Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,774 --> 00:00:45,368
A karate chop by Rikidozan...
2
00:00:47,379 --> 00:00:49,813
Hey, Nakamura...
3
00:00:52,885 --> 00:00:57,788
The pitcher, Kaneda,
has NagashIma In a tight corner...
4
00:01:22,481 --> 00:01:28,909
Tokyo, 1958
5
00:01:33,859 --> 00:01:37,556
TV! TV!
6
00:01:44,336 --> 00:01:46,463
Mommy, is the TV coming today?
7
00:01:46,572 --> 00:01:50,736
Not yet
How many times do l have to tell you?
8
00:01:51,476 --> 00:01:56,004
You heard the shopkeeper say
he's all backed up on TV orders
9
00:01:56,114 --> 00:01:59,015
Shoot, no fair
10
00:02:00,085 --> 00:02:04,522
You never tire of waiting for the TV,
do you?
11
00:02:04,890 --> 00:02:06,221
Let's go fly this
12
00:02:06,325 --> 00:02:07,986
Yeah, let's go
13
00:02:08,527 --> 00:02:10,927
Come home before Dad does
14
00:02:18,704 --> 00:02:19,898
Who's he?
15
00:02:20,038 --> 00:02:21,062
Who knows
16
00:02:21,173 --> 00:02:22,902
Where are you from?
17
00:02:24,610 --> 00:02:28,239
Hey, get with it
18
00:02:36,021 --> 00:02:37,420
Strange
19
00:02:38,290 --> 00:02:40,224
Let's fly it over there
20
00:02:55,240 --> 00:02:56,935
That's enough
21
00:03:09,588 --> 00:03:12,182
Wow!
22
00:04:12,751 --> 00:04:14,878
Wake up, we're almost there
23
00:04:25,097 --> 00:04:29,158
Look at that really big building
24
00:04:29,801 --> 00:04:32,201
lt's really Tokyo
25
00:04:33,238 --> 00:04:35,172
lt says automobile company
26
00:04:35,273 --> 00:04:38,868
Maybe that's where your job is,
Mutsuko
27
00:04:39,244 --> 00:04:41,712
lt's too big for me
28
00:04:41,813 --> 00:04:44,281
What's your job at
the automobile company?
29
00:04:44,516 --> 00:04:45,483
l dunno
30
00:04:45,584 --> 00:04:47,916
Maybe the president's secretary!
31
00:04:48,019 --> 00:04:50,817
Of course not
32
00:05:49,147 --> 00:05:50,774
Alongside...
33
00:05:52,250 --> 00:05:54,718
the hands of the clock...
34
00:05:55,687 --> 00:06:00,852
l stood watch as my happiness...
35
00:06:01,960 --> 00:06:06,556
slipped through
the palms of my hands...
36
00:06:08,033 --> 00:06:09,830
HeIlo!
37
00:06:09,935 --> 00:06:11,266
What a pain
38
00:06:13,305 --> 00:06:15,933
Chagawa General Store
HeIlo!
39
00:06:19,644 --> 00:06:23,671
Keep your dirty hands
off the merchandise
40
00:06:24,716 --> 00:06:28,846
l want rice crackers,
2 magic candies and carameIs
41
00:06:29,421 --> 00:06:33,152
5 yen won't buy all that
Can't you even add?
42
00:06:35,327 --> 00:06:38,728
One lottery ticket
l'll win First Prize today
43
00:06:39,798 --> 00:06:42,426
We'll see about that
44
00:06:57,382 --> 00:06:59,577
No Luck
45
00:07:00,318 --> 00:07:03,082
Not again
46
00:07:04,956 --> 00:07:06,423
Chagawa san
47
00:07:21,706 --> 00:07:24,641
Literary Newcomer's Prize
48
00:07:27,178 --> 00:07:29,169
Out of luck again?
49
00:07:29,814 --> 00:07:31,304
Shut up!
50
00:07:38,423 --> 00:07:42,291
l drew another No Luck
51
00:07:42,427 --> 00:07:45,487
Are you sure this isn't rigged?
52
00:07:45,597 --> 00:07:48,157
They're all No Lucks
53
00:07:48,266 --> 00:07:53,829
All No Lucks!
All No Lucks!
54
00:07:54,506 --> 00:07:55,803
Shut up!
55
00:07:56,107 --> 00:07:59,372
lf you want to make accusations. go home!
Go home! Go home!
56
00:07:59,477 --> 00:08:01,968
All No Lucks! All No Lucks!
57
00:08:02,147 --> 00:08:04,615
Don't say All No Lucks!
58
00:08:21,900 --> 00:08:23,492
No Luck
59
00:08:26,338 --> 00:08:28,272
Life is not...
60
00:08:30,508 --> 00:08:32,874
so easy
61
00:08:55,266 --> 00:08:56,597
All right
62
00:09:00,238 --> 00:09:01,466
Hiromi
63
00:09:11,583 --> 00:09:15,713
l can't help out
l just started here a week ago
64
00:09:15,820 --> 00:09:18,345
l'm finally getting used to it here
65
00:09:18,857 --> 00:09:20,586
You're his only hope
66
00:09:21,026 --> 00:09:23,551
l think you've got it wrong
67
00:09:23,662 --> 00:09:25,960
You were friends with his mom, right?
68
00:09:26,264 --> 00:09:28,562
That was years ago
69
00:09:28,967 --> 00:09:33,165
l've given up the dancer's life
for a respectable job
70
00:09:33,271 --> 00:09:35,535
We've got respectable jobs, too
71
00:09:36,341 --> 00:09:38,002
Try someone else
72
00:09:38,109 --> 00:09:41,772
Don't be that way
What'll become of him?
73
00:10:25,090 --> 00:10:28,685
Ueno Station
74
00:10:34,499 --> 00:10:37,024
This Is the Iast stop on thIs traIn
75
00:10:37,135 --> 00:10:40,434
lt's been a Iong ride
76
00:10:40,672 --> 00:10:45,371
Please don't forget your beIongings
on the train
77
00:10:50,515 --> 00:10:52,415
We're finally here
78
00:10:52,517 --> 00:10:54,508
Never seen so many folks in one place
79
00:10:54,619 --> 00:10:57,053
lt sure is Tokyo
80
00:11:01,659 --> 00:11:03,593
Who's that?
81
00:11:03,928 --> 00:11:05,122
Hoshino san
82
00:11:06,397 --> 00:11:08,422
He's the president of Suzuki Auto
83
00:11:08,533 --> 00:11:11,764
He came all the way here
to meet you
84
00:11:16,374 --> 00:11:19,741
You'lI go straight to
Suzuki Auto from here
85
00:11:21,546 --> 00:11:25,573
What a shock! The president himself
came to meet you
86
00:11:25,683 --> 00:11:28,151
You are going to be a secretary!
87
00:11:28,253 --> 00:11:32,690
lncredible!
Hurry up and go, Mutsuko
88
00:11:38,196 --> 00:11:42,030
Meeting's nice,
l'm Hoshino Mutsuko
89
00:11:43,034 --> 00:11:44,262
Over there
90
00:11:46,938 --> 00:11:50,305
Everybody, take care!
91
00:11:50,508 --> 00:11:52,567
Hang in there!
92
00:11:57,949 --> 00:11:59,678
Hang in there!
93
00:12:21,306 --> 00:12:23,035
Welcome back, Mr. President
94
00:12:33,284 --> 00:12:34,683
Thanks
95
00:12:46,297 --> 00:12:46,956
Hey
96
00:12:49,033 --> 00:12:50,432
What are you doing?
97
00:13:19,697 --> 00:13:24,031
Tokyo Tower. When it's done,
it'll be the tallest in the world
98
00:14:12,717 --> 00:14:15,447
Hey, l'm home
99
00:14:15,653 --> 00:14:17,553
SuzukI Auto
100
00:14:23,294 --> 00:14:26,855
Hey, c'mon in
101
00:14:28,299 --> 00:14:31,029
Welcome, so glad you came
102
00:14:31,669 --> 00:14:35,400
Meeting's nice
Please
103
00:14:35,940 --> 00:14:38,374
Thank you for your consideration
104
00:14:38,476 --> 00:14:39,135
Not at all
105
00:14:39,243 --> 00:14:42,041
Mommy, when's supper?
106
00:14:42,880 --> 00:14:46,372
Hey! l told you to stay home
107
00:14:46,484 --> 00:14:48,247
lntroduce yourself
108
00:14:48,353 --> 00:14:50,719
She's going to be working for us...
109
00:14:51,255 --> 00:14:51,889
Mutsuko
110
00:14:51,889 --> 00:14:52,685
Mutsuko
Rokuko
111
00:14:52,790 --> 00:14:55,782
No, it's Mutsuko
112
00:14:55,893 --> 00:14:57,758
Oh, sorry
113
00:14:59,897 --> 00:15:01,797
Meeting's nice
114
00:15:02,133 --> 00:15:03,896
What do you say, lppei?
115
00:15:04,268 --> 00:15:06,202
Meeting's nice
116
00:15:07,071 --> 00:15:10,837
Your room's on the second floor
lt's six tatami mats
117
00:15:19,017 --> 00:15:22,578
You want me to wear these?
118
00:15:23,054 --> 00:15:24,248
Yeah
119
00:15:38,569 --> 00:15:42,801
The tools are here
120
00:15:42,907 --> 00:15:44,397
Are here
121
00:15:45,243 --> 00:15:48,110
Feel free to use any of them
Here's the oil
122
00:15:48,212 --> 00:15:49,679
Here's the oil
123
00:15:50,081 --> 00:15:52,811
Don't start any fires
124
00:15:52,917 --> 00:15:54,282
Um...
125
00:15:55,853 --> 00:15:59,914
What exactIy am l supposed
to do here?
126
00:16:00,992 --> 00:16:03,153
Fix cars, of course
127
00:16:03,928 --> 00:16:05,418
Oh, um...
128
00:16:06,431 --> 00:16:11,061
lt's not a job like being
the president's secretary?
129
00:16:13,271 --> 00:16:14,863
You're funny
130
00:16:15,706 --> 00:16:19,369
Honey, that's enough
about her job, right?
131
00:16:19,477 --> 00:16:21,104
You must be tired
132
00:16:21,345 --> 00:16:23,108
l'm starving
133
00:16:23,214 --> 00:16:25,944
Right, time to eat
134
00:16:26,050 --> 00:16:27,312
We're having croquettes
135
00:16:27,418 --> 00:16:28,350
Cool!
136
00:16:28,453 --> 00:16:30,182
Cool!
137
00:16:31,189 --> 00:16:32,952
Come on in
138
00:16:35,426 --> 00:16:36,620
Oh, l'm starving
139
00:16:36,727 --> 00:16:39,059
Maybe the presIdent's secretary!
140
00:16:39,163 --> 00:16:41,723
Of course not
141
00:16:55,580 --> 00:16:58,947
l wonder if she's all right
142
00:16:59,784 --> 00:17:02,753
lf she can fix cars at her age...
143
00:17:03,654 --> 00:17:05,383
she must be bright
144
00:17:06,257 --> 00:17:08,248
That's not what l mean
145
00:17:09,560 --> 00:17:12,586
She looked really dejected
146
00:17:12,830 --> 00:17:14,161
Why?
147
00:17:15,600 --> 00:17:19,263
l guess our place isn't
what she'd imagined
148
00:17:21,405 --> 00:17:24,841
Maybe she expected something grander
149
00:17:27,078 --> 00:17:28,943
What the hell!
150
00:17:29,580 --> 00:17:31,707
No, no!
151
00:17:31,816 --> 00:17:33,750
l just imagined that
152
00:17:33,851 --> 00:17:34,977
Shut up!
153
00:17:35,486 --> 00:17:37,249
Let's settle this right now!
154
00:17:37,355 --> 00:17:38,720
No, Honey!
155
00:17:38,823 --> 00:17:39,619
Let go, idiot!
156
00:17:39,724 --> 00:17:41,954
Honey! Calm down!
157
00:17:42,059 --> 00:17:44,527
Please, wait
158
00:17:44,829 --> 00:17:47,764
How many have quit on you!
159
00:18:19,764 --> 00:18:22,699
Want to know a secret?
160
00:18:27,104 --> 00:18:29,971
Want me to telI you a secret?
161
00:18:38,182 --> 00:18:41,015
What's wrong?
Does your tummy hurt?
162
00:18:41,752 --> 00:18:43,447
Nothing's the matter
163
00:18:44,255 --> 00:18:46,416
What's your secret?
164
00:18:46,591 --> 00:18:48,058
Shall l tell or not...
165
00:18:48,159 --> 00:18:51,890
C'mon! Tell me
166
00:19:00,738 --> 00:19:02,501
TV?
167
00:19:04,175 --> 00:19:07,804
That's amazing!
When's it coming?
168
00:19:08,012 --> 00:19:08,979
Can't...
169
00:19:09,080 --> 00:19:12,538
Don't be like that
Tell me
170
00:19:13,017 --> 00:19:15,008
l don't know
171
00:19:26,731 --> 00:19:30,963
As a former finalist for
the Akutagawa Literary Prize,
172
00:19:31,469 --> 00:19:34,029
in my opinion,
173
00:19:34,672 --> 00:19:39,541
these upstart noveIists,
lshihara and Oe,
174
00:19:39,910 --> 00:19:41,377
are truly feeble
175
00:19:42,580 --> 00:19:44,514
That prestigious prize?
176
00:19:45,149 --> 00:19:47,913
Well, yes...
177
00:19:49,220 --> 00:19:53,714
But today's literary judges
178
00:19:54,225 --> 00:19:56,989
champion only
controversiaI writing
179
00:19:57,561 --> 00:19:58,823
l'm...
180
00:19:59,530 --> 00:20:05,025
l'm in despair over
the current state of Japanese literature
181
00:20:05,169 --> 00:20:06,864
ls that so?
182
00:20:07,571 --> 00:20:08,833
And so...
183
00:20:08,939 --> 00:20:13,535
these days, l'm also involved
with children's literature
184
00:20:14,445 --> 00:20:19,075
l want to help cultivate
truly literate adults
185
00:20:19,183 --> 00:20:23,643
How wonderful, sir
You're thinking about the future
186
00:20:24,288 --> 00:20:27,280
l've given up on adults
187
00:20:28,826 --> 00:20:33,661
l want to nurture proper adults
with the power of literature
188
00:20:34,965 --> 00:20:36,557
Wonderful
189
00:20:36,934 --> 00:20:42,201
ln that case, is that store of yours
part of the endeavor?
190
00:20:43,641 --> 00:20:45,370
Of, of course
191
00:20:45,943 --> 00:20:50,437
My establishment allows me
the chance to observe children
192
00:20:50,548 --> 00:20:51,742
Huh...
193
00:20:52,383 --> 00:20:53,975
Establishment...
194
00:20:54,085 --> 00:20:56,485
So you're an entrepreneur, too?
195
00:20:56,821 --> 00:21:00,814
Well, it's more of a hobby, reaIly...
196
00:21:01,025 --> 00:21:03,960
Someone in my position,
197
00:21:04,061 --> 00:21:06,996
should spend as much time
as possibIe with children
198
00:21:07,765 --> 00:21:08,857
Welcome
199
00:21:08,966 --> 00:21:10,433
Oh no, Suzuki Auto
200
00:21:10,534 --> 00:21:13,162
What the hell,
got a problem with me?
201
00:21:15,139 --> 00:21:17,869
What's everybody doing out tonight?
202
00:21:25,916 --> 00:21:27,884
Oh, l get it
203
00:21:30,454 --> 00:21:33,321
Hey, even Mr. Literature is here
204
00:21:33,424 --> 00:21:36,655
Hey, move over
205
00:21:36,927 --> 00:21:38,451
That's my seat
206
00:21:46,704 --> 00:21:49,696
Don't tell me,
you've come for Hiromi, too?
207
00:21:49,807 --> 00:21:51,331
Pour me one
208
00:21:52,209 --> 00:21:54,575
Or to drown your sorrows?
209
00:21:55,012 --> 00:21:59,039
l know! Another rejection
210
00:21:59,150 --> 00:22:02,381
Shut up and leave me alone
211
00:22:03,154 --> 00:22:04,746
My check please, Hiromi san
212
00:22:04,855 --> 00:22:06,345
Bull's eye, huh?
213
00:22:06,457 --> 00:22:08,084
Just one minute, sir...
214
00:22:13,164 --> 00:22:14,324
Here you are...
215
00:22:14,899 --> 00:22:15,991
please
216
00:22:20,438 --> 00:22:21,769
l was wondering
217
00:22:23,040 --> 00:22:25,031
if l could count on you, sir...
218
00:22:29,013 --> 00:22:32,813
Oh, no l really shouldn't
219
00:22:34,185 --> 00:22:35,345
What is it?
220
00:22:35,453 --> 00:22:36,920
No, it's fine
221
00:22:37,154 --> 00:22:39,281
Go ahead, you can tell me
222
00:22:40,724 --> 00:22:42,214
Are you sure?
223
00:22:47,231 --> 00:22:48,562
Junnosuke
224
00:22:49,867 --> 00:22:51,300
Junnosuke
225
00:22:59,643 --> 00:23:02,009
He's a friend's child
226
00:23:02,746 --> 00:23:06,375
His mom ran out on him
and he's got no one to take him in
227
00:23:07,718 --> 00:23:10,243
No one knows who his father is
228
00:23:12,790 --> 00:23:15,816
l can't possibly raise him
229
00:23:17,728 --> 00:23:19,787
But someone like you, sir...
230
00:23:23,868 --> 00:23:26,996
l know it's asking a lot,
but can you take him in for a while?
231
00:23:27,137 --> 00:23:28,399
Oh, no, that's...
232
00:23:28,506 --> 00:23:32,875
l feel so sorry for him, but he'd be safe
with someone refined like you, sir
233
00:23:34,912 --> 00:23:39,872
l'll visit from time to time
and check in on things
234
00:23:40,885 --> 00:23:42,011
You will?
235
00:23:42,186 --> 00:23:44,120
Just for a wee little bit,
236
00:23:44,288 --> 00:23:49,055
until l find a proper home for him
All right, sir?
237
00:23:50,294 --> 00:23:52,319
She got me good...
238
00:23:58,669 --> 00:24:02,002
Amazing, he really took him
239
00:24:02,306 --> 00:24:05,173
You sure he's safe with
that literary has-been?
240
00:24:05,276 --> 00:24:08,677
l don't mean to be crude
but he's human trash
241
00:24:10,080 --> 00:24:13,675
That ''establishment'' of his is
just a run-down candy store
242
00:24:14,385 --> 00:24:16,410
Oh, no, is that true?
243
00:24:19,189 --> 00:24:22,215
l thought he came from money
244
00:24:22,860 --> 00:24:26,421
His family, yes
Some classy family in the provinces
245
00:24:26,564 --> 00:24:28,998
But they disinherited him
for writing novels
246
00:24:29,099 --> 00:24:31,795
Pathetic
247
00:24:32,236 --> 00:24:33,396
The candy store?
248
00:24:33,504 --> 00:24:35,165
Belonged to some ancient relative
249
00:24:35,272 --> 00:24:38,002
She took him in 8 years ago
when he was banished,
250
00:24:38,108 --> 00:24:40,736
and she died 3 years later
251
00:24:40,844 --> 00:24:42,812
Been Iiving like that these 5 years
252
00:24:42,913 --> 00:24:47,850
Sending children's stories to
hip magazines like some literati
253
00:24:48,252 --> 00:24:51,483
He applies for every prize
but always gets rejected
254
00:24:51,589 --> 00:24:55,457
He's sure got a soft spot
for the Iadies
255
00:25:03,133 --> 00:25:06,933
Natto for sale!
Natto!
256
00:25:11,275 --> 00:25:12,537
l'll take one
257
00:25:12,643 --> 00:25:13,803
Sure
258
00:25:22,720 --> 00:25:24,881
Good morning
259
00:25:25,389 --> 00:25:27,186
Morning, did you sleep?
260
00:25:27,291 --> 00:25:31,387
l completely overslept
l'Il do this
261
00:25:32,596 --> 00:25:34,063
Stop me! Stop me!
262
00:25:40,938 --> 00:25:43,930
lt just seems to have a mind of its own
263
00:25:47,611 --> 00:25:50,102
l think the brakes are going
264
00:25:52,282 --> 00:25:55,274
Are you sure you should ride that?
265
00:25:55,386 --> 00:25:59,914
Of course. Recreational cycling is all
the rage these days
266
00:26:00,024 --> 00:26:02,356
Shoot, l'll get the hang of this thing
267
00:26:03,827 --> 00:26:06,193
She's the worker from the sticks?
268
00:26:06,296 --> 00:26:07,456
Yes
269
00:26:27,351 --> 00:26:30,013
l think that should do it
270
00:26:31,355 --> 00:26:35,985
Thanks
You're not so bad, honey
271
00:26:36,093 --> 00:26:38,084
She owns the tobacco shop
272
00:26:38,195 --> 00:26:40,527
Meeting's nice...
273
00:26:42,499 --> 00:26:46,196
Oh, ''Nice to meet you''
274
00:26:46,303 --> 00:26:48,134
No need to adjust your dialect
275
00:26:48,405 --> 00:26:51,738
You should cherish
your regional idiom
276
00:26:52,142 --> 00:26:53,700
Off l go
277
00:26:54,578 --> 00:26:56,876
Mommy!
Will the TV come today?
278
00:26:56,980 --> 00:26:58,914
No, it won't
279
00:26:59,016 --> 00:27:01,678
Shoot, no fair
280
00:27:02,986 --> 00:27:04,283
What's wrong?
281
00:27:04,388 --> 00:27:07,152
Hide, Roku, it's the devil
282
00:27:07,291 --> 00:27:08,815
The devil?
283
00:27:16,500 --> 00:27:18,525
He's not the devil
284
00:27:19,203 --> 00:27:22,764
Actually, he's a doctor,
Dr. Takuma
285
00:27:25,342 --> 00:27:27,139
Oh, that's all
286
00:27:27,244 --> 00:27:29,235
Yes he is the devil
287
00:27:29,580 --> 00:27:33,846
He gave me a big, fat shot
when the flu was around
288
00:27:33,951 --> 00:27:38,820
lt was just a shot
You're a scaredy-cat
289
00:27:38,956 --> 00:27:40,514
Shut up!
290
00:27:42,760 --> 00:27:43,954
Hey!
291
00:28:49,827 --> 00:28:51,055
Who?
292
00:29:00,204 --> 00:29:04,903
Oh no... that's right...
293
00:29:07,411 --> 00:29:11,814
l'm such an idiot!
294
00:29:19,189 --> 00:29:22,920
Hey! Hey!
295
00:29:23,861 --> 00:29:27,729
Hey, l know you're there,
Hiromi san
296
00:29:37,407 --> 00:29:41,343
l toId you not to follow me
297
00:29:42,079 --> 00:29:44,172
Go hang out by Hiromi's place
298
00:29:54,224 --> 00:29:58,126
Think about it logically, OK?
299
00:29:58,762 --> 00:30:02,858
You and l aren't related in the sIightest,
we're complete strangers
300
00:30:03,567 --> 00:30:04,966
You get it, right?
301
00:30:06,003 --> 00:30:09,097
lf you get it,
go back to Hiromi's place
302
00:30:16,613 --> 00:30:18,547
Give me a break
303
00:30:18,649 --> 00:30:21,049
Hey, Mr. Literature
304
00:30:25,555 --> 00:30:26,886
What?
305
00:30:28,125 --> 00:30:30,525
Got yourself a family
306
00:30:30,727 --> 00:30:34,288
ldiot, he's not family
307
00:30:34,698 --> 00:30:35,926
Total stranger
308
00:30:36,033 --> 00:30:38,797
But you promised
309
00:30:39,436 --> 00:30:41,768
Better look after him
310
00:30:42,272 --> 00:30:44,206
Of course l will
311
00:30:45,943 --> 00:30:47,274
C'mon
312
00:31:04,928 --> 00:31:09,092
l'll give you 10 Yen
Go outside
313
00:31:37,494 --> 00:31:41,294
What, you're back already?
314
00:31:41,498 --> 00:31:43,659
l told you to stay outside
315
00:31:44,468 --> 00:31:47,926
Go, scat!
316
00:31:52,042 --> 00:31:54,704
Gives me the creeps
317
00:32:07,891 --> 00:32:09,051
Don't play with the merchandise!
318
00:32:13,363 --> 00:32:15,388
Just keep quiet
319
00:32:16,266 --> 00:32:20,293
l'm working here, working!
320
00:32:33,817 --> 00:32:36,342
Boys' Adventure TaIes
321
00:32:38,121 --> 00:32:40,112
Chagawa Ryunosuke
322
00:32:51,735 --> 00:32:55,569
Boys' Adventure TaIes
Volume 18 - Chagawa Ryunosuke
323
00:32:58,909 --> 00:33:01,469
Mister, you write...
324
00:33:02,345 --> 00:33:04,404
''Boys' Adventure Tales?''
325
00:33:07,784 --> 00:33:12,414
Yes, yes, that's right, l write them
326
00:33:13,957 --> 00:33:17,222
So sorry l'm just a hack novelist
327
00:33:18,428 --> 00:33:23,058
l do it for the money,
not because l want to
328
00:33:23,467 --> 00:33:26,459
My real calling is literature...
329
00:33:26,570 --> 00:33:28,003
What is it?
330
00:34:05,342 --> 00:34:07,640
Oh, no, it really is tiny
331
00:34:09,513 --> 00:34:14,143
lt's me, sir, Hiromi
l promised to look in on you
332
00:34:19,756 --> 00:34:21,348
That's enough
333
00:34:34,738 --> 00:34:37,502
Says he's a fan of my noveIs
334
00:34:37,774 --> 00:34:38,536
A fan?
335
00:34:38,642 --> 00:34:40,974
Look, here's an old one
336
00:34:41,077 --> 00:34:44,843
Ever since l said l had more,
he's been glued to them
337
00:34:51,821 --> 00:34:56,258
l do find it suspicious
that he likes them...
338
00:34:56,493 --> 00:34:59,257
Who knows where
he picked up flattery
339
00:35:00,530 --> 00:35:02,157
He actually smiles
340
00:35:06,403 --> 00:35:08,496
l didn't think he could
341
00:35:11,441 --> 00:35:13,807
l'll make you curry with rice
342
00:35:18,181 --> 00:35:20,547
l'm home!
l'm off!
343
00:35:20,650 --> 00:35:22,140
The jack!
344
00:35:22,852 --> 00:35:25,320
l said, bring the jack!
345
00:35:32,062 --> 00:35:36,328
Don't you even know
what a jack is?
346
00:35:42,539 --> 00:35:44,370
This is it!
347
00:35:45,041 --> 00:35:46,736
This is a jack!
348
00:35:55,285 --> 00:36:00,518
Why'd you put Car Repair
as your specialty?
349
00:36:00,924 --> 00:36:02,084
Was it a lie?
350
00:36:02,425 --> 00:36:04,188
No excuses!
351
00:36:04,494 --> 00:36:07,429
You can't finish a single task!
352
00:36:07,797 --> 00:36:11,790
This is employment application
fraud and it's an out and out scam
353
00:36:12,002 --> 00:36:13,299
Are you a liar?
354
00:36:17,741 --> 00:36:22,337
lf l'm a liar, you're a liar, too,
Suzuki san
355
00:36:24,014 --> 00:36:25,242
What the hell
356
00:36:27,951 --> 00:36:30,943
l never expected to work
in such a small shop
357
00:36:32,022 --> 00:36:34,786
You wrote ''Automobile Company'',
358
00:36:34,958 --> 00:36:38,724
so l expected
a much bigger building
359
00:36:40,363 --> 00:36:44,561
This isn't an automobile company,
360
00:36:45,669 --> 00:36:49,935
it's just a tiny
car repair shop
361
00:36:52,042 --> 00:36:55,705
lsn't that an out and out scam?
362
00:37:01,985 --> 00:37:04,510
What the hell!
363
00:37:05,622 --> 00:37:07,556
Roku, run!
364
00:37:15,598 --> 00:37:18,829
Hide me!
Suzuki san's mad!
365
00:37:20,837 --> 00:37:24,068
Suzuki Auto, calm down
Calm down
366
00:37:24,174 --> 00:37:25,766
Move!
367
00:37:31,715 --> 00:37:33,910
This is bad, Mom
368
00:37:49,432 --> 00:37:51,992
Daddy, stop!
369
00:37:52,102 --> 00:37:53,899
Honey, calm down!
370
00:37:59,876 --> 00:38:01,571
Help!
371
00:38:22,932 --> 00:38:25,025
You total jerk!
372
00:38:25,301 --> 00:38:28,270
You're the liar but
you called me a liar!
373
00:38:28,371 --> 00:38:31,067
What's wrong with calling you a Iiar!
374
00:38:31,174 --> 00:38:33,904
And l'm not a liar
375
00:38:34,110 --> 00:38:36,237
Shut up, you good-for-nothing!
376
00:38:36,346 --> 00:38:40,612
You should just go back...
to where you came from!
377
00:38:43,353 --> 00:38:47,187
l won't go home
378
00:38:49,359 --> 00:38:51,156
l've got no place to go!
379
00:38:52,328 --> 00:38:55,855
Fine, then just get out!
380
00:38:56,099 --> 00:38:57,225
Get out...
381
00:38:57,333 --> 00:39:01,497
and go to work for some
company in a bigger building!
382
00:39:02,405 --> 00:39:07,536
lf you knew how hard l've worked
to make Suzuki Auto!
383
00:39:35,672 --> 00:39:38,505
What are you doing!
Stop it!
384
00:39:38,608 --> 00:39:40,940
Shut up! l'll kick her out!
385
00:39:41,277 --> 00:39:43,905
Please, stop!
386
00:39:50,553 --> 00:39:52,748
Daddy! Oh, no!
387
00:39:54,123 --> 00:39:57,490
Daddy! Daddy!
You read it wrong!
388
00:40:03,766 --> 00:40:06,496
lt says ''Bicycle Repair''
389
00:40:07,737 --> 00:40:10,103
You're the one who got it wrong
390
00:40:10,306 --> 00:40:13,241
Roku wasn't lying
391
00:40:42,005 --> 00:40:43,632
Um...
392
00:40:44,440 --> 00:40:45,532
Let's see...
393
00:40:45,642 --> 00:40:47,132
Oh, l know
394
00:40:48,878 --> 00:40:53,645
l seem to have misread your resume
395
00:40:57,220 --> 00:41:00,553
l know, l'll say it
396
00:41:03,226 --> 00:41:05,023
Um...
397
00:41:05,995 --> 00:41:08,793
lt seems it was
a terrible misunderstanding
398
00:41:20,410 --> 00:41:21,672
l'm sorry
399
00:41:22,345 --> 00:41:23,676
l apologize
400
00:41:39,395 --> 00:41:43,024
Suzuki san,
401
00:41:43,299 --> 00:41:45,631
l shouldn't have said what l did
402
00:41:50,907 --> 00:41:53,239
Well...
403
00:41:53,943 --> 00:41:58,437
l can sort of understand
your disappointment
404
00:41:59,215 --> 00:42:02,343
l really agonized
405
00:42:03,152 --> 00:42:04,881
over the job description
406
00:42:07,624 --> 00:42:08,886
But you know...
407
00:42:09,192 --> 00:42:13,458
l just couIdn't bring myself
to write ''Car Repair''
408
00:42:13,630 --> 00:42:16,531
lf l did, l might be
stuck there forever
409
00:42:17,433 --> 00:42:19,833
Automobiles are
a growing industry now
410
00:42:20,036 --> 00:42:23,665
Having an auto company
of my own isn't just a pipe dream
411
00:42:23,773 --> 00:42:28,540
ln fact, l think we can
sell our cars abroad
412
00:42:30,480 --> 00:42:31,777
l know...
413
00:42:32,315 --> 00:42:37,412
that for now,
it's just a small operation...
414
00:42:40,023 --> 00:42:44,392
But the war's over now
415
00:42:45,628 --> 00:42:48,062
l know we can make this
into a big building!
416
00:42:50,967 --> 00:42:52,594
You'll help me?
417
00:42:58,074 --> 00:43:03,011
l can't do anything...
418
00:43:04,247 --> 00:43:05,942
Learn everything from scratch
419
00:43:06,049 --> 00:43:07,175
That's right!
420
00:43:09,986 --> 00:43:12,250
Thank you!
421
00:43:13,923 --> 00:43:18,019
l'll work really hard
422
00:43:19,062 --> 00:43:20,461
Good for you, Roku
423
00:43:20,563 --> 00:43:21,791
l'm counting on you!
424
00:43:21,898 --> 00:43:23,627
Thank you, Roku
425
00:43:24,267 --> 00:43:26,667
My name's... Mutsuko...
426
00:43:28,638 --> 00:43:30,003
Oh, well
427
00:43:30,306 --> 00:43:32,137
Let's go home
428
00:43:36,746 --> 00:43:38,577
Suzuki Auto!
429
00:43:38,681 --> 00:43:42,549
Hey, Mr. Literature, sorry
Everything's A-OK now
430
00:43:42,685 --> 00:43:44,880
Sorry, my hubby had it all wrong
431
00:43:44,987 --> 00:43:47,455
l'll get your closet door fixed
432
00:44:07,643 --> 00:44:09,235
Well, it's edible
433
00:44:09,612 --> 00:44:11,671
lf you don't like it, don't eat it
434
00:44:11,781 --> 00:44:16,480
Oh, no, no, it's delicious
435
00:44:17,754 --> 00:44:19,619
ln any case,
436
00:44:20,556 --> 00:44:24,617
Suzuki Auto was
in fine form, today
437
00:44:24,961 --> 00:44:27,521
ls he always like that?
438
00:44:28,731 --> 00:44:30,631
Yes, he's uncultured
439
00:44:33,002 --> 00:44:35,596
Why are your cheeks so red, Roku?
440
00:44:36,005 --> 00:44:37,734
They're not red
441
00:44:37,840 --> 00:44:39,398
Yes, they are
442
00:44:40,443 --> 00:44:42,377
Are they that red?
443
00:44:42,478 --> 00:44:44,412
lt's cute
444
00:44:44,514 --> 00:44:48,041
Cute, cute, like apples
445
00:44:48,151 --> 00:44:49,049
Oh, wow, apples...
446
00:44:50,686 --> 00:44:52,176
Your cheeks are turning redder
447
00:44:52,288 --> 00:44:53,915
You, too, Suzuki san
448
00:44:54,023 --> 00:44:56,491
l'm bright red
449
00:45:04,233 --> 00:45:05,564
Wait!
450
00:45:38,534 --> 00:45:39,899
What are you doing?
451
00:45:44,106 --> 00:45:47,701
You take a real nap
or you can't go out and play
452
00:45:48,244 --> 00:45:53,204
Powerful high pressure from
the PacifIc envelops much of Japan,
453
00:45:53,583 --> 00:45:56,711
and today will be another
hot, muggy day...
454
00:46:06,229 --> 00:46:08,060
This is a sauna
455
00:46:08,731 --> 00:46:11,894
The battery seems fine
456
00:46:12,001 --> 00:46:13,559
The starter?
457
00:46:14,270 --> 00:46:15,464
l'll go under
458
00:46:15,571 --> 00:46:19,473
Roku, Iet's rest
459
00:46:19,709 --> 00:46:21,370
l'Il do it
460
00:46:29,719 --> 00:46:34,088
Hey, Roku, won't they expect you
home for the summer holidays?
461
00:46:37,727 --> 00:46:39,524
Oh, no, that's all right
462
00:46:40,429 --> 00:46:43,227
My time's too precious
463
00:46:44,267 --> 00:46:47,634
But your mom probably
wants to see you
464
00:46:50,640 --> 00:46:52,733
l said l'm fine
465
00:46:54,977 --> 00:46:56,171
Hello
466
00:46:57,813 --> 00:46:59,371
lce man, here
467
00:47:09,492 --> 00:47:10,288
Thank you
468
00:47:10,393 --> 00:47:12,258
No, thank you
469
00:47:21,704 --> 00:47:23,535
What is it!
470
00:47:24,707 --> 00:47:27,198
Really special cream puffs
471
00:47:29,345 --> 00:47:31,870
They were a gift from a client,
472
00:47:31,981 --> 00:47:36,384
but you were out on a delivery
so l saved them for dessert
473
00:47:36,619 --> 00:47:38,211
But then...
474
00:47:43,826 --> 00:47:47,922
Have they spoiled?
475
00:47:49,365 --> 00:47:51,629
l think it's too late
476
00:47:55,104 --> 00:47:59,564
Are you really, really sure
it's too late?
477
00:48:00,376 --> 00:48:02,173
l'm not sure
478
00:48:07,516 --> 00:48:08,915
But it's risky
479
00:48:09,952 --> 00:48:11,419
Are you sure?
480
00:48:14,924 --> 00:48:18,826
l'm sorry, please dump these
481
00:48:19,228 --> 00:48:22,061
lf lppei finds them,
he'll never forgive me
482
00:48:25,668 --> 00:48:29,297
So yummy...
483
00:48:32,108 --> 00:48:33,439
That's a good boy
484
00:48:34,110 --> 00:48:38,012
Keep sleeping
Get a good sleep
485
00:48:49,291 --> 00:48:52,283
lppei! You're supposed to be
in school today!
486
00:49:11,680 --> 00:49:13,614
l sold some stuff
487
00:49:15,284 --> 00:49:17,479
My life is over...
488
00:49:20,322 --> 00:49:22,722
My talent's dried up
489
00:49:25,628 --> 00:49:28,153
l have no ideas
490
00:49:31,000 --> 00:49:32,934
l'll have to die
491
00:49:33,903 --> 00:49:34,892
l'm going home
492
00:49:36,739 --> 00:49:38,604
Don't leave me alone
493
00:49:38,707 --> 00:49:40,902
OK, OK, hang in there
494
00:49:41,010 --> 00:49:45,276
Junnosuke can't wait for another
installment of ''Boys' Adventure''
495
00:49:46,148 --> 00:49:48,514
OK, sir?
496
00:50:17,279 --> 00:50:20,874
Study HaIl
497
00:50:21,016 --> 00:50:23,678
The pitcher's thrown it
498
00:50:24,153 --> 00:50:25,484
Three strikes!
499
00:50:25,588 --> 00:50:30,150
Rookie Nagashima,
a magnificent missed swing
500
00:50:30,726 --> 00:50:31,624
What's this?
501
00:50:31,727 --> 00:50:33,319
lt's study hall today
502
00:50:33,462 --> 00:50:35,225
Oh, great
503
00:50:35,331 --> 00:50:38,994
Forget about that,
let's play ball
504
00:50:39,535 --> 00:50:40,627
Hey!
505
00:50:42,705 --> 00:50:44,866
Up to no good again
506
00:50:45,407 --> 00:50:48,274
Everyone act Iike Junnosuke
507
00:50:48,377 --> 00:50:51,107
OK!
508
00:50:58,787 --> 00:51:00,618
Bookworm
509
00:51:00,890 --> 00:51:02,653
Creep
510
00:51:03,025 --> 00:51:05,152
What are you always writing?
511
00:51:06,295 --> 00:51:07,785
Show me
512
00:51:11,700 --> 00:51:13,167
What's this?
513
00:51:14,069 --> 00:51:16,299
Are you writing a novel?
514
00:51:16,405 --> 00:51:18,600
Think you're some novelist!
515
00:51:20,509 --> 00:51:24,809
lnsIde transparent tubes
suspended In space,
516
00:51:24,947 --> 00:51:27,347
countIess cars sped by,
517
00:51:27,449 --> 00:51:32,011
gleaming in the reflected sunlIght
518
00:51:32,721 --> 00:51:37,090
The boy, Koichi, had landed
in the worId of the 21st century
519
00:51:37,760 --> 00:51:41,287
The IIght Koichi had notIced
at the back of the cave,
520
00:51:41,397 --> 00:51:43,888
were the lights of these cars
521
00:51:44,233 --> 00:51:47,930
But Koichi was far too transfixed
by everythIng else
522
00:51:48,037 --> 00:51:50,699
to even notice
523
00:51:51,440 --> 00:51:54,705
Everything about the worId
of the future was strange
524
00:51:55,411 --> 00:51:57,402
The tubes fuII of speeding cars,
525
00:51:57,513 --> 00:51:59,538
the people walking...
526
00:52:10,893 --> 00:52:14,886
Boys' Adventure - Special Edition
The Flying BattIeship - by Junnosuke
527
00:52:22,438 --> 00:52:23,632
A pack
528
00:52:27,209 --> 00:52:29,939
Smokes, granny!
529
00:52:35,217 --> 00:52:37,412
Here's your pack
530
00:52:37,519 --> 00:52:40,317
Hardly granny music
531
00:52:40,422 --> 00:52:43,880
Nowadays Rock-a-billy's all the rage
532
00:52:44,960 --> 00:52:47,758
What's that strange stuff?
533
00:52:47,863 --> 00:52:52,732
Don't you know? lt's Cola,
just on the market, try it
534
00:52:52,835 --> 00:52:55,030
Forget it, it looks like soy sauce
535
00:52:55,137 --> 00:52:57,833
lt's like a soda
536
00:52:58,040 --> 00:53:01,237
We can watch tonight, right?
537
00:53:04,480 --> 00:53:06,471
You're not invited
538
00:53:07,583 --> 00:53:09,642
l'll come anyway
539
00:53:09,752 --> 00:53:13,051
Don't come, you jerk!
Drink soy sauce and die!
540
00:53:14,757 --> 00:53:16,247
Do you have anymore?
541
00:53:17,393 --> 00:53:20,226
There's ''The Martians Arrive'',
542
00:53:21,096 --> 00:53:23,087
and ''The Flying Battleship'' and...
543
00:53:23,198 --> 00:53:25,792
Bring them tomorrow, OK?
544
00:53:25,934 --> 00:53:27,367
l read it first!
545
00:53:27,469 --> 00:53:28,800
No, me!
546
00:53:28,937 --> 00:53:30,268
No, me!
547
00:53:32,308 --> 00:53:36,870
l know, come to my house tonight
and bring them
548
00:53:36,979 --> 00:53:37,741
Tonight?
549
00:53:37,846 --> 00:53:40,440
They're getting a TV delivered today!
550
00:53:40,549 --> 00:53:41,573
A TV!
551
00:53:41,684 --> 00:53:43,777
l hope it really comes this time
552
00:53:43,886 --> 00:53:46,286
Mom said it would
553
00:53:46,388 --> 00:53:49,016
And on just the perf ect day
554
00:53:49,191 --> 00:53:50,055
Right?
555
00:53:50,159 --> 00:53:51,683
Let's watch together
556
00:53:52,061 --> 00:53:53,392
What?
557
00:53:53,829 --> 00:53:56,593
What?
558
00:53:57,399 --> 00:53:59,560
This, of course!
559
00:54:15,951 --> 00:54:17,919
Good evening, congratulations
560
00:54:18,020 --> 00:54:19,749
Oh, why, thank you
561
00:54:19,855 --> 00:54:23,586
l can't believe the fuss everyone's
making over such a smalI matter
562
00:54:23,692 --> 00:54:25,125
You've got your hands full
563
00:54:42,077 --> 00:54:44,443
Hurry, sit down
564
00:54:58,160 --> 00:55:01,652
OK, a word before we start
565
00:55:04,633 --> 00:55:08,296
Thanks to everyone,
566
00:55:08,404 --> 00:55:11,965
we finaIly have a TV at our house
567
00:55:14,009 --> 00:55:15,806
Looking back,
568
00:55:16,578 --> 00:55:19,911
it's already been 13 years since
we survived the war...
569
00:55:20,015 --> 00:55:24,952
Enough of your speech
Hurry up and turn it on
570
00:55:25,053 --> 00:55:26,486
Shut up, granny!
571
00:55:27,990 --> 00:55:30,254
All right, l'll turn it on
572
00:55:44,606 --> 00:55:48,372
There it is, Rikidozan's
signature karate chopl
573
00:55:50,179 --> 00:55:53,114
One chop, two, three...
574
00:56:42,731 --> 00:56:44,494
ls this a black out?
575
00:56:45,334 --> 00:56:46,494
The light's still on
576
00:56:48,036 --> 00:56:50,231
Hey, what's wrong?
577
00:57:02,050 --> 00:57:04,109
Roku, bring me a screwdriver
578
00:57:05,354 --> 00:57:06,753
Don't
579
00:57:09,925 --> 00:57:14,328
l'm a Tokyo University grad!
l can handle this!
580
00:57:14,663 --> 00:57:16,790
Go ahead, bring it!
581
00:57:21,403 --> 00:57:24,998
Mister, your outlet is the problem
582
00:57:27,543 --> 00:57:31,309
But you dismantled the whole thing
583
00:57:52,100 --> 00:57:53,761
Oh boy
584
00:57:53,902 --> 00:57:55,631
What a bore
585
00:57:55,737 --> 00:57:57,295
Let's go home
586
00:57:59,975 --> 00:58:02,705
lt was going to be so much fun
587
00:58:02,811 --> 00:58:04,972
l'Il pay for the repairs
588
00:58:05,080 --> 00:58:06,513
Of course you will
589
00:58:07,583 --> 00:58:12,043
Stick with your literature
590
00:58:14,156 --> 00:58:16,283
l'm sorry, lppei
591
00:58:17,426 --> 00:58:19,451
No big deal
592
00:58:25,167 --> 00:58:26,429
Roku?
593
00:58:27,202 --> 00:58:28,794
What's wrong!
594
00:58:30,172 --> 00:58:33,005
Doctor! Dr. Takuma!
595
00:58:50,692 --> 00:58:51,989
Roku
596
00:58:56,431 --> 00:59:00,128
How is she?
lt's not serious, is it?
597
00:59:00,702 --> 00:59:02,294
Food poisoning
598
00:59:02,671 --> 00:59:03,865
What?
599
00:59:04,039 --> 00:59:08,100
She probably ate some spoiled food
600
00:59:08,443 --> 00:59:10,468
Tomoe, you!
601
00:59:10,679 --> 00:59:14,080
l didn't give her anything spoiled
602
00:59:14,182 --> 00:59:17,811
Besides, she eats what we do...
603
00:59:31,333 --> 00:59:34,769
Cream puffs? Ate them?
604
00:59:35,904 --> 00:59:37,895
Cream puffs...
605
00:59:38,006 --> 00:59:40,031
Oh, no, those rancid cream puffs?
606
00:59:45,714 --> 00:59:50,174
She says she'd never seen them before
so she had to try one
607
00:59:51,186 --> 00:59:53,552
Roku! You...
608
00:59:53,655 --> 00:59:56,419
l can't believe it
609
00:59:57,225 --> 01:00:01,218
Hey, what do you mean?
What cream puffs?
610
01:00:01,329 --> 01:00:03,820
l don't know...
611
01:00:03,932 --> 01:00:06,799
C'mon!
612
01:00:07,469 --> 01:00:09,130
Maybe a shot...
613
01:00:09,738 --> 01:00:11,501
No... l...
614
01:00:11,640 --> 01:00:13,437
Hate shots
615
01:00:18,346 --> 01:00:19,540
Oh, no!
616
01:00:20,515 --> 01:00:24,417
Devil!
617
01:00:33,855 --> 01:00:35,823
Can you pour me another, Hiromi?
618
01:00:40,262 --> 01:00:42,423
Won't you join us, Doctor?
619
01:00:42,530 --> 01:00:44,157
Please, join them
620
01:00:44,266 --> 01:00:44,925
Please
621
01:00:45,033 --> 01:00:49,936
Thank you, but l must get home
622
01:00:50,038 --> 01:00:51,505
l see
623
01:00:52,674 --> 01:00:55,905
Can you wrap up some yakitorI?
624
01:00:56,244 --> 01:00:57,734
To take home?
625
01:00:59,948 --> 01:01:02,610
My daughter's favorite
626
01:01:38,320 --> 01:01:40,288
l'm home
627
01:01:42,023 --> 01:01:43,718
Welcome home, Daddy!
628
01:01:44,292 --> 01:01:47,159
Now, now, your father's tired
629
01:01:47,295 --> 01:01:48,922
l'm sure you had a busy day
630
01:01:49,030 --> 01:01:52,659
Yeah
Look, l got you some yakitori
631
01:01:52,767 --> 01:01:54,257
Great! Thanks, Daddy!
632
01:01:54,369 --> 01:01:56,337
Oh, lucky you
633
01:01:57,138 --> 01:01:58,571
lt's yummy
634
01:01:58,673 --> 01:02:01,608
ls it, that's good
635
01:02:01,843 --> 01:02:04,107
You have some too, Dear
636
01:02:04,212 --> 01:02:05,236
OK,
637
01:02:05,914 --> 01:02:08,883
l will then
638
01:02:16,458 --> 01:02:19,018
You're right, it's delicious
639
01:02:19,127 --> 01:02:21,687
- Yummy
- Isn't it?
640
01:02:27,736 --> 01:02:29,670
You can eat all you want
641
01:02:31,406 --> 01:02:33,237
How about Daddy's?
642
01:02:33,341 --> 01:02:35,332
But there's plenty
643
01:02:42,183 --> 01:02:43,741
Hello
644
01:02:44,352 --> 01:02:45,751
Hello there
645
01:02:59,534 --> 01:03:03,026
lt's Dr. Takuma
What's wrong?
646
01:03:03,471 --> 01:03:07,168
Why, l don't know
647
01:03:07,842 --> 01:03:12,336
l was just with my wif e and daughter...
648
01:03:12,914 --> 01:03:15,644
Doctor, you've been drinking
649
01:03:16,117 --> 01:03:20,053
No, l just had the yakitori...
650
01:03:26,528 --> 01:03:28,462
l know
651
01:03:29,431 --> 01:03:32,332
There are still foxes around here
652
01:03:32,500 --> 01:03:33,762
Foxes?
653
01:03:34,335 --> 01:03:37,304
Doctor, you've been outfoxed
654
01:04:45,740 --> 01:04:47,071
ln the firebombing?
655
01:04:47,909 --> 01:04:50,377
On their way to air raid shelter
656
01:04:51,279 --> 01:04:53,179
Nothing left of them
657
01:04:54,482 --> 01:04:57,474
l think his daughter
was just 7 or 8
658
01:04:58,286 --> 01:05:00,584
His wife was lovely,
beautiful, too
659
01:05:03,491 --> 01:05:06,324
They say the Post-war period is over...
660
01:05:26,581 --> 01:05:27,878
Open it
661
01:05:37,525 --> 01:05:38,651
lt's cool
662
01:05:38,760 --> 01:05:40,625
Let me!
663
01:05:54,876 --> 01:05:57,344
Lif e certainly has gotten convenient
664
01:05:57,445 --> 01:06:00,346
No more food poisoning,
right, Roku?
665
01:06:01,449 --> 01:06:03,849
Devil!
666
01:06:03,952 --> 01:06:06,250
l'm sorry for aIl the trouble
667
01:06:06,354 --> 01:06:08,219
But thanks to you, we've got it all
668
01:06:08,323 --> 01:06:11,781
TV, refrigerator, washing machine
The three sacred treasures
669
01:06:11,993 --> 01:06:13,153
You can afford them, right?
670
01:06:13,261 --> 01:06:16,753
Sure, things'll be fine
in 10 years time
671
01:06:16,864 --> 01:06:18,798
Let's work hard
672
01:06:42,056 --> 01:06:44,684
Hurry, hurry, hurry
673
01:06:47,395 --> 01:06:49,727
Here, this month's issue
674
01:06:49,831 --> 01:06:52,459
You're late!
He'll be back!
675
01:06:52,867 --> 01:06:53,663
What?
676
01:06:53,768 --> 01:06:56,669
Just shut up and go, go!
677
01:06:58,273 --> 01:06:59,103
l'm home
678
01:06:59,774 --> 01:07:01,969
Did ''Boys' Adventure'' arrive?
679
01:07:02,210 --> 01:07:06,476
What? They took this month off
680
01:07:10,051 --> 01:07:11,348
Didn't you know?
681
01:07:11,686 --> 01:07:15,452
Something about the publishers...
682
01:07:16,257 --> 01:07:18,020
ls that so?
683
01:07:34,542 --> 01:07:37,238
l can't show him this...
684
01:07:37,645 --> 01:07:39,943
l'll go play with lppei
685
01:07:54,862 --> 01:07:57,854
No, like this
686
01:08:02,036 --> 01:08:04,664
Hey! Look!
687
01:08:04,872 --> 01:08:08,069
You won't believe it!
688
01:08:11,579 --> 01:08:14,207
This is the episode you wrote
689
01:08:14,315 --> 01:08:16,510
Didn't you know, Junnosuke?
690
01:08:19,354 --> 01:08:22,414
That Mr. Literature,
he stole your work!
691
01:08:38,973 --> 01:08:41,965
Oh, no, you saw it?
692
01:08:45,646 --> 01:08:48,240
Don't look at me like that
693
01:08:49,317 --> 01:08:50,477
Listen,
694
01:08:51,552 --> 01:08:55,113
l'm looking after you,
a complete stranger
695
01:08:56,624 --> 01:09:00,025
All your ideas belong to me
696
01:09:07,034 --> 01:09:08,661
Oh, all right
697
01:09:09,303 --> 01:09:12,636
l'Il pay you for the story idea
698
01:09:15,209 --> 01:09:17,074
Here, 100 Yen
699
01:09:18,413 --> 01:09:23,350
Man, you're cheeky
700
01:09:24,919 --> 01:09:26,443
Oh, all right
701
01:09:26,687 --> 01:09:30,214
When l get my paycheck,
l'll give you half
702
01:09:30,758 --> 01:09:31,986
Satisfied now?
703
01:09:34,595 --> 01:09:36,392
What?
704
01:09:36,631 --> 01:09:39,259
What do you expect me to do?
705
01:09:40,668 --> 01:09:44,934
l'm... happy
706
01:09:48,109 --> 01:09:51,203
You turned the story l wrote,
707
01:09:51,879 --> 01:09:55,474
into a real novel
708
01:09:56,751 --> 01:09:59,720
And now it's a book
709
01:10:00,955 --> 01:10:02,217
lncredible
710
01:10:03,458 --> 01:10:05,153
lncredible
711
01:10:42,230 --> 01:10:44,027
At your place?
712
01:10:46,734 --> 01:10:50,431
And according to that old client,
713
01:10:50,538 --> 01:10:53,268
he's sure it's Kazuko's
714
01:10:53,441 --> 01:10:55,602
Which store does she own?
715
01:10:56,177 --> 01:10:59,112
A traditional sweet shop in Koenji
716
01:10:59,213 --> 01:11:02,944
lt's a famous place
What should l do?
717
01:11:05,086 --> 01:11:07,577
What should you do...
718
01:11:09,524 --> 01:11:12,755
We sure can't tell
Junnosuke about it
719
01:11:29,143 --> 01:11:31,111
You eat some, Suzuki san
720
01:11:31,212 --> 01:11:33,476
None for me, makes me fart
721
01:11:33,581 --> 01:11:36,345
C'mon, c'mon
722
01:11:36,450 --> 01:11:38,111
What?
723
01:11:38,219 --> 01:11:42,849
C'mon, Mommy
Buy me a new one
724
01:11:42,957 --> 01:11:45,949
Of course not,
you can still wear this one
725
01:11:46,060 --> 01:11:48,392
l hate mended clothes
726
01:11:48,763 --> 01:11:49,957
Don't act spoiled!
727
01:11:51,365 --> 01:11:54,823
That's right,
l was the sixth child,
728
01:11:54,936 --> 01:11:57,632
so l only ever got hand-me-downs
729
01:11:57,738 --> 01:12:01,902
During the war, forget about clothes,
we couldn't even eat...
730
01:12:02,009 --> 01:12:04,204
l'm sick of your war stories
731
01:12:04,979 --> 01:12:06,674
All done
732
01:12:07,114 --> 01:12:09,605
lt suits you
733
01:12:12,887 --> 01:12:17,551
l sewed a special blessing in there
Open it when you're in trouble
734
01:12:17,658 --> 01:12:19,421
Who cares!
735
01:12:19,827 --> 01:12:21,317
Hey, lppei!
736
01:12:26,267 --> 01:12:28,064
Wait for me!
737
01:12:28,836 --> 01:12:34,206
Huh, so do you want to
see your mommy?
738
01:12:39,447 --> 01:12:40,937
Let's go see her
739
01:12:42,249 --> 01:12:43,648
How?
740
01:12:48,990 --> 01:12:51,458
Koenji, huh
741
01:12:51,959 --> 01:12:53,153
ls it far?
742
01:12:54,195 --> 01:12:56,493
Koenji...
743
01:12:58,566 --> 01:13:00,431
Let's see...
744
01:13:03,237 --> 01:13:05,000
All we got
745
01:13:49,684 --> 01:13:51,914
How about the ride home?
746
01:13:58,526 --> 01:14:00,050
How about it?
747
01:14:03,397 --> 01:14:07,697
lf we ask your mom,
she'll pay our train fare home
748
01:14:09,336 --> 01:14:11,270
Sure she will
749
01:14:35,329 --> 01:14:39,595
Where's the local
sweet shop?
750
01:14:39,767 --> 01:14:41,428
l think it's over there
751
01:14:41,836 --> 01:14:44,134
Thank you very much
752
01:14:49,677 --> 01:14:53,113
lppei! Supper time!
753
01:15:11,132 --> 01:15:14,363
lt must be around here
754
01:15:20,841 --> 01:15:22,638
l'm so hungry
755
01:15:31,185 --> 01:15:34,086
l'd love to have some sweets
756
01:15:34,789 --> 01:15:36,017
Yeah
757
01:15:42,429 --> 01:15:44,090
This is it! Jun!
758
01:15:48,469 --> 01:15:49,868
Yeah...
759
01:15:50,437 --> 01:15:51,904
Go!
760
01:15:52,573 --> 01:15:53,938
Hurry!
761
01:15:57,011 --> 01:15:58,376
Let's go home
762
01:15:59,113 --> 01:16:01,877
How can you say that!
We got this far
763
01:16:02,449 --> 01:16:05,646
Excuse us! Excuse us!
764
01:16:05,986 --> 01:16:07,817
No, let's not
765
01:16:08,022 --> 01:16:09,216
Why not?
766
01:16:10,491 --> 01:16:14,086
What will l do
if my mom comes out?
767
01:16:14,428 --> 01:16:16,191
But you came here to see her
768
01:16:16,297 --> 01:16:17,457
But...
769
01:16:19,166 --> 01:16:21,225
l might disturb her
770
01:16:30,644 --> 01:16:33,340
What is it? We're closed
771
01:16:34,415 --> 01:16:39,079
Um, is there someone named
Furuyuki Kazuko here?
772
01:16:44,225 --> 01:16:45,419
No
773
01:16:45,659 --> 01:16:50,562
What? But someone said
they saw her here
774
01:16:53,367 --> 01:16:54,800
Listen, kid
775
01:16:55,603 --> 01:17:00,472
When a grown-up says ''No''
that means no
776
01:17:00,741 --> 01:17:01,730
What?
777
01:17:05,679 --> 01:17:07,909
What's wrong, Jun?
778
01:17:22,363 --> 01:17:25,958
Say, has Junnosuke left?
779
01:17:26,467 --> 01:17:27,593
Yeah
780
01:17:33,274 --> 01:17:34,639
l see
781
01:17:45,786 --> 01:17:47,219
l don't...
782
01:17:47,554 --> 01:17:52,253
think l'll ever be able
to live with Mommy
783
01:17:53,394 --> 01:17:54,884
Why not?
784
01:17:56,363 --> 01:17:57,830
Because
785
01:18:15,649 --> 01:18:17,640
Junnosuke ran away!
786
01:18:17,751 --> 01:18:21,278
Please calm down,
that's not certain yet
787
01:18:22,723 --> 01:18:25,487
He's such a pain
788
01:18:27,394 --> 01:18:30,022
l'm sure your kid put him up to this
789
01:18:30,431 --> 01:18:34,265
What the hell!
How dare you, you jerk!
790
01:18:34,368 --> 01:18:36,097
This is hardly the time...
791
01:18:36,203 --> 01:18:39,297
A kid like him,
you've got to teach him manners...
792
01:18:39,406 --> 01:18:41,306
You asshole!
793
01:18:41,408 --> 01:18:42,898
Step outside!
794
01:18:43,010 --> 01:18:45,774
Say that again,
you literary has-been!
795
01:18:47,281 --> 01:18:49,977
As much as you like,
Suzuki Auto!
796
01:18:50,084 --> 01:18:52,109
What the hell!
You never even went to war!
797
01:18:52,219 --> 01:18:55,347
You never even
read Russian literature!
798
01:19:01,128 --> 01:19:02,561
That's enough!
799
01:19:03,630 --> 01:19:06,326
This is hardly the time for it
800
01:19:11,271 --> 01:19:15,207
ln any case, the point is
to stay calm
801
01:19:15,309 --> 01:19:18,039
They may just have gotten
involved in a minor accident
802
01:19:18,145 --> 01:19:19,510
Exactly
803
01:19:20,080 --> 01:19:21,741
What do you mean, minor accident?
804
01:19:21,849 --> 01:19:23,544
Hit by a car...
805
01:19:23,650 --> 01:19:25,379
Drowned in a river or pond
806
01:19:25,486 --> 01:19:27,511
Kidnapped
807
01:19:28,155 --> 01:19:30,555
A strange guy was lurking earlier
808
01:19:30,657 --> 01:19:33,182
Why didn't you teIl me sooner!
809
01:19:33,293 --> 01:19:36,888
l never should've indulged
in those silly appliances
810
01:19:37,998 --> 01:19:39,590
Junnosuke!
811
01:19:39,700 --> 01:19:40,962
lppei!
812
01:19:42,503 --> 01:19:44,027
lppei!
813
01:19:44,138 --> 01:19:47,039
You'd better calm down
814
01:19:53,380 --> 01:19:54,404
Getting on?
815
01:19:56,617 --> 01:19:57,777
Or not?
816
01:20:21,942 --> 01:20:25,309
lt's your fault for wanting
to go see your mom
817
01:20:28,082 --> 01:20:31,779
But you suggested it
818
01:20:31,885 --> 01:20:33,682
Don't blame me
819
01:20:34,721 --> 01:20:36,450
lt's all your fault
820
01:20:41,428 --> 01:20:42,895
Don't cry
821
01:20:51,972 --> 01:20:54,440
l sewed a specIaI bIessing in there
822
01:20:55,409 --> 01:20:58,606
Open It when you're in troubIe
823
01:21:33,113 --> 01:21:34,444
What is it?
824
01:21:35,782 --> 01:21:38,546
What's wrong, lppei?
825
01:21:44,458 --> 01:21:45,925
Did you find them?
826
01:21:49,630 --> 01:21:50,858
Any luck?
827
01:22:00,874 --> 01:22:02,171
Roku...
828
01:22:09,383 --> 01:22:13,342
What happens when
you get kidnapped?
829
01:22:13,453 --> 01:22:14,715
Roku!
830
01:22:16,456 --> 01:22:19,653
Honey, Honey...
831
01:22:19,760 --> 01:22:22,194
They'll be all right
832
01:22:31,838 --> 01:22:33,328
Junnosuke...
833
01:22:35,842 --> 01:22:37,173
Junnosuke?
834
01:22:40,047 --> 01:22:41,412
Mister
835
01:22:41,748 --> 01:22:43,238
Mommy!
836
01:22:44,051 --> 01:22:45,279
lppei!
837
01:22:45,385 --> 01:22:46,511
lppei!
838
01:22:47,888 --> 01:22:49,355
Junnosuke!
839
01:22:49,923 --> 01:22:51,720
lppei! You!
840
01:22:53,060 --> 01:22:55,585
What the hell did you do!
Fool!
841
01:22:58,232 --> 01:22:59,631
Mister...
842
01:23:01,034 --> 01:23:04,162
You had me so worried
843
01:23:15,849 --> 01:23:21,287
You and l...
aren't related in the slightest
844
01:23:23,023 --> 01:23:25,685
We're complete strangers
845
01:23:42,442 --> 01:23:46,469
You had us so worried
Where were you
846
01:23:47,414 --> 01:23:48,813
Koenji
847
01:23:48,915 --> 01:23:50,280
Koenji?
848
01:23:51,585 --> 01:23:54,554
Looking for Jun's mommy
849
01:23:57,157 --> 01:23:58,556
Junnosuke's...
850
01:24:04,164 --> 01:24:09,693
But finally,
we couldn't find her...
851
01:24:10,771 --> 01:24:11,703
lppei!
852
01:24:11,805 --> 01:24:14,467
What's wrong?
853
01:24:14,775 --> 01:24:15,935
lppei!
854
01:24:18,245 --> 01:24:20,907
He's burning up
855
01:24:22,449 --> 01:24:26,351
Don't call the Devil
l hate shots
856
01:24:26,453 --> 01:24:30,583
Don't call him the Devil
Dr. Takuma is a fine doctor
857
01:24:30,691 --> 01:24:32,158
Your fault for being dumb
858
01:24:32,259 --> 01:24:34,056
lt wasn't dumb
859
01:24:34,961 --> 01:24:39,330
But l'm proud
you made it back so far
860
01:24:42,969 --> 01:24:45,699
Mommy, your change
861
01:24:53,013 --> 01:24:55,447
Thanks to your blessing,
862
01:24:55,549 --> 01:24:58,950
we could afford to ride
the tram back home
863
01:25:00,821 --> 01:25:03,756
Use it when you're in trouble
864
01:25:06,159 --> 01:25:08,059
l hope you're grateful
865
01:25:08,795 --> 01:25:10,888
l'm grateful...
866
01:25:11,398 --> 01:25:14,561
So please don't call Dr. Takuma
867
01:25:17,204 --> 01:25:19,399
l already did
868
01:25:20,107 --> 01:25:22,735
Oh, no!
869
01:25:38,058 --> 01:25:40,424
You're acting like a real father
870
01:25:42,229 --> 01:25:43,526
Cut it out
871
01:25:46,233 --> 01:25:48,963
But l guess he misses his mother
872
01:25:50,670 --> 01:25:53,901
Can't blame him,
he's still a chiId
873
01:26:05,018 --> 01:26:08,920
Maybe...
l'll become Junnosuke's mom
874
01:26:10,957 --> 01:26:13,084
Hey, Sir, let's get together
875
01:26:13,827 --> 01:26:17,092
lf we got together,
l would be Junnosuke's mother
876
01:26:17,197 --> 01:26:20,064
And then the 3 of us
would be a famiIy
877
01:26:20,167 --> 01:26:22,101
What do you say?
878
01:26:26,807 --> 01:26:29,241
Just joking, no, no
879
01:26:29,342 --> 01:26:30,900
You don't want a tramp like me
880
01:26:31,011 --> 01:26:33,241
No, no, l...
881
01:26:33,346 --> 01:26:36,838
Don't go all serious on me
882
01:26:37,184 --> 01:26:40,881
l was just joking. Who'd want
to live in this Iousy store
883
01:26:41,354 --> 01:26:45,723
Now that we've found Junnosuke,
l'Il go back home
884
01:27:06,480 --> 01:27:10,439
Are you lshizaki san?
885
01:28:16,448 --> 01:28:20,384
lt's just a hypothetical question...
886
01:28:21,019 --> 01:28:26,548
You couldn't advance me next
month's payment, couId you?
887
01:28:28,159 --> 01:28:31,720
Oh, of course not
888
01:28:32,097 --> 01:28:37,558
No, l was just
hoping against hope
889
01:29:21,079 --> 01:29:22,512
Welcome home
890
01:29:30,555 --> 01:29:35,083
Hey, you got anything
you want from Santa?
891
01:29:37,562 --> 01:29:38,995
Oh, l'm fine
892
01:29:41,433 --> 01:29:45,335
But there must be
something you want
893
01:29:46,171 --> 01:29:48,332
Like toys
894
01:29:49,507 --> 01:29:50,531
But...
895
01:29:52,677 --> 01:29:57,307
Santa-san never came to
my house before
896
01:30:03,321 --> 01:30:06,188
But he might come this year
897
01:30:12,197 --> 01:30:13,459
Mister
898
01:30:15,633 --> 01:30:17,464
You don't have to try so hard
899
01:30:18,303 --> 01:30:22,831
Fool!
l've got nothing to do with it
900
01:30:23,975 --> 01:30:26,967
What do you want?
l'll ask Santa for you
901
01:30:30,582 --> 01:30:32,072
ln that case...
902
01:30:33,852 --> 01:30:38,084
Right, I'd like a pencil and eraser
903
01:30:40,425 --> 01:30:42,120
l'll go make some tea
904
01:30:44,362 --> 01:30:46,421
But that's hardly...
905
01:31:05,116 --> 01:31:06,879
So...
906
01:31:07,218 --> 01:31:11,917
That's more Mercurochrome, healing
ointment and bear's gall bladder
907
01:31:12,023 --> 01:31:13,456
Yes, please
908
01:31:14,759 --> 01:31:17,353
What is Santa bringing you?
909
01:31:17,462 --> 01:31:18,429
A baseball board game
910
01:31:18,530 --> 01:31:20,157
That's great
911
01:31:20,265 --> 01:31:22,165
l wonder if Santa's really coming
912
01:31:22,267 --> 01:31:23,757
Sure he will
913
01:31:24,202 --> 01:31:25,999
What do you think, Honey?
914
01:31:26,137 --> 01:31:30,972
l bet he won't this year
He only visits good kids
915
01:31:31,109 --> 01:31:32,576
He won't come, then
916
01:31:32,877 --> 01:31:35,573
Yes he will! He will!
917
01:31:38,216 --> 01:31:39,945
Oh, Chagawa san
918
01:31:40,785 --> 01:31:43,151
Hey, what's up?
919
01:31:57,902 --> 01:32:00,427
We've had a lot of expenses...
920
01:32:00,772 --> 01:32:03,673
This is all l can lend you
ls it enough?
921
01:32:03,775 --> 01:32:08,144
l'm grateful. l'll pay you back
from next month's salary
922
01:32:09,514 --> 01:32:12,950
But it's sure unlike you
to turn to me for help
923
01:32:13,651 --> 01:32:15,209
Money for New Year's?
924
01:32:15,353 --> 01:32:18,379
Yeah, well, lots of things
925
01:32:22,527 --> 01:32:23,494
Listen
926
01:32:24,996 --> 01:32:27,487
How does it feel to have a famiIy?
927
01:32:27,665 --> 01:32:30,293
What's this, all of a sudden?
928
01:32:30,535 --> 01:32:33,732
No, it's fine, it's nothing
929
01:32:34,939 --> 01:32:36,338
Forget it
930
01:32:37,509 --> 01:32:41,946
What is it? Give me the creeps
931
01:32:43,414 --> 01:32:46,008
What's up with you?
932
01:33:13,244 --> 01:33:17,146
Yes, who is it?
933
01:33:18,249 --> 01:33:21,047
Junnosuke, can you go see?
934
01:33:21,152 --> 01:33:22,346
Sure
935
01:33:45,810 --> 01:33:48,779
To Junnosuke
936
01:33:57,755 --> 01:34:00,690
Merry Christmas!
937
01:34:14,105 --> 01:34:16,335
There really is one
938
01:34:21,479 --> 01:34:24,004
Mister, you won't believe it!
939
01:34:24,115 --> 01:34:27,516
l saw Santa CIaus!
The real Santa Claus came
940
01:34:27,619 --> 01:34:29,314
He did?
941
01:34:29,554 --> 01:34:32,785
l always thought he was pretend
942
01:34:32,890 --> 01:34:34,949
But he's real!
943
01:34:35,059 --> 01:34:37,254
Hurry, open it up
944
01:34:48,539 --> 01:34:50,063
lncredible...
945
01:34:51,943 --> 01:34:53,774
A fountain pen
946
01:34:54,912 --> 01:34:56,709
lt's a fountain pen
947
01:35:01,686 --> 01:35:04,814
How did he know what l wanted?
948
01:35:07,325 --> 01:35:11,159
lt's because...
He's Santa Claus, right?
949
01:35:19,303 --> 01:35:21,032
Amazing
950
01:35:22,006 --> 01:35:24,702
My very own fountain pen
951
01:36:49,861 --> 01:36:51,726
Drink up
952
01:36:55,433 --> 01:36:59,665
You were a great heIp
Thank you so much
953
01:36:59,871 --> 01:37:00,803
Did it work?
954
01:37:00,905 --> 01:37:03,840
He bought it completely
955
01:37:03,941 --> 01:37:05,431
Was he happy?
956
01:37:05,543 --> 01:37:06,874
He was overjoyed
957
01:37:06,978 --> 01:37:10,709
He was so excited, l had a terrible
time getting him to sleep
958
01:37:10,815 --> 01:37:12,339
Oh, great
959
01:37:12,850 --> 01:37:14,818
Sorry for asking
such a strange favor
960
01:37:14,919 --> 01:37:18,116
Not at all, l enjoyed myself
961
01:37:18,656 --> 01:37:23,423
l had a lot of fun, great fun, really
962
01:37:26,297 --> 01:37:29,698
Please drink up
lt's on me
963
01:37:29,801 --> 01:37:31,393
Drink your fill
964
01:37:32,136 --> 01:37:35,537
No, that's it for me, tonight
965
01:37:36,374 --> 01:37:39,707
At this rate, l'll get drunk
966
01:37:47,485 --> 01:37:48,577
Thank you
967
01:37:48,686 --> 01:37:50,119
Take care
968
01:37:51,489 --> 01:37:54,686
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
969
01:38:02,200 --> 01:38:06,193
Sorry to bother you
about the costume and all
970
01:38:06,504 --> 01:38:08,369
Don't be so serious
971
01:38:10,441 --> 01:38:11,840
lt's fine
972
01:38:12,777 --> 01:38:15,974
l wanted to do something
for Christmas, too
973
01:38:19,350 --> 01:38:21,910
Besides, soon...
974
01:38:26,557 --> 01:38:28,855
Oh, never mind
975
01:38:54,118 --> 01:38:57,485
What are you doing?
You'll freeze
976
01:38:57,889 --> 01:38:59,151
Right
977
01:39:23,814 --> 01:39:25,645
The thing is...
978
01:39:26,417 --> 01:39:28,749
l wanted to talk to you
979
01:39:37,929 --> 01:39:40,557
What? What is it?
980
01:39:42,700 --> 01:39:44,190
Wait a second
981
01:39:49,540 --> 01:39:52,202
Will you get to the point?
What is it?
982
01:39:55,646 --> 01:39:59,548
Before, you said,
983
01:40:00,184 --> 01:40:03,642
you might want to
get together with me...
984
01:40:06,357 --> 01:40:09,326
Oh, that?
985
01:40:09,694 --> 01:40:12,322
That's what you wanted
to talk about, sir?
986
01:40:12,930 --> 01:40:14,659
l'd forgotten all about it
987
01:40:21,839 --> 01:40:23,170
Um...
988
01:40:24,709 --> 01:40:25,971
This...
989
01:40:28,980 --> 01:40:30,345
Um...
990
01:40:32,984 --> 01:40:35,509
l'd like you to be my wife, too!
991
01:40:39,457 --> 01:40:40,981
Sir...
992
01:41:00,077 --> 01:41:03,535
l'm sorry...
You see how it is
993
01:41:05,016 --> 01:41:09,146
l only had enough money
for the case
994
01:41:09,854 --> 01:41:12,880
But soon,
l'll buy what goes in it...
995
01:41:13,624 --> 01:41:14,818
When my author's fee...
996
01:41:14,925 --> 01:41:16,358
Put it on
997
01:41:22,800 --> 01:41:24,392
That...
998
01:41:27,638 --> 01:41:29,868
Ring you're going to buy someday
999
01:41:31,776 --> 01:41:33,209
Put it on
1000
01:42:24,795 --> 01:42:25,989
Beautiful
1001
01:43:18,282 --> 01:43:19,476
Let's go
1002
01:43:53,450 --> 01:43:55,418
Santa Claus came!
1003
01:43:55,519 --> 01:43:57,612
Oh, realIy?
1004
01:43:59,056 --> 01:44:02,719
Must be some mistake
Send it back to Santa
1005
01:44:02,893 --> 01:44:04,724
He gave it to me!
1006
01:44:04,995 --> 01:44:06,087
Morning, Roku
1007
01:44:06,197 --> 01:44:07,459
Morning
1008
01:44:07,565 --> 01:44:10,329
Look, Roku, Santa-san came
1009
01:44:11,101 --> 01:44:13,695
Ma'am, Suzuki san, look...
1010
01:44:13,804 --> 01:44:16,136
That Santa guy made it here, too
1011
01:44:16,240 --> 01:44:17,366
To you, too?
1012
01:44:17,474 --> 01:44:20,102
lf he came here,
he went to Roku, too
1013
01:44:21,312 --> 01:44:25,180
This is my first
Christmas present... ever!
1014
01:44:25,816 --> 01:44:28,216
Go ahead, open it
1015
01:44:30,487 --> 01:44:34,355
lt f eels too precious
1016
01:44:49,607 --> 01:44:52,371
Ticket to AomorI
1017
01:44:54,979 --> 01:44:57,914
The ticket's for New Year's Eve
Better pack
1018
01:44:58,048 --> 01:45:02,178
You worked so hard, you deserve it
lnstead of a bonus
1019
01:45:02,419 --> 01:45:05,616
lt's New Year's,
make your Mom happy
1020
01:45:06,523 --> 01:45:07,615
Yes...
1021
01:45:16,433 --> 01:45:20,494
Shop for Rent
1022
01:45:27,778 --> 01:45:28,972
Hiromi
1023
01:45:30,414 --> 01:45:33,542
Hiromi, you're there, right?
1024
01:45:34,418 --> 01:45:37,285
Hiromi, Hiromi!
1025
01:45:38,522 --> 01:45:39,682
She's not here
1026
01:45:40,924 --> 01:45:42,619
You know her?
1027
01:45:43,527 --> 01:45:45,757
She left early this morning
1028
01:45:46,363 --> 01:45:48,797
Heard she had big debts
1029
01:45:50,968 --> 01:45:53,493
Her Dad's hospital bilIs
1030
01:45:54,371 --> 01:45:58,034
So the girl sells herself off
1031
01:45:59,043 --> 01:46:01,477
like some f eudal geisha
1032
01:46:26,637 --> 01:46:28,036
Chagawa san?
1033
01:46:29,306 --> 01:46:30,534
You are...
1034
01:46:32,876 --> 01:46:35,674
This is who l am
1035
01:46:41,018 --> 01:46:42,576
''Ote lndustries,
1036
01:46:43,654 --> 01:46:45,349
''Secretary to the President''
1037
01:46:49,793 --> 01:46:53,490
l'm looking for Junnosuke,
who's here
1038
01:46:55,833 --> 01:46:57,733
What do you mean?
1039
01:47:00,137 --> 01:47:02,503
His father sent me
1040
01:47:29,433 --> 01:47:31,731
l'm so busy!
1041
01:47:44,915 --> 01:47:46,849
Tear them nicely
1042
01:47:49,420 --> 01:47:53,186
Hasn't Roku left yet?
1043
01:47:53,791 --> 01:47:56,692
lf she misses that train she'Il miss
New Year's at home
1044
01:47:56,794 --> 01:48:01,026
You're right
What's she doing?
1045
01:48:17,948 --> 01:48:20,109
Roku, it's time to go
1046
01:48:24,188 --> 01:48:25,553
Yeah
1047
01:48:30,027 --> 01:48:31,289
l'm...
1048
01:48:34,465 --> 01:48:36,296
returning this
1049
01:48:36,867 --> 01:48:38,562
Why?
1050
01:48:39,369 --> 01:48:42,065
You're all still so busy...
1051
01:48:44,107 --> 01:48:47,565
We're fine. Besides, you've
worked so hard this year
1052
01:48:47,678 --> 01:48:51,114
You didn't go home this summer
Show your face for New Year's
1053
01:48:51,215 --> 01:48:52,375
That's right
1054
01:48:52,883 --> 01:48:54,407
lt's fine
1055
01:48:55,619 --> 01:48:56,745
Roku...
1056
01:49:03,160 --> 01:49:07,358
They don't want to see my face
1057
01:49:14,438 --> 01:49:19,137
When l left home,
my folks were relieved
1058
01:49:19,409 --> 01:49:22,378
''One less mouth to feed'',
they said
1059
01:49:25,249 --> 01:49:29,151
When l write,
they never write back
1060
01:49:31,522 --> 01:49:34,320
l've been abandoned
1061
01:49:39,229 --> 01:49:44,098
lf l go home,
no one will be happy
1062
01:49:47,871 --> 01:49:50,499
l'd just be a bother
1063
01:49:53,377 --> 01:49:54,844
Roku...
1064
01:49:57,514 --> 01:49:59,675
What's ''One less mouth''?
1065
01:50:10,193 --> 01:50:11,626
Hey!
1066
01:50:11,762 --> 01:50:12,990
Go away
1067
01:50:18,268 --> 01:50:21,533
What do you think, Satake?
1068
01:50:22,105 --> 01:50:23,766
Does he have the right stuff?
1069
01:50:24,675 --> 01:50:28,167
Of course, he's your son
1070
01:50:30,881 --> 01:50:32,075
You think?
1071
01:50:37,588 --> 01:50:38,885
Please
1072
01:50:39,489 --> 01:50:40,649
Gee, thanks
1073
01:50:53,303 --> 01:50:55,100
This is who l am
1074
01:50:59,476 --> 01:51:01,103
lt was 10 years ago
1075
01:51:02,479 --> 01:51:05,812
l met her when she was
posing as a geisha
1076
01:51:06,783 --> 01:51:10,116
She was a rare beauty
1077
01:51:11,355 --> 01:51:14,051
l took her as my mistress a while
1078
01:51:18,261 --> 01:51:22,493
Wandered off like an alley cat
1079
01:51:23,000 --> 01:51:25,059
l heard she had a chiId
1080
01:51:25,702 --> 01:51:30,230
So l ordered Satake here to find him
1081
01:51:32,943 --> 01:51:35,241
l've no ties to the mother,
Kazuko
1082
01:51:36,279 --> 01:51:38,247
But the child's different
1083
01:51:39,082 --> 01:51:43,348
To see my own offspring
living this way...
1084
01:51:44,087 --> 01:51:45,554
No offense
1085
01:51:46,523 --> 01:51:50,960
l have to give him a decent life
or become a laughingstock
1086
01:51:52,029 --> 01:51:56,728
l'll legaIly adopt him and
raise him with wife's chiIdren
1087
01:51:57,034 --> 01:51:58,968
You don't need to worry
1088
01:52:10,781 --> 01:52:13,841
Please look after Junnosuke
1089
01:52:13,950 --> 01:52:18,353
Of course l'll reward your
consideration properly
1090
01:52:45,549 --> 01:52:47,210
You're so lucky
1091
01:52:48,085 --> 01:52:53,352
Your real daddy
And a rich family
1092
01:52:53,790 --> 01:52:55,883
They'll buy you anything
1093
01:52:56,793 --> 01:53:01,628
Besides, l'm happy
to be rid of the nuisance
1094
01:53:04,568 --> 01:53:05,865
Go on
1095
01:53:39,136 --> 01:53:40,831
Leave that behind
1096
01:53:44,074 --> 01:53:44,938
But...
1097
01:53:45,041 --> 01:53:48,010
From now on,
you only use the very best
1098
01:53:48,812 --> 01:53:51,906
An inferior pen isn't suitable
for a member of my family
1099
01:53:59,322 --> 01:54:01,313
Take this
1100
01:54:05,061 --> 01:54:06,551
Take off
1101
01:55:28,778 --> 01:55:29,836
Hey
1102
01:55:31,715 --> 01:55:33,876
lt's no big deal
1103
01:55:36,286 --> 01:55:39,551
l've just become
my old seIf again
1104
01:55:42,325 --> 01:55:43,519
Right
1105
01:56:52,429 --> 01:56:53,760
Roku
1106
01:56:57,233 --> 01:56:58,700
Do you mind?
1107
01:57:10,747 --> 01:57:15,411
Do you know what they are?
1108
01:57:19,055 --> 01:57:22,684
They're all from your mother
1109
01:57:30,633 --> 01:57:32,191
Read it
1110
01:57:44,647 --> 01:57:49,607
She sends us one every month,
without fail
1111
01:57:51,154 --> 01:57:53,486
''How's our Mutsuko?
1112
01:57:53,857 --> 01:57:56,553
''ls she working hard?
1113
01:58:00,530 --> 01:58:02,589
''When we sent her off,
1114
01:58:03,299 --> 01:58:05,529
''we were severe with her,
1115
01:58:06,503 --> 01:58:09,768
''because any kindness
would have made it harder''
1116
01:58:14,110 --> 01:58:17,443
''We don't want her
getting homesick,
1117
01:58:17,847 --> 01:58:22,079
''so please don't show her
my letters''
1118
01:58:26,389 --> 01:58:31,053
Of course your parents
want to see you
1119
01:58:33,696 --> 01:58:38,156
Do you have any idea
how desperately they miss you
1120
01:58:48,812 --> 01:58:50,404
Mommy
1121
01:58:51,681 --> 01:58:52,773
Roku
1122
01:58:53,450 --> 01:58:55,008
Don't panic!
1123
01:58:55,285 --> 01:58:56,013
lppei!
1124
01:58:56,119 --> 01:58:57,518
Right!
1125
01:58:59,055 --> 01:59:01,182
Get on, get on!
1126
01:59:01,458 --> 01:59:02,720
Yes!
1127
01:59:05,095 --> 01:59:06,221
Hurry, Honey!
1128
01:59:06,329 --> 01:59:09,298
Leave it to me!
Kamikaze Taxi to the station!
1129
01:59:09,399 --> 01:59:10,058
Me, too!
1130
01:59:10,166 --> 01:59:12,999
No fair
1131
01:59:40,430 --> 01:59:41,692
You fool...
1132
01:59:53,409 --> 01:59:57,709
Mister, thank you
for the fountain pen
1133
01:59:58,214 --> 01:59:58,873
At first,
1134
01:59:58,982 --> 02:00:03,817
l was surprised that
Santa Claus was real
1135
02:00:04,787 --> 02:00:08,279
Later, I realized that
it came from you
1136
02:00:09,058 --> 02:00:12,357
And thank you for feeding me
1137
02:00:12,462 --> 02:00:14,930
and washing my cIothes
1138
02:00:15,899 --> 02:00:18,834
Thank you for
sendIng me to school
1139
02:00:20,370 --> 02:00:23,737
Being with you, Mister,
1140
02:00:24,240 --> 02:00:26,708
was my happiest time
1141
02:01:13,656 --> 02:01:16,557
Junnosuke!
1142
02:02:05,575 --> 02:02:07,133
Junnosuke?
1143
02:02:17,020 --> 02:02:18,248
Junnosuke!
1144
02:02:18,688 --> 02:02:20,417
Mister!
1145
02:02:20,857 --> 02:02:22,688
Junnosuke!
1146
02:02:28,598 --> 02:02:30,862
What are you doing?
1147
02:02:31,634 --> 02:02:34,194
Why'd you come back,
you fool!
1148
02:02:34,804 --> 02:02:37,136
You have to go!
1149
02:02:40,777 --> 02:02:42,404
Go!
1150
02:02:44,814 --> 02:02:47,749
You're a pain!
1151
02:02:51,054 --> 02:02:53,682
lt's hard looking after you
1152
02:02:54,691 --> 02:02:56,420
Go!
1153
02:02:58,261 --> 02:03:00,593
l told you to go!
1154
02:03:05,401 --> 02:03:08,131
lt's a rich family
1155
02:03:09,672 --> 02:03:12,232
They'll buy you anything
1156
02:03:37,800 --> 02:03:40,268
Think of it logically
1157
02:03:45,274 --> 02:03:46,639
You and l...
1158
02:03:48,845 --> 02:03:51,507
aren't related in the slightest
1159
02:03:57,387 --> 02:04:01,289
We're complete strangers
1160
02:04:47,603 --> 02:04:50,401
Suzuki san!
1161
02:04:50,506 --> 02:04:52,633
Ma'am!
1162
02:04:52,975 --> 02:04:54,772
lppei!
1163
02:04:54,877 --> 02:04:55,866
Roku!
1164
02:04:55,978 --> 02:04:58,378
Thank you!
1165
02:04:59,148 --> 02:05:02,015
See you soon
1166
02:05:02,885 --> 02:05:05,251
Take care
1167
02:05:06,522 --> 02:05:09,650
See you soon
1168
02:05:25,942 --> 02:05:28,968
lt's alI finished...
1169
02:06:05,815 --> 02:06:07,373
l'm hungry
1170
02:06:09,585 --> 02:06:12,281
l want some of
Hiromi's curry and rice
1171
02:06:16,392 --> 02:06:18,383
We'll have it soon...
1172
02:06:21,564 --> 02:06:25,364
Sure, we'll have it again
1173
02:06:27,103 --> 02:06:28,331
Yeah
1174
02:06:43,185 --> 02:06:45,278
Hiromi, Hiromi
1175
02:06:45,888 --> 02:06:47,355
You're up next
1176
02:06:47,657 --> 02:06:48,681
Right
1177
02:07:08,010 --> 02:07:10,171
lt's beautiful again
1178
02:07:10,746 --> 02:07:13,146
Sure is
1179
02:07:13,716 --> 02:07:15,445
Of course it is
1180
02:07:15,685 --> 02:07:19,416
Tomorrow and the day after
and for 50 more years!
1181
02:07:19,522 --> 02:07:21,888
The sunset will always be pretty
1182
02:07:22,091 --> 02:07:26,824
l certainIy hope so
1183
02:07:27,229 --> 02:07:29,129
l sure hope so
1184
02:08:07,436 --> 02:08:09,427
Cast :
1185
02:08:10,439 --> 02:08:14,432
YOSHlOKA Hidetaka
as CHAGAWA Ryunosuke
1186
02:08:15,444 --> 02:08:19,437
TSUTSUMl Shinichi
as SUZUKl Norifumi
1187
02:08:20,449 --> 02:08:24,442
KO YUKI
as lSHlZAKl Hiromi
1188
02:08:25,454 --> 02:08:29,447
HORlKlTA Maki
as HOSHlNO Mutsuko
1189
02:08:30,693 --> 02:08:34,686
MOTAl Masako
as OOTA Kin
1190
02:08:35,698 --> 02:08:39,691
MlURA Tomokazu
as Dr. TAKUMA Shirou
1191
02:08:40,703 --> 02:08:44,696
YAKUSHlMARU Hiroko
as SUZUKl Tomoe
1192
02:09:32,588 --> 02:09:37,582
Based on : San-chome no Yuhi
( Shogakukan Big Comic) by : SAlGAN Ryohei
1193
02:09:38,594 --> 02:09:42,587
Screenplay : YAMAZAKI Takashi
and KOSAWA Ryota
1194
02:09:43,599 --> 02:09:47,592
Composer : SATO Naoki
1195
02:09:48,604 --> 02:09:52,597
Theme Song : D-51 ''ALWAYS''
1196
02:09:53,609 --> 02:09:57,602
Executive Producers :
ABE Shuji and OKUD A Seiji
1197
02:09:58,614 --> 02:10:02,607
Producers : ANDO Chikahiro,
TAKAHASHl Nozomu and MORlYA Keiichiro
1198
02:10:03,619 --> 02:10:07,612
Line Producer : TAKEUCHl Shouichi
1199
02:10:08,624 --> 02:10:12,617
Cinematography : SHlBASAKl Kozo
1200
02:10:13,629 --> 02:10:17,622
Lighting : MlZUNO Kenichi
1201
02:10:18,634 --> 02:10:22,627
Sound Recording : TSURUMAKl Hitoshi
1202
02:10:23,639 --> 02:10:27,632
Production Designer : JOJO Anri
1203
02:10:28,644 --> 02:10:32,637
Props : TATSUTA Tetsuji
1204
02:10:33,649 --> 02:10:37,642
VFX Director : SHlBUYA Kiyoko
1205
02:10:38,654 --> 02:10:42,647
Editor : MIYAJlMA Ryuji
1206
02:10:43,659 --> 02:10:47,652
Sound FX Design : SHlBAZAKl Kenji
1207
02:10:48,664 --> 02:10:52,657
EngIish subtitles : Linda Hoaglund
1208
02:12:19,288 --> 02:12:29,289
Production Companies : NTV/ ROBOT/
SHOGAKUKAN/ VAP/ TOHO/ DENTSU/ YTV/
THE YOMIURl SHIMBUN/ SHIROGUMI/ IMAGICA
1209
02:12:39,341 --> 02:12:44,711
Planning & Production : ROBOT
1210
02:12:49,418 --> 02:12:56,915
Director and VFX :
YAMAZAKl Takashi
1211
02:13:00,729 --> 02:13:05,598
�2005 NTV/ ROBOT/ SHOGAKUKAN/ VAP/
TOHO/ DENTSU/ YTV/ THE YOMlURl SHlMBUN/
SHlROGUMl/ IMAGlCA
77905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.