redan
innan hon började misstänka nåt...
526
01:05:55,955 --> 01:06:00,710
Jag kan inte fria förrän det är
klart. Jag undviker hennes frågor-
527
01:06:00,877 --> 01:06:04,172
- och för första gången
sen jag gick till guldsmeden-
528
01:06:04,338 --> 01:06:09,802
- är jag inte säker på att hon
säger ja om jag friar.
529
01:06:09,969 --> 01:06:14,265
- Jag kör hem dig.
- Jag har inte bestämt mig än.
530
01:06:14,432 --> 01:06:19,312
Skitsnack. Du har bestämt dig,
även om du tror att du inte har det.
531
01:06:19,478 --> 01:06:25,109
Du är ung och har fler möjligheter.
Be om en ny partner.
532
01:06:25,276 --> 01:06:29,322
Jag vill inte ha en ny partner.
Jag gör det här skiftet, sa jag.
533
01:06:29,488 --> 01:06:34,994
- Du är inte skyldig att...
- Mitt löfte är en skyldighet.
534
01:06:36,704 --> 01:06:38,956
Tack.
535
01:06:44,045 --> 01:06:48,424
Två smörgåsar. Och jag betalar för
din, om det inte är dyr salami i den.
536
01:06:48,591 --> 01:06:51,344
Det kommer nån.
537
01:06:55,264 --> 01:06:58,351
Det är gästparkeringen.
538
01:07:11,864 --> 01:07:17,036
- De där killarna ser råa ut.
- Ja, de är lite luggslitna.
539
01:07:19,205 --> 01:07:22,917
Ska de träffa Vogelmann, tror du?
Är de hans köpare?
540
01:07:23,084 --> 01:07:28,381
20 procents chans. Snarare
mellanhänder eller lokala gorillor.
541
01:07:30,383 --> 01:07:33,052
Och två läsk.
542
01:08:47,543 --> 01:08:49,712
Ansjovis.
543
01:08:52,423 --> 01:08:54,675
Ridgeman.
544
01:08:57,136 --> 01:09:01,057
- Vogelmann?
- Ja, med de där svarta killarna.
545
01:09:30,711 --> 01:09:33,840
- De kör västerut.
- Är du säker på...?
546
01:09:43,683 --> 01:09:48,062
Den gamla damen behöver visst
rensa luftvägarna.
547
01:09:50,523 --> 01:09:56,529
- Ligg inte i häcken på honom.
- Kör jag långsammare ser de oss.
548
01:09:57,989 --> 01:10:00,616
Vad ligger västerut?
549
01:10:00,783 --> 01:10:05,580
Mer av det här,
sen motorvägen och skoldistriktet.
550
01:10:05,746 --> 01:10:10,751
De är nog inte ute efter
att stjäla färgkritor.
551
01:10:10,918 --> 01:10:14,547
Känner du för lite bygge?
552
01:10:15,423 --> 01:10:19,886
- Är det nödvändigt?
- Fem procent.
553
01:10:20,052 --> 01:10:23,139
Bara för att punktera däcken, va?
554
01:10:23,306 --> 01:10:28,227
- Vi ska inte döda nån president.
- Du måste ha bättre svar än så.
555
01:10:28,394 --> 01:10:31,564
Vi är på väg in i okänt område-
556
01:10:31,731 --> 01:10:35,026
- och jag kan mina gränser,
men inte dina.
557
01:10:35,193 --> 01:10:39,488
Så innan jag sätter ihop en kanon
som jag sist använde i armén-
558
01:10:39,655 --> 01:10:43,826
- vill jag försäkra mig om att du inte
vill döda nån för att stjäla pengar.
559
01:10:43,993 --> 01:10:47,455
Vi ska inte döda nån.
560
01:10:47,622 --> 01:10:52,960
- Den gränsen är betongförstärkt.
- Håller med. Så börja bygga.
561
01:11:18,361 --> 01:11:23,115
Samåkningsfilen,
framför den svarta suven.
562
01:11:24,200 --> 01:11:27,370
Se till att den hålls varm.
563
01:11:41,551 --> 01:11:45,513
- Tror du att överföringen sker idag?
- Ja, det gör den.
564
01:11:45,680 --> 01:11:51,060
Två skumma typer och en fånge
som tar en tur innan solen går upp.
565
01:11:51,227 --> 01:11:55,523
Men det är nog bara
ett inledande möte.
566
01:11:57,191 --> 01:12:02,697
Vogelmann hade två svarta portföljer
när han gick in i bilen.
567
01:12:05,867 --> 01:12:09,453
Är det nåt annat
du har glömt att berätta?
568
01:12:09,620 --> 01:12:11,330
Nej.
569
01:12:11,497 --> 01:12:15,626
Nån detalj, som att en av dem
har ett raketgevär?
570
01:12:15,793 --> 01:12:21,048
Jag var vaken i flera timmar
medan du sov. Jag glömde det.
571
01:12:21,215 --> 01:12:23,301
Okej.
572
01:12:26,095 --> 01:12:31,893
Du kunde ju ha låtit mig sova,
så hade hela saken varit ur världen.
573
01:12:32,059 --> 01:12:34,812
Det borde jag ha gjort.
574
01:12:38,858 --> 01:12:44,864
Räknar vi med portföljerna är det
70 procents chans att det sker nu.
575
01:12:45,031 --> 01:12:47,283
De andra 30, då?
576
01:12:47,450 --> 01:12:51,245
Vogelmann ska visa nån
pengarna eller varorna.
577
01:12:51,412 --> 01:12:55,124
- Det beror på hans roll.
- Portföljerna...
578
01:12:59,295 --> 01:13:02,131
Finanskvarteren?
579
01:13:02,298 --> 01:13:05,468
Har du några idéer om vad som händer?
580
01:13:05,635 --> 01:13:10,223
Jag kastar de idéer jag har,
för ingen av dem passar nu.
581
01:13:34,247 --> 01:13:36,999
Det är inte färdigbyggt.
582
01:13:37,166 --> 01:13:42,129
Ska jag skicka ditt genidiplom
eller vill du ha det i handen?
583
01:14:10,616 --> 01:14:13,119
Väldigt snyggt.
584
01:14:13,286 --> 01:14:16,914
Och det säger du
innan du använder dina bögprodukter?
585
01:14:17,081 --> 01:14:20,168
Jag kan inte säga det efteråt.
586
01:14:22,170 --> 01:14:26,090
- Ska vi gå förbi?
- Klockan 5.45.
587
01:14:26,257 --> 01:14:28,551
Varför då?
588
01:14:28,718 --> 01:14:34,682
Mötestidpunkten är säkert 5.30,
och de andra kan vara sena.
589
01:14:34,849 --> 01:14:37,852
Om inte Vogelmann är sen.
590
01:14:38,019 --> 01:14:42,899
Möjligt, men knappast sannolikt.
Och jag går förbi ensam.
591
01:14:43,065 --> 01:14:46,485
- Jag brukar...
- Du är knappt här som det är.
592
01:14:46,652 --> 01:14:51,574
Det är jag som ska ta
de större riskerna, här.
593
01:15:28,653 --> 01:15:32,949
- Jag sminkar dig först.
- Gör det ordentligt.
594
01:15:33,115 --> 01:15:38,162
- Jag gjorde graffiti förr.
- Och jag minns hur det såg ut.
595
01:15:38,329 --> 01:15:42,208
- Du var inte bättre själv.
- Jag taggade bara.
596
01:15:42,375 --> 01:15:45,753
Du försökte göra konst
och gjorde en pitbull-
597
01:15:45,920 --> 01:15:48,923
-som mest liknade en sköldpadda.
598
01:16:18,953 --> 01:16:20,663
STÄNGT
599
01:16:47,231 --> 01:16:52,570
- Inget.
- Vi kan försöka hitta ett tak.
600
01:16:52,737 --> 01:16:59,493
Vi kan bli sedda, eller komma
ifrån varann om det blir akut.
601
01:17:00,828 --> 01:17:03,122
Det här är ett dumt ställe...
602
01:17:20,973 --> 01:17:24,227
Vem fan är det?
603
01:17:25,895 --> 01:17:30,107
De måste ha varit här
innan Vogelmann kom.
604
01:18:01,264 --> 01:18:03,099
Det är de.
605
01:18:03,266 --> 01:18:07,186
- Vilka?
- De två svarta.
606
01:18:07,353 --> 01:18:09,897
De som körde Vogelmann.
607
01:18:41,095 --> 01:18:43,389
- Ansjovis.
- Skit.
608
01:18:46,058 --> 01:18:48,394
Vad händer, tror du?
609
01:18:48,561 --> 01:18:52,982
De räknar med att bli sedda
vid nån tidpunkt.
610
01:18:53,149 --> 01:18:57,778
Annars skulle
en förklädnad vara meningslös.
611
01:18:57,945 --> 01:19:04,118
Vad handlar det om?
Rån? Kidnappning? Mord?
612
01:19:04,285 --> 01:19:07,079
En eller fler av dem.
613
01:19:34,482 --> 01:19:40,404
- Behöver du hjälp?
- Nej. Förlåt.
614
01:19:53,793 --> 01:19:56,629
Kan du hålla hissen?
615
01:19:58,339 --> 01:20:00,716
Håll den!
616
01:20:13,437 --> 01:20:15,857
Jeffrey.
617
01:20:20,278 --> 01:20:22,697
Släpp in mig, Jeffrey.
618
01:20:25,867 --> 01:20:29,495
- Lås upp dörren.
- Jag var på toaletten, Kelly.
619
01:20:29,662 --> 01:20:33,082
- Varför satte du på kedjan?
- Skulle inte du jobba?
620
01:20:33,249 --> 01:20:37,587
- Man svarar inte med en fråga.
- Sluta skrika på mig.
621
01:20:37,753 --> 01:20:41,674
Gå nerför trappan
och ta bussen till jobbet, nu.
622
01:20:41,841 --> 01:20:44,218
- Öppna nu.
- Det kan jag inte.
623
01:20:44,385 --> 01:20:49,182
- Det är klart att du kan.
- Jag vill, men jag kan inte.
624
01:20:49,348 --> 01:20:52,768
Din mammaledighet är slut
och du har använt all semester-
625
01:20:52,935 --> 01:20:56,772
- och alla sjukdagar
för att vara med Jackson.
626
01:20:56,939 --> 01:20:59,275
Han behövde mig.
627
01:20:59,442 --> 01:21:02,069
Jag tar väl hand om honom-
628
01:21:02,236 --> 01:21:07,200
- och det kommer jag att göra
tills du kommer hem från jobbet.
629
01:21:09,619 --> 01:21:13,331
- Jag hatar dig.
- Jag älskar dig dubbelt så mycket.
630
01:21:13,497 --> 01:21:17,585
Du måste gå till jobbet. Idag.
631
01:21:20,755 --> 01:21:23,716
Mitt jobb är så dumt.
632
01:21:26,928 --> 01:21:31,849
Jag tjänar pengar på
att sälja bitar av mitt liv-
633
01:21:32,016 --> 01:21:35,269
- så att rika människor
jag aldrig har träffat-
634
01:21:35,436 --> 01:21:40,983
- kan lägga pengar på ställen
jag aldrig har sett.
635
01:21:41,150 --> 01:21:47,532
Hur ska jag kunna prata om
bankkonton när mitt barn är här?
636
01:22:05,758 --> 01:22:10,555
Jackson behöver blöjor,
kläder och den bästa barnmaten.
637
01:22:10,721 --> 01:22:17,019
Han kommer att behöva skolsaker
och kanske tandställning, som jag.
638
01:22:17,186 --> 01:22:22,316
Allt det kostar pengar,
och du tjänar mycket mer än jag.
639
01:22:22,483 --> 01:22:24,193
Jag vet.
640
01:22:24,360 --> 01:22:28,281
- Åk till jobbet nu, snälla.
- Okej.
641
01:22:30,283 --> 01:22:34,495
Förlåt att jag sa att jag hatar dig.
642
01:22:34,662 --> 01:22:38,958
- Jag vet att du inte menar det.
- Kan jag få se honom?
643
01:22:40,042 --> 01:22:42,587
Bara genom öppningen?
644
01:22:42,753 --> 01:22:47,341
Jag lovar att gå
om jag får se på honom.
645
01:23:11,824 --> 01:23:16,412
Jag måste röra vid honom.
Sen lovar jag att gå.
646
01:23:16,579 --> 01:23:20,082
Det löftet har du brutit förr,
och nyligen.
647
01:23:20,249 --> 01:23:25,213
Svär du på ditt barns liv att du går
när du har rört vid honom?
648
01:23:27,548 --> 01:23:32,512
Nej, nej, nej. Du måste säga det
högt, annars gäller det inte.
649
01:23:33,638 --> 01:23:36,933
Jag svär på vårt barns liv
att jag åker till jobbet-
650
01:23:37,099 --> 01:23:39,727
-när jag har rört vid honom.
651
01:23:52,281 --> 01:23:54,909
Du svor på hans liv.
652
01:24:08,422 --> 01:24:11,884
Vi ses när jag
kommer hem från jobbet.
653
01:24:29,402 --> 01:24:31,404
Så söt.
654
01:25:07,148 --> 01:25:11,027
- Hej.
- Välkommen tillbaka.
655
01:25:11,194 --> 01:25:15,156
Milda makter och herren vare lovad!
656
01:25:17,366 --> 01:25:21,829
Kan denna strålande bild av
moderskapet som kommer här-
657
01:25:21,996 --> 01:25:25,958
- vara vår älskade
och saknade mrs Summer?
658
01:25:26,125 --> 01:25:29,003
Välkommen tillbaka och grattis-
659
01:25:29,170 --> 01:25:33,382
- till att ha satt
ett så fint barn till världen.
660
01:25:33,549 --> 01:25:35,593
Tack, mr Edmington.
661
01:25:35,760 --> 01:25:39,096
Vi har stora förväntningar på pojken.
662
01:25:39,263 --> 01:25:42,892
- Förväntningar på global skala.
- Det har jag också.
663
01:25:43,059 --> 01:25:46,646
I så fall är våra förväntningar
i linje med varann.
664
01:25:46,812 --> 01:25:50,191
- Välkommen tillbaka.
- Kul att se dig.
665
01:25:50,358 --> 01:25:54,820
Din frånvaro har varit
en börda för oss.
666
01:25:54,987 --> 01:25:58,157
Din återvändo är en välsignelse.
667
01:26:00,451 --> 01:26:05,665
- Det var bara tre månader.
- Icke desto mindre en dyster tid.
668
01:26:05,831 --> 01:26:10,127
Du borde inte se så bra ut
efter en förlossning.
669
01:26:10,294 --> 01:26:13,172
- Det är lite irriterande.
- Tack.
670
01:26:13,339 --> 01:26:17,677
- Jag har gjort cupcakes.
- Med extra choklad.
671
01:26:24,517 --> 01:26:31,023
- Din man hjälpte mig med det.
- Ett litet tecken på vår hängivenhet.
672
01:26:31,190 --> 01:26:36,362
Mr Edmington, allihop,
tack för det här.
673
01:26:39,866 --> 01:26:45,997
- Det var svårt att lämna babyn...
- Kommer det leveranser idag?
674
01:26:46,163 --> 01:26:48,499
Inte så vitt jag vet.
675
01:26:50,084 --> 01:26:55,131
Lyssna noga. Händerna i vädret
och håll dem där. Annars dör han.
676
01:27:09,103 --> 01:27:12,440
Håll händerna uppsträckta.
Samarbeta.
677
01:27:12,607 --> 01:27:16,819
Om ni gör en plötslig rörelse
skjuter vi er.
678
01:27:16,986 --> 01:27:22,617
Om polisen dyker upp avrättas alla.
679
01:27:22,783 --> 01:27:26,871
Sätt inte pengar före
ett hjärta som slår.
680
01:27:27,038 --> 01:27:30,499
- Har ni förstått?
- Ja.
681
01:27:35,171 --> 01:27:38,007
- Mr Edmington?
- Ja.
682
01:27:38,174 --> 01:27:41,344
Finns det anställda nån annanstans?
683
01:27:41,511 --> 01:27:48,226
Om det är så, hämta dem.
Du har 20 sekunder på dig.
684
01:27:50,770 --> 01:27:54,065
Nej, det är ingen där.
Alla är här.
685
01:27:54,941 --> 01:27:58,402
Är du säker på svaret?
686
01:27:58,569 --> 01:28:03,741
- Du verkar osäker.
- Jag är säker på att alla är här.
687
01:28:03,908 --> 01:28:06,536
Vi godtar svaret.
688
01:28:06,702 --> 01:28:12,959
Om du har fel skär vi av
dina testiklar med den här.
689
01:28:15,169 --> 01:28:17,839
Gör inget överilat nu.
690
01:28:18,005 --> 01:28:21,843
- Alla är här, som jag sa...
- Du där.
691
01:28:24,303 --> 01:28:29,809
Du verkar ärlig och lydig.
Bind allas händer.
692
01:28:29,976 --> 01:28:33,896
Förutom chefens. Använd de här.
693
01:28:37,984 --> 01:28:41,571
Bakbind dem, hårt.
694
01:28:41,737 --> 01:28:47,869
Säg inget till nån,
då skjuter vi dig.
695
01:29:00,965 --> 01:29:03,801
- Mr Edmington?
- Ja.
696
01:29:03,968 --> 01:29:08,389
En av oss följer med dig ner till
bankfacken. Öppna alla.
697
01:29:08,556 --> 01:29:11,934
Jag öppnar alla jag kan öppna.
698
01:29:12,101 --> 01:29:17,023
Om vår man inte återvänder
med guld inom tre minuter-
699
01:29:17,190 --> 01:29:20,693
-skjuter vi den där kvinnan.
700
01:29:40,922 --> 01:29:44,842
4 rånare på N Bulwark Bank.
SKICKA POLI
701
01:29:46,177 --> 01:29:47,970
Skicka det.
702
01:30:08,366 --> 01:30:13,037
Kan ni se till att mitt barn
får den här?
703
01:30:13,204 --> 01:30:16,165
Han heter Jackson.
704
01:30:21,462 --> 01:30:24,966
- Han måste ha kört hitåt.
- Vet de att vi skuggar dem?
705
01:30:25,132 --> 01:30:29,554
30 procent. Men jag hoppas
att de såg oss i Brownvine.
706
01:30:29,720 --> 01:30:31,973
Hoppas du att de såg oss?
707
01:30:32,139 --> 01:30:37,645
Ja, om de insåg att de är sedda
kanske de släpper planen.
708
01:30:37,812 --> 01:30:41,774
Jag är glad
att dina prioriteringar har ändrats.
709
01:30:41,941 --> 01:30:46,654
Civila är i fara. Det är viktigare
än pengar. Tvivlade du på det?
710
01:30:46,821 --> 01:30:50,867
Lite, kanske.
Men det är bra att rensa luften.
711
01:30:52,660 --> 01:30:56,747
Trusted Bank of North Bulwark.
712
01:30:56,914 --> 01:31:00,001
- Är det där en skottglugg?
- Vad menar du?
713
01:31:00,168 --> 01:31:04,046
Ser du öppningen
ovanför ordet "security"?
714
01:31:06,966 --> 01:31:09,719
Det sitter nån där inne.
715
01:31:12,555 --> 01:31:15,683
- Så det är ett rån?
- Japp.
716
01:31:47,131 --> 01:31:50,760
- Väntar vi tills de kör iväg?
- Ja.
717
01:31:50,927 --> 01:31:55,014
Det är ett rån
tills det blir nåt värre.
718
01:32:04,273 --> 01:32:08,194
- Ska vi skära av flyktvägen?
- Det är meningslöst.
719
01:32:08,361 --> 01:32:14,492
Finanskvarteren en vardag.
Vi kan inte konfrontera dem här.
720
01:32:14,659 --> 01:32:19,872
- De kanske åker till P-huset?
- 50 procent.
721
01:32:24,710 --> 01:32:30,341
50 procent kan inte användas till nåt
vid en ja eller nej-fråga.
722
01:32:32,385 --> 01:32:36,639
Jag hoppas att den här jäveln
inte blir för nyfiken.
723
01:32:41,102 --> 01:32:44,605
"Banken öppnar igen om 15 minuter."
724
01:32:44,772 --> 01:32:49,485
- Han kan ha sagt femtio.
- Förmodligen inte.
725
01:32:54,490 --> 01:32:58,286
Han är som en cigarettreklam.
726
01:33:20,516 --> 01:33:22,894
De lastar bilen.
727
01:33:28,482 --> 01:33:30,651
Ansjovis.
728
01:33:48,586 --> 01:33:50,087
Fan.
729
01:33:54,842 --> 01:33:57,845
Vi kunde ha förhindrat det här.
730
01:34:01,766 --> 01:34:05,353
- Tänker du säga nåt?
- Fokusera på det där.
731
01:34:07,605 --> 01:34:13,861
Vi lät de där människorna bli dödade.
Har du inget att säga om det?
732
01:34:17,490 --> 01:34:22,745
- Inget att säga om vår skuld?
- Dina italienska känslor säger allt.
733
01:34:22,912 --> 01:34:26,374
- Dra åt helvete, din iskalla skit.
- Vad är det för opera?
734
01:34:26,541 --> 01:34:30,169
Det var för sent att göra nåt.
735
01:34:30,336 --> 01:34:35,758
Vi kunde ha varnat Bulwark-polisen
när de åkte från P-huset.
736
01:34:35,925 --> 01:34:40,638
Chansen att de hade gjort skillnad
på de 16 minuterna-
737
01:34:40,805 --> 01:34:44,141
-var inte 50 procent, inte ens 25.
738
01:34:44,308 --> 01:34:49,313
Om du vill ringa Bulwark-polisen
eller FBI, så varsågod.
739
01:34:49,480 --> 01:34:53,317
Men den där skåpbilen och killarna
i den kommer att vara borta-
740
01:34:53,484 --> 01:34:59,782
- innan nån har tid att rycka ut.
Det är upp till oss.
741
01:35:21,762 --> 01:35:27,560
Ni sa att ni bara skulle döda
i självförsvar. Ni lovade det.
742
01:35:28,686 --> 01:35:31,647
Kör ut på motorvägen.
743
01:35:32,607 --> 01:35:35,860
Det ni gjorde var helt onödigt.
744
01:35:36,027 --> 01:35:41,616
Vill du fördjupa kritiken?
Ge oss din urbana synpunkt?
745
01:35:41,782 --> 01:35:45,494
- Han har inget mer att säga.
- Håll käften, nu.
746
01:35:45,661 --> 01:35:50,374
Titta på vägen.
Vi klarar det här.
747
01:35:51,417 --> 01:35:55,588
- Muscles, Slim.
- Ja?
748
01:35:55,755 --> 01:36:00,384
Lägg era vapen i handskfacket.
749
01:36:03,304 --> 01:36:05,806
Det var inte ett förslag.
750
01:36:10,353 --> 01:36:12,230
Okej.
751
01:36:26,827 --> 01:36:31,499
Täck vapnen med sportdelen.
752
01:36:35,253 --> 01:36:37,713
Stäng locket.
753
01:36:39,799 --> 01:36:44,303
- Stäng det.
- Det är stängt.
754
01:36:44,470 --> 01:36:48,516
Vi hörde inte att det klickade.
Vi vill höra ett klick.
755
01:37:00,820 --> 01:37:05,867
Öppna inte handskfacket
om jag inte har gett tillåtelse.
756
01:37:06,033 --> 01:37:07,910
Okej.
757
01:37:15,168 --> 01:37:17,628
Ser du nåt?
758
01:37:19,589 --> 01:37:22,341
Nej, inget.
759
01:37:30,683 --> 01:37:35,938
- Fan. Motorvägen.
- Vart tror du att de är på väg?
760
01:37:36,105 --> 01:37:41,027
Nånstans på landet, där de
kan byta bil. Men var det är...
761
01:38:29,700 --> 01:38:32,620
- Vi måste tanka snart.
- Det gör de också.
762
01:38:32,787 --> 01:38:35,665
Vi stannar när de stannar.
763
01:38:35,831 --> 01:38:40,044
- Har du dunkar i bilen?
- Var det en fråga?
764
01:38:51,013 --> 01:38:54,475
- Tyst.
- Jag måste kissa.
765
01:38:58,104 --> 01:39:00,773
Det var fel sorts tyst.
766
01:39:07,989 --> 01:39:12,159
Säg ett ord till och du blir pirat.
767
01:39:18,207 --> 01:39:20,960
Täck det.
768
01:39:35,391 --> 01:39:37,768
Håll stilla.
769
01:39:55,745 --> 01:39:57,830
Kissa.
770
01:40:03,753 --> 01:40:07,173
- Slim.
- Ja?
771
01:40:07,340 --> 01:40:10,760
Kom och kasta ut det här tantpisset.
772
01:40:45,753 --> 01:40:48,422
Vi klarar det här.
773
01:40:48,589 --> 01:40:53,845
Gör det du har fått betalt för
och glöm dem där bak.
774
01:41:07,692 --> 01:41:11,863
Kommer du ihåg att din mamma
tog med oss hit ut på din födelsedag?
775
01:41:12,029 --> 01:41:15,992
Dig, mig och minst tio andra ungar?
776
01:41:20,872 --> 01:41:23,499
Det var några tjejer också-
777
01:41:23,666 --> 01:41:27,295
-trots att vi inte ville ha med dem.
778
01:41:27,461 --> 01:41:33,134
Men det var din systers vänner,
och ett par grannar, tror jag.
779
01:41:36,888 --> 01:41:40,641
Du ville ha en glasstårta,
så den låg i en kylväska.
780
01:41:40,808 --> 01:41:43,644
Vad föreställde den, nu igen?
781
01:41:45,980 --> 01:41:50,568
- En tyrannosaurus rex.
- Visst, ja.
782
01:41:51,777 --> 01:41:55,698
Nu minns jag. Det var en T-rex.
783
01:42:00,578 --> 01:42:04,290
Och tänderna var gjorda av godismajs.
784
01:42:04,457 --> 01:42:08,961
Men de var vita med röda spetsar,
så att det såg ut som blod.
785
01:42:09,128 --> 01:42:13,633
Från bytet den hade ätit.
En stegosaurus, eller nåt.
786
01:42:15,176 --> 01:42:18,763
Jag älskade dinosaurier då.
787
01:42:18,930 --> 01:42:23,559
Och du blev skitsur när din mamma
gav mig den största biten.
788
01:42:23,726 --> 01:42:29,315
Ja. Födelsedagsbarnet
ska ha den största biten.
789
01:42:29,482 --> 01:42:33,152
Det står i mammahandboken.
790
01:42:33,319 --> 01:42:38,908
Men hon visste nog att min mamma
inte tog hand om mig så bra.
791
01:42:40,535 --> 01:42:42,870
Det visste hon.
792
01:42:44,247 --> 01:42:47,458
Jag var alltid lite kär i henne.
793
01:42:49,210 --> 01:42:52,004
Det visste hon också.
794
01:42:58,469 --> 01:43:00,596
Tack, kompis.
795
01:43:01,430 --> 01:43:06,519
- Vi klarar det här. Tillsammans.
- Ja.
796
01:43:11,858 --> 01:43:15,278
- Är det nån som följer efter oss?
- Det är en...
797
01:43:15,444 --> 01:43:18,447
Det är bara en grön pickup
och en grå bil-
798
01:43:18,614 --> 01:43:22,660
-som körde på för en stund sen.
799
01:43:23,536 --> 01:43:25,371
Var vaken.
800
01:43:27,081 --> 01:43:29,166
Det är jag alltid.
801
01:43:40,887 --> 01:43:44,765
Det är fem döda, två svårt skadade
och en som saknas.
802
01:43:44,932 --> 01:43:48,019
Den sista är en gisslan.
803
01:43:48,186 --> 01:43:53,357
- Banken hade fått massor av guld.
- Ingen slump.
804
01:43:59,238 --> 01:44:01,699
Men för helvete.
805
01:44:01,866 --> 01:44:06,245
Sex människors liv tog slut.
806
01:44:14,128 --> 01:44:17,381
Sex människor dog.
807
01:44:24,931 --> 01:44:29,644
Jag måste veta vad hon hade sagt,
om vi inte kommer tillbaka.
808
01:44:29,810 --> 01:44:32,647
Vi kommer tillbaka.
809
01:44:32,813 --> 01:44:34,899
100 procent?
810
01:44:37,068 --> 01:44:40,613
Jag är på 80, kanske 85.
Du är på 70.
811
01:44:42,114 --> 01:44:46,619
- På grund av din erfarenhet?
- Och för att jag inte är italienare.
812
01:44:51,749 --> 01:44:54,544
Det är hennes svarare.
813
01:44:56,379 --> 01:45:01,259
Hej, Denise. Jag... Jag har en tjänst
att be dig om. Det är viktigt.
814
01:45:01,425 --> 01:45:06,681
Jag är ute och kör och behöver
lite information som finns hos mig.
815
01:45:06,848 --> 01:45:12,687
Så om du orkar hämta dem
skulle jag verkligen uppskatta det.
816
01:45:12,854 --> 01:45:16,023
De ligger i högerfickan
på min bruna kavaj.
817
01:45:16,190 --> 01:45:20,403
Den med fiskbensmönster
som jag hade hos din syster sist.
818
01:45:20,570 --> 01:45:27,493
Jag vet att det är olägligt,
men det skulle vara till stor hjälp.
819
01:45:27,660 --> 01:45:30,121
Ring när du har hittat dem.
820
01:45:30,288 --> 01:45:36,586
Det var det. Vi hörs.
Jag älskar dig. Hej då.
821
01:45:36,752 --> 01:45:40,173
Inte det mest romantiska frieriet.
822
01:45:40,339 --> 01:45:46,304
Denise är smart. Hennes svar
beror inte på hur jag friar.
823
01:45:46,470 --> 01:45:50,099
- Jag ger dig...
- Ge mig ingen procentsats.
824
01:45:56,647 --> 01:45:59,567
Se upp här framme.
825
01:46:00,943 --> 01:46:03,946
Jag har sett det.
826
01:46:04,113 --> 01:46:08,492
Vi kan väl köpa lite hämtmat
när vi är klara med det här.
827
01:46:08,659 --> 01:46:13,247
Jag känner verkligen
för lite plastnudlar.
828
01:46:17,502 --> 01:46:19,462
Okej.
829
01:46:36,562 --> 01:46:40,274
- Muscles?
- Ja?
830
01:46:40,441 --> 01:46:46,072
Följer nån efter oss? Den gröna
pickupen eller den grå bilen?
831
01:46:47,114 --> 01:46:49,617
- Nej.
- Kolla speglarna.
832
01:46:54,247 --> 01:46:58,918
- Det är bara rost och luft.
- Jag håller ögonen öppna.
833
01:46:59,085 --> 01:47:03,422
Muscles?
Vem blinkar du för?
834
01:47:03,589 --> 01:47:08,177
Ingen. Det var bara en vana.
835
01:47:20,106 --> 01:47:22,233
Pungråtta.
836
01:47:25,027 --> 01:47:28,489
Kylskåp. Död råtta.
837
01:47:41,294 --> 01:47:43,212
Vi framme.
838
01:47:43,379 --> 01:47:48,759
"Vi är framme."
Inte: "Vi framme".
839
01:47:48,926 --> 01:47:52,138
Du förstod väl vad jag sa, eller hur?
840
01:47:54,515 --> 01:47:57,810
- Eller hur?
- Titta framåt.
841
01:47:57,977 --> 01:48:01,731
Han försöker piska upp stämningen.
842
01:48:37,808 --> 01:48:42,230
- Är garagedörren orörd?
- Det ser ut så.
843
01:48:48,861 --> 01:48:52,990
- Öppna den högra porten.
- Får jag ta ut pistolen nu, om...
844
01:48:53,157 --> 01:48:55,493
Nej.
845
01:50:34,467 --> 01:50:36,552
Pungråtta.
846
01:50:38,012 --> 01:50:42,058
Kylskåp. Död råtta.
847
01:50:56,280 --> 01:50:59,200
Ge mig nyckeln.
848
01:51:01,911 --> 01:51:05,540
- Ge mig nyckeln.
- Skjut honom och använd den andra.
849
01:51:05,706 --> 01:51:09,961
Den sitter i knippan jag gav Slim.
850
01:51:13,089 --> 01:51:17,426
- Var är nyckeln?
- Har du kollat i din mammas röv?
851
01:51:30,940 --> 01:51:33,234
Var är nyckeln?
852
01:51:33,526 --> 01:51:37,572
Fråga en proktolog.
853
01:51:46,205 --> 01:51:47,623
Håll ut.
854
01:51:51,127 --> 01:51:55,798
Stick. Låt mig vara.
855
01:51:55,965 --> 01:52:00,761
- Håll käften nu.
- Sluta, sluta! Henry, sluta.
856
01:52:02,680 --> 01:52:04,849
Fan.
857
01:52:05,016 --> 01:52:08,603
Allt det här är mitt fel, min idé.
858
01:52:09,353 --> 01:52:11,606
Försvinn.
859
01:52:14,317 --> 01:52:20,740
Henry! Hitta guldet
och ge mamma lite av det.
860
01:52:20,907 --> 01:52:27,496
- Jag ska ta hand om henne.
- Köp henne en tv. En sån...
861
01:52:39,800 --> 01:52:43,971
- Ser du nyckeln?
- Han har svalt den.
862
01:52:44,138 --> 01:52:46,849
Och Slim är fortfarande där ute.
863
01:52:53,814 --> 01:52:57,360
Ska vi köra förbi
och attackera bakifrån?
864
01:52:57,527 --> 01:53:01,280
Vi måste skära av vägen för dem,
här och nu.
865
01:53:03,324 --> 01:53:08,329
Det finns inget bättre,
mer ödsligt ställe för en eldstrid.
866
01:53:20,424 --> 01:53:24,595
De har visst problem
med medhjälparna.
867
01:53:32,979 --> 01:53:37,066
- Cheryl Reed lever fortfarande.
- Fordonet ser bepansrat ut.
868
01:53:37,233 --> 01:53:42,321
- Tvingar de henne att städa upp?
- 75 procent.
869
01:53:42,488 --> 01:53:47,118
- De sista 25 procenten, då?
- Jag vet inte. Nåt mystiskt.
870
01:53:59,255 --> 01:54:02,341
Det här är överdrivet.
871
01:54:33,122 --> 01:54:36,375
- Du läcker.
- Jag vet.
872
01:54:37,877 --> 01:54:42,548
- Bli inte skjuten.
- De har inte rätt vinkel.
873
01:54:45,218 --> 01:54:50,556
Om de inte går ner på marken. Jag är
redan här, så jag kan skjuta först.
874
01:54:50,723 --> 01:54:53,768
- Lärde du dig det i armén?
- Geometrilektioner.
875
01:54:53,935 --> 01:54:56,812
Såg vad som hände med den andre?
876
01:54:56,979 --> 01:55:01,108
Den smala svarta? Nej.
877
01:55:01,275 --> 01:55:04,654
Han försvann nog
under den första omgången.
878
01:55:04,820 --> 01:55:08,783
Det är en okänd faktor
vi inte behöver.
879
01:55:12,078 --> 01:55:14,747
Sätt igång festen.
880
01:55:25,174 --> 01:55:27,802
Missade du?
881
01:55:29,428 --> 01:55:31,764
Var inte en skit.
882
01:55:41,983 --> 01:55:45,528
Den där bunkern på hjul
har punkteringsfria däck.
883
01:55:47,572 --> 01:55:52,118
Ta ut magen så att nyckeln
inte hamnar i tarmarna.
884
01:55:52,285 --> 01:55:54,245
Okej.
885
01:56:09,385 --> 01:56:12,471
Tror du att de är poliser?
886
01:56:14,974 --> 01:56:19,437
Bara om de är korrupta
och är ute efter guldet.
887
01:56:19,604 --> 01:56:23,232
Jag tror att det är Slims folk.
888
01:56:24,233 --> 01:56:30,781
Fokusera på jobbet. De är inte
beväpnade för strid mot oss.
889
01:56:34,452 --> 01:56:39,582
- Det är en ljus säck som liknar...
- Jag vet.
890
01:56:40,625 --> 01:56:45,546
Stick inte hål på levern.
Den stinker, särskilt hos svarta.
891
01:57:31,175 --> 01:57:34,136
Skicka ut honom så kör vi.
892
01:57:40,935 --> 01:57:43,104
Hylsor.
893
01:57:53,656 --> 01:57:58,327
Ska vi ringa in det anonymt?
Vi är inte rustade för det här.
894
01:58:07,503 --> 01:58:10,089
Det här börjar bli skumt.
895
01:58:12,216 --> 01:58:14,552
In i bilen.
896
01:58:29,233 --> 01:58:31,694
- Ska vi ta dem?
- 100 procent.
897
01:58:31,861 --> 01:58:35,198
- Bra att du sa nåt.
- Du hörde mig knäppa mig.
898
01:59:29,836 --> 01:59:33,923
- Kan man läsa hennes adress?
- Absolut.
899
01:59:34,090 --> 01:59:40,137
- Hon är yngre än hon ser ut.
- Hon har säkert fött barn.
900
01:59:47,562 --> 01:59:52,066
Bor nån du älskar
på den här adressen?
901
01:59:57,697 --> 02:00:03,077
Fotot och lite otrevliga
instruktioner skickas till våra män-
902
02:00:03,244 --> 02:00:07,331
-om du inte gör som vi säger.
903
02:00:16,299 --> 02:00:20,678
- Nu rinner bensinen ut.
- Ja, jag är inte döv.
904
02:00:23,097 --> 02:00:25,641
Det bekymrar mig.
905
02:00:38,112 --> 02:00:41,407
Ska vi säga nåt, att vi är poliser?
906
02:00:41,574 --> 02:00:47,580
Nej, det ökar risken för ett
gisslandrama med 60 procent.
907
02:00:48,915 --> 02:00:52,960
Hör ni! Rövskallar!
Lyssna nu.
908
02:00:53,127 --> 02:01:00,009
Det här är det enda erbjudande ni
får. Vi är bara ute efter guldet.
909
02:01:00,176 --> 02:01:05,765
Låt guldtackorna ligga och kom ut,
så låter vi er sticka.
910
02:01:05,932 --> 02:01:09,060
Om ni stannar i skåpbilen
dödar vi er alla.
911
02:01:09,227 --> 02:01:15,816
Vogelmann, hantlangare ett och två,
tjejen, alla.
912
02:01:22,823 --> 02:01:25,243
Hämta behållaren.
913
02:01:25,409 --> 02:01:30,289
- Med tårgas?
- Bensin.
914
02:01:44,262 --> 02:01:48,683
Börja mötet utan mig.
Jag kommer lite senare.
915
02:01:48,850 --> 02:01:54,981
Budgeten tar inte höjd för
rullstolsramper och metalldetektorer.
916
02:01:55,147 --> 02:01:59,443
Jag ska göra en grej för Tony
så kan vi prata om det senare.
917
02:01:59,610 --> 02:02:01,821
Tack. Hej då.
918
02:02:48,868 --> 02:02:52,455
Ni har 45 sekunder på er
att komma ut.
919
02:03:09,430 --> 02:03:12,099
Ni har 15 sekunder.
920
02:03:36,499 --> 02:03:39,877
Det ser ut som en kvinna, men kolla.
921
02:03:41,420 --> 02:03:43,464
Det är en kvinna.
922
02:03:52,473 --> 02:03:54,934
Mrs Reed?
923
02:04:00,356 --> 02:04:04,735
Vad har hänt med Vogelmann
och hantlangarna?
924
02:04:09,115 --> 02:04:13,244
Kan du krypa till baksidan
om vår bil?
925
02:04:21,836 --> 02:04:27,216
- Kan du höra mig?
- Jag är på väg.
926
02:04:29,927 --> 02:04:33,723
Fortsätt. Du är jätteduktig.
927
02:04:35,141 --> 02:04:37,852
Du är nästan här.
928
02:04:49,488 --> 02:04:51,490
Mår du bra?
929
02:05:07,465 --> 02:05:09,717
Kom hit.
930
02:05:21,354 --> 02:05:26,901
Jag vill inte se vad som
gömmer sig här under.
931
02:05:31,447 --> 02:05:34,742
Bilen var helt oskyldig.
932
02:05:36,244 --> 02:05:41,457
- Jag kör dig till akuten.
- Nej, det gör för ont.
933
02:05:41,624 --> 02:05:44,794
Och det finns ingen anledning.
934
02:05:47,880 --> 02:05:52,802
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Det finns inget att säga.
935
02:05:52,969 --> 02:05:55,972
Jag hoppas bara inte...
936
02:05:56,138 --> 02:06:00,726
...att man minns mig för
det här misstaget.
937
02:06:00,893 --> 02:06:04,856
- Jag håller ditt namn utanför.
- Jag hoppas det.
938
02:06:05,022 --> 02:06:07,149
Det gör jag.
939
02:06:10,695 --> 02:06:13,531
Ska jag svara?
940
02:06:15,449 --> 02:06:19,704
- Hon har ringt.
- Jag vet.
941
02:06:19,871 --> 02:06:22,790
- Jag skriver åt dig.
- Koden är...
942
02:06:22,957 --> 02:06:25,668
Jag kan den.
943
02:06:27,211 --> 02:06:29,881
- Låt mig hålla den.
- Här.
944
02:06:47,899 --> 02:06:53,029
- Jag är ledsen.
- Det var inte det jag ville höra.
945
02:06:58,618 --> 02:07:01,871
- Ska jag ha sönder den?
- Ja.
946
02:07:11,255 --> 02:07:13,257
Helvete!
947
02:07:15,510 --> 02:07:16,969
Fan!
948
02:07:17,136 --> 02:07:19,013
Bra?
949
02:08:53,191 --> 02:08:57,570
- Jag ger upp.
- Kom ut med händerna över huvudet.
950
02:09:01,407 --> 02:09:03,910
Jag måste till sjukhu...
951
02:09:18,674 --> 02:09:21,844
Släng bensindunken, nigger!
952
02:09:26,057 --> 02:09:30,353
- Du får inte bränna pengarna.
- Guld brinner inte.
953
02:09:30,520 --> 02:09:35,858
Det får inte smältas.
Det finns kontanter här också.
954
02:09:40,154 --> 02:09:46,994
- Vill du ta hand om Vogelmann själv?
- Nej, du är experten.
955
02:09:47,161 --> 02:09:49,622
Se dig omkring.
956
02:09:49,789 --> 02:09:53,918
Du kan avrätta
nakna kvinnor och allt.
957
02:09:55,169 --> 02:09:57,255
Din skit.
958
02:10:35,960 --> 02:10:38,963
Nästa kula är inte en varning.
959
02:10:42,800 --> 02:10:48,097
Fin skottsäker väst du har.
Den får dig att se smal ut.
960
02:10:48,264 --> 02:10:52,018
Som när en kvinna tar på sig korsett.
961
02:10:53,769 --> 02:10:58,941
Snyggare än vindjackan du hade
när du stampade på mexikanen.
962
02:10:59,108 --> 02:11:03,696
- När såg du mig?
- När ni körde förbi banken.
963
02:11:03,863 --> 02:11:08,743
Och två gånger när ni
följde efter oss på motorvägen.
964
02:11:08,910 --> 02:11:12,622
- Vad vill du?
- Stanna där, bara.
965
02:11:12,788 --> 02:11:16,918
Så att jag kan tacka dig
för att du knäppte de här jävlarna.
966
02:11:18,836 --> 02:11:21,839
Gör de flesta avstängda snutar så?
967
02:11:22,006 --> 02:11:26,219
Rånar de bankrånare?
Varför tar du av den?
968
02:11:26,385 --> 02:11:29,931
Jag måste stoppa blödningen
med remmen.
969
02:11:30,097 --> 02:11:32,350
Okej.
970
02:11:34,477 --> 02:11:39,315
Jag ska ställa några frågor.
Om du snackar skit-
971
02:11:39,482 --> 02:11:44,987
- skickar jag videon när man ser dig
döda kvinnan till nyheterna.
972
02:11:48,115 --> 02:11:52,537
Jag hade en bra vinkel och filmade
när du tog av dig masken.
973
02:11:52,703 --> 02:11:56,082
- Fråga på.
- Vad vet Bulwark-polisen...
974
02:12:12,265 --> 02:12:15,101
- Nigger.
- Detsamma.
975
02:12:19,522 --> 02:12:23,901
- Vi kan väl prata om det här?
- Jag lyssnar.
976
02:12:26,279 --> 02:12:29,574
Vi städar upp här
och delar på guldet.
977
02:12:31,826 --> 02:12:36,956
Vi kan fortsätta slåss
tills vi är lemlästade eller döda-
978
02:12:37,123 --> 02:12:41,836
- eller så blir vi båda rika.
Jag ser inget dilemma här.
979
02:12:42,003 --> 02:12:47,466
Det är ett dilemma om man ska lita på
en korrupt jävla snut eller inte.
980
02:12:47,633 --> 02:12:52,305
Jag vet bara att du
skiter fullständigt i löften du ger.
981
02:13:01,272 --> 02:13:05,735
Min dotter blev överfallen
för femte gången för två dagar sen.
982
02:13:05,902 --> 02:13:12,116
Min fru har multipel skleros
och kan inte ens gå utan käpp.
983
02:13:12,283 --> 02:13:14,994
Jag behöver det här.
984
02:13:19,832 --> 02:13:22,835
- 70/30.
- 60/40.
985
02:13:24,754 --> 02:13:26,547
Okej.
986
02:13:28,049 --> 02:13:32,094
- Är det en flyktbil där inne?
- Polisen är smart.
987
02:13:33,304 --> 02:13:38,643
- Den här måste dumpas i sjön.
- Okej.
988
02:13:42,855 --> 02:13:49,111
Vi lastar av vapnen tillsammans,
långsamt, så att ingen frestas.
989
02:13:50,571 --> 02:13:52,698
Okej.
990
02:13:54,367 --> 02:13:59,914
Våra vänner, då?
Vi kan inte låta dem ligga här.
991
02:14:00,081 --> 02:14:04,794
Och vi kan inte ta med oss dem
utan att riskera att upptäckas.
992
02:14:04,961 --> 02:14:06,963
Vi begraver dem.
993
02:14:51,674 --> 02:14:55,219
Vi visste inte att de skulle
ta en kvinna.
994
02:14:55,386 --> 02:14:59,432
Ingen skulle bli skjuten
om vi inte blev attackerade.
995
02:14:59,599 --> 02:15:03,603
Trodde du på det
eller vill du bara tro på det?
996
02:15:08,399 --> 02:15:11,402
Det finns inga vapen här inne.
997
02:15:14,071 --> 02:15:20,369
- Det var många i skåpbilen.
- Jag håller ord. 60/40.
998
02:15:20,536 --> 02:15:26,417
- Vi går in i skåpbilen samtidigt.
- Det funkar för mig.
999
02:15:26,584 --> 02:15:30,338
Det kommer inte
att dofta gott där inne.
1000
02:15:37,553 --> 02:15:41,474
- Vi lägger guldet här.
- Varför då? Vraket är ju dött.
1001
02:15:41,641 --> 02:15:47,355
Jag ska sitta och styra i den. Du ska
inte få köra iväg med allt i din bil.
1002
02:15:47,522 --> 02:15:50,691
Du är så paranoid att det smittar.
1003
02:15:50,858 --> 02:15:56,322
- Jag vill bara undvika frestelse.
- Polisen är präst.
1004
02:16:14,298 --> 02:16:17,802
- Vi tar det långsamt.
- Det blir bra.
1005
02:16:29,230 --> 02:16:33,317
Det luktar som om
alla har skitit på sig.
1006
02:16:46,372 --> 02:16:49,083
Håll fingrarna borta från vapnen.
1007
02:16:50,626 --> 02:16:54,714
Gör din dotter honnör för dig
på fars dag?
1008
02:16:54,881 --> 02:16:57,758
Hon visar respekt.
1009
02:16:57,925 --> 02:17:00,178
Ligger allt i väskorna?
1010
02:17:00,344 --> 02:17:04,682
Ja, förutom några småbitar
på betongen.
1011
02:20:11,661 --> 02:20:16,374
- Jag släpper loss den här.
- Okej. Jag hämtar väskorna.
1012
02:20:56,539 --> 02:20:58,833
Ledsen.
1013
02:21:43,002 --> 02:21:45,546
Kör inte för nära leran.
1014
02:21:45,713 --> 02:21:50,635
Är du lågstadielärare och van vid
barn som inte vet skit?
1015
02:21:50,801 --> 02:21:54,722
Du menade säkert
"som inte vet ett skit".
1016
02:21:54,889 --> 02:21:57,767
- Du förstod, eller hur?
- Ja.
1017
02:21:57,934 --> 02:22:01,979
Men du är mycket smartare
än du låter, har jag märkt.
1018
02:22:02,146 --> 02:22:05,900
Det är bra att bli underskattad.
1019
02:22:09,445 --> 02:22:14,325
Är du rädd för att jag ska
förväxla bilen med en ubåt?
1020
02:22:33,970 --> 02:22:36,305
Håll dig lugn.
1021
02:22:36,472 --> 02:22:42,436
- Vad fan gör du?
- Jag är försiktig. Hit med mobilen.
1022
02:22:42,603 --> 02:22:45,857
- Videon är min försäkring.
- Nej.
1023
02:22:46,023 --> 02:22:50,486
Du kan peka ut mig om du måste.
Jag kan göra samma sak mot dig.
1024
02:22:50,653 --> 02:22:53,489
Så vi håller båda tyst.
1025
02:22:53,656 --> 02:22:59,287
Med videon kan du utpressa mig,
eller skicka den till nån.
1026
02:22:59,453 --> 02:23:02,456
Det hände inte.
Vi har ett avtal, 60/40.
1027
02:23:02,623 --> 02:23:06,169
Jag tar bara bort frestelsen.
1028
02:23:06,335 --> 02:23:11,299
- Ta bort pistolen från min hals.
- Ge mig mobilen och koden.
1029
02:23:11,465 --> 02:23:14,677
- Ta bort den.
- Jag vill inte göra dig...
1030
02:23:20,933 --> 02:23:23,811
Din jävla idiot.
1031
02:23:23,978 --> 02:23:29,442
Jag tänkte inte utpressa dig.
Du skulle ha litat på mig.
1032
02:23:32,361 --> 02:23:35,698
Innan det här
har jag bara stulit bilar-
1033
02:23:35,865 --> 02:23:39,619
- och slagit ner jäveln
som gjorde min bror invalid.
1034
02:23:41,078 --> 02:23:45,791
Jag har aldrig dödat nån förut.
Fan.
1035
02:23:50,713 --> 02:23:53,799
Begrav min vän.
1036
02:23:53,966 --> 02:23:58,179
Jag vill inte att han ska bli
inblandad i det här.
1037
02:23:58,346 --> 02:24:01,682
- Okej.
- Tack.
1038
02:24:02,850 --> 02:24:07,313
Är det sant att din dotter
har blivit överfallen?
1039
02:24:07,480 --> 02:24:12,401
- Och att din fru har MS?
- Det är sant.
1040
02:24:12,568 --> 02:24:16,864
- Okej, jag ger dem nåt.
- 40 procent.
1041
02:24:17,031 --> 02:24:22,620
Jag ger inte 40.
Men jag ska ta hand om dem.
1042
02:25:00,658 --> 02:25:06,581
Jag är ledsen att du får ligga här
med poliserna, men så får det bli.
1043
02:25:19,177 --> 02:25:25,850
När det här är glömt kommer jag
tillbaka och begraver dig på riktigt.
1044
02:25:38,863 --> 02:25:42,450
ELVA MÅNADER SENARE...
1045
02:26:02,261 --> 02:26:08,976
Hej, Henry. Christopher kan
göra klart det här i gästrummet.
1046
02:26:09,143 --> 02:26:15,358
Det är inga problem. Du gillar ju att
se ut över havet när du får massage.
1047
02:26:15,525 --> 02:26:22,365
Du har fått post.
Det var visst från din aktiemäklare.
1048
02:26:22,532 --> 02:26:27,703
Jag orkar inte titta på siffror nu.
Är Ethan hemma? Eller hos Jeremy?
1049
02:26:27,870 --> 02:26:31,958
- Han är i spelrummet.
- Okej.
1050
02:26:32,124 --> 02:26:38,589
- Vill du ha sushi till middag?
- Jag kan laga nåt åt dig.
1051
02:26:38,756 --> 02:26:43,094
Tack. Jag äter gärna din mat.
1052
02:27:00,736 --> 02:27:03,406
Är spelet bra?
1053
02:27:04,866 --> 02:27:08,286
- Är du klar med allt?
- Ja, äntligen.
1054
02:27:12,832 --> 02:27:15,543
- Hej, älskling.
- Det kom ett paket...
1055
02:27:15,710 --> 02:27:17,378
Stäng dörren.
1056
02:27:24,760 --> 02:27:27,471
Jag tror att det är från pappa.
1057
02:27:30,683 --> 02:27:35,688
- Vad står det på returadressen?
- Ridgeman och en postbox.
1058
02:27:35,855 --> 02:27:38,941
Få se.
1059
02:27:43,112 --> 02:27:47,116
- Den var tung.
- Jag kan hjälpa dig att öppna den.
1060
02:27:47,283 --> 02:27:52,371
Nej, den är adresserad till mig,
och jag vill öppna den själv. Ensam.
1061
02:27:52,538 --> 02:27:56,000
- Mamma, jag vill...
- Sara.
1062
02:27:58,586 --> 02:28:00,046
Okej.
1063
02:28:00,213 --> 02:28:04,509
Jag har inte kunnat laga mat,
så jag har beställ hämtmat.
1064
02:28:04,675 --> 02:28:06,886
Puss?
1065
02:29:05,444 --> 02:29:07,238
Tack.
1066
02:29:14,036 --> 02:29:16,330
Kan du pausa?
1067
02:29:19,250 --> 02:29:24,213
När jag var ute för att skicka
paketet tänkte jag på spelet-
1068
02:29:24,380 --> 02:29:29,218
- vi spelade
innan allt förändrades för oss.
1069
02:29:29,385 --> 02:29:33,931
Det där i djungeln.
Har du det fortfarande?
1070
02:29:34,098 --> 02:29:37,768
"Shotgun Safari"? Ja.
1071
02:29:43,357 --> 02:29:45,526
Är du redo?
1072
02:29:47,695 --> 02:29:51,824
Ja. Nu jagar vi lejon.
1073
02:29:53,005 --> 02:29:58,572
.:: TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicB.org
1074
02:37:54,765 --> 02:37:57,894
Översättning: Tilda Appelberg
Scandinavian Text Service 2019
1075
02:37:58,060 --> 02:38:00,146
Ansvarig utgivare: Anders Melin
87512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.