All language subtitles for Delhi Crime s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:09,176 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:59,268 --> 00:01:02,938 DIA DOIS, 23H00 3 00:01:05,899 --> 00:01:07,401 Porque foi a Mahipal Pur? 4 00:01:07,943 --> 00:01:10,279 N�o fui. Estava em Mehrauli. 5 00:01:10,362 --> 00:01:11,780 O telefone nem � meu. 6 00:01:17,286 --> 00:01:20,831 Ou�a, temos provas suficientes para o prender. 7 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 Autocarro, chamadas, tudo. 8 00:01:24,334 --> 00:01:26,128 D�-nos os nomes dos seus c�mplices. 9 00:01:27,629 --> 00:01:30,090 Temos mais um dia para o fazer falar. 10 00:01:38,181 --> 00:01:39,308 Eu falo. 11 00:01:56,491 --> 00:01:58,243 Atac�mo-los no autocarro. 12 00:01:58,619 --> 00:01:59,453 Desde o in�cio. 13 00:02:00,704 --> 00:02:03,290 Apanh�mo-los em Munirka e lev�mo-los. 14 00:02:04,082 --> 00:02:06,251 - Quantos eram? - Seis, incluindo eu. 15 00:02:07,419 --> 00:02:09,546 Levaram-nos e atacaram-nos. 16 00:02:10,797 --> 00:02:12,466 Sim, eu discuti com o tipo. 17 00:02:13,300 --> 00:02:15,302 Come��mos a agredi-lo. 18 00:02:15,761 --> 00:02:18,722 A rapariga intrometeu-se e batemos-lhe tamb�m. 19 00:02:19,514 --> 00:02:22,559 Depois, arrast�mo-la para a parte de tr�s. 20 00:02:23,268 --> 00:02:25,187 Imobiliz�mo-la no ch�o. 21 00:02:25,479 --> 00:02:28,565 Ela debateu-se. Eu fiquei furioso. 22 00:02:29,524 --> 00:02:30,567 E violei-a. 23 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 Pela frente e depois por tr�s. 24 00:02:38,450 --> 00:02:42,537 Os outros tamb�m. Depois, ela mordeu um de n�s. 25 00:02:42,788 --> 00:02:45,624 Tamb�m lhe mordemos. Fiquei ainda mais furioso. 26 00:02:46,041 --> 00:02:49,544 Havia uma barra de ferro. Enfiei-lha pela frente e por tr�s. 27 00:03:01,473 --> 00:03:02,891 Mas n�o ficou por a�. 28 00:03:04,518 --> 00:03:05,352 N�o. 29 00:03:12,442 --> 00:03:16,696 Enfiei a m�o dentro dela e puxei-lhe as entranhas. 30 00:03:17,072 --> 00:03:19,449 Queria desfaz�-la de dentro para fora. 31 00:03:27,332 --> 00:03:30,752 Depois, atir�mo-los do autocarro e tent�mos atropel�-los. 32 00:03:31,795 --> 00:03:32,796 N�o conseguimos. 33 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Os outros tamb�m o fizeram? 34 00:03:38,802 --> 00:03:39,678 N�o. 35 00:03:40,387 --> 00:03:42,431 S� a violaram e a agrediram. 36 00:03:43,390 --> 00:03:47,853 Eu � que enfiei a barra de ferro e as m�os. N�o foram eles. 37 00:03:57,821 --> 00:03:59,072 Cabr�o! 38 00:04:05,412 --> 00:04:07,664 Ela esteve com a v�tima nas �ltimas 18 horas. 39 00:04:07,914 --> 00:04:10,625 Faz-lhe o que quiseres. Bate-lhe. Esbofeteia-o. 40 00:04:10,709 --> 00:04:11,626 D� cabo dele. 41 00:04:12,169 --> 00:04:13,378 N�o deixes marcas. 42 00:04:17,799 --> 00:04:19,009 Com o devido respeito, 43 00:04:20,719 --> 00:04:21,762 n�o lhe quero tocar. 44 00:04:30,061 --> 00:04:30,896 Porqu� ela? 45 00:04:32,689 --> 00:04:36,318 - Porque lhe fizeram isto? - S� tencion�vamos assalt�-los. 46 00:04:37,319 --> 00:04:40,781 Mas, quando vimos o namorado a divertir-se com ela, 47 00:04:41,281 --> 00:04:42,616 tamb�m nos quisemos divertir. 48 00:04:43,116 --> 00:04:43,992 Como assim? 49 00:04:44,284 --> 00:04:47,162 Tudo come�ou com o namorado dela. 50 00:04:47,496 --> 00:04:51,374 � por causa de gente como ele que este pa�s est� condenado. 51 00:04:51,792 --> 00:04:54,836 Aquilo era forma de se comportar com uma rapariga? Desavergonhado. 52 00:04:55,337 --> 00:04:57,422 E ela tamb�m se estava a divertir. 53 00:04:58,089 --> 00:05:03,094 Quando vimos aquilo, tivemos a ideia de fazer isto tudo. 54 00:05:03,428 --> 00:05:05,847 - Imbecil. - Est� a falar de qu�? 55 00:05:05,931 --> 00:05:10,852 J� disse que s� os �amos assaltar. O rapaz � que come�ou tudo. 56 00:05:11,102 --> 00:05:14,022 Seu merdoso. Porqu� tal crueldade? 57 00:05:14,439 --> 00:05:17,776 Porque n�o os matou e pronto, seu cabr�o? 58 00:05:29,371 --> 00:05:32,332 N�o sei. N�o os queria matar assim. 59 00:05:33,500 --> 00:05:37,796 O Amar estava a conduzir e achou que dev�amos atropel�-los. 60 00:05:38,672 --> 00:05:40,006 Foi por isso que n�o par�mos. 61 00:05:43,468 --> 00:05:45,679 - O que fizeram aos intestinos? - N�o sei. 62 00:05:46,846 --> 00:05:47,681 O qu�? 63 00:05:48,598 --> 00:05:50,308 N�o sei. Algu�m deve t�-los apanhado. 64 00:05:51,643 --> 00:05:54,771 N�o me arrependo do que fiz. 65 00:05:57,941 --> 00:05:59,609 Quantas vezes enganou a Pol�cia? 66 00:06:01,945 --> 00:06:03,530 Sabia como nos enganar. 67 00:06:05,991 --> 00:06:07,450 J� fez isto antes? 68 00:06:21,006 --> 00:06:21,840 Cabr�o. 69 00:06:47,532 --> 00:06:48,366 Senhor. 70 00:06:49,159 --> 00:06:50,785 H� novidades do irm�o em Mehrauli? 71 00:06:50,869 --> 00:06:53,121 Encontr�mos um vizinho do Jai Singh. 72 00:06:53,705 --> 00:06:56,833 N�o se d�o. Ele pode ajudar-nos. 73 00:06:57,167 --> 00:06:58,877 N�o cont�mos muito aos residentes. 74 00:06:59,878 --> 00:07:00,962 - Onde est�? - Venha. 75 00:07:04,382 --> 00:07:05,842 Por aqui. 76 00:07:18,271 --> 00:07:19,105 � ele. 77 00:07:20,023 --> 00:07:21,733 Porque nos est� a ajudar? 78 00:07:22,442 --> 00:07:24,611 - Tamb�m tem algo a esconder? - N�o. 79 00:07:25,153 --> 00:07:27,822 O Jai Singh � um canalha da pior esp�cie. 80 00:07:28,323 --> 00:07:30,116 Anda sempre a agredir pessoas. 81 00:07:30,742 --> 00:07:32,994 - Metam-no na pris�o. - Certo. 82 00:07:34,913 --> 00:07:37,040 - Sabe onde mora o irm�o? - N�o. 83 00:07:38,083 --> 00:07:39,250 Deixe ver se percebo. 84 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 Voc�s eram seis. 85 00:07:44,255 --> 00:07:48,927 O Vikas Goswami, o Brajesh Kumar, o Alok Kumar, o Sonu e o Amar. 86 00:07:49,052 --> 00:07:50,428 O Amar � o seu irm�o. 87 00:07:51,179 --> 00:07:53,890 O Vikas trabalha num gin�sio e o Brajesh vende fruta. 88 00:07:53,974 --> 00:07:55,517 Moram no seu bairro. 89 00:07:56,601 --> 00:08:00,105 Disse que era o Amar que conduzia, mas n�o sabe onde ele est�. 90 00:08:02,065 --> 00:08:06,736 O Alok Kumar limpa autocarros e trabalha em Noida e em Gurgaon. 91 00:08:07,445 --> 00:08:11,032 Tem um primo em Manesar, Gurgaon, e n�o conhece mais nenhum familiar. 92 00:08:12,659 --> 00:08:14,452 Mas este �ltimo, o Sonu... 93 00:08:17,247 --> 00:08:19,165 N�o compreendo. 94 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 Sonu n�o � o nome dele. 95 00:08:22,460 --> 00:08:27,590 Como pode cometer um crime com algu�m cujo nome nem sequer sabe? 96 00:08:29,134 --> 00:08:31,594 N�o sei. Tratamo-lo por Sonu. 97 00:08:32,929 --> 00:08:36,850 N�o sabe o nome dele nem o n�mero de telefone. 98 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Ele n�o tem casa nem telefone. 99 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 De onde o conhece? 100 00:08:42,939 --> 00:08:47,986 Fui motorista numa ag�ncia de viagens e o Sonu era o revisor. 101 00:08:48,403 --> 00:08:51,114 Ele chamava os passageiros de forma estranha. 102 00:08:51,865 --> 00:08:56,202 Conseguiu rapidamente o trabalho. Isso j� foi h� uns anos. 103 00:08:56,411 --> 00:08:59,164 E ligou-lhe ontem � noite, passados uns anos? 104 00:08:59,539 --> 00:09:02,250 N�o. Eu devia dinheiro ao Sonu. 105 00:09:03,001 --> 00:09:06,671 E, h� quatro meses, o dono de um autocarro ligou-me. 106 00:09:07,130 --> 00:09:10,550 Disse que o Sonu estava mal e precisava de dinheiro. 107 00:09:11,092 --> 00:09:13,344 Pediu-me para pagar o que lhe devia. 108 00:09:13,928 --> 00:09:16,389 - Como se chama ele? - N�o me lembro. 109 00:09:17,724 --> 00:09:19,392 - O n�mero? - N�o sei. 110 00:09:19,976 --> 00:09:20,810 Chame-o. 111 00:09:25,565 --> 00:09:26,399 Gopi, vem c�. 112 00:09:32,781 --> 00:09:34,532 - Aonde vai? - Para casa. 113 00:09:34,949 --> 00:09:35,784 N�o. 114 00:09:36,743 --> 00:09:38,953 Verifique os telefonemas desde h� quatro meses 115 00:09:39,829 --> 00:09:42,665 e ligue para todos os n�meros. 116 00:09:43,374 --> 00:09:44,501 Pode ser amanh�? 117 00:09:46,169 --> 00:09:50,423 Falta-nos apanhar cinco homens. Posso enforc�-lo na vez deles. 118 00:09:51,257 --> 00:09:52,592 N�o h� problema. 119 00:09:56,638 --> 00:09:57,472 Ent�o... 120 00:09:58,848 --> 00:10:02,018 - O que fazia o Sonu consigo? - Foi de manh� a minha casa. 121 00:10:02,685 --> 00:10:04,687 N�o sei onde ele esteve antes disso. 122 00:10:05,063 --> 00:10:05,897 Onde est� agora? 123 00:10:07,899 --> 00:10:09,734 Quando vimos as not�cias, 124 00:10:10,026 --> 00:10:11,820 decidimos fugir. 125 00:10:12,654 --> 00:10:14,447 Quem mais estava consigo? 126 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 O Sonu e o Alok vieram comigo fazer a carreira da NIC. 127 00:10:18,326 --> 00:10:23,790 Depois, limp�mos o autocarro. �amos deix�-lo em Ravi Dass e fugir. 128 00:10:24,541 --> 00:10:27,669 No percurso, deixei o Sonu e o Alok em terminais diferentes 129 00:10:27,752 --> 00:10:29,838 e depois fugi. 130 00:10:37,595 --> 00:10:38,555 Conhece o Vikas? 131 00:10:39,931 --> 00:10:40,765 N�o conhece. 132 00:10:41,057 --> 00:10:41,891 Obrigado. 133 00:10:50,817 --> 00:10:52,861 � filho do meu tio, � por isso que o revistam. 134 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 Obrigado. 135 00:10:57,240 --> 00:11:00,702 A not�cia do crime est� a espalhar-se. Aproveitemos isso. 136 00:11:01,244 --> 00:11:03,580 Vamos tentar saber algo que nos ajude. 137 00:11:04,789 --> 00:11:05,623 Senhor. 138 00:11:06,207 --> 00:11:07,375 O Vikas ligou-me. 139 00:11:08,877 --> 00:11:10,503 Esteve com o Jai ontem � noite. 140 00:11:11,212 --> 00:11:13,631 Perguntou se havia pol�cias por perto. 141 00:11:14,257 --> 00:11:19,137 N�o lhe disse nada. Disse que estava tudo calmo. 142 00:11:19,554 --> 00:11:22,473 At� fingi que n�o sabia de nada. 143 00:11:23,391 --> 00:11:24,225 �timo. 144 00:11:25,059 --> 00:11:27,937 - Ele vem para c�? - Sim. A qualquer momento. 145 00:11:28,521 --> 00:11:30,440 O Brajesh est� com ele. 146 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Vou estabelecer um per�metro. Venha. 147 00:11:37,488 --> 00:11:38,323 Sim, senhor. 148 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 Sim, senhor? 149 00:11:44,495 --> 00:11:46,956 Temos um telefone do Jai Singh. � de Mehrauli. 150 00:11:47,540 --> 00:11:48,875 Parece ser do Dada. 151 00:11:50,460 --> 00:11:51,878 Vou mandar a morada. Vai l�. 152 00:11:52,170 --> 00:11:53,004 Sim, senhor. 153 00:12:01,638 --> 00:12:03,765 Pronto, descalce os chinelos. 154 00:12:33,711 --> 00:12:34,587 Ol�, como est�s? 155 00:12:35,046 --> 00:12:36,214 Temos uma confiss�o. 156 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 Vou ficar aqui. 157 00:12:39,258 --> 00:12:41,177 � t�o monstruoso como dizem? 158 00:12:42,053 --> 00:12:43,554 Pior. A Chandu j� chegou? 159 00:12:43,930 --> 00:12:46,766 Sim. Chegou, foi para o quarto e fechou a porta. 160 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Deve estar a dormir. 161 00:12:49,018 --> 00:12:50,603 Ela n�o te disse nada? 162 00:12:51,062 --> 00:12:52,397 Nada. O que aconteceu? 163 00:12:54,607 --> 00:12:57,443 Vi-a no protesto junto � esquadra, com os outros estudantes. 164 00:12:57,527 --> 00:12:58,361 N�o faz mal. 165 00:12:59,237 --> 00:13:00,071 Est�s bem? 166 00:13:01,698 --> 00:13:02,532 Sim... 167 00:13:03,616 --> 00:13:04,450 Sim. 168 00:13:04,993 --> 00:13:07,662 Devias saber que h� rumores na Central 169 00:13:07,745 --> 00:13:09,956 sobre um envolvimento do Supremo. - Porqu�? 170 00:13:10,039 --> 00:13:12,709 N�o sei. Est� preparada para tudo. 171 00:13:13,126 --> 00:13:16,337 A c�pula n�o vai querer ser vista como estando parada, 172 00:13:16,421 --> 00:13:17,547 sem fazer nada. 173 00:13:17,630 --> 00:13:20,091 Parece que o ministro-chefe tem feito perguntas. 174 00:13:20,633 --> 00:13:21,467 Feito amea�as. 175 00:13:22,135 --> 00:13:24,762 - Est�o todos nervosos. - S� nos v�o atrapalhar. 176 00:13:24,846 --> 00:13:28,683 Tens o comiss�rio do teu lado, e isso � muito bom. 177 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 Sim. 178 00:13:31,936 --> 00:13:33,021 Precisas de algo? 179 00:13:33,563 --> 00:13:34,439 Deves ter fome. 180 00:13:35,064 --> 00:13:37,358 Estou bem. Vou comer com o pessoal. 181 00:13:38,192 --> 00:13:39,402 E fica de olho na Chandu. 182 00:13:40,278 --> 00:13:41,446 Ligo-lhe de manh�. 183 00:13:41,529 --> 00:13:43,489 Sim, faz isso. Boa noite. 184 00:13:44,282 --> 00:13:45,116 Boa noite. 185 00:13:51,414 --> 00:13:54,459 Talvez n�o v� a casa nos pr�ximos dias. 186 00:13:55,793 --> 00:13:56,878 E a cadeira? 187 00:13:58,046 --> 00:13:59,589 Deixa-a l� fora. 188 00:14:00,214 --> 00:14:02,050 Se o Amir a levar, melhor. 189 00:14:02,508 --> 00:14:05,470 - Sen�o, resolvo quando o caso terminar. - Como est�o as costas? 190 00:14:06,429 --> 00:14:09,098 Nada bem. Mas depois trato disso. 191 00:14:22,612 --> 00:14:26,491 Velhote, onde posso encontrar o Dada Singh? 192 00:14:36,000 --> 00:14:36,834 Quem �? 193 00:14:36,918 --> 00:14:37,919 - Dada Singh? - Sim. 194 00:14:38,336 --> 00:14:39,462 - Entre. - Quem s�o? 195 00:14:39,545 --> 00:14:40,380 Siga. 196 00:14:40,463 --> 00:14:41,297 - O que �? - Siga. 197 00:14:43,383 --> 00:14:44,217 O que �? 198 00:14:45,176 --> 00:14:46,010 Quem s�o? 199 00:14:46,094 --> 00:14:47,804 Leva-os para outro lado. Sente-se. 200 00:14:47,887 --> 00:14:49,389 - Quem s�o voc�s? - V� para ali. 201 00:14:49,472 --> 00:14:50,640 - Saiam. - O que foi? 202 00:14:50,723 --> 00:14:52,100 - Pol�cia de Deli. - Venha. 203 00:14:54,727 --> 00:14:55,937 Para onde nos levam? 204 00:14:56,521 --> 00:14:57,438 Sente-se aqui. 205 00:15:06,322 --> 00:15:08,825 - Onde esteve ontem? - Aqui, com a minha fam�lia. 206 00:15:09,700 --> 00:15:10,535 Pergunte-lhes. 207 00:15:12,829 --> 00:15:14,580 - O que faz? - Sou porteiro. 208 00:15:21,045 --> 00:15:22,839 - Tem uma filha? - Sim. 209 00:15:25,091 --> 00:15:26,342 - E dois irm�os? - Sim. 210 00:15:27,593 --> 00:15:29,429 - Como se chamam? - Amar e Jai. 211 00:15:33,933 --> 00:15:37,395 - Quando os viu pela �ltima vez? - H� tr�s ou quatro dias. 212 00:15:38,271 --> 00:15:39,147 Sim, quatro dias. 213 00:15:40,148 --> 00:15:41,732 Aconteceu alguma coisa? 214 00:15:43,109 --> 00:15:45,153 - Onde est�o eles? - N�o sei. 215 00:15:46,195 --> 00:15:48,406 - � de onde? - Karauli, Rajast�o. 216 00:15:48,990 --> 00:15:50,658 - Quem tem l�? - Os meus pais. 217 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 - Visita-os? - Sim, quando posso. 218 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 D�-me o telem�vel. 219 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 Ou�a bem. 220 00:16:08,801 --> 00:16:14,599 A noite passada, os seus irm�os violaram e mutilaram uma rapariga. 221 00:16:15,224 --> 00:16:19,854 Se vir as not�cias, o pa�s inteiro quer v�-los mortos. 222 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 Procuramos o Amar. 223 00:16:23,941 --> 00:16:26,152 Por isso, tem de nos ajudar. 224 00:16:27,695 --> 00:16:33,576 Agora, � consigo. Ou nos ajuda, ou p�e toda a sua fam�lia em perigo. 225 00:16:35,578 --> 00:16:39,415 Se ajudar um criminoso, podemos prender-vos a todos. 226 00:16:40,666 --> 00:16:43,044 Perder� casa, emprego, respeito, tudo. 227 00:16:44,337 --> 00:16:47,465 N�o voltar� a ver a sua fam�lia. A sua vida ser� destru�da. 228 00:16:49,217 --> 00:16:52,845 Se nos ajudar, nada lhe acontecer�. 229 00:16:55,723 --> 00:16:59,310 Prometo que o seu nome n�o ser� associado ao caso. 230 00:17:00,895 --> 00:17:01,729 Est� bem. 231 00:17:02,522 --> 00:17:04,273 - Est� bem. - Fa�a assim... 232 00:17:07,235 --> 00:17:12,615 Ligue aos seus pais, no Rajast�o, e diga-lhes... 233 00:17:13,699 --> 00:17:18,538 ... que est� � procura do Amar, mas ele tem o telem�vel desligado. 234 00:17:19,914 --> 00:17:23,834 Depois, pergunte se sabem onde ele est�. Entendido? 235 00:17:25,253 --> 00:17:26,087 Ligue. 236 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 M�e? 237 00:17:38,015 --> 00:17:39,600 - Est� l�? - M�e, ol�. 238 00:17:40,351 --> 00:17:44,730 - � o Jai? Como est�s, filho? - � o Dada. Como est�s? 239 00:17:44,814 --> 00:17:46,315 O Dada. 240 00:17:46,816 --> 00:17:48,818 M�e, falaste com o Amar? 241 00:17:48,901 --> 00:17:50,528 - O Amar? - Sim. 242 00:17:50,611 --> 00:17:54,865 - Como podes ser o Amar? - Falaste com o Amar? Ele est� a�? 243 00:17:54,949 --> 00:17:58,494 Sim. � por isso que estou confusa. O Amar est� aqui. 244 00:17:59,203 --> 00:18:02,039 - Queres que o acorde? - N�o. Eu ligo amanh�. 245 00:18:02,498 --> 00:18:06,252 - Est� bem. - Adeus, m�e. 246 00:18:06,752 --> 00:18:07,628 Adeus. 247 00:18:09,088 --> 00:18:10,590 Pronto, solta-as. 248 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Solta-as. 249 00:18:15,845 --> 00:18:19,348 O telefone estar� connosco e um dos nossos homens ficar� aqui, sim? 250 00:18:27,940 --> 00:18:31,319 O senhor est� armado? 251 00:18:32,236 --> 00:18:35,448 Por uma vez na vida, gostava de segurar numa arma. 252 00:18:36,574 --> 00:18:39,702 Posso ver a sua? S� tiro uma foto e devolvo-lha. 253 00:18:39,785 --> 00:18:41,120 - A s�rio? - Sim. 254 00:18:42,246 --> 00:18:45,207 Continue a falar assim e uso-a como foto para a sua l�pide. 255 00:18:54,925 --> 00:18:56,302 - Senhor. - O que foi? 256 00:18:57,261 --> 00:18:58,095 � o Vikas. 257 00:19:01,140 --> 00:19:02,475 - De certeza? - Sim. 258 00:19:05,645 --> 00:19:06,604 Pol�cia. Pare! 259 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Para onde me levam? 260 00:19:20,743 --> 00:19:21,577 Soltem-me! 261 00:19:24,955 --> 00:19:25,790 Metam-no ali. 262 00:19:28,167 --> 00:19:29,502 D�-me a sua identifica��o. 263 00:19:34,215 --> 00:19:36,801 Porque fugiu da Pol�cia, Vikas Goswami? 264 00:19:36,884 --> 00:19:39,053 - Pol�cia? - Limpe os ouvidos. 265 00:19:39,929 --> 00:19:42,765 - Sabe porque estamos aqui? - N�o. Porqu�? 266 00:19:42,848 --> 00:19:44,183 Para lhe fazer umas perguntas 267 00:19:45,059 --> 00:19:48,104 sobre viola��o, banditismo e tentativa de homic�dio. 268 00:19:48,187 --> 00:19:50,398 - Eu n�o fiz nada. - N�o tenha medo. 269 00:19:50,940 --> 00:19:52,608 Ter� muito tempo para isso. 270 00:19:53,109 --> 00:19:55,486 - O seu amigo Brajesh? - N�o sei. 271 00:19:57,279 --> 00:19:59,073 Sabe o que � isto? 272 00:19:59,156 --> 00:20:00,741 Sim, senhor. Ele vem a�. 273 00:20:01,409 --> 00:20:03,536 - Pelo mesmo caminho? - Vinha atr�s de mim. 274 00:20:04,704 --> 00:20:08,666 O outro vem a�, pelo mesmo caminho. Estejam a postos. 275 00:20:16,549 --> 00:20:19,385 V� � frente. V�. 276 00:20:21,679 --> 00:20:22,513 Identifica��o. 277 00:20:30,187 --> 00:20:31,397 Ora bem... 278 00:20:32,690 --> 00:20:33,774 Como est�, Brajesh? 279 00:20:35,818 --> 00:20:37,987 Temos o Vikas e o Brajesh. 280 00:20:38,738 --> 00:20:39,572 �timo. 281 00:20:39,905 --> 00:20:41,907 V�o a casa deles e levem-nos para a esquadra. 282 00:20:42,742 --> 00:20:43,576 Sim, senhora. 283 00:20:45,870 --> 00:20:48,622 Temos mais dois, faltam tr�s. 284 00:20:50,916 --> 00:20:52,835 N�o digas nada a ningu�m. 285 00:20:53,294 --> 00:20:54,378 Nem � tua fam�lia. 286 00:20:55,838 --> 00:20:58,507 N�o sabemos quem est� a passar informa��es. 287 00:21:00,676 --> 00:21:01,510 Sim, senhora. 288 00:21:12,897 --> 00:21:13,814 Como est� ela? 289 00:21:13,898 --> 00:21:14,899 Ainda inconsciente. 290 00:21:15,900 --> 00:21:16,734 De que precisa? 291 00:21:17,151 --> 00:21:18,235 De um depoimento. 292 00:21:18,736 --> 00:21:20,738 N�o pode ser incomodada. O estado � cr�tico. 293 00:21:21,572 --> 00:21:23,240 Ent�o, viemos em v�o. 294 00:21:24,366 --> 00:21:28,120 Lamento, mas a �ltima coisa de que precisamos 295 00:21:28,204 --> 00:21:30,831 � de agentes a darem-nos dores de cabe�a. 296 00:21:32,082 --> 00:21:35,586 At� a imprensa � um problema. Pass�mos o dia a afast�-los. 297 00:21:35,669 --> 00:21:37,630 Lamento muito, doutora. 298 00:21:48,015 --> 00:21:52,019 - J� os apanharam? - Ainda n�o, mas apanharemos em breve. 299 00:21:53,229 --> 00:21:54,313 N�o os poupem. 300 00:21:55,773 --> 00:21:57,525 Confie em n�s e em Deus. 301 00:21:58,108 --> 00:21:59,360 Que Deus 302 00:22:00,152 --> 00:22:01,487 permitiria isto? 303 00:22:02,571 --> 00:22:06,492 Ela apanhou o autocarro. N�o podia ter sido o Metro? 304 00:22:09,203 --> 00:22:10,287 Tem alguma filha? 305 00:22:13,374 --> 00:22:14,208 Tenho. 306 00:22:16,377 --> 00:22:19,171 Ent�o, de uma m�e para outra, 307 00:22:20,047 --> 00:22:24,009 prometa-me que ser�o enforcados. 308 00:22:24,093 --> 00:22:24,927 Prometo. 309 00:22:26,762 --> 00:22:27,596 Eu prometo. 310 00:22:30,808 --> 00:22:31,892 J� comeu? 311 00:22:34,728 --> 00:22:36,105 Venha, por favor. 312 00:22:44,405 --> 00:22:45,239 Senhora. 313 00:22:47,866 --> 00:22:49,952 Viu as marcas de dentadas no corpo? 314 00:22:52,162 --> 00:22:53,414 Sim. O que t�m? 315 00:22:55,583 --> 00:22:56,417 Talvez... 316 00:22:58,586 --> 00:23:00,170 ... possamos us�-las como prova. 317 00:23:02,631 --> 00:23:03,465 Como? 318 00:23:05,134 --> 00:23:07,511 N�o sei bem, mas vi isso num programa americano. 319 00:23:08,929 --> 00:23:13,934 Pod�amos compar�-las com as maxilas do suspeito. 320 00:23:16,103 --> 00:23:17,146 Certo. 321 00:23:26,530 --> 00:23:27,448 Senhor. 322 00:23:28,032 --> 00:23:29,825 Sudhir, bom trabalho. 323 00:23:31,243 --> 00:23:33,787 Olha, tens de ir para Karauli. 324 00:23:35,664 --> 00:23:38,876 S�o cinco horas de viagem. Vai j� com a tua equipa. 325 00:23:39,418 --> 00:23:40,252 Sim, senhor. 326 00:23:58,646 --> 00:24:01,732 D 34-32-28-96-22-76. 327 00:24:01,815 --> 00:24:03,817 - Arif. - J� vou, senhor. 328 00:24:07,613 --> 00:24:08,447 Vamos. 329 00:24:24,963 --> 00:24:26,006 A dormir? 330 00:24:27,758 --> 00:24:28,967 Desculpe. J� dormia? 331 00:24:31,345 --> 00:24:32,346 Volte a dormir. 332 00:24:46,568 --> 00:24:47,695 Vens, ou n�o? 333 00:24:48,445 --> 00:24:52,157 Eu ia, mas agora vou para o Rajast�o. Deram-me uma nova miss�o. 334 00:24:53,409 --> 00:24:56,328 O Kaka est� bem? Como correu o teste de hoje? 335 00:24:56,745 --> 00:24:59,206 O idiota teve negativa. Apetece-me dar-lhe uma tareia. 336 00:24:59,540 --> 00:25:02,251 Teve negativa? Ele n�o estudou? 337 00:25:02,459 --> 00:25:05,045 Se te ralas tanto, vem c� perguntar-lhe. 338 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 Senhor. 339 00:25:12,594 --> 00:25:14,179 Senhor, est� tudo pronto. 340 00:25:30,279 --> 00:25:35,492 - Alguma coisa? - S� restos de roupas queimadas. 341 00:25:36,243 --> 00:25:39,371 Tal como na casa do Brajesh. N�o resta grande coisa. 342 00:25:42,875 --> 00:25:44,001 Deve haver algo mais. 343 00:25:45,127 --> 00:25:46,044 Procurem bem. 344 00:25:48,088 --> 00:25:51,592 Levaram cart�es de d�bito, de cr�dito... 345 00:25:54,511 --> 00:25:55,804 Um telem�vel. 346 00:25:59,016 --> 00:26:02,394 Olha ali. O que � aquilo? Pronto, deixa estar. 347 00:26:04,646 --> 00:26:05,481 Senhor. 348 00:26:06,356 --> 00:26:08,358 - Sim? - Um minuto. 349 00:26:09,735 --> 00:26:10,569 O que �? 350 00:26:12,946 --> 00:26:14,740 Isto parece diferente. 351 00:26:17,242 --> 00:26:23,040 J� tive um caso em que um tipo enterrou as provas. 352 00:26:23,791 --> 00:26:24,625 Isto... 353 00:26:41,975 --> 00:26:42,810 Isso � carne? 354 00:26:55,072 --> 00:26:57,616 Dev�amos falar com o Akash. 355 00:27:00,244 --> 00:27:05,833 Se o que o Jai Singh disse for verdade, pode ser um problema para n�s. 356 00:27:06,959 --> 00:27:09,169 Acredita no Jai Singh? 357 00:27:17,261 --> 00:27:19,054 O Vikas e o Brajesh est�o a caminho. 358 00:27:19,555 --> 00:27:20,389 �timo. 359 00:27:20,889 --> 00:27:23,308 N�o demorar�o muito a confessar. 360 00:27:24,935 --> 00:27:27,062 O Alok e o Sonu preocupam-me mais. 361 00:27:29,857 --> 00:27:31,358 Bom dia. Caf�? 362 00:27:32,442 --> 00:27:33,277 Sim. 363 00:27:39,741 --> 00:27:40,576 O que foi? 364 00:27:41,910 --> 00:27:44,496 Vou fazer-lhe um bom caf�. Venha. 365 00:27:46,498 --> 00:27:48,208 Deixe estar. 366 00:27:48,292 --> 00:27:52,337 Se disser a algu�m que a subcomiss�ria me fez um caf�, ningu�m acreditar�. 367 00:27:52,713 --> 00:27:55,215 Aproveite hoje. N�o ter� esta sorte todos os dias. 368 00:27:56,633 --> 00:27:58,969 Alguma vez provou caf� a s�rio? 369 00:28:00,137 --> 00:28:01,680 Bebo caf� todos os dias. 370 00:28:01,763 --> 00:28:04,474 N�o � essa porcaria instant�nea. 371 00:28:05,309 --> 00:28:07,936 Gr�os de caf� a s�rio. Coisa de qualidade. 372 00:28:08,562 --> 00:28:10,230 N�o percebo muito disso. 373 00:28:11,523 --> 00:28:13,317 N�o tem vontade de provar? 374 00:28:13,400 --> 00:28:17,321 Se mo derem, claro. Mas eu n�o me daria ao trabalho. 375 00:28:17,946 --> 00:28:20,157 - Tem sorte. - Um pouco. 376 00:28:22,117 --> 00:28:22,951 Senhora. 377 00:28:25,120 --> 00:28:27,915 Encontrei algu�m para fotografar as dentadas. 378 00:28:28,707 --> 00:28:29,541 �timo. 379 00:28:33,462 --> 00:28:35,714 Senhora, podemos falar um instante? 380 00:28:36,131 --> 00:28:37,132 Sim, claro. 381 00:28:39,051 --> 00:28:39,885 Com licen�a. 382 00:28:43,222 --> 00:28:46,642 Como sabe, sou comandante da esquadra h� um ano e... 383 00:28:47,559 --> 00:28:48,852 Tem corrido bem. 384 00:28:49,603 --> 00:28:52,105 A sua presen�a aqui motiva toda a gente. 385 00:28:53,774 --> 00:28:56,068 Mas hoje foi um dia complicado. 386 00:28:56,860 --> 00:28:59,488 Gerir os assuntos normais da Pol�cia, 387 00:29:00,697 --> 00:29:02,532 e este caso tem sido dif�cil. 388 00:29:04,159 --> 00:29:06,119 Sim, eu compreendo. 389 00:29:08,622 --> 00:29:09,748 Fale-me do seu dia. 390 00:29:10,958 --> 00:29:12,125 Come�o por onde? 391 00:29:13,043 --> 00:29:15,420 Primeiro, a deten��o do Jai Singh. 392 00:29:15,504 --> 00:29:17,506 E depois, trazer 12 novos agentes. 393 00:29:18,048 --> 00:29:20,384 E os protestos l� fora a subir de tom. 394 00:29:21,093 --> 00:29:22,761 Vamos precisar de mais seguran�a. 395 00:29:23,512 --> 00:29:26,139 Temos de continuar a entrar pelos fundos e... 396 00:29:27,516 --> 00:29:29,893 - D�i-me o ombro. - O que aconteceu? 397 00:29:29,977 --> 00:29:31,895 N�o � nada grave. 398 00:29:31,979 --> 00:29:33,563 Exagerei nos exerc�cios. 399 00:29:35,565 --> 00:29:38,110 Estava a pensar que, se pudesse ir ao gin�sio 400 00:29:38,193 --> 00:29:40,612 fazer alongamentos e exerc�cios, ficaria melhor. 401 00:29:44,866 --> 00:29:47,452 Sei que tem o peso do mundo sobre os seus ombros. 402 00:29:50,163 --> 00:29:52,124 Este crime aconteceu na pior altura. 403 00:29:53,333 --> 00:29:55,460 Mas � mais forte do que o resto dos homens. 404 00:29:56,378 --> 00:29:59,548 Est� mais preparado para lidar com v�rios desafios. 405 00:30:01,174 --> 00:30:05,762 V�m a� mais dois suspeitos. O comandante devia estar presente. 406 00:30:05,846 --> 00:30:11,268 Eu sei que � dif�cil. Mas aguenta s� mais uma noite? 407 00:30:11,351 --> 00:30:12,728 Faz-me esse favor? 408 00:30:13,812 --> 00:30:15,689 Por favor, n�o diga isso. Claro! 409 00:30:16,273 --> 00:30:17,107 Obrigada. 410 00:30:20,736 --> 00:30:22,529 - O caf� � bom? - Um nojo. 411 00:30:23,405 --> 00:30:24,364 Mas serve. 412 00:30:25,365 --> 00:30:26,908 Tenho algum l� em baixo. Posso... 413 00:30:26,992 --> 00:30:29,244 N�o. Eu estou bem. Obrigada. 414 00:30:31,163 --> 00:30:32,247 Mais alguma coisa? 415 00:30:35,250 --> 00:30:36,293 N�o. 416 00:30:36,376 --> 00:30:37,336 At� logo. 417 00:30:37,919 --> 00:30:38,754 Sim, senhora. 418 00:30:46,928 --> 00:30:50,682 Imbecil. H� uma rapariga a morrer e ele fala em gin�sio. 419 00:30:51,725 --> 00:30:55,062 N�o trabalhamos para parecer bem. Devia ter-lhe dito. 420 00:30:55,145 --> 00:30:56,730 J� sabe porque tenho de estar c�. 421 00:30:58,565 --> 00:30:59,399 Sim. 422 00:32:23,817 --> 00:32:24,818 - Ol�. - Ol�. 423 00:32:33,577 --> 00:32:35,370 Porque n�o atendeste? 424 00:32:35,620 --> 00:32:37,831 Estava ocupada. N�o posso falar ao telem�vel l�. 425 00:32:45,338 --> 00:32:46,173 Que se passa? 426 00:32:49,718 --> 00:32:50,886 N�o posso dizer. 427 00:32:59,227 --> 00:33:00,770 N�o me devias esconder coisas. 428 00:33:05,025 --> 00:33:08,069 Se estivesses numa opera��o militar, eu n�o te perguntaria nada. 429 00:33:16,077 --> 00:33:17,287 N�o sei, mas... 430 00:33:18,955 --> 00:33:20,123 Isto � estranho. 431 00:33:22,542 --> 00:33:24,878 - Tenho de voltar. - Podemos ficar mais um pouco? 432 00:33:26,129 --> 00:33:26,963 Cinco minutos? 433 00:33:55,784 --> 00:33:59,788 N�o � preciso falarmos do caso, quando chegarmos � esquadra local. 434 00:34:00,914 --> 00:34:02,666 Sen�o, v�m com burocracias. 435 00:34:03,375 --> 00:34:06,878 Metem agentes deles no terreno e mandam-nos tratar da papelada. 436 00:34:08,380 --> 00:34:10,298 N�o lhes podemos mentir. 437 00:34:11,049 --> 00:34:13,802 N�o. Deixem que seja eu a falar. 438 00:34:14,386 --> 00:34:15,220 Certo. 439 00:34:17,347 --> 00:34:20,183 J� alguma vez viu algo assim? 440 00:34:20,517 --> 00:34:21,935 J� vi demasiadas coisas assim. 441 00:34:22,602 --> 00:34:26,690 N�o � isso. H� muitos crimes violentos, mas nada assim. 442 00:34:27,983 --> 00:34:30,110 Como pode uma pessoa fazer isto a outra? 443 00:34:31,152 --> 00:34:31,987 � simples. 444 00:34:33,321 --> 00:34:34,155 � a economia. 445 00:34:35,532 --> 00:34:40,078 Quanto maior o fosso entre ricos e pobres, mais crimes acontecem. 446 00:34:41,329 --> 00:34:45,458 Os ricos trouxeram mais dinheiro para a sociedade. 447 00:34:46,543 --> 00:34:48,044 Mas n�o chega aos pobres. 448 00:34:49,546 --> 00:34:51,172 E eles tentam tir�-lo. 449 00:34:52,674 --> 00:34:54,759 O resultado s�o mais conflitos sociais. 450 00:34:55,385 --> 00:34:57,596 � normal. Acontece no mundo inteiro. 451 00:34:59,139 --> 00:35:01,766 Junta a isso a explos�o de jovens sem instru��o. 452 00:35:03,560 --> 00:35:07,314 N�o t�m forma��o sexual, mas veem pornografia online, 453 00:35:09,024 --> 00:35:12,444 o que afeta os c�rebros adolescentes. N�o sabem como a interpretar. 454 00:35:13,361 --> 00:35:15,739 Veem as mulheres como objetos 455 00:35:17,157 --> 00:35:19,492 e desejam ter isso nas suas vidas. 456 00:35:20,744 --> 00:35:24,914 Se n�o o podem ter, tiram-no, sem olhar a consequ�ncias. 457 00:35:26,166 --> 00:35:28,585 Afinal, n�o t�m nada a perder. 458 00:35:28,668 --> 00:35:29,502 � simples. 459 00:35:31,296 --> 00:35:33,048 Como sabe estas coisas? 460 00:35:33,840 --> 00:35:35,342 Vou a casa a cada duas semanas. 461 00:35:36,343 --> 00:35:40,555 A viagem � longa. Tenho muito tempo para pensar. 462 00:35:43,475 --> 00:35:44,601 Esta can��o � linda. 463 00:35:55,403 --> 00:35:56,738 Tudo tem uma primeira vez. 464 00:36:01,242 --> 00:36:05,997 � a primeira vez que como uma refei��o com uma subcomiss�ria. 465 00:36:07,374 --> 00:36:10,251 Pelo andar deste caso, n�o ser� a �ltima. 466 00:36:11,252 --> 00:36:15,674 Jairaj, preciso que v�s a Manesar. O Gurgaon Alok Kumar tem l� um primo. 467 00:36:15,757 --> 00:36:20,345 N�o sabemos muito. S� o nome e a zona industrial onde ele trabalha. 468 00:36:21,304 --> 00:36:23,932 N�o se preocupe. Eu encontro o sacana. 469 00:36:24,015 --> 00:36:25,058 Eu vou contigo. 470 00:36:25,141 --> 00:36:26,101 Sente-se. 471 00:36:26,184 --> 00:36:28,019 Tenho de investigar umas coisas. 472 00:36:28,103 --> 00:36:30,021 - Acabe de comer. - J� acabei. 473 00:36:30,105 --> 00:36:31,314 N�o pode estar saciado. 474 00:36:32,691 --> 00:36:36,027 Sente-se cinco minutos. Acredite que vai precisar. 475 00:36:36,528 --> 00:36:38,279 Vais desobedecer a uma ordem? 476 00:36:40,115 --> 00:36:41,574 Posso ser a vossa maior inimiga, 477 00:36:41,658 --> 00:36:43,493 mas preciso de voc�s saud�veis. 478 00:36:43,576 --> 00:36:45,620 Estamos sempre �s suas ordens. 479 00:36:47,122 --> 00:36:49,416 Nunca conheci quem gostasse tanto do trabalho. 480 00:36:53,002 --> 00:36:54,295 � isso que � preciso? 481 00:36:54,379 --> 00:36:57,173 Seguir-te e implorar que pagues a conta? 482 00:36:58,341 --> 00:36:59,342 Quando vais aprender? 483 00:37:00,009 --> 00:37:01,428 Isto � luz ambiente? 484 00:37:02,262 --> 00:37:06,266 Estava a perguntar a este idiota porque n�o pagou a conta. 485 00:37:06,349 --> 00:37:07,851 Porque n�o pagaste? Diz-lhe. 486 00:37:08,893 --> 00:37:12,564 Disseram-me para usar a verba para combust�vel para pagar. 487 00:37:13,398 --> 00:37:14,607 Mas n�o resta nada. 488 00:37:14,691 --> 00:37:16,901 Porque n�o me disseste? 489 00:37:18,194 --> 00:37:20,280 Como posso gerir a esquadra sem eletricidade? 490 00:37:21,948 --> 00:37:24,701 Senhor, o Vikas e o Brajesh est�o aqui. 491 00:37:26,161 --> 00:37:27,370 Estou farta de voc�s. 492 00:37:28,747 --> 00:37:30,749 Felizmente, as celas ainda t�m fechaduras. 493 00:37:31,958 --> 00:37:32,792 Toca a andar. 494 00:37:48,600 --> 00:37:50,101 Sim, Vartika, como v�o as coisas? 495 00:37:50,435 --> 00:37:53,772 Bem. Temos tr�s detidos e faltam outros tr�s. 496 00:37:54,481 --> 00:37:55,565 T�-los-emos em breve. 497 00:37:55,815 --> 00:37:57,066 Que maravilha. 498 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Disse que, se precis�ssemos de algo... 499 00:38:00,153 --> 00:38:01,070 Sim, diga. 500 00:38:01,154 --> 00:38:03,823 A eletricidade da esquadra de Vasant Vihar foi cortada. 501 00:38:04,657 --> 00:38:07,494 E n�o t�m verba para pagar a conta deste m�s. 502 00:38:07,577 --> 00:38:09,537 Merda. Est� bem. 503 00:38:10,288 --> 00:38:12,791 Eu resolvo isso. Meu Deus. 504 00:38:12,874 --> 00:38:13,708 Obrigada. 505 00:38:13,792 --> 00:38:14,793 N�o h� problema. 506 00:38:18,087 --> 00:38:19,881 Liguei ao Papa. Ele vai resolver. 507 00:39:09,305 --> 00:39:10,139 Ol�. 508 00:39:14,102 --> 00:39:16,312 Somos da For�a Especial de Deli. 509 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 O comandante est�? 510 00:39:19,148 --> 00:39:21,568 N�o est� ningu�m. Podem falar comigo. 511 00:39:22,861 --> 00:39:26,656 Um tipo cometeu um crime em Deli e est� escondido aqui. 512 00:39:27,448 --> 00:39:28,658 Viemos apanh�-lo. 513 00:39:30,743 --> 00:39:32,537 MULHER VIOLADA EM AUTOCARRO 514 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Que crime? 515 00:39:38,418 --> 00:39:41,254 Tentativa de homic�dio, entre outros. 516 00:39:42,255 --> 00:39:43,590 Quem � o comandante? 517 00:39:43,673 --> 00:39:45,884 - Chama-se... - Senhor! 518 00:39:46,801 --> 00:39:51,347 Viemos conforme pediu. Ajude-nos, ou vamos morrer. 519 00:39:51,973 --> 00:39:54,434 Outro caso de dotes. T�m disto em Deli? 520 00:39:54,976 --> 00:39:57,312 - Claro. - Precisam de algo da minha parte? 521 00:39:58,271 --> 00:40:00,940 N�o. Foi s� uma visita de cortesia. 522 00:40:01,316 --> 00:40:04,235 Para a pr�xima, deixem um bilhete. N�o me acordem. 523 00:40:04,777 --> 00:40:06,404 O protocolo n�o � esse. 524 00:40:08,740 --> 00:40:10,450 - Boa sorte. - Obrigado. 525 00:40:12,410 --> 00:40:13,244 Sim, venham. 526 00:40:14,537 --> 00:40:16,164 O nome da sua filha, valor do dote, 527 00:40:16,247 --> 00:40:17,916 nome do marido, morada, tudo. 528 00:40:27,759 --> 00:40:28,593 Ent�o, Vikas. 529 00:40:29,594 --> 00:40:30,637 Onde esteve ontem? 530 00:40:32,430 --> 00:40:35,683 Na Igreja St. Thomas. A ver um espet�culo. 531 00:40:36,643 --> 00:40:37,477 Sozinho? 532 00:40:37,936 --> 00:40:39,479 N�o, com amigos. 533 00:40:40,313 --> 00:40:41,481 O Brajesh estava consigo? 534 00:40:42,231 --> 00:40:43,107 Estava. 535 00:40:44,901 --> 00:40:45,735 Fique a�. 536 00:40:52,367 --> 00:40:53,201 Meu rapaz. 537 00:40:55,370 --> 00:40:56,204 Diga-me. 538 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 Onde esteve ontem? 539 00:40:59,332 --> 00:41:00,541 Em Hauz Khas, com amigos. 540 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 A descontrair? 541 00:41:02,543 --> 00:41:04,337 Sim. No parque. 542 00:41:05,254 --> 00:41:06,464 O qu�? Na igreja? 543 00:41:07,048 --> 00:41:07,882 N�o. No parque. 544 00:41:08,883 --> 00:41:09,717 Est� bem. 545 00:41:10,385 --> 00:41:11,219 O Vikas estava l�? 546 00:41:12,053 --> 00:41:13,262 Sim. Ele estava l�. 547 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Isto vai ser divertido. 548 00:41:18,977 --> 00:41:21,604 Deve saber que a noite passada n�o houve nada na igreja. 549 00:41:23,022 --> 00:41:25,233 - Ele disse que est�vamos l�? - Sim. 550 00:41:26,734 --> 00:41:29,487 Talvez l� tenha ido, antes de ir ter comigo. 551 00:41:30,238 --> 00:41:31,489 Ao parque? 552 00:41:31,864 --> 00:41:32,699 Qual parque? 553 00:41:33,616 --> 00:41:34,617 N�o estava no parque? 554 00:41:35,159 --> 00:41:37,829 N�o. J� lhe disse que estava na igreja. 555 00:41:39,288 --> 00:41:40,123 Est� bem. 556 00:41:40,790 --> 00:41:42,792 Estava s� a confirmar. Quem mais l� estava? 557 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 �ramos seis. 558 00:41:45,253 --> 00:41:46,087 Eram seis? 559 00:41:50,258 --> 00:41:51,592 Que marca � essa? 560 00:41:52,385 --> 00:41:53,803 Onde? 561 00:41:54,137 --> 00:41:55,221 - Levante. - O qu�? 562 00:41:58,307 --> 00:41:59,142 Isto. 563 00:41:59,225 --> 00:42:01,477 Ca�. A n�doa negra � disso. 564 00:42:02,311 --> 00:42:05,857 Isto � de uma queda? Parece uma marca de dentada. 565 00:42:05,940 --> 00:42:08,359 N�o. � uma marca de uma queda. 566 00:42:17,410 --> 00:42:18,244 Senhor. 567 00:42:18,703 --> 00:42:19,537 J� chega. 568 00:42:20,747 --> 00:42:21,956 Sabemos que mente. 569 00:42:22,957 --> 00:42:26,002 Tem duas op��es. Ou conta tudo, ou espanco-o. 570 00:42:26,085 --> 00:42:27,462 Estou a dizer a verdade. 571 00:42:27,545 --> 00:42:30,423 Est� a dizer a verdade, cabr�o? 572 00:42:40,266 --> 00:42:41,601 Ele contou-nos tudo. 573 00:42:42,143 --> 00:42:43,728 Autocarro, viola��o, tudo. 574 00:42:45,229 --> 00:42:47,356 - Cabr�o. - Fa�a um favor a si mesmo. 575 00:42:48,399 --> 00:42:49,984 Mentir s� piorar� as coisas. 576 00:42:53,362 --> 00:42:56,115 A verdade � que, ontem � noite, estava no autocarro. 577 00:42:57,283 --> 00:42:58,367 Foram dar um passeio. 578 00:42:58,868 --> 00:43:00,870 Depois, apanharam um casal. 579 00:43:01,621 --> 00:43:03,831 Assaltaram-nos. Violaram a rapariga. 580 00:43:03,915 --> 00:43:06,292 Espancaram ambos e atiraram-nos do autocarro. 581 00:43:06,375 --> 00:43:08,377 E depois tentaram atropel�-los. 582 00:43:08,711 --> 00:43:11,339 � essa a verdade, n�o �? 583 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Sim, senhor. 584 00:43:20,181 --> 00:43:23,184 Muito bem. O Vikas confessou. 585 00:43:24,018 --> 00:43:25,520 Ele estava no autocarro. 586 00:43:25,895 --> 00:43:28,648 Violou a rapariga e depois tentou mat�-la. 587 00:43:28,731 --> 00:43:30,858 Contou-nos tudo. Agora, � a sua vez. 588 00:43:31,567 --> 00:43:34,362 N�o adianta mentir mais. Porque est� a piorar as coisas? 589 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 Espere. 590 00:43:37,448 --> 00:43:39,617 Ele ainda n�o tinha confessado? 591 00:43:39,826 --> 00:43:40,660 Calado. 592 00:43:44,163 --> 00:43:44,997 Ent�o... 593 00:43:46,916 --> 00:43:48,876 - Levante-se. - Senhor? 594 00:43:49,377 --> 00:43:51,003 Vamos para a outra sala. 595 00:43:52,421 --> 00:43:53,840 Senhor, eu n�o fiz nada. 596 00:43:57,885 --> 00:43:58,719 Sente-se. 597 00:44:03,808 --> 00:44:04,642 Olhem... 598 00:44:06,227 --> 00:44:09,397 Encontr�mos os cart�es das v�timas em vossas casas. 599 00:44:10,064 --> 00:44:12,900 Os registos de chamadas provam que estavam no autocarro. 600 00:44:14,402 --> 00:44:15,611 O jogo acabou. 601 00:44:16,863 --> 00:44:19,490 Contem-nos o que aconteceu, desde o in�cio. 602 00:44:20,783 --> 00:44:21,868 Quando se encontraram? 603 00:44:30,626 --> 00:44:31,460 Irm�o? 604 00:44:31,711 --> 00:44:34,130 Sabe onde moram o Amar Singh e a fam�lia? 605 00:44:34,213 --> 00:44:35,965 - O Amar Singh? - Sim. 606 00:44:36,549 --> 00:44:38,551 Numa aldeia do outro lado do rio. 607 00:44:39,177 --> 00:44:40,011 Rio? 608 00:44:40,261 --> 00:44:42,680 Sim, sempre em frente. Mas t�m de atravessar a p�. 609 00:44:42,763 --> 00:44:45,349 Ou fazer 20 km at� � ponte mais pr�xima. 610 00:44:47,101 --> 00:44:47,935 Vamos. 611 00:44:49,145 --> 00:44:49,979 Obrigado. 612 00:44:55,359 --> 00:44:59,530 Achas que �s inteligente, idiota? 613 00:44:59,614 --> 00:45:01,949 - Cabr�o! - J� chega. 614 00:45:03,326 --> 00:45:04,160 E depois? 615 00:45:04,827 --> 00:45:05,828 Ele n�o se levantou. 616 00:45:06,871 --> 00:45:09,415 Eu n�o o pontapeei com muita for�a. 617 00:45:09,707 --> 00:45:11,167 Ele estava a fingir. 618 00:45:11,334 --> 00:45:12,376 E a rapariga? 619 00:45:13,085 --> 00:45:15,004 O Jai j� a tinha levado l� para tr�s. 620 00:45:16,881 --> 00:45:18,049 Onde a violou. 621 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Sim. 622 00:45:23,888 --> 00:45:28,142 Quando foram l� atr�s para a violar e torturar? 623 00:45:28,225 --> 00:45:30,061 S� fizemos sexo com ela. 624 00:45:30,478 --> 00:45:31,896 Sim. S� fizemos sexo. 625 00:45:32,313 --> 00:45:36,067 N�o fizemos as outras coisas. Isso foi o Jai. 626 00:45:36,943 --> 00:45:39,779 Ele arrancou-lhe as entranhas. 627 00:45:41,322 --> 00:45:42,365 Ele enlouqueceu. 628 00:45:43,407 --> 00:45:45,701 N�o vos passou pela cabe�a impedi-lo? 629 00:45:46,577 --> 00:45:47,578 Ningu�m det�m o Jai. 630 00:45:48,746 --> 00:45:51,958 Quando se enfurece, � melhor fugir. 631 00:45:53,376 --> 00:45:54,210 T�m medo dele? 632 00:45:55,086 --> 00:45:55,920 Sim. 633 00:45:56,796 --> 00:45:57,964 Ele � mais velho. 634 00:45:58,381 --> 00:46:00,675 Ele � que nos diz o que fazer. 635 00:46:00,758 --> 00:46:02,718 H� quanto tempo andam com ele? 636 00:46:02,927 --> 00:46:07,473 Nos dois �ltimos anos, desde que a mulher dele morreu. 637 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 A mulher dele? 638 00:46:09,392 --> 00:46:11,852 Sim. Ela estava doente. 639 00:46:13,104 --> 00:46:15,022 Quando morreu, ele passou-se. 640 00:46:16,440 --> 00:46:20,569 N�o suportava ver casais felizes. 641 00:46:20,653 --> 00:46:22,571 Quando havia um casamento na zona, 642 00:46:22,655 --> 00:46:24,865 ele batia � porta do casal 643 00:46:24,949 --> 00:46:27,785 para lhes estragar a noite de n�pcias. 644 00:46:28,327 --> 00:46:29,578 � a verdade. 645 00:46:30,162 --> 00:46:31,998 O nosso plano era assalt�-los. 646 00:46:32,832 --> 00:46:37,336 Mas, quando o Jai viu o que o rapaz estava a fazer, passou-se. 647 00:46:38,170 --> 00:46:39,130 Estava a fazer o qu�? 648 00:46:39,839 --> 00:46:41,507 Estava a apalp�-la. 649 00:46:41,590 --> 00:46:43,342 Ele come�ou a beij�-la. 650 00:46:43,801 --> 00:46:47,847 Estava a apalpar-lhe as coxas. Ia fazer mais do que isso. 651 00:46:48,472 --> 00:46:50,016 O Jai come�ou a insult�-lo 652 00:46:50,099 --> 00:46:53,310 e a perguntar onde a levava �quela hora da noite. 653 00:46:53,394 --> 00:46:54,854 Depois, agrediu o rapaz. 654 00:46:54,937 --> 00:46:57,815 Quando a rapariga tentou proteg�-lo, ele enlouqueceu. 655 00:47:32,725 --> 00:47:34,477 N�o � melhor ir pela ponte? 656 00:47:34,560 --> 00:47:36,395 Nem vejo ponte nenhuma no mapa. 657 00:47:36,479 --> 00:47:39,982 N�o temos tempo. Se procurarmos a ponte, podemos perd�-lo. 658 00:47:40,066 --> 00:47:40,900 Vamos por aqui. 659 00:47:42,151 --> 00:47:43,152 Sabe nadar? 660 00:47:43,736 --> 00:47:44,570 N�o. 661 00:47:46,530 --> 00:47:49,992 J� te envolveste em tiroteios, mataste pessoas, mas tens medo da �gua. 662 00:47:50,159 --> 00:47:51,368 Vai correr tudo bem. 663 00:47:51,952 --> 00:47:53,454 Deixa o casaco e o telefone. 664 00:48:42,294 --> 00:48:44,046 - Senhor? - Sim? 665 00:48:44,130 --> 00:48:45,381 Onde mora o Amar Singh? 666 00:48:45,464 --> 00:48:48,551 Na porta ao lado. O que vos aconteceu? 667 00:48:48,634 --> 00:48:51,137 Nada. Bebemos muito e ca�mos ao rio. 668 00:49:01,397 --> 00:49:02,231 Amar Singh? 669 00:49:02,314 --> 00:49:03,149 O que foi? 670 00:49:03,607 --> 00:49:05,359 Senhora, este � o Amar Singh? 671 00:49:05,651 --> 00:49:07,570 Sim, � o meu filho. E voc�s? 672 00:49:07,653 --> 00:49:08,487 Pol�cia de Deli. 673 00:49:09,113 --> 00:49:11,240 - Amar, o que se passa? - Nada, m�e. 674 00:49:11,323 --> 00:49:13,951 Diz-lhe porque te vamos levar para Deli. 675 00:49:15,119 --> 00:49:16,745 Senhor, eu colaboro. Vamos. 676 00:49:16,829 --> 00:49:17,663 O qu�? 677 00:49:17,746 --> 00:49:18,581 Vamos embora. 678 00:49:21,750 --> 00:49:25,004 Temos de lhe fazer umas perguntas sobre um caso em Deli. 679 00:49:26,505 --> 00:49:28,507 - Vamos. - M�e, eu volto em breve. 680 00:49:43,397 --> 00:49:44,231 E agora? 681 00:49:44,982 --> 00:49:45,816 Vamos. 682 00:50:22,269 --> 00:50:23,103 N�o. 683 00:50:24,063 --> 00:50:25,105 Amar! 684 00:50:28,859 --> 00:50:29,860 Amar! 685 00:52:37,112 --> 00:52:41,950 EM MEM�RIA DE JYOTI SINGH 686 00:52:42,409 --> 00:52:44,912 Legendas: Hern�ni Azenha 48873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.