All language subtitles for Dragged.Across.Concrete.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-TWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,568 --> 00:01:54,989 Jag gillade dig nĂ€r vi gick i grundskolan. 2 00:01:55,823 --> 00:02:00,161 - PĂ„ mr Lorenzos lektioner. - Jag gillade dig ocksĂ„. 3 00:02:03,122 --> 00:02:06,667 Jag önskar att jag hade vetat det. 4 00:02:06,834 --> 00:02:11,923 Men pĂ„ den tiden hade jag behövt en manual. 5 00:02:12,089 --> 00:02:18,054 Har du funderat pĂ„ att tjĂ€na pengar pĂ„ nĂ„t annat sĂ€tt? 6 00:02:18,221 --> 00:02:21,474 Inte direkt. 7 00:02:24,101 --> 00:02:27,688 Jag jobbade i köpcentret ett tag. 8 00:02:33,486 --> 00:02:37,323 FĂ„r jag se pĂ„ dig. Om det inte gör nĂ„t. 9 00:02:37,490 --> 00:02:40,952 Det var lĂ€ngesen för mig. 10 00:03:16,320 --> 00:03:23,119 Jag pratar med Andre pĂ„ tisdag. Är du intresserad om det blir nĂ„t? 11 00:03:23,286 --> 00:03:28,249 Innan jag lovar nĂ„t sĂ„nt mĂ„ste jag installera mig. 12 00:03:28,416 --> 00:03:33,838 Det Ă€r klart. GĂ„ runt lite, ta nĂ„gra djupa andetag, titta pĂ„ himlen. 13 00:03:34,005 --> 00:03:39,343 Se hur blĂ„ den ser ut pĂ„ utsidan. Ha sĂ„ trevligt. 14 00:03:40,261 --> 00:03:43,681 Jag hör av mig nĂ€r jag Ă€r pĂ„ plats. 15 00:03:43,848 --> 00:03:48,102 Och tack för att du ordnade det för Lana. 16 00:03:48,269 --> 00:03:52,773 - Och tack för att du hĂ€mtade mig. - Det var sĂ„ lite. 17 00:03:56,235 --> 00:03:58,237 Vi ses. 18 00:04:51,165 --> 00:04:55,753 GĂ„ tillbaka in pĂ„ rummet, vĂ€nnen. Mamma har inte tid. 19 00:04:55,920 --> 00:04:59,924 - Det Ă€r inte Ethan. - Henry? 20 00:05:00,091 --> 00:05:02,593 Ja. Ta pĂ„ dig klĂ€der och... 21 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 Jag har besök nu... 22 00:05:06,806 --> 00:05:11,936 Kasta ut den jĂ€veln, annars krossar jag skallen pĂ„ honom. 23 00:05:13,062 --> 00:05:15,439 - Vem Ă€r han? - VĂ€nta lite. 24 00:05:15,606 --> 00:05:18,484 Snabba pĂ„, nu. 25 00:05:21,028 --> 00:05:24,198 Du har inte rĂ€tt att komma hit... 26 00:05:25,241 --> 00:05:29,412 Det var ett basebolltrĂ€, och dörren Ă€r av kartong. 27 00:05:29,579 --> 00:05:34,542 Okej, okej. Vi ska bara klĂ€ pĂ„ oss, för fan. 28 00:05:50,057 --> 00:05:53,019 Innan jag skickar ut min vĂ€n- 29 00:05:53,186 --> 00:05:56,981 - mĂ„ste du lova att inte göra illa honom. 30 00:05:59,150 --> 00:06:00,943 Ut. 31 00:06:06,782 --> 00:06:11,871 Ringer du min mamma igen sĂ„ krossar jag skallen pĂ„ dig. Begrips? 32 00:06:12,038 --> 00:06:13,664 Ja. 33 00:06:15,208 --> 00:06:17,376 DĂ„ sĂ„. 34 00:06:28,429 --> 00:06:33,142 - Och ta med soppĂ„sarna ut. - Okej, visst. 35 00:06:34,560 --> 00:06:36,479 DĂ€r rök mina pengar. 36 00:06:36,646 --> 00:06:41,108 - Hur lĂ€nge har du gjort det hĂ€r? - Inte sĂ„ lĂ€nge. 37 00:06:41,275 --> 00:06:44,987 - Jobbet pĂ„ mataffĂ€ren, dĂ„? - Jag fick sparken. 38 00:06:45,154 --> 00:06:48,950 Jag gav dig pengar innan jag Ă„kte in. Det rĂ€ckte gott och vĂ€l. 39 00:06:49,116 --> 00:06:52,662 - De tog slut. - Ja... 40 00:06:52,828 --> 00:06:57,583 - Och de satte spĂ„r pĂ„ armarna. - Kom inte hit och lĂ€xa upp mig. 41 00:06:57,750 --> 00:07:00,962 Du Ă„kte in. Jag gjorde det jag mĂ„ste. 42 00:07:01,128 --> 00:07:04,590 Vi glömmer allt det hĂ€r, mamma. 43 00:07:08,177 --> 00:07:11,848 Det Ă€r ingen idĂ© att grĂ€la om det som har hĂ€nt. 44 00:07:12,014 --> 00:07:17,144 Du kan inte fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r. Som luder, och knarkare. 45 00:07:17,311 --> 00:07:23,693 Speciellt inte inför Ethan. Han Ă€r inget litet barn lĂ€ngre. 46 00:07:23,860 --> 00:07:28,531 Om du gör sĂ„nt nĂ€r han Ă€r hĂ€r fĂ„r han men för livet. 47 00:07:28,698 --> 00:07:32,618 Ska du ta hand om oss, kanske? 48 00:07:32,785 --> 00:07:38,457 Som din kuksugande pappa gjorde, nĂ€r han stack med sin bögvĂ€n? 49 00:07:43,337 --> 00:07:47,884 Pappa Ă€r ett gammalt kapitel som inte Ă€r vĂ€rt att prata om. 50 00:07:48,050 --> 00:07:52,597 - Har du hittat nĂ„t redan? - Kanske det. 51 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 Vi ligger ett halvĂ„r efter med rĂ€kningarna- 52 00:07:56,767 --> 00:08:01,314 - och inkassobolagen nosar oss i nacken. 53 00:08:01,480 --> 00:08:05,776 Se till att fĂ„ ordning pĂ„ dig sjĂ€lv, och lĂ€genheten. 54 00:08:07,278 --> 00:08:10,615 Jag kommer nog pĂ„ nĂ„t. 55 00:08:15,286 --> 00:08:17,538 Är Ethan hemma? 56 00:08:30,468 --> 00:08:33,221 - Vad Ă€r det? - Det Ă€r jag. 57 00:08:34,514 --> 00:08:37,808 Henry? NĂ€r kom du ut? 58 00:08:37,975 --> 00:08:41,020 Idag. FĂ„r jag komma in? 59 00:08:42,688 --> 00:08:47,318 Mamma sa att jag skulle lĂ„sa, för hon fick besök. 60 00:08:47,485 --> 00:08:51,113 - Jag kommer. - Du behöver visst lite olja. 61 00:08:51,280 --> 00:08:56,911 - Mamma, har du nĂ„n som luktar gott? - Jag har den dĂ€r italienska. 62 00:09:01,457 --> 00:09:06,838 - Du har trĂ€nat, ser jag. - Ja, jag har anvĂ€nt hantlarna. 63 00:09:12,885 --> 00:09:16,013 Vi gör det pĂ„ riktigt. 64 00:09:21,769 --> 00:09:25,189 TĂ€nker du visa mig tv-spelen du skrev om? 65 00:09:25,356 --> 00:09:31,946 - Ska du bo hĂ€r? - Ja, tills saker och ting Ă€r ordnade. 66 00:09:32,780 --> 00:09:35,241 TRE VECKOR SENARE... 67 00:10:26,000 --> 00:10:30,880 - Var Ă€r min? - Jag spillde ut den. 68 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 Och du tĂ€nkte inte pĂ„ att köpa en ny? 69 00:10:34,175 --> 00:10:39,180 Det hade jag varken tid eller lust till. 70 00:10:39,347 --> 00:10:41,265 Din skit. 71 00:10:43,893 --> 00:10:47,730 Jag tĂ€nkte att det skulle rĂ€cka om jag berĂ€ttade om min. 72 00:10:47,897 --> 00:10:49,482 NĂ€pp. 73 00:10:49,649 --> 00:10:53,861 Historien börjar pĂ„ Jamaica, dĂ€r... 74 00:10:55,780 --> 00:11:00,743 - TĂ€nker Davids köra "lĂ€ckande rör"? - Det brukar funka. 75 00:11:05,915 --> 00:11:11,337 Tycker du fortfarande att tuggummi Ă€r till för kor och idioter? 76 00:11:11,504 --> 00:11:14,173 Ja, och det Ă€r det. 77 00:11:41,242 --> 00:11:43,703 Stick, jag sover. 78 00:11:49,000 --> 00:11:52,295 - Jag sover! - Ledsen att jag stör. 79 00:11:52,461 --> 00:11:56,966 Men det finns ett lĂ€ckande rör i lĂ€genheten. 80 00:11:57,133 --> 00:12:00,803 - Det ser jag inte. - Jag ska kolla rören. 81 00:12:00,970 --> 00:12:05,183 SlĂ€pp in mig sĂ„ ordnar jag det sĂ„ snabbt som möjligt. 82 00:12:08,519 --> 00:12:11,439 Mr Vasquez? HallĂ„? 83 00:12:13,524 --> 00:12:17,570 HallĂ„? Jag mĂ„ste komma in och kolla rören. 84 00:12:22,325 --> 00:12:24,452 Mr Vasquez! 85 00:12:25,953 --> 00:12:28,748 Jag hĂ„ller pĂ„ att klĂ€ pĂ„ mig! 86 00:12:45,389 --> 00:12:48,059 Polisen. Rör dig inte. 87 00:12:54,482 --> 00:12:58,444 - Rör inte armen igen. Comprende? - Okej. 88 00:12:58,611 --> 00:13:00,780 Anthony. 89 00:13:04,825 --> 00:13:07,453 Vad Ă€r det hĂ€r för skit? 90 00:13:20,758 --> 00:13:25,555 - Är det nĂ„n annan dĂ€r inne? - Mi novia. Hon Ă€r i sovrummet. 91 00:13:25,721 --> 00:13:29,100 - Har den sköna nĂ„t vapen? - Nej. 92 00:13:29,267 --> 00:13:32,019 - Vad heter hon? - Om du minns. 93 00:13:32,186 --> 00:13:35,398 Ta bort fotjĂ€v... Fan! Helvete! 94 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 - Du har nĂ„t under skon. - Namnet, tack. 95 00:13:42,905 --> 00:13:45,408 - Rosalinda. - Det Ă€r ju tvĂ„ namn. 96 00:13:45,575 --> 00:13:49,036 - Det Ă€r bara ett. - Och det Ă€r bara hon dĂ€r inne? 97 00:13:49,203 --> 00:13:51,122 Det Ă€r bara hon. 98 00:13:52,915 --> 00:13:57,211 Rosalinda! Bulwark-polisen. 99 00:13:57,378 --> 00:14:02,008 LĂ„s upp dörren och kom ut med hĂ€nderna över huvudet. 100 00:14:02,175 --> 00:14:05,636 Rosalinda! Är du dĂ€r inne? 101 00:14:08,347 --> 00:14:13,227 - Pratar Rosalinda engelska? - Ja, men hon har problem med öronen. 102 00:14:13,394 --> 00:14:16,898 - Är hon döv? - Hon har hörapparat. 103 00:14:17,064 --> 00:14:20,776 - Men inte nĂ€r hon sover. - Han ser ut som en snarkare. 104 00:14:20,943 --> 00:14:23,362 Det heter sömnapnĂ©. 105 00:14:23,529 --> 00:14:28,701 - Har hon nĂ„t skjutvapen? - Nej, men hon har pepparsprej. 106 00:14:31,162 --> 00:14:34,123 - Kom igen! - Det hĂ€r svider nog lite. 107 00:14:34,290 --> 00:14:38,419 - Det stryper blodtillförseln! - Vi kommer innan foten Ă€r blĂ„. 108 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 Förmodligen. 109 00:14:53,601 --> 00:14:57,855 LĂ€genheten Ă€r finare Ă€n min. Den luktar bĂ€ttre ocksĂ„. 110 00:14:58,022 --> 00:15:00,358 SlĂ€pp in Davids. 111 00:15:02,485 --> 00:15:05,613 - Är det polisen? - Kriminalassistent? 112 00:15:09,534 --> 00:15:14,747 - Du lever dig verkligen in i rollen. - Min kusin Ă€r rörmokare. 113 00:15:21,879 --> 00:15:25,049 - Sitter Vasquez i bojor? - PĂ„ brandstegen. 114 00:15:25,216 --> 00:15:28,719 Hans döva flickvĂ€n Ă€r dĂ€r inne. 115 00:15:28,886 --> 00:15:32,098 Har ni tĂ€nkt skjuta henne? 116 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 - Är hon bevĂ€pnad? - Det Ă€r 75 procents risk för det. 117 00:15:35,852 --> 00:15:39,605 - Var ska jag stĂ„? - Vid fönstret. 118 00:15:45,111 --> 00:15:50,491 - Du skulle ha öppnat för rörmokaren. - Ett, tvĂ„, nu. 119 00:16:02,753 --> 00:16:05,423 Polisen, okej? 120 00:16:05,590 --> 00:16:08,009 Comprende? 121 00:16:11,179 --> 00:16:13,723 VĂ€skan kĂ€nns lite tung. 122 00:16:13,890 --> 00:16:18,311 Även om man tĂ€nker pĂ„ allt smink latinotjejer gĂ„r runt med. 123 00:16:21,689 --> 00:16:23,983 Hon har en pistol. 124 00:16:33,993 --> 00:16:36,829 Kom nu, vĂ€nnen. 125 00:16:36,996 --> 00:16:39,207 StĂ„ kvar hĂ€r. 126 00:16:42,126 --> 00:16:45,838 StĂ€ng dörren och sĂ€tt igĂ„ng flĂ€ktarna. 127 00:16:58,226 --> 00:17:02,813 Var gömde din novio den gröna axelvĂ€skan han fick igĂ„r kvĂ€ll? 128 00:17:02,980 --> 00:17:07,443 FĂ„r jag ta pĂ„ mig nĂ„t? Jag fryser. 129 00:17:10,613 --> 00:17:16,327 - Jag förstod inte det dĂ€r. Gjorde du? - Nej. Det lĂ€t som en delfin. 130 00:17:16,494 --> 00:17:20,957 - Det gĂ„r nog bĂ€ttre om hon svarar. - Var Ă€r vĂ€skan? 131 00:17:21,123 --> 00:17:24,794 - Jag vill prata med en advokat. - "Jag vill..." Klick-klick? 132 00:17:24,961 --> 00:17:28,047 Var Ă€r den gröna axelvĂ€skan? 133 00:17:31,592 --> 00:17:35,179 Vi sĂ„g Vasquez gĂ„ in hit med den igĂ„r kvĂ€ll vid elva. 134 00:17:35,346 --> 00:17:39,892 Den dĂ€r toppenkillen som drog och lĂ€mnade dig i sticket. 135 00:17:40,059 --> 00:17:45,815 Han hade i alla fall tid att ta med sig sin sjĂ€lsfrĂ€nde. 136 00:17:51,696 --> 00:17:57,118 SĂ€g var den Ă€r sĂ„ sticker vi och kan Ă€ta frukost pĂ„ Bert's. 137 00:17:57,285 --> 00:18:01,038 DĂ„ kanske vi kan glömma dig och din pistol. 138 00:18:04,959 --> 00:18:07,336 Var Ă€r den? 139 00:18:09,297 --> 00:18:13,050 I garderoben. DĂ€r inne. 140 00:18:19,599 --> 00:18:22,935 I vĂ€ggen bakom kostymerna. 141 00:18:39,869 --> 00:18:43,122 Jag kĂ€nner lukten av vĂ€ndstekta Ă€gg. 142 00:18:48,544 --> 00:18:51,672 PotatisplĂ€ttar. 143 00:18:51,839 --> 00:18:56,511 - Och rĂ„gbrödstoast. - Och kaffet du Ă€r skyldig mig. 144 00:19:09,690 --> 00:19:13,110 Hör du, polisen! Ta in Vasquez igen. 145 00:19:13,277 --> 00:19:17,657 Vi har pengar, knark och tvĂ„ idioter att ta med ner till stationen. 146 00:19:19,909 --> 00:19:24,455 Ni sa att om jag berĂ€ttade var vĂ€skan Ă€r sĂ„ skulle ni slĂ€ppa mig. 147 00:19:26,165 --> 00:19:29,377 - FörstĂ„r du henne? - Nej. 148 00:19:46,561 --> 00:19:50,565 Är det en man eller en kvinna som sjunger? 149 00:19:57,572 --> 00:20:00,283 Det kan jag inte avgöra. 150 00:20:00,449 --> 00:20:03,202 Det Ă€r ingen skillnad nuförtiden. 151 00:20:03,369 --> 00:20:08,791 Skillnaden försvann nĂ€r mĂ€n började sĂ€ga "Vi Ă€r gravida"- 152 00:20:08,958 --> 00:20:11,419 -nĂ€r deras fru var det. 153 00:20:19,969 --> 00:20:22,388 - Er frukost. - Tack. 154 00:20:35,193 --> 00:20:38,905 - Gillar kommissarien intriger alltsĂ„? - UrsĂ€kta mig? 155 00:20:42,116 --> 00:20:45,077 Kan vi fĂ„ ta med oss maten? 156 00:20:45,244 --> 00:20:49,707 Ska jag packa ner allt som jag precis har burit hela vĂ€gen dĂ€rifrĂ„n? 157 00:20:49,874 --> 00:20:51,876 Ja. 158 00:20:52,877 --> 00:20:55,671 Jag hĂ€mtar nĂ„gra lĂ„dor. 159 00:21:05,806 --> 00:21:08,976 Krockade ni med en frukostlastbil pĂ„ vĂ€gen? 160 00:21:09,143 --> 00:21:15,399 Vi fick meddelandet pĂ„ Bert's, sĂ„ vi tog med maten, lukten hĂ€nger kvar. 161 00:21:15,566 --> 00:21:21,697 - Jag gillar deras rĂ„gbrödstoast. - De Ă€r frĂ„n ett bageri i nĂ€rheten. 162 00:21:26,994 --> 00:21:31,123 - Ert gripande i morse skapar problem. - Vem har klagat? 163 00:21:31,290 --> 00:21:34,335 NĂ„n sĂ„g er pĂ„ brandstegen. 164 00:21:34,502 --> 00:21:40,174 - Vasquez var bevĂ€pnad, och vi... - Det finns en video. 165 00:21:40,341 --> 00:21:44,136 - Har du sett den? - Ja. Den Ă€r inte hemsk. 166 00:21:44,303 --> 00:21:47,223 Men den kunde ha varit mycket bĂ€ttre. 167 00:21:47,390 --> 00:21:52,478 Ljudet Ă€r skit. Vittnet stod för lĂ„ngt bort. Det gynnar oss. 168 00:21:52,645 --> 00:21:57,191 - Vem tipsade dig? - Min kontakt pĂ„ Channel 7. 169 00:21:59,694 --> 00:22:01,779 Ansjovis. 170 00:22:02,613 --> 00:22:08,995 - NĂ€r visas den? - PĂ„ 18-nyheterna. Ni överlever. 171 00:22:09,161 --> 00:22:15,585 Men det tar nog död pĂ„ vĂ„rt snack om löneförhöjning och befordran. 172 00:22:17,420 --> 00:22:19,172 Ansjovis. 173 00:22:19,338 --> 00:22:23,509 Vi var inte sĂ€rskilt hĂ„rda mot Vasquez. Det var mest jag. 174 00:22:23,676 --> 00:22:28,514 Du var tillrĂ€ckligt hĂ„rd. Mr Lurasetti Ă€r ocksĂ„ med i videon. 175 00:22:28,681 --> 00:22:33,686 Han ler med hela ansiktet nĂ€r du sĂ€tter foten pĂ„ hans huvud. 176 00:22:33,853 --> 00:22:37,190 VĂ„r kriminalinspektör- 177 00:22:37,356 --> 00:22:42,862 - vĂ„r mexikansk-amerikanska inspektör, ser nog inte genom fingrarna med det. 178 00:22:43,029 --> 00:22:48,659 Men ni uppnĂ„r resultat, och det rĂ€ddar er frĂ„n att fĂ„ sparken. 179 00:22:48,826 --> 00:22:51,579 Politik, som alltid. 180 00:22:51,746 --> 00:22:58,085 Precis som mobiltelefoner. Och lika irriterande. Allt Ă€r politik. 181 00:23:00,213 --> 00:23:03,216 Att bli stĂ€mplad som rasist nuförtiden- 182 00:23:03,382 --> 00:23:07,178 - Ă€r som att bli anklagad för att vara kommunist pĂ„ 50-talet. 183 00:23:07,345 --> 00:23:12,099 Om man sĂ€ger nĂ„t krĂ€nkande i ett privat telefonsamtal- 184 00:23:12,266 --> 00:23:17,396 - eller behandlar en minoritetsperson som langar till barn ovarsamt- 185 00:23:17,563 --> 00:23:21,984 - sĂ„ behöver underhĂ„llningsbranschen, "nyheterna", en skurk. 186 00:23:22,151 --> 00:23:26,989 Det Ă€r förstĂ„s inte hycklande alls att medierna skildrar fördomsfullhet- 187 00:23:27,156 --> 00:23:30,910 -med blind fördomsfullhet. 188 00:23:31,077 --> 00:23:37,834 - Det Ă€r Ă„t helvete, men sĂ„ Ă€r det. - Men jag Ă€r inte rasist. 189 00:23:38,000 --> 00:23:42,672 Varje Ă„r pĂ„ Martin Luther King Day bestĂ€ller jag en svart kaffe. 190 00:23:44,090 --> 00:23:47,677 Hur lĂ€nge Ă€r vi avstĂ€ngda? 191 00:23:47,844 --> 00:23:51,389 I sex veckor, utan lön. 192 00:23:55,810 --> 00:24:00,731 - Vi behöver timmarna. - Jag vet var poliser tjĂ€nar. 193 00:24:16,873 --> 00:24:19,792 Åk och kĂ€ka lite rĂ„gbrödstoast. 194 00:24:27,550 --> 00:24:30,178 Ridgeman... 195 00:24:30,344 --> 00:24:34,765 Du mĂ„ste se upp med sĂ„nt hĂ€r. Det finns digitala ögon överallt. 196 00:24:34,932 --> 00:24:37,894 Jag gör det jag tycker Ă€r rĂ€tt. 197 00:24:38,060 --> 00:24:41,105 SĂ„n var jag nĂ€r vi var partners ocksĂ„. 198 00:24:41,272 --> 00:24:45,693 Det finns ett skĂ€l till att jag sitter vid skrivbordet och bestĂ€mmer- 199 00:24:45,860 --> 00:24:52,450 - och du hukar pĂ„ en brandstege i timmar med en 20 Ă„r yngre partner. 200 00:24:52,617 --> 00:24:55,578 Anthony har mundiarrĂ©, men han Ă€r bra. 201 00:24:55,745 --> 00:24:59,373 Det var inte det jag menade. 202 00:25:08,508 --> 00:25:12,887 Tack för att du berĂ€ttade, och om du kan lĂ€gga in ett gott ord hos chefen- 203 00:25:13,054 --> 00:25:15,306 -skulle jag uppskatta det. 204 00:25:15,473 --> 00:25:18,142 En sak till innan du gĂ„r. 205 00:25:19,810 --> 00:25:23,189 Jag har sett videon ett par gĂ„nger. 206 00:25:23,356 --> 00:25:27,693 Du gick hĂ„rdare Ă„t honom Ă€n vad som krĂ€vdes. 207 00:25:28,569 --> 00:25:33,908 NĂ€r vi jobbade tillsammans var du inte sĂ„ brutal. 208 00:25:34,075 --> 00:25:36,327 Och? 209 00:25:37,411 --> 00:25:42,834 Det Ă€r inte hĂ€lsosamt att vara ute och skava betong sĂ„ lĂ€nge som du. 210 00:25:43,000 --> 00:25:47,880 Du nĂ„r resultat, men du förlorar perspektiv och medkĂ€nsla. 211 00:25:48,047 --> 00:25:51,384 Snart blir du en mĂ€nsklig Ă„ngvĂ€lt- 212 00:25:51,551 --> 00:25:55,847 -tĂ€ckt av taggar och driven av ilska. 213 00:25:56,556 --> 00:25:59,350 Det finns en massa idioter dĂ€r ute. 214 00:26:03,813 --> 00:26:05,314 Ja. 215 00:26:15,283 --> 00:26:18,661 AnvĂ€nd den hĂ€r tiden för att tĂ€nka över saker. 216 00:26:18,828 --> 00:26:24,375 Prata med Melanie om det. UmgĂ„s med henne och Sara. 217 00:26:24,542 --> 00:26:26,752 Det ska jag. 218 00:27:29,982 --> 00:27:32,485 Jag vill inte. 219 00:27:32,652 --> 00:27:35,446 Jag vill inte. 220 00:27:35,613 --> 00:27:37,823 Sara? 221 00:27:40,535 --> 00:27:43,621 Ja, mamma. Det Ă€r jag. 222 00:27:47,875 --> 00:27:51,170 VĂ€nnen? Vad Ă€r det som Ă€r fel? 223 00:27:58,010 --> 00:27:59,595 VĂ€nnen? 224 00:28:01,806 --> 00:28:03,975 Kom hit. 225 00:28:14,527 --> 00:28:17,572 VĂ€lkommen tillbaka, mr Lurasetti. 226 00:28:17,738 --> 00:28:20,867 Alla födda i New York kallar mig Tony. 227 00:28:21,033 --> 00:28:24,495 DĂ„ sĂ€ger vi Tony. Ett ögonblick. 228 00:28:47,435 --> 00:28:50,479 Är det nĂ„t fel pĂ„ den, Tony? 229 00:28:51,772 --> 00:28:57,945 Nej, den Ă€r vacker, precis som du lovade. Den Ă€r... 230 00:28:58,112 --> 00:29:04,911 Om Denise tvekar nĂ€r jag friar kommer den hĂ€r att övertyga henne. 231 00:29:06,204 --> 00:29:11,918 - Jag har problem pĂ„ jobbet. - Ska vi ordna en avbetalningsplan? 232 00:29:12,084 --> 00:29:15,671 Jag har sparat pengar till den. Det Ă€r ett annat slags problem. 233 00:29:15,838 --> 00:29:21,761 Min frus bröder Ă€r psykologer och hennes systrar Ă€r advokater. 234 00:29:21,928 --> 00:29:26,724 Jag behöver inte den sortens hjĂ€lp för mina problem. 235 00:29:26,891 --> 00:29:32,480 Jag tĂ€nker pĂ„ vilken framtid jag har att erbjuda min flickvĂ€n, och... 236 00:29:32,647 --> 00:29:36,359 ...det Ă€r inte sĂ„ mĂ„nga diamanter i det livet. 237 00:30:20,903 --> 00:30:27,285 INNEHÅLL I BOX 2B BEKRÄFTAT LAGRINGSTID: OKÄNT 238 00:30:43,759 --> 00:30:47,555 Vi mĂ„ste vara redo imorgon kvĂ€ll. 239 00:30:48,514 --> 00:30:52,560 HĂ€r mĂ„ste du vara försiktig. Det finns lejon. 240 00:30:52,727 --> 00:30:57,231 - Kan vi skjuta dem? - Ja, men det blir rĂ€tt svĂ„rt. 241 00:30:57,398 --> 00:31:02,486 - Om vi inte har ett hagelgevĂ€r. - Hur fĂ„r vi det? Fan! 242 00:31:02,653 --> 00:31:06,657 GĂ„ bakom mig. Stanna dĂ€r. 243 00:31:09,368 --> 00:31:14,707 - Jag tog kissemissen. - Vi mĂ„ste dra. Det kommer fler. 244 00:31:14,874 --> 00:31:18,753 NĂ€r vi har kommit över bĂ€cken mĂ„ste vi se upp för ormar. 245 00:31:18,920 --> 00:31:25,134 - Du Ă€r ju redo för en riktig safari. - Jag vill inte jaga djur pĂ„ riktigt. 246 00:31:25,301 --> 00:31:29,597 Det Ă€r sĂ„nt rika vita mĂ€nniskor gör. 247 00:31:29,764 --> 00:31:35,603 Men du Ă€r rĂ€tt bra pĂ„ det hĂ€r spelet och de andra vi har spelat. 248 00:31:35,770 --> 00:31:40,775 Ja, det Ă€r det jag vill bli nĂ€r jag blir stor. 249 00:31:41,526 --> 00:31:45,821 - Ska du spela spel? - Nej, bli spelutvecklare. 250 00:31:45,988 --> 00:31:50,868 Skapa vĂ€rdar som inte liknar den dĂ€r utanför. 251 00:31:51,035 --> 00:31:54,997 Finns det skolor dĂ€r man lĂ€r sig sĂ„na saker? 252 00:31:55,164 --> 00:31:57,834 Ja, det gör det. 253 00:31:59,293 --> 00:32:03,714 NĂ€r du Ă€r klar med high school kanske du kan... 254 00:32:07,969 --> 00:32:10,012 Jag mĂ„ste sticka. 255 00:32:10,179 --> 00:32:14,642 - Kan du spara spelet? - Ja, det kan jag. 256 00:32:16,602 --> 00:32:18,646 Okej. 257 00:32:31,742 --> 00:32:36,664 - Hans kusiner kommer vĂ€l nu? - Ja. 258 00:32:38,791 --> 00:32:43,004 Jag gillar inte att det Ă€r sĂ„ mĂ„nga frĂ„getecken. 259 00:32:43,171 --> 00:32:47,675 Inte jag heller. Men dagen flyttades fram. 260 00:32:47,842 --> 00:32:53,431 Vi har fĂ„tt vĂ„rt förskott. Och Andre har gĂ„tt i god för dem. 261 00:32:53,598 --> 00:32:57,101 Andre Ă€r ett av frĂ„getecknen. 262 00:32:57,268 --> 00:33:01,772 - Har du vĂ„r försĂ€kring med dig? - I handskfacket. 263 00:33:07,278 --> 00:33:11,699 Varför ville du ha dem inslagna i folie? 264 00:33:11,866 --> 00:33:15,494 Ibland har man inte tid för handskar- 265 00:33:15,661 --> 00:33:19,665 -eller att torka av fingeravtrycken. 266 00:33:19,832 --> 00:33:22,543 Jag hoppas vi slipper anvĂ€nda dem. 267 00:33:22,710 --> 00:33:27,757 Vi gömmer dem i bilarna. SkĂ„pbilen och flyktbilen. 268 00:33:43,397 --> 00:33:45,107 Det blir nog bra. 269 00:33:45,274 --> 00:33:49,362 De tvĂ„ poliserna filmades av ett vittne i morse. 270 00:33:49,529 --> 00:33:51,948 BĂ„da har stĂ€ngts av. 271 00:33:52,114 --> 00:33:56,786 Ridgeman Ă„talades för övervĂ„ld 1998 och 2004. 272 00:33:56,953 --> 00:34:02,792 Och Lurasetti stĂ€ngdes av för brott mot uppförandekoden förra Ă„ret. 273 00:34:03,835 --> 00:34:06,921 Polisdirektören vill inte... 274 00:34:10,550 --> 00:34:12,176 STÄNGT 275 00:34:14,595 --> 00:34:17,974 Du har fem sekunder pĂ„ dig att ge mig pengarna. 276 00:34:18,140 --> 00:34:20,309 - Okej, okej. - En. 277 00:34:22,061 --> 00:34:23,563 TvĂ„. 278 00:34:24,689 --> 00:34:27,108 Tre. 279 00:34:27,275 --> 00:34:30,194 - Fyra, fem. - Ja. 280 00:34:31,571 --> 00:34:34,156 Jag behöver ett paket... 281 00:34:39,245 --> 00:34:42,164 Nej, snĂ€lla... 282 00:35:40,681 --> 00:35:43,726 - Skorna! - Jag glömde. 283 00:35:47,730 --> 00:35:50,608 - Hej. - Hej. 284 00:35:51,984 --> 00:35:54,111 - En öl? - Nej, tack. 285 00:35:54,278 --> 00:35:59,116 - Jag har tagit extra medicin idag. - Det var trĂ„kigt. 286 00:35:59,283 --> 00:36:03,037 - Hur mĂ„r du? - Okej. 287 00:36:07,750 --> 00:36:09,836 Vad handlar det dĂ€r om? 288 00:36:10,002 --> 00:36:15,550 NĂ„gra killar var efter Sara, och en av dem kastade lĂ€sk pĂ„ henne. 289 00:36:15,716 --> 00:36:18,845 - Vad dĂ„ för kille? - Hon kĂ€nde inte igen honom. 290 00:36:19,011 --> 00:36:22,557 Han hade cykel. Men det spelar ingen roll vem det var. 291 00:36:22,723 --> 00:36:27,687 Det Ă€r femte gĂ„ngen. Det hĂ€r jĂ€vla kvarteret blir bara vĂ€rre. 292 00:36:27,854 --> 00:36:32,608 Det ska inte vara sĂ„ jobbigt att ta sig hem frĂ„n skolan. 293 00:36:32,775 --> 00:36:35,695 Nej, det ska det inte. 294 00:36:35,862 --> 00:36:39,365 - Erbjöd du att följa med henne? - SjĂ€lvklart. 295 00:36:39,532 --> 00:36:46,372 Men hon vet att jag inte Ă€r sĂ„ rörlig, och hon skulle skĂ€mmas. 296 00:36:46,539 --> 00:36:50,459 Hon har tvĂ„ uppsĂ€ttningar polis-DNA, hon Ă€r tuff. 297 00:36:50,626 --> 00:36:54,964 Ja, sĂ€rskilt med tanke pĂ„ hennes Ă„lder och kön. Men hon blir Ă€ldre- 298 00:36:55,131 --> 00:36:59,927 - och killarna kommer snart att vilja göra andra saker med henne. 299 00:37:03,139 --> 00:37:07,310 Jag trodde inte att jag var rasist innan jag flyttade hit. 300 00:37:07,476 --> 00:37:11,856 Jag var sĂ„ fördomsfri en ex-polis kunde bli. Men nu? 301 00:37:12,023 --> 00:37:16,152 Vi mĂ„ste flytta. Vi skulle ha gjort det igĂ„r. 302 00:37:16,319 --> 00:37:17,737 Ja. 303 00:37:17,904 --> 00:37:21,324 Det hĂ€r med dig och Anthony gör ju inte saken bĂ€ttre. 304 00:37:21,490 --> 00:37:24,493 - Har du sett Vasquez-videon? - Ja. 305 00:37:24,660 --> 00:37:28,664 - Och? - Du behöver en ny vindjacka. 306 00:37:28,831 --> 00:37:32,877 Ja, folk kommenterar den. 307 00:37:33,044 --> 00:37:39,008 Jag har ringt Bulwark Security Provider och... 308 00:37:39,175 --> 00:37:44,096 - Du ska inte bli vĂ€ktare. - Vi behöver pengar för att flytta. 309 00:37:44,263 --> 00:37:48,809 - Jag kan ta smĂ€rtstillande... - Det gör du för att skala potatis. 310 00:37:48,976 --> 00:37:55,274 - Det Ă€r inte vĂ€rt att diskutera. - Men jag vill göra nĂ„t. 311 00:37:55,441 --> 00:37:58,861 Som mamma, som före detta polis. 312 00:37:59,028 --> 00:38:03,157 Annars kommer du och jag en dag sitta pĂ„ ett sjukhus med vĂ„r dotter- 313 00:38:03,324 --> 00:38:06,994 -för att hon har blivit vĂ„ldtagen. 314 00:38:10,915 --> 00:38:12,500 Ja... 315 00:38:24,846 --> 00:38:29,267 - Jag tar hand om det. - Hur dĂ„? 316 00:38:31,185 --> 00:38:34,105 Det finns ett sĂ€tt. 317 00:38:35,189 --> 00:38:40,027 Men det Ă€r inget vi ska prata om. NĂ„nsin. 318 00:38:44,782 --> 00:38:47,159 Okej. 319 00:38:54,917 --> 00:38:57,336 - Sara? - Ja. 320 00:39:02,675 --> 00:39:08,389 De visar programmet med lejonungarna om du vill se det med mig. 321 00:39:08,556 --> 00:39:12,018 - Men om du hellre vill lĂ€sa, sĂ„... - Nej, det Ă€r bra. 322 00:39:12,185 --> 00:39:15,730 Jag har stirrat pĂ„ samma sida i 20 minuter. 323 00:39:15,897 --> 00:39:19,192 - Vill du ha nĂ„t att Ă€ta? - Ja. 324 00:39:35,458 --> 00:39:39,587 KĂ€nns det okej, trots det som hĂ€nde? 325 00:39:39,754 --> 00:39:42,590 Ja, jag mĂ„r bra. 326 00:39:42,757 --> 00:39:45,843 - Hej. - Hej. 327 00:39:46,010 --> 00:39:49,847 - Vill du ha en kaka? - Nej, tack. 328 00:40:01,192 --> 00:40:05,279 De Ă€r sĂ„ söta innan de blir stora. 329 00:40:12,703 --> 00:40:17,166 Jag har en grej att göra. Jag kommer tillbaka om ett par timmar. 330 00:41:02,837 --> 00:41:05,923 Jag ska prata med Friedrich. 331 00:41:06,090 --> 00:41:10,845 - Vem ska jag hĂ€lsa...? - SĂ€g att Ridgeman Ă€r hĂ€r. 332 00:41:11,012 --> 00:41:14,891 - Jag ska se om han har tid. - Det har han. 333 00:41:23,900 --> 00:41:27,987 - Hur mycket kostar de hĂ€r? - 5000 dollar. 334 00:41:28,154 --> 00:41:29,989 SĂ„ de Ă€r skottsĂ€kra? 335 00:41:32,617 --> 00:41:37,330 - Kan jag bjuda pĂ„ ett glas? - Jag har inte kommit för att dricka. 336 00:41:37,496 --> 00:41:40,124 SlĂ„ dig ner. 337 00:41:49,800 --> 00:41:52,678 Letar du efter en ny kostym- 338 00:41:52,845 --> 00:41:57,225 - nu nĂ€r du slagit dig till lite fritid? 339 00:41:57,391 --> 00:41:59,018 Nej. 340 00:41:59,185 --> 00:42:03,940 Varför har du dĂ„ valt att besöka min butik i kvĂ€ll? 341 00:42:04,106 --> 00:42:07,527 - Hur gĂ„r det för din son? - Riktigt bra. 342 00:42:07,693 --> 00:42:14,033 Hans mor och jag ska besöka nĂ„gra universitet med honom nĂ€sta mĂ„nad. 343 00:42:14,200 --> 00:42:17,870 Han har klarat sig riktigt bra pĂ„ proven. 344 00:42:18,037 --> 00:42:22,750 - Jag visste att han hade potential. - Tack. 345 00:42:23,626 --> 00:42:27,922 Jag vet att du inte ofta gör undantag. 346 00:42:28,089 --> 00:42:32,260 Han var ung, och jag visste att du skulle kunna göra mig en tjĂ€nst- 347 00:42:32,426 --> 00:42:35,596 -om jag lĂ€t honom löpa. 348 00:42:37,098 --> 00:42:41,686 - Vad kan jag göra för dig? - Jag behöver ett tips. 349 00:42:41,853 --> 00:42:46,899 - Vad hoppas du hitta? - En langare eller en köpare. 350 00:42:47,066 --> 00:42:50,194 Helst nĂ„n som inte Ă€r frĂ„n stan. 351 00:42:50,361 --> 00:42:53,781 Jag Ă€r inte lika vĂ€linformerad som förr. 352 00:42:53,948 --> 00:42:56,701 Ring nĂ„n som Ă€r det, dĂ„. 353 00:43:07,170 --> 00:43:09,130 Det ska jag göra. 354 00:43:11,465 --> 00:43:13,426 Nu. 355 00:43:14,635 --> 00:43:19,807 Anthony. VĂ€nta utanför mig vid halv fem. 356 00:43:19,974 --> 00:43:22,059 Ja, pĂ„ morgonen. 357 00:43:22,226 --> 00:43:26,898 AnvĂ€nd den falska nummerplĂ„ten, ta med vapen och avslappnade klĂ€der. 358 00:44:44,934 --> 00:44:49,605 Är du den berömda polisen jag sĂ„g pĂ„ nyheterna? 359 00:45:01,701 --> 00:45:05,830 - Finns det skĂ€l till att du Ă€r dĂ€r? - Ja, det gör det. 360 00:45:07,832 --> 00:45:11,586 - Är allt bra mellan dig och Melanie? - Ja, visst. 361 00:45:15,840 --> 00:45:21,262 - TĂ€nker du sĂ€ga vad vi ska göra? - Jag ska sova. 362 00:45:21,429 --> 00:45:26,726 - Du ska köra till 19th och Brant. - Vad ska vi göra dĂ€r? 363 00:45:27,852 --> 00:45:32,815 Varje svar leder till fler frĂ„gor. LĂ„t mig bara sova nu. 364 00:45:32,982 --> 00:45:37,195 NĂ€r vi Ă€r dĂ€r fĂ„r du svar och kan ta en lur om du vill. 365 00:45:37,361 --> 00:45:41,699 - Det lĂ„ter som övervakning. - 19th och Brant. 366 00:45:45,411 --> 00:45:49,498 - Du vet att vi Ă€r avstĂ€ngda, va? - VĂ€ck mig vid 18th. 367 00:46:08,184 --> 00:46:10,978 Vi Ă€r vid 18th. 368 00:46:17,527 --> 00:46:20,404 Stanna vid hörnet till höger. 369 00:46:34,627 --> 00:46:37,755 Innan du rör nĂ„t. 370 00:46:44,470 --> 00:46:46,013 Askfatet. 371 00:46:48,432 --> 00:46:54,689 En Big Orange-marknad har öppnat nĂ€ra mig. "Alltid fĂ€rska varor". 372 00:46:54,856 --> 00:46:57,984 - Är det skit? - Jag har inte varit inne. 373 00:47:00,069 --> 00:47:05,241 - Jag trodde att Denise lagade mat. - Bara hemma hos henne. 374 00:47:06,033 --> 00:47:11,914 Hon handlar bara i ekologiska butiker som dĂ€mpar skuldkĂ€nslor. 375 00:47:15,585 --> 00:47:19,755 Stanna pĂ„ andra sidan av containern. 376 00:47:27,930 --> 00:47:30,808 - Är det hĂ€r bra? - Perfekt. 377 00:47:42,278 --> 00:47:44,280 Ta tvĂ„. 378 00:47:54,624 --> 00:47:59,378 Det hĂ€nder nĂ„t i lĂ€genhet 633 i den gulbruna byggnaden. 379 00:47:59,545 --> 00:48:02,798 - Vad dĂ„? - Det Ă€r svĂ„rt att veta. 380 00:48:03,841 --> 00:48:09,347 SĂ€rskilt som lĂ€genhet 633 inte ens finns. 381 00:48:09,514 --> 00:48:11,557 Vad menar du? 382 00:48:11,724 --> 00:48:17,230 Det finns ingen dörr med nummer 633, inget fönster och ingen porttelefon. 383 00:48:17,396 --> 00:48:23,236 Ingen post lĂ€mnas till den heller. Men den finns dĂ€r. 384 00:48:24,654 --> 00:48:29,408 Det lĂ„ter metafysiskt. Har du fĂ„tt ett tips om det? 385 00:48:29,575 --> 00:48:34,664 Ja. Min kontakt sĂ€ger att en viss Lorentz Vogelmann- 386 00:48:34,830 --> 00:48:41,337 - letade efter ett gömstĂ€lle, och han landade i 633:An i den hĂ€r byggnaden. 387 00:48:45,174 --> 00:48:49,011 Vogelmann? Jag kĂ€nner inte igen namnet. 388 00:48:49,178 --> 00:48:51,764 Han Ă€r inte hĂ€rifrĂ„n. 389 00:48:51,931 --> 00:48:56,310 - Vad jobbar han med? - Distribution. 390 00:48:57,186 --> 00:49:00,982 Mest heroin. Stora mĂ€ngder. 391 00:49:05,486 --> 00:49:08,656 Vad gör vi hĂ€r? 392 00:49:09,574 --> 00:49:12,910 FrĂ„gar du som civil? För vi Ă€r civila nu. 393 00:49:13,077 --> 00:49:17,582 Precis som dagisfröknar och luffare som samlar tomburkar. 394 00:49:17,748 --> 00:49:20,960 Jag vet var jag la min bricka igĂ„r. 395 00:49:21,127 --> 00:49:25,631 - Vad gör vi hĂ€r? - Vi övervakar en misstĂ€nkt man. 396 00:49:25,798 --> 00:49:31,429 Vi ska ta reda pĂ„ om han har pengar han inte behöver. 397 00:49:37,810 --> 00:49:40,021 Ansjovis. 398 00:49:43,274 --> 00:49:48,029 - Om du inte vill vara med... - Herregud. 399 00:49:48,196 --> 00:49:51,032 Är du helt galen? 400 00:49:52,533 --> 00:49:56,245 Du Ă€r avstĂ€ngd, och det Ă€r inte första gĂ„ngen. 401 00:49:56,412 --> 00:49:59,373 Och nu tĂ€nker du bli kriminell? 402 00:49:59,540 --> 00:50:03,836 Vad fan har du tĂ€nkt dig? 403 00:50:05,338 --> 00:50:07,298 NĂ„? 404 00:50:09,509 --> 00:50:11,844 SĂ€g nĂ„t. 405 00:50:12,011 --> 00:50:13,804 Prata! 406 00:50:17,558 --> 00:50:23,064 Jag fyller 60 om en mĂ„nad och har samma position som nĂ€r jag var 27. 407 00:50:23,231 --> 00:50:27,235 I mĂ„nga Ă„r trodde jag att det arbete du och jag gör- 408 00:50:27,401 --> 00:50:30,655 - och det jag gjorde med mina tidigare partner- 409 00:50:30,821 --> 00:50:34,492 -skulle ge mig det jag förtjĂ€nade. 410 00:50:34,659 --> 00:50:37,495 Men politik och trender Ă€r inte min grej. 411 00:50:37,662 --> 00:50:42,917 SĂ„nt skit har visat sig vara viktigare Ă€n hederligt arbete. 412 00:50:43,084 --> 00:50:48,089 SĂ„ efter att vi sĂ„g till att en stor mĂ€ngd knark inte hamnade i skolorna- 413 00:50:48,256 --> 00:50:51,968 - blev vi avstĂ€ngda för att vi inte gjorde det artigt nog. 414 00:50:52,134 --> 00:50:56,973 Sen fĂ„r jag höra att min dotter har överfallits, femte gĂ„ngen pĂ„ tvĂ„ Ă„r- 415 00:50:57,139 --> 00:51:01,185 - för att min skitlön tvingar oss att bo i ett skitkvarter. 416 00:51:01,352 --> 00:51:06,941 Min fru kan inte hjĂ€lpa till. Hon kĂ€mpar sig igenom dagen pĂ„ medicin. 417 00:51:07,108 --> 00:51:10,945 - MĂ„r de bra? - Ja, Melanie klarar sig. 418 00:51:11,112 --> 00:51:16,576 Sara tar det bĂ€ttre Ă€n de flesta i hennes Ă„lder skulle göra. 419 00:51:16,742 --> 00:51:22,456 Men vem vet hur det pĂ„verkar henne i lĂ€ngden? 420 00:51:30,298 --> 00:51:32,758 Du har haft möjligheter. 421 00:51:32,925 --> 00:51:37,972 Du har kunnat ta mutor, sno Ă„t dig heroin, eller pengar. 422 00:51:38,139 --> 00:51:42,560 DĂ„ var jag i tjĂ€nst. Idag Ă€r jag en fattig civilist nĂ€ra 60. 423 00:51:42,727 --> 00:51:48,232 Jag kan leva med det, men inte att min fru och dotter mĂ„ste det. 424 00:51:48,399 --> 00:51:52,987 Om vi samlade alla idioter vi har gripit- 425 00:51:53,154 --> 00:51:59,035 - skulle de fylla tvĂ„ hela flyglar i fĂ€ngelset, kanske tre. 426 00:51:59,202 --> 00:52:05,124 Vi har kunskapen och rĂ€tten att förse oss med lĂ€mplig ersĂ€ttning. 427 00:52:08,336 --> 00:52:11,214 - HerrejĂ€vlar. - Bröllop Ă€r dyra. 428 00:52:11,380 --> 00:52:16,135 - Det Ă€r inte det jag tĂ€nker pĂ„. - Speglar vĂ„r lön vĂ„rt arbete...? 429 00:52:16,302 --> 00:52:21,182 LĂ€gg ner ursĂ€kterna. Jag Ă€r för smart för att lĂ„ta mig manipuleras. 430 00:52:21,349 --> 00:52:24,227 Jag sĂ„g hur du tittade pĂ„ vĂ€skan igĂ„r. 431 00:52:24,393 --> 00:52:27,980 Tyst. LĂ„t mig tĂ€nka. 432 00:52:37,740 --> 00:52:42,411 - Ansjovis. - SlĂ€pp av mig om du inte vill. 433 00:52:46,958 --> 00:52:50,837 - Jag vill inte att du skadas. - Jag behöver ingen livvakt. 434 00:52:51,003 --> 00:52:52,922 Det vet du inte. 435 00:52:53,089 --> 00:52:57,927 Om det blir för farligt drar jag mig ur. 436 00:52:58,094 --> 00:53:00,513 Det hĂ€r Ă€r en dĂ„lig idĂ©. 437 00:53:00,680 --> 00:53:03,891 Det Ă€r dĂ„ligt för dig och det Ă€r dĂ„ligt för mig. 438 00:53:04,058 --> 00:53:07,395 Det Ă€r dĂ„ligt som lasagne pĂ„ burk. 439 00:53:07,562 --> 00:53:11,107 Men vĂ€nd och slĂ€pp av mig, dĂ„. 440 00:53:16,904 --> 00:53:20,658 Om du gör det hĂ€r ska det vara för din egen skull. 441 00:53:20,825 --> 00:53:24,829 Inte för att du tycker synd om mig eller för att vi Ă€r partner- 442 00:53:24,996 --> 00:53:30,001 - eller vĂ€nner som grillar och ser matcher tillsammans. 443 00:53:30,168 --> 00:53:35,298 Du ska göra det bara för att du vill tjĂ€na pengar. Inget annat. 444 00:53:45,933 --> 00:53:48,352 Maskerar vi oss? 445 00:53:48,519 --> 00:53:54,358 Jag har skottsĂ€kra masker och vĂ€star och lite tĂ„rgas. 446 00:53:56,194 --> 00:53:59,363 - Jag Ă€r med tills vidare. - Okej. 447 00:53:59,530 --> 00:54:02,241 - Lorentz Vogelmann? - Ja. 448 00:54:12,710 --> 00:54:15,880 - Han ser benhĂ„rd ut. - Det Ă€r han. 449 00:54:18,549 --> 00:54:21,677 Vet du om hans varor Ă€r i 633? 450 00:54:21,844 --> 00:54:27,183 Nej, men nĂ€r vi vet att han Ă€r dĂ€r skuggar vi honom. 451 00:54:27,350 --> 00:54:29,852 Har du nĂ„n tidsram? 452 00:54:30,019 --> 00:54:36,526 Min kontakt sa att han har hyrt 633 i tvĂ„ veckor. Det hĂ€r Ă€r dag tvĂ„. 453 00:54:36,692 --> 00:54:42,156 - Vet du nĂ„t om bilar, medhjĂ€lpare? - Det fĂ„r vi veta nu. 454 00:54:43,908 --> 00:54:47,578 - Kamera? - Tack. 455 00:54:50,873 --> 00:54:55,044 - Du kan ta en tupplur. - Med glĂ€dje. 456 00:54:55,211 --> 00:54:59,507 FrĂ„ga mig om jag fortfarande Ă€r med nĂ€r jag vaknar. 457 00:55:31,372 --> 00:55:36,127 Har jag legat sĂ„ hĂ€r i fem timmar? Du borde ha knuffat pĂ„ mig. 458 00:55:36,294 --> 00:55:40,256 Det fanns ingen orsak. Är du fortfarande med? 459 00:55:41,966 --> 00:55:44,886 Ja, tills vidare. 460 00:55:45,052 --> 00:55:48,306 - Har du sett Vogelmann? - Nej. 461 00:55:59,984 --> 00:56:03,404 Jag köper nĂ„t att Ă€ta. 462 00:56:03,571 --> 00:56:08,618 - Vill du ha en Ă€ggsmörgĂ„s? - TvĂ„. Och en lĂ€sk. 463 00:57:20,314 --> 00:57:21,899 Amen. 464 00:57:24,861 --> 00:57:30,658 Jag har hört och kĂ€nt lukten av det dĂ€r de senaste 98 minuterna. 465 00:57:33,411 --> 00:57:40,334 Det bĂ€sta med ett övervakningsuppdrag Ă€r dĂ„ man Ă€ter. 466 00:57:40,501 --> 00:57:44,630 En enda rödmyra hade kunnat Ă€ta upp den fortare. 467 00:57:59,312 --> 00:58:00,980 Nej. 468 00:58:08,321 --> 00:58:10,031 Ta tvĂ„. 469 00:58:10,907 --> 00:58:14,660 - Jag njuter av eftersmaken. - Det Ă€r du ensam om. 470 00:58:27,089 --> 00:58:31,469 - Var parkerade du? - Du hĂ„ller pĂ„ att bli senil. 471 00:58:32,803 --> 00:58:36,474 - LĂ„ste du den inte? - Jag glöm... 472 00:58:36,641 --> 00:58:41,395 Jag tĂ€nkte pĂ„ annat. FörlĂ„t. 473 00:58:50,363 --> 00:58:54,617 - Är det din vĂ€ska? - Det tror jag inte. 474 00:58:54,784 --> 00:58:56,953 Titta framĂ„t. 475 00:58:57,119 --> 00:59:01,123 SĂ€tt pĂ„ er sĂ€kerhetsbĂ€ltet och lĂ„s dörrarna. 476 00:59:15,012 --> 00:59:20,685 Paco, sĂ€tt upp det dĂ€r solskyddet. Por favor. 477 00:59:28,568 --> 00:59:34,365 Töm fickorna. LĂ€gg allt i vĂ€skan, annars fĂ„r ni mĂ„la hus i himlen. 478 00:59:34,532 --> 00:59:38,077 - Gör oss inte illa. - Ni har fem sekunder. 479 00:59:38,244 --> 00:59:40,913 - Fyra, tre... - Jag har inget mer. 480 00:59:41,080 --> 00:59:45,334 - Inte jag heller. - Visa mig insidan av fickorna. 481 00:59:49,797 --> 00:59:51,757 Ser du? 482 01:00:32,548 --> 01:00:35,301 StĂ€ng av telefonen. 483 01:00:38,262 --> 01:00:40,056 Hej dĂ„. 484 01:00:42,016 --> 01:00:44,602 Jag utgĂ„r frĂ„n... 485 01:00:48,314 --> 01:00:49,941 Du... 486 01:01:04,038 --> 01:01:06,415 Punkteringsfria. 487 01:01:08,209 --> 01:01:10,127 Titta inuti. 488 01:01:10,294 --> 01:01:16,551 Om nĂ„t rör sig dĂ€r inne, en rĂ„tta, en mus, en mygga- 489 01:01:16,717 --> 01:01:20,596 - kommer du att fĂ„ ringa pĂ„ Allahs dörrklocka. 490 01:01:35,278 --> 01:01:37,655 Öppna motorhuven. 491 01:02:04,515 --> 01:02:07,268 Är allt som det ska? 492 01:02:24,660 --> 01:02:28,956 Blodet Ă€r gratis. Nycklar. 493 01:02:40,510 --> 01:02:44,597 - Brett, Ă€r det du? - Japp. 494 01:02:44,764 --> 01:02:48,476 Kolla i garderoben. Jag har köpt nĂ„t Ă„t dig. 495 01:03:00,446 --> 01:03:02,615 Prova den. 496 01:03:02,782 --> 01:03:06,702 Allt du köper till mig passar perfekt. 497 01:03:17,630 --> 01:03:22,385 - Tack för att du köpte den. - Du kan tacka mig i sĂ€ngen. 498 01:03:31,894 --> 01:03:36,357 - Har ni slagit nĂ„n minoritet idag? - Det Ă€r bara nĂ€r vi Ă€r i tjĂ€nst. 499 01:03:36,524 --> 01:03:41,320 - Det hĂ€r var utsökt. - Det var roligt. 500 01:03:41,487 --> 01:03:46,659 Ska jag av din tystnad sluta mig till att du inte kan prata om det hĂ€r? 501 01:03:46,826 --> 01:03:49,704 Du sluter dig till nĂ„t helt korrekt. 502 01:03:50,454 --> 01:03:55,042 Även om du Ă€r avstĂ€ngd och faktiskt civil? 503 01:03:55,209 --> 01:03:59,172 De kriminella tar inte paus för att vi sitter pĂ„ bĂ€nken. 504 01:03:59,338 --> 01:04:04,218 Och vi gör inte det vi gör bara för lönen. 505 01:04:05,887 --> 01:04:07,513 Vad dĂ„? 506 01:04:07,680 --> 01:04:11,225 Försök inte lura nĂ„n som Ă€r smartare Ă€n du. 507 01:04:11,392 --> 01:04:14,145 Mycket smartare. 508 01:04:18,232 --> 01:04:22,987 SĂ„g du att jag köpte cannoli frĂ„n Fiorenzo's? 509 01:04:23,154 --> 01:04:27,074 SĂ€tt inte din karriĂ€r pĂ„ spel, bara. 510 01:04:27,241 --> 01:04:30,161 Det gör jag inte. 511 01:04:39,921 --> 01:04:42,465 Sju okĂ€nda bilar. 512 01:04:42,632 --> 01:04:48,429 Om Vogelmann Ă€r i byggnaden och kom med bil Ă€r en av dem hans. 513 01:04:53,893 --> 01:04:59,941 - Är du fortfarande med? - I allra yttersta kanten. 514 01:05:00,107 --> 01:05:02,276 Denise? 515 01:05:03,611 --> 01:05:06,989 Hon gissade att nĂ„t var fel. 516 01:05:07,156 --> 01:05:10,535 Jag sa inget. 517 01:05:10,701 --> 01:05:15,414 - Och? - Jag hĂ€mtade förlovningsringen. 518 01:05:15,581 --> 01:05:21,504 - Hos Feinbaum? - Ja, samma dag som vi grep Vasquez. 519 01:05:21,671 --> 01:05:25,299 Tajmingen var dĂ„lig, men jag ville fria Ă€ndĂ„. 520 01:05:25,466 --> 01:05:28,386 Det skulle inte fĂ„ pĂ„verka mitt liv. 521 01:05:28,553 --> 01:05:31,347 Men hon var pĂ„ dĂ„ligt humör- 522 01:05:31,514 --> 01:05:36,686 - den kvĂ€llen pĂ„ grund av en situation pĂ„ jobbet, sĂ„ jag gjorde det inte. 523 01:05:36,853 --> 01:05:41,816 Sen föreslog du det hĂ€r, och jag kan acceptera tanken pĂ„- 524 01:05:41,983 --> 01:05:48,239 - att vi rĂ„nar en langarjĂ€vel, om det inte Ă€r för farligt. 525 01:05:48,406 --> 01:05:54,453 Men nĂ€r jag sĂ„g Denise, redan innan hon började misstĂ€nka nĂ„t... 526 01:05:55,955 --> 01:06:00,710 Jag kan inte fria förrĂ€n det Ă€r klart. Jag undviker hennes frĂ„gor- 527 01:06:00,877 --> 01:06:04,172 - och för första gĂ„ngen sen jag gick till guldsmeden- 528 01:06:04,338 --> 01:06:09,802 - Ă€r jag inte sĂ€ker pĂ„ att hon sĂ€ger ja om jag friar. 529 01:06:09,969 --> 01:06:14,265 - Jag kör hem dig. - Jag har inte bestĂ€mt mig Ă€n. 530 01:06:14,432 --> 01:06:19,312 Skitsnack. Du har bestĂ€mt dig, Ă€ven om du tror att du inte har det. 531 01:06:19,478 --> 01:06:25,109 Du Ă€r ung och har fler möjligheter. Be om en ny partner. 532 01:06:25,276 --> 01:06:29,322 Jag vill inte ha en ny partner. Jag gör det hĂ€r skiftet, sa jag. 533 01:06:29,488 --> 01:06:34,994 - Du Ă€r inte skyldig att... - Mitt löfte Ă€r en skyldighet. 534 01:06:36,704 --> 01:06:38,956 Tack. 535 01:06:44,045 --> 01:06:48,424 TvĂ„ smörgĂ„sar. Och jag betalar för din, om det inte Ă€r dyr salami i den. 536 01:06:48,591 --> 01:06:51,344 Det kommer nĂ„n. 537 01:06:55,264 --> 01:06:58,351 Det Ă€r gĂ€stparkeringen. 538 01:07:11,864 --> 01:07:17,036 - De dĂ€r killarna ser rĂ„a ut. - Ja, de Ă€r lite luggslitna. 539 01:07:19,205 --> 01:07:22,917 Ska de trĂ€ffa Vogelmann, tror du? Är de hans köpare? 540 01:07:23,084 --> 01:07:28,381 20 procents chans. Snarare mellanhĂ€nder eller lokala gorillor. 541 01:07:30,383 --> 01:07:33,052 Och tvĂ„ lĂ€sk. 542 01:08:47,543 --> 01:08:49,712 Ansjovis. 543 01:08:52,423 --> 01:08:54,675 Ridgeman. 544 01:08:57,136 --> 01:09:01,057 - Vogelmann? - Ja, med de dĂ€r svarta killarna. 545 01:09:30,711 --> 01:09:33,840 - De kör vĂ€sterut. - Är du sĂ€ker pĂ„...? 546 01:09:43,683 --> 01:09:48,062 Den gamla damen behöver visst rensa luftvĂ€garna. 547 01:09:50,523 --> 01:09:56,529 - Ligg inte i hĂ€cken pĂ„ honom. - Kör jag lĂ„ngsammare ser de oss. 548 01:09:57,989 --> 01:10:00,616 Vad ligger vĂ€sterut? 549 01:10:00,783 --> 01:10:05,580 Mer av det hĂ€r, sen motorvĂ€gen och skoldistriktet. 550 01:10:05,746 --> 01:10:10,751 De Ă€r nog inte ute efter att stjĂ€la fĂ€rgkritor. 551 01:10:10,918 --> 01:10:14,547 KĂ€nner du för lite bygge? 552 01:10:15,423 --> 01:10:19,886 - Är det nödvĂ€ndigt? - Fem procent. 553 01:10:20,052 --> 01:10:23,139 Bara för att punktera dĂ€cken, va? 554 01:10:23,306 --> 01:10:28,227 - Vi ska inte döda nĂ„n president. - Du mĂ„ste ha bĂ€ttre svar Ă€n sĂ„. 555 01:10:28,394 --> 01:10:31,564 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g in i okĂ€nt omrĂ„de- 556 01:10:31,731 --> 01:10:35,026 - och jag kan mina grĂ€nser, men inte dina. 557 01:10:35,193 --> 01:10:39,488 SĂ„ innan jag sĂ€tter ihop en kanon som jag sist anvĂ€nde i armĂ©n- 558 01:10:39,655 --> 01:10:43,826 - vill jag försĂ€kra mig om att du inte vill döda nĂ„n för att stjĂ€la pengar. 559 01:10:43,993 --> 01:10:47,455 Vi ska inte döda nĂ„n. 560 01:10:47,622 --> 01:10:52,960 - Den grĂ€nsen Ă€r betongförstĂ€rkt. - HĂ„ller med. SĂ„ börja bygga. 561 01:11:18,361 --> 01:11:23,115 SamĂ„kningsfilen, framför den svarta suven. 562 01:11:24,200 --> 01:11:27,370 Se till att den hĂ„lls varm. 563 01:11:41,551 --> 01:11:45,513 - Tror du att överföringen sker idag? - Ja, det gör den. 564 01:11:45,680 --> 01:11:51,060 TvĂ„ skumma typer och en fĂ„nge som tar en tur innan solen gĂ„r upp. 565 01:11:51,227 --> 01:11:55,523 Men det Ă€r nog bara ett inledande möte. 566 01:11:57,191 --> 01:12:02,697 Vogelmann hade tvĂ„ svarta portföljer nĂ€r han gick in i bilen. 567 01:12:05,867 --> 01:12:09,453 Är det nĂ„t annat du har glömt att berĂ€tta? 568 01:12:09,620 --> 01:12:11,330 Nej. 569 01:12:11,497 --> 01:12:15,626 NĂ„n detalj, som att en av dem har ett raketgevĂ€r? 570 01:12:15,793 --> 01:12:21,048 Jag var vaken i flera timmar medan du sov. Jag glömde det. 571 01:12:21,215 --> 01:12:23,301 Okej. 572 01:12:26,095 --> 01:12:31,893 Du kunde ju ha lĂ„tit mig sova, sĂ„ hade hela saken varit ur vĂ€rlden. 573 01:12:32,059 --> 01:12:34,812 Det borde jag ha gjort. 574 01:12:38,858 --> 01:12:44,864 RĂ€knar vi med portföljerna Ă€r det 70 procents chans att det sker nu. 575 01:12:45,031 --> 01:12:47,283 De andra 30, dĂ„? 576 01:12:47,450 --> 01:12:51,245 Vogelmann ska visa nĂ„n pengarna eller varorna. 577 01:12:51,412 --> 01:12:55,124 - Det beror pĂ„ hans roll. - Portföljerna... 578 01:12:59,295 --> 01:13:02,131 Finanskvarteren? 579 01:13:02,298 --> 01:13:05,468 Har du nĂ„gra idĂ©er om vad som hĂ€nder? 580 01:13:05,635 --> 01:13:10,223 Jag kastar de idĂ©er jag har, för ingen av dem passar nu. 581 01:13:34,247 --> 01:13:36,999 Det Ă€r inte fĂ€rdigbyggt. 582 01:13:37,166 --> 01:13:42,129 Ska jag skicka ditt genidiplom eller vill du ha det i handen? 583 01:14:10,616 --> 01:14:13,119 VĂ€ldigt snyggt. 584 01:14:13,286 --> 01:14:16,914 Och det sĂ€ger du innan du anvĂ€nder dina bögprodukter? 585 01:14:17,081 --> 01:14:20,168 Jag kan inte sĂ€ga det efterĂ„t. 586 01:14:22,170 --> 01:14:26,090 - Ska vi gĂ„ förbi? - Klockan 5.45. 587 01:14:26,257 --> 01:14:28,551 Varför dĂ„? 588 01:14:28,718 --> 01:14:34,682 Mötestidpunkten Ă€r sĂ€kert 5.30, och de andra kan vara sena. 589 01:14:34,849 --> 01:14:37,852 Om inte Vogelmann Ă€r sen. 590 01:14:38,019 --> 01:14:42,899 Möjligt, men knappast sannolikt. Och jag gĂ„r förbi ensam. 591 01:14:43,065 --> 01:14:46,485 - Jag brukar... - Du Ă€r knappt hĂ€r som det Ă€r. 592 01:14:46,652 --> 01:14:51,574 Det Ă€r jag som ska ta de större riskerna, hĂ€r. 593 01:15:28,653 --> 01:15:32,949 - Jag sminkar dig först. - Gör det ordentligt. 594 01:15:33,115 --> 01:15:38,162 - Jag gjorde graffiti förr. - Och jag minns hur det sĂ„g ut. 595 01:15:38,329 --> 01:15:42,208 - Du var inte bĂ€ttre sjĂ€lv. - Jag taggade bara. 596 01:15:42,375 --> 01:15:45,753 Du försökte göra konst och gjorde en pitbull- 597 01:15:45,920 --> 01:15:48,923 -som mest liknade en sköldpadda. 598 01:16:18,953 --> 01:16:20,663 STÄNGT 599 01:16:47,231 --> 01:16:52,570 - Inget. - Vi kan försöka hitta ett tak. 600 01:16:52,737 --> 01:16:59,493 Vi kan bli sedda, eller komma ifrĂ„n varann om det blir akut. 601 01:17:00,828 --> 01:17:03,122 Det hĂ€r Ă€r ett dumt stĂ€lle... 602 01:17:20,973 --> 01:17:24,227 Vem fan Ă€r det? 603 01:17:25,895 --> 01:17:30,107 De mĂ„ste ha varit hĂ€r innan Vogelmann kom. 604 01:18:01,264 --> 01:18:03,099 Det Ă€r de. 605 01:18:03,266 --> 01:18:07,186 - Vilka? - De tvĂ„ svarta. 606 01:18:07,353 --> 01:18:09,897 De som körde Vogelmann. 607 01:18:41,095 --> 01:18:43,389 - Ansjovis. - Skit. 608 01:18:46,058 --> 01:18:48,394 Vad hĂ€nder, tror du? 609 01:18:48,561 --> 01:18:52,982 De rĂ€knar med att bli sedda vid nĂ„n tidpunkt. 610 01:18:53,149 --> 01:18:57,778 Annars skulle en förklĂ€dnad vara meningslös. 611 01:18:57,945 --> 01:19:04,118 Vad handlar det om? RĂ„n? Kidnappning? Mord? 612 01:19:04,285 --> 01:19:07,079 En eller fler av dem. 613 01:19:34,482 --> 01:19:40,404 - Behöver du hjĂ€lp? - Nej. FörlĂ„t. 614 01:19:53,793 --> 01:19:56,629 Kan du hĂ„lla hissen? 615 01:19:58,339 --> 01:20:00,716 HĂ„ll den! 616 01:20:13,437 --> 01:20:15,857 Jeffrey. 617 01:20:20,278 --> 01:20:22,697 SlĂ€pp in mig, Jeffrey. 618 01:20:25,867 --> 01:20:29,495 - LĂ„s upp dörren. - Jag var pĂ„ toaletten, Kelly. 619 01:20:29,662 --> 01:20:33,082 - Varför satte du pĂ„ kedjan? - Skulle inte du jobba? 620 01:20:33,249 --> 01:20:37,587 - Man svarar inte med en frĂ„ga. - Sluta skrika pĂ„ mig. 621 01:20:37,753 --> 01:20:41,674 GĂ„ nerför trappan och ta bussen till jobbet, nu. 622 01:20:41,841 --> 01:20:44,218 - Öppna nu. - Det kan jag inte. 623 01:20:44,385 --> 01:20:49,182 - Det Ă€r klart att du kan. - Jag vill, men jag kan inte. 624 01:20:49,348 --> 01:20:52,768 Din mammaledighet Ă€r slut och du har anvĂ€nt all semester- 625 01:20:52,935 --> 01:20:56,772 - och alla sjukdagar för att vara med Jackson. 626 01:20:56,939 --> 01:20:59,275 Han behövde mig. 627 01:20:59,442 --> 01:21:02,069 Jag tar vĂ€l hand om honom- 628 01:21:02,236 --> 01:21:07,200 - och det kommer jag att göra tills du kommer hem frĂ„n jobbet. 629 01:21:09,619 --> 01:21:13,331 - Jag hatar dig. - Jag Ă€lskar dig dubbelt sĂ„ mycket. 630 01:21:13,497 --> 01:21:17,585 Du mĂ„ste gĂ„ till jobbet. Idag. 631 01:21:20,755 --> 01:21:23,716 Mitt jobb Ă€r sĂ„ dumt. 632 01:21:26,928 --> 01:21:31,849 Jag tjĂ€nar pengar pĂ„ att sĂ€lja bitar av mitt liv- 633 01:21:32,016 --> 01:21:35,269 - sĂ„ att rika mĂ€nniskor jag aldrig har trĂ€ffat- 634 01:21:35,436 --> 01:21:40,983 - kan lĂ€gga pengar pĂ„ stĂ€llen jag aldrig har sett. 635 01:21:41,150 --> 01:21:47,532 Hur ska jag kunna prata om bankkonton nĂ€r mitt barn Ă€r hĂ€r? 636 01:22:05,758 --> 01:22:10,555 Jackson behöver blöjor, klĂ€der och den bĂ€sta barnmaten. 637 01:22:10,721 --> 01:22:17,019 Han kommer att behöva skolsaker och kanske tandstĂ€llning, som jag. 638 01:22:17,186 --> 01:22:22,316 Allt det kostar pengar, och du tjĂ€nar mycket mer Ă€n jag. 639 01:22:22,483 --> 01:22:24,193 Jag vet. 640 01:22:24,360 --> 01:22:28,281 - Åk till jobbet nu, snĂ€lla. - Okej. 641 01:22:30,283 --> 01:22:34,495 FörlĂ„t att jag sa att jag hatar dig. 642 01:22:34,662 --> 01:22:38,958 - Jag vet att du inte menar det. - Kan jag fĂ„ se honom? 643 01:22:40,042 --> 01:22:42,587 Bara genom öppningen? 644 01:22:42,753 --> 01:22:47,341 Jag lovar att gĂ„ om jag fĂ„r se pĂ„ honom. 645 01:23:11,824 --> 01:23:16,412 Jag mĂ„ste röra vid honom. Sen lovar jag att gĂ„. 646 01:23:16,579 --> 01:23:20,082 Det löftet har du brutit förr, och nyligen. 647 01:23:20,249 --> 01:23:25,213 SvĂ€r du pĂ„ ditt barns liv att du gĂ„r nĂ€r du har rört vid honom? 648 01:23:27,548 --> 01:23:32,512 Nej, nej, nej. Du mĂ„ste sĂ€ga det högt, annars gĂ€ller det inte. 649 01:23:33,638 --> 01:23:36,933 Jag svĂ€r pĂ„ vĂ„rt barns liv att jag Ă„ker till jobbet- 650 01:23:37,099 --> 01:23:39,727 -nĂ€r jag har rört vid honom. 651 01:23:52,281 --> 01:23:54,909 Du svor pĂ„ hans liv. 652 01:24:08,422 --> 01:24:11,884 Vi ses nĂ€r jag kommer hem frĂ„n jobbet. 653 01:24:29,402 --> 01:24:31,404 SĂ„ söt. 654 01:25:07,148 --> 01:25:11,027 - Hej. - VĂ€lkommen tillbaka. 655 01:25:11,194 --> 01:25:15,156 Milda makter och herren vare lovad! 656 01:25:17,366 --> 01:25:21,829 Kan denna strĂ„lande bild av moderskapet som kommer hĂ€r- 657 01:25:21,996 --> 01:25:25,958 - vara vĂ„r Ă€lskade och saknade mrs Summer? 658 01:25:26,125 --> 01:25:29,003 VĂ€lkommen tillbaka och grattis- 659 01:25:29,170 --> 01:25:33,382 - till att ha satt ett sĂ„ fint barn till vĂ€rlden. 660 01:25:33,549 --> 01:25:35,593 Tack, mr Edmington. 661 01:25:35,760 --> 01:25:39,096 Vi har stora förvĂ€ntningar pĂ„ pojken. 662 01:25:39,263 --> 01:25:42,892 - FörvĂ€ntningar pĂ„ global skala. - Det har jag ocksĂ„. 663 01:25:43,059 --> 01:25:46,646 I sĂ„ fall Ă€r vĂ„ra förvĂ€ntningar i linje med varann. 664 01:25:46,812 --> 01:25:50,191 - VĂ€lkommen tillbaka. - Kul att se dig. 665 01:25:50,358 --> 01:25:54,820 Din frĂ„nvaro har varit en börda för oss. 666 01:25:54,987 --> 01:25:58,157 Din Ă„tervĂ€ndo Ă€r en vĂ€lsignelse. 667 01:26:00,451 --> 01:26:05,665 - Det var bara tre mĂ„nader. - Icke desto mindre en dyster tid. 668 01:26:05,831 --> 01:26:10,127 Du borde inte se sĂ„ bra ut efter en förlossning. 669 01:26:10,294 --> 01:26:13,172 - Det Ă€r lite irriterande. - Tack. 670 01:26:13,339 --> 01:26:17,677 - Jag har gjort cupcakes. - Med extra choklad. 671 01:26:24,517 --> 01:26:31,023 - Din man hjĂ€lpte mig med det. - Ett litet tecken pĂ„ vĂ„r hĂ€ngivenhet. 672 01:26:31,190 --> 01:26:36,362 Mr Edmington, allihop, tack för det hĂ€r. 673 01:26:39,866 --> 01:26:45,997 - Det var svĂ„rt att lĂ€mna babyn... - Kommer det leveranser idag? 674 01:26:46,163 --> 01:26:48,499 Inte sĂ„ vitt jag vet. 675 01:26:50,084 --> 01:26:55,131 Lyssna noga. HĂ€nderna i vĂ€dret och hĂ„ll dem dĂ€r. Annars dör han. 676 01:27:09,103 --> 01:27:12,440 HĂ„ll hĂ€nderna uppstrĂ€ckta. Samarbeta. 677 01:27:12,607 --> 01:27:16,819 Om ni gör en plötslig rörelse skjuter vi er. 678 01:27:16,986 --> 01:27:22,617 Om polisen dyker upp avrĂ€ttas alla. 679 01:27:22,783 --> 01:27:26,871 SĂ€tt inte pengar före ett hjĂ€rta som slĂ„r. 680 01:27:27,038 --> 01:27:30,499 - Har ni förstĂ„tt? - Ja. 681 01:27:35,171 --> 01:27:38,007 - Mr Edmington? - Ja. 682 01:27:38,174 --> 01:27:41,344 Finns det anstĂ€llda nĂ„n annanstans? 683 01:27:41,511 --> 01:27:48,226 Om det Ă€r sĂ„, hĂ€mta dem. Du har 20 sekunder pĂ„ dig. 684 01:27:50,770 --> 01:27:54,065 Nej, det Ă€r ingen dĂ€r. Alla Ă€r hĂ€r. 685 01:27:54,941 --> 01:27:58,402 Är du sĂ€ker pĂ„ svaret? 686 01:27:58,569 --> 01:28:03,741 - Du verkar osĂ€ker. - Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att alla Ă€r hĂ€r. 687 01:28:03,908 --> 01:28:06,536 Vi godtar svaret. 688 01:28:06,702 --> 01:28:12,959 Om du har fel skĂ€r vi av dina testiklar med den hĂ€r. 689 01:28:15,169 --> 01:28:17,839 Gör inget överilat nu. 690 01:28:18,005 --> 01:28:21,843 - Alla Ă€r hĂ€r, som jag sa... - Du dĂ€r. 691 01:28:24,303 --> 01:28:29,809 Du verkar Ă€rlig och lydig. Bind allas hĂ€nder. 692 01:28:29,976 --> 01:28:33,896 Förutom chefens. AnvĂ€nd de hĂ€r. 693 01:28:37,984 --> 01:28:41,571 Bakbind dem, hĂ„rt. 694 01:28:41,737 --> 01:28:47,869 SĂ€g inget till nĂ„n, dĂ„ skjuter vi dig. 695 01:29:00,965 --> 01:29:03,801 - Mr Edmington? - Ja. 696 01:29:03,968 --> 01:29:08,389 En av oss följer med dig ner till bankfacken. Öppna alla. 697 01:29:08,556 --> 01:29:11,934 Jag öppnar alla jag kan öppna. 698 01:29:12,101 --> 01:29:17,023 Om vĂ„r man inte Ă„tervĂ€nder med guld inom tre minuter- 699 01:29:17,190 --> 01:29:20,693 -skjuter vi den dĂ€r kvinnan. 700 01:29:40,922 --> 01:29:44,842 4 rĂ„nare pĂ„ N Bulwark Bank. SKICKA POLI 701 01:29:46,177 --> 01:29:47,970 Skicka det. 702 01:30:08,366 --> 01:30:13,037 Kan ni se till att mitt barn fĂ„r den hĂ€r? 703 01:30:13,204 --> 01:30:16,165 Han heter Jackson. 704 01:30:21,462 --> 01:30:24,966 - Han mĂ„ste ha kört hitĂ„t. - Vet de att vi skuggar dem? 705 01:30:25,132 --> 01:30:29,554 30 procent. Men jag hoppas att de sĂ„g oss i Brownvine. 706 01:30:29,720 --> 01:30:31,973 Hoppas du att de sĂ„g oss? 707 01:30:32,139 --> 01:30:37,645 Ja, om de insĂ„g att de Ă€r sedda kanske de slĂ€pper planen. 708 01:30:37,812 --> 01:30:41,774 Jag Ă€r glad att dina prioriteringar har Ă€ndrats. 709 01:30:41,941 --> 01:30:46,654 Civila Ă€r i fara. Det Ă€r viktigare Ă€n pengar. Tvivlade du pĂ„ det? 710 01:30:46,821 --> 01:30:50,867 Lite, kanske. Men det Ă€r bra att rensa luften. 711 01:30:52,660 --> 01:30:56,747 Trusted Bank of North Bulwark. 712 01:30:56,914 --> 01:31:00,001 - Är det dĂ€r en skottglugg? - Vad menar du? 713 01:31:00,168 --> 01:31:04,046 Ser du öppningen ovanför ordet "security"? 714 01:31:06,966 --> 01:31:09,719 Det sitter nĂ„n dĂ€r inne. 715 01:31:12,555 --> 01:31:15,683 - SĂ„ det Ă€r ett rĂ„n? - Japp. 716 01:31:47,131 --> 01:31:50,760 - VĂ€ntar vi tills de kör ivĂ€g? - Ja. 717 01:31:50,927 --> 01:31:55,014 Det Ă€r ett rĂ„n tills det blir nĂ„t vĂ€rre. 718 01:32:04,273 --> 01:32:08,194 - Ska vi skĂ€ra av flyktvĂ€gen? - Det Ă€r meningslöst. 719 01:32:08,361 --> 01:32:14,492 Finanskvarteren en vardag. Vi kan inte konfrontera dem hĂ€r. 720 01:32:14,659 --> 01:32:19,872 - De kanske Ă„ker till P-huset? - 50 procent. 721 01:32:24,710 --> 01:32:30,341 50 procent kan inte anvĂ€ndas till nĂ„t vid en ja eller nej-frĂ„ga. 722 01:32:32,385 --> 01:32:36,639 Jag hoppas att den hĂ€r jĂ€veln inte blir för nyfiken. 723 01:32:41,102 --> 01:32:44,605 "Banken öppnar igen om 15 minuter." 724 01:32:44,772 --> 01:32:49,485 - Han kan ha sagt femtio. - Förmodligen inte. 725 01:32:54,490 --> 01:32:58,286 Han Ă€r som en cigarettreklam. 726 01:33:20,516 --> 01:33:22,894 De lastar bilen. 727 01:33:28,482 --> 01:33:30,651 Ansjovis. 728 01:33:48,586 --> 01:33:50,087 Fan. 729 01:33:54,842 --> 01:33:57,845 Vi kunde ha förhindrat det hĂ€r. 730 01:34:01,766 --> 01:34:05,353 - TĂ€nker du sĂ€ga nĂ„t? - Fokusera pĂ„ det dĂ€r. 731 01:34:07,605 --> 01:34:13,861 Vi lĂ€t de dĂ€r mĂ€nniskorna bli dödade. Har du inget att sĂ€ga om det? 732 01:34:17,490 --> 01:34:22,745 - Inget att sĂ€ga om vĂ„r skuld? - Dina italienska kĂ€nslor sĂ€ger allt. 733 01:34:22,912 --> 01:34:26,374 - Dra Ă„t helvete, din iskalla skit. - Vad Ă€r det för opera? 734 01:34:26,541 --> 01:34:30,169 Det var för sent att göra nĂ„t. 735 01:34:30,336 --> 01:34:35,758 Vi kunde ha varnat Bulwark-polisen nĂ€r de Ă„kte frĂ„n P-huset. 736 01:34:35,925 --> 01:34:40,638 Chansen att de hade gjort skillnad pĂ„ de 16 minuterna- 737 01:34:40,805 --> 01:34:44,141 -var inte 50 procent, inte ens 25. 738 01:34:44,308 --> 01:34:49,313 Om du vill ringa Bulwark-polisen eller FBI, sĂ„ varsĂ„god. 739 01:34:49,480 --> 01:34:53,317 Men den dĂ€r skĂ„pbilen och killarna i den kommer att vara borta- 740 01:34:53,484 --> 01:34:59,782 - innan nĂ„n har tid att rycka ut. Det Ă€r upp till oss. 741 01:35:21,762 --> 01:35:27,560 Ni sa att ni bara skulle döda i sjĂ€lvförsvar. Ni lovade det. 742 01:35:28,686 --> 01:35:31,647 Kör ut pĂ„ motorvĂ€gen. 743 01:35:32,607 --> 01:35:35,860 Det ni gjorde var helt onödigt. 744 01:35:36,027 --> 01:35:41,616 Vill du fördjupa kritiken? Ge oss din urbana synpunkt? 745 01:35:41,782 --> 01:35:45,494 - Han har inget mer att sĂ€ga. - HĂ„ll kĂ€ften, nu. 746 01:35:45,661 --> 01:35:50,374 Titta pĂ„ vĂ€gen. Vi klarar det hĂ€r. 747 01:35:51,417 --> 01:35:55,588 - Muscles, Slim. - Ja? 748 01:35:55,755 --> 01:36:00,384 LĂ€gg era vapen i handskfacket. 749 01:36:03,304 --> 01:36:05,806 Det var inte ett förslag. 750 01:36:10,353 --> 01:36:12,230 Okej. 751 01:36:26,827 --> 01:36:31,499 TĂ€ck vapnen med sportdelen. 752 01:36:35,253 --> 01:36:37,713 StĂ€ng locket. 753 01:36:39,799 --> 01:36:44,303 - StĂ€ng det. - Det Ă€r stĂ€ngt. 754 01:36:44,470 --> 01:36:48,516 Vi hörde inte att det klickade. Vi vill höra ett klick. 755 01:37:00,820 --> 01:37:05,867 Öppna inte handskfacket om jag inte har gett tillĂ„telse. 756 01:37:06,033 --> 01:37:07,910 Okej. 757 01:37:15,168 --> 01:37:17,628 Ser du nĂ„t? 758 01:37:19,589 --> 01:37:22,341 Nej, inget. 759 01:37:30,683 --> 01:37:35,938 - Fan. MotorvĂ€gen. - Vart tror du att de Ă€r pĂ„ vĂ€g? 760 01:37:36,105 --> 01:37:41,027 NĂ„nstans pĂ„ landet, dĂ€r de kan byta bil. Men var det Ă€r... 761 01:38:29,700 --> 01:38:32,620 - Vi mĂ„ste tanka snart. - Det gör de ocksĂ„. 762 01:38:32,787 --> 01:38:35,665 Vi stannar nĂ€r de stannar. 763 01:38:35,831 --> 01:38:40,044 - Har du dunkar i bilen? - Var det en frĂ„ga? 764 01:38:51,013 --> 01:38:54,475 - Tyst. - Jag mĂ„ste kissa. 765 01:38:58,104 --> 01:39:00,773 Det var fel sorts tyst. 766 01:39:07,989 --> 01:39:12,159 SĂ€g ett ord till och du blir pirat. 767 01:39:18,207 --> 01:39:20,960 TĂ€ck det. 768 01:39:35,391 --> 01:39:37,768 HĂ„ll stilla. 769 01:39:55,745 --> 01:39:57,830 Kissa. 770 01:40:03,753 --> 01:40:07,173 - Slim. - Ja? 771 01:40:07,340 --> 01:40:10,760 Kom och kasta ut det hĂ€r tantpisset. 772 01:40:45,753 --> 01:40:48,422 Vi klarar det hĂ€r. 773 01:40:48,589 --> 01:40:53,845 Gör det du har fĂ„tt betalt för och glöm dem dĂ€r bak. 774 01:41:07,692 --> 01:41:11,863 Kommer du ihĂ„g att din mamma tog med oss hit ut pĂ„ din födelsedag? 775 01:41:12,029 --> 01:41:15,992 Dig, mig och minst tio andra ungar? 776 01:41:20,872 --> 01:41:23,499 Det var nĂ„gra tjejer ocksĂ„- 777 01:41:23,666 --> 01:41:27,295 -trots att vi inte ville ha med dem. 778 01:41:27,461 --> 01:41:33,134 Men det var din systers vĂ€nner, och ett par grannar, tror jag. 779 01:41:36,888 --> 01:41:40,641 Du ville ha en glasstĂ„rta, sĂ„ den lĂ„g i en kylvĂ€ska. 780 01:41:40,808 --> 01:41:43,644 Vad förestĂ€llde den, nu igen? 781 01:41:45,980 --> 01:41:50,568 - En tyrannosaurus rex. - Visst, ja. 782 01:41:51,777 --> 01:41:55,698 Nu minns jag. Det var en T-rex. 783 01:42:00,578 --> 01:42:04,290 Och tĂ€nderna var gjorda av godismajs. 784 01:42:04,457 --> 01:42:08,961 Men de var vita med röda spetsar, sĂ„ att det sĂ„g ut som blod. 785 01:42:09,128 --> 01:42:13,633 FrĂ„n bytet den hade Ă€tit. En stegosaurus, eller nĂ„t. 786 01:42:15,176 --> 01:42:18,763 Jag Ă€lskade dinosaurier dĂ„. 787 01:42:18,930 --> 01:42:23,559 Och du blev skitsur nĂ€r din mamma gav mig den största biten. 788 01:42:23,726 --> 01:42:29,315 Ja. Födelsedagsbarnet ska ha den största biten. 789 01:42:29,482 --> 01:42:33,152 Det stĂ„r i mammahandboken. 790 01:42:33,319 --> 01:42:38,908 Men hon visste nog att min mamma inte tog hand om mig sĂ„ bra. 791 01:42:40,535 --> 01:42:42,870 Det visste hon. 792 01:42:44,247 --> 01:42:47,458 Jag var alltid lite kĂ€r i henne. 793 01:42:49,210 --> 01:42:52,004 Det visste hon ocksĂ„. 794 01:42:58,469 --> 01:43:00,596 Tack, kompis. 795 01:43:01,430 --> 01:43:06,519 - Vi klarar det hĂ€r. Tillsammans. - Ja. 796 01:43:11,858 --> 01:43:15,278 - Är det nĂ„n som följer efter oss? - Det Ă€r en... 797 01:43:15,444 --> 01:43:18,447 Det Ă€r bara en grön pickup och en grĂ„ bil- 798 01:43:18,614 --> 01:43:22,660 -som körde pĂ„ för en stund sen. 799 01:43:23,536 --> 01:43:25,371 Var vaken. 800 01:43:27,081 --> 01:43:29,166 Det Ă€r jag alltid. 801 01:43:40,887 --> 01:43:44,765 Det Ă€r fem döda, tvĂ„ svĂ„rt skadade och en som saknas. 802 01:43:44,932 --> 01:43:48,019 Den sista Ă€r en gisslan. 803 01:43:48,186 --> 01:43:53,357 - Banken hade fĂ„tt massor av guld. - Ingen slump. 804 01:43:59,238 --> 01:44:01,699 Men för helvete. 805 01:44:01,866 --> 01:44:06,245 Sex mĂ€nniskors liv tog slut. 806 01:44:14,128 --> 01:44:17,381 Sex mĂ€nniskor dog. 807 01:44:24,931 --> 01:44:29,644 Jag mĂ„ste veta vad hon hade sagt, om vi inte kommer tillbaka. 808 01:44:29,810 --> 01:44:32,647 Vi kommer tillbaka. 809 01:44:32,813 --> 01:44:34,899 100 procent? 810 01:44:37,068 --> 01:44:40,613 Jag Ă€r pĂ„ 80, kanske 85. Du Ă€r pĂ„ 70. 811 01:44:42,114 --> 01:44:46,619 - PĂ„ grund av din erfarenhet? - Och för att jag inte Ă€r italienare. 812 01:44:51,749 --> 01:44:54,544 Det Ă€r hennes svarare. 813 01:44:56,379 --> 01:45:01,259 Hej, Denise. Jag... Jag har en tjĂ€nst att be dig om. Det Ă€r viktigt. 814 01:45:01,425 --> 01:45:06,681 Jag Ă€r ute och kör och behöver lite information som finns hos mig. 815 01:45:06,848 --> 01:45:12,687 SĂ„ om du orkar hĂ€mta dem skulle jag verkligen uppskatta det. 816 01:45:12,854 --> 01:45:16,023 De ligger i högerfickan pĂ„ min bruna kavaj. 817 01:45:16,190 --> 01:45:20,403 Den med fiskbensmönster som jag hade hos din syster sist. 818 01:45:20,570 --> 01:45:27,493 Jag vet att det Ă€r olĂ€gligt, men det skulle vara till stor hjĂ€lp. 819 01:45:27,660 --> 01:45:30,121 Ring nĂ€r du har hittat dem. 820 01:45:30,288 --> 01:45:36,586 Det var det. Vi hörs. Jag Ă€lskar dig. Hej dĂ„. 821 01:45:36,752 --> 01:45:40,173 Inte det mest romantiska frieriet. 822 01:45:40,339 --> 01:45:46,304 Denise Ă€r smart. Hennes svar beror inte pĂ„ hur jag friar. 823 01:45:46,470 --> 01:45:50,099 - Jag ger dig... - Ge mig ingen procentsats. 824 01:45:56,647 --> 01:45:59,567 Se upp hĂ€r framme. 825 01:46:00,943 --> 01:46:03,946 Jag har sett det. 826 01:46:04,113 --> 01:46:08,492 Vi kan vĂ€l köpa lite hĂ€mtmat nĂ€r vi Ă€r klara med det hĂ€r. 827 01:46:08,659 --> 01:46:13,247 Jag kĂ€nner verkligen för lite plastnudlar. 828 01:46:17,502 --> 01:46:19,462 Okej. 829 01:46:36,562 --> 01:46:40,274 - Muscles? - Ja? 830 01:46:40,441 --> 01:46:46,072 Följer nĂ„n efter oss? Den gröna pickupen eller den grĂ„ bilen? 831 01:46:47,114 --> 01:46:49,617 - Nej. - Kolla speglarna. 832 01:46:54,247 --> 01:46:58,918 - Det Ă€r bara rost och luft. - Jag hĂ„ller ögonen öppna. 833 01:46:59,085 --> 01:47:03,422 Muscles? Vem blinkar du för? 834 01:47:03,589 --> 01:47:08,177 Ingen. Det var bara en vana. 835 01:47:20,106 --> 01:47:22,233 PungrĂ„tta. 836 01:47:25,027 --> 01:47:28,489 KylskĂ„p. Död rĂ„tta. 837 01:47:41,294 --> 01:47:43,212 Vi framme. 838 01:47:43,379 --> 01:47:48,759 "Vi Ă€r framme." Inte: "Vi framme". 839 01:47:48,926 --> 01:47:52,138 Du förstod vĂ€l vad jag sa, eller hur? 840 01:47:54,515 --> 01:47:57,810 - Eller hur? - Titta framĂ„t. 841 01:47:57,977 --> 01:48:01,731 Han försöker piska upp stĂ€mningen. 842 01:48:37,808 --> 01:48:42,230 - Är garagedörren orörd? - Det ser ut sĂ„. 843 01:48:48,861 --> 01:48:52,990 - Öppna den högra porten. - FĂ„r jag ta ut pistolen nu, om... 844 01:48:53,157 --> 01:48:55,493 Nej. 845 01:50:34,467 --> 01:50:36,552 PungrĂ„tta. 846 01:50:38,012 --> 01:50:42,058 KylskĂ„p. Död rĂ„tta. 847 01:50:56,280 --> 01:50:59,200 Ge mig nyckeln. 848 01:51:01,911 --> 01:51:05,540 - Ge mig nyckeln. - Skjut honom och anvĂ€nd den andra. 849 01:51:05,706 --> 01:51:09,961 Den sitter i knippan jag gav Slim. 850 01:51:13,089 --> 01:51:17,426 - Var Ă€r nyckeln? - Har du kollat i din mammas röv? 851 01:51:30,940 --> 01:51:33,234 Var Ă€r nyckeln? 852 01:51:33,526 --> 01:51:37,572 FrĂ„ga en proktolog. 853 01:51:46,205 --> 01:51:47,623 HĂ„ll ut. 854 01:51:51,127 --> 01:51:55,798 Stick. LĂ„t mig vara. 855 01:51:55,965 --> 01:52:00,761 - HĂ„ll kĂ€ften nu. - Sluta, sluta! Henry, sluta. 856 01:52:02,680 --> 01:52:04,849 Fan. 857 01:52:05,016 --> 01:52:08,603 Allt det hĂ€r Ă€r mitt fel, min idĂ©. 858 01:52:09,353 --> 01:52:11,606 Försvinn. 859 01:52:14,317 --> 01:52:20,740 Henry! Hitta guldet och ge mamma lite av det. 860 01:52:20,907 --> 01:52:27,496 - Jag ska ta hand om henne. - Köp henne en tv. En sĂ„n... 861 01:52:39,800 --> 01:52:43,971 - Ser du nyckeln? - Han har svalt den. 862 01:52:44,138 --> 01:52:46,849 Och Slim Ă€r fortfarande dĂ€r ute. 863 01:52:53,814 --> 01:52:57,360 Ska vi köra förbi och attackera bakifrĂ„n? 864 01:52:57,527 --> 01:53:01,280 Vi mĂ„ste skĂ€ra av vĂ€gen för dem, hĂ€r och nu. 865 01:53:03,324 --> 01:53:08,329 Det finns inget bĂ€ttre, mer ödsligt stĂ€lle för en eldstrid. 866 01:53:20,424 --> 01:53:24,595 De har visst problem med medhjĂ€lparna. 867 01:53:32,979 --> 01:53:37,066 - Cheryl Reed lever fortfarande. - Fordonet ser bepansrat ut. 868 01:53:37,233 --> 01:53:42,321 - Tvingar de henne att stĂ€da upp? - 75 procent. 869 01:53:42,488 --> 01:53:47,118 - De sista 25 procenten, dĂ„? - Jag vet inte. NĂ„t mystiskt. 870 01:53:59,255 --> 01:54:02,341 Det hĂ€r Ă€r överdrivet. 871 01:54:33,122 --> 01:54:36,375 - Du lĂ€cker. - Jag vet. 872 01:54:37,877 --> 01:54:42,548 - Bli inte skjuten. - De har inte rĂ€tt vinkel. 873 01:54:45,218 --> 01:54:50,556 Om de inte gĂ„r ner pĂ„ marken. Jag Ă€r redan hĂ€r, sĂ„ jag kan skjuta först. 874 01:54:50,723 --> 01:54:53,768 - LĂ€rde du dig det i armĂ©n? - Geometrilektioner. 875 01:54:53,935 --> 01:54:56,812 SĂ„g vad som hĂ€nde med den andre? 876 01:54:56,979 --> 01:55:01,108 Den smala svarta? Nej. 877 01:55:01,275 --> 01:55:04,654 Han försvann nog under den första omgĂ„ngen. 878 01:55:04,820 --> 01:55:08,783 Det Ă€r en okĂ€nd faktor vi inte behöver. 879 01:55:12,078 --> 01:55:14,747 SĂ€tt igĂ„ng festen. 880 01:55:25,174 --> 01:55:27,802 Missade du? 881 01:55:29,428 --> 01:55:31,764 Var inte en skit. 882 01:55:41,983 --> 01:55:45,528 Den dĂ€r bunkern pĂ„ hjul har punkteringsfria dĂ€ck. 883 01:55:47,572 --> 01:55:52,118 Ta ut magen sĂ„ att nyckeln inte hamnar i tarmarna. 884 01:55:52,285 --> 01:55:54,245 Okej. 885 01:56:09,385 --> 01:56:12,471 Tror du att de Ă€r poliser? 886 01:56:14,974 --> 01:56:19,437 Bara om de Ă€r korrupta och Ă€r ute efter guldet. 887 01:56:19,604 --> 01:56:23,232 Jag tror att det Ă€r Slims folk. 888 01:56:24,233 --> 01:56:30,781 Fokusera pĂ„ jobbet. De Ă€r inte bevĂ€pnade för strid mot oss. 889 01:56:34,452 --> 01:56:39,582 - Det Ă€r en ljus sĂ€ck som liknar... - Jag vet. 890 01:56:40,625 --> 01:56:45,546 Stick inte hĂ„l pĂ„ levern. Den stinker, sĂ€rskilt hos svarta. 891 01:57:31,175 --> 01:57:34,136 Skicka ut honom sĂ„ kör vi. 892 01:57:40,935 --> 01:57:43,104 Hylsor. 893 01:57:53,656 --> 01:57:58,327 Ska vi ringa in det anonymt? Vi Ă€r inte rustade för det hĂ€r. 894 01:58:07,503 --> 01:58:10,089 Det hĂ€r börjar bli skumt. 895 01:58:12,216 --> 01:58:14,552 In i bilen. 896 01:58:29,233 --> 01:58:31,694 - Ska vi ta dem? - 100 procent. 897 01:58:31,861 --> 01:58:35,198 - Bra att du sa nĂ„t. - Du hörde mig knĂ€ppa mig. 898 01:59:29,836 --> 01:59:33,923 - Kan man lĂ€sa hennes adress? - Absolut. 899 01:59:34,090 --> 01:59:40,137 - Hon Ă€r yngre Ă€n hon ser ut. - Hon har sĂ€kert fött barn. 900 01:59:47,562 --> 01:59:52,066 Bor nĂ„n du Ă€lskar pĂ„ den hĂ€r adressen? 901 01:59:57,697 --> 02:00:03,077 Fotot och lite otrevliga instruktioner skickas till vĂ„ra mĂ€n- 902 02:00:03,244 --> 02:00:07,331 -om du inte gör som vi sĂ€ger. 903 02:00:16,299 --> 02:00:20,678 - Nu rinner bensinen ut. - Ja, jag Ă€r inte döv. 904 02:00:23,097 --> 02:00:25,641 Det bekymrar mig. 905 02:00:38,112 --> 02:00:41,407 Ska vi sĂ€ga nĂ„t, att vi Ă€r poliser? 906 02:00:41,574 --> 02:00:47,580 Nej, det ökar risken för ett gisslandrama med 60 procent. 907 02:00:48,915 --> 02:00:52,960 Hör ni! Rövskallar! Lyssna nu. 908 02:00:53,127 --> 02:01:00,009 Det hĂ€r Ă€r det enda erbjudande ni fĂ„r. Vi Ă€r bara ute efter guldet. 909 02:01:00,176 --> 02:01:05,765 LĂ„t guldtackorna ligga och kom ut, sĂ„ lĂ„ter vi er sticka. 910 02:01:05,932 --> 02:01:09,060 Om ni stannar i skĂ„pbilen dödar vi er alla. 911 02:01:09,227 --> 02:01:15,816 Vogelmann, hantlangare ett och tvĂ„, tjejen, alla. 912 02:01:22,823 --> 02:01:25,243 HĂ€mta behĂ„llaren. 913 02:01:25,409 --> 02:01:30,289 - Med tĂ„rgas? - Bensin. 914 02:01:44,262 --> 02:01:48,683 Börja mötet utan mig. Jag kommer lite senare. 915 02:01:48,850 --> 02:01:54,981 Budgeten tar inte höjd för rullstolsramper och metalldetektorer. 916 02:01:55,147 --> 02:01:59,443 Jag ska göra en grej för Tony sĂ„ kan vi prata om det senare. 917 02:01:59,610 --> 02:02:01,821 Tack. Hej dĂ„. 918 02:02:48,868 --> 02:02:52,455 Ni har 45 sekunder pĂ„ er att komma ut. 919 02:03:09,430 --> 02:03:12,099 Ni har 15 sekunder. 920 02:03:36,499 --> 02:03:39,877 Det ser ut som en kvinna, men kolla. 921 02:03:41,420 --> 02:03:43,464 Det Ă€r en kvinna. 922 02:03:52,473 --> 02:03:54,934 Mrs Reed? 923 02:04:00,356 --> 02:04:04,735 Vad har hĂ€nt med Vogelmann och hantlangarna? 924 02:04:09,115 --> 02:04:13,244 Kan du krypa till baksidan om vĂ„r bil? 925 02:04:21,836 --> 02:04:27,216 - Kan du höra mig? - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 926 02:04:29,927 --> 02:04:33,723 FortsĂ€tt. Du Ă€r jĂ€tteduktig. 927 02:04:35,141 --> 02:04:37,852 Du Ă€r nĂ€stan hĂ€r. 928 02:04:49,488 --> 02:04:51,490 MĂ„r du bra? 929 02:05:07,465 --> 02:05:09,717 Kom hit. 930 02:05:21,354 --> 02:05:26,901 Jag vill inte se vad som gömmer sig hĂ€r under. 931 02:05:31,447 --> 02:05:34,742 Bilen var helt oskyldig. 932 02:05:36,244 --> 02:05:41,457 - Jag kör dig till akuten. - Nej, det gör för ont. 933 02:05:41,624 --> 02:05:44,794 Och det finns ingen anledning. 934 02:05:47,880 --> 02:05:52,802 - Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. - Det finns inget att sĂ€ga. 935 02:05:52,969 --> 02:05:55,972 Jag hoppas bara inte... 936 02:05:56,138 --> 02:06:00,726 ...att man minns mig för det hĂ€r misstaget. 937 02:06:00,893 --> 02:06:04,856 - Jag hĂ„ller ditt namn utanför. - Jag hoppas det. 938 02:06:05,022 --> 02:06:07,149 Det gör jag. 939 02:06:10,695 --> 02:06:13,531 Ska jag svara? 940 02:06:15,449 --> 02:06:19,704 - Hon har ringt. - Jag vet. 941 02:06:19,871 --> 02:06:22,790 - Jag skriver Ă„t dig. - Koden Ă€r... 942 02:06:22,957 --> 02:06:25,668 Jag kan den. 943 02:06:27,211 --> 02:06:29,881 - LĂ„t mig hĂ„lla den. - HĂ€r. 944 02:06:47,899 --> 02:06:53,029 - Jag Ă€r ledsen. - Det var inte det jag ville höra. 945 02:06:58,618 --> 02:07:01,871 - Ska jag ha sönder den? - Ja. 946 02:07:11,255 --> 02:07:13,257 Helvete! 947 02:07:15,510 --> 02:07:16,969 Fan! 948 02:07:17,136 --> 02:07:19,013 Bra? 949 02:08:53,191 --> 02:08:57,570 - Jag ger upp. - Kom ut med hĂ€nderna över huvudet. 950 02:09:01,407 --> 02:09:03,910 Jag mĂ„ste till sjukhu... 951 02:09:18,674 --> 02:09:21,844 SlĂ€ng bensindunken, nigger! 952 02:09:26,057 --> 02:09:30,353 - Du fĂ„r inte brĂ€nna pengarna. - Guld brinner inte. 953 02:09:30,520 --> 02:09:35,858 Det fĂ„r inte smĂ€ltas. Det finns kontanter hĂ€r ocksĂ„. 954 02:09:40,154 --> 02:09:46,994 - Vill du ta hand om Vogelmann sjĂ€lv? - Nej, du Ă€r experten. 955 02:09:47,161 --> 02:09:49,622 Se dig omkring. 956 02:09:49,789 --> 02:09:53,918 Du kan avrĂ€tta nakna kvinnor och allt. 957 02:09:55,169 --> 02:09:57,255 Din skit. 958 02:10:35,960 --> 02:10:38,963 NĂ€sta kula Ă€r inte en varning. 959 02:10:42,800 --> 02:10:48,097 Fin skottsĂ€ker vĂ€st du har. Den fĂ„r dig att se smal ut. 960 02:10:48,264 --> 02:10:52,018 Som nĂ€r en kvinna tar pĂ„ sig korsett. 961 02:10:53,769 --> 02:10:58,941 Snyggare Ă€n vindjackan du hade nĂ€r du stampade pĂ„ mexikanen. 962 02:10:59,108 --> 02:11:03,696 - NĂ€r sĂ„g du mig? - NĂ€r ni körde förbi banken. 963 02:11:03,863 --> 02:11:08,743 Och tvĂ„ gĂ„nger nĂ€r ni följde efter oss pĂ„ motorvĂ€gen. 964 02:11:08,910 --> 02:11:12,622 - Vad vill du? - Stanna dĂ€r, bara. 965 02:11:12,788 --> 02:11:16,918 SĂ„ att jag kan tacka dig för att du knĂ€ppte de hĂ€r jĂ€vlarna. 966 02:11:18,836 --> 02:11:21,839 Gör de flesta avstĂ€ngda snutar sĂ„? 967 02:11:22,006 --> 02:11:26,219 RĂ„nar de bankrĂ„nare? Varför tar du av den? 968 02:11:26,385 --> 02:11:29,931 Jag mĂ„ste stoppa blödningen med remmen. 969 02:11:30,097 --> 02:11:32,350 Okej. 970 02:11:34,477 --> 02:11:39,315 Jag ska stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. Om du snackar skit- 971 02:11:39,482 --> 02:11:44,987 - skickar jag videon nĂ€r man ser dig döda kvinnan till nyheterna. 972 02:11:48,115 --> 02:11:52,537 Jag hade en bra vinkel och filmade nĂ€r du tog av dig masken. 973 02:11:52,703 --> 02:11:56,082 - FrĂ„ga pĂ„. - Vad vet Bulwark-polisen... 974 02:12:12,265 --> 02:12:15,101 - Nigger. - Detsamma. 975 02:12:19,522 --> 02:12:23,901 - Vi kan vĂ€l prata om det hĂ€r? - Jag lyssnar. 976 02:12:26,279 --> 02:12:29,574 Vi stĂ€dar upp hĂ€r och delar pĂ„ guldet. 977 02:12:31,826 --> 02:12:36,956 Vi kan fortsĂ€tta slĂ„ss tills vi Ă€r lemlĂ€stade eller döda- 978 02:12:37,123 --> 02:12:41,836 - eller sĂ„ blir vi bĂ„da rika. Jag ser inget dilemma hĂ€r. 979 02:12:42,003 --> 02:12:47,466 Det Ă€r ett dilemma om man ska lita pĂ„ en korrupt jĂ€vla snut eller inte. 980 02:12:47,633 --> 02:12:52,305 Jag vet bara att du skiter fullstĂ€ndigt i löften du ger. 981 02:13:01,272 --> 02:13:05,735 Min dotter blev överfallen för femte gĂ„ngen för tvĂ„ dagar sen. 982 02:13:05,902 --> 02:13:12,116 Min fru har multipel skleros och kan inte ens gĂ„ utan kĂ€pp. 983 02:13:12,283 --> 02:13:14,994 Jag behöver det hĂ€r. 984 02:13:19,832 --> 02:13:22,835 - 70/30. - 60/40. 985 02:13:24,754 --> 02:13:26,547 Okej. 986 02:13:28,049 --> 02:13:32,094 - Är det en flyktbil dĂ€r inne? - Polisen Ă€r smart. 987 02:13:33,304 --> 02:13:38,643 - Den hĂ€r mĂ„ste dumpas i sjön. - Okej. 988 02:13:42,855 --> 02:13:49,111 Vi lastar av vapnen tillsammans, lĂ„ngsamt, sĂ„ att ingen frestas. 989 02:13:50,571 --> 02:13:52,698 Okej. 990 02:13:54,367 --> 02:13:59,914 VĂ„ra vĂ€nner, dĂ„? Vi kan inte lĂ„ta dem ligga hĂ€r. 991 02:14:00,081 --> 02:14:04,794 Och vi kan inte ta med oss dem utan att riskera att upptĂ€ckas. 992 02:14:04,961 --> 02:14:06,963 Vi begraver dem. 993 02:14:51,674 --> 02:14:55,219 Vi visste inte att de skulle ta en kvinna. 994 02:14:55,386 --> 02:14:59,432 Ingen skulle bli skjuten om vi inte blev attackerade. 995 02:14:59,599 --> 02:15:03,603 Trodde du pĂ„ det eller vill du bara tro pĂ„ det? 996 02:15:08,399 --> 02:15:11,402 Det finns inga vapen hĂ€r inne. 997 02:15:14,071 --> 02:15:20,369 - Det var mĂ„nga i skĂ„pbilen. - Jag hĂ„ller ord. 60/40. 998 02:15:20,536 --> 02:15:26,417 - Vi gĂ„r in i skĂ„pbilen samtidigt. - Det funkar för mig. 999 02:15:26,584 --> 02:15:30,338 Det kommer inte att dofta gott dĂ€r inne. 1000 02:15:37,553 --> 02:15:41,474 - Vi lĂ€gger guldet hĂ€r. - Varför dĂ„? Vraket Ă€r ju dött. 1001 02:15:41,641 --> 02:15:47,355 Jag ska sitta och styra i den. Du ska inte fĂ„ köra ivĂ€g med allt i din bil. 1002 02:15:47,522 --> 02:15:50,691 Du Ă€r sĂ„ paranoid att det smittar. 1003 02:15:50,858 --> 02:15:56,322 - Jag vill bara undvika frestelse. - Polisen Ă€r prĂ€st. 1004 02:16:14,298 --> 02:16:17,802 - Vi tar det lĂ„ngsamt. - Det blir bra. 1005 02:16:29,230 --> 02:16:33,317 Det luktar som om alla har skitit pĂ„ sig. 1006 02:16:46,372 --> 02:16:49,083 HĂ„ll fingrarna borta frĂ„n vapnen. 1007 02:16:50,626 --> 02:16:54,714 Gör din dotter honnör för dig pĂ„ fars dag? 1008 02:16:54,881 --> 02:16:57,758 Hon visar respekt. 1009 02:16:57,925 --> 02:17:00,178 Ligger allt i vĂ€skorna? 1010 02:17:00,344 --> 02:17:04,682 Ja, förutom nĂ„gra smĂ„bitar pĂ„ betongen. 1011 02:20:11,661 --> 02:20:16,374 - Jag slĂ€pper loss den hĂ€r. - Okej. Jag hĂ€mtar vĂ€skorna. 1012 02:20:56,539 --> 02:20:58,833 Ledsen. 1013 02:21:43,002 --> 02:21:45,546 Kör inte för nĂ€ra leran. 1014 02:21:45,713 --> 02:21:50,635 Är du lĂ„gstadielĂ€rare och van vid barn som inte vet skit? 1015 02:21:50,801 --> 02:21:54,722 Du menade sĂ€kert "som inte vet ett skit". 1016 02:21:54,889 --> 02:21:57,767 - Du förstod, eller hur? - Ja. 1017 02:21:57,934 --> 02:22:01,979 Men du Ă€r mycket smartare Ă€n du lĂ„ter, har jag mĂ€rkt. 1018 02:22:02,146 --> 02:22:05,900 Det Ă€r bra att bli underskattad. 1019 02:22:09,445 --> 02:22:14,325 Är du rĂ€dd för att jag ska förvĂ€xla bilen med en ubĂ„t? 1020 02:22:33,970 --> 02:22:36,305 HĂ„ll dig lugn. 1021 02:22:36,472 --> 02:22:42,436 - Vad fan gör du? - Jag Ă€r försiktig. Hit med mobilen. 1022 02:22:42,603 --> 02:22:45,857 - Videon Ă€r min försĂ€kring. - Nej. 1023 02:22:46,023 --> 02:22:50,486 Du kan peka ut mig om du mĂ„ste. Jag kan göra samma sak mot dig. 1024 02:22:50,653 --> 02:22:53,489 SĂ„ vi hĂ„ller bĂ„da tyst. 1025 02:22:53,656 --> 02:22:59,287 Med videon kan du utpressa mig, eller skicka den till nĂ„n. 1026 02:22:59,453 --> 02:23:02,456 Det hĂ€nde inte. Vi har ett avtal, 60/40. 1027 02:23:02,623 --> 02:23:06,169 Jag tar bara bort frestelsen. 1028 02:23:06,335 --> 02:23:11,299 - Ta bort pistolen frĂ„n min hals. - Ge mig mobilen och koden. 1029 02:23:11,465 --> 02:23:14,677 - Ta bort den. - Jag vill inte göra dig... 1030 02:23:20,933 --> 02:23:23,811 Din jĂ€vla idiot. 1031 02:23:23,978 --> 02:23:29,442 Jag tĂ€nkte inte utpressa dig. Du skulle ha litat pĂ„ mig. 1032 02:23:32,361 --> 02:23:35,698 Innan det hĂ€r har jag bara stulit bilar- 1033 02:23:35,865 --> 02:23:39,619 - och slagit ner jĂ€veln som gjorde min bror invalid. 1034 02:23:41,078 --> 02:23:45,791 Jag har aldrig dödat nĂ„n förut. Fan. 1035 02:23:50,713 --> 02:23:53,799 Begrav min vĂ€n. 1036 02:23:53,966 --> 02:23:58,179 Jag vill inte att han ska bli inblandad i det hĂ€r. 1037 02:23:58,346 --> 02:24:01,682 - Okej. - Tack. 1038 02:24:02,850 --> 02:24:07,313 Är det sant att din dotter har blivit överfallen? 1039 02:24:07,480 --> 02:24:12,401 - Och att din fru har MS? - Det Ă€r sant. 1040 02:24:12,568 --> 02:24:16,864 - Okej, jag ger dem nĂ„t. - 40 procent. 1041 02:24:17,031 --> 02:24:22,620 Jag ger inte 40. Men jag ska ta hand om dem. 1042 02:25:00,658 --> 02:25:06,581 Jag Ă€r ledsen att du fĂ„r ligga hĂ€r med poliserna, men sĂ„ fĂ„r det bli. 1043 02:25:19,177 --> 02:25:25,850 NĂ€r det hĂ€r Ă€r glömt kommer jag tillbaka och begraver dig pĂ„ riktigt. 1044 02:25:38,863 --> 02:25:42,450 ELVA MÅNADER SENARE... 1045 02:26:02,261 --> 02:26:08,976 Hej, Henry. Christopher kan göra klart det hĂ€r i gĂ€strummet. 1046 02:26:09,143 --> 02:26:15,358 Det Ă€r inga problem. Du gillar ju att se ut över havet nĂ€r du fĂ„r massage. 1047 02:26:15,525 --> 02:26:22,365 Du har fĂ„tt post. Det var visst frĂ„n din aktiemĂ€klare. 1048 02:26:22,532 --> 02:26:27,703 Jag orkar inte titta pĂ„ siffror nu. Är Ethan hemma? Eller hos Jeremy? 1049 02:26:27,870 --> 02:26:31,958 - Han Ă€r i spelrummet. - Okej. 1050 02:26:32,124 --> 02:26:38,589 - Vill du ha sushi till middag? - Jag kan laga nĂ„t Ă„t dig. 1051 02:26:38,756 --> 02:26:43,094 Tack. Jag Ă€ter gĂ€rna din mat. 1052 02:27:00,736 --> 02:27:03,406 Är spelet bra? 1053 02:27:04,866 --> 02:27:08,286 - Är du klar med allt? - Ja, Ă€ntligen. 1054 02:27:12,832 --> 02:27:15,543 - Hej, Ă€lskling. - Det kom ett paket... 1055 02:27:15,710 --> 02:27:17,378 StĂ€ng dörren. 1056 02:27:24,760 --> 02:27:27,471 Jag tror att det Ă€r frĂ„n pappa. 1057 02:27:30,683 --> 02:27:35,688 - Vad stĂ„r det pĂ„ returadressen? - Ridgeman och en postbox. 1058 02:27:35,855 --> 02:27:38,941 FĂ„ se. 1059 02:27:43,112 --> 02:27:47,116 - Den var tung. - Jag kan hjĂ€lpa dig att öppna den. 1060 02:27:47,283 --> 02:27:52,371 Nej, den Ă€r adresserad till mig, och jag vill öppna den sjĂ€lv. Ensam. 1061 02:27:52,538 --> 02:27:56,000 - Mamma, jag vill... - Sara. 1062 02:27:58,586 --> 02:28:00,046 Okej. 1063 02:28:00,213 --> 02:28:04,509 Jag har inte kunnat laga mat, sĂ„ jag har bestĂ€ll hĂ€mtmat. 1064 02:28:04,675 --> 02:28:06,886 Puss? 1065 02:29:05,444 --> 02:29:07,238 Tack. 1066 02:29:14,036 --> 02:29:16,330 Kan du pausa? 1067 02:29:19,250 --> 02:29:24,213 NĂ€r jag var ute för att skicka paketet tĂ€nkte jag pĂ„ spelet- 1068 02:29:24,380 --> 02:29:29,218 - vi spelade innan allt förĂ€ndrades för oss. 1069 02:29:29,385 --> 02:29:33,931 Det dĂ€r i djungeln. Har du det fortfarande? 1070 02:29:34,098 --> 02:29:37,768 "Shotgun Safari"? Ja. 1071 02:29:43,357 --> 02:29:45,526 Är du redo? 1072 02:29:47,695 --> 02:29:51,824 Ja. Nu jagar vi lejon. 1073 02:29:53,005 --> 02:29:58,572 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. www.nordicB.org 1074 02:37:54,765 --> 02:37:57,894 ÖversĂ€ttning: Tilda Appelberg Scandinavian Text Service 2019 1075 02:37:58,060 --> 02:38:00,146 Ansvarig utgivare: Anders Melin 87512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.