All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S06E11.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:06,421 Bottles. 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,190 Boyle. Bullpen. 3 00:00:09,226 --> 00:00:10,480 - What are you... - Buh-buh-buh. 4 00:00:10,516 --> 00:00:12,410 Bottles, Boyle, bullpen. 5 00:00:12,678 --> 00:00:13,677 Bowling. 6 00:00:13,713 --> 00:00:15,711 Behold, Brooklyn buddies, 7 00:00:15,747 --> 00:00:17,725 Boyle bullpen bottle bowling. 8 00:00:17,761 --> 00:00:19,432 - Beautiful. - Be brave, bro. 9 00:00:19,468 --> 00:00:20,468 Be brave. 10 00:00:20,569 --> 00:00:21,768 Bowl! 11 00:00:22,303 --> 00:00:24,570 [screaming in slow motion] 12 00:00:24,605 --> 00:00:27,373 [dramatic music] 13 00:00:28,053 --> 00:00:29,320 - Bam! - Bull's-eye! 14 00:00:29,356 --> 00:00:30,288 Booyah! 15 00:00:30,324 --> 00:00:33,345 Babushka! 16 00:00:36,931 --> 00:00:38,317 ALL: Babushka! 17 00:00:38,353 --> 00:00:41,287 [upbeat music] 18 00:00:41,323 --> 00:00:46,462 ♪ ♪ 19 00:00:52,969 --> 00:00:56,969 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 20 00:00:58,739 --> 00:01:00,161 Jakey, I've got a hot case for you. 21 00:01:00,197 --> 00:01:01,188 Ooh, hit me. 22 00:01:01,224 --> 00:01:03,339 Okay, Susan Buckley was reported missing 23 00:01:03,375 --> 00:01:05,517 by her psychiatrist, Dr. William Tate. 24 00:01:05,787 --> 00:01:07,454 He thinks that her husband James 25 00:01:07,490 --> 00:01:08,756 may have had a mental break 26 00:01:08,792 --> 00:01:09,991 and done something terrible to her. 27 00:01:10,027 --> 00:01:11,427 Ooh, that is a hot case. 28 00:01:11,463 --> 00:01:13,831 Missing woman, psycho husband, creepy shrink. 29 00:01:13,867 --> 00:01:15,166 Dr. Tate was actually quite a nice man. 30 00:01:15,202 --> 00:01:16,902 Yeah, but you know, he's a psychiatrist, 31 00:01:16,938 --> 00:01:18,939 so he's automatically a creep. I've seen movies. 32 00:01:18,975 --> 00:01:20,479 They all turn into super sophisticated, 33 00:01:20,515 --> 00:01:21,881 Chianti-loving cannibals. 34 00:01:21,917 --> 00:01:23,284 Wait, have you never been to therapy? 35 00:01:23,320 --> 00:01:24,963 - No. Don't need it. - Not even after the time 36 00:01:24,999 --> 00:01:26,045 - your wife shot you? - Nope. 37 00:01:26,081 --> 00:01:27,514 What about when you were held at gunpoint 38 00:01:27,550 --> 00:01:28,917 and had to write your own suicide note? 39 00:01:28,953 --> 00:01:30,686 Oh, that was crazy. I forgot about that. 40 00:01:30,722 --> 00:01:32,089 Or when you were falsely accused of bank robbery 41 00:01:32,125 --> 00:01:33,591 - and went to prison? - Was that a big deal? 42 00:01:33,627 --> 00:01:35,247 You joined a gang and tried meth! 43 00:01:35,289 --> 00:01:36,393 I didn't want to be anyone's bitch. 44 00:01:36,429 --> 00:01:38,129 Look, it sounds like these things affected you 45 00:01:38,165 --> 00:01:39,724 more than they affected me. Maybe you should go to therapy. 46 00:01:39,760 --> 00:01:41,422 I do. Terry needs a safe space 47 00:01:41,458 --> 00:01:42,597 to process his emotions. 48 00:01:42,633 --> 00:01:45,153 I go twice a week. Couples counseling with my dad, 49 00:01:45,189 --> 00:01:47,243 and then a solo sesh with Dr. Tyler. 50 00:01:47,279 --> 00:01:50,395 Okay, unlike Kooky Charles and Tearful Terry, 51 00:01:50,431 --> 00:01:51,931 I am healthy and don't need therapy. 52 00:01:51,967 --> 00:01:54,292 I hear that. I don't go to therapy either. 53 00:01:54,328 --> 00:01:56,395 Jake and I are like two penises in a pod. 54 00:01:56,431 --> 00:01:57,998 Damn it, Hitchcock, we talked about this. 55 00:01:58,034 --> 00:01:59,367 It never helps when you back me up. 56 00:01:59,403 --> 00:02:00,472 Let's just go, Charles. 57 00:02:01,777 --> 00:02:03,343 - [knock at door] - Come in, Diaz. 58 00:02:03,871 --> 00:02:05,920 - How'd you know it was me? - The restrained knock. 59 00:02:05,956 --> 00:02:07,155 Everyone else in this office 60 00:02:07,191 --> 00:02:08,744 plays my door like it's a marimba. 61 00:02:08,780 --> 00:02:10,925 The other day, Jeffords gave it three taps 62 00:02:10,961 --> 00:02:12,761 - and two raps. - Was he drunk? 63 00:02:12,797 --> 00:02:14,197 - One can only assume. - Mm. 64 00:02:14,233 --> 00:02:16,100 Anyway, I wanted to invite you and Jocelyn 65 00:02:16,136 --> 00:02:17,702 to dinner at my house this weekend. 66 00:02:17,738 --> 00:02:20,585 Kevin will be making his famous rice. 67 00:02:20,621 --> 00:02:22,087 Thank you for the invite, but I'm not really 68 00:02:22,123 --> 00:02:23,322 having people meet Jocelyn yet. 69 00:02:23,357 --> 00:02:24,486 I'm still feeling things out with her. 70 00:02:24,522 --> 00:02:27,023 But Boyle says you brought Jocelyn to Shaw's last week. 71 00:02:27,065 --> 00:02:28,057 That was unplanned. 72 00:02:28,093 --> 00:02:30,897 Sure, but now that the squad has all met her, surely you can't object 73 00:02:30,933 --> 00:02:32,493 to her having some rice with Kevin and me? 74 00:02:32,529 --> 00:02:35,758 Okay, it's just that you can be a bit... judgmental. 75 00:02:35,794 --> 00:02:36,961 What a stupid thing to say. 76 00:02:36,997 --> 00:02:38,697 Name one time when I have been judgmental. 77 00:02:38,733 --> 00:02:40,232 - Okay. - What a stupid thing to say. 78 00:02:40,268 --> 00:02:42,516 Oh, I see. Mere seconds ago. 79 00:02:42,552 --> 00:02:44,100 Sir, Jocelyn is not like us. 80 00:02:44,136 --> 00:02:45,507 - She has feelings. - Huh. 81 00:02:45,543 --> 00:02:47,243 Are you positive this is the woman for you? 82 00:02:47,279 --> 00:02:48,421 That is exactly the type of thing 83 00:02:48,457 --> 00:02:50,157 I don't want you to say in front of her. 84 00:02:50,193 --> 00:02:51,599 Sorry. It's not gonna happen. 85 00:02:52,418 --> 00:02:54,819 [footsteps departing] 86 00:02:55,412 --> 00:02:56,602 Kevin, they're not coming. 87 00:02:57,544 --> 00:02:59,845 Yes, I know you've already started soaking the rice. 88 00:02:59,881 --> 00:03:01,316 Couldn't we just eat it ourselves? 89 00:03:02,577 --> 00:03:05,945 I understand you purchased four portions of rice. 90 00:03:07,158 --> 00:03:09,259 Yes, that's a great idea. 91 00:03:09,295 --> 00:03:11,412 We'll eat the extra rice for breakfast. 92 00:03:13,453 --> 00:03:14,518 I love you, as well. 93 00:03:14,908 --> 00:03:16,953 Hey, Sarge, a package was delivered 94 00:03:16,989 --> 00:03:19,757 to my desk downstairs, addressed to the 99th Precinct, 95 00:03:19,793 --> 00:03:22,207 attention: Sergeant, but it's not for me. 96 00:03:22,633 --> 00:03:23,699 It's a book. 97 00:03:23,734 --> 00:03:25,101 Sounds like something you'd order. 98 00:03:25,136 --> 00:03:26,357 "How to Please Your Wife: 99 00:03:26,393 --> 00:03:28,770 100 Tips to Take Your Sex Life from Blah to Ahhhh." 100 00:03:28,806 --> 00:03:30,838 Yeah. That's not mine. 101 00:03:30,874 --> 00:03:33,784 It also shipped with two gallons of protein powder. 102 00:03:33,820 --> 00:03:36,523 Well, I get my protein from real food. 103 00:03:36,559 --> 00:03:38,947 22 meals a day, 1 every 40 minutes. 104 00:03:39,439 --> 00:03:42,031 It's not a big deal, okay? Just take the book. 105 00:03:42,067 --> 00:03:43,634 I promise I won't tell anyone. 106 00:03:43,670 --> 00:03:46,538 Hey, Sarge, I heard you need some sex tips. 107 00:03:46,781 --> 00:03:48,338 Except for the people I already told. 108 00:03:48,374 --> 00:03:50,652 Here's the big one: just lie flat on your back. 109 00:03:50,688 --> 00:03:52,528 - Women love to do all the work. - Ugh. 110 00:03:52,894 --> 00:03:56,178 That's very incorrect, and I don't need sex tips! 111 00:03:56,214 --> 00:03:58,124 Okay, we'll just leave the book here, 112 00:03:58,160 --> 00:04:00,943 and whoever did order it can take it when nobody's looking. 113 00:04:00,979 --> 00:04:02,270 It's not mine! 114 00:04:02,306 --> 00:04:04,395 Terry doesn't order books online. 115 00:04:04,431 --> 00:04:06,065 He supports local bookstores. 116 00:04:06,101 --> 00:04:07,421 They're dying, Amy! 117 00:04:08,478 --> 00:04:10,078 Oh, that guy looks like he's wearing a skin mask 118 00:04:10,114 --> 00:04:12,248 over his own face, so I'm guessing it's Dr. Tate. 119 00:04:12,284 --> 00:04:13,765 He has a normal man's face, Jake. 120 00:04:13,801 --> 00:04:15,701 Yes, he does have a normal man's face, 121 00:04:15,737 --> 00:04:17,363 stretched out over his own face, 122 00:04:17,399 --> 00:04:18,562 because he is a Hannibal. 123 00:04:18,598 --> 00:04:20,501 Hi there. Dr. Tate, I presume. 124 00:04:20,537 --> 00:04:21,837 Yes. Hi, nice to meet you. 125 00:04:21,873 --> 00:04:23,473 Uh, which one of you is in charge? 126 00:04:23,509 --> 00:04:25,275 - Let the mind games begin. - Excuse me? 127 00:04:25,311 --> 00:04:26,778 Sorry, I am Detective Peralta. 128 00:04:26,814 --> 00:04:28,681 This is Detective Boyle. He's in charge. 129 00:04:28,717 --> 00:04:30,817 Dr. Tate, have you heard anything from Mrs. Buckley? 130 00:04:30,853 --> 00:04:32,769 No, I haven't, and I'm quite worried. 131 00:04:32,805 --> 00:04:34,105 I received a frantic, 132 00:04:34,141 --> 00:04:36,408 disturbing call from James yesterday. 133 00:04:36,444 --> 00:04:38,362 He was afraid he'd done something horrible. 134 00:04:38,603 --> 00:04:40,170 I asked him where he was, 135 00:04:40,206 --> 00:04:42,573 and he said he was in the park near the Zen garden. 136 00:04:42,609 --> 00:04:45,377 I suspected he was just experiencing delusions, 137 00:04:45,413 --> 00:04:47,547 but when they didn't show up for therapy today, 138 00:04:47,583 --> 00:04:48,856 I became very concerned. 139 00:04:48,892 --> 00:04:50,059 So you think he killed her 140 00:04:50,095 --> 00:04:51,294 and dumped her body in the park? 141 00:04:51,330 --> 00:04:52,463 Sounds like couples counseling 142 00:04:52,499 --> 00:04:53,608 is going really great for them. 143 00:04:53,644 --> 00:04:55,645 Sorry, my partner doesn't believe in therapy. 144 00:04:55,681 --> 00:04:57,681 Oh, that's fine. It's hard for some people. 145 00:04:57,717 --> 00:04:59,099 Title of your sex tape. [exclaims] 146 00:04:59,482 --> 00:05:02,662 Are you normally so cavalier around murder investigations? 147 00:05:02,698 --> 00:05:05,573 Yes, we see a lot of darkness in our line of work, 148 00:05:05,609 --> 00:05:07,510 and humor is one of our coping mechanisms. 149 00:05:07,546 --> 00:05:09,283 It's self-preservation through disassociation. 150 00:05:09,319 --> 00:05:10,181 What the [bleep]? 151 00:05:10,217 --> 00:05:11,957 It's something I've been working on with my therapist. 152 00:05:13,175 --> 00:05:14,775 Well, I act like this 153 00:05:14,811 --> 00:05:17,379 because I'm cool and fun and people like being around me. 154 00:05:17,415 --> 00:05:19,348 I'm so sorry. I didn't mean to trigger you. 155 00:05:19,384 --> 00:05:20,711 Okay, Doc, you're not in your office. 156 00:05:20,747 --> 00:05:23,148 You don't have to use words like "triggered" or "in denial." 157 00:05:23,184 --> 00:05:25,484 I didn't say "in denial." Are you in denial? 158 00:05:25,520 --> 00:05:27,954 No, I am not, and before you say anything, 159 00:05:27,990 --> 00:05:29,757 I don't want to sleep with my mom either. 160 00:05:29,793 --> 00:05:31,690 Now, why would you bring that up unprompted? 161 00:05:31,726 --> 00:05:32,925 What? You prompted it. 162 00:05:32,961 --> 00:05:34,428 Jake, there's a body over here. 163 00:05:34,464 --> 00:05:35,503 Oh, thank God. 164 00:05:35,539 --> 00:05:37,038 I mean, "Oh, no, death." 165 00:05:37,074 --> 00:05:39,218 I mean... I don't want to sleep with my mom, okay? 166 00:05:40,669 --> 00:05:42,534 I know this is the wrong takeaway from this case board, 167 00:05:42,570 --> 00:05:44,119 but I really love the new yarn you're using. 168 00:05:44,155 --> 00:05:45,884 - There are sparkles in it. - I noticed. 169 00:05:45,920 --> 00:05:47,268 Okay, so let's go over what we got. 170 00:05:47,304 --> 00:05:49,631 No witnesses, no weapon. Bruising indicates a struggle. 171 00:05:49,667 --> 00:05:51,258 No conclusive DNA found at the scene 172 00:05:51,294 --> 00:05:52,793 other than from the three of us who found the body. 173 00:05:52,829 --> 00:05:55,417 And our chief suspect, James Buckley, has disappeared. 174 00:05:55,453 --> 00:05:57,220 But he has no motive, no criminal record, 175 00:05:57,256 --> 00:05:58,589 and according to his credit card statement, 176 00:05:58,625 --> 00:06:00,577 had just purchased two sombreros. 177 00:06:00,613 --> 00:06:01,746 Kind of weird to give someone a sombrero 178 00:06:01,782 --> 00:06:03,087 when you're about to murder them. 179 00:06:03,123 --> 00:06:05,081 Well, both sombreros could have been for him. 180 00:06:05,216 --> 00:06:06,682 It's always good to have a backup sombrero. 181 00:06:06,717 --> 00:06:07,817 Please stop pronouncing it like that. 182 00:06:07,852 --> 00:06:08,984 What, pronouncing sombreros 183 00:06:09,019 --> 00:06:10,083 - like sombrero? - Yes. 184 00:06:10,119 --> 00:06:12,229 [Spanish accent] Fine, if you want me to pronounce it the wrong way. 185 00:06:12,394 --> 00:06:14,257 Look, I think James is a good suspect. 186 00:06:14,292 --> 00:06:15,725 We have Dr. Tate's notebooks, 187 00:06:15,760 --> 00:06:17,527 and they specifically mention that he's been having 188 00:06:17,562 --> 00:06:19,195 violent fantasies for the last few months. 189 00:06:19,230 --> 00:06:21,531 And you want us to just blindly trust Dr. Tate? 190 00:06:21,566 --> 00:06:23,379 He's a creepy therapist. They all are. 191 00:06:23,415 --> 00:06:25,281 What kind of profession requires a couch? 192 00:06:25,317 --> 00:06:27,218 Lots of them. My cousin Pam has a couch 193 00:06:27,254 --> 00:06:29,221 in his bird store. Would you call that creepy? 194 00:06:29,407 --> 00:06:31,407 Yes! Decidedly so. 195 00:06:31,442 --> 00:06:33,176 You always get upset when I bring up Pam. 196 00:06:33,211 --> 00:06:35,082 Whatever. Can we please just go check out James's apartment? 197 00:06:35,118 --> 00:06:35,988 Mm-hmm. 198 00:06:36,577 --> 00:06:40,512 ♪ ♪ 199 00:06:40,651 --> 00:06:42,452 Hello, gentlemen. How is your day going? 200 00:06:42,487 --> 00:06:44,687 Great. I just woke up from my morning nap. 201 00:06:44,722 --> 00:06:46,923 [stammers] I mean, my... morning nap. 202 00:06:46,958 --> 00:06:49,897 It's fine. It's good to be rested at work. 203 00:06:49,933 --> 00:06:52,544 Okay. Are you trying to prove that you can be nonjudgmental? 204 00:06:53,030 --> 00:06:54,530 Rosa, I didn't see you there. 205 00:06:54,565 --> 00:06:57,382 I was just having a friendly chat with my employees. 206 00:06:57,635 --> 00:06:59,936 So, uh, boys, tell me, what are you doing this weekend? 207 00:06:59,971 --> 00:07:03,042 Well, we're going to a sauce launch party at Wing Slutz. 208 00:07:03,078 --> 00:07:05,441 Sounds like a neat cultural event. 209 00:07:05,476 --> 00:07:07,150 They're introducing a new dairy-based sauce 210 00:07:07,186 --> 00:07:08,939 called Cream Dream. 211 00:07:09,747 --> 00:07:10,680 Mmm. 212 00:07:10,715 --> 00:07:12,815 And everyone who comes gets a free bucket. 213 00:07:12,850 --> 00:07:13,979 You want to know what that's called? 214 00:07:14,015 --> 00:07:15,551 - Of course I do. - No, you don't. 215 00:07:15,586 --> 00:07:17,286 None of us do. You proved your point. 216 00:07:17,321 --> 00:07:19,122 If you want to meet Jocelyn so bad, you can. 217 00:07:19,157 --> 00:07:20,217 You win. 218 00:07:20,424 --> 00:07:21,557 Okay, well, that's Friday night. 219 00:07:21,592 --> 00:07:23,292 Now, every Saturday morning, 220 00:07:23,327 --> 00:07:24,527 we go to the public baths. 221 00:07:24,562 --> 00:07:26,078 I get it. You lead colorful lives. 222 00:07:26,114 --> 00:07:27,430 Let's end this, shall we? 223 00:07:28,099 --> 00:07:30,366 Okay, so the neighbors say they haven't seen or heard 224 00:07:30,401 --> 00:07:32,502 any activity in the Buckleys' apartment, and... 225 00:07:32,537 --> 00:07:33,836 What is he doing here? 226 00:07:33,871 --> 00:07:35,505 If we find James and he's unstable, 227 00:07:35,540 --> 00:07:36,839 Dr. Tate could talk him down. 228 00:07:36,874 --> 00:07:38,207 - Hello, Peralta. - Plus, on the ride over, 229 00:07:38,242 --> 00:07:39,709 - he gave me a quickie. - A what? 230 00:07:39,744 --> 00:07:41,477 A quick therapy session. We talked about so much. 231 00:07:41,512 --> 00:07:42,812 Did you know that I have a tendency 232 00:07:42,847 --> 00:07:44,514 - to be unconsciously sexual? - Yes. 233 00:07:44,549 --> 00:07:45,515 It's a real tough nut to bust. 234 00:07:45,550 --> 00:07:47,016 Oh, you're doing it again. 235 00:07:47,051 --> 00:07:48,484 Oh, okay, I think I hear it. 236 00:07:48,519 --> 00:07:49,852 - You think you hear it? - Mm-hmm. 237 00:07:49,887 --> 00:07:51,722 Whatever, let's just do this, okay? 238 00:07:51,758 --> 00:07:53,191 NYPD, open up. 239 00:07:54,592 --> 00:07:56,726 [knocks on door] That's weird. 240 00:07:56,761 --> 00:07:58,361 - The door's unlocked. - That's too bad. 241 00:07:58,396 --> 00:07:59,595 I love watching you pound one out. 242 00:07:59,630 --> 00:08:01,364 - Charles. - What? That was sexual? 243 00:08:01,399 --> 00:08:02,665 - Which part? - All of the parts! 244 00:08:02,700 --> 00:08:03,854 All right, you stay here. 245 00:08:03,890 --> 00:08:05,034 Charles, we're going in. 246 00:08:05,069 --> 00:08:10,009 ♪ ♪ 247 00:08:10,045 --> 00:08:11,620 - Bedroom's clear. - The kitchen's clear. 248 00:08:11,656 --> 00:08:13,042 Did you see anything suspicious? 249 00:08:13,077 --> 00:08:14,277 Nothing, except for these 250 00:08:14,312 --> 00:08:16,090 laughing Jesus paintings everywhere. 251 00:08:16,747 --> 00:08:18,448 - Why is he in front of a tepee? - I don't know. 252 00:08:18,484 --> 00:08:20,417 The one in the kitchen has him at the last supper, 253 00:08:20,453 --> 00:08:22,353 but all the apostles are McDonald's characters. 254 00:08:22,389 --> 00:08:23,952 - Which one's Judas? - BOTH: The Hamburglar. 255 00:08:23,988 --> 00:08:25,788 Knew it as soon as I asked. You check the bathroom? 256 00:08:25,823 --> 00:08:27,423 - No, where is it? - It's right over there. 257 00:08:27,458 --> 00:08:30,092 ♪ ♪ 258 00:08:30,127 --> 00:08:31,460 - Clear. - Cool. 259 00:08:31,495 --> 00:08:33,043 Cool, cool, cool, cool, cool. Well, Dr. Tate, 260 00:08:33,079 --> 00:08:34,068 we will meet you back at the car. 261 00:08:34,104 --> 00:08:36,076 We just want to check some things out for one more minute. 262 00:08:36,734 --> 00:08:38,201 - Did you notice that? - The painting in the bathroom 263 00:08:38,236 --> 00:08:39,340 of Jesus standing over a vent 264 00:08:39,376 --> 00:08:40,809 with his robe blowing up like Marilyn Monroe? 265 00:08:40,845 --> 00:08:42,937 No. Dr. Tate is the killer. 266 00:08:44,065 --> 00:08:45,372 - Hey, Santiago. - Hey. 267 00:08:45,408 --> 00:08:47,743 Can you help me put up these flyers around the office? 268 00:08:47,778 --> 00:08:48,755 Mm-hmm. 269 00:08:49,099 --> 00:08:50,766 "Lost sex book. Delivered by accident 270 00:08:50,802 --> 00:08:53,069 to Sergeant Jeffords, who doesn't need it." 271 00:08:53,105 --> 00:08:54,204 Terry, come on. 272 00:08:54,240 --> 00:08:55,740 Nobody cares about your sex life. 273 00:08:55,776 --> 00:08:56,909 Just take the book home. 274 00:08:56,945 --> 00:08:59,146 [laughing] 275 00:08:59,357 --> 00:09:01,591 Take someone else's book home? 276 00:09:01,626 --> 00:09:03,626 That's stealing and mail fraud. 277 00:09:03,661 --> 00:09:05,731 I can't believe you would even suggest that. 278 00:09:05,767 --> 00:09:07,034 Look, I think it's so great 279 00:09:07,070 --> 00:09:08,262 that you've been married so long 280 00:09:08,298 --> 00:09:09,931 and want to keep it fresh. 281 00:09:09,967 --> 00:09:12,668 I hope Jake does that for me if our sex life ever takes a dip. 282 00:09:12,703 --> 00:09:14,503 Dip? Oh, there is no dip. 283 00:09:14,538 --> 00:09:16,739 - Just ask Sharon. - Oh, no, please. 284 00:09:16,774 --> 00:09:18,574 I don't want to do that. That's not necessary. 285 00:09:18,609 --> 00:09:20,564 - It's okay. I believe you. - Hey, hon. 286 00:09:21,112 --> 00:09:23,930 Yeah, could you tell Amy how good I am in bed? 287 00:09:23,970 --> 00:09:25,704 Because I'm a sex machine who... 288 00:09:25,740 --> 00:09:27,120 Oh, on speaker? 289 00:09:28,078 --> 00:09:30,905 Oh, hey, girls. How was school? 290 00:09:31,289 --> 00:09:32,788 Why do you think Dr. Tate's the murderer? 291 00:09:32,823 --> 00:09:34,156 He already knew where the bathroom was. 292 00:09:34,191 --> 00:09:35,658 He's clearly been here before. 293 00:09:35,693 --> 00:09:37,994 Well, he probably just guessed, because it's obvious. 294 00:09:38,029 --> 00:09:39,095 This is New York. 295 00:09:39,314 --> 00:09:40,614 It's never obvious where the bathroom is. 296 00:09:40,650 --> 00:09:42,150 I once had an apartment where the toilet 297 00:09:42,186 --> 00:09:43,633 was literally in the refrigerator. 298 00:09:43,668 --> 00:09:45,668 I bet he was sleeping with Susan. 299 00:09:45,703 --> 00:09:47,503 Therapists are always having affairs with their patients. 300 00:09:47,538 --> 00:09:48,971 - That's not true. - Oh, really? 301 00:09:49,006 --> 00:09:50,673 Tell that to the ten minutes of "Bikini Shrink" 302 00:09:50,708 --> 00:09:52,775 I watched on Cinemax when I was 13. 303 00:09:52,810 --> 00:09:54,477 Dr. Juggs was insatiable. 304 00:09:54,512 --> 00:09:56,512 James was ill. We have months of notes 305 00:09:56,547 --> 00:09:57,980 saying he was increasingly unstable. 306 00:09:58,015 --> 00:09:59,882 First of all, people with mental illness 307 00:09:59,917 --> 00:10:01,684 are much more likely to be the victims than the perpetrators. 308 00:10:01,719 --> 00:10:03,486 I heard that on NPR when I was in the room 309 00:10:03,521 --> 00:10:04,987 - while Amy was listening to NPR. - Ah. 310 00:10:05,022 --> 00:10:07,657 And second, I bet Dr. Tate's notes are fake. 311 00:10:07,692 --> 00:10:09,278 I mean, you know what was in Dr. Juggs's notes? 312 00:10:09,314 --> 00:10:10,726 - What? - Stick figures doing it. 313 00:10:10,761 --> 00:10:12,737 - What does that prove? - I don't know, but it was hot. 314 00:10:13,197 --> 00:10:15,331 All I'm saying is, something feels suspicious to me here. 315 00:10:15,366 --> 00:10:16,799 Maybe we should go to Dr. Tate's office 316 00:10:16,834 --> 00:10:18,301 and see if we can find the missing notebooks. 317 00:10:18,336 --> 00:10:19,468 Wait, you're basing this all on the fact 318 00:10:19,503 --> 00:10:21,170 that he knew where a bathroom was? 319 00:10:21,205 --> 00:10:23,372 And his DNA was at the scene where we discovered the body. 320 00:10:23,407 --> 00:10:24,740 [gasps] I bet that's why 321 00:10:24,775 --> 00:10:26,475 he insisted on coming with us to the park. 322 00:10:26,510 --> 00:10:28,177 You've been weird about Dr. Tate from the start. 323 00:10:28,212 --> 00:10:29,345 To me, the evidence suggests 324 00:10:29,380 --> 00:10:30,880 that James killed his wife and fled. 325 00:10:30,915 --> 00:10:33,123 It's my case, and that's the lead we're following. 326 00:10:34,051 --> 00:10:35,084 Okay. 327 00:10:35,219 --> 00:10:36,519 You're right. I'm sorry. 328 00:10:36,554 --> 00:10:38,254 I was being unfair. It's your case. 329 00:10:38,289 --> 00:10:39,522 You call in an APB, 330 00:10:39,557 --> 00:10:40,823 and I will meet you back at the precinct. 331 00:10:40,858 --> 00:10:42,265 I'm just gonna swing by the bank. 332 00:10:42,301 --> 00:10:43,693 You're not gonna go to Dr. Tate's office 333 00:10:43,728 --> 00:10:44,860 and search it behind my back, are you? 334 00:10:44,895 --> 00:10:45,695 What? Charles, no. 335 00:10:45,730 --> 00:10:47,266 I wouldn't do that. You can trust me. 336 00:10:47,302 --> 00:10:49,162 - Okay, I trust you. - Good. You should. 337 00:10:49,198 --> 00:10:50,558 - Well, I do. - Great, because you can. 338 00:10:50,594 --> 00:10:51,734 - I feel good about it. - Good, you should. 339 00:10:51,769 --> 00:10:53,102 I think it's the right choice. 340 00:10:53,137 --> 00:10:54,690 You're making the right call by trusting me. 341 00:10:54,939 --> 00:10:55,972 Not. 342 00:10:56,172 --> 00:10:57,705 "Wayne's World." Sweet. 343 00:10:57,975 --> 00:10:59,975 [lock clicks] 344 00:11:03,976 --> 00:11:05,109 All right, think. 345 00:11:05,493 --> 00:11:06,988 Where would I hide the real notebook 346 00:11:07,024 --> 00:11:08,557 if I was a creepy therapist? 347 00:11:08,678 --> 00:11:10,578 In my butt. [chuckles] 348 00:11:10,905 --> 00:11:12,272 Focus, Jake. 349 00:11:12,307 --> 00:11:13,856 Now is not the time for being hilarious. 350 00:11:14,667 --> 00:11:17,201 [faint rustling] 351 00:11:20,435 --> 00:11:23,115 What have we here? 352 00:11:23,985 --> 00:11:25,885 James and Susan Buckley. 353 00:11:25,920 --> 00:11:28,321 [voices in hallway] 354 00:11:30,992 --> 00:11:32,425 So your day's been going well? 355 00:11:32,460 --> 00:11:34,260 - It has, it has. - They're blocking my way out. 356 00:11:34,295 --> 00:11:36,029 A cancellation, and so I was able 357 00:11:36,064 --> 00:11:37,864 to get more work done. 358 00:11:37,899 --> 00:11:39,299 Yeah. Well, that's always nice. 359 00:11:39,334 --> 00:11:40,867 Same thing happened to me yesterday. 360 00:11:40,902 --> 00:11:43,569 - Is that right? - Yeah, two cancellations. 361 00:11:43,604 --> 00:11:46,306 You know? At least it wasn't three. 362 00:11:46,341 --> 00:11:47,874 - [laughs] - Have a good afternoon. 363 00:11:47,909 --> 00:11:48,875 - You too. - Okay. 364 00:11:48,910 --> 00:11:50,410 See you in the morning. 365 00:11:50,445 --> 00:11:52,315 Oh, um, can I help you? 366 00:11:52,351 --> 00:11:53,351 Yes. 367 00:11:53,688 --> 00:11:55,541 I am... 368 00:11:56,818 --> 00:11:57,884 your new patient. 369 00:11:57,919 --> 00:11:59,232 - Garrett? - Garrett... 370 00:11:59,787 --> 00:12:00,920 is my name, yes. 371 00:12:00,955 --> 00:12:02,455 You're an hour and a half early. 372 00:12:02,490 --> 00:12:05,258 I know. I have problems with time management. 373 00:12:05,293 --> 00:12:06,960 That's the issue I want to talk about. 374 00:12:06,995 --> 00:12:08,728 On the phone, you said you were concerned 375 00:12:08,763 --> 00:12:10,330 you might have multiple personality disorder. 376 00:12:10,365 --> 00:12:11,817 Yep, that too. 377 00:12:11,853 --> 00:12:13,333 Got buttloads of peeps living in my brain, 378 00:12:13,368 --> 00:12:14,834 no doubt, no doubt, no doubt, no doubt, no doubt. 379 00:12:14,869 --> 00:12:15,809 We should talk about it. 380 00:12:16,205 --> 00:12:18,672 I can't believe it's taken so long for us to meet. 381 00:12:18,708 --> 00:12:19,974 You're so nice. 382 00:12:20,010 --> 00:12:21,310 Oh, I don't know about that, Jocelyn. 383 00:12:21,346 --> 00:12:22,646 I'm just being myself. 384 00:12:22,682 --> 00:12:24,215 Well, you're very sweet 385 00:12:24,251 --> 00:12:25,911 about the cosmetology thing. 386 00:12:25,947 --> 00:12:27,847 A lot of people are dismissive of hairstylists. 387 00:12:27,882 --> 00:12:29,282 It makes no sense. 388 00:12:29,317 --> 00:12:31,250 If we didn't have hairstylists to cut our hair, 389 00:12:31,285 --> 00:12:32,919 our hair would be far too long. 390 00:12:32,954 --> 00:12:34,954 - [laughs] - Wow, great compliment. 391 00:12:34,989 --> 00:12:36,322 Hey, you're the girl 392 00:12:36,357 --> 00:12:37,957 from the diarrhea commercial, aren't you? 393 00:12:37,992 --> 00:12:39,325 You get diarrhea on the plane. 394 00:12:39,360 --> 00:12:40,860 - That's not true. - Yeah, move along. 395 00:12:40,895 --> 00:12:42,628 I don't get diarrhea on the plane. 396 00:12:42,663 --> 00:12:44,298 I get diarrhea in the airport. 397 00:12:46,384 --> 00:12:47,609 What's going on? 398 00:12:47,979 --> 00:12:50,969 Are you... an actor? 399 00:12:51,005 --> 00:12:53,306 Well, you don't have to sound so grossed out. 400 00:12:53,341 --> 00:12:55,641 I can see why you didn't want him meeting Jocelyn. 401 00:12:55,676 --> 00:12:57,443 - Excuse me? - This isn't Jocelyn. 402 00:12:57,478 --> 00:12:59,112 It's Sheena. She's an actress. 403 00:12:59,147 --> 00:13:01,373 Yeah, I was in an episode of "SVU." 404 00:13:01,409 --> 00:13:03,049 I say, "We want answers." 405 00:13:03,084 --> 00:13:04,417 The director tried to replace me, 406 00:13:04,452 --> 00:13:06,719 but Mariska said it would take too much time, 407 00:13:06,754 --> 00:13:09,288 and then they all agreed I'd probably cut together fine. 408 00:13:09,323 --> 00:13:12,325 Look, Diaz, I've obviously misread our relationship. 409 00:13:12,360 --> 00:13:14,227 You didn't want me to meet the real Jocelyn 410 00:13:14,262 --> 00:13:17,663 because we're not as close as I thought we were, so... 411 00:13:18,653 --> 00:13:19,764 message received. 412 00:13:23,351 --> 00:13:24,918 Hey, so you don't by any chance 413 00:13:24,954 --> 00:13:26,154 need any molly, do you? 414 00:13:26,190 --> 00:13:28,057 - I'm a cop. - And scene. 415 00:13:28,093 --> 00:13:30,932 Now I'm out of character, and I don't sell any drugs. 416 00:13:30,968 --> 00:13:31,967 I am leaving. 417 00:13:32,146 --> 00:13:33,279 So, Garrett, 418 00:13:33,314 --> 00:13:34,680 where would you like to begin? 419 00:13:34,715 --> 00:13:36,983 You know what, can we crack the door a little? 420 00:13:37,018 --> 00:13:38,618 I get very claustrophobic, 421 00:13:38,653 --> 00:13:41,354 probably from all the different people living in my head. 422 00:13:41,389 --> 00:13:43,256 We usually keep it closed for privacy, 423 00:13:43,291 --> 00:13:45,003 but whatever makes you comfortable. 424 00:13:45,039 --> 00:13:46,011 Thank you. 425 00:13:48,829 --> 00:13:49,929 Damn it, he's still here. 426 00:13:49,964 --> 00:13:51,182 - Excuse me? - Hmm? 427 00:13:51,355 --> 00:13:54,756 Uh, I was just talking to another one of the voices. 428 00:13:54,792 --> 00:13:56,225 - Is it Tatiana? - Who now? 429 00:13:56,261 --> 00:13:57,728 The mischievous seven-year-old British girl 430 00:13:57,764 --> 00:13:59,064 you told me about on the phone? 431 00:13:59,100 --> 00:14:00,232 May I speak with her? 432 00:14:00,268 --> 00:14:02,045 Uh... 433 00:14:04,309 --> 00:14:05,422 [high-pitched British accent] Yes? 434 00:14:06,136 --> 00:14:07,590 Hello, Doctor. 435 00:14:08,182 --> 00:14:10,116 I'm from Wussex. 436 00:14:10,151 --> 00:14:11,617 Is that an actual place in England? 437 00:14:11,652 --> 00:14:12,818 How should I know? 438 00:14:12,853 --> 00:14:15,221 I'm just a little girl, I am, I am. 439 00:14:15,256 --> 00:14:17,290 Well, it's nice to speak with you, Tatiana. 440 00:14:17,325 --> 00:14:19,959 Can I say hello to Brian, 441 00:14:19,994 --> 00:14:22,098 the bookkeeper from Central London? 442 00:14:23,331 --> 00:14:24,697 [in accent] Cheers, I'm Brian. 443 00:14:24,732 --> 00:14:27,633 I like bookkeeping right in the middle of London. 444 00:14:27,668 --> 00:14:31,637 Did I tell you a full list of my many personalities 445 00:14:31,672 --> 00:14:33,138 when I called you on the ol' telly, innit? 446 00:14:33,174 --> 00:14:34,173 Yes, you did. 447 00:14:34,208 --> 00:14:36,482 And are any of 'em, hopefully, 448 00:14:37,245 --> 00:14:38,311 not from England? 449 00:14:38,346 --> 00:14:39,312 There's Geoffrey. 450 00:14:39,347 --> 00:14:40,913 You said he's Australian. 451 00:14:40,948 --> 00:14:43,642 Aww, crikey. 452 00:14:44,218 --> 00:14:46,151 Hey, Sarge. I saw the flyers. 453 00:14:47,221 --> 00:14:48,554 You really put a lot of them up, huh? 454 00:14:48,589 --> 00:14:50,223 I just want to make extra sure 455 00:14:50,258 --> 00:14:51,691 we find the real book-buyer. 456 00:14:51,726 --> 00:14:54,660 Do you think it's this kind of overcompensation 457 00:14:54,695 --> 00:14:57,330 that's been making things difficult in the bedroom? 458 00:14:57,365 --> 00:14:59,208 Oh, I don't compensate. 459 00:14:59,467 --> 00:15:01,295 I procreate. Three kids. 460 00:15:01,331 --> 00:15:03,502 Okay. Weird brag. 461 00:15:03,537 --> 00:15:05,871 Look, just take the book. Nobody cares. 462 00:15:05,906 --> 00:15:09,108 Hey, I just saw this. I think you have my book. 463 00:15:09,143 --> 00:15:10,911 Oh, really? 464 00:15:12,046 --> 00:15:13,379 Told ya! 465 00:15:13,414 --> 00:15:15,047 But you're not even married, Scully. 466 00:15:15,082 --> 00:15:16,682 I'm in a committed relationship, 467 00:15:16,717 --> 00:15:18,584 and Cindy Shatz says I'm a selfish lover. 468 00:15:18,619 --> 00:15:20,419 All right, well, what about the protein powder? 469 00:15:20,454 --> 00:15:21,621 I'm trying to get ripped. 470 00:15:21,656 --> 00:15:22,855 I drink, like, six shakes a day, 471 00:15:22,890 --> 00:15:24,090 but nothing's happening. 472 00:15:24,125 --> 00:15:25,358 - Do you also exercise? - What? 473 00:15:25,393 --> 00:15:26,525 You're supposed to exercise? 474 00:15:26,560 --> 00:15:28,027 You know what, keep the powder. 475 00:15:28,062 --> 00:15:29,528 I'll drink normal milkshakes. 476 00:15:29,563 --> 00:15:32,131 And you thought that was my book. 477 00:15:32,166 --> 00:15:34,029 [laughs] Shame on you, Amy. 478 00:15:34,065 --> 00:15:35,287 Shame on you. 479 00:15:37,832 --> 00:15:39,241 You got the book? 480 00:15:42,176 --> 00:15:43,776 You should know, things are good with Sharon. 481 00:15:43,811 --> 00:15:46,045 I just want to make sure we're as happy in our relationship 482 00:15:46,080 --> 00:15:47,380 - as we can be. - That's nice, Sarge. 483 00:15:47,415 --> 00:15:48,581 Sorry you had to embarrass yourself. 484 00:15:48,616 --> 00:15:49,715 Not a big deal. 485 00:15:49,750 --> 00:15:51,697 I guess I just don't care what other people think of me. 486 00:15:51,733 --> 00:15:53,252 That's actually pretty inspiring. 487 00:15:53,287 --> 00:15:54,487 I wish I was more like that. 488 00:15:54,522 --> 00:15:55,853 Yeah. Now, if you'll excuse me... 489 00:15:56,424 --> 00:15:58,457 Whoa, whoa, whoa, hey, hey! 490 00:15:58,492 --> 00:15:59,827 You're not gonna wait for me to leave? 491 00:15:59,863 --> 00:16:02,694 Like I said, I just don't care. 492 00:16:04,531 --> 00:16:06,731 Well, Garrett, our time is up. 493 00:16:06,767 --> 00:16:08,067 Shall we pick up here next week? 494 00:16:08,102 --> 00:16:10,403 No, I can't go. 495 00:16:10,438 --> 00:16:14,307 There's still someone left inside that wants to talk. 496 00:16:14,342 --> 00:16:15,508 Do you mean Satchel, 497 00:16:15,543 --> 00:16:17,977 the "gentle African-American man 498 00:16:18,012 --> 00:16:19,577 who was born in 1908"? 499 00:16:20,181 --> 00:16:22,515 Oh, no, you know what? 500 00:16:22,550 --> 00:16:24,116 Satchel probably shouldn't come out right now. 501 00:16:24,151 --> 00:16:25,251 Or ever, for that matter. 502 00:16:25,286 --> 00:16:26,952 Garrett, I can only help you 503 00:16:26,987 --> 00:16:28,242 if you open up. 504 00:16:28,278 --> 00:16:30,344 [sighs] 505 00:16:31,292 --> 00:16:32,858 [deep voice] And then Dufresne 506 00:16:32,893 --> 00:16:36,917 escaped through the tunnels of Shawshank Prison. 507 00:16:38,165 --> 00:16:39,498 He was my friend. 508 00:16:39,533 --> 00:16:41,399 Are you just doing Morgan Freeman? 509 00:16:42,169 --> 00:16:43,135 Ah, yes! 510 00:16:43,170 --> 00:16:44,437 You calling me on it 511 00:16:44,472 --> 00:16:45,705 just gave me a major breakthrough. 512 00:16:45,740 --> 00:16:47,817 I'm cured! Anyway, deuces, Doc! 513 00:16:48,642 --> 00:16:54,613 ♪ ♪ 514 00:16:54,648 --> 00:16:56,682 I've got you now, you son of a bitch. 515 00:16:56,717 --> 00:16:58,351 - Hello, Peralta. - [screams] 516 00:16:58,386 --> 00:17:00,953 You really thought you could sneak around my office 517 00:17:00,988 --> 00:17:02,288 without me noticing, huh? 518 00:17:02,323 --> 00:17:03,389 How'd you know I was in there? 519 00:17:03,424 --> 00:17:05,291 Your shampoo left an odor. 520 00:17:05,326 --> 00:17:06,659 I could smell you. 521 00:17:06,694 --> 00:17:09,860 I knew it! You're a Hannibal. 522 00:17:11,128 --> 00:17:13,262 Pull over right here. Cut the engine. 523 00:17:15,928 --> 00:17:17,288 Why are you doing this? 524 00:17:17,324 --> 00:17:18,824 Because you found my notebooks, 525 00:17:18,860 --> 00:17:22,226 and I assume you've deduced what I did to Susan and James. 526 00:17:22,262 --> 00:17:23,962 - You killed James too? - Oops. 527 00:17:23,998 --> 00:17:25,631 I guess you only deduced the Susan part. 528 00:17:25,667 --> 00:17:26,898 But it doesn't matter. 529 00:17:26,934 --> 00:17:29,003 You never would have thought that James was a suspect. 530 00:17:29,039 --> 00:17:31,373 He was such a kind and gentle man. 531 00:17:31,409 --> 00:17:32,942 So why did you kill them? 532 00:17:32,978 --> 00:17:34,478 Well, because they were gonna tell people 533 00:17:34,514 --> 00:17:37,148 about my affair with Susan and ruin my career. 534 00:17:37,184 --> 00:17:38,884 - I knew it. - I had to do it 535 00:17:38,920 --> 00:17:40,287 for the sake of my other patients. 536 00:17:40,323 --> 00:17:41,989 You know, there are a lot of people 537 00:17:42,025 --> 00:17:43,525 who depend on me for their well-being. 538 00:17:43,561 --> 00:17:45,562 Yeah, except for the ones that you murder. 539 00:17:45,598 --> 00:17:48,065 - That's only happened twice. - It's happened before? 540 00:17:48,101 --> 00:17:50,001 The Rothmans. Nobody misses them. 541 00:17:50,037 --> 00:17:51,971 You really are a terrible therapist. 542 00:17:52,007 --> 00:17:54,541 Oh, wow, strong words for someone 543 00:17:54,577 --> 00:17:57,745 who is clearly scared to talk about his own issues. 544 00:17:57,781 --> 00:17:59,547 I'm not scared, okay? 545 00:17:59,583 --> 00:18:01,017 For example, I had an issue 546 00:18:01,053 --> 00:18:02,753 with texting while driving, but I fixed it. 547 00:18:02,789 --> 00:18:04,891 Now I just don't look at my phone while I type. 548 00:18:04,927 --> 00:18:05,893 Case in point. 549 00:18:05,929 --> 00:18:07,061 Just know that you died 550 00:18:07,097 --> 00:18:08,589 without saying anything real. 551 00:18:08,625 --> 00:18:10,014 Okay, okay, okay! Stop. 552 00:18:10,198 --> 00:18:11,531 Fine, you want something real? 553 00:18:11,567 --> 00:18:13,300 I tried therapy. It only made things worse. 554 00:18:13,336 --> 00:18:14,836 Uh-huh. Go on. 555 00:18:14,872 --> 00:18:17,607 When I was a kid, I was acting out at school, 556 00:18:17,643 --> 00:18:19,943 so they made me and my parents do family counseling, 557 00:18:19,979 --> 00:18:22,046 but instead of helping me with my problems, 558 00:18:22,082 --> 00:18:23,315 the stupid therapist just brought up 559 00:18:23,351 --> 00:18:24,618 all my parents' issues. 560 00:18:24,654 --> 00:18:26,287 And once it was all out in the open, 561 00:18:26,323 --> 00:18:27,889 they fought all the time and eventually got divorced, 562 00:18:27,925 --> 00:18:31,394 and everything good in my life just... went away. 563 00:18:31,430 --> 00:18:33,063 Interesting. So you actually 564 00:18:33,099 --> 00:18:35,533 blame yourself for your parents' divorce? 565 00:18:35,569 --> 00:18:37,370 No, I blame the therapy, 566 00:18:37,406 --> 00:18:39,139 which we only had to do because I... 567 00:18:39,175 --> 00:18:40,408 oh, my God. 568 00:18:40,444 --> 00:18:41,848 I do blame myself. 569 00:18:41,884 --> 00:18:44,496 [choking up] Oh, here come the waterworks. 570 00:18:47,529 --> 00:18:48,962 [machine whirring] 571 00:18:48,998 --> 00:18:50,932 Excuse me, do you have a less crinkly dollar 572 00:18:50,968 --> 00:18:52,801 - I could trade you for? - Of course I do. 573 00:18:52,837 --> 00:18:54,696 None of my dollars has a single crinkle. 574 00:18:54,732 --> 00:18:56,632 When they do, I steam them. 575 00:18:56,668 --> 00:18:59,503 Oh. Wow, that is crisp. 576 00:18:59,539 --> 00:19:01,673 Can't wait to get this baby home and flatten it out. 577 00:19:01,709 --> 00:19:02,998 [keypad beeping] 578 00:19:03,078 --> 00:19:04,378 - Almonds, nice choice. - Oh, thanks. 579 00:19:04,414 --> 00:19:05,713 They're, uh... they're not for me. 580 00:19:05,749 --> 00:19:07,950 They're for my girlfriend, Detective Diaz. 581 00:19:07,986 --> 00:19:10,653 Oh, you must be Jocelyn. 582 00:19:10,689 --> 00:19:12,156 What? No, I'm Denise. 583 00:19:12,192 --> 00:19:14,592 Who's Jocelyn? Is Rosa cheating on me? 584 00:19:14,628 --> 00:19:16,562 Oh, my... 585 00:19:16,714 --> 00:19:17,947 No, that was a joke. 586 00:19:17,983 --> 00:19:19,518 I'm sorry, I thought it would be funny. 587 00:19:19,554 --> 00:19:20,854 I am Jocelyn. 588 00:19:21,058 --> 00:19:23,855 Oh, that was actually very funny. 589 00:19:23,890 --> 00:19:25,121 I didn't know what was happening, 590 00:19:25,157 --> 00:19:26,423 and then I thought I knew what was happening, 591 00:19:26,459 --> 00:19:27,959 but what I thought I knew was happening 592 00:19:27,995 --> 00:19:30,138 wasn't what was happening. 593 00:19:30,174 --> 00:19:31,225 That's very good. 594 00:19:31,261 --> 00:19:32,527 - You must be Captain Holt. - Mm-hmm. 595 00:19:32,563 --> 00:19:33,898 - Hey. - Hey. 596 00:19:33,933 --> 00:19:34,961 Uh, can you give us a second, babe? 597 00:19:34,997 --> 00:19:36,297 Yeah, I'll wait out there. 598 00:19:36,333 --> 00:19:37,666 Pleasure to meet you, Captain. 599 00:19:40,374 --> 00:19:41,840 So this is Jocelyn? 600 00:19:41,876 --> 00:19:43,543 I'm glad you got to meet her. For the record, 601 00:19:43,579 --> 00:19:45,346 I wasn't keeping her from you because I was afraid 602 00:19:45,382 --> 00:19:46,748 you were gonna hurt her feelings by being judgy. 603 00:19:46,784 --> 00:19:48,365 I think it's hilarious when you're judgy. 604 00:19:48,401 --> 00:19:50,476 It's because I was afraid you weren't gonna like her. 605 00:19:50,584 --> 00:19:52,265 You and I are close, and I... 606 00:19:53,253 --> 00:19:54,519 I value your opinion. 607 00:19:54,555 --> 00:19:55,621 Well, she seems great, 608 00:19:55,657 --> 00:19:57,024 in our limited interaction. 609 00:19:57,060 --> 00:19:58,293 Maybe you could get to know her better 610 00:19:58,329 --> 00:20:00,229 over Kevin's rice this weekend? 611 00:20:00,265 --> 00:20:01,408 That would be great. 612 00:20:02,288 --> 00:20:03,321 You might want to save your girlfriend. 613 00:20:03,357 --> 00:20:04,438 She's talking to Hitchcock. 614 00:20:04,474 --> 00:20:05,874 Damn it, Hitchcock! 615 00:20:06,166 --> 00:20:07,732 So I joke about my father so much 616 00:20:07,768 --> 00:20:10,470 to avoid processing all the pain he's caused me. 617 00:20:10,506 --> 00:20:13,207 Yes. You are doing such great work here. 618 00:20:13,243 --> 00:20:14,809 - I'm really feeling it. - Yeah. 619 00:20:14,845 --> 00:20:18,547 Now, I'm sorry, but our session is coming to a close. 620 00:20:18,583 --> 00:20:20,817 I guess I'll have to bill your widow. 621 00:20:20,853 --> 00:20:22,487 Wow, that is cold-blooded, 622 00:20:22,523 --> 00:20:24,709 but I got to hand it to you, it's a pretty dope kill line. 623 00:20:24,745 --> 00:20:26,546 Unfortunately, no one will be billed, though. 624 00:20:26,582 --> 00:20:27,654 Isn't that right, Charles? 625 00:20:27,690 --> 00:20:29,624 - Hi, Dr. Tate! - What? How did he... 626 00:20:29,660 --> 00:20:31,571 Told you I could text without looking at my phone. 627 00:20:32,502 --> 00:20:33,568 Let's go. 628 00:20:33,604 --> 00:20:35,504 Oh, man, I am so glad 629 00:20:35,540 --> 00:20:37,094 you got my message with the location. 630 00:20:37,130 --> 00:20:38,430 Pretty impressive, right? 631 00:20:38,466 --> 00:20:39,766 Well, actually, you just texted 632 00:20:39,802 --> 00:20:41,468 a bunch of crazy, weird, random letters. 633 00:20:41,504 --> 00:20:42,971 It made me concerned, so I tracked your phone. 634 00:20:43,007 --> 00:20:44,940 Well, still pretty good. I found you in my contacts. 635 00:20:44,976 --> 00:20:46,339 It went to Amy. She forwarded it to me. 636 00:20:46,375 --> 00:20:47,808 It worked. Let's stop talking about it. 637 00:20:47,844 --> 00:20:48,993 Listen, I'm sorry. 638 00:20:49,029 --> 00:20:50,431 I guess you were right about the therapist. 639 00:20:50,467 --> 00:20:52,568 Yeah, well, that's nice of you to say, Charles, 640 00:20:52,604 --> 00:20:55,738 but actually, when I was stalling Dr. Tate, 641 00:20:55,774 --> 00:20:57,908 I started talking about my parents' divorce, 642 00:20:57,944 --> 00:21:00,145 and it felt really good. 643 00:21:00,181 --> 00:21:01,781 I can't believe I'm gonna say this, but... 644 00:21:01,989 --> 00:21:03,638 I think I'm gonna make an appointment with a shrink. 645 00:21:03,674 --> 00:21:05,587 Jake, that is so great. 646 00:21:05,629 --> 00:21:07,662 And I know a guy who's really good. 647 00:21:07,698 --> 00:21:09,832 You will love having him inside of you. 648 00:21:09,868 --> 00:21:10,801 Okay. 649 00:21:11,326 --> 00:21:13,694 What? Oh, come on, mister. Grow up. 650 00:21:13,730 --> 00:21:15,765 Get your mind out of the gutter, ya perv! 651 00:21:16,048 --> 00:21:20,048 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 48523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.