Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,216 --> 00:00:09,176
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:59,268 --> 00:01:02,938
DIA DOIS, 23H00
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,401
Porque foi a Mahipal Pur?
4
00:01:07,943 --> 00:01:10,279
N�o fui. Estava em Mehrauli.
5
00:01:10,362 --> 00:01:11,780
O telefone nem � meu.
6
00:01:17,286 --> 00:01:20,831
Ou�a, temos provas suficientes
para o prender.
7
00:01:21,915 --> 00:01:23,625
Autocarro, chamadas, tudo.
8
00:01:24,334 --> 00:01:26,128
D�-nos os nomes dos seus c�mplices.
9
00:01:27,629 --> 00:01:30,090
Temos mais um dia para o fazer falar.
10
00:01:38,181 --> 00:01:39,308
Eu falo.
11
00:01:56,491 --> 00:01:58,243
Atac�mo-los no autocarro.
12
00:01:58,619 --> 00:01:59,453
Desde o in�cio.
13
00:02:00,704 --> 00:02:03,290
Apanh�mo-los em Munirka e lev�mo-los.
14
00:02:04,082 --> 00:02:06,251
- Quantos eram?
- Seis, incluindo eu.
15
00:02:07,419 --> 00:02:09,546
Levaram-nos e atacaram-nos.
16
00:02:10,797 --> 00:02:12,466
Sim, eu discuti com o tipo.
17
00:02:13,300 --> 00:02:15,302
Come��mos a agredi-lo.
18
00:02:15,761 --> 00:02:18,722
A rapariga intrometeu-se
e batemos-lhe tamb�m.
19
00:02:19,514 --> 00:02:22,559
Depois, arrast�mo-la para a parte de tr�s.
20
00:02:23,268 --> 00:02:25,187
Imobiliz�mo-la no ch�o.
21
00:02:25,479 --> 00:02:28,565
Ela debateu-se. Eu fiquei furioso.
22
00:02:29,524 --> 00:02:30,567
E violei-a.
23
00:02:31,902 --> 00:02:33,362
Pela frente e depois por tr�s.
24
00:02:38,450 --> 00:02:42,537
Os outros tamb�m.
Depois, ela mordeu um de n�s.
25
00:02:42,788 --> 00:02:45,624
Tamb�m lhe mordemos.
Fiquei ainda mais furioso.
26
00:02:46,041 --> 00:02:49,544
Havia uma barra de ferro.
Enfiei-lha pela frente e por tr�s.
27
00:03:01,473 --> 00:03:02,891
Mas n�o ficou por a�.
28
00:03:04,518 --> 00:03:05,352
N�o.
29
00:03:12,442 --> 00:03:16,696
Enfiei a m�o dentro dela
e puxei-lhe as entranhas.
30
00:03:17,072 --> 00:03:19,449
Queria desfaz�-la de dentro para fora.
31
00:03:27,332 --> 00:03:30,752
Depois, atir�mo-los do autocarro
e tent�mos atropel�-los.
32
00:03:31,795 --> 00:03:32,796
N�o conseguimos.
33
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Os outros tamb�m o fizeram?
34
00:03:38,802 --> 00:03:39,678
N�o.
35
00:03:40,387 --> 00:03:42,431
S� a violaram e a agrediram.
36
00:03:43,390 --> 00:03:47,853
Eu � que enfiei a barra de ferro
e as m�os. N�o foram eles.
37
00:03:57,821 --> 00:03:59,072
Cabr�o!
38
00:04:05,412 --> 00:04:07,664
Ela esteve com a v�tima
nas �ltimas 18 horas.
39
00:04:07,914 --> 00:04:10,625
Faz-lhe o que quiseres.
Bate-lhe. Esbofeteia-o.
40
00:04:10,709 --> 00:04:11,626
D� cabo dele.
41
00:04:12,169 --> 00:04:13,378
N�o deixes marcas.
42
00:04:17,799 --> 00:04:19,009
Com o devido respeito,
43
00:04:20,719 --> 00:04:21,762
n�o lhe quero tocar.
44
00:04:30,061 --> 00:04:30,896
Porqu� ela?
45
00:04:32,689 --> 00:04:36,318
- Porque lhe fizeram isto?
- S� tencion�vamos assalt�-los.
46
00:04:37,319 --> 00:04:40,781
Mas, quando vimos
o namorado a divertir-se com ela,
47
00:04:41,281 --> 00:04:42,616
tamb�m nos quisemos divertir.
48
00:04:43,116 --> 00:04:43,992
Como assim?
49
00:04:44,284 --> 00:04:47,162
Tudo come�ou com o namorado dela.
50
00:04:47,496 --> 00:04:51,374
� por causa de gente como ele
que este pa�s est� condenado.
51
00:04:51,792 --> 00:04:54,836
Aquilo era forma de se comportar
com uma rapariga? Desavergonhado.
52
00:04:55,337 --> 00:04:57,422
E ela tamb�m se estava a divertir.
53
00:04:58,089 --> 00:05:03,094
Quando vimos aquilo,
tivemos a ideia de fazer isto tudo.
54
00:05:03,428 --> 00:05:05,847
- Imbecil.
- Est� a falar de qu�?
55
00:05:05,931 --> 00:05:10,852
J� disse que s� os �amos assaltar.
O rapaz � que come�ou tudo.
56
00:05:11,102 --> 00:05:14,022
Seu merdoso. Porqu� tal crueldade?
57
00:05:14,439 --> 00:05:17,776
Porque n�o os matou e pronto, seu cabr�o?
58
00:05:29,371 --> 00:05:32,332
N�o sei. N�o os queria matar assim.
59
00:05:33,500 --> 00:05:37,796
O Amar estava a conduzir
e achou que dev�amos atropel�-los.
60
00:05:38,672 --> 00:05:40,006
Foi por isso que n�o par�mos.
61
00:05:43,468 --> 00:05:45,679
- O que fizeram aos intestinos?
- N�o sei.
62
00:05:46,846 --> 00:05:47,681
O qu�?
63
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
N�o sei. Algu�m deve t�-los apanhado.
64
00:05:51,643 --> 00:05:54,771
N�o me arrependo do que fiz.
65
00:05:57,941 --> 00:05:59,609
Quantas vezes enganou a Pol�cia?
66
00:06:01,945 --> 00:06:03,530
Sabia como nos enganar.
67
00:06:05,991 --> 00:06:07,450
J� fez isto antes?
68
00:06:21,006 --> 00:06:21,840
Cabr�o.
69
00:06:47,532 --> 00:06:48,366
Senhor.
70
00:06:49,159 --> 00:06:50,785
H� novidades do irm�o em Mehrauli?
71
00:06:50,869 --> 00:06:53,121
Encontr�mos um vizinho do Jai Singh.
72
00:06:53,705 --> 00:06:56,833
N�o se d�o. Ele pode ajudar-nos.
73
00:06:57,167 --> 00:06:58,877
N�o cont�mos muito aos residentes.
74
00:06:59,878 --> 00:07:00,962
- Onde est�?
- Venha.
75
00:07:04,382 --> 00:07:05,842
Por aqui.
76
00:07:18,271 --> 00:07:19,105
� ele.
77
00:07:20,023 --> 00:07:21,733
Porque nos est� a ajudar?
78
00:07:22,442 --> 00:07:24,611
- Tamb�m tem algo a esconder?
- N�o.
79
00:07:25,153 --> 00:07:27,822
O Jai Singh � um canalha da pior esp�cie.
80
00:07:28,323 --> 00:07:30,116
Anda sempre a agredir pessoas.
81
00:07:30,742 --> 00:07:32,994
- Metam-no na pris�o.
- Certo.
82
00:07:34,913 --> 00:07:37,040
- Sabe onde mora o irm�o?
- N�o.
83
00:07:38,083 --> 00:07:39,250
Deixe ver se percebo.
84
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
Voc�s eram seis.
85
00:07:44,255 --> 00:07:48,927
O Vikas Goswami, o Brajesh Kumar,
o Alok Kumar, o Sonu e o Amar.
86
00:07:49,052 --> 00:07:50,428
O Amar � o seu irm�o.
87
00:07:51,179 --> 00:07:53,890
O Vikas trabalha num gin�sio
e o Brajesh vende fruta.
88
00:07:53,974 --> 00:07:55,517
Moram no seu bairro.
89
00:07:56,601 --> 00:08:00,105
Disse que era o Amar que conduzia,
mas n�o sabe onde ele est�.
90
00:08:02,065 --> 00:08:06,736
O Alok Kumar limpa autocarros
e trabalha em Noida e em Gurgaon.
91
00:08:07,445 --> 00:08:11,032
Tem um primo em Manesar, Gurgaon,
e n�o conhece mais nenhum familiar.
92
00:08:12,659 --> 00:08:14,452
Mas este �ltimo, o Sonu...
93
00:08:17,247 --> 00:08:19,165
N�o compreendo.
94
00:08:20,208 --> 00:08:21,751
Sonu n�o � o nome dele.
95
00:08:22,460 --> 00:08:27,590
Como pode cometer um crime
com algu�m cujo nome nem sequer sabe?
96
00:08:29,134 --> 00:08:31,594
N�o sei. Tratamo-lo por Sonu.
97
00:08:32,929 --> 00:08:36,850
N�o sabe o nome dele
nem o n�mero de telefone.
98
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Ele n�o tem casa nem telefone.
99
00:08:41,438 --> 00:08:42,856
De onde o conhece?
100
00:08:42,939 --> 00:08:47,986
Fui motorista numa ag�ncia de viagens
e o Sonu era o revisor.
101
00:08:48,403 --> 00:08:51,114
Ele chamava os passageiros
de forma estranha.
102
00:08:51,865 --> 00:08:56,202
Conseguiu rapidamente o trabalho.
Isso j� foi h� uns anos.
103
00:08:56,411 --> 00:08:59,164
E ligou-lhe ontem � noite,
passados uns anos?
104
00:08:59,539 --> 00:09:02,250
N�o. Eu devia dinheiro ao Sonu.
105
00:09:03,001 --> 00:09:06,671
E, h� quatro meses,
o dono de um autocarro ligou-me.
106
00:09:07,130 --> 00:09:10,550
Disse que o Sonu estava mal
e precisava de dinheiro.
107
00:09:11,092 --> 00:09:13,344
Pediu-me para pagar o que lhe devia.
108
00:09:13,928 --> 00:09:16,389
- Como se chama ele?
- N�o me lembro.
109
00:09:17,724 --> 00:09:19,392
- O n�mero?
- N�o sei.
110
00:09:19,976 --> 00:09:20,810
Chame-o.
111
00:09:25,565 --> 00:09:26,399
Gopi, vem c�.
112
00:09:32,781 --> 00:09:34,532
- Aonde vai?
- Para casa.
113
00:09:34,949 --> 00:09:35,784
N�o.
114
00:09:36,743 --> 00:09:38,953
Verifique os telefonemas
desde h� quatro meses
115
00:09:39,829 --> 00:09:42,665
e ligue para todos os n�meros.
116
00:09:43,374 --> 00:09:44,501
Pode ser amanh�?
117
00:09:46,169 --> 00:09:50,423
Falta-nos apanhar cinco homens.
Posso enforc�-lo na vez deles.
118
00:09:51,257 --> 00:09:52,592
N�o h� problema.
119
00:09:56,638 --> 00:09:57,472
Ent�o...
120
00:09:58,848 --> 00:10:02,018
- O que fazia o Sonu consigo?
- Foi de manh� a minha casa.
121
00:10:02,685 --> 00:10:04,687
N�o sei onde ele esteve antes disso.
122
00:10:05,063 --> 00:10:05,897
Onde est� agora?
123
00:10:07,899 --> 00:10:09,734
Quando vimos as not�cias,
124
00:10:10,026 --> 00:10:11,820
decidimos fugir.
125
00:10:12,654 --> 00:10:14,447
Quem mais estava consigo?
126
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
O Sonu e o Alok vieram comigo
fazer a carreira da NIC.
127
00:10:18,326 --> 00:10:23,790
Depois, limp�mos o autocarro.
�amos deix�-lo em Ravi Dass e fugir.
128
00:10:24,541 --> 00:10:27,669
No percurso, deixei o Sonu e o Alok
em terminais diferentes
129
00:10:27,752 --> 00:10:29,838
e depois fugi.
130
00:10:37,595 --> 00:10:38,555
Conhece o Vikas?
131
00:10:39,931 --> 00:10:40,765
N�o conhece.
132
00:10:41,057 --> 00:10:41,891
Obrigado.
133
00:10:50,817 --> 00:10:52,861
� filho do meu tio,
� por isso que o revistam.
134
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
Obrigado.
135
00:10:57,240 --> 00:11:00,702
A not�cia do crime est� a espalhar-se.
Aproveitemos isso.
136
00:11:01,244 --> 00:11:03,580
Vamos tentar saber algo que nos ajude.
137
00:11:04,789 --> 00:11:05,623
Senhor.
138
00:11:06,207 --> 00:11:07,375
O Vikas ligou-me.
139
00:11:08,877 --> 00:11:10,503
Esteve com o Jai ontem � noite.
140
00:11:11,212 --> 00:11:13,631
Perguntou se havia pol�cias por perto.
141
00:11:14,257 --> 00:11:19,137
N�o lhe disse nada.
Disse que estava tudo calmo.
142
00:11:19,554 --> 00:11:22,473
At� fingi que n�o sabia de nada.
143
00:11:23,391 --> 00:11:24,225
�timo.
144
00:11:25,059 --> 00:11:27,937
- Ele vem para c�?
- Sim. A qualquer momento.
145
00:11:28,521 --> 00:11:30,440
O Brajesh est� com ele.
146
00:11:34,819 --> 00:11:36,946
Vou estabelecer um per�metro. Venha.
147
00:11:37,488 --> 00:11:38,323
Sim, senhor.
148
00:11:43,244 --> 00:11:44,078
Sim, senhor?
149
00:11:44,495 --> 00:11:46,956
Temos um telefone do Jai Singh.� de Mehrauli.
150
00:11:47,540 --> 00:11:48,875
Parece ser do Dada.
151
00:11:50,460 --> 00:11:51,878
Vou mandar a morada. Vai l�.
152
00:11:52,170 --> 00:11:53,004
Sim, senhor.
153
00:12:01,638 --> 00:12:03,765
Pronto, descalce os chinelos.
154
00:12:33,711 --> 00:12:34,587
Ol�, como est�s?
155
00:12:35,046 --> 00:12:36,214
Temos uma confiss�o.
156
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
Vou ficar aqui.
157
00:12:39,258 --> 00:12:41,177
� t�o monstruoso como dizem?
158
00:12:42,053 --> 00:12:43,554
Pior. A Chandu j� chegou?
159
00:12:43,930 --> 00:12:46,766
Sim. Chegou, foi para o quarto
e fechou a porta.
160
00:12:46,849 --> 00:12:48,309
Deve estar a dormir.
161
00:12:49,018 --> 00:12:50,603
Ela n�o te disse nada?
162
00:12:51,062 --> 00:12:52,397
Nada. O que aconteceu?
163
00:12:54,607 --> 00:12:57,443
Vi-a no protesto junto � esquadra,
com os outros estudantes.
164
00:12:57,527 --> 00:12:58,361
N�o faz mal.
165
00:12:59,237 --> 00:13:00,071
Est�s bem?
166
00:13:01,698 --> 00:13:02,532
Sim...
167
00:13:03,616 --> 00:13:04,450
Sim.
168
00:13:04,993 --> 00:13:07,662
Devias saber que h� rumores na Central
169
00:13:07,745 --> 00:13:09,956
sobre um envolvimento do Supremo.
- Porqu�?
170
00:13:10,039 --> 00:13:12,709
N�o sei. Est� preparada para tudo.
171
00:13:13,126 --> 00:13:16,337
A c�pula n�o vai querer ser vistacomo estando parada,
172
00:13:16,421 --> 00:13:17,547
sem fazer nada.
173
00:13:17,630 --> 00:13:20,091
Parece que o ministro-chefe
tem feito perguntas.
174
00:13:20,633 --> 00:13:21,467
Feito amea�as.
175
00:13:22,135 --> 00:13:24,762
- Est�o todos nervosos.
- S� nos v�o atrapalhar.
176
00:13:24,846 --> 00:13:28,683
Tens o comiss�rio do teu lado,
e isso � muito bom.
177
00:13:29,267 --> 00:13:30,101
Sim.
178
00:13:31,936 --> 00:13:33,021
Precisas de algo?
179
00:13:33,563 --> 00:13:34,439
Deves ter fome.
180
00:13:35,064 --> 00:13:37,358
Estou bem. Vou comer com o pessoal.
181
00:13:38,192 --> 00:13:39,402
E fica de olho na Chandu.
182
00:13:40,278 --> 00:13:41,446
Ligo-lhe de manh�.
183
00:13:41,529 --> 00:13:43,489
Sim, faz isso. Boa noite.
184
00:13:44,282 --> 00:13:45,116
Boa noite.
185
00:13:51,414 --> 00:13:54,459
Talvez n�o v� a casa nos pr�ximos dias.
186
00:13:55,793 --> 00:13:56,878
E a cadeira?
187
00:13:58,046 --> 00:13:59,589
Deixa-a l� fora.
188
00:14:00,214 --> 00:14:02,050
Se o Amir a levar, melhor.
189
00:14:02,508 --> 00:14:05,470
- Sen�o, resolvo quando o caso terminar.
- Como est�o as costas?
190
00:14:06,429 --> 00:14:09,098
Nada bem. Mas depois trato disso.
191
00:14:22,612 --> 00:14:26,491
Velhote, onde posso encontrar
o Dada Singh?
192
00:14:36,000 --> 00:14:36,834
Quem �?
193
00:14:36,918 --> 00:14:37,919
- Dada Singh?
- Sim.
194
00:14:38,336 --> 00:14:39,462
- Entre.
- Quem s�o?
195
00:14:39,545 --> 00:14:40,380
Siga.
196
00:14:40,463 --> 00:14:41,297
- O que �?
- Siga.
197
00:14:43,383 --> 00:14:44,217
O que �?
198
00:14:45,176 --> 00:14:46,010
Quem s�o?
199
00:14:46,094 --> 00:14:47,804
Leva-os para outro lado. Sente-se.
200
00:14:47,887 --> 00:14:49,389
- Quem s�o voc�s?
- V� para ali.
201
00:14:49,472 --> 00:14:50,640
- Saiam.
- O que foi?
202
00:14:50,723 --> 00:14:52,100
- Pol�cia de Deli.
- Venha.
203
00:14:54,727 --> 00:14:55,937
Para onde nos levam?
204
00:14:56,521 --> 00:14:57,438
Sente-se aqui.
205
00:15:06,322 --> 00:15:08,825
- Onde esteve ontem?
- Aqui, com a minha fam�lia.
206
00:15:09,700 --> 00:15:10,535
Pergunte-lhes.
207
00:15:12,829 --> 00:15:14,580
- O que faz?
- Sou porteiro.
208
00:15:21,045 --> 00:15:22,839
- Tem uma filha?
- Sim.
209
00:15:25,091 --> 00:15:26,342
- E dois irm�os?
- Sim.
210
00:15:27,593 --> 00:15:29,429
- Como se chamam?
- Amar e Jai.
211
00:15:33,933 --> 00:15:37,395
- Quando os viu pela �ltima vez?
- H� tr�s ou quatro dias.
212
00:15:38,271 --> 00:15:39,147
Sim, quatro dias.
213
00:15:40,148 --> 00:15:41,732
Aconteceu alguma coisa?
214
00:15:43,109 --> 00:15:45,153
- Onde est�o eles?
- N�o sei.
215
00:15:46,195 --> 00:15:48,406
- � de onde?
- Karauli, Rajast�o.
216
00:15:48,990 --> 00:15:50,658
- Quem tem l�?
- Os meus pais.
217
00:15:53,035 --> 00:15:55,371
- Visita-os?
- Sim, quando posso.
218
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
D�-me o telem�vel.
219
00:16:06,674 --> 00:16:08,050
Ou�a bem.
220
00:16:08,801 --> 00:16:14,599
A noite passada, os seus irm�os
violaram e mutilaram uma rapariga.
221
00:16:15,224 --> 00:16:19,854
Se vir as not�cias,
o pa�s inteiro quer v�-los mortos.
222
00:16:21,063 --> 00:16:22,690
Procuramos o Amar.
223
00:16:23,941 --> 00:16:26,152
Por isso, tem de nos ajudar.
224
00:16:27,695 --> 00:16:33,576
Agora, � consigo. Ou nos ajuda,
ou p�e toda a sua fam�lia em perigo.
225
00:16:35,578 --> 00:16:39,415
Se ajudar um criminoso,
podemos prender-vos a todos.
226
00:16:40,666 --> 00:16:43,044
Perder� casa, emprego, respeito, tudo.
227
00:16:44,337 --> 00:16:47,465
N�o voltar� a ver a sua fam�lia.
A sua vida ser� destru�da.
228
00:16:49,217 --> 00:16:52,845
Se nos ajudar, nada lhe acontecer�.
229
00:16:55,723 --> 00:16:59,310
Prometo que o seu nome
n�o ser� associado ao caso.
230
00:17:00,895 --> 00:17:01,729
Est� bem.
231
00:17:02,522 --> 00:17:04,273
- Est� bem.
- Fa�a assim...
232
00:17:07,235 --> 00:17:12,615
Ligue aos seus pais, no Rajast�o,
e diga-lhes...
233
00:17:13,699 --> 00:17:18,538
... que est� � procura do Amar,
mas ele tem o telem�vel desligado.
234
00:17:19,914 --> 00:17:23,834
Depois, pergunte se sabem
onde ele est�. Entendido?
235
00:17:25,253 --> 00:17:26,087
Ligue.
236
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
M�e?
237
00:17:38,015 --> 00:17:39,600
- Est� l�?
- M�e, ol�.
238
00:17:40,351 --> 00:17:44,730
- � o Jai? Como est�s, filho?
- � o Dada. Como est�s?
239
00:17:44,814 --> 00:17:46,315
O Dada.
240
00:17:46,816 --> 00:17:48,818
M�e, falaste com o Amar?
241
00:17:48,901 --> 00:17:50,528
- O Amar?
- Sim.
242
00:17:50,611 --> 00:17:54,865
- Como podes ser o Amar?
- Falaste com o Amar? Ele est� a�?
243
00:17:54,949 --> 00:17:58,494
Sim. � por isso que estou confusa.O Amar est� aqui.
244
00:17:59,203 --> 00:18:02,039
- Queres que o acorde?
- N�o. Eu ligo amanh�.
245
00:18:02,498 --> 00:18:06,252
- Est� bem.
- Adeus, m�e.
246
00:18:06,752 --> 00:18:07,628
Adeus.
247
00:18:09,088 --> 00:18:10,590
Pronto, solta-as.
248
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Solta-as.
249
00:18:15,845 --> 00:18:19,348
O telefone estar� connosco e um
dos nossos homens ficar� aqui, sim?
250
00:18:27,940 --> 00:18:31,319
O senhor est� armado?
251
00:18:32,236 --> 00:18:35,448
Por uma vez na vida,
gostava de segurar numa arma.
252
00:18:36,574 --> 00:18:39,702
Posso ver a sua?
S� tiro uma foto e devolvo-lha.
253
00:18:39,785 --> 00:18:41,120
- A s�rio?
- Sim.
254
00:18:42,246 --> 00:18:45,207
Continue a falar assim
e uso-a como foto para a sua l�pide.
255
00:18:54,925 --> 00:18:56,302
- Senhor.
- O que foi?
256
00:18:57,261 --> 00:18:58,095
� o Vikas.
257
00:19:01,140 --> 00:19:02,475
- De certeza?
- Sim.
258
00:19:05,645 --> 00:19:06,604
Pol�cia. Pare!
259
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Para onde me levam?
260
00:19:20,743 --> 00:19:21,577
Soltem-me!
261
00:19:24,955 --> 00:19:25,790
Metam-no ali.
262
00:19:28,167 --> 00:19:29,502
D�-me a sua identifica��o.
263
00:19:34,215 --> 00:19:36,801
Porque fugiu da Pol�cia, Vikas Goswami?
264
00:19:36,884 --> 00:19:39,053
- Pol�cia?
- Limpe os ouvidos.
265
00:19:39,929 --> 00:19:42,765
- Sabe porque estamos aqui?
- N�o. Porqu�?
266
00:19:42,848 --> 00:19:44,183
Para lhe fazer umas perguntas
267
00:19:45,059 --> 00:19:48,104
sobre viola��o, banditismo
e tentativa de homic�dio.
268
00:19:48,187 --> 00:19:50,398
- Eu n�o fiz nada.
- N�o tenha medo.
269
00:19:50,940 --> 00:19:52,608
Ter� muito tempo para isso.
270
00:19:53,109 --> 00:19:55,486
- O seu amigo Brajesh?
- N�o sei.
271
00:19:57,279 --> 00:19:59,073
Sabe o que � isto?
272
00:19:59,156 --> 00:20:00,741
Sim, senhor. Ele vem a�.
273
00:20:01,409 --> 00:20:03,536
- Pelo mesmo caminho?
- Vinha atr�s de mim.
274
00:20:04,704 --> 00:20:08,666
O outro vem a�, pelo mesmo caminho.
Estejam a postos.
275
00:20:16,549 --> 00:20:19,385
V� � frente. V�.
276
00:20:21,679 --> 00:20:22,513
Identifica��o.
277
00:20:30,187 --> 00:20:31,397
Ora bem...
278
00:20:32,690 --> 00:20:33,774
Como est�, Brajesh?
279
00:20:35,818 --> 00:20:37,987
Temos o Vikas e o Brajesh.
280
00:20:38,738 --> 00:20:39,572
�timo.
281
00:20:39,905 --> 00:20:41,907
V�o a casa deles
e levem-nos para a esquadra.
282
00:20:42,742 --> 00:20:43,576
Sim, senhora.
283
00:20:45,870 --> 00:20:48,622
Temos mais dois, faltam tr�s.
284
00:20:50,916 --> 00:20:52,835
N�o digas nada a ningu�m.
285
00:20:53,294 --> 00:20:54,378
Nem � tua fam�lia.
286
00:20:55,838 --> 00:20:58,507
N�o sabemos
quem est� a passar informa��es.
287
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
Sim, senhora.
288
00:21:12,897 --> 00:21:13,814
Como est� ela?
289
00:21:13,898 --> 00:21:14,899
Ainda inconsciente.
290
00:21:15,900 --> 00:21:16,734
De que precisa?
291
00:21:17,151 --> 00:21:18,235
De um depoimento.
292
00:21:18,736 --> 00:21:20,738
N�o pode ser incomodada.
O estado � cr�tico.
293
00:21:21,572 --> 00:21:23,240
Ent�o, viemos em v�o.
294
00:21:24,366 --> 00:21:28,120
Lamento,
mas a �ltima coisa de que precisamos
295
00:21:28,204 --> 00:21:30,831
� de agentes a darem-nos dores de cabe�a.
296
00:21:32,082 --> 00:21:35,586
At� a imprensa � um problema.
Pass�mos o dia a afast�-los.
297
00:21:35,669 --> 00:21:37,630
Lamento muito, doutora.
298
00:21:48,015 --> 00:21:52,019
- J� os apanharam?
- Ainda n�o, mas apanharemos em breve.
299
00:21:53,229 --> 00:21:54,313
N�o os poupem.
300
00:21:55,773 --> 00:21:57,525
Confie em n�s e em Deus.
301
00:21:58,108 --> 00:21:59,360
Que Deus
302
00:22:00,152 --> 00:22:01,487
permitiria isto?
303
00:22:02,571 --> 00:22:06,492
Ela apanhou o autocarro.
N�o podia ter sido o Metro?
304
00:22:09,203 --> 00:22:10,287
Tem alguma filha?
305
00:22:13,374 --> 00:22:14,208
Tenho.
306
00:22:16,377 --> 00:22:19,171
Ent�o, de uma m�e para outra,
307
00:22:20,047 --> 00:22:24,009
prometa-me que ser�o enforcados.
308
00:22:24,093 --> 00:22:24,927
Prometo.
309
00:22:26,762 --> 00:22:27,596
Eu prometo.
310
00:22:30,808 --> 00:22:31,892
J� comeu?
311
00:22:34,728 --> 00:22:36,105
Venha, por favor.
312
00:22:44,405 --> 00:22:45,239
Senhora.
313
00:22:47,866 --> 00:22:49,952
Viu as marcas de dentadas no corpo?
314
00:22:52,162 --> 00:22:53,414
Sim. O que t�m?
315
00:22:55,583 --> 00:22:56,417
Talvez...
316
00:22:58,586 --> 00:23:00,170
... possamos us�-las como prova.
317
00:23:02,631 --> 00:23:03,465
Como?
318
00:23:05,134 --> 00:23:07,511
N�o sei bem,
mas vi isso num programa americano.
319
00:23:08,929 --> 00:23:13,934
Pod�amos compar�-las
com as maxilas do suspeito.
320
00:23:16,103 --> 00:23:17,146
Certo.
321
00:23:26,530 --> 00:23:27,448
Senhor.
322
00:23:28,032 --> 00:23:29,825
Sudhir, bom trabalho.
323
00:23:31,243 --> 00:23:33,787
Olha, tens de ir para Karauli.
324
00:23:35,664 --> 00:23:38,876
S�o cinco horas de viagem.
Vai j� com a tua equipa.
325
00:23:39,418 --> 00:23:40,252
Sim, senhor.
326
00:23:58,646 --> 00:24:01,732
D 34-32-28-96-22-76.
327
00:24:01,815 --> 00:24:03,817
- Arif.
- J� vou, senhor.
328
00:24:07,613 --> 00:24:08,447
Vamos.
329
00:24:24,963 --> 00:24:26,006
A dormir?
330
00:24:27,758 --> 00:24:28,967
Desculpe. J� dormia?
331
00:24:31,345 --> 00:24:32,346
Volte a dormir.
332
00:24:46,568 --> 00:24:47,695
Vens, ou n�o?
333
00:24:48,445 --> 00:24:52,157
Eu ia, mas agora vou para o Rajast�o.
Deram-me uma nova miss�o.
334
00:24:53,409 --> 00:24:56,328
O Kaka est� bem?
Como correu o teste de hoje?
335
00:24:56,745 --> 00:24:59,206
O idiota teve negativa.Apetece-me dar-lhe uma tareia.
336
00:24:59,540 --> 00:25:02,251
Teve negativa? Ele n�o estudou?
337
00:25:02,459 --> 00:25:05,045
Se te ralas tanto, vem c� perguntar-lhe.
338
00:25:10,634 --> 00:25:11,468
Senhor.
339
00:25:12,594 --> 00:25:14,179
Senhor, est� tudo pronto.
340
00:25:30,279 --> 00:25:35,492
- Alguma coisa?
- S� restos de roupas queimadas.
341
00:25:36,243 --> 00:25:39,371
Tal como na casa do Brajesh.
N�o resta grande coisa.
342
00:25:42,875 --> 00:25:44,001
Deve haver algo mais.
343
00:25:45,127 --> 00:25:46,044
Procurem bem.
344
00:25:48,088 --> 00:25:51,592
Levaram cart�es de d�bito, de cr�dito...
345
00:25:54,511 --> 00:25:55,804
Um telem�vel.
346
00:25:59,016 --> 00:26:02,394
Olha ali. O que � aquilo?
Pronto, deixa estar.
347
00:26:04,646 --> 00:26:05,481
Senhor.
348
00:26:06,356 --> 00:26:08,358
- Sim?
- Um minuto.
349
00:26:09,735 --> 00:26:10,569
O que �?
350
00:26:12,946 --> 00:26:14,740
Isto parece diferente.
351
00:26:17,242 --> 00:26:23,040
J� tive um caso
em que um tipo enterrou as provas.
352
00:26:23,791 --> 00:26:24,625
Isto...
353
00:26:41,975 --> 00:26:42,810
Isso � carne?
354
00:26:55,072 --> 00:26:57,616
Dev�amos falar com o Akash.
355
00:27:00,244 --> 00:27:05,833
Se o que o Jai Singh disse for verdade,
pode ser um problema para n�s.
356
00:27:06,959 --> 00:27:09,169
Acredita no Jai Singh?
357
00:27:17,261 --> 00:27:19,054
O Vikas e o Brajesh est�o a caminho.
358
00:27:19,555 --> 00:27:20,389
�timo.
359
00:27:20,889 --> 00:27:23,308
N�o demorar�o muito a confessar.
360
00:27:24,935 --> 00:27:27,062
O Alok e o Sonu preocupam-me mais.
361
00:27:29,857 --> 00:27:31,358
Bom dia. Caf�?
362
00:27:32,442 --> 00:27:33,277
Sim.
363
00:27:39,741 --> 00:27:40,576
O que foi?
364
00:27:41,910 --> 00:27:44,496
Vou fazer-lhe um bom caf�. Venha.
365
00:27:46,498 --> 00:27:48,208
Deixe estar.
366
00:27:48,292 --> 00:27:52,337
Se disser a algu�m que a subcomiss�ria
me fez um caf�, ningu�m acreditar�.
367
00:27:52,713 --> 00:27:55,215
Aproveite hoje.
N�o ter� esta sorte todos os dias.
368
00:27:56,633 --> 00:27:58,969
Alguma vez provou caf� a s�rio?
369
00:28:00,137 --> 00:28:01,680
Bebo caf� todos os dias.
370
00:28:01,763 --> 00:28:04,474
N�o � essa porcaria instant�nea.
371
00:28:05,309 --> 00:28:07,936
Gr�os de caf� a s�rio. Coisa de qualidade.
372
00:28:08,562 --> 00:28:10,230
N�o percebo muito disso.
373
00:28:11,523 --> 00:28:13,317
N�o tem vontade de provar?
374
00:28:13,400 --> 00:28:17,321
Se mo derem, claro.
Mas eu n�o me daria ao trabalho.
375
00:28:17,946 --> 00:28:20,157
- Tem sorte.
- Um pouco.
376
00:28:22,117 --> 00:28:22,951
Senhora.
377
00:28:25,120 --> 00:28:27,915
Encontrei algu�m
para fotografar as dentadas.
378
00:28:28,707 --> 00:28:29,541
�timo.
379
00:28:33,462 --> 00:28:35,714
Senhora, podemos falar um instante?
380
00:28:36,131 --> 00:28:37,132
Sim, claro.
381
00:28:39,051 --> 00:28:39,885
Com licen�a.
382
00:28:43,222 --> 00:28:46,642
Como sabe, sou comandante
da esquadra h� um ano e...
383
00:28:47,559 --> 00:28:48,852
Tem corrido bem.
384
00:28:49,603 --> 00:28:52,105
A sua presen�a aqui motiva toda a gente.
385
00:28:53,774 --> 00:28:56,068
Mas hoje foi um dia complicado.
386
00:28:56,860 --> 00:28:59,488
Gerir os assuntos normais da Pol�cia,
387
00:29:00,697 --> 00:29:02,532
e este caso tem sido dif�cil.
388
00:29:04,159 --> 00:29:06,119
Sim, eu compreendo.
389
00:29:08,622 --> 00:29:09,748
Fale-me do seu dia.
390
00:29:10,958 --> 00:29:12,125
Come�o por onde?
391
00:29:13,043 --> 00:29:15,420
Primeiro, a deten��o do Jai Singh.
392
00:29:15,504 --> 00:29:17,506
E depois, trazer 12 novos agentes.
393
00:29:18,048 --> 00:29:20,384
E os protestos l� fora a subir de tom.
394
00:29:21,093 --> 00:29:22,761
Vamos precisar de mais seguran�a.
395
00:29:23,512 --> 00:29:26,139
Temos de continuar
a entrar pelos fundos e...
396
00:29:27,516 --> 00:29:29,893
- D�i-me o ombro.
- O que aconteceu?
397
00:29:29,977 --> 00:29:31,895
N�o � nada grave.
398
00:29:31,979 --> 00:29:33,563
Exagerei nos exerc�cios.
399
00:29:35,565 --> 00:29:38,110
Estava a pensar
que, se pudesse ir ao gin�sio
400
00:29:38,193 --> 00:29:40,612
fazer alongamentos e exerc�cios,
ficaria melhor.
401
00:29:44,866 --> 00:29:47,452
Sei que tem o peso do mundo
sobre os seus ombros.
402
00:29:50,163 --> 00:29:52,124
Este crime aconteceu na pior altura.
403
00:29:53,333 --> 00:29:55,460
Mas � mais forte
do que o resto dos homens.
404
00:29:56,378 --> 00:29:59,548
Est� mais preparado
para lidar com v�rios desafios.
405
00:30:01,174 --> 00:30:05,762
V�m a� mais dois suspeitos.
O comandante devia estar presente.
406
00:30:05,846 --> 00:30:11,268
Eu sei que � dif�cil.
Mas aguenta s� mais uma noite?
407
00:30:11,351 --> 00:30:12,728
Faz-me esse favor?
408
00:30:13,812 --> 00:30:15,689
Por favor, n�o diga isso. Claro!
409
00:30:16,273 --> 00:30:17,107
Obrigada.
410
00:30:20,736 --> 00:30:22,529
- O caf� � bom?
- Um nojo.
411
00:30:23,405 --> 00:30:24,364
Mas serve.
412
00:30:25,365 --> 00:30:26,908
Tenho algum l� em baixo. Posso...
413
00:30:26,992 --> 00:30:29,244
N�o. Eu estou bem. Obrigada.
414
00:30:31,163 --> 00:30:32,247
Mais alguma coisa?
415
00:30:35,250 --> 00:30:36,293
N�o.
416
00:30:36,376 --> 00:30:37,336
At� logo.
417
00:30:37,919 --> 00:30:38,754
Sim, senhora.
418
00:30:46,928 --> 00:30:50,682
Imbecil. H� uma rapariga a morrer
e ele fala em gin�sio.
419
00:30:51,725 --> 00:30:55,062
N�o trabalhamos para parecer bem.
Devia ter-lhe dito.
420
00:30:55,145 --> 00:30:56,730
J� sabe porque tenho de estar c�.
421
00:30:58,565 --> 00:30:59,399
Sim.
422
00:32:23,817 --> 00:32:24,818
- Ol�.
- Ol�.
423
00:32:33,577 --> 00:32:35,370
Porque n�o atendeste?
424
00:32:35,620 --> 00:32:37,831
Estava ocupada.
N�o posso falar ao telem�vel l�.
425
00:32:45,338 --> 00:32:46,173
Que se passa?
426
00:32:49,718 --> 00:32:50,886
N�o posso dizer.
427
00:32:59,227 --> 00:33:00,770
N�o me devias esconder coisas.
428
00:33:05,025 --> 00:33:08,069
Se estivesses numa opera��o militar,
eu n�o te perguntaria nada.
429
00:33:16,077 --> 00:33:17,287
N�o sei, mas...
430
00:33:18,955 --> 00:33:20,123
Isto � estranho.
431
00:33:22,542 --> 00:33:24,878
- Tenho de voltar.
- Podemos ficar mais um pouco?
432
00:33:26,129 --> 00:33:26,963
Cinco minutos?
433
00:33:55,784 --> 00:33:59,788
N�o � preciso falarmos do caso,
quando chegarmos � esquadra local.
434
00:34:00,914 --> 00:34:02,666
Sen�o, v�m com burocracias.
435
00:34:03,375 --> 00:34:06,878
Metem agentes deles no terreno
e mandam-nos tratar da papelada.
436
00:34:08,380 --> 00:34:10,298
N�o lhes podemos mentir.
437
00:34:11,049 --> 00:34:13,802
N�o. Deixem que seja eu a falar.
438
00:34:14,386 --> 00:34:15,220
Certo.
439
00:34:17,347 --> 00:34:20,183
J� alguma vez viu algo assim?
440
00:34:20,517 --> 00:34:21,935
J� vi demasiadas coisas assim.
441
00:34:22,602 --> 00:34:26,690
N�o � isso. H� muitos crimes violentos,
mas nada assim.
442
00:34:27,983 --> 00:34:30,110
Como pode uma pessoa fazer isto a outra?
443
00:34:31,152 --> 00:34:31,987
� simples.
444
00:34:33,321 --> 00:34:34,155
� a economia.
445
00:34:35,532 --> 00:34:40,078
Quanto maior o fosso entre ricos e pobres,
mais crimes acontecem.
446
00:34:41,329 --> 00:34:45,458
Os ricos trouxeram
mais dinheiro para a sociedade.
447
00:34:46,543 --> 00:34:48,044
Mas n�o chega aos pobres.
448
00:34:49,546 --> 00:34:51,172
E eles tentam tir�-lo.
449
00:34:52,674 --> 00:34:54,759
O resultado s�o mais conflitos sociais.
450
00:34:55,385 --> 00:34:57,596
� normal. Acontece no mundo inteiro.
451
00:34:59,139 --> 00:35:01,766
Junta a isso
a explos�o de jovens sem instru��o.
452
00:35:03,560 --> 00:35:07,314
N�o t�m forma��o sexual,
mas veem pornografia online,
453
00:35:09,024 --> 00:35:12,444
o que afeta os c�rebros adolescentes.
N�o sabem como a interpretar.
454
00:35:13,361 --> 00:35:15,739
Veem as mulheres como objetos
455
00:35:17,157 --> 00:35:19,492
e desejam ter isso nas suas vidas.
456
00:35:20,744 --> 00:35:24,914
Se n�o o podem ter, tiram-no,
sem olhar a consequ�ncias.
457
00:35:26,166 --> 00:35:28,585
Afinal, n�o t�m nada a perder.
458
00:35:28,668 --> 00:35:29,502
� simples.
459
00:35:31,296 --> 00:35:33,048
Como sabe estas coisas?
460
00:35:33,840 --> 00:35:35,342
Vou a casa a cada duas semanas.
461
00:35:36,343 --> 00:35:40,555
A viagem � longa.
Tenho muito tempo para pensar.
462
00:35:43,475 --> 00:35:44,601
Esta can��o � linda.
463
00:35:55,403 --> 00:35:56,738
Tudo tem uma primeira vez.
464
00:36:01,242 --> 00:36:05,997
� a primeira vez que como
uma refei��o com uma subcomiss�ria.
465
00:36:07,374 --> 00:36:10,251
Pelo andar deste caso, n�o ser� a �ltima.
466
00:36:11,252 --> 00:36:15,674
Jairaj, preciso que v�s a Manesar.
O Gurgaon Alok Kumar tem l� um primo.
467
00:36:15,757 --> 00:36:20,345
N�o sabemos muito. S� o nome
e a zona industrial onde ele trabalha.
468
00:36:21,304 --> 00:36:23,932
N�o se preocupe. Eu encontro o sacana.
469
00:36:24,015 --> 00:36:25,058
Eu vou contigo.
470
00:36:25,141 --> 00:36:26,101
Sente-se.
471
00:36:26,184 --> 00:36:28,019
Tenho de investigar umas coisas.
472
00:36:28,103 --> 00:36:30,021
- Acabe de comer.
- J� acabei.
473
00:36:30,105 --> 00:36:31,314
N�o pode estar saciado.
474
00:36:32,691 --> 00:36:36,027
Sente-se cinco minutos.
Acredite que vai precisar.
475
00:36:36,528 --> 00:36:38,279
Vais desobedecer a uma ordem?
476
00:36:40,115 --> 00:36:41,574
Posso ser a vossa maior inimiga,
477
00:36:41,658 --> 00:36:43,493
mas preciso de voc�s saud�veis.
478
00:36:43,576 --> 00:36:45,620
Estamos sempre �s suas ordens.
479
00:36:47,122 --> 00:36:49,416
Nunca conheci
quem gostasse tanto do trabalho.
480
00:36:53,002 --> 00:36:54,295
� isso que � preciso?
481
00:36:54,379 --> 00:36:57,173
Seguir-te e implorar que pagues a conta?
482
00:36:58,341 --> 00:36:59,342
Quando vais aprender?
483
00:37:00,009 --> 00:37:01,428
Isto � luz ambiente?
484
00:37:02,262 --> 00:37:06,266
Estava a perguntar a este idiota
porque n�o pagou a conta.
485
00:37:06,349 --> 00:37:07,851
Porque n�o pagaste? Diz-lhe.
486
00:37:08,893 --> 00:37:12,564
Disseram-me para usar a verba
para combust�vel para pagar.
487
00:37:13,398 --> 00:37:14,607
Mas n�o resta nada.
488
00:37:14,691 --> 00:37:16,901
Porque n�o me disseste?
489
00:37:18,194 --> 00:37:20,280
Como posso gerir a esquadra
sem eletricidade?
490
00:37:21,948 --> 00:37:24,701
Senhor, o Vikas e o Brajesh est�o aqui.
491
00:37:26,161 --> 00:37:27,370
Estou farta de voc�s.
492
00:37:28,747 --> 00:37:30,749
Felizmente, as celas ainda t�m fechaduras.
493
00:37:31,958 --> 00:37:32,792
Toca a andar.
494
00:37:48,600 --> 00:37:50,101
Sim, Vartika, como v�o as coisas?
495
00:37:50,435 --> 00:37:53,772
Bem. Temos tr�s detidos
e faltam outros tr�s.
496
00:37:54,481 --> 00:37:55,565
T�-los-emos em breve.
497
00:37:55,815 --> 00:37:57,066
Que maravilha.
498
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Disse que, se precis�ssemos de algo...
499
00:38:00,153 --> 00:38:01,070
Sim, diga.
500
00:38:01,154 --> 00:38:03,823
A eletricidade da esquadra
de Vasant Vihar foi cortada.
501
00:38:04,657 --> 00:38:07,494
E n�o t�m verba
para pagar a conta deste m�s.
502
00:38:07,577 --> 00:38:09,537
Merda. Est� bem.
503
00:38:10,288 --> 00:38:12,791
Eu resolvo isso. Meu Deus.
504
00:38:12,874 --> 00:38:13,708
Obrigada.
505
00:38:13,792 --> 00:38:14,793
N�o h� problema.
506
00:38:18,087 --> 00:38:19,881
Liguei ao Papa. Ele vai resolver.
507
00:39:09,305 --> 00:39:10,139
Ol�.
508
00:39:14,102 --> 00:39:16,312
Somos da For�a Especial de Deli.
509
00:39:17,355 --> 00:39:18,356
O comandante est�?
510
00:39:19,148 --> 00:39:21,568
N�o est� ningu�m. Podem falar comigo.
511
00:39:22,861 --> 00:39:26,656
Um tipo cometeu um crime em Deli
e est� escondido aqui.
512
00:39:27,448 --> 00:39:28,658
Viemos apanh�-lo.
513
00:39:30,743 --> 00:39:32,537
MULHER VIOLADA EM AUTOCARRO
514
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Que crime?
515
00:39:38,418 --> 00:39:41,254
Tentativa de homic�dio, entre outros.
516
00:39:42,255 --> 00:39:43,590
Quem � o comandante?
517
00:39:43,673 --> 00:39:45,884
- Chama-se...
- Senhor!
518
00:39:46,801 --> 00:39:51,347
Viemos conforme pediu.
Ajude-nos, ou vamos morrer.
519
00:39:51,973 --> 00:39:54,434
Outro caso de dotes. T�m disto em Deli?
520
00:39:54,976 --> 00:39:57,312
- Claro.
- Precisam de algo da minha parte?
521
00:39:58,271 --> 00:40:00,940
N�o. Foi s� uma visita de cortesia.
522
00:40:01,316 --> 00:40:04,235
Para a pr�xima, deixem um bilhete.
N�o me acordem.
523
00:40:04,777 --> 00:40:06,404
O protocolo n�o � esse.
524
00:40:08,740 --> 00:40:10,450
- Boa sorte.
- Obrigado.
525
00:40:12,410 --> 00:40:13,244
Sim, venham.
526
00:40:14,537 --> 00:40:16,164
O nome da sua filha, valor do dote,
527
00:40:16,247 --> 00:40:17,916
nome do marido, morada, tudo.
528
00:40:27,759 --> 00:40:28,593
Ent�o, Vikas.
529
00:40:29,594 --> 00:40:30,637
Onde esteve ontem?
530
00:40:32,430 --> 00:40:35,683
Na Igreja St. Thomas. A ver um espet�culo.
531
00:40:36,643 --> 00:40:37,477
Sozinho?
532
00:40:37,936 --> 00:40:39,479
N�o, com amigos.
533
00:40:40,313 --> 00:40:41,481
O Brajesh estava consigo?
534
00:40:42,231 --> 00:40:43,107
Estava.
535
00:40:44,901 --> 00:40:45,735
Fique a�.
536
00:40:52,367 --> 00:40:53,201
Meu rapaz.
537
00:40:55,370 --> 00:40:56,204
Diga-me.
538
00:40:57,705 --> 00:40:58,706
Onde esteve ontem?
539
00:40:59,332 --> 00:41:00,541
Em Hauz Khas, com amigos.
540
00:41:01,459 --> 00:41:02,460
A descontrair?
541
00:41:02,543 --> 00:41:04,337
Sim. No parque.
542
00:41:05,254 --> 00:41:06,464
O qu�? Na igreja?
543
00:41:07,048 --> 00:41:07,882
N�o. No parque.
544
00:41:08,883 --> 00:41:09,717
Est� bem.
545
00:41:10,385 --> 00:41:11,219
O Vikas estava l�?
546
00:41:12,053 --> 00:41:13,262
Sim. Ele estava l�.
547
00:41:15,306 --> 00:41:16,724
Isto vai ser divertido.
548
00:41:18,977 --> 00:41:21,604
Deve saber que a noite passada
n�o houve nada na igreja.
549
00:41:23,022 --> 00:41:25,233
- Ele disse que est�vamos l�?
- Sim.
550
00:41:26,734 --> 00:41:29,487
Talvez l� tenha ido,
antes de ir ter comigo.
551
00:41:30,238 --> 00:41:31,489
Ao parque?
552
00:41:31,864 --> 00:41:32,699
Qual parque?
553
00:41:33,616 --> 00:41:34,617
N�o estava no parque?
554
00:41:35,159 --> 00:41:37,829
N�o. J� lhe disse que estava na igreja.
555
00:41:39,288 --> 00:41:40,123
Est� bem.
556
00:41:40,790 --> 00:41:42,792
Estava s� a confirmar.
Quem mais l� estava?
557
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
�ramos seis.
558
00:41:45,253 --> 00:41:46,087
Eram seis?
559
00:41:50,258 --> 00:41:51,592
Que marca � essa?
560
00:41:52,385 --> 00:41:53,803
Onde?
561
00:41:54,137 --> 00:41:55,221
- Levante.
- O qu�?
562
00:41:58,307 --> 00:41:59,142
Isto.
563
00:41:59,225 --> 00:42:01,477
Ca�. A n�doa negra � disso.
564
00:42:02,311 --> 00:42:05,857
Isto � de uma queda?
Parece uma marca de dentada.
565
00:42:05,940 --> 00:42:08,359
N�o. � uma marca de uma queda.
566
00:42:17,410 --> 00:42:18,244
Senhor.
567
00:42:18,703 --> 00:42:19,537
J� chega.
568
00:42:20,747 --> 00:42:21,956
Sabemos que mente.
569
00:42:22,957 --> 00:42:26,002
Tem duas op��es.
Ou conta tudo, ou espanco-o.
570
00:42:26,085 --> 00:42:27,462
Estou a dizer a verdade.
571
00:42:27,545 --> 00:42:30,423
Est� a dizer a verdade, cabr�o?
572
00:42:40,266 --> 00:42:41,601
Ele contou-nos tudo.
573
00:42:42,143 --> 00:42:43,728
Autocarro, viola��o, tudo.
574
00:42:45,229 --> 00:42:47,356
- Cabr�o.
- Fa�a um favor a si mesmo.
575
00:42:48,399 --> 00:42:49,984
Mentir s� piorar� as coisas.
576
00:42:53,362 --> 00:42:56,115
A verdade � que, ontem � noite,
estava no autocarro.
577
00:42:57,283 --> 00:42:58,367
Foram dar um passeio.
578
00:42:58,868 --> 00:43:00,870
Depois, apanharam um casal.
579
00:43:01,621 --> 00:43:03,831
Assaltaram-nos. Violaram a rapariga.
580
00:43:03,915 --> 00:43:06,292
Espancaram ambos
e atiraram-nos do autocarro.
581
00:43:06,375 --> 00:43:08,377
E depois tentaram atropel�-los.
582
00:43:08,711 --> 00:43:11,339
� essa a verdade, n�o �?
583
00:43:12,298 --> 00:43:13,132
Sim, senhor.
584
00:43:20,181 --> 00:43:23,184
Muito bem. O Vikas confessou.
585
00:43:24,018 --> 00:43:25,520
Ele estava no autocarro.
586
00:43:25,895 --> 00:43:28,648
Violou a rapariga e depois tentou mat�-la.
587
00:43:28,731 --> 00:43:30,858
Contou-nos tudo. Agora, � a sua vez.
588
00:43:31,567 --> 00:43:34,362
N�o adianta mentir mais.
Porque est� a piorar as coisas?
589
00:43:34,445 --> 00:43:35,279
Espere.
590
00:43:37,448 --> 00:43:39,617
Ele ainda n�o tinha confessado?
591
00:43:39,826 --> 00:43:40,660
Calado.
592
00:43:44,163 --> 00:43:44,997
Ent�o...
593
00:43:46,916 --> 00:43:48,876
- Levante-se.
- Senhor?
594
00:43:49,377 --> 00:43:51,003
Vamos para a outra sala.
595
00:43:52,421 --> 00:43:53,840
Senhor, eu n�o fiz nada.
596
00:43:57,885 --> 00:43:58,719
Sente-se.
597
00:44:03,808 --> 00:44:04,642
Olhem...
598
00:44:06,227 --> 00:44:09,397
Encontr�mos os cart�es das v�timas
em vossas casas.
599
00:44:10,064 --> 00:44:12,900
Os registos de chamadas
provam que estavam no autocarro.
600
00:44:14,402 --> 00:44:15,611
O jogo acabou.
601
00:44:16,863 --> 00:44:19,490
Contem-nos o que aconteceu,
desde o in�cio.
602
00:44:20,783 --> 00:44:21,868
Quando se encontraram?
603
00:44:30,626 --> 00:44:31,460
Irm�o?
604
00:44:31,711 --> 00:44:34,130
Sabe onde moram o Amar Singh e a fam�lia?
605
00:44:34,213 --> 00:44:35,965
- O Amar Singh?
- Sim.
606
00:44:36,549 --> 00:44:38,551
Numa aldeia do outro lado do rio.
607
00:44:39,177 --> 00:44:40,011
Rio?
608
00:44:40,261 --> 00:44:42,680
Sim, sempre em frente.
Mas t�m de atravessar a p�.
609
00:44:42,763 --> 00:44:45,349
Ou fazer 20 km at� � ponte mais pr�xima.
610
00:44:47,101 --> 00:44:47,935
Vamos.
611
00:44:49,145 --> 00:44:49,979
Obrigado.
612
00:44:55,359 --> 00:44:59,530
Achas que �s inteligente, idiota?
613
00:44:59,614 --> 00:45:01,949
- Cabr�o!
- J� chega.
614
00:45:03,326 --> 00:45:04,160
E depois?
615
00:45:04,827 --> 00:45:05,828
Ele n�o se levantou.
616
00:45:06,871 --> 00:45:09,415
Eu n�o o pontapeei com muita for�a.
617
00:45:09,707 --> 00:45:11,167
Ele estava a fingir.
618
00:45:11,334 --> 00:45:12,376
E a rapariga?
619
00:45:13,085 --> 00:45:15,004
O Jai j� a tinha levado l� para tr�s.
620
00:45:16,881 --> 00:45:18,049
Onde a violou.
621
00:45:20,384 --> 00:45:21,218
Sim.
622
00:45:23,888 --> 00:45:28,142
Quando foram l� atr�s
para a violar e torturar?
623
00:45:28,225 --> 00:45:30,061
S� fizemos sexo com ela.
624
00:45:30,478 --> 00:45:31,896
Sim. S� fizemos sexo.
625
00:45:32,313 --> 00:45:36,067
N�o fizemos as outras coisas.
Isso foi o Jai.
626
00:45:36,943 --> 00:45:39,779
Ele arrancou-lhe as entranhas.
627
00:45:41,322 --> 00:45:42,365
Ele enlouqueceu.
628
00:45:43,407 --> 00:45:45,701
N�o vos passou pela cabe�a impedi-lo?
629
00:45:46,577 --> 00:45:47,578
Ningu�m det�m o Jai.
630
00:45:48,746 --> 00:45:51,958
Quando se enfurece, � melhor fugir.
631
00:45:53,376 --> 00:45:54,210
T�m medo dele?
632
00:45:55,086 --> 00:45:55,920
Sim.
633
00:45:56,796 --> 00:45:57,964
Ele � mais velho.
634
00:45:58,381 --> 00:46:00,675
Ele � que nos diz o que fazer.
635
00:46:00,758 --> 00:46:02,718
H� quanto tempo andam com ele?
636
00:46:02,927 --> 00:46:07,473
Nos dois �ltimos anos,
desde que a mulher dele morreu.
637
00:46:08,474 --> 00:46:09,308
A mulher dele?
638
00:46:09,392 --> 00:46:11,852
Sim. Ela estava doente.
639
00:46:13,104 --> 00:46:15,022
Quando morreu, ele passou-se.
640
00:46:16,440 --> 00:46:20,569
N�o suportava ver casais felizes.
641
00:46:20,653 --> 00:46:22,571
Quando havia um casamento na zona,
642
00:46:22,655 --> 00:46:24,865
ele batia � porta do casal
643
00:46:24,949 --> 00:46:27,785
para lhes estragar a noite de n�pcias.
644
00:46:28,327 --> 00:46:29,578
� a verdade.
645
00:46:30,162 --> 00:46:31,998
O nosso plano era assalt�-los.
646
00:46:32,832 --> 00:46:37,336
Mas, quando o Jai viu
o que o rapaz estava a fazer, passou-se.
647
00:46:38,170 --> 00:46:39,130
Estava a fazer o qu�?
648
00:46:39,839 --> 00:46:41,507
Estava a apalp�-la.
649
00:46:41,590 --> 00:46:43,342
Ele come�ou a beij�-la.
650
00:46:43,801 --> 00:46:47,847
Estava a apalpar-lhe as coxas.
Ia fazer mais do que isso.
651
00:46:48,472 --> 00:46:50,016
O Jai come�ou a insult�-lo
652
00:46:50,099 --> 00:46:53,310
e a perguntar onde a levava
�quela hora da noite.
653
00:46:53,394 --> 00:46:54,854
Depois, agrediu o rapaz.
654
00:46:54,937 --> 00:46:57,815
Quando a rapariga tentou proteg�-lo,
ele enlouqueceu.
655
00:47:32,725 --> 00:47:34,477
N�o � melhor ir pela ponte?
656
00:47:34,560 --> 00:47:36,395
Nem vejo ponte nenhuma no mapa.
657
00:47:36,479 --> 00:47:39,982
N�o temos tempo.
Se procurarmos a ponte, podemos perd�-lo.
658
00:47:40,066 --> 00:47:40,900
Vamos por aqui.
659
00:47:42,151 --> 00:47:43,152
Sabe nadar?
660
00:47:43,736 --> 00:47:44,570
N�o.
661
00:47:46,530 --> 00:47:49,992
J� te envolveste em tiroteios,
mataste pessoas, mas tens medo da �gua.
662
00:47:50,159 --> 00:47:51,368
Vai correr tudo bem.
663
00:47:51,952 --> 00:47:53,454
Deixa o casaco e o telefone.
664
00:48:42,294 --> 00:48:44,046
- Senhor?
- Sim?
665
00:48:44,130 --> 00:48:45,381
Onde mora o Amar Singh?
666
00:48:45,464 --> 00:48:48,551
Na porta ao lado. O que vos aconteceu?
667
00:48:48,634 --> 00:48:51,137
Nada. Bebemos muito e ca�mos ao rio.
668
00:49:01,397 --> 00:49:02,231
Amar Singh?
669
00:49:02,314 --> 00:49:03,149
O que foi?
670
00:49:03,607 --> 00:49:05,359
Senhora, este � o Amar Singh?
671
00:49:05,651 --> 00:49:07,570
Sim, � o meu filho. E voc�s?
672
00:49:07,653 --> 00:49:08,487
Pol�cia de Deli.
673
00:49:09,113 --> 00:49:11,240
- Amar, o que se passa?
- Nada, m�e.
674
00:49:11,323 --> 00:49:13,951
Diz-lhe porque te vamos levar para Deli.
675
00:49:15,119 --> 00:49:16,745
Senhor, eu colaboro. Vamos.
676
00:49:16,829 --> 00:49:17,663
O qu�?
677
00:49:17,746 --> 00:49:18,581
Vamos embora.
678
00:49:21,750 --> 00:49:25,004
Temos de lhe fazer umas perguntas
sobre um caso em Deli.
679
00:49:26,505 --> 00:49:28,507
- Vamos.
- M�e, eu volto em breve.
680
00:49:43,397 --> 00:49:44,231
E agora?
681
00:49:44,982 --> 00:49:45,816
Vamos.
682
00:50:22,269 --> 00:50:23,103
N�o.
683
00:50:24,063 --> 00:50:25,105
Amar!
684
00:50:28,859 --> 00:50:29,860
Amar!
685
00:52:37,112 --> 00:52:41,950
EM MEM�RIA DE JYOTI SINGH
686
00:52:42,409 --> 00:52:44,912
Legendas: Hern�ni Azenha
48873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.