Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,340
Bottles.
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,440
Boyle, Bullpen.
3
00:00:09,440 --> 00:00:10,510
- What are you...
- Buh-buh-buh.
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,880
Bottles, Boyle, bullpen.
5
00:00:12,880 --> 00:00:13,510
Bowling.
6
00:00:13,510 --> 00:00:15,780
Behold, Brooklyn buddies,
7
00:00:15,780 --> 00:00:17,680
Boyle bullpen bottle bowling.
8
00:00:17,680 --> 00:00:20,780
- Beautiful.
- Be brave, bro. Be brave.
9
00:00:20,790 --> 00:00:22,020
Bowl!
10
00:00:22,020 --> 00:00:24,320
[SCREAMING IN SLOW MOTION]
11
00:00:24,320 --> 00:00:27,120
[DRAMATIC MUSIC]
12
00:00:27,120 --> 00:00:28,320
โช โช
13
00:00:28,330 --> 00:00:29,630
- Bam!
- Bull's-eye!
14
00:00:29,630 --> 00:00:30,590
Booyah!
15
00:00:30,590 --> 00:00:34,160
Babushka!
16
00:00:36,970 --> 00:00:38,565
ALL: Babushka!
17
00:00:38,570 --> 00:00:40,000
Synced & corrected by MaxPayne
== https://RARBG.com ==
18
00:00:41,610 --> 00:00:48,740
โช โช
19
00:00:58,630 --> 00:01:00,120
Jakey, I've got a hot case
for you.
20
00:01:00,120 --> 00:01:01,320
Ooh, hit me.
21
00:01:01,330 --> 00:01:03,330
Okay, Susan Buckley
was reported missing
22
00:01:03,330 --> 00:01:05,860
by her psychiatrist,
Dr. William Tate.
23
00:01:05,860 --> 00:01:07,560
He thinks that her husband James
24
00:01:07,570 --> 00:01:08,860
may have had a mental break
25
00:01:08,870 --> 00:01:10,100
and done something terrible
to her.
26
00:01:10,100 --> 00:01:11,530
Ooh, that is a hot case.
27
00:01:11,540 --> 00:01:13,940
Missing woman, psycho husband,
creepy shrink.
28
00:01:13,940 --> 00:01:15,270
Dr. Tate was actually
quite a nice man.
29
00:01:15,270 --> 00:01:17,010
Yeah, but you know,
he's a psychiatrist,
30
00:01:17,010 --> 00:01:19,040
so he's automatically a creep.
I've seen movies.
31
00:01:19,040 --> 00:01:20,410
They all turn into
super sophisticated,
32
00:01:20,410 --> 00:01:21,810
Chianti-loving cannibals.
33
00:01:21,810 --> 00:01:23,412
Wait, have you never been
to therapy?
34
00:01:23,413 --> 00:01:24,710
- No. Don't need it.
- Not even after the time
35
00:01:24,720 --> 00:01:26,180
- your wife shot you?
- Nope.
36
00:01:26,180 --> 00:01:27,650
What about when you were held
at gunpoint
37
00:01:27,650 --> 00:01:29,050
and had to write
your own suicide note?
38
00:01:29,050 --> 00:01:30,820
Oh, that was crazy.
I forgot about that.
39
00:01:30,820 --> 00:01:32,220
Or when you were falsely
accused of bank robbery
40
00:01:32,220 --> 00:01:33,720
- and went to prison?
- Was that a big deal?
41
00:01:33,720 --> 00:01:35,090
You joined a gang
and tried meth!
42
00:01:35,090 --> 00:01:36,690
I didn't want to be
anyone's bitch.
43
00:01:36,690 --> 00:01:38,430
Look, it sounds like
these things affected you
44
00:01:38,430 --> 00:01:39,800
more than they affected me.
Maybe you should go to therapy.
45
00:01:39,800 --> 00:01:43,030
I do. Terry needs a safe
space to process his emotions.
46
00:01:43,030 --> 00:01:45,330
I go twice a week.
Couples counseling with my dad,
47
00:01:45,340 --> 00:01:47,140
and then a solo sesh
with Dr. Tyler.
48
00:01:47,140 --> 00:01:50,470
Okay, unlike Kooky Charles
and Tearful Terry,
49
00:01:50,470 --> 00:01:52,010
I am healthy
and don't need therapy.
50
00:01:52,010 --> 00:01:54,040
I hear that.
I don't go to therapy either.
51
00:01:54,040 --> 00:01:56,580
Jake and I are like
two penises in a pod.
52
00:01:56,580 --> 00:01:58,180
Damn it, Hitchcock,
we talked about this.
53
00:01:58,180 --> 00:01:59,550
It never helps
when you back me up.
54
00:01:59,550 --> 00:02:00,780
Let's just go, Charles.
55
00:02:01,990 --> 00:02:03,590
[KNOCK AT DOOR]
Come in, Diaz.
56
00:02:03,590 --> 00:02:05,990
- How'd you know it was me?
- The restrained knock.
57
00:02:05,990 --> 00:02:08,690
Everyone else in this office
plays my door like it's a marimba.
58
00:02:08,690 --> 00:02:11,030
The other day,
Jeffords gave it three taps
59
00:02:11,030 --> 00:02:12,860
- and two raps.
- Was he drunk?
60
00:02:12,860 --> 00:02:14,300
- One can only assume.
- Mm.
61
00:02:14,300 --> 00:02:16,200
Anyway, I wanted to invite
you and Jocelyn
62
00:02:16,200 --> 00:02:17,800
to dinner at my house
this weekend.
63
00:02:17,800 --> 00:02:20,570
Kevin will be making
his famous rice.
64
00:02:20,570 --> 00:02:23,070
Thank you for the invite, but I'm not
really having people meet Jocelyn yet.
65
00:02:23,070 --> 00:02:24,570
I'm still feeling things out with her.
66
00:02:24,580 --> 00:02:27,110
But Boyle says you brought
Jocelyn to Shaw's last week.
67
00:02:27,110 --> 00:02:29,310
- That was unplanned.
- Sure, but now that the squad
68
00:02:29,310 --> 00:02:31,050
has all met her,
surely you can't object
69
00:02:31,050 --> 00:02:32,450
to her having some rice
with Kevin and me?
70
00:02:32,450 --> 00:02:35,820
Okay, it's just that
you can be a bit... judgmental.
71
00:02:35,820 --> 00:02:37,120
What a stupid thing to say.
72
00:02:37,120 --> 00:02:38,850
Name one time
when I have been judgmental.
73
00:02:38,860 --> 00:02:40,620
- Okay.
- What a stupid thing to say.
74
00:02:40,620 --> 00:02:42,760
Oh, I see.
Mere seconds ago.
75
00:02:42,760 --> 00:02:44,290
Sir, Jocelyn is not like us.
76
00:02:44,300 --> 00:02:45,690
- She has feelings.
- Huh.
77
00:02:45,700 --> 00:02:47,430
Are you positive
this is the woman for you?
78
00:02:47,430 --> 00:02:50,400
That is exactly the type of thing I
don't want you to say in front of her.
79
00:02:50,400 --> 00:02:53,100
Sorry.
It's not gonna happen.
80
00:02:53,100 --> 00:02:55,540
[FOOTSTEPS DEPARTING]
81
00:02:55,540 --> 00:02:57,540
Kevin, they're not coming.
82
00:02:57,540 --> 00:02:59,880
Yes, I know you've already
started soaking the rice.
83
00:02:59,880 --> 00:03:02,610
Couldn't we just eat it ourselves?
84
00:03:02,610 --> 00:03:06,380
I understand you purchased
four portions of rice.
85
00:03:07,220 --> 00:03:09,350
Yes, that's a great idea.
86
00:03:09,350 --> 00:03:11,620
We'll eat the extra rice for breakfast.
87
00:03:13,690 --> 00:03:14,590
I love you, as well.
88
00:03:14,590 --> 00:03:16,830
Hey, Sarge,
a package was delivered
89
00:03:16,830 --> 00:03:19,630
to my desk downstairs,
addressed to the 99th Precinct,
90
00:03:19,630 --> 00:03:22,500
Attention: Sergeant,
but it's not for me.
91
00:03:22,500 --> 00:03:23,300
It's a book.
92
00:03:23,300 --> 00:03:24,700
Sounds like something
you'd order.
93
00:03:24,700 --> 00:03:26,300
"How to Please Your Wife:
94
00:03:26,300 --> 00:03:28,940
100 Tips to Take Your Sex Life
from Blah to Ahhhh."
95
00:03:28,940 --> 00:03:30,670
Yeah.
That's not mine.
96
00:03:30,670 --> 00:03:33,940
It also shipped with
two gallons of protein powder.
97
00:03:33,940 --> 00:03:36,350
Well, I get my protein
from real food.
98
00:03:36,350 --> 00:03:39,210
22 meals a day,
1 every 40 minutes.
99
00:03:39,220 --> 00:03:41,950
It's not a big deal, okay?
Just take the book.
100
00:03:41,950 --> 00:03:43,550
I promise I won't tell anyone.
101
00:03:43,550 --> 00:03:46,460
Hey, Sarge,
I heard you need some sex tips.
102
00:03:46,460 --> 00:03:48,260
Except for the people
I already told.
103
00:03:48,260 --> 00:03:50,660
Here's the big one:
just lie flat on your back.
104
00:03:50,660 --> 00:03:52,930
- Women love to do all the work.
- Ugh.
105
00:03:52,930 --> 00:03:56,100
That's very incorrect,
and I don't need sex tips!
106
00:03:56,100 --> 00:03:58,100
Okay, we'll just
leave the book here,
107
00:03:58,100 --> 00:04:01,070
and whoever did order it can
take it when nobody's looking.
108
00:04:01,070 --> 00:04:04,270
It's not mine!
Terry doesn't order books online.
109
00:04:04,270 --> 00:04:07,840
He supports local bookstores.
They're dying, Amy!
110
00:04:08,550 --> 00:04:10,180
Oh, that guy looks like
he's wearing a skin mask
111
00:04:10,180 --> 00:04:12,350
over his own face,
so I'm guessing it's Dr. Tate.
112
00:04:12,350 --> 00:04:13,750
He has a normal man's face, Jake.
113
00:04:13,750 --> 00:04:15,680
Yes, he does have
a normal man's face,
114
00:04:15,690 --> 00:04:18,420
stretched out over his own face,
because he is a Hannibal.
115
00:04:18,420 --> 00:04:21,760
- Hi there. Dr. Tate, I presume.
- Yes. Hi, nice to meet you.
116
00:04:21,760 --> 00:04:23,390
Uh, which one of you is in charge?
117
00:04:23,390 --> 00:04:25,190
- Let the mind games begin.
- Excuse me?
118
00:04:25,200 --> 00:04:26,700
Sorry, I am Detective Peralta.
119
00:04:26,700 --> 00:04:28,600
This is Detective Boyle.
He's in charge.
120
00:04:28,600 --> 00:04:30,730
Dr. Tate, have you heard
anything from Mrs. Buckley?
121
00:04:30,730 --> 00:04:32,800
No, I haven't,
and I'm quite worried.
122
00:04:32,800 --> 00:04:36,440
I received a frantic, disturbing
call from James yesterday.
123
00:04:36,440 --> 00:04:38,570
He was afraid
he'd done something horrible.
124
00:04:38,580 --> 00:04:40,180
I asked him where he was,
125
00:04:40,180 --> 00:04:42,580
and he said he was in the park
near the Zen garden.
126
00:04:42,580 --> 00:04:45,380
I suspected he was just
experiencing delusions,
127
00:04:45,380 --> 00:04:47,550
but when they didn't show up
for therapy today,
128
00:04:47,550 --> 00:04:48,580
I became very concerned.
129
00:04:48,590 --> 00:04:51,020
So you think he killed her
and dumped her body in the park?
130
00:04:51,020 --> 00:04:53,690
Sounds like couples counseling
is going really great for them.
131
00:04:53,690 --> 00:04:55,720
Sorry, my partner
doesn't believe in therapy.
132
00:04:55,730 --> 00:04:57,760
Oh, that's fine.
It's hard for some people.
133
00:04:57,760 --> 00:04:59,460
Title of your sex tape.
[EXCLAIMS]
134
00:04:59,460 --> 00:05:02,500
Are you normally so cavalier
around murder investigations?
135
00:05:02,500 --> 00:05:05,330
Yes, we see a lot of darkness
in our line of work,
136
00:05:05,340 --> 00:05:07,270
and humor is one
of our coping mechanisms.
137
00:05:07,270 --> 00:05:09,140
It's self-preservation
through disassociation.
138
00:05:09,140 --> 00:05:09,940
What the f***?
139
00:05:09,940 --> 00:05:13,210
It's something I've been
working on with my therapist.
140
00:05:13,210 --> 00:05:14,840
Well, I act like this
141
00:05:14,850 --> 00:05:17,450
because I'm cool and fun and
people like being around me.
142
00:05:17,450 --> 00:05:19,410
I'm so sorry.
I didn't mean to trigger you.
143
00:05:19,420 --> 00:05:20,520
Okay, Doc,
you're not in your office.
144
00:05:20,520 --> 00:05:23,090
You don't have to use words
like "triggered" or "in denial."
145
00:05:23,090 --> 00:05:25,420
I didn't say "in denial."
Are you in denial?
146
00:05:25,420 --> 00:05:27,890
No, I am not,
and before you say anything,
147
00:05:27,890 --> 00:05:29,690
I don't want to sleep
with my mom either.
148
00:05:29,690 --> 00:05:31,490
Now, why would you
bring that up unprompted?
149
00:05:31,500 --> 00:05:32,730
What? You prompted it.
150
00:05:32,730 --> 00:05:35,460
- Jake, there's a body over here.
- Oh, thank God.
151
00:05:35,470 --> 00:05:37,000
I mean, "Oh, no, death."
152
00:05:37,000 --> 00:05:39,730
I mean... I don't want to sleep
with my mom, okay?
153
00:05:40,548 --> 00:05:42,673
I know this is a wrong takeaway
from caseboard
154
00:05:42,674 --> 00:05:44,379
But I really love the new yarn
you're using.
155
00:05:44,380 --> 00:05:45,880
- There are sparkles in it.
- I noticed.
156
00:05:45,888 --> 00:05:47,188
Okay, so let's go over
what we got.
157
00:05:47,288 --> 00:05:49,647
No witnesses, no weapon.
Bruising indicates a struggle.
158
00:05:49,648 --> 00:05:51,400
No conclusive DNA
found at the scene
159
00:05:51,401 --> 00:05:52,931
other than from the three of us
who found the body.
160
00:05:52,941 --> 00:05:55,441
And our chief suspect,
James Buckley, has disappeared.
161
00:05:55,441 --> 00:05:57,241
But he has no motive,
no criminal record,
162
00:05:57,241 --> 00:05:58,611
and according
to his credit card statement,
163
00:05:58,611 --> 00:06:00,441
had just purchased
two sombreros.
164
00:06:00,441 --> 00:06:03,281
Kind of weird to give someone a sombrero
when you're about to murder them.
165
00:06:03,281 --> 00:06:05,109
Well, both sombreros
could have been for him.
166
00:06:05,110 --> 00:06:06,660
It's always good
to have a backup sombrero.
167
00:06:06,661 --> 00:06:08,581
- Please stop pronouncing it like that.
- What, pronouncing sombreros
168
00:06:08,591 --> 00:06:10,151
- like sombrero?
- Yes.
169
00:06:10,151 --> 00:06:12,421
[SPANISH ACCENT] Fine, if you want
me to pronounce it the wrong way.
170
00:06:12,421 --> 00:06:14,161
Look, I think James
is a good suspect.
171
00:06:14,161 --> 00:06:15,621
We have Dr. Tate's notebooks,
172
00:06:15,631 --> 00:06:17,431
and they specifically mention
that he's been having
173
00:06:17,431 --> 00:06:19,091
violent fantasies
for the last few months.
174
00:06:19,101 --> 00:06:21,431
And you want us to just
blindly trust Dr. Tate?
175
00:06:21,431 --> 00:06:23,431
He's a creepy therapist.
They all are.
176
00:06:23,431 --> 00:06:25,331
What kind of profession
requires a couch?
177
00:06:25,341 --> 00:06:27,271
Lots of them.
My cousin Pam has a couch
178
00:06:27,271 --> 00:06:29,271
in his bird store.
Would you call that creepy?
179
00:06:29,271 --> 00:06:31,311
Yes!
Decidedly so.
180
00:06:31,311 --> 00:06:33,081
You always get upset
when I bring up Pam.
181
00:06:33,081 --> 00:06:35,270
Whatever. Can we please just
go check out James' apartment?
182
00:06:35,271 --> 00:06:36,381
Mm-hmm.
183
00:06:36,651 --> 00:06:40,621
โช โช
184
00:06:40,621 --> 00:06:42,451
Hello, gentlemen.
How is your day going?
185
00:06:42,451 --> 00:06:44,691
Great. I just woke up
from my morning nap.
186
00:06:44,691 --> 00:06:46,921
[STAMMERS] I mean, my...
morning nap.
187
00:06:46,921 --> 00:06:49,691
It's fine.
It's good to be rested at work.
188
00:06:49,691 --> 00:06:52,991
Okay. Are you trying to prove
that you can be nonjudgmental?
189
00:06:53,001 --> 00:06:54,531
Rosa, I didn't see you there.
190
00:06:54,531 --> 00:06:57,601
I was just having a friendly
chat with my employees.
191
00:06:57,601 --> 00:06:59,941
So, uh, boys, tell me, what are
you doing this weekend?
192
00:06:59,941 --> 00:07:03,141
Well, we're going to a sauce
launch party at Wing Slutz.
193
00:07:03,141 --> 00:07:05,441
Sounds like a neat
cultural event.
194
00:07:05,441 --> 00:07:07,311
They're introducing
a new dairy-based sauce
195
00:07:07,311 --> 00:07:09,711
called Cream Dream.
196
00:07:09,711 --> 00:07:10,681
Mmm.
197
00:07:10,681 --> 00:07:12,811
And everyone who comes
gets a free bucket.
198
00:07:12,821 --> 00:07:14,151
You want to know
what that's called?
199
00:07:14,151 --> 00:07:15,551
- Of course I do.
- No, you don't.
200
00:07:15,551 --> 00:07:17,291
None of us do.
You proved your point.
201
00:07:17,291 --> 00:07:20,391
If you want to meet Jocelyn
so bad, you can. You win.
202
00:07:20,391 --> 00:07:21,561
Okay, well, that's Friday night.
203
00:07:21,561 --> 00:07:24,531
Now, every Saturday morning,
we go to the public baths.
204
00:07:24,531 --> 00:07:28,061
I get it. You lead colorful lives.
Let's end this, shall we?
205
00:07:28,071 --> 00:07:30,371
Okay, so the neighbors say
they haven't seen or heard
206
00:07:30,371 --> 00:07:32,501
any activity in
the Buckleys' apartment, and...
207
00:07:32,501 --> 00:07:33,841
What is he doing here?
208
00:07:33,841 --> 00:07:35,501
If we find James
and he's unstable,
209
00:07:35,511 --> 00:07:36,841
Dr. Tate could talk him down.
210
00:07:36,841 --> 00:07:38,530
- Hello, Peralta.
- Plus, on the ride over,
211
00:07:38,531 --> 00:07:39,711
- he gave me a quickie.
- A what?
212
00:07:39,711 --> 00:07:41,481
A quick therapy session.
We talked about so much.
213
00:07:41,481 --> 00:07:42,811
Did you know
that I have a tendency
214
00:07:42,811 --> 00:07:44,511
- to be unconsciously sexual?
- Yes.
215
00:07:44,521 --> 00:07:45,511
It's a real tough nut to bust.
216
00:07:45,521 --> 00:07:47,021
Oh, you're doing it again.
217
00:07:47,021 --> 00:07:48,481
Oh, okay, I think I hear it.
218
00:07:48,491 --> 00:07:49,851
- You think you hear it?
- Mm-hmm.
219
00:07:49,851 --> 00:07:51,921
Whatever,
let's just do this, okay?
220
00:07:51,921 --> 00:07:53,691
NYPD, open up.
221
00:07:54,561 --> 00:07:56,731
[KNOCKS ON DOOR]
That's weird.
222
00:07:56,731 --> 00:07:58,361
The door's unlocked.
That's too bad.
223
00:07:58,361 --> 00:07:59,591
I love watching you
pound one out.
224
00:07:59,601 --> 00:08:01,361
- Charles.
- What? That was sexual?
225
00:08:01,371 --> 00:08:02,661
- Which part?
- All of the parts!
226
00:08:02,671 --> 00:08:05,031
All right, you stay here.
Charles, we're going in.
227
00:08:05,041 --> 00:08:10,241
โช โช
228
00:08:10,241 --> 00:08:11,711
- Bedroom's clear.
- The kitchen's clear.
229
00:08:11,711 --> 00:08:13,041
Did you see anything suspicious?
230
00:08:13,041 --> 00:08:16,711
Nothing, except for these laughing
Jesus paintings everywhere.
231
00:08:16,711 --> 00:08:18,551
- Why is he in front of a tepee?
- I don't know.
232
00:08:18,551 --> 00:08:20,521
The one in the kitchen has him
at the last supper,
233
00:08:20,521 --> 00:08:22,451
but all the apostles
are McDonald's characters.
234
00:08:22,451 --> 00:08:23,951
- Which one's Judas?
- BOTH: The Hamburglar.
235
00:08:23,951 --> 00:08:25,791
Knew it as soon as I asked.
You check the bathroom?
236
00:08:25,791 --> 00:08:27,421
- No, where is it?
- It's right over there.
237
00:08:27,421 --> 00:08:30,091
โช โช
238
00:08:30,091 --> 00:08:31,461
- Clear.
- Cool.
239
00:08:31,461 --> 00:08:34,015
Cool, cool, cool, cool, cool. Well,
Dr. Tate, we will meet you back at the car.
240
00:08:34,016 --> 00:08:36,701
We just want to check some
things out for one more minute.
241
00:08:36,701 --> 00:08:38,201
- Did you notice that?
- The painting in the bathroom
242
00:08:38,201 --> 00:08:40,840
of Jesus standing over a vent with his
robe blowing up like Marilyn Monroe?
243
00:08:40,841 --> 00:08:43,641
No.
Dr. Tate is the killer.
244
00:08:43,641 --> 00:08:45,241
- Hey, Santiago.
- Hey.
245
00:08:45,241 --> 00:08:47,741
Can you help me put up
these flyers around the office?
246
00:08:47,741 --> 00:08:49,241
Mm-hmm.
247
00:08:49,251 --> 00:08:53,251
"Lost sex book. Delivered by accident to
Sergeant Jeffords, who doesn't need it."
248
00:08:53,251 --> 00:08:55,921
Terry, come on.
Nobody cares about your sex life.
249
00:08:55,921 --> 00:08:59,321
- Just take the book home.
- [LAUGHING]
250
00:08:59,321 --> 00:09:01,591
Take someone else's book home?
251
00:09:01,591 --> 00:09:03,631
That's stealing and mail fraud.
252
00:09:03,631 --> 00:09:05,931
I can't believe
you would even suggest that.
253
00:09:05,931 --> 00:09:08,261
Look, I think it's so great that
you've been married so long
254
00:09:08,271 --> 00:09:09,931
and want to keep it fresh.
255
00:09:09,931 --> 00:09:12,671
I hope Jake does that for me if
our sex life ever takes a dip.
256
00:09:12,671 --> 00:09:14,501
Dip? Oh, there is no dip.
257
00:09:14,501 --> 00:09:16,741
- Just ask Sharon.
- Oh, no, please.
258
00:09:16,741 --> 00:09:18,571
I don't want to do that.
That's not necessary.
259
00:09:18,581 --> 00:09:21,081
- It's okay. I believe you.
- Hey, hon.
260
00:09:21,081 --> 00:09:24,151
Yeah, could you tell Amy
how good I am in bed?
261
00:09:24,151 --> 00:09:28,181
Because I'm a sex machine who...
Oh, on speaker?
262
00:09:28,191 --> 00:09:31,251
Oh, hey, girls.
How was school?
263
00:09:31,261 --> 00:09:32,791
Why do you think
Dr. Tate's the murderer?
264
00:09:32,791 --> 00:09:34,161
He already knew
where the bathroom was.
265
00:09:34,161 --> 00:09:35,661
He's clearly been here before.
266
00:09:35,661 --> 00:09:38,335
Well, he probably just
guessed, because it's obvious.
267
00:09:38,336 --> 00:09:40,761
This is New York. It's never obvious
where the bathroom is.
268
00:09:40,761 --> 00:09:42,301
I once had an apartment
where the toilet
269
00:09:42,301 --> 00:09:45,671
was literally in the refrigerator.
I bet he was sleeping with Susan.
270
00:09:45,671 --> 00:09:47,501
Therapists are always having
affairs with their patients.
271
00:09:47,501 --> 00:09:48,971
- That's not true.
- Oh, really?
272
00:09:48,971 --> 00:09:50,671
Tell that to the ten minutes
of "Bikini Shrink"
273
00:09:50,671 --> 00:09:52,771
I watched on Cinemax
when I was 13.
274
00:09:52,781 --> 00:09:54,481
Dr. Juggs was insatiable.
275
00:09:54,481 --> 00:09:56,511
James was ill.
We have months of notes
276
00:09:56,511 --> 00:09:58,231
saying he was
increasingly unstable.
277
00:09:58,232 --> 00:09:59,758
First of all,
people with mental illness
278
00:09:59,759 --> 00:10:02,005
are much more likely to be the
victims than the perpetrators.
279
00:10:02,006 --> 00:10:03,491
I heard that on NPR
when I was in the room
280
00:10:03,491 --> 00:10:05,171
- while Amy was listening to NPR.
- Ah.
281
00:10:05,172 --> 00:10:07,842
And second, I bet
Dr. Tate's notes are fake.
282
00:10:07,842 --> 00:10:09,042
I mean, you know what was
in Dr. Juggs' notes?
283
00:10:09,042 --> 00:10:10,912
- What?
- Stick figures doing it.
284
00:10:10,912 --> 00:10:13,342
- What does that prove?
- I don't know, but it was hot.
285
00:10:13,342 --> 00:10:15,512
All I'm saying is, something
feels suspicious to me here.
286
00:10:15,512 --> 00:10:16,982
Maybe we should go
to Dr. Tate's office
287
00:10:16,982 --> 00:10:18,482
and see if we can find
the missing notebooks.
288
00:10:18,482 --> 00:10:19,652
Wait, you're basing this
all on the fact
289
00:10:19,652 --> 00:10:21,352
that he knew
where a bathroom was?
290
00:10:21,352 --> 00:10:23,552
And his DNA was at the scene
where we discovered the body.
291
00:10:23,552 --> 00:10:26,314
[GASPS] I bet that's why he insisted
on coming with us to the park.
292
00:10:26,315 --> 00:10:28,015
You've been weird
about Dr. Tate from the start.
293
00:10:28,015 --> 00:10:30,715
To me, the evidence suggests that
James killed his wife and fled.
294
00:10:30,715 --> 00:10:33,855
It's my case, and that's
the lead we're following.
295
00:10:33,855 --> 00:10:35,015
Okay.
296
00:10:35,025 --> 00:10:38,085
You're right. I'm sorry.
I was being unfair. It's your case.
297
00:10:38,095 --> 00:10:41,145
You call in an APB, and I will
meet you back at the precinct.
298
00:10:41,146 --> 00:10:42,195
I'm just gonna
swing by the bank.
299
00:10:42,195 --> 00:10:43,525
You're not gonna go
to Dr. Tate's office
300
00:10:43,525 --> 00:10:45,178
and search it behind my back,
are you?
301
00:10:45,179 --> 00:10:46,009
What? Charles, no.
302
00:10:46,019 --> 00:10:47,446
I wouldn't do that.
You can trust me.
303
00:10:47,447 --> 00:10:49,295
- Okay, I trust you.
- Good. You should.
304
00:10:49,296 --> 00:10:50,680
- Well, I do.
- Great, because you can.
305
00:10:50,681 --> 00:10:51,911
- I feel good about it.
- Good, you should
306
00:10:51,921 --> 00:10:52,958
I think it's the right choice.
307
00:10:52,959 --> 00:10:54,705
You're making the right call
by trusting me.
308
00:10:55,091 --> 00:10:58,121
Not. "Wayne's World." Sweet.
309
00:10:58,121 --> 00:11:00,121
[LOCK CLICKS]
310
00:11:04,710 --> 00:11:06,816
All right think. Where would I
hide the real notebook
311
00:11:06,817 --> 00:11:08,377
if I was a creepy therapist?
312
00:11:08,387 --> 00:11:10,317
In my butt.
[CHUCKLES]
313
00:11:11,317 --> 00:11:12,290
Focus, Jake.
314
00:11:12,291 --> 00:11:14,287
Now is not the time
for being hilarious.
315
00:11:14,287 --> 00:11:16,827
[FAINT RUSTLING]
316
00:11:20,027 --> 00:11:23,397
What have we here?
317
00:11:24,043 --> 00:11:25,973
James and Susan Buckley.
318
00:11:25,983 --> 00:11:28,383
[VOICES IN HALLWAY]
319
00:11:31,053 --> 00:11:32,513
So your day's been going well?
320
00:11:32,523 --> 00:11:34,353
- It has, it has.
- They're blocking my way out.
321
00:11:34,353 --> 00:11:37,953
A cancellation, and so I was
able to get more work done.
322
00:11:37,963 --> 00:11:39,393
Yeah.
Well, that's always nice.
323
00:11:39,393 --> 00:11:40,963
Same thing happened to me
yesterday.
324
00:11:40,963 --> 00:11:43,663
- Is that right?
- Yeah, two cancellations.
325
00:11:43,663 --> 00:11:46,403
You know?
At least it wasn't three.
326
00:11:46,403 --> 00:11:47,963
- [LAUGHS]
- Have a good afternoon.
327
00:11:47,973 --> 00:11:48,963
- You too.
- Okay.
328
00:11:48,973 --> 00:11:49,530
See you in the morning.
329
00:11:50,030 --> 00:11:53,973
- Oh, um, can I help you?
- Yes.
330
00:11:53,973 --> 00:11:57,973
I am...
your new patient.
331
00:11:57,983 --> 00:12:01,013
- Garrett?
- Garrett is my name, yes.
332
00:12:01,013 --> 00:12:02,543
You're an hour and a half early.
333
00:12:02,553 --> 00:12:05,353
I know. I have problems
with time management.
334
00:12:05,353 --> 00:12:07,053
That's the issue
I want to talk about.
335
00:12:07,053 --> 00:12:08,713
On the phone,
you said you were concerned
336
00:12:08,714 --> 00:12:10,381
you might have multiple
personality disorder.
337
00:12:10,382 --> 00:12:13,382
Yep, that too. Got buttloads
of peeps living in my brain,
338
00:12:13,382 --> 00:12:14,882
no doubt, no doubt, no doubt,
no doubt, no doubt.
339
00:12:14,892 --> 00:12:15,692
We should talk about it.
340
00:12:16,492 --> 00:12:18,992
I can't believe it's taken
so long for us to meet.
341
00:12:18,992 --> 00:12:20,292
You're so nice.
342
00:12:20,292 --> 00:12:22,962
Oh, I don't know about that, Jocelyn.
I'm just being myself.
343
00:12:22,962 --> 00:12:25,962
Well, you're very sweet
about the cosmetology thing.
344
00:12:25,962 --> 00:12:28,275
A lot of people are dismissive
of hairstylists.
345
00:12:28,276 --> 00:12:31,302
It makes no sense. If we didn't
have hairstylists to cut our hair,
346
00:12:31,302 --> 00:12:32,972
our hair would be far too long.
347
00:12:32,972 --> 00:12:35,002
- [LAUGHS]
- Wow, great compliment.
348
00:12:35,012 --> 00:12:36,372
Hey, you're the girl
349
00:12:36,372 --> 00:12:38,012
from the diarrhea commercial,
aren't you?
350
00:12:38,012 --> 00:12:39,372
You get diarrhea on the plane.
351
00:12:39,382 --> 00:12:40,912
- That's not true.
- Yeah, move along.
352
00:12:40,912 --> 00:12:45,182
I don't get diarrhea on the plane.
I get diarrhea in the airport.
353
00:12:46,682 --> 00:12:50,922
What's going on?
Are you... an actor?
354
00:12:50,922 --> 00:12:53,262
Well, you don't have to sound
so grossed out.
355
00:12:53,262 --> 00:12:55,592
I can see why you didn't want
him meeting Jocelyn.
356
00:12:55,592 --> 00:12:57,392
- Excuse me?
- This isn't Jocelyn.
357
00:12:57,392 --> 00:12:59,062
It's Sheena.
She's an actress.
358
00:12:59,062 --> 00:13:03,002
Yeah, I was in an episode of "SVU."
I say, "We want answers."
359
00:13:03,002 --> 00:13:04,372
The director
tried to replace me,
360
00:13:04,372 --> 00:13:06,672
but Mariska said
it would take too much time,
361
00:13:06,672 --> 00:13:09,242
and then they all agreed
I'd probably cut together fine.
362
00:13:09,242 --> 00:13:12,272
Look, Diaz, I've obviously
misread our relationship.
363
00:13:12,282 --> 00:13:14,182
You didn't want me to meet
the real Jocelyn
364
00:13:14,182 --> 00:13:18,882
because we're not as close
as I thought we were, so...
365
00:13:18,882 --> 00:13:20,952
message received.
366
00:13:23,352 --> 00:13:26,192
Hey, so you don't by any
chance need any molly, do you?
367
00:13:26,192 --> 00:13:28,092
- I'm a cop.
- And scene.
368
00:13:28,092 --> 00:13:32,062
Now I'm out of character, and I
don't sell any drugs. I am leaving.
369
00:13:32,062 --> 00:13:34,632
So, Garrett,
where would you like to begin?
370
00:13:34,632 --> 00:13:36,932
You know what,
can we crack the door a little?
371
00:13:36,932 --> 00:13:38,572
I get very claustrophobic,
372
00:13:38,572 --> 00:13:41,302
probably from all the different
people living in my head.
373
00:13:41,312 --> 00:13:43,212
We usually keep it closed
for privacy,
374
00:13:43,212 --> 00:13:47,142
- but whatever makes you comfortable.
- Thank you.
375
00:13:48,752 --> 00:13:49,882
Damn it, he's still here.
376
00:13:49,882 --> 00:13:51,482
- Excuse me?
- Hmm?
377
00:13:51,482 --> 00:13:54,922
Uh, I was just talking
to another one of the voices.
378
00:13:54,922 --> 00:13:56,382
- Is it Tatiana?
- Who now?
379
00:13:56,392 --> 00:13:59,222
The mischievous seven-year-old British
girl you told me about on the phone?
380
00:13:59,222 --> 00:14:02,262
- May I speak with her?
- Uh...
381
00:14:04,432 --> 00:14:10,062
[HIGH-PITCHED BRITISH ACCENT] Yes?
Hello, Doctor. I'm from Wussex.
382
00:14:10,072 --> 00:14:11,572
Is that an actual place
in England?
383
00:14:11,572 --> 00:14:12,772
How should I know?
384
00:14:12,772 --> 00:14:15,172
I'm just a little girl,
I am, I am.
385
00:14:15,172 --> 00:14:17,242
Well, it's nice to speak
with you, Tatiana.
386
00:14:17,242 --> 00:14:19,912
Can I say hello to Brian,
387
00:14:19,912 --> 00:14:23,252
the bookkeeper
from Central London?
388
00:14:23,252 --> 00:14:24,652
[IN ACCENT] Cheers, I'm Brian.
389
00:14:24,652 --> 00:14:27,582
I like bookkeeping
right in the middle of London.
390
00:14:27,582 --> 00:14:31,592
Did I tell you a full list
of my many personalities
391
00:14:31,592 --> 00:14:32,992
when I called you
on the ol' telly, innit?
392
00:14:32,992 --> 00:14:34,122
Yes, you did.
393
00:14:34,122 --> 00:14:38,262
And are any of 'em, hopefully,
not from England?
394
00:14:38,262 --> 00:14:40,862
There's Geoffrey.
You said he's Australian.
395
00:14:40,862 --> 00:14:44,132
Aww, crikey.
396
00:14:44,132 --> 00:14:47,142
Hey, Sarge.
I saw the flyers.
397
00:14:47,142 --> 00:14:48,502
You really put a lot of them
up, huh?
398
00:14:48,512 --> 00:14:51,642
I just want to make extra sure
we find the real book-buyer.
399
00:14:51,642 --> 00:14:54,612
Do you think it's this
kind of overcompensation
400
00:14:54,612 --> 00:14:57,282
that's been making things
difficult in the bedroom?
401
00:14:57,282 --> 00:14:59,382
Oh, I don't compensate.
402
00:14:59,382 --> 00:15:01,522
I procreate.
Three kids.
403
00:15:01,522 --> 00:15:03,452
Okay.
Weird brag.
404
00:15:03,452 --> 00:15:05,822
Look, just take the book.
Nobody cares.
405
00:15:05,822 --> 00:15:09,062
Hey, I just saw this.
I think you have my book.
406
00:15:09,062 --> 00:15:11,962
Oh, really?
407
00:15:11,962 --> 00:15:13,332
Told ya!
408
00:15:13,332 --> 00:15:16,632
- But you're not even married, Scully.
- I'm in a committed relationship,
409
00:15:16,632 --> 00:15:18,532
and Cindy Shatz
says I'm a selfish lover.
410
00:15:18,542 --> 00:15:20,828
All right, well,
what about the protein powder?
411
00:15:20,829 --> 00:15:21,572
I'm trying to get ripped.
412
00:15:21,572 --> 00:15:23,962
I drink, like, six shakes a day,
but nothing's happening.
413
00:15:23,972 --> 00:15:26,472
- Do you also exercise?
- What? You're supposed to exercise?
414
00:15:26,482 --> 00:15:29,482
You know what, keep the powder.
I'll drink normal milkshakes.
415
00:15:29,482 --> 00:15:32,082
And you thought
that was my book.
416
00:15:32,082 --> 00:15:35,352
[LAUGHS] Shame on you, Amy.
Shame on you.
417
00:15:38,162 --> 00:15:40,222
You got the book?
418
00:15:42,092 --> 00:15:43,732
You should know,
things are good with Sharon.
419
00:15:43,732 --> 00:15:45,919
I just want to make sure we're
as happy in our relationship
420
00:15:45,920 --> 00:15:47,332
- as we can be.
- That's nice, Sarge.
421
00:15:47,332 --> 00:15:49,662
- Sorry you had to embarrass yourself.
- Not a big deal.
422
00:15:49,672 --> 00:15:51,720
I guess I just don't care
what other people think of me.
423
00:15:51,721 --> 00:15:54,442
That's actually pretty inspiring.
I wish I was more like that.
424
00:15:54,442 --> 00:15:56,342
Yeah.
Now, if you'll excuse me...
425
00:15:56,342 --> 00:15:58,412
Whoa, whoa, whoa, hey, hey!
426
00:15:58,412 --> 00:15:59,942
You're not gonna
wait for me to leave?
427
00:15:59,942 --> 00:16:03,382
Like I said, I just don't care.
428
00:16:04,452 --> 00:16:06,682
Well, Garrett, our time is up.
429
00:16:06,682 --> 00:16:10,352
- Shall we pick up here next week?
- No, I can't go.
430
00:16:10,352 --> 00:16:14,262
There's still someone
left inside that wants to talk.
431
00:16:14,262 --> 00:16:15,462
Do you mean Satchel,
432
00:16:15,462 --> 00:16:20,102
the "gentle African-American
man who was born in 1908"?
433
00:16:20,102 --> 00:16:22,462
Oh, no, you know what?
434
00:16:22,472 --> 00:16:24,072
Satchel probably shouldn't
come out right now.
435
00:16:24,072 --> 00:16:25,202
Or ever, for that matter.
436
00:16:25,202 --> 00:16:28,372
Garrett, I can only help you
if you open up.
437
00:16:28,372 --> 00:16:30,442
[SIGHS]
438
00:16:31,212 --> 00:16:32,812
[DEEP VOICE] And then Dufresne
439
00:16:32,812 --> 00:16:38,082
escaped through the tunnels
of Shawshank Prison.
440
00:16:38,082 --> 00:16:39,452
He was my friend.
441
00:16:39,452 --> 00:16:42,082
Are you just doing
Morgan Freeman?
442
00:16:42,092 --> 00:16:43,082
Ah, yes!
443
00:16:43,092 --> 00:16:45,652
You calling me on it just
gave me a major breakthrough.
444
00:16:45,662 --> 00:16:48,562
I'm cured!
Anyway, deuces, Doc!
445
00:16:48,562 --> 00:16:54,562
โช โช
446
00:16:54,562 --> 00:16:56,632
I've got you now,
you son of a bitch.
447
00:16:56,632 --> 00:16:58,302
- Hello, Peralta.
- [SCREAMS]
448
00:16:58,302 --> 00:17:00,902
You really thought you could
sneak around my office
449
00:17:00,902 --> 00:17:02,242
without me noticing, huh?
450
00:17:02,242 --> 00:17:05,242
- How'd you know I was in there?
- Your shampoo left an odor.
451
00:17:05,242 --> 00:17:06,612
I could smell you.
452
00:17:06,612 --> 00:17:10,212
I knew it!
You're a Hannibal.
453
00:17:11,245 --> 00:17:13,385
Pull over right here.
Cut the engine.
454
00:17:16,047 --> 00:17:17,207
Why are you doing this?
455
00:17:17,207 --> 00:17:18,747
Because you found my notebooks,
456
00:17:18,747 --> 00:17:22,317
and I assume you've deduced
what I did to Susan and James.
457
00:17:22,317 --> 00:17:24,047
- You killed James too?
- Oops.
458
00:17:24,047 --> 00:17:27,012
I guess you only deduced the
Susan part. But it doesn't matter.
459
00:17:27,014 --> 00:17:28,915
You never would have thought
that James was a suspect.
460
00:17:28,925 --> 00:17:31,285
He was such a kind
and gentle man.
461
00:17:31,285 --> 00:17:32,855
So why did you kill them?
462
00:17:32,855 --> 00:17:34,395
Well, because
they were gonna tell people
463
00:17:34,395 --> 00:17:37,055
about my affair with Susan
and ruin my career.
464
00:17:37,065 --> 00:17:38,795
- I knew it.
- I had to do it
465
00:17:38,795 --> 00:17:40,195
for the sake
of my other patients.
466
00:17:40,195 --> 00:17:41,895
You know,
there are a lot of people
467
00:17:41,895 --> 00:17:43,435
who depend on me
for their well-being.
468
00:17:43,435 --> 00:17:45,465
Yeah, except for the ones
that you murder.
469
00:17:45,475 --> 00:17:47,975
- That's only happened twice.
- It's happened before?
470
00:17:47,975 --> 00:17:49,905
The Rothmans.
Nobody misses them.
471
00:17:49,905 --> 00:17:51,875
You really are
a terrible therapist.
472
00:17:51,875 --> 00:17:54,445
Oh, wow, strong words
for someone
473
00:17:54,445 --> 00:17:57,645
who is clearly scared
to talk about his own issues.
474
00:17:57,645 --> 00:17:59,285
I'm not scared, okay?
475
00:17:59,285 --> 00:18:00,755
For example, I had an issue
476
00:18:00,755 --> 00:18:02,485
with texting while driving,
but I fixed it.
477
00:18:02,485 --> 00:18:04,755
Now I just don't look
at my phone while I type.
478
00:18:04,755 --> 00:18:05,755
Case in point.
479
00:18:05,755 --> 00:18:08,674
Just know that you died
without saying anything real.
480
00:18:08,675 --> 00:18:11,325
Okay, okay, okay! Stop.
Fine, you want something real?
481
00:18:11,325 --> 00:18:13,095
I tried therapy.
It only made things worse.
482
00:18:13,095 --> 00:18:14,635
Uh-huh.
Go on.
483
00:18:14,635 --> 00:18:17,405
When I was a kid,
I was acting out at school,
484
00:18:17,405 --> 00:18:19,735
so they made me and my parents
do family counseling,
485
00:18:19,735 --> 00:18:21,835
but instead of helping me
with my problems,
486
00:18:21,835 --> 00:18:24,405
the stupid therapist just brought
up all my parents' issues.
487
00:18:24,405 --> 00:18:26,075
And once it was all out
in the open,
488
00:18:26,075 --> 00:18:27,675
they fought all the time
and eventually got divorced,
489
00:18:27,675 --> 00:18:31,185
and everything good in my life just...
went away.
490
00:18:31,185 --> 00:18:35,315
Interesting. So you actually blame
yourself for your parents' divorce?
491
00:18:35,315 --> 00:18:38,925
No, I blame the therapy,
which we only had to do because I...
492
00:18:38,925 --> 00:18:42,425
Oh, my God.
I do blame myself.
493
00:18:42,425 --> 00:18:45,495
[CHOKING UP]
Oh, here come the waterworks.
494
00:18:47,195 --> 00:18:48,665
[MACHINE WHIRRING]
495
00:18:48,665 --> 00:18:50,987
Excuse me, do you have
a less crinkly dollar
496
00:18:50,988 --> 00:18:52,505
- I could trade you for?
- Of course I do.
497
00:18:52,559 --> 00:18:54,829
None of my dollars
has a single crinkle.
498
00:18:54,829 --> 00:18:56,759
When they do, I steam them.
499
00:18:56,759 --> 00:18:59,359
Oh.
Wow, that is crisp.
500
00:18:59,369 --> 00:19:01,529
Can't wait to get this baby
home and flatten it out.
501
00:19:01,529 --> 00:19:02,999
[KEYPAD BEEPING]
502
00:19:02,999 --> 00:19:04,764
- Almonds, nice choice.
- Oh, thanks.
503
00:19:04,765 --> 00:19:06,025
They're, uh...
They're not for me.
504
00:19:06,026 --> 00:19:07,990
They're for my girlfriend,
Detective Diaz.
505
00:19:07,994 --> 00:19:12,424
- Oh, you must be Jocelyn.
- What? No, I'm Denise.
506
00:19:12,434 --> 00:19:14,864
Who's Jocelyn?
Is Rosa cheating on me?
507
00:19:14,864 --> 00:19:18,104
- Oh, my...
- No, that was a joke.
508
00:19:18,104 --> 00:19:21,204
I'm sorry, I thought it would be
funny. I am Jocelyn.
509
00:19:21,204 --> 00:19:25,204
Oh, that was actually very funny.
I didn't know what was happening,
510
00:19:25,204 --> 00:19:26,504
and then I thought
I knew what was happening,
511
00:19:26,514 --> 00:19:30,114
but what I thought I knew was
happening wasn't what was happening.
512
00:19:30,114 --> 00:19:31,384
That's very good.
513
00:19:31,384 --> 00:19:32,684
- You must be Captain Holt.
- Mm-hmm.
514
00:19:32,684 --> 00:19:33,584
- Hey.
- Hey.
515
00:19:33,584 --> 00:19:36,484
- Uh, can you give us a second, babe?
- Yeah, I'll wait out there.
516
00:19:36,484 --> 00:19:37,580
Pleasure to meet you, Captain.
517
00:19:40,805 --> 00:19:41,794
So this is Jocelyn?
518
00:19:41,794 --> 00:19:43,494
I'm glad you got to meet her.
For the record,
519
00:19:43,494 --> 00:19:45,294
I wasn't keeping her from you
because I was afraid
520
00:19:45,294 --> 00:19:46,694
you were gonna hurt
her feelings by being judgy.
521
00:19:46,694 --> 00:19:48,534
I think it's hilarious
when you're judgy.
522
00:19:48,534 --> 00:19:50,494
It's because I was afraid
you weren't gonna like her.
523
00:19:50,504 --> 00:19:53,404
You and I are close, and I...
524
00:19:53,404 --> 00:19:54,704
I value your opinion.
525
00:19:54,704 --> 00:19:57,204
Well, she seems great,
in our limited interaction.
526
00:19:57,204 --> 00:20:00,404
Maybe you could get to know her
better over Kevin's rice this weekend?
527
00:20:00,414 --> 00:20:02,344
That would be great.
528
00:20:02,344 --> 00:20:04,884
You might want to save your girlfriend.
She's talking to Hitchcock.
529
00:20:04,884 --> 00:20:06,314
Damn it, Hitchcock!
530
00:20:06,314 --> 00:20:07,914
So I joke about my father so much
531
00:20:07,914 --> 00:20:10,654
to avoid processing
all the pain he's caused me.
532
00:20:10,654 --> 00:20:13,384
Yes. You are doing
such great work here.
533
00:20:13,394 --> 00:20:14,994
- I'm really feeling it.
- Yeah.
534
00:20:14,994 --> 00:20:18,724
Now, I'm sorry, but our session
is coming to a close.
535
00:20:18,724 --> 00:20:20,994
I guess I'll have to bill
your widow.
536
00:20:20,994 --> 00:20:22,664
Wow, that is cold-blooded,
537
00:20:22,664 --> 00:20:24,564
but I got to hand it to you,
it's a pretty dope kill line.
538
00:20:24,564 --> 00:20:26,404
Unfortunately, no one
will be billed, though.
539
00:20:26,404 --> 00:20:27,734
Isn't that right, Charles?
540
00:20:27,734 --> 00:20:29,704
- Hi, Dr. Tate!
- What? How did he...
541
00:20:29,704 --> 00:20:32,674
Told you I could text
without looking at my phone.
542
00:20:32,674 --> 00:20:33,774
Let's go.
543
00:20:33,774 --> 00:20:37,014
Oh, man, I am so glad you got
my message with the location.
544
00:20:37,014 --> 00:20:38,344
Pretty impressive, right?
545
00:20:38,344 --> 00:20:41,384
Well, actually, you just texted a
bunch of crazy, weird, random letters.
546
00:20:41,384 --> 00:20:42,884
It made me concerned,
so I tracked your phone.
547
00:20:42,884 --> 00:20:44,854
Well, still pretty good.
I found you in my contacts.
548
00:20:44,854 --> 00:20:46,424
It went to Amy.
She forwarded it to me.
549
00:20:46,424 --> 00:20:47,754
It worked.
Let's stop talking about it.
550
00:20:47,754 --> 00:20:50,554
Listen, I'm sorry. I guess you
were right about the therapist.
551
00:20:50,564 --> 00:20:52,694
Yeah, well, that's nice
of you to say, Charles,
552
00:20:52,694 --> 00:20:55,864
but actually,
when I was stalling Dr. Tate,
553
00:20:55,864 --> 00:20:58,034
I started talking
about my parents' divorce,
554
00:20:58,034 --> 00:21:00,264
and it felt really good.
555
00:21:00,274 --> 00:21:01,904
I can't believe
I'm gonna say this, but...
556
00:21:01,904 --> 00:21:03,683
I think I'm gonna make
an appointment with a shrink.
557
00:21:03,684 --> 00:21:05,704
Jake, that is so great.
558
00:21:05,714 --> 00:21:07,774
And I know a guy
who's really good.
559
00:21:07,774 --> 00:21:09,944
You will love having him
inside of you.
560
00:21:09,944 --> 00:21:11,414
Okay.
561
00:21:11,414 --> 00:21:13,814
What?
Oh, come on, mister. Grow up.
562
00:21:13,814 --> 00:21:16,154
Get your mind
out of the gutter, ya perv!
45079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.