All language subtitles for Anne.S01E01.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,655 --> 00:00:23,322 Yah! 2 00:01:21,668 --> 00:01:24,702 You'll want to hurry and eat if you're to meet the train on time. 3 00:01:24,745 --> 00:01:27,250 I pray this isn't foolishness... 4 00:01:27,907 --> 00:01:29,707 but it's too late now. 5 00:01:30,228 --> 00:01:33,177 We made a practical decision; we'll just have to hope for the best. 6 00:01:33,212 --> 00:01:36,781 With any luck, Mrs. Spencer will have picked out a good one; 7 00:01:36,816 --> 00:01:40,084 a hard worker and obedient like we asked for. 8 00:01:40,676 --> 00:01:43,888 I couldn't tolerate a lazy boy or a sullen boy. 9 00:01:43,923 --> 00:01:46,424 No, I couldn't abide it and I wouldn't. 10 00:01:49,081 --> 00:01:50,295 In spite of all the worry, I'm relieved to know 11 00:01:50,330 --> 00:01:52,563 that you'll have a regular hand about the place. 12 00:01:52,599 --> 00:01:54,499 You can't buy loyalty. 13 00:01:56,701 --> 00:01:59,068 You coming in sometime today? 14 00:02:15,396 --> 00:02:17,821 Matthew Cuthbert, you must be in a state. 15 00:02:17,856 --> 00:02:20,791 Since when do you sit at the table without washing your hands? 16 00:02:22,670 --> 00:02:25,465 Let's not forget you were the one convinced of this plan. 17 00:02:25,834 --> 00:02:27,263 You've been set on it since winter, 18 00:02:27,299 --> 00:02:29,098 so there's no point fretting now. 19 00:02:29,134 --> 00:02:31,061 Not that I disagree, because I don't. 20 00:02:37,343 --> 00:02:40,210 Will you be ready to set off as soon as you're finished here? 21 00:02:40,245 --> 00:02:41,278 I will. 22 00:02:42,439 --> 00:02:45,018 You can bet it won't take long for Rachel to come a-knocking. 23 00:02:45,409 --> 00:02:49,111 Lord knows she's got a hunger for gossip like a person starved. 24 00:04:13,548 --> 00:04:16,415 I told you to have their supper on the table a half hour ago. 25 00:04:16,440 --> 00:04:18,698 She needs her diaper changed, Mrs. Hammond. The stew is almost ready. 26 00:04:18,733 --> 00:04:21,801 - Did you milk the cow? - No. Not yet, but I... 27 00:04:21,836 --> 00:04:23,140 Give her to me! 28 00:04:23,371 --> 00:04:25,938 You want these children to starve to death? 29 00:04:25,974 --> 00:04:28,641 Do something right for a change! You're more trouble than you're worth. 30 00:04:28,676 --> 00:04:31,111 Nothing but a miserable piece of trash! 31 00:04:31,146 --> 00:04:33,113 Hurry up! 32 00:04:33,148 --> 00:04:36,949 We'll see what Mr. Hammond has to say about this when he gets home. 33 00:04:48,233 --> 00:04:49,872 Are you quite all right, dear? 34 00:04:52,005 --> 00:04:54,275 I like imagining better than remembering. 35 00:04:55,402 --> 00:04:57,536 Why are the worst memories the most insistent? 36 00:04:57,571 --> 00:05:00,090 I wouldn't know. Try to rest. 37 00:05:02,010 --> 00:05:05,911 "If all the world hated you and believed you wicked, 38 00:05:05,947 --> 00:05:08,648 but your own conscience approved of you 39 00:05:08,683 --> 00:05:10,750 and absolved you from guilt, 40 00:05:10,785 --> 00:05:13,819 you would not be without friends." 41 00:05:14,698 --> 00:05:16,656 I love Jane Eyre, don't you? 42 00:05:17,833 --> 00:05:19,977 - I never met her. - I'm glad you've woken. 43 00:05:20,002 --> 00:05:23,275 I have so many more questions for you about Green Gables. 44 00:05:23,300 --> 00:05:24,830 I'm sure you do. 45 00:05:24,866 --> 00:05:28,384 Why do you suppose neither of the Cuthberts ever married? 46 00:05:28,681 --> 00:05:30,945 Did either of them have a tragical romance? 47 00:05:30,970 --> 00:05:34,524 - It's none of our business. - But I'm bursting with curiosity! 48 00:05:34,962 --> 00:05:36,762 Uh... Shhh. 49 00:06:22,988 --> 00:06:25,423 Whoa. 50 00:06:25,458 --> 00:06:27,358 Whoa, whoa, whoa. 51 00:06:32,367 --> 00:06:33,766 Afternoon. 52 00:06:38,700 --> 00:06:39,845 Sir. 53 00:06:53,119 --> 00:06:56,353 I wonder if you can help me. Is there a... 54 00:06:56,388 --> 00:06:59,623 Little girl? You didn't see her? She's just outside. 55 00:06:59,658 --> 00:07:01,859 Wouldn't come in. Darndest thing. 56 00:07:01,894 --> 00:07:04,694 - But... - Said she preferred to sit outside, 57 00:07:04,730 --> 00:07:07,631 because there was... What was it now? 58 00:07:08,150 --> 00:07:10,451 "More scope for the imagination." 59 00:07:10,476 --> 00:07:12,435 That was it. She's a case, I should say. 60 00:07:12,471 --> 00:07:15,064 I heard her talkin' to herself out there. 61 00:07:15,142 --> 00:07:17,306 But I'm not expecting a girl. 62 00:07:17,549 --> 00:07:20,525 It's a boy... that I have come for. 63 00:07:20,971 --> 00:07:23,480 Mrs. Spencer was to bring him over from the asylum for us. 64 00:07:23,515 --> 00:07:26,427 Mrs. Spencer got off the train with that strange snippet, 65 00:07:26,452 --> 00:07:27,985 gave her over to my charge. 66 00:07:28,020 --> 00:07:29,586 Said you'd be along for her presently. 67 00:07:30,605 --> 00:07:31,955 Well, that's all I know about it. 68 00:07:31,991 --> 00:07:34,591 I haven't got any more orphans concealed hereabouts. 69 00:07:34,626 --> 00:07:37,875 I, uh... I don't understand. 70 00:07:37,900 --> 00:07:40,163 Well, I'm sure the girl will be only too happy 71 00:07:40,198 --> 00:07:43,336 to tell you every little detail of what happened. 72 00:07:43,361 --> 00:07:46,336 She's got a tongue of her own, that's for certain. 73 00:07:46,371 --> 00:07:48,371 Good day to you. 74 00:07:58,085 --> 00:08:01,109 I suppose you are Matthew Cuthbert of Green Gables? 75 00:08:01,134 --> 00:08:03,486 I'm very glad to see you. I was beginning to be afraid 76 00:08:03,522 --> 00:08:05,121 that you weren't coming and I was imagining 77 00:08:05,156 --> 00:08:07,607 all the things that might have happened to prevent you. 78 00:08:07,632 --> 00:08:10,059 I'd made up my mind that if you didn't come for me, 79 00:08:10,094 --> 00:08:12,629 I'd go down the tracks to that big wild cherry tree 80 00:08:12,664 --> 00:08:14,797 and climb up into it and stay all night. 81 00:08:15,347 --> 00:08:18,233 I wouldn't be a bit afraid, and it would be lovely to sleep 82 00:08:18,268 --> 00:08:21,047 in a tree all white with bloom in the moonshine, don't you think? 83 00:08:25,721 --> 00:08:28,844 I can also imagine that I'm already a disappointment to you. 84 00:08:30,922 --> 00:08:32,830 I'm aware that I'm not much to look at, 85 00:08:32,855 --> 00:08:34,988 but even though I'm thin, I'm very strong. 86 00:08:36,300 --> 00:08:39,378 I want you to know that I'm forever grateful that you're adopting me. 87 00:08:41,524 --> 00:08:43,885 You're a sight for sore eyes, Mr. Cuthbert. 88 00:08:46,565 --> 00:08:47,562 You best come along. 89 00:08:47,597 --> 00:08:49,130 Uh - ahem - I'll take your bag. 90 00:08:49,166 --> 00:08:51,814 Oh, I can carry it. It isn't heavy. 91 00:08:51,908 --> 00:08:54,435 I've got all my worldly goods in it, but it isn't heavy. 92 00:08:54,986 --> 00:08:56,504 And if it isn't carried a certain way, 93 00:08:56,539 --> 00:08:58,806 it falls right open, so I better keep it. 94 00:08:58,842 --> 00:09:01,142 I've come to know the exact knack of it. 95 00:09:03,113 --> 00:09:04,831 I am ecstatic beyond measure 96 00:09:04,856 --> 00:09:06,781 that I'm going to belong to you and your sister. 97 00:09:06,816 --> 00:09:10,633 Ecstatic! I've never belonged to anybody before. 98 00:09:11,426 --> 00:09:15,081 I mean, you and your sister are practically the stuff of fiction. 99 00:09:15,276 --> 00:09:16,776 Two hard-working, decent people, 100 00:09:16,801 --> 00:09:19,602 lonely all their lives in their silent house, 101 00:09:19,627 --> 00:09:21,593 longing for the love of a child. 102 00:09:21,878 --> 00:09:24,034 And I will strive to be just the best daughter 103 00:09:24,059 --> 00:09:26,042 that anybody could ever have. 104 00:09:26,526 --> 00:09:28,135 I'm sure that I can do it. 105 00:09:29,013 --> 00:09:31,409 To be honest, I haven't had much experience at it. 106 00:09:31,852 --> 00:09:34,412 I'm not usually brought into a house to be a daughter, 107 00:09:34,437 --> 00:09:36,502 so you can well imagine what a blessing 108 00:09:36,527 --> 00:09:39,045 this is and how much my heart is lifted. 109 00:09:40,555 --> 00:09:42,416 And I've given it a lot of thought, 110 00:09:42,451 --> 00:09:45,285 and I am determined that I shall be obedient, 111 00:09:45,320 --> 00:09:47,788 and dutiful and yet lively enough 112 00:09:47,823 --> 00:09:49,917 so as to lighten up the place 113 00:09:49,943 --> 00:09:51,893 after you've lived for so many years 114 00:09:51,927 --> 00:09:54,060 without the delights of a happy child 115 00:09:54,095 --> 00:09:56,103 and the scope of her imagination. 116 00:09:56,967 --> 00:09:59,300 Have you always wanted a daughter? 117 00:10:00,445 --> 00:10:02,236 Always in your heart of hearts? 118 00:10:02,733 --> 00:10:05,558 I read once that "a daughter is a little girl" 119 00:10:05,583 --> 00:10:07,650 who grows up to be a friend." 120 00:10:09,903 --> 00:10:12,879 And it gives my heart a thrill to even say it aloud. 121 00:10:15,933 --> 00:10:17,483 Oh, isn't she lovely? 122 00:10:18,239 --> 00:10:20,479 - What's her name? - Uh... 123 00:10:20,504 --> 00:10:22,394 that's, uh... the mare. 124 00:10:22,700 --> 00:10:24,388 She doesn't have a name? 125 00:10:25,285 --> 00:10:27,293 But the right name is so important. 126 00:10:27,769 --> 00:10:31,197 She looks to me... like her name is Belle. 127 00:10:32,102 --> 00:10:33,915 Hello, Belle. You are a beauty, 128 00:10:33,940 --> 00:10:36,069 and I am sure we'll be great friends. 129 00:10:47,371 --> 00:10:49,205 Mare. 130 00:10:50,018 --> 00:10:51,316 Bye, tree! 131 00:10:57,720 --> 00:11:00,626 That cherry tree is my first friend here on the Island. 132 00:11:01,603 --> 00:11:04,863 What did that cherry tree, all white and lacy, make you think of? 133 00:11:07,337 --> 00:11:09,323 Well, now, um, I dunno. 134 00:11:09,348 --> 00:11:11,400 Why, a bride, of course! 135 00:11:11,425 --> 00:11:13,171 A bride all in white with a misty veil. 136 00:11:13,207 --> 00:11:16,174 I've never seen one, but I imagine what she would look like. 137 00:11:16,210 --> 00:11:18,477 I never expect to be a bride myself. 138 00:11:18,512 --> 00:11:21,513 I'm so homely, nobody would ever want to marry me. 139 00:11:21,862 --> 00:11:23,562 Unless he was a foreign missionary. 140 00:11:23,587 --> 00:11:26,354 I suppose a foreign missionary mightn't be very particular. 141 00:11:27,212 --> 00:11:28,986 But I do hope someday I shall have a white dress, 142 00:11:29,022 --> 00:11:30,687 with beautiful puff sleeves. 143 00:11:30,723 --> 00:11:33,891 That is my highest ideal of earthly bliss. 144 00:11:36,050 --> 00:11:37,661 Am I talking too much? 145 00:11:38,667 --> 00:11:40,434 People are always telling me that I do, 146 00:11:40,459 --> 00:11:42,525 and it seems to cause no end of aggravation. 147 00:11:42,550 --> 00:11:44,759 Would you rather I didn't talk? If you say so, I'll stop. 148 00:11:44,784 --> 00:11:47,753 I can stop when I make up my mind to it, although it's difficult. 149 00:11:51,106 --> 00:11:52,676 I don't mind. 150 00:11:52,711 --> 00:11:54,345 I'm so glad. 151 00:11:54,814 --> 00:11:57,648 I know you and I are going to get along together just fine. 152 00:11:58,328 --> 00:12:00,217 It's such a relief to talk when one wants to 153 00:12:00,252 --> 00:12:03,286 and not be told that children should be seen and not heard. 154 00:12:03,765 --> 00:12:06,657 I've had that said to me a million times if I have once. 155 00:12:07,207 --> 00:12:09,746 People would laugh at me because I use big words. 156 00:12:09,799 --> 00:12:12,198 But they're exciting and descriptive words, 157 00:12:12,223 --> 00:12:16,640 like... like "enraptured" and "glorious"! 158 00:12:16,665 --> 00:12:18,507 If you have big ideas, you have to use 159 00:12:18,532 --> 00:12:20,567 big words to express them, haven't you? 160 00:12:22,242 --> 00:12:23,597 Well, uh... 161 00:12:24,703 --> 00:12:25,969 I suppose so. 162 00:12:25,994 --> 00:12:27,509 For example: 163 00:12:28,544 --> 00:12:32,750 I am enraptured by this glorious landscape! 164 00:12:33,485 --> 00:12:35,021 Careful now. Careful. 165 00:12:46,672 --> 00:12:48,382 Afternoon, Rachel. 166 00:12:48,407 --> 00:12:50,079 I've put the kettle on. 167 00:12:52,733 --> 00:12:54,321 Won't you sit down? 168 00:12:57,321 --> 00:13:00,094 I don't want to interrupt if you're expecting company. 169 00:13:00,258 --> 00:13:03,969 Oh, we've got plenty of time. Matthew won't be back for several hours. 170 00:13:04,704 --> 00:13:07,679 I took quite a fright when I saw Matthew starting off today. 171 00:13:07,704 --> 00:13:09,456 - I can imagine. - Well... 172 00:13:10,177 --> 00:13:12,010 I couldn't imagine what might cause him 173 00:13:12,045 --> 00:13:14,780 to leave his crop in the middle of the afternoon. 174 00:13:15,854 --> 00:13:17,909 I was fearful he'd gone to call for the doctor. 175 00:13:18,474 --> 00:13:20,385 - Oh, I'm quite well. - Oh! 176 00:13:20,420 --> 00:13:23,355 What a relief. Oh, my, my, my. 177 00:13:24,137 --> 00:13:26,983 Of course, now that I have time to think, 178 00:13:27,595 --> 00:13:30,362 it wouldn't make sense for Matthew to take the time 179 00:13:30,397 --> 00:13:34,032 to put on his best set of clothes had there been an emergency. 180 00:13:34,618 --> 00:13:36,702 No... it wouldn't. 181 00:13:37,500 --> 00:13:39,571 No... indeed. 182 00:13:43,008 --> 00:13:44,709 Oh, for heaven's sake, Marilla. 183 00:13:46,125 --> 00:13:48,873 Matthew's gone to the train station at Bright River. 184 00:13:48,898 --> 00:13:51,335 Ah. Well, well. 185 00:13:52,070 --> 00:13:53,367 Bright River. 186 00:13:54,070 --> 00:13:55,486 He's fetching a hired hand. 187 00:13:56,560 --> 00:13:58,259 Yes and no. 188 00:13:59,297 --> 00:14:01,364 We're adopting a boy from the orphan asylum 189 00:14:01,389 --> 00:14:03,895 in Nova Scotia, and he's arriving today. 190 00:14:04,770 --> 00:14:06,230 Matthew's gone to fetch him. 191 00:14:06,265 --> 00:14:07,565 Marilla Cuthbert, 192 00:14:07,600 --> 00:14:10,280 if you had told me that Matthew was meeting a... 193 00:14:10,845 --> 00:14:13,546 kangaroo from Australia, I couldn't be more surprised. 194 00:14:13,946 --> 00:14:15,406 An orphan boy?! 195 00:14:15,902 --> 00:14:18,801 What on earth put such a notion into your head? 196 00:14:20,046 --> 00:14:21,879 Because I'm gonna tell you plain: 197 00:14:21,915 --> 00:14:23,649 you're doing a mighty foolish thing... 198 00:14:23,674 --> 00:14:25,573 a risky thing, that's what. 199 00:14:43,948 --> 00:14:48,376 I cannot believe that I'm going to get to live somewhere so beautiful. 200 00:14:48,401 --> 00:14:50,707 Dreams don't often come true, do they? 201 00:14:50,742 --> 00:14:54,044 But just now I feel... pretty nearly perfectly happy. 202 00:14:54,550 --> 00:14:56,979 Although I can't feel exactly perfectly happy, 203 00:14:57,021 --> 00:15:00,019 because, well... what colour would you call this? 204 00:15:01,972 --> 00:15:03,819 It's red... isn't it? 205 00:15:04,339 --> 00:15:06,162 Yes, it's red. 206 00:15:07,060 --> 00:15:09,125 Now you see why I can't be perfectly happy. 207 00:15:09,160 --> 00:15:11,160 Nobody could who has red hair. 208 00:15:11,196 --> 00:15:13,529 It's... my lifelong sorrow. 209 00:15:14,706 --> 00:15:16,242 You don't know what you're getting. 210 00:15:16,548 --> 00:15:19,664 You're letting a strange child into your house 211 00:15:19,689 --> 00:15:21,737 and you don't know a single thing about him! 212 00:15:22,127 --> 00:15:24,903 Why, only last week I was reading in the paper 213 00:15:25,176 --> 00:15:29,011 how a man and his wife up west of the Island 214 00:15:29,301 --> 00:15:31,680 took an orphan boy out of the asylum 215 00:15:31,716 --> 00:15:34,683 and he set fire to their home at night! 216 00:15:35,000 --> 00:15:36,874 Set it on purpose, Marilla! 217 00:15:37,354 --> 00:15:39,622 And they nearly burned to a crisp in their beds! 218 00:15:40,007 --> 00:15:44,060 Now, if you would've asked for my advice on this matter, 219 00:15:44,085 --> 00:15:45,995 - which you didn't do... - Sugar? 220 00:15:46,747 --> 00:15:48,304 ...I would've told you, for mercy's sake, 221 00:15:48,329 --> 00:15:51,754 not to think of such a thing, that's what! 222 00:15:53,140 --> 00:15:55,938 I don't deny there's something in what you say, Rachel. 223 00:15:55,973 --> 00:15:58,370 I've... I've had some qualms myself. 224 00:15:59,076 --> 00:16:00,291 How could you not? 225 00:16:00,845 --> 00:16:04,312 Matthew is getting on in years and his heart's been bothering him. 226 00:16:04,651 --> 00:16:06,426 A boy will be a great help. 227 00:16:07,062 --> 00:16:09,116 And it isn't as if he's coming from overseas 228 00:16:09,141 --> 00:16:10,921 or the States. He's from Nova Scotia. 229 00:16:11,712 --> 00:16:13,788 He can't be much different than ourselves. 230 00:16:13,823 --> 00:16:15,668 Well, there is some comfort in that, 231 00:16:15,860 --> 00:16:18,227 knowing he's not some London street Arab 232 00:16:18,833 --> 00:16:20,522 or some French ruffian. 233 00:16:22,957 --> 00:16:24,524 An orphan, Marilla? 234 00:16:25,563 --> 00:16:27,433 Matthew's been terrible set on it. 235 00:16:27,458 --> 00:16:29,892 Well, I hope and pray it works all right. 236 00:16:31,672 --> 00:16:33,475 Only, don't say I didn't warn you 237 00:16:34,023 --> 00:16:37,492 if he burns Green Gables down or puts strychnine in the well. 238 00:16:38,030 --> 00:16:40,648 I heard of a case over in New Brunswick 239 00:16:40,683 --> 00:16:43,083 where an orphan-asylum child did just that, 240 00:16:43,188 --> 00:16:45,723 and the whole family died in fearful agonies. 241 00:16:46,010 --> 00:16:47,662 Only, it was a girl in that instant. 242 00:16:47,694 --> 00:16:49,390 Well, we're not getting a girl. 243 00:16:50,618 --> 00:16:52,571 Oh, Mr. Cuthbert! 244 00:16:52,732 --> 00:16:54,499 What do they call this place? 245 00:16:54,524 --> 00:16:55,733 The Avenue. 246 00:16:56,392 --> 00:16:58,438 I suppose it is kind of pretty. 247 00:16:58,573 --> 00:17:00,371 Pretty doesn't seem the right word to use, 248 00:17:00,406 --> 00:17:04,358 nor beautiful, either. They don't go far enough. 249 00:17:06,315 --> 00:17:07,278 It's... 250 00:17:08,138 --> 00:17:09,390 wonderful. 251 00:17:09,901 --> 00:17:11,126 Wonderful. 252 00:17:11,217 --> 00:17:13,390 It's the first thing I ever saw that couldn't 253 00:17:13,415 --> 00:17:15,209 be improved upon by the imagination. 254 00:17:16,666 --> 00:17:18,984 Other people may call it The Avenue, 255 00:17:19,009 --> 00:17:20,909 but I shall always call it 256 00:17:21,109 --> 00:17:23,160 the White Way of Delight. 257 00:17:28,397 --> 00:17:29,929 This here's Barry's Pond. 258 00:17:30,079 --> 00:17:31,801 Oh, I don't like that name, either. 259 00:17:32,287 --> 00:17:33,403 I shall call it... 260 00:17:34,444 --> 00:17:36,206 let me see... 261 00:17:36,741 --> 00:17:39,009 the Lake of Shining Waters. 262 00:17:40,029 --> 00:17:42,129 Yes, that's the right name for it. 263 00:17:42,154 --> 00:17:44,264 I know because of the thrill. 264 00:17:44,754 --> 00:17:46,503 Do things ever give you a thrill? 265 00:17:47,723 --> 00:17:49,193 Well, I don't rightly know. 266 00:17:49,827 --> 00:17:51,520 There has to be something. 267 00:17:52,920 --> 00:17:54,823 Well, now, um... 268 00:17:55,917 --> 00:17:58,631 I suppose it... kind of gives me a thrill 269 00:17:58,656 --> 00:18:01,309 to see those ugly white grubs 270 00:18:01,334 --> 00:18:03,266 that spade up in the cucumber beds. 271 00:18:04,692 --> 00:18:06,327 I suppose I can imagine that. 272 00:18:06,599 --> 00:18:09,339 I hate the look of them. I'd like to be rid of them. 273 00:18:09,364 --> 00:18:11,307 I suppose I gave Mrs. Hammond a thrill, then. 274 00:18:11,342 --> 00:18:14,410 She was happy to be rid of me after her husband died. 275 00:18:14,883 --> 00:18:16,045 Who's Mrs. Hammond? 276 00:18:16,079 --> 00:18:20,005 I worked for her family, taking care of the children for a few years. 277 00:18:20,030 --> 00:18:21,563 She had eight. 278 00:18:21,901 --> 00:18:23,498 It sure seems to make some people angry 279 00:18:23,523 --> 00:18:25,344 when they have so many children. 280 00:18:26,905 --> 00:18:29,392 Mr. and Mrs. Hammond were certainly vexed all the time. 281 00:18:29,427 --> 00:18:31,139 Move, you little scarecrow! 282 00:18:31,164 --> 00:18:32,294 Please, please, I... 283 00:18:32,329 --> 00:18:34,829 This'll teach ya. 284 00:18:36,842 --> 00:18:40,011 - Ah! - Mr. Hammond?! 285 00:18:42,741 --> 00:18:46,407 Mrs. Hammond!!! Mrs. Hammond!!! 286 00:18:57,358 --> 00:18:58,992 Is anything the matter? 287 00:18:59,017 --> 00:19:00,592 No. Nothing. 288 00:19:01,171 --> 00:19:03,163 I was startled by the geese, is all. 289 00:19:04,403 --> 00:19:07,137 Don't you just love them? The geese? I do. 290 00:19:07,162 --> 00:19:09,345 They're a very romantical species of bird. 291 00:19:09,531 --> 00:19:11,898 Well, I wouldn't know about that. 292 00:19:13,024 --> 00:19:14,868 Did you know they mate for life? 293 00:19:14,903 --> 00:19:18,472 They choose each other out of all the geese in the world, 294 00:19:18,507 --> 00:19:21,375 and they stay together until death do they part. 295 00:19:22,915 --> 00:19:24,415 Well, now. 296 00:19:25,753 --> 00:19:27,252 We're pretty near home. 297 00:19:27,601 --> 00:19:29,473 Just another mile or so. 298 00:19:30,889 --> 00:19:32,087 Home. 299 00:19:32,935 --> 00:19:34,754 What a wonderful word. 300 00:19:40,272 --> 00:19:41,941 Green Gables. 301 00:19:42,342 --> 00:19:44,842 Whoa, whoa, whoa, whoa. 302 00:19:45,562 --> 00:19:47,667 I've pinched myself so many times today. 303 00:19:48,881 --> 00:19:50,529 Every little while, this horrible, 304 00:19:50,554 --> 00:19:52,489 sickening feeling would come over me, 305 00:19:52,514 --> 00:19:54,841 and I'd be so afraid that this was all a dream. 306 00:19:56,610 --> 00:19:58,752 But I just had to one more time. 307 00:20:00,041 --> 00:20:01,572 This is real. 308 00:20:01,603 --> 00:20:04,618 Green Gables is real and we're home. 309 00:20:07,556 --> 00:20:09,355 Mare. 310 00:20:51,456 --> 00:20:54,124 Matthew Cuthbert, who's that? 311 00:20:55,361 --> 00:20:57,028 Where is the boy? 312 00:20:59,291 --> 00:21:00,772 There wasn't any boy. 313 00:21:01,316 --> 00:21:02,491 There was only her. 314 00:21:03,449 --> 00:21:06,434 No boy? But there must've been a boy. 315 00:21:06,495 --> 00:21:08,956 We sent word to Mrs. Spencer to bring us a boy. 316 00:21:09,143 --> 00:21:10,417 Well, she didn't. 317 00:21:11,574 --> 00:21:12,972 She brought her. 318 00:21:13,434 --> 00:21:15,464 I asked the stationmaster. 319 00:21:15,815 --> 00:21:17,447 I had to bring her home. 320 00:21:17,722 --> 00:21:19,112 She couldn't be left there, 321 00:21:19,137 --> 00:21:21,105 no matter where the mistake had come in. 322 00:21:22,185 --> 00:21:24,382 Well, this is a pretty piece of business. 323 00:21:24,407 --> 00:21:25,844 She's got to go back. 324 00:21:25,880 --> 00:21:27,173 You don't want me. 325 00:21:30,251 --> 00:21:32,084 I should've expected it. 326 00:21:33,487 --> 00:21:35,788 I might've known nobody would really want me. 327 00:21:36,917 --> 00:21:40,206 Oh, for heaven's sake, child, what are you doing on the ground? 328 00:21:40,516 --> 00:21:42,584 Now, you listen here and stand up. 329 00:21:45,893 --> 00:21:48,301 - What do you make of this? - I, uh... 330 00:21:48,932 --> 00:21:50,036 I figure... 331 00:21:50,071 --> 00:21:53,315 she's traveled a long way to be disappointed. 332 00:21:53,457 --> 00:21:55,040 Well, she shouldn't be here. 333 00:21:55,065 --> 00:21:57,282 You should never have brought her home. 334 00:21:57,307 --> 00:21:58,577 She's had a shock. 335 00:21:58,612 --> 00:22:00,913 She's not the only one. 336 00:22:03,880 --> 00:22:05,177 Enough of this foolishness. 337 00:22:05,202 --> 00:22:07,185 Come along inside. 338 00:22:07,220 --> 00:22:09,387 I'm speaking to you, child. 339 00:22:11,058 --> 00:22:13,224 Little girl, that's enough now. 340 00:22:14,562 --> 00:22:15,961 Little girl. 341 00:22:16,823 --> 00:22:18,356 Little girl! 342 00:22:20,036 --> 00:22:21,199 Little girl? 343 00:22:22,039 --> 00:22:23,602 I wish I was anything but. 344 00:22:23,637 --> 00:22:25,030 There's no point in crying. 345 00:22:25,055 --> 00:22:26,939 There's been a mistake, is all. 346 00:22:27,593 --> 00:22:29,782 We're not going to turn you out-of-doors tonight. 347 00:22:30,670 --> 00:22:32,236 What is your name? 348 00:22:32,366 --> 00:22:33,898 What does it matter? 349 00:22:34,117 --> 00:22:36,647 I won't be here long enough for you to remember. 350 00:22:36,809 --> 00:22:39,084 You will mind your manners and answer the question. 351 00:22:41,709 --> 00:22:44,505 Please... call me Cordelia. 352 00:22:44,611 --> 00:22:47,630 Call you Cordelia? Is that your name? 353 00:22:47,916 --> 00:22:49,247 Or Penelope. 354 00:22:49,943 --> 00:22:51,896 Penelope has a very tragical ring to it. 355 00:22:51,931 --> 00:22:53,764 What is your name, child? 356 00:22:55,221 --> 00:22:57,168 Couldn't you call me either of those? 357 00:23:02,531 --> 00:23:03,891 My name is Anne. 358 00:23:04,979 --> 00:23:06,344 Plain Anne. 359 00:23:07,639 --> 00:23:09,704 Anne is a fine name. 360 00:23:10,176 --> 00:23:11,461 A sensible name. 361 00:23:12,929 --> 00:23:15,714 Could you please spell it with an E when you speak it? 362 00:23:16,045 --> 00:23:18,379 Anne with an E looks much more distinguished. 363 00:23:19,086 --> 00:23:20,719 Very well, then, 364 00:23:20,754 --> 00:23:23,088 Anne with an E, 365 00:23:23,123 --> 00:23:24,779 it's time to come inside. 366 00:23:24,804 --> 00:23:26,276 Get yourself up now. 367 00:23:41,071 --> 00:23:42,092 I knew it. 368 00:23:43,889 --> 00:23:45,789 This is a lovely home. 369 00:23:47,814 --> 00:23:50,939 Why didn't you tell me at the train station that you didn't want me? 370 00:23:50,940 --> 00:23:53,406 Why didn't you just leave me there? 371 00:23:53,442 --> 00:23:55,976 If I hadn't seen the White Way of Delight 372 00:23:56,011 --> 00:23:59,178 or the Lake of Shining Waters, this wouldn't be so hard. 373 00:23:59,213 --> 00:24:01,057 What on earth does she mean? 374 00:24:01,082 --> 00:24:02,790 It's just a conversation... 375 00:24:03,751 --> 00:24:05,065 we had on the road. 376 00:24:06,554 --> 00:24:08,349 I'll put the mare in. 377 00:24:11,672 --> 00:24:14,273 Take off your hat. 378 00:24:14,298 --> 00:24:16,729 Lay it and your bag on the bench. 379 00:24:20,902 --> 00:24:22,668 I simply don't understand. 380 00:24:22,704 --> 00:24:24,742 Were there no boys at the asylum? 381 00:24:24,767 --> 00:24:26,799 There was an abundance of them. 382 00:24:26,824 --> 00:24:30,876 But Mrs. Spencer said distinctly that you wanted a girl about my age, 383 00:24:30,912 --> 00:24:33,144 and the matron thought that I would do. 384 00:24:33,608 --> 00:24:36,509 This is what comes of sending word and not going ourselves. 385 00:24:36,917 --> 00:24:39,050 Follow me. Don't dally. 386 00:24:39,086 --> 00:24:42,321 I'm sorry to disappoint you, but there's nothing to be done. 387 00:24:42,856 --> 00:24:45,462 We want a boy to help Matthew with the farm work. 388 00:24:45,742 --> 00:24:48,740 A girl would be of no use to us. Do you understand? 389 00:24:49,262 --> 00:24:52,563 - I can't say that I do. - I beg your pardon? 390 00:24:52,599 --> 00:24:54,130 I don't mean any disrespect, but 391 00:24:54,155 --> 00:24:56,349 couldn't I do the farm chores even though I'm a girl? 392 00:24:56,458 --> 00:24:58,737 That's not the way of things and you know it. 393 00:24:58,772 --> 00:25:01,172 But couldn't I? I'm as strong as a boy, 394 00:25:01,207 --> 00:25:04,427 and I prefer to be outdoors instead of cooped up in a kitchen. 395 00:25:04,878 --> 00:25:06,844 I don't understand the conundrum. 396 00:25:06,879 --> 00:25:09,412 For example, what if, suddenly, 397 00:25:09,448 --> 00:25:12,310 there were no boys in the world, none at all... 398 00:25:12,335 --> 00:25:13,383 Fiddlesticks. 399 00:25:13,418 --> 00:25:16,754 It doesn't make sense that girls aren't allowed to do farm work 400 00:25:16,789 --> 00:25:19,957 when girls can do anything a boy can do and more! 401 00:25:20,422 --> 00:25:23,470 Do you consider yourself to be delicate and incapable? 402 00:25:23,495 --> 00:25:25,095 Because I certainly don't. 403 00:25:25,565 --> 00:25:28,932 Anyway, since I'm here now, couldn't you consider it? 404 00:25:28,968 --> 00:25:32,351 I could not. And put those fool notions out of your head. 405 00:25:33,062 --> 00:25:36,531 Now come along. Let's get you washed up for supper. 406 00:25:42,246 --> 00:25:44,947 Oh, good gracious, child, what's happened here? 407 00:25:49,587 --> 00:25:52,421 I was pinching myself a lot today, 408 00:25:53,829 --> 00:25:54,590 to prove that this was all true. 409 00:26:09,393 --> 00:26:11,007 You're not eating at all. 410 00:26:11,577 --> 00:26:12,809 I can't. 411 00:26:13,177 --> 00:26:14,249 I'm sorry. 412 00:26:14,545 --> 00:26:16,428 I'm in the depths of despair. 413 00:26:17,803 --> 00:26:20,015 Can you eat when you're in the depths of despair? 414 00:26:20,518 --> 00:26:24,052 I've never been in the depths of despair, so I can't say. 415 00:26:25,189 --> 00:26:28,779 Well, did you ever imagine that you were in the depths of despair? 416 00:26:29,727 --> 00:26:31,235 No, I didn't. 417 00:26:31,236 --> 00:26:33,570 It's a very uncomfortable feeling indeed. 418 00:26:34,792 --> 00:26:38,208 When you try to eat, a big lump comes right up into your throat, 419 00:26:38,243 --> 00:26:40,396 and you can't swallow anything, 420 00:26:41,295 --> 00:26:43,503 not even if it was a chocolate caramel. 421 00:26:44,425 --> 00:26:48,318 I had chocolate caramel once, two years ago, and it was simply delicious. 422 00:26:49,706 --> 00:26:51,454 I hope you won't be offended that I can't eat. 423 00:26:52,078 --> 00:26:54,043 Everything is extremely nice. 424 00:26:55,700 --> 00:26:56,859 I guess she's just tired. 425 00:26:57,520 --> 00:26:59,194 Best put her to bed. 426 00:27:01,450 --> 00:27:03,466 Fetch your bag and follow me. 427 00:27:33,533 --> 00:27:35,730 Undress, quick as you can, get to bed. 428 00:27:42,072 --> 00:27:44,573 I'll come back in a few minutes for the candle. 429 00:28:21,952 --> 00:28:23,215 Good night. 430 00:28:24,247 --> 00:28:26,535 How can you call it a good night 431 00:28:26,560 --> 00:28:30,561 when you know this must be the very worst night I've ever had? 432 00:28:49,148 --> 00:28:50,904 Oh, that is a filthy habit. 433 00:28:52,357 --> 00:28:54,417 I dare say a man's got a right to smoke... 434 00:28:55,334 --> 00:28:57,201 when his mind's burdened. 435 00:28:57,226 --> 00:28:59,579 I dare say yours is, too. 436 00:28:59,614 --> 00:29:02,385 Yes, this is certainly a fine kettle of fish. 437 00:29:02,925 --> 00:29:04,450 One of us will have to drive over 438 00:29:04,475 --> 00:29:06,641 and see Mrs. Spencer tomorrow, that's for certain. 439 00:29:06,917 --> 00:29:08,686 The girl will have to be sent back. 440 00:29:10,105 --> 00:29:11,752 Yup, I suppose so. 441 00:29:12,089 --> 00:29:13,985 You suppose so? Don't you know it? 442 00:29:14,010 --> 00:29:15,126 Well, it... 443 00:29:16,417 --> 00:29:17,612 seems a pity 444 00:29:18,002 --> 00:29:19,764 to send her back. 445 00:29:20,619 --> 00:29:22,406 She's so set on staying. 446 00:29:22,431 --> 00:29:26,284 Matthew Cuthbert, do you mean to say you think we ought to keep her?! 447 00:29:28,208 --> 00:29:30,308 No, no, I-I-I-I... 448 00:29:31,013 --> 00:29:32,080 No, I suppose not. 449 00:29:32,105 --> 00:29:33,836 I should say not. 450 00:29:34,670 --> 00:29:36,715 What good would she be to us? 451 00:29:38,497 --> 00:29:40,451 We might be some good to her. 452 00:29:40,875 --> 00:29:42,934 I believe that child has bewitched you. 453 00:29:43,469 --> 00:29:46,229 I can see it plain as plain you want to keep her. 454 00:29:47,916 --> 00:29:50,349 She's a real interesting kind of person. 455 00:29:50,830 --> 00:29:52,220 That's one way to put it. 456 00:29:52,221 --> 00:29:55,884 You should've heard her talk coming from the station. 457 00:29:55,942 --> 00:29:59,677 She can talk fast enough and it's nothing in her favour. 458 00:30:00,228 --> 00:30:02,142 I don't mind the conversation. 459 00:30:02,382 --> 00:30:04,816 I don't like children who have so much to say. 460 00:30:05,882 --> 00:30:08,186 There's something I don't understand about her. 461 00:30:08,573 --> 00:30:12,723 No, she's got to be dispatched straight way back where she came from. 462 00:30:14,349 --> 00:30:17,319 I could hire a boy to help me and, uh... 463 00:30:17,674 --> 00:30:19,243 she could be company for you. 464 00:30:19,268 --> 00:30:22,465 I'm not suffering for company. And I'm not gonna keep her. 465 00:30:25,043 --> 00:30:28,071 Well, now, it's just as you say... 466 00:30:28,440 --> 00:30:29,685 of course. 467 00:30:36,115 --> 00:30:37,848 I'm going to bed. 468 00:31:24,299 --> 00:31:25,980 Dearest Snow Queen, 469 00:31:26,635 --> 00:31:28,592 I accept your token offering. 470 00:31:30,511 --> 00:31:31,580 Had I a book, 471 00:31:31,605 --> 00:31:34,713 I would press these sacred blossoms between its pages 472 00:31:34,738 --> 00:31:38,845 so that I could forever be reminded of this treasured moment. 473 00:31:40,285 --> 00:31:41,191 Nevertheless... 474 00:31:43,026 --> 00:31:43,964 ...I... 475 00:31:44,819 --> 00:31:47,154 Princess Cordelia... 476 00:31:49,636 --> 00:31:52,159 ...shall cherish this gift always. 477 00:31:57,765 --> 00:32:00,399 Let my kiss prove my devotion... 478 00:32:00,435 --> 00:32:02,435 What are you doing? 479 00:32:04,630 --> 00:32:06,097 It's time you were dressed. 480 00:32:08,908 --> 00:32:10,633 I was imagining that this morning 481 00:32:10,658 --> 00:32:13,083 was different than what it is. 482 00:32:13,108 --> 00:32:14,579 I was making believe that... 483 00:32:14,615 --> 00:32:16,348 I was a beautiful princess 484 00:32:16,384 --> 00:32:19,960 and this was my sacred chamber, 485 00:32:19,985 --> 00:32:21,920 high in a tall stone spire... 486 00:32:21,956 --> 00:32:23,889 Never mind your chatter. 487 00:32:24,869 --> 00:32:26,086 I'm sorry. 488 00:32:27,408 --> 00:32:31,328 It's just that your gable room and your lovely old cherry tree 489 00:32:31,364 --> 00:32:34,232 provide such scope for the imagination. 490 00:32:35,203 --> 00:32:37,221 I've... also been wishing 491 00:32:37,246 --> 00:32:39,037 with all my might that you'd tell me 492 00:32:39,073 --> 00:32:41,773 that you'd decided that I could stay. 493 00:32:44,431 --> 00:32:46,507 Pack that inside and come downstairs. 494 00:32:46,532 --> 00:32:48,879 We'll be driving to see Mrs. Spencer after breakfast. 495 00:34:05,466 --> 00:34:07,466 Put that down at once! 496 00:34:09,745 --> 00:34:11,645 - Did you take anything? - No! 497 00:34:12,470 --> 00:34:13,987 I was only memorizing. 498 00:34:15,379 --> 00:34:16,752 Let me see. 499 00:34:23,308 --> 00:34:25,675 Stop your snooping and come to breakfast. 500 00:34:37,666 --> 00:34:39,265 I'm pretty hungry this morning. 501 00:34:39,290 --> 00:34:43,058 The world doesn't seem such a howling wilderness as it did last night. 502 00:34:45,753 --> 00:34:49,565 I'm glad it's a pretty morning so we won't be driving back in the rain. 503 00:34:49,601 --> 00:34:51,495 That would be extremely difficult to bear. 504 00:34:52,655 --> 00:34:55,570 It's all very well to... read sorrowful stories 505 00:34:55,606 --> 00:34:58,773 and imagine yourself living through them heroically, but... 506 00:34:59,473 --> 00:35:01,549 it's not so easy when you're actually woeful, is it? 507 00:35:01,574 --> 00:35:03,536 For pity's sake, hold your tongue. 508 00:35:04,032 --> 00:35:05,737 You talk entirely too much. 509 00:35:06,016 --> 00:35:07,178 Yes, ma'am. 510 00:35:10,607 --> 00:35:13,521 Just so's you know, I sent word to see if that French boy 511 00:35:13,557 --> 00:35:15,387 is available through harvest. 512 00:35:18,431 --> 00:35:21,062 - Gracious me! - I can milk a cow and split wood! 513 00:35:21,097 --> 00:35:24,984 I can wash clothes, iron, dust, sweep and so many other things! 514 00:35:25,009 --> 00:35:27,062 There's no end to what I could accomplish given the chance. 515 00:35:27,087 --> 00:35:29,103 I'll take care of these dishes for you, Miss Cuthbert. 516 00:35:29,139 --> 00:35:31,094 You will see, I'll do them right. 517 00:35:32,929 --> 00:35:36,055 Be careful with the kettle. It's very hot. Use both hands. 518 00:35:39,396 --> 00:35:42,383 I see it clear now: this very idea was folly. 519 00:35:42,418 --> 00:35:44,318 You can't make up a family. 520 00:35:44,353 --> 00:35:46,182 Only kin is kin. 521 00:35:57,165 --> 00:35:58,964 Surely you'll be needing... 522 00:35:59,395 --> 00:36:01,936 Anne more than ever since your husband's passing. 523 00:36:01,971 --> 00:36:03,242 I don't want her. 524 00:36:03,619 --> 00:36:06,006 I'm moving to my sister's and I got no reason to take her. 525 00:36:06,041 --> 00:36:08,074 I'm sorry, but we're overcrowded as it is. 526 00:36:08,110 --> 00:36:11,178 - I don't need another mouth to feed. - But I can help you. 527 00:36:11,213 --> 00:36:14,782 Haven't I been of help to you? Please don't leave me here. 528 00:36:14,817 --> 00:36:17,618 You're not kin. I got enough kin. 529 00:36:18,370 --> 00:36:20,412 You're taking her back and that's final. 530 00:36:33,968 --> 00:36:35,919 I'm so sorry! Nothing's broken. 531 00:36:38,211 --> 00:36:39,889 Oh, you'll never keep me now. 532 00:36:40,820 --> 00:36:42,638 I was never going to keep you. 533 00:36:51,562 --> 00:36:53,630 I'll be back in time for tea. 534 00:36:53,907 --> 00:36:55,121 Anne... 535 00:36:55,157 --> 00:36:57,057 Goodbye, Mr. Cuthbert. 536 00:36:57,480 --> 00:37:00,685 I, uh... didn't say I'd hire a boy 537 00:37:00,710 --> 00:37:02,462 to be rid of you. 538 00:37:02,497 --> 00:37:04,898 It was in hopes that you could stay. 539 00:37:09,238 --> 00:37:10,258 Thank you. 540 00:37:11,636 --> 00:37:12,946 I'll never forget you. 541 00:37:13,519 --> 00:37:14,790 You take care now... 542 00:37:16,497 --> 00:37:17,877 ...Anne with an E. 543 00:37:19,668 --> 00:37:20,813 Oh, for heaven's sake. 544 00:37:26,503 --> 00:37:28,314 My brother is a ridiculous man. 545 00:37:28,339 --> 00:37:31,330 I think he's lovely. He's ever so sympathetic, 546 00:37:31,355 --> 00:37:33,384 and he didn't seem to mind how much I talked. 547 00:37:33,409 --> 00:37:34,993 In fact, he seemed to like it. 548 00:37:35,029 --> 00:37:38,163 I felt he was a kindred spirit as soon as ever I saw him. 549 00:37:38,487 --> 00:37:40,654 You're both queer enough, that's for sure and certain. 550 00:37:42,148 --> 00:37:44,115 I've made up my mind to enjoy this drive. 551 00:37:44,285 --> 00:37:46,671 It's been my experience that you can nearly always enjoy something 552 00:37:46,707 --> 00:37:49,171 if you make up your mind firmly that you will. 553 00:37:49,801 --> 00:37:51,968 Of course, you must make up your mind firmly. 554 00:37:52,735 --> 00:37:55,213 I believe this is something you and I have in common. 555 00:38:11,920 --> 00:38:14,933 I wish I was a seagull. They're the most carefree of all the birds, 556 00:38:14,968 --> 00:38:16,344 don't you think? 557 00:38:19,105 --> 00:38:20,471 Look. 558 00:38:20,506 --> 00:38:24,242 Wild roses! Isn't pink just the most bewitching colour? 559 00:38:24,277 --> 00:38:26,411 I love it, but I can't wear it. 560 00:38:26,615 --> 00:38:29,351 Redheaded people can't wear pink, not even in the imagination. 561 00:38:30,494 --> 00:38:32,182 Do you know of anybody whose hair was red when she was young, 562 00:38:32,217 --> 00:38:34,751 but got to be another colour when she grew up? 563 00:38:35,330 --> 00:38:36,674 I shouldn't think it likely. 564 00:38:38,254 --> 00:38:39,789 There's another hope gone. 565 00:38:40,792 --> 00:38:43,760 "My life is a perfect graveyard of buried hopes." 566 00:38:44,204 --> 00:38:45,742 I read that sentence in a book once, 567 00:38:45,767 --> 00:38:49,433 and I say it to comfort myself whenever I'm disappointed in anything. 568 00:38:49,871 --> 00:38:52,435 Don't see where the comforting comes in, myself. 569 00:38:52,820 --> 00:38:54,651 Because it sounds so romantic, 570 00:38:55,096 --> 00:38:57,507 as if I were a heroine in a storybook. 571 00:38:58,135 --> 00:39:00,438 - You must've gone to school. - Not a great deal, 572 00:39:00,463 --> 00:39:03,056 although I went recently when I was back at the asylum. 573 00:39:03,081 --> 00:39:05,982 I love school, but when I'm in a household with so much to attend to, 574 00:39:06,016 --> 00:39:09,084 the children and the cooking and the chores, it just wasn't an option. 575 00:39:13,551 --> 00:39:16,058 Is there a reason why Green Gables is so secluded? 576 00:39:16,512 --> 00:39:17,575 A reason? 577 00:39:18,324 --> 00:39:20,762 My family wasn't inclined toward idle chatter. 578 00:39:22,094 --> 00:39:24,066 Do you miss your parents terribly? 579 00:39:24,469 --> 00:39:26,418 They lived good, Christian lives. 580 00:39:26,443 --> 00:39:28,905 You can't begrudge God for bringing them home. 581 00:39:29,461 --> 00:39:30,740 I suppose not. 582 00:39:31,219 --> 00:39:32,808 You suppose not?! 583 00:39:34,336 --> 00:39:36,345 Why is it you find yourself an orphan? 584 00:39:36,381 --> 00:39:38,080 It happened when I was an infant. 585 00:39:38,424 --> 00:39:41,750 I'd like to know the circumstances, if you've a mind to tell them. 586 00:39:42,298 --> 00:39:44,419 I don't mind telling stories. 587 00:39:45,105 --> 00:39:46,422 "Somewhere in a far-off land, 588 00:39:46,457 --> 00:39:49,091 in a place whose name I do not care to remember, 589 00:39:49,127 --> 00:39:51,427 a gentleman lived not long ago, 590 00:39:51,462 --> 00:39:55,131 one of those with a lance and ancient shield on a shelf 591 00:39:55,166 --> 00:39:57,392 who keeps a skinny nag and a greyhound for racing..." 592 00:39:57,417 --> 00:39:58,599 How dare you? 593 00:39:59,088 --> 00:40:00,860 - What? - Do you take me for a fool? 594 00:40:00,885 --> 00:40:03,005 It's just it's a much better story than mine. 595 00:40:03,041 --> 00:40:05,740 I didn't ask for any story, I asked for yours. 596 00:40:06,626 --> 00:40:08,643 If you can't tell the truth, then I have no time for you. 597 00:40:08,678 --> 00:40:11,179 If you'll let me tell you what I imagine about myself, 598 00:40:11,214 --> 00:40:13,081 you'll find it ever so much more interesting. 599 00:40:13,116 --> 00:40:16,486 Wishing something is different than it is will not make it so. 600 00:40:18,969 --> 00:40:20,821 Truer words were never spoken. 601 00:40:24,529 --> 00:40:27,294 My parents were Walter and Bertha Shirley. 602 00:40:28,179 --> 00:40:32,332 They were newlyweds, and they were poor as church mice. 603 00:40:33,336 --> 00:40:35,803 They died of a fever when I was three months old. 604 00:40:35,838 --> 00:40:38,839 So I've been earning my keep for as long as I can remember. 605 00:40:38,875 --> 00:40:42,977 And... I suppose I was lucky that I was placed out 606 00:40:43,012 --> 00:40:45,379 instead of staying in the asylum. 607 00:40:47,339 --> 00:40:48,849 I never understood it. 608 00:40:50,666 --> 00:40:55,149 If children are such a burden, then why do people have so many of them? 609 00:40:57,573 --> 00:41:01,629 Nevertheless... it's a shame I'll never have the opportunity. 610 00:41:02,932 --> 00:41:04,274 What do you mean? 611 00:41:05,857 --> 00:41:07,016 To be one. 612 00:41:09,739 --> 00:41:12,505 Whoa, whoa, whoa, whoa! 613 00:41:12,540 --> 00:41:14,574 Ah! 614 00:41:15,390 --> 00:41:16,386 Anne! 615 00:41:18,150 --> 00:41:19,916 No! Go home! 616 00:41:19,941 --> 00:41:21,081 Go home! 617 00:41:23,509 --> 00:41:24,850 Oh, my Lord! 618 00:41:25,756 --> 00:41:26,987 Are you all right? 619 00:41:27,022 --> 00:41:29,395 - Shhh. - Oh, dear Lord! 620 00:41:29,420 --> 00:41:31,390 - I'm fine. Here you are. - Oh, oh, oh, oh. 621 00:41:31,426 --> 00:41:33,827 Shhh. It's all right. It's all right, Belle. 622 00:41:33,862 --> 00:41:36,257 There's no need to worry anymore, Belle. 623 00:41:36,663 --> 00:41:38,598 - Belle? - That's her name. 624 00:41:40,315 --> 00:41:42,068 Wasn't that an adventure? 625 00:41:42,103 --> 00:41:43,802 Wasn't it just. 626 00:41:45,840 --> 00:41:48,356 - You're sure you're all right? - Mm-hmm. 627 00:41:49,043 --> 00:41:50,173 Oh. 628 00:41:54,631 --> 00:41:56,410 You were very level-headed. 629 00:41:56,808 --> 00:41:58,244 I'm used to a ruckus. 630 00:42:13,150 --> 00:42:15,759 Whoa, whoa, whoa, whoa. 631 00:42:18,021 --> 00:42:21,493 My, my, you're the last folks I was looking for today, 632 00:42:21,860 --> 00:42:23,322 but I'm real glad to see you. 633 00:42:23,415 --> 00:42:25,127 And how are you doing, dear Anne? 634 00:42:25,630 --> 00:42:27,296 I'm well enough, thank you. 635 00:42:28,025 --> 00:42:29,498 What brings you by, Miss Cuthbert? 636 00:42:29,532 --> 00:42:31,132 The fact is, Mrs. Spencer, 637 00:42:31,167 --> 00:42:33,545 there's been a queer mistake somewhere 638 00:42:33,570 --> 00:42:35,255 and I've come over to see where it is. 639 00:42:36,006 --> 00:42:39,941 Matthew and I sent word for you to bring us a boy from the asylum. 640 00:42:40,210 --> 00:42:43,145 We told your brother Robert to tell you we wanted a boy. 641 00:42:43,179 --> 00:42:45,613 Marilla Cuthbert, you don't say so. 642 00:42:45,648 --> 00:42:47,998 Why, Robert sent word through his daughter Nancy 643 00:42:48,023 --> 00:42:49,813 that you wanted a girl. 644 00:42:50,352 --> 00:42:52,520 Oh, that Nancy is a terrible flighty thing. 645 00:42:52,555 --> 00:42:55,088 I've often had to scold her for her heedlessness. 646 00:42:55,729 --> 00:42:57,325 I'm dreadfully sorry about this. 647 00:42:57,359 --> 00:42:58,653 It was our own fault. 648 00:42:58,678 --> 00:43:00,540 We should've come to you ourselves, 649 00:43:00,564 --> 00:43:03,705 and not left an important message to be handed along by word of mouth. 650 00:43:04,173 --> 00:43:06,016 However, the mistake has been made and 651 00:43:06,041 --> 00:43:08,101 the only thing to do is to set it right. 652 00:43:08,362 --> 00:43:11,222 I suppose the asylum will take her back, won't they? 653 00:43:11,969 --> 00:43:13,140 I suppose. 654 00:43:13,645 --> 00:43:15,576 But it might not be necessary to return her. 655 00:43:15,611 --> 00:43:17,812 My neighbour, Mrs. Blewett, was just saying to me 656 00:43:17,847 --> 00:43:20,511 she's overburdened by her large family 657 00:43:20,536 --> 00:43:23,029 and she wishes she'd sent for a girl to help. 658 00:43:23,419 --> 00:43:24,952 Anne will do nicely. 659 00:43:24,987 --> 00:43:27,720 I call this positively providential. 660 00:43:27,756 --> 00:43:30,763 We'll call on her and see. I'm sure she'll agree. 661 00:43:34,496 --> 00:43:36,288 How old are you and what's your name? 662 00:43:36,314 --> 00:43:38,299 Anne Shirley. I'm just 13. 663 00:43:38,334 --> 00:43:42,332 Hmm. You don't look as if there's much to you. But you're wiry. 664 00:43:42,770 --> 00:43:45,505 I dunno, but the wiry ones are the best after all. 665 00:43:46,696 --> 00:43:49,883 If I take you, you'll do as I say and speak when spoken to. 666 00:43:50,012 --> 00:43:52,069 I don't suffer no backtalk, and if I find you lacking, 667 00:43:52,094 --> 00:43:53,947 you'll know the toe of my boot. 668 00:43:53,983 --> 00:43:56,416 I expect you to earn your keep, and no mistake. 669 00:43:56,452 --> 00:43:59,752 I'm at my wits' end with this one. He'll be the death of me. 670 00:44:02,678 --> 00:44:03,957 That's a colic cry. 671 00:44:04,793 --> 00:44:05,955 What? 672 00:44:06,661 --> 00:44:08,828 He'll do better if you swaddle him. 673 00:44:08,864 --> 00:44:11,364 And... gripe water helps. 674 00:44:12,300 --> 00:44:14,462 Anne has worked for large families before. 675 00:44:14,774 --> 00:44:17,242 And work she will. This ain't no charity house. 676 00:44:17,975 --> 00:44:20,107 Well, I suppose I can take her off your hands, Miss Cuthbert. 677 00:44:20,141 --> 00:44:22,002 If you like, I can take her right now. 678 00:44:25,146 --> 00:44:27,255 Well, I... I don't know. I... 679 00:44:28,220 --> 00:44:29,836 I didn't say Matthew and I 680 00:44:29,860 --> 00:44:32,151 had absolutely decided we wouldn't keep her. 681 00:44:32,388 --> 00:44:35,731 I just came over to find out how the mistake had occurred. 682 00:44:36,491 --> 00:44:40,026 I'd better take her home again and talk it over with my brother. 683 00:44:40,061 --> 00:44:42,941 I ought not to decide on anything without consulting him. 684 00:44:43,843 --> 00:44:47,333 If we make up our minds not to keep her, we'll send her over to you. 685 00:44:47,709 --> 00:44:51,337 Otherwise, you can assume that she'll be staying with us. 686 00:44:52,138 --> 00:44:53,839 Will that suit you, Mrs. Blewett? 687 00:44:54,180 --> 00:44:57,048 - I suppose it'll have to. - Very well. 688 00:44:57,073 --> 00:44:58,944 Good day. 689 00:45:04,738 --> 00:45:06,426 Oh, Miss Cuthbert, did you really just say 690 00:45:06,451 --> 00:45:08,654 that perhaps you'd let me stay at Green Gables, 691 00:45:08,689 --> 00:45:10,615 or did I only imagine that you did? 692 00:45:10,646 --> 00:45:12,865 Yes, I did say that and no more. 693 00:45:12,912 --> 00:45:15,647 But it isn't decided yet and perhaps we'll conclude 694 00:45:15,682 --> 00:45:18,149 that Mrs. Blewett should take you after all. 695 00:45:18,395 --> 00:45:21,092 I'd rather go back to the asylum than live with her. 696 00:45:24,733 --> 00:45:27,724 I keep expecting her to chase after us on a broomstick. 697 00:45:28,252 --> 00:45:31,395 I would like you to hold your tongue on the ride home. 698 00:45:31,881 --> 00:45:33,763 I've got plenty to think about. 699 00:45:57,355 --> 00:45:59,354 I'll thank you to keep your questions to yourself 700 00:45:59,379 --> 00:46:00,722 until we can speak in private. 701 00:46:01,651 --> 00:46:02,946 Run along inside. 702 00:46:02,971 --> 00:46:04,527 Put your bag upstairs and put the kettle on. 703 00:46:04,562 --> 00:46:06,094 Yes, Miss Cuthbert. 704 00:46:09,703 --> 00:46:11,935 Wipe that silly grin off your face. 705 00:46:14,601 --> 00:46:17,440 I wouldn't give a dog I liked to that Blewett woman. 706 00:46:18,598 --> 00:46:20,777 Trouble is, I don't know about keeping her. 707 00:46:20,812 --> 00:46:23,055 She's an interesting little thing. 708 00:46:23,080 --> 00:46:25,248 More to the point if she was a useful little thing. 709 00:46:26,210 --> 00:46:29,585 I propose we give her a one-week trial to see how she behaves. 710 00:46:29,621 --> 00:46:31,454 She has five days. 711 00:46:31,937 --> 00:46:34,626 I'll need a lot of convincing, that's for certain. 712 00:46:36,504 --> 00:46:38,537 Oh, for Heaven's sake. 713 00:46:43,039 --> 00:46:44,846 I noticed last night that you threw your clothes 714 00:46:44,871 --> 00:46:47,772 all about the floor when you took them off. 715 00:46:47,938 --> 00:46:50,873 That is a very untidy habit and I can't allow it. 716 00:46:51,489 --> 00:46:54,855 You must fold your clothing neatly and place it on the chair. 717 00:46:55,460 --> 00:46:57,652 I haven't any use for little girls who aren't neat. 718 00:46:58,263 --> 00:47:00,048 I was so harrowed up in my mind last night, 719 00:47:00,084 --> 00:47:02,350 I didn't think about my clothes at all. 720 00:47:02,386 --> 00:47:04,052 I'll fold them nicely tonight. 721 00:47:04,238 --> 00:47:07,111 Although I have been known to forget. 722 00:47:07,136 --> 00:47:09,569 I'm usually in such a hurry to finally get to bed. 723 00:47:09,594 --> 00:47:12,094 Well, you'll have to remember if you're going to stay here. 724 00:47:14,030 --> 00:47:16,295 You understand that you're on trial, yes? 725 00:47:16,545 --> 00:47:17,561 Yes. 726 00:47:17,911 --> 00:47:19,734 A decision will be made in one week. 727 00:47:21,764 --> 00:47:25,116 Now... say your prayers and get into bed. 728 00:47:25,141 --> 00:47:27,041 I never say any prayers. 729 00:47:28,038 --> 00:47:28,967 What?! 730 00:47:29,874 --> 00:47:31,905 I said them at the asylum Sunday school. 731 00:47:31,930 --> 00:47:33,729 I liked the catechism. 732 00:47:33,996 --> 00:47:37,070 There's something splendid about some of the words, 733 00:47:37,505 --> 00:47:39,454 "infinite and unchangeable." 734 00:47:39,987 --> 00:47:42,657 It's not quite poetry, but it sounds a lot like it, doesn't it? 735 00:47:43,486 --> 00:47:47,283 We're not talking about poetry, Anne, we're talking about prayers! 736 00:47:47,858 --> 00:47:49,396 Don't you know it's a terrible wicked thing 737 00:47:49,432 --> 00:47:51,632 not to say your prayers every night? 738 00:47:51,667 --> 00:47:55,080 I'm sorry, I was never taught to say them. 739 00:47:55,491 --> 00:47:57,638 You must say your prayers while you're under my roof. 740 00:47:57,673 --> 00:48:01,032 Of course, if you want me to. I'd do anything to oblige you. 741 00:48:02,624 --> 00:48:05,379 But you'll have to tell me how to say them for just this once. 742 00:48:06,922 --> 00:48:08,549 You must kneel down. 743 00:48:11,955 --> 00:48:14,522 Why must people kneel down to pray? 744 00:48:14,547 --> 00:48:16,794 If I really wanted to pray, I'll tell you what I'd do. 745 00:48:18,557 --> 00:48:20,988 I'd go into a great big field, 746 00:48:21,013 --> 00:48:22,362 all alone, 747 00:48:23,282 --> 00:48:26,509 or into the deep, deep woods, 748 00:48:26,534 --> 00:48:29,702 and I'd look up into the sky, up-up-up, 749 00:48:29,738 --> 00:48:32,872 into that lovely blue sky without end, 750 00:48:33,825 --> 00:48:36,806 and I would just feel a prayer. 751 00:48:38,970 --> 00:48:40,429 Well, I'm ready. 752 00:48:40,594 --> 00:48:41,688 What am I to say? 753 00:48:42,014 --> 00:48:44,083 You're old enough to pray for yourself. 754 00:48:45,633 --> 00:48:48,563 Just... thank God for your blessings 755 00:48:48,879 --> 00:48:52,141 and ask Him humbly for the things that you want. 756 00:48:52,582 --> 00:48:53,781 I'll do my best. 757 00:48:53,939 --> 00:48:57,976 Gracious heavenly Father... 758 00:48:58,998 --> 00:49:00,631 That's what ministers say in church, 759 00:49:00,658 --> 00:49:03,225 so I suppose it's all right for private prayer? 760 00:49:08,046 --> 00:49:10,379 Gracious heavenly Father... 761 00:49:11,622 --> 00:49:13,412 ...I thank Thee for the White Way of Delight 762 00:49:13,447 --> 00:49:15,847 and the Lake of Shining Waters, 763 00:49:15,883 --> 00:49:17,849 and for dear Belle, 764 00:49:17,885 --> 00:49:20,185 and the lovely Snow Queen. 765 00:49:20,418 --> 00:49:23,055 I'm really extremely grateful for them. 766 00:49:23,826 --> 00:49:27,526 And that's all the blessings I can think of just now to thank Thee for. 767 00:49:28,006 --> 00:49:30,322 And as for things I want, they're so numerous 768 00:49:30,347 --> 00:49:32,696 that it would take me a great deal of time to name them all, 769 00:49:32,732 --> 00:49:35,499 so I shall only mention the two most important. 770 00:49:37,166 --> 00:49:39,110 Please let me stay at Green Gables, 771 00:49:39,955 --> 00:49:42,407 please let me be good-looking when I grow up. 772 00:49:43,602 --> 00:49:45,910 Yours respectfully, Anne Shirley. 773 00:49:49,087 --> 00:49:50,087 There. 774 00:49:50,430 --> 00:49:51,650 Did I do it all right? 775 00:49:52,195 --> 00:49:53,548 That'll do for now. 776 00:49:54,243 --> 00:49:55,976 Get into bed, child. 777 00:49:59,137 --> 00:50:01,567 Oh! I just realized I should've said "Amen" 778 00:50:01,592 --> 00:50:04,960 in place of "yours respectfully" the way ministers do? 779 00:50:05,738 --> 00:50:07,397 Do you suppose it'll make any difference? 780 00:50:07,964 --> 00:50:10,067 - I don't suppose it will. - As God is my witness, 781 00:50:10,102 --> 00:50:12,327 I will do everything in my earthly power 782 00:50:12,352 --> 00:50:14,239 to make you want to keep me. 783 00:50:14,631 --> 00:50:15,488 Good night. 784 00:50:15,513 --> 00:50:17,997 God, give me strength to succeed in my quest! 785 00:50:18,022 --> 00:50:20,086 - That will do. - Sorry. 786 00:50:20,554 --> 00:50:22,557 I quite like praying. 787 00:50:22,582 --> 00:50:24,505 Well, it's time to say good night. 788 00:50:30,944 --> 00:50:32,268 Good night. 789 00:50:50,513 --> 00:50:52,978 That girl's next door to a perfect heathen. 790 00:50:57,404 --> 00:51:00,405 God only knows what we're getting ourselves into. 791 00:51:13,477 --> 00:51:14,976 Anne?! 792 00:51:22,241 --> 00:51:23,741 Anne! 793 00:51:37,849 --> 00:51:38,948 She's gone! 794 00:51:38,973 --> 00:51:42,041 - Gone? - I'll check the silverware. 795 00:51:47,302 --> 00:51:49,669 Eggs! That's one chore done! 796 00:51:49,705 --> 00:51:51,211 Now I've met all the chickens, 797 00:51:51,236 --> 00:51:52,839 so you don't need to make any introductions! 798 00:51:52,874 --> 00:51:54,541 I've been up since before the sun. 799 00:51:54,576 --> 00:51:56,608 I was too excited to sleep. 800 00:51:56,644 --> 00:51:59,712 And I wanted to start proving to you that I should stay. 801 00:51:59,747 --> 00:52:02,348 It's so easy to love Green Gables, isn't it? 802 00:52:02,383 --> 00:52:05,017 I'll let the milkers out to graze. 803 00:52:05,053 --> 00:52:07,019 I'll have breakfast on soon. 804 00:52:07,055 --> 00:52:08,930 May I take these blossoms up to my room? 805 00:52:08,955 --> 00:52:09,725 No. 806 00:52:10,430 --> 00:52:13,092 You don't want your room or your person cluttered up with flowers. 807 00:52:13,127 --> 00:52:15,261 You should've left them on the tree in the first place. 808 00:52:15,296 --> 00:52:16,829 I felt a little that way, too. 809 00:52:16,865 --> 00:52:19,465 I felt I shouldn't shorten their lovely lives by picking them. 810 00:52:19,500 --> 00:52:22,195 I mean, I wouldn't want to be picked if I were a blossom. 811 00:52:22,251 --> 00:52:24,352 Wouldn't it be lovely to be a blossom? 812 00:52:24,387 --> 00:52:27,054 Yesterday, you wanted to be a seagull. 813 00:52:28,661 --> 00:52:31,629 And the power and the glory forever. 814 00:52:31,727 --> 00:52:33,194 Amen. 815 00:52:33,504 --> 00:52:35,003 I like this prayer. 816 00:52:35,028 --> 00:52:36,861 It's lovely. 817 00:52:36,886 --> 00:52:38,699 Our Father, who art in heaven, 818 00:52:38,734 --> 00:52:40,434 hallowed be Thy name! 819 00:52:42,423 --> 00:52:44,056 It's like a line of music. 820 00:52:44,081 --> 00:52:46,874 Just get on with the business of learning it. 821 00:52:47,502 --> 00:52:49,436 "Our Father, who art in heaven"... 822 00:52:49,692 --> 00:52:51,291 Regardless of the outcome here, 823 00:52:51,316 --> 00:52:53,350 you should have something to wear 824 00:52:53,375 --> 00:52:55,224 besides that flimsy bit of business. 825 00:52:56,491 --> 00:53:00,108 I have a leftover piece of cotton on a bolt that may do nicely. 826 00:53:04,107 --> 00:53:05,945 You're going to make me a dress? 827 00:53:06,271 --> 00:53:08,472 You need something suitable that fits you. 828 00:53:08,507 --> 00:53:12,275 A new dress! I've never had a new dress. Not ever. 829 00:53:12,311 --> 00:53:15,544 I can't wait to have puff sleeves and ever so many flounces! 830 00:53:15,764 --> 00:53:18,748 Do you think you can adorn it with lace at the cuff and neckline, too? 831 00:53:18,784 --> 00:53:20,984 I don't believe in frills or flounces. 832 00:53:21,019 --> 00:53:25,021 But surely you don't mind puff sleeves? All the girls are wearing them. 833 00:53:25,057 --> 00:53:27,358 Puff sleeves are divine. 834 00:53:27,393 --> 00:53:28,992 Waste of fabric. 835 00:53:29,261 --> 00:53:30,361 Oh. 836 00:53:30,396 --> 00:53:34,498 Well, I'm sure if it's a lovely azure blue or willow green, 837 00:53:34,533 --> 00:53:36,653 I'm sure I won't mind if it's... 838 00:53:37,302 --> 00:53:38,404 plain. 839 00:53:38,405 --> 00:53:40,394 You're a vain one and no mistake. 840 00:53:41,032 --> 00:53:43,250 Brown is a very sensible colour. 841 00:53:44,136 --> 00:53:46,859 I'll need your dress so I can use it for a pattern. 842 00:53:47,437 --> 00:53:49,031 Let's take these things off now. 843 00:53:49,993 --> 00:53:51,526 Thank you, Miss Cuthbert. 844 00:53:51,551 --> 00:53:54,152 I'm very grateful to have something new, really I am. 845 00:53:55,264 --> 00:53:56,977 I'm sure I can imagine it's fashionable. 846 00:53:57,002 --> 00:53:58,923 It shouldn't take me about a day or two. 847 00:54:00,813 --> 00:54:02,388 If it looks just like this one, 848 00:54:02,896 --> 00:54:04,732 it shouldn't take you any time at all. 849 00:54:05,971 --> 00:54:08,032 You run along now, and learn the prayer. 850 00:54:09,011 --> 00:54:10,336 Yes, Miss Cuthbert. 851 00:54:11,404 --> 00:54:14,138 "Our Father, who art in heaven, hallowed be..." 852 00:54:15,384 --> 00:54:16,874 Puff sleeves! 853 00:54:24,726 --> 00:54:26,359 Good morning, Marilla. 854 00:54:26,395 --> 00:54:27,711 Good morning, Rachel. 855 00:54:28,237 --> 00:54:29,889 I brought you some scones. 856 00:54:29,890 --> 00:54:32,335 I felt sure you wouldn't have time for baking, 857 00:54:32,360 --> 00:54:34,626 - what with all the hubbub. - Thank you. 858 00:54:35,788 --> 00:54:38,096 I'll just come in and sit a spell, shall I? 859 00:54:38,616 --> 00:54:39,831 Catch my breath. 860 00:54:47,474 --> 00:54:50,775 I've been hearing some surprising things about you and Matthew. 861 00:54:50,811 --> 00:54:54,445 I don't suppose you're any more surprised than I am myself. 862 00:54:55,050 --> 00:54:57,138 What an incredible mistake. 863 00:54:58,192 --> 00:54:59,417 The mind reels. 864 00:55:01,254 --> 00:55:03,054 Couldn't you have just sent her back? 865 00:55:03,090 --> 00:55:04,723 We may yet, 866 00:55:05,506 --> 00:55:07,598 but for now, she's here on trial. 867 00:55:08,539 --> 00:55:09,527 Trial? 868 00:55:09,552 --> 00:55:10,895 One week. 869 00:55:10,931 --> 00:55:13,220 Matthew is quite set on keeping her. 870 00:55:13,633 --> 00:55:15,934 And I'll admit she's a bright little thing. 871 00:55:15,979 --> 00:55:18,446 But I'll need a great deal more convincing. 872 00:55:19,153 --> 00:55:21,472 I know it by heart, Miss Cuthbert! 873 00:55:22,179 --> 00:55:26,309 Anne, this is our neighbour, Mrs. Lynde. 874 00:55:27,213 --> 00:55:30,353 Well, they didn't pick you for your looks, 875 00:55:30,378 --> 00:55:32,144 that's sure and certain. 876 00:55:34,486 --> 00:55:36,653 She's terribly skinny and homely, Marilla. 877 00:55:38,936 --> 00:55:41,591 All elbows and knees. 878 00:55:42,561 --> 00:55:44,170 And did you ever see such freckles? 879 00:55:44,626 --> 00:55:47,497 And hair as red as carrots. Dear, dear me. 880 00:55:48,557 --> 00:55:49,699 I hate you. 881 00:55:49,735 --> 00:55:52,870 - Anne. - I hate you. I hate you, I hate you!! 882 00:55:52,905 --> 00:55:55,336 - Anne! - How dare you call me skinny and ugly?! 883 00:55:55,361 --> 00:55:58,041 How dare you call me freckled and redheaded?! 884 00:55:58,077 --> 00:56:01,361 - You are a rude, unfeeling woman! - Well! 885 00:56:01,645 --> 00:56:03,946 How would you like to have such things said about you?! 886 00:56:03,982 --> 00:56:07,183 How would you like to be told that you're fat and clumsy 887 00:56:07,218 --> 00:56:10,541 and probably hadn't a spark of imagination in you?! 888 00:56:11,322 --> 00:56:14,123 And I don't care if I hurt your feelings by saying so. 889 00:56:14,159 --> 00:56:16,725 I hope I hurt them! 890 00:56:16,761 --> 00:56:18,127 Because you have hurt my feelings 891 00:56:18,152 --> 00:56:20,399 worse than they have ever been hurt before, 892 00:56:20,424 --> 00:56:24,463 and I will never forgive you for this! Never, never!!! 893 00:56:25,132 --> 00:56:26,362 Anne! 894 00:56:28,859 --> 00:56:30,491 Come back here! 895 00:56:30,875 --> 00:56:31,949 Anne! 896 00:56:43,287 --> 00:56:44,313 Well... 897 00:56:44,955 --> 00:56:46,163 I never. 898 00:56:47,424 --> 00:56:49,391 It's a good thing you can send her back. 899 00:56:49,559 --> 00:56:51,626 I wouldn't envy you the job of bringing that up. 900 00:56:51,661 --> 00:56:53,695 You shouldn't have twitted her about her looks, Rachel. 901 00:56:54,521 --> 00:56:55,628 Marilla Cuthbert... 902 00:56:56,700 --> 00:57:00,068 ...you don't mean to tell me that you are upholding her 903 00:57:00,103 --> 00:57:03,898 in such a terrible display of temper as we've just seen? 904 00:57:03,923 --> 00:57:07,929 I am not trying to excuse her. She has been very naughty, 905 00:57:08,382 --> 00:57:10,377 and I'll have to give her a talking-to about it. 906 00:57:10,802 --> 00:57:13,015 But we must make allowances for her. 907 00:57:13,301 --> 00:57:14,929 She's never been taught what is right. 908 00:57:15,493 --> 00:57:17,116 And you were too hard on her, Rachel. 909 00:57:17,559 --> 00:57:18,952 Well... 910 00:57:19,913 --> 00:57:21,397 I can see now 911 00:57:21,422 --> 00:57:23,857 I'm going to have to be very careful what I say after this 912 00:57:24,506 --> 00:57:26,193 since the fine feelings of orphans, 913 00:57:26,229 --> 00:57:28,162 brought from goodness knows where, 914 00:57:28,197 --> 00:57:31,031 have to be considered before anything else. 915 00:57:31,067 --> 00:57:32,933 - Now, now... - Oh, no, no. 916 00:57:34,291 --> 00:57:35,615 I'm not vexed. 917 00:57:36,417 --> 00:57:37,675 Don't worry yourself. 918 00:57:38,633 --> 00:57:42,167 I feel too sorry for you to have any anger left in my mind. 919 00:57:43,175 --> 00:57:46,815 But if you will take my advice you will have that "talking-to" 920 00:57:46,856 --> 00:57:49,548 with a fair-sized birch switch, 921 00:57:50,043 --> 00:57:52,018 and get her on the next train out. 922 00:57:54,251 --> 00:57:55,750 Goodbye, Marilla. 923 00:58:43,999 --> 00:58:45,475 It's been quite a swell. 924 00:58:45,500 --> 00:58:47,099 She'll make her own way home. 925 00:58:48,780 --> 00:58:50,052 I could go... 926 00:58:50,077 --> 00:58:53,225 She's in her under things, so she's gotta come back. 927 00:58:53,729 --> 00:58:55,995 The girl needs to learn some sense. 928 00:58:56,615 --> 00:58:57,863 I'm sorry. 929 00:58:57,898 --> 00:58:59,323 I shouldn't have lost my temper and 930 00:58:59,348 --> 00:59:01,033 embarrassed you in front of Mrs. Lynde. 931 00:59:01,068 --> 00:59:03,635 - I hope you can forgive me. - Are you all right? 932 00:59:03,670 --> 00:59:06,604 - Yes. - I'm sorry for worrying you. 933 00:59:06,640 --> 00:59:09,007 I needed time to ponder. 934 00:59:10,904 --> 00:59:12,877 If you let me stay, I'll do my very best 935 00:59:12,912 --> 00:59:15,583 not to fly into another temper ever again. 936 00:59:15,701 --> 00:59:17,903 I appreciate that you're contrite, Anne, 937 00:59:18,337 --> 00:59:21,953 but the person that you owe the apology to is Mrs. Lynde. 938 00:59:22,358 --> 00:59:24,789 But she hadn't any right to call me ugly and redheaded! 939 00:59:24,824 --> 00:59:26,924 You say it yourself often enough. 940 00:59:26,960 --> 00:59:29,078 But there's such a difference between saying 941 00:59:29,102 --> 00:59:31,437 a thing yourself and hearing other people say it! 942 00:59:31,462 --> 00:59:33,520 You need to learn discipline. 943 00:59:33,545 --> 00:59:35,851 Just magine how you would feel if someone told you 944 00:59:35,876 --> 00:59:37,969 to your face that you were skinny and ugly. 945 00:59:38,004 --> 00:59:40,871 Remember when we were young, Marilla, and old lady Adams said... 946 00:59:40,906 --> 00:59:42,540 - Yes. - You were gawky... 947 00:59:42,575 --> 00:59:44,941 Yes. Thank you. I recall you suffered from it. 948 00:59:44,977 --> 00:59:47,209 I don't say that Mrs. Lynde was exactly 949 00:59:47,234 --> 00:59:49,547 right in saying what she did to you, Anne. 950 00:59:50,213 --> 00:59:52,327 - She's too outspoken... - She's a bully. 951 00:59:52,683 --> 00:59:55,639 But that is no excuse for such behaviour on your part. 952 00:59:56,241 --> 00:59:59,430 You were rude and saucy and you must go to Mrs. Lynde 953 00:59:59,455 --> 01:00:01,625 and tell her that you're sorry and ask her to forgive you. 954 01:00:03,116 --> 01:00:06,311 I could never do that. Punish me any way you like. 955 01:00:06,336 --> 01:00:09,742 Shut me up in a dark, damp dungeon and I shan't complain, 956 01:00:09,767 --> 01:00:12,312 but I cannot ask Mrs. Lynde to forgive me! 957 01:00:13,367 --> 01:00:16,739 We're not in the habit of shutting people up in dungeons. 958 01:00:17,058 --> 01:00:19,042 But apologize to Mrs. Lynde you must. 959 01:00:19,582 --> 01:00:21,393 And you'll stay up in your room 960 01:00:21,418 --> 01:00:23,533 until you can tell me that you're willing to do it. 961 01:00:23,558 --> 01:00:25,353 I'll have to stay up there forever, then, 962 01:00:25,378 --> 01:00:28,970 because I can't tell Mrs. Lynde I'm sorry I said those things to her. 963 01:00:29,540 --> 01:00:30,479 How can I? 964 01:00:30,921 --> 01:00:32,341 I'm not sorry. 965 01:00:32,366 --> 01:00:34,087 I'm sorry I vexed you, 966 01:00:34,189 --> 01:00:36,759 but I'm glad I told her just what I did. 967 01:00:37,244 --> 01:00:39,128 It was a great satisfaction. 968 01:00:41,007 --> 01:00:44,022 In fact, I can't even imagine... 969 01:00:44,624 --> 01:00:45,702 that I'm sorry. 970 01:00:45,827 --> 01:00:46,998 Well, let's hope your imagination 971 01:00:47,023 --> 01:00:49,105 is in better working order by morning. 972 01:00:56,143 --> 01:00:58,814 You can't send her back over this. 973 01:00:59,356 --> 01:01:00,932 Don't be so sure. 974 01:01:01,189 --> 01:01:02,884 Oh, it's... 975 01:01:03,815 --> 01:01:07,256 it's good that, uh... Rachel got a calling-down. 976 01:01:09,408 --> 01:01:10,688 Wish I'd been there. 977 01:01:10,713 --> 01:01:13,094 Matthew Cuthbert, I'm astonished at you. 978 01:01:14,744 --> 01:01:16,415 And you'll take her up a meal? 979 01:01:16,440 --> 01:01:19,568 When did you ever hear of me starving people into good behaviour? 980 01:01:20,260 --> 01:01:21,902 But she'll stay up there until she's 981 01:01:21,927 --> 01:01:23,772 willing to apologize and that is final! 982 01:02:27,691 --> 01:02:29,226 How's by you, Anne? 983 01:02:30,281 --> 01:02:32,002 I'm fairly well, thank you. 984 01:02:32,319 --> 01:02:34,956 I imagine a good deal, so that helps pass the time. 985 01:02:39,037 --> 01:02:42,748 Don't you think you'd better... say it... and just... 986 01:02:43,481 --> 01:02:44,644 have it over with? 987 01:02:45,339 --> 01:02:47,245 If I apologize, I'll be fibbing. 988 01:02:49,667 --> 01:02:50,857 Hmm. 989 01:02:51,285 --> 01:02:53,685 It'll have to be done... 990 01:02:54,152 --> 01:02:55,629 sooner or later, 991 01:02:55,664 --> 01:02:57,674 for Marilla's a... 992 01:02:58,472 --> 01:03:00,467 a dreadful determined woman. 993 01:03:00,822 --> 01:03:02,135 Dreadful determined. 994 01:03:02,170 --> 01:03:03,192 So am I. 995 01:03:10,178 --> 01:03:11,811 It's, uh... 996 01:03:11,846 --> 01:03:14,041 it's terrible lonesome downstairs... 997 01:03:14,515 --> 01:03:15,623 without you. 998 01:03:17,454 --> 01:03:19,385 I'm not used to the quiet anymore. 999 01:03:19,420 --> 01:03:21,820 The trouble is, the prospect seems humiliating. 1000 01:03:21,855 --> 01:03:23,489 And unfair. 1001 01:03:23,758 --> 01:03:25,180 But you're smart enough... 1002 01:03:26,594 --> 01:03:29,716 ...to find the right words, I'm sure of it. 1003 01:03:29,741 --> 01:03:31,810 But why should the apology have to come from me 1004 01:03:31,835 --> 01:03:34,770 when it was Mrs. Lynde who caused the entire situation? 1005 01:03:34,935 --> 01:03:36,451 Well, you know... 1006 01:03:38,512 --> 01:03:40,398 I like to think that... 1007 01:03:41,709 --> 01:03:43,175 ...that one fine day, 1008 01:03:43,210 --> 01:03:45,278 it won't matter a whit to you 1009 01:03:45,678 --> 01:03:47,811 what anybody says sideways. 1010 01:03:49,049 --> 01:03:51,049 You have a good imagination. 1011 01:03:54,321 --> 01:03:56,955 I suppose it would be true enough to say I'm sorry. 1012 01:03:56,990 --> 01:03:59,162 I am sorry I upset Miss Marilla. 1013 01:03:59,796 --> 01:04:00,717 And you. 1014 01:04:02,165 --> 01:04:05,767 So go and smooth things over, can't you? 1015 01:04:10,670 --> 01:04:12,670 Very well. I'll attempt it. 1016 01:04:13,673 --> 01:04:14,581 For you. 1017 01:04:15,734 --> 01:04:17,822 Now, that's good news. 1018 01:04:24,516 --> 01:04:27,784 Don't tell Marilla we had a conversation, 1019 01:04:28,573 --> 01:04:32,622 on account of we decided raising you was her department. 1020 01:04:34,307 --> 01:04:36,674 I shall carry our secret to my grave. 1021 01:04:49,876 --> 01:04:51,847 Whatever are you thinking, Anne, 1022 01:04:52,498 --> 01:04:54,565 I hope you're taking this seriously. 1023 01:04:54,590 --> 01:04:55,780 Oh, I am. 1024 01:04:55,814 --> 01:04:58,364 I'm imagining out what I must say to Mrs. Lynde. 1025 01:05:07,659 --> 01:05:11,118 Oh, Mrs. Lynde, I am so extremely sorry! 1026 01:05:11,143 --> 01:05:12,996 I could never express my sorrow, no, 1027 01:05:13,031 --> 01:05:15,064 not even if I used up a whole dictionary. 1028 01:05:15,100 --> 01:05:16,641 I behaved terribly to you, 1029 01:05:16,667 --> 01:05:19,205 and I've disgraced my dear friends the Cuthberts, 1030 01:05:19,279 --> 01:05:22,213 who may let me stay at Green Gables even though I'm not a boy! 1031 01:05:22,276 --> 01:05:24,711 I am a dreadfully wicked and ungrateful girl, 1032 01:05:24,746 --> 01:05:26,727 and I deserve to be punished and 1033 01:05:26,752 --> 01:05:28,732 cast out by respectable society forever! 1034 01:05:29,296 --> 01:05:31,200 It was awful of me to fly into a temper 1035 01:05:31,251 --> 01:05:33,510 because you told me the truth. 1036 01:05:33,511 --> 01:05:36,903 And it was the truth. Every word you said was true. 1037 01:05:36,928 --> 01:05:40,817 My hair is red and I am freckled and skinny and ugly! 1038 01:05:40,842 --> 01:05:43,786 Now, what I said to you was true, too, but I shouldn't have said it! 1039 01:05:43,822 --> 01:05:47,078 Oh, Mrs. Lynde, please, please say you can forgive me! 1040 01:05:47,703 --> 01:05:48,883 If you refuse, 1041 01:05:49,516 --> 01:05:52,896 oh, it'll be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl. 1042 01:05:52,931 --> 01:05:55,465 Please say you forgive me, Mrs. Lynde! 1043 01:05:55,500 --> 01:05:57,167 There, there. Get up, child. 1044 01:05:59,408 --> 01:06:00,703 Of course I forgive you. 1045 01:06:02,204 --> 01:06:03,872 I guess I was a little hard on you, 1046 01:06:04,380 --> 01:06:05,734 but I'm just an outspoken person. 1047 01:06:05,759 --> 01:06:07,476 You mustn't mind me, that's what I say. 1048 01:06:07,511 --> 01:06:09,878 Thank you for your kind consideration. 1049 01:06:10,623 --> 01:06:13,748 I look forward to never minding what you say again. 1050 01:06:17,010 --> 01:06:18,154 Indeed. 1051 01:06:18,956 --> 01:06:21,823 Although it can't be denied your hair is terrible red. 1052 01:06:22,383 --> 01:06:24,193 But there may be hope for it. 1053 01:06:24,228 --> 01:06:26,962 There was a girl in our class who had hair 1054 01:06:26,998 --> 01:06:29,831 every bit as red as yours. Do you recall, Marilla? 1055 01:06:30,525 --> 01:06:31,500 But when she grew up, 1056 01:06:32,057 --> 01:06:34,723 it darkened to a real handsome auburn. 1057 01:06:35,176 --> 01:06:37,305 I wouldn't be a mite surprised if yours did, too. 1058 01:06:37,963 --> 01:06:40,142 Oh, Mrs. Lynde, you've given me hope! 1059 01:06:40,167 --> 01:06:43,011 I shall always remember that you are a benefactor... 1060 01:06:43,046 --> 01:06:44,803 We should run along, Rachel. 1061 01:06:45,368 --> 01:06:47,325 Thank you for your graciousness. 1062 01:06:47,350 --> 01:06:48,420 Of course. 1063 01:06:58,615 --> 01:07:01,015 She has a queer way of expressing herself. 1064 01:07:01,335 --> 01:07:02,907 Forcible-like. 1065 01:07:03,135 --> 01:07:05,569 I apologized pretty well, didn't I? 1066 01:07:06,341 --> 01:07:08,802 I thought since I had to do it, I might as well do it thoroughly. 1067 01:07:09,531 --> 01:07:11,536 You did it thoroughly, all right. 1068 01:07:12,380 --> 01:07:15,021 I hope you'll try to control your temper better in the future. 1069 01:07:15,230 --> 01:07:18,065 I will. I absolutely will. 1070 01:07:18,964 --> 01:07:22,021 Although apologizing is my new favourite thing. 1071 01:07:24,794 --> 01:07:27,371 I'm going to prove myself worthy of staying, Miss Cuthbert. 1072 01:07:27,676 --> 01:07:29,184 I've been making a list in my head 1073 01:07:29,210 --> 01:07:31,285 of all the ways I might be useful to you both. 1074 01:07:31,310 --> 01:07:33,222 And in addition to the indoor chores, 1075 01:07:33,247 --> 01:07:35,362 I'm sure I can help with the outdoor chores, too. 1076 01:07:35,396 --> 01:07:37,997 I'm much stronger than I look. It isn't too... 1077 01:07:41,520 --> 01:07:42,838 You hired a boy? 1078 01:07:43,595 --> 01:07:45,479 But I haven't even finished my trial yet. 1079 01:07:45,877 --> 01:07:47,855 There's work needs to be done either way. 1080 01:07:59,955 --> 01:08:01,361 How long will you be here? 1081 01:08:02,869 --> 01:08:04,844 AllĂ´. You must be Anne. 1082 01:08:04,869 --> 01:08:07,996 - With an E. - Je m'appelle Jerry. 1083 01:08:08,021 --> 01:08:10,134 Jerry Baynard. Nice to meet you. 1084 01:08:10,821 --> 01:08:13,070 Baynard. Foolhardy. 1085 01:08:13,109 --> 01:08:14,308 Pardon? 1086 01:08:14,344 --> 01:08:17,321 Your surname means reckless or foolhardy. 1087 01:08:17,485 --> 01:08:20,514 Charlemagne even named his impossible horse Baynard. 1088 01:08:22,318 --> 01:08:24,518 I don't know him... Charlemagne. 1089 01:08:24,554 --> 01:08:27,622 Of course you don't. He died hundreds of years ago. 1090 01:08:30,659 --> 01:08:32,960 - So you living here now? - Yes. 1091 01:08:32,995 --> 01:08:35,528 Probably. I... I don't know! 1092 01:08:35,564 --> 01:08:36,509 Pretty here. 1093 01:08:37,299 --> 01:08:38,615 You're lucky. 1094 01:08:39,060 --> 01:08:41,177 I don't remember you from the orphanage... 1095 01:08:41,224 --> 01:08:43,825 No, no, I live in town. Big family. 1096 01:08:43,932 --> 01:08:45,804 We have a small shop, but with so many... 1097 01:08:45,829 --> 01:08:48,013 some of us must work. 1098 01:08:48,038 --> 01:08:50,153 Well, if you come from such a large family, 1099 01:08:50,178 --> 01:08:51,732 it may trouble your conscience 1100 01:08:51,757 --> 01:08:54,336 to know that you are displacing my own position 1101 01:08:54,364 --> 01:08:56,798 in my very first potential family. 1102 01:08:57,020 --> 01:08:59,366 I am hired through harvest, so... 1103 01:09:00,056 --> 01:09:02,913 I don't think the Cuthberts will need you if I stay. 1104 01:09:02,938 --> 01:09:04,671 In fact, if you hand me your pitchfork, 1105 01:09:04,707 --> 01:09:06,573 I'll be happy to finish your task. 1106 01:09:07,117 --> 01:09:09,249 - What's your problem? - You. 1107 01:09:09,274 --> 01:09:10,477 You're my problem. 1108 01:09:15,331 --> 01:09:16,583 All I'm doing is my job. 1109 01:09:16,914 --> 01:09:18,508 What are you supposed to be doing? 1110 01:09:58,433 --> 01:10:00,939 My apology was an unmitigated success. 1111 01:10:00,964 --> 01:10:02,429 Mrs. Lynde was very pleased. 1112 01:10:02,858 --> 01:10:05,465 It's not Rachel Lynde that you need to worry about. 1113 01:10:06,848 --> 01:10:08,925 Well, Miss Cuthbert seemed pleased, too. 1114 01:10:09,527 --> 01:10:11,188 Now you're talking. 1115 01:10:14,896 --> 01:10:16,699 It'll ease Marilla's mind... 1116 01:10:17,531 --> 01:10:18,944 that I've got help. 1117 01:10:21,582 --> 01:10:25,284 Matthew... are you sure you still want me to stay? 1118 01:10:36,597 --> 01:10:38,194 The thing of it is, 1119 01:10:39,033 --> 01:10:40,807 and Marilla won't admit this, 1120 01:10:41,569 --> 01:10:43,535 but she's getting older, too. 1121 01:10:44,820 --> 01:10:46,312 I'll go right in! 1122 01:10:47,520 --> 01:10:49,287 That's a good idea. 1123 01:10:50,733 --> 01:10:51,781 Hey, hey. 1124 01:11:07,627 --> 01:11:09,193 - Good day to you, Matthew. - William. 1125 01:11:09,228 --> 01:11:12,369 Checking the perimeter? Anything I should know about? 1126 01:11:12,950 --> 01:11:16,167 I wanted to talk to you about your new... acquisition. 1127 01:11:17,337 --> 01:11:18,059 New? 1128 01:11:18,589 --> 01:11:20,871 The orphan girl from Nova Scotia. 1129 01:11:24,832 --> 01:11:27,591 Word in town has it that you're keeping the girl. 1130 01:11:28,162 --> 01:11:29,577 Well... 1131 01:11:30,231 --> 01:11:32,332 we're pretty well decided, that's true enough. 1132 01:11:32,367 --> 01:11:35,700 I wonder if Marilla and the girl could come to call. 1133 01:11:35,725 --> 01:11:37,402 Her name's Anne. 1134 01:11:38,605 --> 01:11:39,536 The girl. 1135 01:11:39,561 --> 01:11:42,061 And that's... that's real neighbourly of you. 1136 01:11:42,193 --> 01:11:45,461 Uh, I'm guessing that she and your Diana... 1137 01:11:46,200 --> 01:11:48,200 they're about the same age. 1138 01:11:48,225 --> 01:11:51,300 Before we permit our children to associate with your "Anne," 1139 01:11:51,336 --> 01:11:53,601 my wife and I need to assure ourselves 1140 01:11:53,626 --> 01:11:55,395 that she won't corrupt their good natures 1141 01:11:55,420 --> 01:11:58,021 or exert any negative influence. 1142 01:11:58,046 --> 01:11:59,946 I'm sure you can understand. 1143 01:12:01,279 --> 01:12:03,514 Oh, I... I understand. 1144 01:12:04,870 --> 01:12:06,065 Very good. 1145 01:12:06,951 --> 01:12:09,452 - Afternoon tea tomorrow? - Tea tomorrow. 1146 01:12:10,277 --> 01:12:13,138 Excellent. Good day to you. 1147 01:12:18,178 --> 01:12:20,428 You've got an invitation to tea... 1148 01:12:20,464 --> 01:12:22,364 tomorrow afternoon. 1149 01:12:23,556 --> 01:12:24,595 Barry's. 1150 01:12:25,706 --> 01:12:27,405 They want to meet Anne. 1151 01:12:28,269 --> 01:12:29,907 I haven't finished the dress. 1152 01:12:29,932 --> 01:12:32,070 She can't go wearing that. Oh, my heavens. 1153 01:12:32,095 --> 01:12:34,376 Who are the Barrys and why do they want to meet me? 1154 01:12:34,684 --> 01:12:37,785 Our neighbours. A very respectable family. 1155 01:12:38,482 --> 01:12:42,189 Hem. Buttons. You'll want to be on your best behaviour. 1156 01:12:42,214 --> 01:12:43,214 But why? 1157 01:12:43,239 --> 01:12:46,246 They have two little girls who are very well-mannered. 1158 01:12:49,964 --> 01:12:51,859 Do they... need help? 1159 01:12:53,128 --> 01:12:54,829 Diana is the girl... 1160 01:12:54,864 --> 01:12:57,698 - nearest your age. - If you stay here, 1161 01:12:57,733 --> 01:13:00,334 perhaps you two will become friends. 1162 01:13:02,844 --> 01:13:04,138 A real friend. 1163 01:13:04,774 --> 01:13:06,908 Let go! Let go of me! 1164 01:13:06,943 --> 01:13:09,643 Shut it! I mean it. 1165 01:13:14,126 --> 01:13:15,419 Go get it. 1166 01:13:19,588 --> 01:13:22,989 - Hold her down. - Please... don't! Don't! 1167 01:13:23,025 --> 01:13:24,858 Stop talking. 1168 01:13:28,499 --> 01:13:30,332 Guess what, Princess Cordelia. 1169 01:13:30,570 --> 01:13:32,367 We're sick of you and your stupid stories! 1170 01:13:32,401 --> 01:13:33,934 - Stupid stories! - Liar! 1171 01:13:36,205 --> 01:13:38,405 This little mousey made too much noise. 1172 01:13:38,441 --> 01:13:41,074 - Squeak squeak squeak... - Squeak squeak squeak... 1173 01:13:41,109 --> 01:13:42,895 But then it got caught in a trap. 1174 01:13:44,078 --> 01:13:46,646 So now... no more squeaking. 1175 01:13:48,583 --> 01:13:51,718 So shut your face from now on. 1176 01:13:55,361 --> 01:13:57,761 Let's go. 1177 01:14:09,437 --> 01:14:10,645 I'm so sorry. 1178 01:14:11,992 --> 01:14:13,806 Speak only when spoken to. 1179 01:14:14,233 --> 01:14:15,882 No startling speeches. 1180 01:14:16,991 --> 01:14:18,910 Anne? What's wrong? 1181 01:14:19,312 --> 01:14:20,382 Are you ill? 1182 01:14:23,149 --> 01:14:24,750 No, Miss Cuthbert. 1183 01:14:25,299 --> 01:14:27,952 I'm fine. Don't worry. 1184 01:14:28,789 --> 01:14:30,671 I'll be quiet as a mouse. 1185 01:14:48,292 --> 01:14:50,900 Um, I don't feel nearly as squashed in it 1186 01:14:50,925 --> 01:14:52,743 as I did in my old one. 1187 01:14:52,779 --> 01:14:54,491 High praise indeed. 1188 01:14:55,154 --> 01:14:56,547 You've got room to grow. 1189 01:14:57,246 --> 01:14:58,983 It's so nice to be wearing something new, 1190 01:14:59,019 --> 01:15:01,360 I don't even mind not having puff sleeves. 1191 01:15:03,689 --> 01:15:06,024 This was mine as a girl, 1192 01:15:06,059 --> 01:15:08,010 so it's far from new... 1193 01:15:08,728 --> 01:15:10,226 but it'll do nicely. 1194 01:15:14,366 --> 01:15:15,375 Thank you. 1195 01:15:16,705 --> 01:15:17,933 It's so pretty. 1196 01:15:20,355 --> 01:15:23,813 You look clean and tidy, and that's what counts. 1197 01:15:25,166 --> 01:15:27,258 - Isn't this lovely. - Hand it here. 1198 01:15:27,283 --> 01:15:29,731 - May I try it on? - That is not a toy. 1199 01:15:31,941 --> 01:15:34,259 This is a treasured possession. 1200 01:15:34,360 --> 01:15:36,786 - Do you understand? - I completely understand. 1201 01:15:37,134 --> 01:15:38,800 Amethyst is my favourite. 1202 01:15:39,139 --> 01:15:41,156 I think diamonds pale in comparison. 1203 01:15:41,181 --> 01:15:42,426 Do you now? 1204 01:15:42,461 --> 01:15:45,162 Amethysts are so much more romantic. 1205 01:15:45,197 --> 01:15:48,368 This was my grandmother's. 1206 01:15:48,783 --> 01:15:51,168 My mother bequeathed it to me. 1207 01:15:51,783 --> 01:15:53,116 Well, it's perfectly elegant. 1208 01:15:53,238 --> 01:15:55,005 Are you ready to go? 1209 01:15:55,739 --> 01:15:57,539 - I'm not sure. - What do you mean? 1210 01:15:57,575 --> 01:16:01,822 It's just... this is a meeting of great auspiciousness. 1211 01:16:03,082 --> 01:16:04,549 What if she doesn't like me? 1212 01:16:04,619 --> 01:16:06,382 It's her mother you've got to reckon with. 1213 01:16:06,417 --> 01:16:08,558 If Mrs. Barry doesn't like you, 1214 01:16:08,583 --> 01:16:10,769 it won't matter a wit how much Diana does. 1215 01:16:14,976 --> 01:16:16,792 Whatever is the matter with you, child? 1216 01:16:16,827 --> 01:16:19,827 You haven't said a word since we left. You're not yourself. 1217 01:16:21,099 --> 01:16:22,287 Perfect. 1218 01:16:31,541 --> 01:16:33,241 Good afternoon, Miss Cuthbert. 1219 01:16:33,276 --> 01:16:35,210 Afternoon, Mrs. Barry. 1220 01:16:35,245 --> 01:16:37,078 Please, call me Eliza. 1221 01:16:38,406 --> 01:16:40,806 And... this must be Anne. 1222 01:16:43,786 --> 01:16:44,986 Good afternoon. 1223 01:16:48,291 --> 01:16:50,425 Good afternoon. 1224 01:16:51,179 --> 01:16:52,727 Afternoon. 1225 01:16:53,430 --> 01:16:55,930 Thank you for having us, Eliza. 1226 01:16:56,230 --> 01:16:57,963 Marilla, Anne, 1227 01:16:58,617 --> 01:16:59,933 please come in. 1228 01:17:17,091 --> 01:17:19,107 I don't believe you said two words during tea. 1229 01:17:21,562 --> 01:17:23,558 You didn't even remark on the cake. 1230 01:17:24,230 --> 01:17:26,731 Mother let me help her bake it special. 1231 01:17:28,735 --> 01:17:30,368 You enjoyed it... 1232 01:17:30,403 --> 01:17:32,002 didn't you? 1233 01:17:33,260 --> 01:17:35,426 The cake was scrumptious. 1234 01:17:36,609 --> 01:17:39,010 Scrumptious. 1235 01:17:41,747 --> 01:17:43,548 Have you always been shy, 1236 01:17:43,583 --> 01:17:45,714 or does it come from being an orphan? 1237 01:17:46,752 --> 01:17:48,954 I'm less shy than reticent. 1238 01:17:49,953 --> 01:17:52,421 Goodness, there's another 25-cent word. 1239 01:17:53,693 --> 01:17:55,493 It's just... 1240 01:17:55,528 --> 01:17:56,503 Yes? 1241 01:17:57,530 --> 01:17:59,772 I like to read. When I can. 1242 01:18:00,266 --> 01:18:01,832 I like reading, too, 1243 01:18:01,867 --> 01:18:04,701 but Mother prefers that I do needlepoint. 1244 01:18:06,100 --> 01:18:08,938 Does needlepoint provide much scope for the imagination? 1245 01:18:09,412 --> 01:18:12,509 I don't think imagination is my strong suit. 1246 01:18:12,544 --> 01:18:13,678 Really? 1247 01:18:14,379 --> 01:18:16,860 I don't know what I'd do without mine. 1248 01:18:18,049 --> 01:18:21,283 Life would be an agony. An utter... agony. 1249 01:18:21,720 --> 01:18:24,053 Agony. 1250 01:18:25,724 --> 01:18:27,790 I make up stories all the time. 1251 01:18:28,643 --> 01:18:30,228 I could never do that. 1252 01:18:32,364 --> 01:18:36,383 I like to imagine that I am a princess in a tower. 1253 01:18:36,408 --> 01:18:38,467 Or Joan of Arc riding into battle! 1254 01:18:38,503 --> 01:18:40,936 Or a forlorn bride who lives by the sea 1255 01:18:40,971 --> 01:18:42,871 but never speaks to anyone, 1256 01:18:42,906 --> 01:18:45,207 because her one true love was lost 1257 01:18:45,243 --> 01:18:47,676 when his ship went down and disappeared 1258 01:18:47,711 --> 01:18:49,211 beneath the waves! 1259 01:18:51,081 --> 01:18:53,815 Wonderful. Could you tell me a story now? 1260 01:18:53,851 --> 01:18:56,352 I could tell you 12! 1261 01:18:58,189 --> 01:18:59,327 Diana... 1262 01:18:59,700 --> 01:19:03,168 do you think you could like me just... a little? 1263 01:19:03,361 --> 01:19:05,027 I already do. 1264 01:19:06,030 --> 01:19:09,496 Shall we swear to be best friends forever and ever? 1265 01:19:11,002 --> 01:19:12,884 It's dreadfully wicked to swear. 1266 01:19:14,038 --> 01:19:17,338 No, it's not my kind of swearing. There are two kinds. 1267 01:19:17,374 --> 01:19:19,808 I know because I have a worldly outlook. 1268 01:19:20,450 --> 01:19:22,017 This kind isn't wicked at all. 1269 01:19:22,042 --> 01:19:25,180 It means vowing and promising solemnly. 1270 01:19:25,215 --> 01:19:26,848 I swear it does. 1271 01:19:26,884 --> 01:19:27,806 See? 1272 01:19:32,056 --> 01:19:34,723 - How do you do it? - Well... 1273 01:19:38,896 --> 01:19:42,863 This ought to be done by moonlight or over running water, 1274 01:19:42,899 --> 01:19:45,365 but we'll just imagine that it's night time 1275 01:19:45,401 --> 01:19:47,968 and that this path is a stream. 1276 01:19:48,905 --> 01:19:50,108 Hold this... 1277 01:19:51,005 --> 01:19:53,021 and twist your pinky finger around mine. 1278 01:19:54,410 --> 01:19:56,203 I'll repeat the oath first. 1279 01:19:57,413 --> 01:19:59,246 I solemnly swear... 1280 01:19:59,281 --> 01:20:01,882 to be faithful to my bosom friend, Diana Barry, 1281 01:20:01,918 --> 01:20:04,378 for as long as the sun and moon shall endure. 1282 01:20:04,921 --> 01:20:07,027 And then she said it and put my name in. 1283 01:20:07,936 --> 01:20:11,003 And then we sent our oath into the world. 1284 01:20:11,039 --> 01:20:12,207 Not in the... 1285 01:20:12,941 --> 01:20:14,841 Sorry. I'll collect them. 1286 01:20:15,956 --> 01:20:18,638 It was a wonderful afternoon! I'm so relieved! 1287 01:20:19,785 --> 01:20:22,310 It seems you made a favorable impression with the Barrys. 1288 01:20:23,221 --> 01:20:25,380 And Diana didn't mind my stories at all. 1289 01:20:25,382 --> 01:20:27,282 In fact, I told her two, 1290 01:20:27,374 --> 01:20:30,829 and we promised to make up another the next time we're together. 1291 01:20:31,426 --> 01:20:34,118 Diana says she doesn't have much imagination, 1292 01:20:34,227 --> 01:20:38,156 but I don't think it matters, since I have enough for both of us. 1293 01:20:39,891 --> 01:20:41,631 They're hosting a church picnic next week 1294 01:20:41,656 --> 01:20:43,299 at the Lake of Shining Waters. 1295 01:20:43,594 --> 01:20:46,672 I've never been to a picnic. Can we go, Miss Cuthbert? 1296 01:20:46,707 --> 01:20:48,640 We'll see. 1297 01:20:50,525 --> 01:20:52,468 Diana and I are kindred spirits. 1298 01:20:53,378 --> 01:20:56,213 And I think she'd be struck quite sad if I were to be sent away. 1299 01:20:56,249 --> 01:20:59,684 Please take my shawl upstairs and lay it neatly on my chair. 1300 01:21:00,646 --> 01:21:03,364 May I go outside after and help Matthew with the cattle? 1301 01:21:03,389 --> 01:21:05,437 I can't wait to tell him everything! 1302 01:21:05,634 --> 01:21:08,464 As long as you're helping and not just flapping your gums. 1303 01:21:28,777 --> 01:21:32,317 I'm sorry to arrive so late to the ball, dear Prince Wisteria. 1304 01:21:35,320 --> 01:21:39,689 One of my squires returned on horseback after a harrowing journey... 1305 01:21:39,725 --> 01:21:41,691 and handed me a letter... 1306 01:21:42,174 --> 01:21:44,507 that required my urgent attention. 1307 01:21:44,532 --> 01:21:47,767 So please, do not doubt my love. 1308 01:21:48,066 --> 01:21:52,101 ...and please, please let the Cuthberts decide to keep me. 1309 01:21:52,137 --> 01:21:54,438 I realize now it's the only thing I truly want, 1310 01:21:54,473 --> 01:21:57,140 so you don't have to worry yourself about my red hair. 1311 01:21:57,175 --> 01:21:59,520 Amen. 1312 01:22:01,919 --> 01:22:03,518 Where is my brooch? 1313 01:22:03,543 --> 01:22:06,382 - It should be there on your shawl. - It is not. 1314 01:22:06,418 --> 01:22:08,651 Nor is it in my jewellery box. 1315 01:22:09,379 --> 01:22:10,820 Did you take it? 1316 01:22:11,549 --> 01:22:13,355 I was playing with it, but I didn't take it. 1317 01:22:14,209 --> 01:22:16,459 - You were told not to touch it. - I'm sorry. 1318 01:22:17,110 --> 01:22:19,494 It's just it's so beautiful, I couldn't resist. 1319 01:22:19,519 --> 01:22:21,417 You were told to set the shawl on the chair. 1320 01:22:21,442 --> 01:22:22,308 I did. 1321 01:22:22,333 --> 01:22:25,501 I've looked everywhere and the brooch is nowhere to be found. 1322 01:22:27,948 --> 01:22:30,082 Give it back. 1323 01:22:30,107 --> 01:22:31,206 Right now. 1324 01:22:31,569 --> 01:22:33,408 But I didn't take it, Miss Cuthbert. 1325 01:22:33,433 --> 01:22:35,067 Honest, I didn't. 1326 01:22:35,128 --> 01:22:36,582 I don't believe you. 1327 01:22:36,886 --> 01:22:38,514 Where else would it be? 1328 01:22:39,260 --> 01:22:40,993 Confess at once. 1329 01:22:41,488 --> 01:22:42,861 But I... 1330 01:22:42,886 --> 01:22:45,975 I'm not going to live with a thief under my roof. 1331 01:22:46,590 --> 01:22:48,690 You confess to stealing the brooch, 1332 01:22:48,725 --> 01:22:50,725 or you have no future here at Green Gables. 1333 01:22:50,760 --> 01:22:52,568 - But I didn't take it. - Confess. 1334 01:22:52,929 --> 01:22:55,330 Or I'll send you right back to the asylum. 1335 01:22:57,190 --> 01:22:58,904 If I don't confess... 1336 01:22:59,107 --> 01:23:00,402 you'll send me back? 1337 01:23:01,483 --> 01:23:03,709 Confess to what you have done. 1338 01:23:04,700 --> 01:23:08,177 If I do, can I stay here at Green Gables? 1339 01:23:08,350 --> 01:23:10,879 Did you, or did you not, take the brooch? 1340 01:23:16,599 --> 01:23:18,652 I lost it. I... I was... 1341 01:23:18,687 --> 01:23:22,442 I was playing Lady Cordelia when I took the brooch outside with me. 1342 01:23:22,903 --> 01:23:24,158 As I was drawing water from the well, 1343 01:23:24,193 --> 01:23:27,161 I leaned over to make a wish and it fell in. 1344 01:23:27,530 --> 01:23:31,499 I heard it make a splash as it disappeared down into the depths. 1345 01:23:32,239 --> 01:23:34,235 I'm ever so sorry, Miss Cuthbert. 1346 01:23:39,143 --> 01:23:40,774 Pack your things. 1347 01:23:40,809 --> 01:23:43,744 But you said if I confessed I could stay! 1348 01:23:43,779 --> 01:23:46,750 I told you that brooch meant a great deal to me. 1349 01:23:46,775 --> 01:23:49,650 No, b-b-but I made it up! None of that was real! 1350 01:23:49,685 --> 01:23:52,896 I didn't take your brooch! I don't know where it is! 1351 01:23:52,921 --> 01:23:55,388 Please, Miss Cuthbert, you have to believe me! 1352 01:23:55,413 --> 01:23:57,090 I don't have to do anything. 1353 01:23:57,125 --> 01:23:58,219 Please, Miss Cuthbert... 1354 01:23:58,244 --> 01:24:00,384 I can't trust one word out of your mouth. 1355 01:24:00,621 --> 01:24:02,254 - Please... - Enough. 1356 01:24:03,356 --> 01:24:05,395 You're not to leave this room tonight. 1357 01:24:06,640 --> 01:24:09,632 Tomorrow, you will go... at first light. 1358 01:26:25,724 --> 01:26:27,064 Matthew! 1359 01:26:27,872 --> 01:26:29,528 Matthew! 1360 01:26:29,553 --> 01:26:30,652 Yah! Yah! 1361 01:26:31,787 --> 01:26:33,386 Yah! Giddy-up! 1362 01:26:39,833 --> 01:26:41,131 Yah! 1363 01:26:44,357 --> 01:26:45,690 Yah! 1364 01:27:08,219 --> 01:27:11,120 Did I miss it? Did I miss the train? 1365 01:27:11,570 --> 01:27:14,163 Not to worry, your girl got on all right. 1366 01:27:46,237 --> 01:27:48,840 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 1367 01:27:50,594 --> 01:27:51,555 On the next 1368 01:27:51,580 --> 01:27:52,513 brand-new episode of Anne... 1369 01:27:52,538 --> 01:27:53,701 She's no longer in residence. 1370 01:27:53,726 --> 01:27:54,769 She has to be here. 1371 01:27:54,794 --> 01:27:55,726 So if you wouldn't mind 1372 01:27:55,751 --> 01:27:57,643 conveying me towards my new life. 1373 01:27:57,668 --> 01:27:58,786 What if something horrible 1374 01:27:58,811 --> 01:28:00,573 has happened and it's my fault? 1375 01:28:00,598 --> 01:28:02,666 I am my own family now. I am all I need. 1376 01:28:02,691 --> 01:28:05,583 Anne, Sunday April 2nd at 8:00 on CBC. 1377 01:28:05,857 --> 01:28:09,257 James Wolfe is set to storm the city of Quebec. 1378 01:28:09,429 --> 01:28:12,898 The Story of Us, special two hour series premier, 1379 01:28:12,990 --> 01:28:15,592 Sunday, March 26th at 8:00 on CBC. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 104670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.