All language subtitles for Crossing.Lines.S01E03.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:06,624 Herren er min hyrde, jeg lider ingen n�d. 2 00:00:06,708 --> 00:00:12,624 Han lader mig ligge i gr�nne enge og leder mig til det stille vand. 3 00:00:12,707 --> 00:00:20,415 Han giver mig kraft p� ny, han leder mig ad rette stier for sit navn. 4 00:00:20,498 --> 00:00:23,164 - Amen. - Amen. 5 00:00:23,248 --> 00:00:28,456 Herre, vis din barmhjertighed mod vores s�ster... 6 00:00:50,245 --> 00:00:56,245 - Madame Pride? Vi kondolerer. - Tak for, at I kom, alle sammen. 7 00:00:56,328 --> 00:00:59,619 Jeg skulle sige, at hun gjorde det godt. 8 00:00:59,703 --> 00:01:03,619 Hvis han har noget at sige, vil jeg h�re det. 9 00:01:03,702 --> 00:01:08,869 Hun var dekoreret betjent og burde v�re familiens helt- 10 00:01:08,952 --> 00:01:15,160 - men hun d�de med �nsket om, at du skulle vide, at hun gjorde det godt. 11 00:01:15,243 --> 00:01:19,284 I hendes familie var det ikke nok. 12 00:01:23,159 --> 00:01:26,034 Tommy var hos hende, da hun d�de. 13 00:01:26,117 --> 00:01:30,242 Det m� have v�ret sv�rt at give den besked. 14 00:01:30,325 --> 00:01:34,741 Tak ham for mig. Undskyld mig. 15 00:02:34,486 --> 00:02:37,444 Jeg har ham. 16 00:02:38,944 --> 00:02:41,610 Vi har ham. 17 00:02:41,694 --> 00:02:44,860 - En vielsesring. - Enkemand. 18 00:02:44,943 --> 00:02:49,443 Hans datter er modellen i r�dt. 19 00:02:51,901 --> 00:02:54,776 Hvor s�dt. 20 00:02:54,859 --> 00:02:58,359 - Som en r�dden banan. - Du er kynisk. 21 00:02:58,442 --> 00:03:01,150 - Voldelig? - N�ppe. 22 00:03:01,234 --> 00:03:04,317 - Tjekkede du? - Han er en helgen. 23 00:03:04,400 --> 00:03:10,150 Bag lukkede d�re kan han m�ske smide mig ned i en kurv. 24 00:03:10,233 --> 00:03:14,691 - Du er ikke alene med svinene. - Hvad kan jeg sige? 25 00:03:14,774 --> 00:03:19,232 Skal vi tale om de risici hver eneste gang? 26 00:03:19,315 --> 00:03:22,523 Hver eneste gang. 27 00:03:22,607 --> 00:03:25,940 - Hvor er maleriet? - I stuen. 28 00:03:26,023 --> 00:03:29,439 - Andet? - Hvorn�r bliver jeg betalt? 29 00:03:44,771 --> 00:03:46,980 Kontakt. 30 00:03:47,063 --> 00:03:51,354 - Tror du, at hun kommer ind? - Det g�r hun altid. 31 00:03:51,438 --> 00:03:55,104 Kom. Lad os g�re os klar. 32 00:04:04,645 --> 00:04:07,186 Nu er jeg imponeret. 33 00:04:07,269 --> 00:04:10,811 - Kan du lide det? - Jeg er vild med det. 34 00:04:12,269 --> 00:04:15,685 - Din hustru? - Et �r f�r hun d�de. 35 00:04:15,769 --> 00:04:21,727 - Du elskede hende. Jeg kan h�re det. - Det g�r jeg stadig. 36 00:04:23,018 --> 00:04:29,892 Da hun d�de, flyttede jeg til byen. S� kom jeg ud i verden igen. 37 00:04:29,976 --> 00:04:34,975 For mange minder. Jeg vil ikke v�re en trist, gammel mand. 38 00:04:35,059 --> 00:04:40,058 - S� gammel er du ikke. - Hvad vil du have at drikke? 39 00:04:40,142 --> 00:04:46,016 M�ske den bordeauxvin til 5.000 euro, du har i din boks. 40 00:04:46,099 --> 00:04:49,266 Jeg er straks tilbage. 41 00:05:00,223 --> 00:05:04,139 - Van Gogh. - Det kan jeg se. 42 00:05:04,223 --> 00:05:09,347 Jeg er ikke den eneste her, som p�sk�nner dejlige ting. 43 00:05:13,597 --> 00:05:17,722 M�ske ikke 5.000 euro v�rd, men den er god. 44 00:05:17,805 --> 00:05:20,680 - Toilettet? - Der. Musik? 45 00:05:20,763 --> 00:05:23,638 Det ville v�re dejligt. 46 00:05:57,676 --> 00:06:02,093 - Jeg kan lide musikken. Godt valg. - Tak. 47 00:06:03,009 --> 00:06:05,967 - Det her er dit. - Jeg byttede. 48 00:06:06,051 --> 00:06:07,759 Hvorfor? 49 00:06:07,842 --> 00:06:13,758 Ville du have, at din datter drak fra en fremmed mands glas? 50 00:06:21,508 --> 00:06:25,674 - Du har h�ldt noget i mit glas. - Hold nu op. 51 00:06:25,757 --> 00:06:29,548 - Der er noget i vinen. - Det er nok fordi... 52 00:06:29,632 --> 00:06:33,423 Jeg ejer ving�rden, din ko. Hvad er der i? 53 00:06:33,506 --> 00:06:37,381 Rolig, bedstefar. Ja, gammeldags- 54 00:06:37,464 --> 00:06:42,756 - men det svider ad helvede til, og du vil n�ppe bl�ndes nu. 55 00:06:42,839 --> 00:06:48,297 - Vent. - Ring til en ambulance. Farvel. 56 00:09:03,368 --> 00:09:08,326 ICC har gjort det her til vores permanente hjem. 57 00:09:08,409 --> 00:09:12,617 Hvis I bliver, bliver jeres distrikt hele EU. 58 00:09:12,701 --> 00:09:17,284 Accepterer I, kommer I hertil fra jeres enheder. 59 00:09:17,367 --> 00:09:19,658 Er det bare det? 60 00:09:19,742 --> 00:09:24,700 Nogle tv'er p� v�ggen og et bord, og s� glemmer vi hende? 61 00:09:24,783 --> 00:09:27,408 Glemmer? 62 00:09:28,324 --> 00:09:34,282 I dag bliver en kvinde ikke myrdet i en park takket v�re Sienna og jer. 63 00:09:34,365 --> 00:09:38,782 Det her hold er min m�de at mindes hende p�. 64 00:09:38,865 --> 00:09:42,156 Er I med eller ej? 65 00:09:48,364 --> 00:09:50,906 Jeg er med. 66 00:09:53,072 --> 00:09:56,405 Godt. Jeg er ogs� med. 67 00:10:05,821 --> 00:10:08,821 Absolut. 68 00:10:08,904 --> 00:10:11,529 Tommy? 69 00:10:14,528 --> 00:10:17,528 Fint nok. 70 00:10:33,568 --> 00:10:36,360 Fungerer pillerne? 71 00:10:36,443 --> 00:10:43,526 Ikke s� hurtigt som morfinen. De er heller ikke s� sjove, men de g�r an. 72 00:10:43,609 --> 00:10:45,859 Hvordan har du det? 73 00:10:45,942 --> 00:10:50,400 En sag kan m�ske fjerne fokusset fra smerten. 74 00:10:50,484 --> 00:10:56,733 Pres ikke dig selv. Der er altid en ny sag rundt om hj�rnet. 75 00:10:59,441 --> 00:11:05,899 Jeg n�d at l�re af dig. Jeg h�ber, at der bliver mere af den slags. 76 00:11:08,190 --> 00:11:12,648 Er du ikke ekspert i menneskehandel? 77 00:11:12,732 --> 00:11:17,106 - Hovedsagligt. - Kan vi tale om det engang? 78 00:11:18,148 --> 00:11:21,397 Vi kan l�re af hinanden. 79 00:11:27,772 --> 00:11:34,230 Kan du se, om den her mand findes i en menneskehandelsdatabase? 80 00:11:34,313 --> 00:11:40,646 - Phillip Genovese. Bare s�ge? - Se, om I har noget p� ham. 81 00:11:47,187 --> 00:11:51,770 Har politiet s� mange flyttekasser? 82 00:11:51,853 --> 00:11:56,936 De meste er mapper med uopklarede sager. 83 00:11:57,019 --> 00:11:59,977 Er du Europas eneste kriminalbetjent? 84 00:12:00,061 --> 00:12:05,435 De er ikke mine endnu, men alle har transnational karakter. 85 00:12:05,519 --> 00:12:08,435 Vi m� skabe vores egne sager- 86 00:12:08,518 --> 00:12:14,893 - indtil de lokale myndigheder er trygge ved at kontakte os direkte. 87 00:12:14,976 --> 00:12:18,517 Du har ikke spurgt mig om russeren. 88 00:12:18,601 --> 00:12:23,309 Du fort�ller mig det, hvis du har noget at fort�lle. 89 00:12:24,475 --> 00:12:26,558 Rebecca? 90 00:12:26,642 --> 00:12:30,600 Hun er oftest p� Etiennes v�relse. 91 00:12:30,683 --> 00:12:35,974 Jeg kan ikke klare at g� ind. Vi taler knap sammen mere. 92 00:13:04,180 --> 00:13:07,555 Er alt vel? 93 00:13:08,388 --> 00:13:11,804 Skal du v�re den pige? 94 00:13:11,888 --> 00:13:17,470 - "Den pige"? - "Jeg vil v�re alles mor"-pigen. 95 00:13:19,429 --> 00:13:23,720 - Jeg spurgte bare. - Kan vi lade v�re med det? 96 00:13:23,803 --> 00:13:26,386 "Er alt vel?" 97 00:13:26,470 --> 00:13:30,303 Aldrig. Kan vi blive enige om det? 98 00:13:33,927 --> 00:13:37,760 - Er du fuld? - Gid jeg var. 99 00:13:37,844 --> 00:13:42,968 En familietradition. Et glas whisky for de d�de. 100 00:13:43,052 --> 00:13:45,551 Sk�l, Sienna. 101 00:14:06,508 --> 00:14:10,466 - Sebastian? K�rer computeren? - Altid. 102 00:14:10,549 --> 00:14:15,007 Der var noget i nyhederne i dag. 103 00:14:15,090 --> 00:14:19,673 En million�r d�de af en mystisk virus i D�sseldorf. 104 00:14:19,757 --> 00:14:23,756 Man s� p� forgiftning, men ingen beviser. 105 00:14:23,840 --> 00:14:28,714 Se s� Amsterdam-nyhedernes overskrifter. 106 00:14:28,797 --> 00:14:31,214 Der er det. 107 00:14:31,297 --> 00:14:34,172 Taler majoren ikke om den slags? 108 00:14:34,255 --> 00:14:38,963 - Samme forbrydelse, to lande. - Det lader det til. 109 00:14:42,421 --> 00:14:46,962 Ved du, at ham fra i g�r allerede er d�d? Van Gogh. 110 00:14:47,046 --> 00:14:50,754 - Allerede? - Det tager tit et par dage. 111 00:14:50,837 --> 00:14:54,337 - Nicole �gede dosen. - Hun g�r amok. 112 00:14:54,420 --> 00:14:58,295 - Hun er dygtig. - Det v�kker opm�rksomhed. 113 00:14:58,378 --> 00:15:02,753 - Ikke n�r vi skifter land. - Det er i nyhederne. 114 00:15:02,836 --> 00:15:08,669 Det er lige meget. �n opgave mere. S� er vi v�k. 115 00:15:10,877 --> 00:15:15,710 I Amsterdam d�de en entrepren�r af en mystisk sygdom. 116 00:15:15,793 --> 00:15:21,751 L�gerne mist�nker en virus, men datteren aner en forbrydelse. 117 00:15:21,834 --> 00:15:27,626 I en kasse fandt jeg en sag fra sidste m�ned i Tyskland. 118 00:15:27,709 --> 00:15:31,625 Ens symptomer. En rig mand, men i Tyskland. 119 00:15:31,709 --> 00:15:36,416 Familien fandt en flaske. Den kunne indeholde gift. 120 00:15:36,500 --> 00:15:40,458 Pr�veresultaterne kunne intet bevise. 121 00:15:40,541 --> 00:15:46,749 En lignende sag i Venedig for fem m�neder siden. Samme symptomer. 122 00:15:46,832 --> 00:15:52,290 - Fik du italienske politirapporter? - Jeg hackede mig ind. 123 00:15:52,373 --> 00:15:56,248 Mind mig om at bede dem fikse sikkerheden. 124 00:15:56,331 --> 00:15:59,414 Vidste de, at flasken var ny? 125 00:15:59,498 --> 00:16:03,997 Han havde samme reng�ringskone i 30 �r. 126 00:16:04,081 --> 00:16:07,622 - Har I fundet hende? - Ogs� en drejning. 127 00:16:07,705 --> 00:16:12,038 - Hun er ogs� p� hospitalet? - Kan vi tjekke det? 128 00:16:12,122 --> 00:16:16,121 Transnationalt. Dorn m� give gr�nt lys. 129 00:16:16,205 --> 00:16:22,246 Imens m� Sebastian tage til gerningsstedet i Amsterdam. 130 00:16:22,329 --> 00:16:26,204 - Hvad g�r jeg? - Du og Eva skal til Tyskland. 131 00:16:26,287 --> 00:16:31,870 Carl? Tag med Sebastian og kig p� gerningsstedet. 132 00:16:31,953 --> 00:16:35,869 Eva? Ved du, hvor Anne-Marie er? 133 00:16:35,953 --> 00:16:41,702 Hun er nok p� toilettet. Jeg g�r ud og kigger. 134 00:16:52,868 --> 00:16:56,993 Hej. Der er du jo. 135 00:16:57,076 --> 00:17:01,659 - Vi har m�ske en ny sag. - Godt. 136 00:17:05,284 --> 00:17:08,783 - Er alt vel? - Ja, ja. 137 00:17:11,991 --> 00:17:14,949 PARIS, FRANKRIG 138 00:17:29,865 --> 00:17:35,989 - Michel? - Luk mig ind. Luk dig ikke inde. 139 00:17:36,072 --> 00:17:40,114 Beordrer mig ikke. Det g�r Louis rigeligt. 140 00:17:40,197 --> 00:17:45,280 - Jeg siger, at du var her. - Jeg kom ikke for hans skyld. 141 00:17:45,363 --> 00:17:48,655 Det ved jeg godt, Michel. 142 00:17:50,030 --> 00:17:55,404 - Men jeg er ikke parat til tr�st. - Tr�st? Fra mig? 143 00:17:56,446 --> 00:18:02,112 - Aldrig. Det evner jeg ikke. - Hvad vil du s�? 144 00:18:02,195 --> 00:18:06,445 Fort�l pr�cist, hvad der skete den aften. 145 00:18:08,945 --> 00:18:13,652 Jeg havde lige lagt Etienne i seng. 146 00:18:13,736 --> 00:18:19,985 Vi gik ud for at drikke mere vin. Det var en almindelig aften. 147 00:18:20,069 --> 00:18:25,110 Det var stille og roligt. Men s�... 148 00:18:28,568 --> 00:18:32,817 Hans v�relse ligger lige over garagen. 149 00:18:32,901 --> 00:18:37,484 Jeg pr�vede at g� ind, men v�relset var... v�k. 150 00:18:40,192 --> 00:18:42,858 S� fik jeg �je p� ham. 151 00:18:42,941 --> 00:18:48,524 Men ikke p� v�relset. Han var ude p� gr�spl�nen. 152 00:18:48,608 --> 00:18:51,524 Hvad har du gjort?! 153 00:18:57,690 --> 00:19:01,856 Er der en mulighed for... 154 00:19:03,106 --> 00:19:09,272 ...at Etienne var m�let? Kan de have v�ret ude efter ham? 155 00:19:09,356 --> 00:19:12,980 Nej. Bomben var i bilen. 156 00:19:16,480 --> 00:19:18,647 Hvorfor sp�rger du? 157 00:19:18,730 --> 00:19:22,480 Jeg vil kende personen, jeg jager. 158 00:19:22,563 --> 00:19:25,979 Gav han det videre til dig? 159 00:19:26,063 --> 00:19:32,895 Nej, jeg insisterede p� at g�re det. G�r det dig vred? 160 00:19:32,979 --> 00:19:38,145 Jeg ved ikke, om jeg kan f�le vrede mere. 161 00:19:39,395 --> 00:19:42,936 Jeg kan knap f�le noget overhovedet. 162 00:19:43,019 --> 00:19:48,227 Han ved, at hvis han havde taget bilen, ville Etienne leve. 163 00:19:48,311 --> 00:19:54,227 Nej, det ved han ikke. Han tror det m�ske, men han ved det ikke. 164 00:19:57,768 --> 00:20:01,143 Det er sv�rt at g� gennem det alene. 165 00:20:01,226 --> 00:20:03,726 Ogs� for ham. 166 00:20:03,809 --> 00:20:07,142 Han vil udslette sorgen med arbejde- 167 00:20:07,226 --> 00:20:10,475 - men han vil ikke forlade dig. 168 00:20:10,559 --> 00:20:13,558 Jeg mener ikke fysisk. 169 00:20:13,642 --> 00:20:17,350 Jeg er vant til, at han er v�k. 170 00:20:17,433 --> 00:20:22,266 Men han har ikke gr�dt. Ikke en eneste gang. 171 00:20:24,224 --> 00:20:29,015 Det er ensomt at gr�de for to personer. 172 00:20:31,848 --> 00:20:37,015 Du er ikke alene. Du har mange venner. 173 00:20:37,098 --> 00:20:41,806 De vil ikke tr�ste dig. De vil bare elske dig. 174 00:20:41,889 --> 00:20:45,972 K�rligheden findes der, Rebecca. 175 00:20:46,056 --> 00:20:49,514 V�r nu rar at tage imod den. 176 00:20:54,513 --> 00:20:59,679 Denne vej. Hans hustru d�de, f�r han flyttede ind. 177 00:20:59,763 --> 00:21:03,429 Datteren er her sj�ldent. Hun er model. 178 00:21:03,512 --> 00:21:07,262 - Ja. - Hvorn�r s� I, at han var syg? 179 00:21:07,345 --> 00:21:11,095 De f�rste reddere sagde, han var forgiftet. 180 00:21:11,178 --> 00:21:15,386 - De f�rste? - Ja. De var fra et privat firma. 181 00:21:15,470 --> 00:21:22,094 - Rapporterede du det? - De rige har oftest alt privat. 182 00:21:22,177 --> 00:21:26,927 Da kommunens folk kom, var de private forsvundet. 183 00:21:27,010 --> 00:21:29,302 Forsvundet? 184 00:21:29,385 --> 00:21:32,593 De sagde, at de tilkaldte kommunen. 185 00:21:32,676 --> 00:21:36,301 Derfor skulle jeg g� ned og vente. 186 00:21:36,384 --> 00:21:41,134 - Vi missede dem nok p� vejen op. - Mangler noget? 187 00:21:41,217 --> 00:21:48,550 Ikke hvad jeg kan se. Hans datter tjekkede det ogs�. Intet. 188 00:21:48,633 --> 00:21:52,800 - Det er en Van Gogh. - Hvad? 189 00:21:52,883 --> 00:21:57,549 Glem det. Ved du, om l�bestiften er hans datters? 190 00:21:57,632 --> 00:22:00,966 Nej. Han havde damebes�g den aften. 191 00:22:01,049 --> 00:22:06,298 Den her maskine viser fingeraftryk p� alle i lejligheden. 192 00:22:06,382 --> 00:22:10,381 Vi m� tage dine for at udelukke dem. 193 00:22:11,756 --> 00:22:14,839 - Underligt. - Hvad er der? 194 00:22:14,923 --> 00:22:20,755 Den bruger ikke radiob�lger, s� det kan ikke v�re forstyrrelser. 195 00:22:24,213 --> 00:22:29,088 Tag et stort skridt v�k fra glasset. Nu. 196 00:22:29,171 --> 00:22:32,088 Hvad er det, Sebastian? 197 00:22:32,171 --> 00:22:37,629 Kun �n ting kan f� ScanGen til at reagere s�dan: Str�ling. 198 00:22:55,669 --> 00:23:00,335 - Klarer I jer? - Jaeh. De tog Sebastians blodpr�ve. 199 00:23:01,418 --> 00:23:06,960 Nu er det min tur. Der vil v�re mange opiater i mit blod. 200 00:23:07,043 --> 00:23:12,667 - Jeg har recept. - N�. Vi leder kun efter str�ling. 201 00:23:12,751 --> 00:23:15,709 P� tre. En, to... 202 00:23:15,792 --> 00:23:17,709 Tre. 203 00:23:17,792 --> 00:23:22,458 - Hvad g�r du, hvis du finder noget? - Ikke meget. 204 00:23:22,542 --> 00:23:28,499 - Hvorfor s� alle de pr�ver? - For at se, hvilken str�ling det er. 205 00:23:28,583 --> 00:23:33,416 Det er polonium-210, "d�dsmidlet". 206 00:23:33,499 --> 00:23:36,457 - Betryggende. - Slugte I noget? 207 00:23:36,540 --> 00:23:40,790 - N�ppe. - Det er ufarligt uden for kroppen. 208 00:23:40,873 --> 00:23:45,790 I kroppen tager det dagevis, f�r man f�r sygdomstegn. 209 00:23:45,873 --> 00:23:50,747 - Ofret d�de inden et d�gn. - S� fik han en stor dosis. 210 00:23:50,831 --> 00:23:53,414 Hvad er symptomerne? 211 00:23:53,497 --> 00:23:58,788 Organsvigt, lungekollaps, indre bl�dninger. 212 00:23:58,872 --> 00:24:03,205 - Som at v�re i en mikroovn. - D�rlig timing. 213 00:24:03,288 --> 00:24:06,954 Opdater mig. Find ud af, hvad der skete. 214 00:24:07,038 --> 00:24:11,329 Tommy og Eva skal vide, hvad de har med at g�re. 215 00:24:11,412 --> 00:24:17,578 L�gerne skal vide, at hun har v�ret i kontakt med polonium. 216 00:24:17,662 --> 00:24:21,828 Vi har kontaktet speciall�ge og -hold. 217 00:24:21,911 --> 00:24:25,869 - Jeg henter l�gen. - Tak. 218 00:24:46,409 --> 00:24:49,617 Hej. 219 00:24:49,700 --> 00:24:53,825 Eva Vittoria og Tommy McConnell fra ICC. 220 00:24:53,908 --> 00:25:00,450 Vi tror, at din mist�nke om, at din chef blev forgiftet, er korrekt. 221 00:25:00,533 --> 00:25:04,324 De sagde, at jeg var gal. 222 00:25:04,408 --> 00:25:08,032 - M� jeg sl� mig ned? - V�rsgo. 223 00:25:12,032 --> 00:25:16,656 Ved du, om nogen bes�gte din chef for nylig? 224 00:25:16,740 --> 00:25:19,323 - Nej. - Ingen? 225 00:25:19,406 --> 00:25:25,697 - Mangler der noget fra huset? - Intet er blevet flyttet. 226 00:25:25,781 --> 00:25:30,738 - P� n�r den flaske. - Flasken. 227 00:25:30,822 --> 00:25:35,905 Kom du i kontakt med v�sken? R�rte eller drak du den? 228 00:25:35,988 --> 00:25:39,738 Jeg lugtede til den. 229 00:25:40,696 --> 00:25:43,612 Skal jeg d�? 230 00:25:43,696 --> 00:25:46,654 Nej. 231 00:25:46,737 --> 00:25:50,320 Han minder mig om min f�rste mand. 232 00:25:50,403 --> 00:25:55,070 Godhjertet, men d�rlig til at lyve. 233 00:25:58,653 --> 00:26:03,236 - Hun lader til at b�re paryk. - Det g�r hun nok. 234 00:26:05,152 --> 00:26:08,360 Men man kan ikke skjule de kindben. 235 00:26:08,443 --> 00:26:12,693 - Jeg tjekker det. - I hvilken database? 236 00:26:12,776 --> 00:26:17,068 Ansigtsgenkendelse fra alle Europas systemer. 237 00:26:17,151 --> 00:26:22,026 - Har Dorn magt til det? - Nej. Jeg lavede et program. 238 00:26:22,109 --> 00:26:26,900 S� beh�ver vi ikke at sp�rge. Her. Nicole Ryan. 239 00:26:26,983 --> 00:26:32,108 Irer. Danser s� senere prostitueret. 240 00:26:32,191 --> 00:26:38,316 Seneste Interpol-oplysning var, at hun tog til Rusland. 241 00:26:38,399 --> 00:26:41,566 Ja? Fint. 242 00:26:41,649 --> 00:26:47,273 Str�lingen er aftaget. I kan g� ind i lejligheden nu. 243 00:27:32,853 --> 00:27:36,727 S� er det parat. 244 00:27:39,102 --> 00:27:41,935 Fingeraftryk overalt. 245 00:27:42,018 --> 00:27:45,560 - Hvor er de samlet? - Som ventet: 246 00:27:45,643 --> 00:27:49,018 D�rh�ndtag, kontakter, borde. 247 00:27:49,101 --> 00:27:52,976 Ret maskinen over mod maleriet. 248 00:27:54,559 --> 00:27:58,225 - Ultraviolet? - Har en bil koppeholder? 249 00:27:58,309 --> 00:28:03,225 - Jeg husker, da de ikke havde. - Mener du det? 250 00:28:03,308 --> 00:28:06,266 Ultraviolet. 251 00:28:06,350 --> 00:28:13,349 Det er en forfalskning. Malet over et andet maleri og s� �ldet. 252 00:28:15,016 --> 00:28:18,599 - De tog senderen og originalen. - Hvem? 253 00:28:18,682 --> 00:28:22,307 Det f�rste ambulancehold. 254 00:28:25,265 --> 00:28:26,598 PRAG, TJEKKIET 255 00:28:32,681 --> 00:28:37,139 - Taylor Reed, kunsthandler. - Hvad ved vi om ham? 256 00:28:37,222 --> 00:28:41,680 Til at begynde med er han ikke en han. 257 00:28:43,180 --> 00:28:46,679 Hun forlod manden for en ung kvinde- 258 00:28:46,763 --> 00:28:52,262 - men bare rolig. Hun er single nu. Du kan bruge din charme. 259 00:28:52,346 --> 00:28:57,012 - En kvinde? - Hvad? Generer det dig? 260 00:28:58,262 --> 00:29:03,095 Kvinder plejer ikke at jage s� meget som m�nd. 261 00:29:04,303 --> 00:29:09,011 Siger den koldeste k�lling, jeg har m�dt. 262 00:29:09,094 --> 00:29:14,844 Brug, hvad du har. S� bliver du og russerne m�ske endelig kvit. 263 00:29:14,927 --> 00:29:17,010 Russerne? 264 00:29:17,093 --> 00:29:22,676 Tror du ikke, at jeg ved, hvorfor du giver m�ndene overdoser? 265 00:29:39,508 --> 00:29:43,383 - Sir? - Har du h�rt noget fra feltet? 266 00:29:43,466 --> 00:29:47,049 - Ikke endnu. - Ring til O'Connell. 267 00:29:47,132 --> 00:29:51,465 Jeg er ikke din sekret�r. 268 00:29:51,549 --> 00:29:55,465 - Undskyld? - Eller din assistent. 269 00:29:55,548 --> 00:29:58,881 Jeg er betjent. Jeg b�r v�re i felten. 270 00:29:58,965 --> 00:30:02,131 Du skal ikke komme til skade igen. 271 00:30:02,214 --> 00:30:05,631 Det er alts� min beslutning. 272 00:30:05,714 --> 00:30:10,172 Jeg er et lige medlem. Ellers tager jeg tilbage. 273 00:30:10,255 --> 00:30:17,463 Det er f�rste sag efter Sienna. Tving mig ikke til at gemme mig her. 274 00:30:20,463 --> 00:30:24,629 Fint. Vi tager af sted sammen. 275 00:30:47,294 --> 00:30:49,585 Hvordan har hun det? 276 00:30:49,668 --> 00:30:53,335 Et br�kket ribben gav en lungebl�dning. 277 00:30:53,418 --> 00:30:58,126 - S� de ville ikke udskrive hende. - Skulle hun blive? 278 00:30:58,209 --> 00:31:01,709 Ja. Hun tjekkede ud mod deres vilje. 279 00:31:01,792 --> 00:31:05,875 - Klarer hun sig? - Hun har brug for tid. 280 00:31:05,959 --> 00:31:09,667 - Og jeres str�ling? - Der var intet. 281 00:31:09,750 --> 00:31:14,041 Vi tror, at vi ved, hvorfor de bruger polonium. 282 00:31:14,125 --> 00:31:18,708 Falske reddere stjal en Van Gogh fra ofret i Amsterdam. 283 00:31:18,791 --> 00:31:21,291 Hans vin blev forgiftet. 284 00:31:21,374 --> 00:31:25,374 De tog senderen og satte et falskneri op. 285 00:31:25,457 --> 00:31:30,831 Vi sporede vores mist�nkte, en irer, til et modeshow. 286 00:31:30,915 --> 00:31:36,623 Vi ved ikke, hvor hun eller manden, hun talte med, er. 287 00:31:36,706 --> 00:31:40,039 Han kan v�re en af de falske reddere- 288 00:31:40,122 --> 00:31:43,247 - men ansigtet blev ikke genkendt. 289 00:31:43,330 --> 00:31:47,788 - Ikke straffet? - Han er i d�rligt selskab. 290 00:31:47,872 --> 00:31:54,204 Ham her er ham her: Marcus Staam fra Holland. 291 00:31:54,288 --> 00:31:59,121 Forbryder med forbindelse til en russer: Dimitrov. 292 00:31:59,204 --> 00:32:01,787 Dimitrov? Er du sikker? 293 00:32:01,870 --> 00:32:04,620 - Kender du ham? - Ja. 294 00:32:04,703 --> 00:32:08,578 Et spor er den d�de tyskers computerfiler. 295 00:32:08,661 --> 00:32:13,786 Alt i hans hus var m�rket med avancerede sendere. 296 00:32:13,869 --> 00:32:19,619 Lf�lge politiet blev et Vermeer skiftet ud med et falskneri. 297 00:32:19,702 --> 00:32:26,285 De fandt ikke senderen. Vi sporede den til et lager uden for Amsterdam. 298 00:32:26,368 --> 00:32:30,451 Efter fem dage r�g det til Saudi-Arabien. 299 00:32:30,534 --> 00:32:36,242 Lokalerne skulle v�re �de, men der bliver brugt el og gas der. 300 00:32:36,326 --> 00:32:38,909 Vi m� pr�sentere os selv. 301 00:33:26,571 --> 00:33:31,487 Han har en TEC-9, og han er ringe til basketball. 302 00:33:34,195 --> 00:33:37,403 - Jeg kan se Staam. - Forst�et. 303 00:33:39,653 --> 00:33:43,695 Louis? En bil er p� vej over mod jer. 304 00:33:45,653 --> 00:33:49,861 - Vi m� g� ind. - Jeg er parat. 305 00:33:49,944 --> 00:33:53,027 Op med h�nderne nu. 306 00:33:53,110 --> 00:33:55,860 H�nderne. Nu. 307 00:33:59,027 --> 00:34:01,860 Det tror jeg ikke. 308 00:34:18,900 --> 00:34:23,608 Ja, du t�nker det, men du kan ikke k�re alle tre over. 309 00:34:23,691 --> 00:34:29,107 - Kom ud. Ellers skyder hun dig. - Jeg er blevet skudt f�r. 310 00:34:29,191 --> 00:34:32,774 - Men s� du kuglen komme? - Hvilket �je? 311 00:34:32,857 --> 00:34:35,440 Damen m� v�lge selv. 312 00:34:40,773 --> 00:34:45,189 Jeg kender ikke pigen. 313 00:34:45,272 --> 00:34:48,522 Jeg g�r et job, f�r penge og g�r hjem. 314 00:34:48,605 --> 00:34:52,938 Taskerne er pakket. Skulle du rejse i aften? 315 00:34:53,022 --> 00:34:58,605 I m� hellere f� mig p� hospitalet. Forbl�der jeg, ryger I ind. 316 00:34:58,688 --> 00:35:03,396 Hvis du forbl�der, ryger du i kanalen. 317 00:35:03,479 --> 00:35:07,645 - Hvad er I for nogle betjente? - Er vi det? 318 00:35:07,729 --> 00:35:11,520 Du har mindre end en time igen. 319 00:35:14,353 --> 00:35:17,811 Ligner jeg James Bond? 320 00:35:17,895 --> 00:35:21,936 Flasker med polonium... Laver I sjov? 321 00:35:22,019 --> 00:35:26,977 - Jeg er kunstfalskner og tyv. - En morderisk tyv. 322 00:35:27,060 --> 00:35:31,227 Den syge k�lling giver m�ndene overdoser. 323 00:35:31,310 --> 00:35:36,226 - Det er hendes og russerens ansvar. - Fort�l om ham. 324 00:35:36,310 --> 00:35:40,809 Giv mig pistolen. S� skyder jeg mig selv i hovedet. 325 00:35:40,892 --> 00:35:45,767 - Det er russeren! - Er du bange for ham? 326 00:35:45,850 --> 00:35:49,100 Vil du vide, hvordan russeren er? 327 00:35:49,183 --> 00:35:52,891 De, der skulle v�re d�de af polonium... 328 00:35:52,975 --> 00:35:59,016 Han f�r hende til at g�re det for at se, om det virker. 329 00:36:00,141 --> 00:36:02,349 T�nk lige. 330 00:36:02,432 --> 00:36:07,348 At f� folk dr�bt for at se, om lortet virker. 331 00:36:10,598 --> 00:36:16,139 Ja. Du kan sgu tro, at jeg er bange for ham. 332 00:36:20,556 --> 00:36:24,972 Hvis I ikke er betjente, hvem arbejder I s� for? 333 00:36:25,055 --> 00:36:27,805 Hvad? 334 00:36:27,888 --> 00:36:31,221 Ved du, hvem der sendte os? 335 00:36:34,804 --> 00:36:37,512 Russeren. 336 00:36:37,596 --> 00:36:40,596 Synes du, at det er sjovt? 337 00:36:40,679 --> 00:36:42,929 Russeren? Fint. 338 00:36:43,012 --> 00:36:49,470 - Hvordan tror du, at vi fandt stedet? - Pigen, som giver dem overdoser. 339 00:36:56,719 --> 00:36:59,677 Han vil have hende stoppet. 340 00:36:59,760 --> 00:37:05,927 Fint. Jeg ved kun, at det er et kunstgalleri i Prag i morgen aften. 341 00:37:06,010 --> 00:37:10,926 - Det er alt, jeg ved. - Jeg h�ber, at du ikke lyver. 342 00:37:23,925 --> 00:37:28,633 Hun er nok forkl�dt, s� s�t den p� �resneglen. 343 00:37:28,716 --> 00:37:32,924 En geigert�ller. Hun har radioaktivt polonium. 344 00:37:33,008 --> 00:37:38,674 - Hvis du er t�t p�, bipper den. - Hvor t�t p�? Der er mange folk. 345 00:37:38,757 --> 00:37:43,173 Du skal v�re omkring en meter fra. 346 00:37:43,257 --> 00:37:48,673 Er jeg for t�t p�, er det sv�rt ikke at rykke hovedet af hende. 347 00:37:48,756 --> 00:37:54,131 - Husk p�, hvad hun b�rer p�. - Det glemmer jeg ikke. 348 00:37:56,214 --> 00:37:59,130 - Parat? - Hun er klar. 349 00:37:59,214 --> 00:38:01,880 Jeg er p� taget overfor. 350 00:38:05,005 --> 00:38:06,879 Inde. 351 00:38:06,963 --> 00:38:10,171 Tal ikke med dig selv. Lav noget. 352 00:38:10,254 --> 00:38:13,087 Det bliver en lang aften. 353 00:38:20,753 --> 00:38:23,336 Vil I have noget? 354 00:38:28,128 --> 00:38:32,877 Jeg har v�ret t�t p� alle her. Ingen er radioaktive. 355 00:38:32,961 --> 00:38:36,169 Geigert�lleren sl�r slet ikke ud. 356 00:38:36,252 --> 00:38:40,335 Hun kan b�re det i en blybeholder. 357 00:38:40,418 --> 00:38:44,584 Var jeg der, kunne jeg finde den med ScanGen. 358 00:38:44,668 --> 00:38:49,334 Eva? Ligner nogen af g�sterne kandidaten? 359 00:38:49,417 --> 00:38:54,167 En smuk kvinde, som er en forkl�dt Nicole? Alle. 360 00:38:54,250 --> 00:39:00,041 Hun skal t�t p� ejeren. Se, hvem der omg�s hende for meget. 361 00:39:01,208 --> 00:39:06,458 - Der er mange. - Kun en af dem vil dr�be hende. 362 00:39:22,206 --> 00:39:27,581 - Hun blev m�ske advaret om os. - S� ser vi hende aldrig igen. 363 00:39:27,664 --> 00:39:31,830 - G�r klar til at afbryde, Eva. - Fint. 364 00:39:33,372 --> 00:39:37,621 - Sebastian? Sluk mikrofonen. - Hvad? 365 00:39:38,913 --> 00:39:43,413 Jeg skal ordne nogle private ting. 366 00:39:43,496 --> 00:39:48,162 - Hvad mente hun? - Hun skal vist p� toilettet. 367 00:40:00,161 --> 00:40:02,786 Kan I h�re mig? 368 00:40:11,868 --> 00:40:14,868 Vi har en mist�nkt. 369 00:40:19,909 --> 00:40:23,659 Jeg f�lger hende p� toilettet. 370 00:40:26,950 --> 00:40:29,908 Tag dig sammen. 371 00:40:31,158 --> 00:40:34,700 Er alt vel? 372 00:40:34,783 --> 00:40:36,991 Ja. 373 00:40:43,116 --> 00:40:47,032 - Hvad er det? - Geigert�lleren. 374 00:40:50,990 --> 00:40:54,448 - Det er forbi, Nicole. - Kender du mig? 375 00:40:54,531 --> 00:40:58,656 Jeg er betjent. Frankie og Marcus er anholdt. 376 00:40:58,739 --> 00:41:02,947 - Jeg ved ikke, hvem du taler om. - Jo, du g�r. 377 00:41:03,030 --> 00:41:07,363 - Ved du, hvad det er? - Polonium. Ingen skal d�. 378 00:41:07,447 --> 00:41:11,030 S� g� v�k. Ellers er vi d�de f�r s�ndag. 379 00:41:11,113 --> 00:41:15,821 Fjern glasset. Der er et helt hold betjente derude. 380 00:41:15,904 --> 00:41:20,029 - Godt fors�gt. - Et helt hold. Stil glasset. 381 00:41:20,112 --> 00:41:22,779 Jeg tager chancen. 382 00:41:22,862 --> 00:41:26,778 Det er nok, Nicole! 383 00:41:26,862 --> 00:41:30,903 - Det tror jeg ikke. - Det g�r jeg. 384 00:41:30,986 --> 00:41:33,361 Det er deres fejl. 385 00:41:33,444 --> 00:41:37,611 De levede, hvis de ikke ville forf�re kvinder. 386 00:41:37,694 --> 00:41:42,444 - Nej, du jagtede dem. - De kunne have sagt nej. 387 00:41:42,527 --> 00:41:47,776 I alle ens. M�nd. I er dyr. 388 00:41:47,860 --> 00:41:52,776 I lyver... I rager... 389 00:41:52,859 --> 00:41:56,192 ...og s�rer folk. 390 00:41:58,651 --> 00:42:02,692 - Det skal nok g�. - Nej. 391 00:42:05,692 --> 00:42:10,691 Jeg plejede at v�re smuk ligesom dig. 392 00:42:11,858 --> 00:42:15,482 Jeg var ung og uskyldig. 393 00:42:15,566 --> 00:42:22,690 Jeg havde hele verden for f�dderne, men s� �delagde de mig. 394 00:42:24,523 --> 00:42:30,731 Ingen g�r dig ondt her. Det lover jeg. 395 00:42:30,814 --> 00:42:34,231 Nej, du g�r ej. Det kan du ikke. 396 00:42:34,314 --> 00:42:38,772 Giv mig glasset, Nicole. 397 00:42:38,855 --> 00:42:42,397 Det er deres fejl. Deres fejl! 398 00:42:42,480 --> 00:42:48,188 - Giv ham glasset. - Nej! G� v�k. Alle sammen! 399 00:42:48,271 --> 00:42:53,312 - Jeg knuser glasset og dr�ber jer! - Man skal sluge det. 400 00:42:53,396 --> 00:42:56,604 - Giv mig det. - Han har ret. 401 00:42:56,687 --> 00:43:02,020 Man skal sluge det. Jeg er ikke typen, der skal i f�ngsel. 402 00:43:02,103 --> 00:43:04,395 Nej! 403 00:43:07,186 --> 00:43:09,478 Hj�lp mig. 404 00:43:22,976 --> 00:43:26,559 Sikke en aften. 405 00:43:26,643 --> 00:43:31,601 Ham russeren... De folk er bange for ham. 406 00:43:32,725 --> 00:43:39,683 Der er mange skumle skurke i EU. S� vi skal bruge specielle betjente. 407 00:43:45,391 --> 00:43:48,307 Vi ses i morgen. 408 00:44:17,097 --> 00:44:21,679 Jeg ville sp�rge, hvordan det g�r, men... 409 00:44:22,846 --> 00:44:27,971 Vi skal ikke v�re den slags mennesker, vel? 410 00:44:31,554 --> 00:44:36,511 Jeg har aldrig holdt nogen i h�nden, mens de... 411 00:44:36,595 --> 00:44:39,678 Ingen familie? 412 00:44:43,053 --> 00:44:47,011 Begge mine for�ldre er d�de... 413 00:44:48,344 --> 00:44:52,510 ...men jeg fik aldrig sagt farvel. 414 00:44:59,884 --> 00:45:04,217 Jeg s� det i hendes journal. 415 00:45:04,301 --> 00:45:07,967 Hun hed Shirley. 416 00:45:08,050 --> 00:45:11,967 Shirley Doris Potempa. 417 00:45:17,008 --> 00:45:19,841 Sk�l, Shirley. 418 00:45:29,590 --> 00:45:33,923 T�nk, at I lyttede til mig p� toilettet. 419 00:45:34,006 --> 00:45:39,589 Hvordan vidste I, at hun var der? Jeg bad Sebastian slukke. 420 00:45:39,673 --> 00:45:43,922 - Det var geigert�lleren. - Geigert�lleren? 421 00:45:44,005 --> 00:45:48,755 Shirley havde ret. Du er d�rlig til at lyve. 422 00:45:48,838 --> 00:45:53,005 JEG H�BER, AT DET HER HJ�LPER. A.M. 423 00:46:04,087 --> 00:46:07,295 - Ciao. - Farvel. 424 00:47:42,419 --> 00:47:45,627 Anders Pedersen www.broadcasttext.com? 33974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.