All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S06E11.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,340 Bottles. 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,440 Boyle, Bullpen. 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,510 - What are you... - Buh-buh-buh. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,880 Bottles, Boyle, bullpen. 5 00:00:12,880 --> 00:00:13,510 Bowling. 6 00:00:13,510 --> 00:00:15,780 Behold, Brooklyn buddies, 7 00:00:15,780 --> 00:00:17,680 Boyle bullpen bottle bowling. 8 00:00:17,680 --> 00:00:20,780 - Beautiful. - Be brave, bro. Be brave. 9 00:00:20,790 --> 00:00:22,020 Bowl! 10 00:00:22,020 --> 00:00:24,320 [SCREAMING IN SLOW MOTION] 11 00:00:24,320 --> 00:00:27,120 [DRAMATIC MUSIC] 12 00:00:27,120 --> 00:00:28,320 โ™ช โ™ช 13 00:00:28,330 --> 00:00:29,630 - Bam! - Bull's-eye! 14 00:00:29,630 --> 00:00:30,590 Booyah! 15 00:00:30,590 --> 00:00:34,160 Babushka! 16 00:00:36,970 --> 00:00:38,565 ALL: Babushka! 17 00:00:38,570 --> 00:00:40,000 Synced & corrected by MaxPayne == https://RARBG.com == 18 00:00:41,610 --> 00:00:48,740 โ™ช โ™ช 19 00:00:58,630 --> 00:01:00,120 Jakey, I've got a hot case for you. 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,320 Ooh, hit me. 21 00:01:01,330 --> 00:01:03,330 Okay, Susan Buckley was reported missing 22 00:01:03,330 --> 00:01:05,860 by her psychiatrist, Dr. William Tate. 23 00:01:05,860 --> 00:01:07,560 He thinks that her husband James 24 00:01:07,570 --> 00:01:08,860 may have had a mental break 25 00:01:08,870 --> 00:01:10,100 and done something terrible to her. 26 00:01:10,100 --> 00:01:11,530 Ooh, that is a hot case. 27 00:01:11,540 --> 00:01:13,940 Missing woman, psycho husband, creepy shrink. 28 00:01:13,940 --> 00:01:15,270 Dr. Tate was actually quite a nice man. 29 00:01:15,270 --> 00:01:17,010 Yeah, but you know, he's a psychiatrist, 30 00:01:17,010 --> 00:01:19,040 so he's automatically a creep. I've seen movies. 31 00:01:19,040 --> 00:01:20,410 They all turn into super sophisticated, 32 00:01:20,410 --> 00:01:21,810 Chianti-loving cannibals. 33 00:01:21,810 --> 00:01:23,412 Wait, have you never been to therapy? 34 00:01:23,413 --> 00:01:24,710 - No. Don't need it. - Not even after the time 35 00:01:24,720 --> 00:01:26,180 - your wife shot you? - Nope. 36 00:01:26,180 --> 00:01:27,650 What about when you were held at gunpoint 37 00:01:27,650 --> 00:01:29,050 and had to write your own suicide note? 38 00:01:29,050 --> 00:01:30,820 Oh, that was crazy. I forgot about that. 39 00:01:30,820 --> 00:01:32,220 Or when you were falsely accused of bank robbery 40 00:01:32,220 --> 00:01:33,720 - and went to prison? - Was that a big deal? 41 00:01:33,720 --> 00:01:35,090 You joined a gang and tried meth! 42 00:01:35,090 --> 00:01:36,690 I didn't want to be anyone's bitch. 43 00:01:36,690 --> 00:01:38,430 Look, it sounds like these things affected you 44 00:01:38,430 --> 00:01:39,800 more than they affected me. Maybe you should go to therapy. 45 00:01:39,800 --> 00:01:43,030 I do. Terry needs a safe space to process his emotions. 46 00:01:43,030 --> 00:01:45,330 I go twice a week. Couples counseling with my dad, 47 00:01:45,340 --> 00:01:47,140 and then a solo sesh with Dr. Tyler. 48 00:01:47,140 --> 00:01:50,470 Okay, unlike Kooky Charles and Tearful Terry, 49 00:01:50,470 --> 00:01:52,010 I am healthy and don't need therapy. 50 00:01:52,010 --> 00:01:54,040 I hear that. I don't go to therapy either. 51 00:01:54,040 --> 00:01:56,580 Jake and I are like two penises in a pod. 52 00:01:56,580 --> 00:01:58,180 Damn it, Hitchcock, we talked about this. 53 00:01:58,180 --> 00:01:59,550 It never helps when you back me up. 54 00:01:59,550 --> 00:02:00,780 Let's just go, Charles. 55 00:02:01,990 --> 00:02:03,590 [KNOCK AT DOOR] Come in, Diaz. 56 00:02:03,590 --> 00:02:05,990 - How'd you know it was me? - The restrained knock. 57 00:02:05,990 --> 00:02:08,690 Everyone else in this office plays my door like it's a marimba. 58 00:02:08,690 --> 00:02:11,030 The other day, Jeffords gave it three taps 59 00:02:11,030 --> 00:02:12,860 - and two raps. - Was he drunk? 60 00:02:12,860 --> 00:02:14,300 - One can only assume. - Mm. 61 00:02:14,300 --> 00:02:16,200 Anyway, I wanted to invite you and Jocelyn 62 00:02:16,200 --> 00:02:17,800 to dinner at my house this weekend. 63 00:02:17,800 --> 00:02:20,570 Kevin will be making his famous rice. 64 00:02:20,570 --> 00:02:23,070 Thank you for the invite, but I'm not really having people meet Jocelyn yet. 65 00:02:23,070 --> 00:02:24,570 I'm still feeling things out with her. 66 00:02:24,580 --> 00:02:27,110 But Boyle says you brought Jocelyn to Shaw's last week. 67 00:02:27,110 --> 00:02:29,310 - That was unplanned. - Sure, but now that the squad 68 00:02:29,310 --> 00:02:31,050 has all met her, surely you can't object 69 00:02:31,050 --> 00:02:32,450 to her having some rice with Kevin and me? 70 00:02:32,450 --> 00:02:35,820 Okay, it's just that you can be a bit... judgmental. 71 00:02:35,820 --> 00:02:37,120 What a stupid thing to say. 72 00:02:37,120 --> 00:02:38,850 Name one time when I have been judgmental. 73 00:02:38,860 --> 00:02:40,620 - Okay. - What a stupid thing to say. 74 00:02:40,620 --> 00:02:42,760 Oh, I see. Mere seconds ago. 75 00:02:42,760 --> 00:02:44,290 Sir, Jocelyn is not like us. 76 00:02:44,300 --> 00:02:45,690 - She has feelings. - Huh. 77 00:02:45,700 --> 00:02:47,430 Are you positive this is the woman for you? 78 00:02:47,430 --> 00:02:50,400 That is exactly the type of thing I don't want you to say in front of her. 79 00:02:50,400 --> 00:02:53,100 Sorry. It's not gonna happen. 80 00:02:53,100 --> 00:02:55,540 [FOOTSTEPS DEPARTING] 81 00:02:55,540 --> 00:02:57,540 Kevin, they're not coming. 82 00:02:57,540 --> 00:02:59,880 Yes, I know you've already started soaking the rice. 83 00:02:59,880 --> 00:03:02,610 Couldn't we just eat it ourselves? 84 00:03:02,610 --> 00:03:06,380 I understand you purchased four portions of rice. 85 00:03:07,220 --> 00:03:09,350 Yes, that's a great idea. 86 00:03:09,350 --> 00:03:11,620 We'll eat the extra rice for breakfast. 87 00:03:13,690 --> 00:03:14,590 I love you, as well. 88 00:03:14,590 --> 00:03:16,830 Hey, Sarge, a package was delivered 89 00:03:16,830 --> 00:03:19,630 to my desk downstairs, addressed to the 99th Precinct, 90 00:03:19,630 --> 00:03:22,500 Attention: Sergeant, but it's not for me. 91 00:03:22,500 --> 00:03:23,300 It's a book. 92 00:03:23,300 --> 00:03:24,700 Sounds like something you'd order. 93 00:03:24,700 --> 00:03:26,300 "How to Please Your Wife: 94 00:03:26,300 --> 00:03:28,940 100 Tips to Take Your Sex Life from Blah to Ahhhh." 95 00:03:28,940 --> 00:03:30,670 Yeah. That's not mine. 96 00:03:30,670 --> 00:03:33,940 It also shipped with two gallons of protein powder. 97 00:03:33,940 --> 00:03:36,350 Well, I get my protein from real food. 98 00:03:36,350 --> 00:03:39,210 22 meals a day, 1 every 40 minutes. 99 00:03:39,220 --> 00:03:41,950 It's not a big deal, okay? Just take the book. 100 00:03:41,950 --> 00:03:43,550 I promise I won't tell anyone. 101 00:03:43,550 --> 00:03:46,460 Hey, Sarge, I heard you need some sex tips. 102 00:03:46,460 --> 00:03:48,260 Except for the people I already told. 103 00:03:48,260 --> 00:03:50,660 Here's the big one: just lie flat on your back. 104 00:03:50,660 --> 00:03:52,930 - Women love to do all the work. - Ugh. 105 00:03:52,930 --> 00:03:56,100 That's very incorrect, and I don't need sex tips! 106 00:03:56,100 --> 00:03:58,100 Okay, we'll just leave the book here, 107 00:03:58,100 --> 00:04:01,070 and whoever did order it can take it when nobody's looking. 108 00:04:01,070 --> 00:04:04,270 It's not mine! Terry doesn't order books online. 109 00:04:04,270 --> 00:04:07,840 He supports local bookstores. They're dying, Amy! 110 00:04:08,550 --> 00:04:10,180 Oh, that guy looks like he's wearing a skin mask 111 00:04:10,180 --> 00:04:12,350 over his own face, so I'm guessing it's Dr. Tate. 112 00:04:12,350 --> 00:04:13,750 He has a normal man's face, Jake. 113 00:04:13,750 --> 00:04:15,680 Yes, he does have a normal man's face, 114 00:04:15,690 --> 00:04:18,420 stretched out over his own face, because he is a Hannibal. 115 00:04:18,420 --> 00:04:21,760 - Hi there. Dr. Tate, I presume. - Yes. Hi, nice to meet you. 116 00:04:21,760 --> 00:04:23,390 Uh, which one of you is in charge? 117 00:04:23,390 --> 00:04:25,190 - Let the mind games begin. - Excuse me? 118 00:04:25,200 --> 00:04:26,700 Sorry, I am Detective Peralta. 119 00:04:26,700 --> 00:04:28,600 This is Detective Boyle. He's in charge. 120 00:04:28,600 --> 00:04:30,730 Dr. Tate, have you heard anything from Mrs. Buckley? 121 00:04:30,730 --> 00:04:32,800 No, I haven't, and I'm quite worried. 122 00:04:32,800 --> 00:04:36,440 I received a frantic, disturbing call from James yesterday. 123 00:04:36,440 --> 00:04:38,570 He was afraid he'd done something horrible. 124 00:04:38,580 --> 00:04:40,180 I asked him where he was, 125 00:04:40,180 --> 00:04:42,580 and he said he was in the park near the Zen garden. 126 00:04:42,580 --> 00:04:45,380 I suspected he was just experiencing delusions, 127 00:04:45,380 --> 00:04:47,550 but when they didn't show up for therapy today, 128 00:04:47,550 --> 00:04:48,580 I became very concerned. 129 00:04:48,590 --> 00:04:51,020 So you think he killed her and dumped her body in the park? 130 00:04:51,020 --> 00:04:53,690 Sounds like couples counseling is going really great for them. 131 00:04:53,690 --> 00:04:55,720 Sorry, my partner doesn't believe in therapy. 132 00:04:55,730 --> 00:04:57,760 Oh, that's fine. It's hard for some people. 133 00:04:57,760 --> 00:04:59,460 Title of your sex tape. [EXCLAIMS] 134 00:04:59,460 --> 00:05:02,500 Are you normally so cavalier around murder investigations? 135 00:05:02,500 --> 00:05:05,330 Yes, we see a lot of darkness in our line of work, 136 00:05:05,340 --> 00:05:07,270 and humor is one of our coping mechanisms. 137 00:05:07,270 --> 00:05:09,140 It's self-preservation through disassociation. 138 00:05:09,140 --> 00:05:09,940 What the f***? 139 00:05:09,940 --> 00:05:13,210 It's something I've been working on with my therapist. 140 00:05:13,210 --> 00:05:14,840 Well, I act like this 141 00:05:14,850 --> 00:05:17,450 because I'm cool and fun and people like being around me. 142 00:05:17,450 --> 00:05:19,410 I'm so sorry. I didn't mean to trigger you. 143 00:05:19,420 --> 00:05:20,520 Okay, Doc, you're not in your office. 144 00:05:20,520 --> 00:05:23,090 You don't have to use words like "triggered" or "in denial." 145 00:05:23,090 --> 00:05:25,420 I didn't say "in denial." Are you in denial? 146 00:05:25,420 --> 00:05:27,890 No, I am not, and before you say anything, 147 00:05:27,890 --> 00:05:29,690 I don't want to sleep with my mom either. 148 00:05:29,690 --> 00:05:31,490 Now, why would you bring that up unprompted? 149 00:05:31,500 --> 00:05:32,730 What? You prompted it. 150 00:05:32,730 --> 00:05:35,460 - Jake, there's a body over here. - Oh, thank God. 151 00:05:35,470 --> 00:05:37,000 I mean, "Oh, no, death." 152 00:05:37,000 --> 00:05:39,730 I mean... I don't want to sleep with my mom, okay? 153 00:05:40,548 --> 00:05:42,673 I know this is a wrong takeaway from caseboard 154 00:05:42,674 --> 00:05:44,379 But I really love the new yarn you're using. 155 00:05:44,380 --> 00:05:45,880 - There are sparkles in it. - I noticed. 156 00:05:45,888 --> 00:05:47,188 Okay, so let's go over what we got. 157 00:05:47,288 --> 00:05:49,647 No witnesses, no weapon. Bruising indicates a struggle. 158 00:05:49,648 --> 00:05:51,400 No conclusive DNA found at the scene 159 00:05:51,401 --> 00:05:52,931 other than from the three of us who found the body. 160 00:05:52,941 --> 00:05:55,441 And our chief suspect, James Buckley, has disappeared. 161 00:05:55,441 --> 00:05:57,241 But he has no motive, no criminal record, 162 00:05:57,241 --> 00:05:58,611 and according to his credit card statement, 163 00:05:58,611 --> 00:06:00,441 had just purchased two sombreros. 164 00:06:00,441 --> 00:06:03,281 Kind of weird to give someone a sombrero when you're about to murder them. 165 00:06:03,281 --> 00:06:05,109 Well, both sombreros could have been for him. 166 00:06:05,110 --> 00:06:06,660 It's always good to have a backup sombrero. 167 00:06:06,661 --> 00:06:08,581 - Please stop pronouncing it like that. - What, pronouncing sombreros 168 00:06:08,591 --> 00:06:10,151 - like sombrero? - Yes. 169 00:06:10,151 --> 00:06:12,421 [SPANISH ACCENT] Fine, if you want me to pronounce it the wrong way. 170 00:06:12,421 --> 00:06:14,161 Look, I think James is a good suspect. 171 00:06:14,161 --> 00:06:15,621 We have Dr. Tate's notebooks, 172 00:06:15,631 --> 00:06:17,431 and they specifically mention that he's been having 173 00:06:17,431 --> 00:06:19,091 violent fantasies for the last few months. 174 00:06:19,101 --> 00:06:21,431 And you want us to just blindly trust Dr. Tate? 175 00:06:21,431 --> 00:06:23,431 He's a creepy therapist. They all are. 176 00:06:23,431 --> 00:06:25,331 What kind of profession requires a couch? 177 00:06:25,341 --> 00:06:27,271 Lots of them. My cousin Pam has a couch 178 00:06:27,271 --> 00:06:29,271 in his bird store. Would you call that creepy? 179 00:06:29,271 --> 00:06:31,311 Yes! Decidedly so. 180 00:06:31,311 --> 00:06:33,081 You always get upset when I bring up Pam. 181 00:06:33,081 --> 00:06:35,270 Whatever. Can we please just go check out James' apartment? 182 00:06:35,271 --> 00:06:36,381 Mm-hmm. 183 00:06:36,651 --> 00:06:40,621 โ™ช โ™ช 184 00:06:40,621 --> 00:06:42,451 Hello, gentlemen. How is your day going? 185 00:06:42,451 --> 00:06:44,691 Great. I just woke up from my morning nap. 186 00:06:44,691 --> 00:06:46,921 [STAMMERS] I mean, my... morning nap. 187 00:06:46,921 --> 00:06:49,691 It's fine. It's good to be rested at work. 188 00:06:49,691 --> 00:06:52,991 Okay. Are you trying to prove that you can be nonjudgmental? 189 00:06:53,001 --> 00:06:54,531 Rosa, I didn't see you there. 190 00:06:54,531 --> 00:06:57,601 I was just having a friendly chat with my employees. 191 00:06:57,601 --> 00:06:59,941 So, uh, boys, tell me, what are you doing this weekend? 192 00:06:59,941 --> 00:07:03,141 Well, we're going to a sauce launch party at Wing Slutz. 193 00:07:03,141 --> 00:07:05,441 Sounds like a neat cultural event. 194 00:07:05,441 --> 00:07:07,311 They're introducing a new dairy-based sauce 195 00:07:07,311 --> 00:07:09,711 called Cream Dream. 196 00:07:09,711 --> 00:07:10,681 Mmm. 197 00:07:10,681 --> 00:07:12,811 And everyone who comes gets a free bucket. 198 00:07:12,821 --> 00:07:14,151 You want to know what that's called? 199 00:07:14,151 --> 00:07:15,551 - Of course I do. - No, you don't. 200 00:07:15,551 --> 00:07:17,291 None of us do. You proved your point. 201 00:07:17,291 --> 00:07:20,391 If you want to meet Jocelyn so bad, you can. You win. 202 00:07:20,391 --> 00:07:21,561 Okay, well, that's Friday night. 203 00:07:21,561 --> 00:07:24,531 Now, every Saturday morning, we go to the public baths. 204 00:07:24,531 --> 00:07:28,061 I get it. You lead colorful lives. Let's end this, shall we? 205 00:07:28,071 --> 00:07:30,371 Okay, so the neighbors say they haven't seen or heard 206 00:07:30,371 --> 00:07:32,501 any activity in the Buckleys' apartment, and... 207 00:07:32,501 --> 00:07:33,841 What is he doing here? 208 00:07:33,841 --> 00:07:35,501 If we find James and he's unstable, 209 00:07:35,511 --> 00:07:36,841 Dr. Tate could talk him down. 210 00:07:36,841 --> 00:07:38,530 - Hello, Peralta. - Plus, on the ride over, 211 00:07:38,531 --> 00:07:39,711 - he gave me a quickie. - A what? 212 00:07:39,711 --> 00:07:41,481 A quick therapy session. We talked about so much. 213 00:07:41,481 --> 00:07:42,811 Did you know that I have a tendency 214 00:07:42,811 --> 00:07:44,511 - to be unconsciously sexual? - Yes. 215 00:07:44,521 --> 00:07:45,511 It's a real tough nut to bust. 216 00:07:45,521 --> 00:07:47,021 Oh, you're doing it again. 217 00:07:47,021 --> 00:07:48,481 Oh, okay, I think I hear it. 218 00:07:48,491 --> 00:07:49,851 - You think you hear it? - Mm-hmm. 219 00:07:49,851 --> 00:07:51,921 Whatever, let's just do this, okay? 220 00:07:51,921 --> 00:07:53,691 NYPD, open up. 221 00:07:54,561 --> 00:07:56,731 [KNOCKS ON DOOR] That's weird. 222 00:07:56,731 --> 00:07:58,361 The door's unlocked. That's too bad. 223 00:07:58,361 --> 00:07:59,591 I love watching you pound one out. 224 00:07:59,601 --> 00:08:01,361 - Charles. - What? That was sexual? 225 00:08:01,371 --> 00:08:02,661 - Which part? - All of the parts! 226 00:08:02,671 --> 00:08:05,031 All right, you stay here. Charles, we're going in. 227 00:08:05,041 --> 00:08:10,241 โ™ช โ™ช 228 00:08:10,241 --> 00:08:11,711 - Bedroom's clear. - The kitchen's clear. 229 00:08:11,711 --> 00:08:13,041 Did you see anything suspicious? 230 00:08:13,041 --> 00:08:16,711 Nothing, except for these laughing Jesus paintings everywhere. 231 00:08:16,711 --> 00:08:18,551 - Why is he in front of a tepee? - I don't know. 232 00:08:18,551 --> 00:08:20,521 The one in the kitchen has him at the last supper, 233 00:08:20,521 --> 00:08:22,451 but all the apostles are McDonald's characters. 234 00:08:22,451 --> 00:08:23,951 - Which one's Judas? - BOTH: The Hamburglar. 235 00:08:23,951 --> 00:08:25,791 Knew it as soon as I asked. You check the bathroom? 236 00:08:25,791 --> 00:08:27,421 - No, where is it? - It's right over there. 237 00:08:27,421 --> 00:08:30,091 โ™ช โ™ช 238 00:08:30,091 --> 00:08:31,461 - Clear. - Cool. 239 00:08:31,461 --> 00:08:34,015 Cool, cool, cool, cool, cool. Well, Dr. Tate, we will meet you back at the car. 240 00:08:34,016 --> 00:08:36,701 We just want to check some things out for one more minute. 241 00:08:36,701 --> 00:08:38,201 - Did you notice that? - The painting in the bathroom 242 00:08:38,201 --> 00:08:40,840 of Jesus standing over a vent with his robe blowing up like Marilyn Monroe? 243 00:08:40,841 --> 00:08:43,641 No. Dr. Tate is the killer. 244 00:08:43,641 --> 00:08:45,241 - Hey, Santiago. - Hey. 245 00:08:45,241 --> 00:08:47,741 Can you help me put up these flyers around the office? 246 00:08:47,741 --> 00:08:49,241 Mm-hmm. 247 00:08:49,251 --> 00:08:53,251 "Lost sex book. Delivered by accident to Sergeant Jeffords, who doesn't need it." 248 00:08:53,251 --> 00:08:55,921 Terry, come on. Nobody cares about your sex life. 249 00:08:55,921 --> 00:08:59,321 - Just take the book home. - [LAUGHING] 250 00:08:59,321 --> 00:09:01,591 Take someone else's book home? 251 00:09:01,591 --> 00:09:03,631 That's stealing and mail fraud. 252 00:09:03,631 --> 00:09:05,931 I can't believe you would even suggest that. 253 00:09:05,931 --> 00:09:08,261 Look, I think it's so great that you've been married so long 254 00:09:08,271 --> 00:09:09,931 and want to keep it fresh. 255 00:09:09,931 --> 00:09:12,671 I hope Jake does that for me if our sex life ever takes a dip. 256 00:09:12,671 --> 00:09:14,501 Dip? Oh, there is no dip. 257 00:09:14,501 --> 00:09:16,741 - Just ask Sharon. - Oh, no, please. 258 00:09:16,741 --> 00:09:18,571 I don't want to do that. That's not necessary. 259 00:09:18,581 --> 00:09:21,081 - It's okay. I believe you. - Hey, hon. 260 00:09:21,081 --> 00:09:24,151 Yeah, could you tell Amy how good I am in bed? 261 00:09:24,151 --> 00:09:28,181 Because I'm a sex machine who... Oh, on speaker? 262 00:09:28,191 --> 00:09:31,251 Oh, hey, girls. How was school? 263 00:09:31,261 --> 00:09:32,791 Why do you think Dr. Tate's the murderer? 264 00:09:32,791 --> 00:09:34,161 He already knew where the bathroom was. 265 00:09:34,161 --> 00:09:35,661 He's clearly been here before. 266 00:09:35,661 --> 00:09:38,335 Well, he probably just guessed, because it's obvious. 267 00:09:38,336 --> 00:09:40,761 This is New York. It's never obvious where the bathroom is. 268 00:09:40,761 --> 00:09:42,301 I once had an apartment where the toilet 269 00:09:42,301 --> 00:09:45,671 was literally in the refrigerator. I bet he was sleeping with Susan. 270 00:09:45,671 --> 00:09:47,501 Therapists are always having affairs with their patients. 271 00:09:47,501 --> 00:09:48,971 - That's not true. - Oh, really? 272 00:09:48,971 --> 00:09:50,671 Tell that to the ten minutes of "Bikini Shrink" 273 00:09:50,671 --> 00:09:52,771 I watched on Cinemax when I was 13. 274 00:09:52,781 --> 00:09:54,481 Dr. Juggs was insatiable. 275 00:09:54,481 --> 00:09:56,511 James was ill. We have months of notes 276 00:09:56,511 --> 00:09:58,231 saying he was increasingly unstable. 277 00:09:58,232 --> 00:09:59,758 First of all, people with mental illness 278 00:09:59,759 --> 00:10:02,005 are much more likely to be the victims than the perpetrators. 279 00:10:02,006 --> 00:10:03,491 I heard that on NPR when I was in the room 280 00:10:03,491 --> 00:10:05,171 - while Amy was listening to NPR. - Ah. 281 00:10:05,172 --> 00:10:07,842 And second, I bet Dr. Tate's notes are fake. 282 00:10:07,842 --> 00:10:09,042 I mean, you know what was in Dr. Juggs' notes? 283 00:10:09,042 --> 00:10:10,912 - What? - Stick figures doing it. 284 00:10:10,912 --> 00:10:13,342 - What does that prove? - I don't know, but it was hot. 285 00:10:13,342 --> 00:10:15,512 All I'm saying is, something feels suspicious to me here. 286 00:10:15,512 --> 00:10:16,982 Maybe we should go to Dr. Tate's office 287 00:10:16,982 --> 00:10:18,482 and see if we can find the missing notebooks. 288 00:10:18,482 --> 00:10:19,652 Wait, you're basing this all on the fact 289 00:10:19,652 --> 00:10:21,352 that he knew where a bathroom was? 290 00:10:21,352 --> 00:10:23,552 And his DNA was at the scene where we discovered the body. 291 00:10:23,552 --> 00:10:26,314 [GASPS] I bet that's why he insisted on coming with us to the park. 292 00:10:26,315 --> 00:10:28,015 You've been weird about Dr. Tate from the start. 293 00:10:28,015 --> 00:10:30,715 To me, the evidence suggests that James killed his wife and fled. 294 00:10:30,715 --> 00:10:33,855 It's my case, and that's the lead we're following. 295 00:10:33,855 --> 00:10:35,015 Okay. 296 00:10:35,025 --> 00:10:38,085 You're right. I'm sorry. I was being unfair. It's your case. 297 00:10:38,095 --> 00:10:41,145 You call in an APB, and I will meet you back at the precinct. 298 00:10:41,146 --> 00:10:42,195 I'm just gonna swing by the bank. 299 00:10:42,195 --> 00:10:43,525 You're not gonna go to Dr. Tate's office 300 00:10:43,525 --> 00:10:45,178 and search it behind my back, are you? 301 00:10:45,179 --> 00:10:46,009 What? Charles, no. 302 00:10:46,019 --> 00:10:47,446 I wouldn't do that. You can trust me. 303 00:10:47,447 --> 00:10:49,295 - Okay, I trust you. - Good. You should. 304 00:10:49,296 --> 00:10:50,680 - Well, I do. - Great, because you can. 305 00:10:50,681 --> 00:10:51,911 - I feel good about it. - Good, you should 306 00:10:51,921 --> 00:10:52,958 I think it's the right choice. 307 00:10:52,959 --> 00:10:54,705 You're making the right call by trusting me. 308 00:10:55,091 --> 00:10:58,121 Not. "Wayne's World." Sweet. 309 00:10:58,121 --> 00:11:00,121 [LOCK CLICKS] 310 00:11:04,710 --> 00:11:06,816 All right think. Where would I hide the real notebook 311 00:11:06,817 --> 00:11:08,377 if I was a creepy therapist? 312 00:11:08,387 --> 00:11:10,317 In my butt. [CHUCKLES] 313 00:11:11,317 --> 00:11:12,290 Focus, Jake. 314 00:11:12,291 --> 00:11:14,287 Now is not the time for being hilarious. 315 00:11:14,287 --> 00:11:16,827 [FAINT RUSTLING] 316 00:11:20,027 --> 00:11:23,397 What have we here? 317 00:11:24,043 --> 00:11:25,973 James and Susan Buckley. 318 00:11:25,983 --> 00:11:28,383 [VOICES IN HALLWAY] 319 00:11:31,053 --> 00:11:32,513 So your day's been going well? 320 00:11:32,523 --> 00:11:34,353 - It has, it has. - They're blocking my way out. 321 00:11:34,353 --> 00:11:37,953 A cancellation, and so I was able to get more work done. 322 00:11:37,963 --> 00:11:39,393 Yeah. Well, that's always nice. 323 00:11:39,393 --> 00:11:40,963 Same thing happened to me yesterday. 324 00:11:40,963 --> 00:11:43,663 - Is that right? - Yeah, two cancellations. 325 00:11:43,663 --> 00:11:46,403 You know? At least it wasn't three. 326 00:11:46,403 --> 00:11:47,963 - [LAUGHS] - Have a good afternoon. 327 00:11:47,973 --> 00:11:48,963 - You too. - Okay. 328 00:11:48,973 --> 00:11:49,530 See you in the morning. 329 00:11:50,030 --> 00:11:53,973 - Oh, um, can I help you? - Yes. 330 00:11:53,973 --> 00:11:57,973 I am... your new patient. 331 00:11:57,983 --> 00:12:01,013 - Garrett? - Garrett is my name, yes. 332 00:12:01,013 --> 00:12:02,543 You're an hour and a half early. 333 00:12:02,553 --> 00:12:05,353 I know. I have problems with time management. 334 00:12:05,353 --> 00:12:07,053 That's the issue I want to talk about. 335 00:12:07,053 --> 00:12:08,713 On the phone, you said you were concerned 336 00:12:08,714 --> 00:12:10,381 you might have multiple personality disorder. 337 00:12:10,382 --> 00:12:13,382 Yep, that too. Got buttloads of peeps living in my brain, 338 00:12:13,382 --> 00:12:14,882 no doubt, no doubt, no doubt, no doubt, no doubt. 339 00:12:14,892 --> 00:12:15,692 We should talk about it. 340 00:12:16,492 --> 00:12:18,992 I can't believe it's taken so long for us to meet. 341 00:12:18,992 --> 00:12:20,292 You're so nice. 342 00:12:20,292 --> 00:12:22,962 Oh, I don't know about that, Jocelyn. I'm just being myself. 343 00:12:22,962 --> 00:12:25,962 Well, you're very sweet about the cosmetology thing. 344 00:12:25,962 --> 00:12:28,275 A lot of people are dismissive of hairstylists. 345 00:12:28,276 --> 00:12:31,302 It makes no sense. If we didn't have hairstylists to cut our hair, 346 00:12:31,302 --> 00:12:32,972 our hair would be far too long. 347 00:12:32,972 --> 00:12:35,002 - [LAUGHS] - Wow, great compliment. 348 00:12:35,012 --> 00:12:36,372 Hey, you're the girl 349 00:12:36,372 --> 00:12:38,012 from the diarrhea commercial, aren't you? 350 00:12:38,012 --> 00:12:39,372 You get diarrhea on the plane. 351 00:12:39,382 --> 00:12:40,912 - That's not true. - Yeah, move along. 352 00:12:40,912 --> 00:12:45,182 I don't get diarrhea on the plane. I get diarrhea in the airport. 353 00:12:46,682 --> 00:12:50,922 What's going on? Are you... an actor? 354 00:12:50,922 --> 00:12:53,262 Well, you don't have to sound so grossed out. 355 00:12:53,262 --> 00:12:55,592 I can see why you didn't want him meeting Jocelyn. 356 00:12:55,592 --> 00:12:57,392 - Excuse me? - This isn't Jocelyn. 357 00:12:57,392 --> 00:12:59,062 It's Sheena. She's an actress. 358 00:12:59,062 --> 00:13:03,002 Yeah, I was in an episode of "SVU." I say, "We want answers." 359 00:13:03,002 --> 00:13:04,372 The director tried to replace me, 360 00:13:04,372 --> 00:13:06,672 but Mariska said it would take too much time, 361 00:13:06,672 --> 00:13:09,242 and then they all agreed I'd probably cut together fine. 362 00:13:09,242 --> 00:13:12,272 Look, Diaz, I've obviously misread our relationship. 363 00:13:12,282 --> 00:13:14,182 You didn't want me to meet the real Jocelyn 364 00:13:14,182 --> 00:13:18,882 because we're not as close as I thought we were, so... 365 00:13:18,882 --> 00:13:20,952 message received. 366 00:13:23,352 --> 00:13:26,192 Hey, so you don't by any chance need any molly, do you? 367 00:13:26,192 --> 00:13:28,092 - I'm a cop. - And scene. 368 00:13:28,092 --> 00:13:32,062 Now I'm out of character, and I don't sell any drugs. I am leaving. 369 00:13:32,062 --> 00:13:34,632 So, Garrett, where would you like to begin? 370 00:13:34,632 --> 00:13:36,932 You know what, can we crack the door a little? 371 00:13:36,932 --> 00:13:38,572 I get very claustrophobic, 372 00:13:38,572 --> 00:13:41,302 probably from all the different people living in my head. 373 00:13:41,312 --> 00:13:43,212 We usually keep it closed for privacy, 374 00:13:43,212 --> 00:13:47,142 - but whatever makes you comfortable. - Thank you. 375 00:13:48,752 --> 00:13:49,882 Damn it, he's still here. 376 00:13:49,882 --> 00:13:51,482 - Excuse me? - Hmm? 377 00:13:51,482 --> 00:13:54,922 Uh, I was just talking to another one of the voices. 378 00:13:54,922 --> 00:13:56,382 - Is it Tatiana? - Who now? 379 00:13:56,392 --> 00:13:59,222 The mischievous seven-year-old British girl you told me about on the phone? 380 00:13:59,222 --> 00:14:02,262 - May I speak with her? - Uh... 381 00:14:04,432 --> 00:14:10,062 [HIGH-PITCHED BRITISH ACCENT] Yes? Hello, Doctor. I'm from Wussex. 382 00:14:10,072 --> 00:14:11,572 Is that an actual place in England? 383 00:14:11,572 --> 00:14:12,772 How should I know? 384 00:14:12,772 --> 00:14:15,172 I'm just a little girl, I am, I am. 385 00:14:15,172 --> 00:14:17,242 Well, it's nice to speak with you, Tatiana. 386 00:14:17,242 --> 00:14:19,912 Can I say hello to Brian, 387 00:14:19,912 --> 00:14:23,252 the bookkeeper from Central London? 388 00:14:23,252 --> 00:14:24,652 [IN ACCENT] Cheers, I'm Brian. 389 00:14:24,652 --> 00:14:27,582 I like bookkeeping right in the middle of London. 390 00:14:27,582 --> 00:14:31,592 Did I tell you a full list of my many personalities 391 00:14:31,592 --> 00:14:32,992 when I called you on the ol' telly, innit? 392 00:14:32,992 --> 00:14:34,122 Yes, you did. 393 00:14:34,122 --> 00:14:38,262 And are any of 'em, hopefully, not from England? 394 00:14:38,262 --> 00:14:40,862 There's Geoffrey. You said he's Australian. 395 00:14:40,862 --> 00:14:44,132 Aww, crikey. 396 00:14:44,132 --> 00:14:47,142 Hey, Sarge. I saw the flyers. 397 00:14:47,142 --> 00:14:48,502 You really put a lot of them up, huh? 398 00:14:48,512 --> 00:14:51,642 I just want to make extra sure we find the real book-buyer. 399 00:14:51,642 --> 00:14:54,612 Do you think it's this kind of overcompensation 400 00:14:54,612 --> 00:14:57,282 that's been making things difficult in the bedroom? 401 00:14:57,282 --> 00:14:59,382 Oh, I don't compensate. 402 00:14:59,382 --> 00:15:01,522 I procreate. Three kids. 403 00:15:01,522 --> 00:15:03,452 Okay. Weird brag. 404 00:15:03,452 --> 00:15:05,822 Look, just take the book. Nobody cares. 405 00:15:05,822 --> 00:15:09,062 Hey, I just saw this. I think you have my book. 406 00:15:09,062 --> 00:15:11,962 Oh, really? 407 00:15:11,962 --> 00:15:13,332 Told ya! 408 00:15:13,332 --> 00:15:16,632 - But you're not even married, Scully. - I'm in a committed relationship, 409 00:15:16,632 --> 00:15:18,532 and Cindy Shatz says I'm a selfish lover. 410 00:15:18,542 --> 00:15:20,828 All right, well, what about the protein powder? 411 00:15:20,829 --> 00:15:21,572 I'm trying to get ripped. 412 00:15:21,572 --> 00:15:23,962 I drink, like, six shakes a day, but nothing's happening. 413 00:15:23,972 --> 00:15:26,472 - Do you also exercise? - What? You're supposed to exercise? 414 00:15:26,482 --> 00:15:29,482 You know what, keep the powder. I'll drink normal milkshakes. 415 00:15:29,482 --> 00:15:32,082 And you thought that was my book. 416 00:15:32,082 --> 00:15:35,352 [LAUGHS] Shame on you, Amy. Shame on you. 417 00:15:38,162 --> 00:15:40,222 You got the book? 418 00:15:42,092 --> 00:15:43,732 You should know, things are good with Sharon. 419 00:15:43,732 --> 00:15:45,919 I just want to make sure we're as happy in our relationship 420 00:15:45,920 --> 00:15:47,332 - as we can be. - That's nice, Sarge. 421 00:15:47,332 --> 00:15:49,662 - Sorry you had to embarrass yourself. - Not a big deal. 422 00:15:49,672 --> 00:15:51,720 I guess I just don't care what other people think of me. 423 00:15:51,721 --> 00:15:54,442 That's actually pretty inspiring. I wish I was more like that. 424 00:15:54,442 --> 00:15:56,342 Yeah. Now, if you'll excuse me... 425 00:15:56,342 --> 00:15:58,412 Whoa, whoa, whoa, hey, hey! 426 00:15:58,412 --> 00:15:59,942 You're not gonna wait for me to leave? 427 00:15:59,942 --> 00:16:03,382 Like I said, I just don't care. 428 00:16:04,452 --> 00:16:06,682 Well, Garrett, our time is up. 429 00:16:06,682 --> 00:16:10,352 - Shall we pick up here next week? - No, I can't go. 430 00:16:10,352 --> 00:16:14,262 There's still someone left inside that wants to talk. 431 00:16:14,262 --> 00:16:15,462 Do you mean Satchel, 432 00:16:15,462 --> 00:16:20,102 the "gentle African-American man who was born in 1908"? 433 00:16:20,102 --> 00:16:22,462 Oh, no, you know what? 434 00:16:22,472 --> 00:16:24,072 Satchel probably shouldn't come out right now. 435 00:16:24,072 --> 00:16:25,202 Or ever, for that matter. 436 00:16:25,202 --> 00:16:28,372 Garrett, I can only help you if you open up. 437 00:16:28,372 --> 00:16:30,442 [SIGHS] 438 00:16:31,212 --> 00:16:32,812 [DEEP VOICE] And then Dufresne 439 00:16:32,812 --> 00:16:38,082 escaped through the tunnels of Shawshank Prison. 440 00:16:38,082 --> 00:16:39,452 He was my friend. 441 00:16:39,452 --> 00:16:42,082 Are you just doing Morgan Freeman? 442 00:16:42,092 --> 00:16:43,082 Ah, yes! 443 00:16:43,092 --> 00:16:45,652 You calling me on it just gave me a major breakthrough. 444 00:16:45,662 --> 00:16:48,562 I'm cured! Anyway, deuces, Doc! 445 00:16:48,562 --> 00:16:54,562 โ™ช โ™ช 446 00:16:54,562 --> 00:16:56,632 I've got you now, you son of a bitch. 447 00:16:56,632 --> 00:16:58,302 - Hello, Peralta. - [SCREAMS] 448 00:16:58,302 --> 00:17:00,902 You really thought you could sneak around my office 449 00:17:00,902 --> 00:17:02,242 without me noticing, huh? 450 00:17:02,242 --> 00:17:05,242 - How'd you know I was in there? - Your shampoo left an odor. 451 00:17:05,242 --> 00:17:06,612 I could smell you. 452 00:17:06,612 --> 00:17:10,212 I knew it! You're a Hannibal. 453 00:17:11,245 --> 00:17:13,385 Pull over right here. Cut the engine. 454 00:17:16,047 --> 00:17:17,207 Why are you doing this? 455 00:17:17,207 --> 00:17:18,747 Because you found my notebooks, 456 00:17:18,747 --> 00:17:22,317 and I assume you've deduced what I did to Susan and James. 457 00:17:22,317 --> 00:17:24,047 - You killed James too? - Oops. 458 00:17:24,047 --> 00:17:27,012 I guess you only deduced the Susan part. But it doesn't matter. 459 00:17:27,014 --> 00:17:28,915 You never would have thought that James was a suspect. 460 00:17:28,925 --> 00:17:31,285 He was such a kind and gentle man. 461 00:17:31,285 --> 00:17:32,855 So why did you kill them? 462 00:17:32,855 --> 00:17:34,395 Well, because they were gonna tell people 463 00:17:34,395 --> 00:17:37,055 about my affair with Susan and ruin my career. 464 00:17:37,065 --> 00:17:38,795 - I knew it. - I had to do it 465 00:17:38,795 --> 00:17:40,195 for the sake of my other patients. 466 00:17:40,195 --> 00:17:41,895 You know, there are a lot of people 467 00:17:41,895 --> 00:17:43,435 who depend on me for their well-being. 468 00:17:43,435 --> 00:17:45,465 Yeah, except for the ones that you murder. 469 00:17:45,475 --> 00:17:47,975 - That's only happened twice. - It's happened before? 470 00:17:47,975 --> 00:17:49,905 The Rothmans. Nobody misses them. 471 00:17:49,905 --> 00:17:51,875 You really are a terrible therapist. 472 00:17:51,875 --> 00:17:54,445 Oh, wow, strong words for someone 473 00:17:54,445 --> 00:17:57,645 who is clearly scared to talk about his own issues. 474 00:17:57,645 --> 00:17:59,285 I'm not scared, okay? 475 00:17:59,285 --> 00:18:00,755 For example, I had an issue 476 00:18:00,755 --> 00:18:02,485 with texting while driving, but I fixed it. 477 00:18:02,485 --> 00:18:04,755 Now I just don't look at my phone while I type. 478 00:18:04,755 --> 00:18:05,755 Case in point. 479 00:18:05,755 --> 00:18:08,674 Just know that you died without saying anything real. 480 00:18:08,675 --> 00:18:11,325 Okay, okay, okay! Stop. Fine, you want something real? 481 00:18:11,325 --> 00:18:13,095 I tried therapy. It only made things worse. 482 00:18:13,095 --> 00:18:14,635 Uh-huh. Go on. 483 00:18:14,635 --> 00:18:17,405 When I was a kid, I was acting out at school, 484 00:18:17,405 --> 00:18:19,735 so they made me and my parents do family counseling, 485 00:18:19,735 --> 00:18:21,835 but instead of helping me with my problems, 486 00:18:21,835 --> 00:18:24,405 the stupid therapist just brought up all my parents' issues. 487 00:18:24,405 --> 00:18:26,075 And once it was all out in the open, 488 00:18:26,075 --> 00:18:27,675 they fought all the time and eventually got divorced, 489 00:18:27,675 --> 00:18:31,185 and everything good in my life just... went away. 490 00:18:31,185 --> 00:18:35,315 Interesting. So you actually blame yourself for your parents' divorce? 491 00:18:35,315 --> 00:18:38,925 No, I blame the therapy, which we only had to do because I... 492 00:18:38,925 --> 00:18:42,425 Oh, my God. I do blame myself. 493 00:18:42,425 --> 00:18:45,495 [CHOKING UP] Oh, here come the waterworks. 494 00:18:47,195 --> 00:18:48,665 [MACHINE WHIRRING] 495 00:18:48,665 --> 00:18:50,987 Excuse me, do you have a less crinkly dollar 496 00:18:50,988 --> 00:18:52,505 - I could trade you for? - Of course I do. 497 00:18:52,559 --> 00:18:54,829 None of my dollars has a single crinkle. 498 00:18:54,829 --> 00:18:56,759 When they do, I steam them. 499 00:18:56,759 --> 00:18:59,359 Oh. Wow, that is crisp. 500 00:18:59,369 --> 00:19:01,529 Can't wait to get this baby home and flatten it out. 501 00:19:01,529 --> 00:19:02,999 [KEYPAD BEEPING] 502 00:19:02,999 --> 00:19:04,764 - Almonds, nice choice. - Oh, thanks. 503 00:19:04,765 --> 00:19:06,025 They're, uh... They're not for me. 504 00:19:06,026 --> 00:19:07,990 They're for my girlfriend, Detective Diaz. 505 00:19:07,994 --> 00:19:12,424 - Oh, you must be Jocelyn. - What? No, I'm Denise. 506 00:19:12,434 --> 00:19:14,864 Who's Jocelyn? Is Rosa cheating on me? 507 00:19:14,864 --> 00:19:18,104 - Oh, my... - No, that was a joke. 508 00:19:18,104 --> 00:19:21,204 I'm sorry, I thought it would be funny. I am Jocelyn. 509 00:19:21,204 --> 00:19:25,204 Oh, that was actually very funny. I didn't know what was happening, 510 00:19:25,204 --> 00:19:26,504 and then I thought I knew what was happening, 511 00:19:26,514 --> 00:19:30,114 but what I thought I knew was happening wasn't what was happening. 512 00:19:30,114 --> 00:19:31,384 That's very good. 513 00:19:31,384 --> 00:19:32,684 - You must be Captain Holt. - Mm-hmm. 514 00:19:32,684 --> 00:19:33,584 - Hey. - Hey. 515 00:19:33,584 --> 00:19:36,484 - Uh, can you give us a second, babe? - Yeah, I'll wait out there. 516 00:19:36,484 --> 00:19:37,580 Pleasure to meet you, Captain. 517 00:19:40,805 --> 00:19:41,794 So this is Jocelyn? 518 00:19:41,794 --> 00:19:43,494 I'm glad you got to meet her. For the record, 519 00:19:43,494 --> 00:19:45,294 I wasn't keeping her from you because I was afraid 520 00:19:45,294 --> 00:19:46,694 you were gonna hurt her feelings by being judgy. 521 00:19:46,694 --> 00:19:48,534 I think it's hilarious when you're judgy. 522 00:19:48,534 --> 00:19:50,494 It's because I was afraid you weren't gonna like her. 523 00:19:50,504 --> 00:19:53,404 You and I are close, and I... 524 00:19:53,404 --> 00:19:54,704 I value your opinion. 525 00:19:54,704 --> 00:19:57,204 Well, she seems great, in our limited interaction. 526 00:19:57,204 --> 00:20:00,404 Maybe you could get to know her better over Kevin's rice this weekend? 527 00:20:00,414 --> 00:20:02,344 That would be great. 528 00:20:02,344 --> 00:20:04,884 You might want to save your girlfriend. She's talking to Hitchcock. 529 00:20:04,884 --> 00:20:06,314 Damn it, Hitchcock! 530 00:20:06,314 --> 00:20:07,914 So I joke about my father so much 531 00:20:07,914 --> 00:20:10,654 to avoid processing all the pain he's caused me. 532 00:20:10,654 --> 00:20:13,384 Yes. You are doing such great work here. 533 00:20:13,394 --> 00:20:14,994 - I'm really feeling it. - Yeah. 534 00:20:14,994 --> 00:20:18,724 Now, I'm sorry, but our session is coming to a close. 535 00:20:18,724 --> 00:20:20,994 I guess I'll have to bill your widow. 536 00:20:20,994 --> 00:20:22,664 Wow, that is cold-blooded, 537 00:20:22,664 --> 00:20:24,564 but I got to hand it to you, it's a pretty dope kill line. 538 00:20:24,564 --> 00:20:26,404 Unfortunately, no one will be billed, though. 539 00:20:26,404 --> 00:20:27,734 Isn't that right, Charles? 540 00:20:27,734 --> 00:20:29,704 - Hi, Dr. Tate! - What? How did he... 541 00:20:29,704 --> 00:20:32,674 Told you I could text without looking at my phone. 542 00:20:32,674 --> 00:20:33,774 Let's go. 543 00:20:33,774 --> 00:20:37,014 Oh, man, I am so glad you got my message with the location. 544 00:20:37,014 --> 00:20:38,344 Pretty impressive, right? 545 00:20:38,344 --> 00:20:41,384 Well, actually, you just texted a bunch of crazy, weird, random letters. 546 00:20:41,384 --> 00:20:42,884 It made me concerned, so I tracked your phone. 547 00:20:42,884 --> 00:20:44,854 Well, still pretty good. I found you in my contacts. 548 00:20:44,854 --> 00:20:46,424 It went to Amy. She forwarded it to me. 549 00:20:46,424 --> 00:20:47,754 It worked. Let's stop talking about it. 550 00:20:47,754 --> 00:20:50,554 Listen, I'm sorry. I guess you were right about the therapist. 551 00:20:50,564 --> 00:20:52,694 Yeah, well, that's nice of you to say, Charles, 552 00:20:52,694 --> 00:20:55,864 but actually, when I was stalling Dr. Tate, 553 00:20:55,864 --> 00:20:58,034 I started talking about my parents' divorce, 554 00:20:58,034 --> 00:21:00,264 and it felt really good. 555 00:21:00,274 --> 00:21:01,904 I can't believe I'm gonna say this, but... 556 00:21:01,904 --> 00:21:03,683 I think I'm gonna make an appointment with a shrink. 557 00:21:03,684 --> 00:21:05,704 Jake, that is so great. 558 00:21:05,714 --> 00:21:07,774 And I know a guy who's really good. 559 00:21:07,774 --> 00:21:09,944 You will love having him inside of you. 560 00:21:09,944 --> 00:21:11,414 Okay. 561 00:21:11,414 --> 00:21:13,814 What? Oh, come on, mister. Grow up. 562 00:21:13,814 --> 00:21:16,154 Get your mind out of the gutter, ya perv! 45079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.