All language subtitles for Agatha Christies Partners in Crime - 01x02 - Affair of the Pink Pearl.DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,066 --> 00:00:42,094 Subtitle by tekkichan 2 00:00:44,014 --> 00:00:45,077 Oi 3 00:01:37,026 --> 00:01:38,086 Oh i wish something would happen 4 00:01:39,026 --> 00:01:41,068 This craving for vulgar sensation alarms me 5 00:01:41,087 --> 00:01:44,048 Six years ago i'd have sworn that with enough money 6 00:01:44,056 --> 00:01:46,087 to buy most of the things i want and with you for husband 7 00:01:47,000 --> 00:01:50,040 life would have been one grand sweet song as the poet would say 8 00:01:50,057 --> 00:01:52,030 Is it me or the money that palls on you 9 00:01:52,048 --> 00:01:54,048 Palls isn't the exact words 10 00:01:55,006 --> 00:01:58,033 I'm just used to my blessings, that's all 11 00:01:59,025 --> 00:02:00,083 Shall I neglect you a little? 12 00:02:01,007 --> 00:02:03,008 Take other women out to night clubs. That sort of thing? 13 00:02:03,051 --> 00:02:05,086 Oh as if you'd meet me there with other men 14 00:02:06,012 --> 00:02:07,050 What's the matter with you darling? 15 00:02:08,009 --> 00:02:10,034 Think of the times we had once Tommy. 16 00:02:10,092 --> 00:02:12,080 You should never have left The Secret Service 17 00:02:12,090 --> 00:02:14,049 Think how thrilling it would be 18 00:02:14,068 --> 00:02:17,096 if there was a man rapping at the door and in staggered a dead man. 19 00:02:18,032 --> 00:02:19,083 If he was dead he couldn't stagger 20 00:02:22,041 --> 00:02:24,052 Daily leader I beg your pardon? 21 00:02:24,092 --> 00:02:26,052 The paper you wanted Boss 22 00:02:26,084 --> 00:02:28,052 Oh yes of course 23 00:02:28,092 --> 00:02:30,013 it just may bit .... 24 00:02:30,040 --> 00:02:31,032 a bit what? 25 00:02:31,072 --> 00:02:34,012 i mean bay with the shoes Mrs. B, it was the last one -Thank you Albert 26 00:02:34,044 --> 00:02:36,080 and oh could we have less of the dying gangster 27 00:02:36,088 --> 00:02:38,099 and more of the perfect English butler do you say? 28 00:02:39,073 --> 00:02:40,092 Right up Gov 29 00:02:43,033 --> 00:02:45,052 I wish Albert wouldn't go to the cinema so often 30 00:02:45,072 --> 00:02:48,054 Hmmm his Rudolf Valentino is particularly forgettable 31 00:02:50,094 --> 00:02:52,033 You're not starting the crossword, are you? 32 00:02:53,075 --> 00:02:55,048 We were having a conversation 33 00:02:55,074 --> 00:02:56,075 Hmmm 34 00:02:57,010 --> 00:02:59,049 Oh where has your spirit of adventure gone? 35 00:03:04,016 --> 00:03:05,050 You're getting fat 36 00:03:06,055 --> 00:03:07,076 and comfortable 37 00:03:08,016 --> 00:03:11,050 I am not - Sleek and prosperous and comfortable 38 00:03:12,016 --> 00:03:14,018 You see, it's very dangerous to have everything you want 39 00:03:16,057 --> 00:03:18,016 I suppose there are always ... 40 00:03:18,058 --> 00:03:20,016 hats 41 00:03:20,030 --> 00:03:22,046 But you've got forty hats already 42 00:03:22,059 --> 00:03:25,044 And they're all look the same No they're not really the same 43 00:03:26,017 --> 00:03:27,096 There are nuances in them 44 00:03:28,098 --> 00:03:31,055 I saw a rather nice one in violett's yesterday 45 00:03:32,019 --> 00:03:35,010 Tuppence have you got nothing better to do than keep on buying hat? 46 00:03:35,024 --> 00:03:37,098 Oh that's just it. if have something better to do 47 00:03:39,000 --> 00:03:40,080 You know Tommy, 48 00:03:41,060 --> 00:03:44,060 i wish something exciting would happen 49 00:03:45,018 --> 00:03:46,021 Come in 50 00:03:48,060 --> 00:03:51,025 Detective Inspector Marriot of Scotland Yard 51 00:03:55,041 --> 00:03:56,060 Thank you Albert 52 00:03:57,081 --> 00:04:00,020 Good afternoon Inspector Well it's good to see you both. 53 00:04:00,063 --> 00:04:03,081 How is life in general Mrs. Beresford? In general satisfactory 54 00:04:04,004 --> 00:04:05,040 In particular, dull 55 00:04:06,021 --> 00:04:08,061 Haven't you told her? I was just about to when you came in 56 00:04:08,091 --> 00:04:09,084 Told her what? 57 00:04:13,020 --> 00:04:15,041 Well it's all set if you want to go ahead 58 00:04:16,024 --> 00:04:17,057 Told her what? 59 00:04:19,083 --> 00:04:21,003 Read that! 60 00:04:22,023 --> 00:04:25,002 International Detective Agency Theodore Blunt, Manager 61 00:04:25,044 --> 00:04:29,093 Private Inquiries. Large staff of confidential and highly skilled Inquiry Agents. 62 00:04:30,005 --> 00:04:31,069 Utmost discretion. Consultations free. 64 00:04:36,024 --> 00:04:38,034 tough i can't imagine what interest it could be to you 65 00:04:38,048 --> 00:04:40,054 Unless of course you're thinking of having me followed? 66 00:04:40,065 --> 00:04:43,022 Too many man do that already my sweet. Now the point is ... 67 00:04:43,035 --> 00:04:45,084 the agency has been on its last legs for some time 68 00:04:46,011 --> 00:04:47,084 It can be acquired for a mere song. 69 00:04:48,019 --> 00:04:49,087 I'm done you management, actually 70 00:04:50,078 --> 00:04:52,064 What about Mr. Theodore Blunt? 71 00:04:52,086 --> 00:04:56,027 Mr. Blunt i'm afraid is being detained at His Majesty's expense 72 00:04:56,067 --> 00:04:58,088 and he won't tell us half of what we'd like to know. 73 00:04:59,057 --> 00:05:00,065 I see 74 00:05:01,007 --> 00:05:03,005 at least i think i see 75 00:05:03,034 --> 00:05:05,005 I tought i might have a shot at running it 76 00:05:05,047 --> 00:05:07,005 on a six months trial 77 00:05:08,026 --> 00:05:11,086 Inspector Marriot has very kindly been arranging the necessary license and so on 78 00:05:12,011 --> 00:05:14,016 Which i'm happy to say has now come true 79 00:05:14,046 --> 00:05:15,088 The agency is all yours 80 00:05:17,008 --> 00:05:19,056 And you knew about this all the time 81 00:05:19,090 --> 00:05:21,011 I knew since the first i tought of it 82 00:05:21,048 --> 00:05:23,011 Mystery and romance, remember? 83 00:05:23,090 --> 00:05:26,028 Tommy darling oh 84 00:05:27,010 --> 00:05:28,069 Oh i take it all back 85 00:05:28,095 --> 00:05:31,047 You're not at all dull, comfortable and sleek 86 00:05:31,068 --> 00:05:32,083 And certainly not fat 87 00:05:34,001 --> 00:05:35,010 Only a little. 88 00:05:36,004 --> 00:05:37,049 There's just one thing, 89 00:05:37,081 --> 00:05:39,064 the agency is still in the name of Blunt. 90 00:05:39,090 --> 00:05:41,064 Oh but that could be advantage 91 00:05:41,091 --> 00:05:43,064 In case i don't make it go, you mean? 92 00:05:43,093 --> 00:05:45,050 Not only that, i fancy 93 00:05:45,064 --> 00:05:48,032 that the somewhat shady Mr. Blunt and his assistant 94 00:05:48,052 --> 00:05:51,010 might have a little more ... freedom of action shall we say? 95 00:05:51,038 --> 00:05:53,052 than the all together more proper and decorate 96 00:05:53,065 --> 00:05:55,012 Mr. and Mrs. Beresford 97 00:06:12,032 --> 00:06:13,053 Well ... 98 00:06:13,071 --> 00:06:14,076 this is it. 99 00:06:39,055 --> 00:06:40,077 Here we are 100 00:06:41,096 --> 00:06:43,062 This is where you'll hang out Albert 101 00:06:43,085 --> 00:06:45,078 Receptionist Just as you take it Mr. B. 102 00:06:45,092 --> 00:06:48,017 Alfred now, there's a buzzer under here 103 00:06:48,076 --> 00:06:50,076 When a client comes in buzz me a warning 104 00:06:51,064 --> 00:06:53,017 but don't let him in untill i buzz you back. 105 00:06:53,076 --> 00:06:55,017 -Right? -Right Chief. 106 00:06:56,038 --> 00:06:58,006 This way to the inner sanctum. 107 00:06:59,099 --> 00:07:01,032 Bring the cases Albert. 108 00:07:07,048 --> 00:07:09,020 It has cope 109 00:07:09,034 --> 00:07:10,017 Just what i tought 110 00:07:11,006 --> 00:07:12,017 Over here by the shelf 111 00:07:12,081 --> 00:07:14,086 What you got in this Gov? All this? 112 00:07:19,061 --> 00:07:21,061 Not exactly The Ritz. 113 00:07:21,082 --> 00:07:23,056 Oh no this is just for the secretarial staff. 114 00:07:23,076 --> 00:07:25,029 - Who's that? - You, my sweet 115 00:07:26,080 --> 00:07:28,081 What you want me to do now, Guv? 116 00:07:29,001 --> 00:07:31,000 Whatever the well trained office boy should do 117 00:07:31,061 --> 00:07:34,001 Well there's gas ring so you mind cup of tea? 118 00:07:34,020 --> 00:07:35,024 Good whiz Albert 119 00:07:40,083 --> 00:07:42,003 We've been here for days now 120 00:07:42,015 --> 00:07:44,003 and absolutely no one come to see us 121 00:07:44,016 --> 00:07:46,027 Excep husbands who want their wives shadowed 122 00:07:46,038 --> 00:07:48,027 and wives who want their husbands shadowed. 123 00:07:48,056 --> 00:07:50,091 Sometimes i think the entire population's composed of 124 00:07:51,010 --> 00:07:53,063 middle age wives and husbands go away at weekends 125 00:07:54,003 --> 00:07:56,003 Perhaps we should put that on the advertisement 126 00:07:56,054 --> 00:07:58,033 - No divorce work - I second that. 127 00:07:58,060 --> 00:07:59,023 More tea. 128 00:07:59,063 --> 00:08:00,084 Not for me, i'm awash 129 00:08:02,003 --> 00:08:03,000 I say! 130 00:08:03,084 --> 00:08:05,044 You've transformed this place. 131 00:08:05,064 --> 00:08:07,025 Yes it is a little more like home. 132 00:08:07,087 --> 00:08:09,025 What on earth is that? 133 00:08:09,065 --> 00:08:10,055 You like it? 134 00:08:10,085 --> 00:08:12,019 It's my disguise tree. 135 00:08:12,043 --> 00:08:13,020 Your what? 136 00:08:13,044 --> 00:08:15,018 What's the first thing you notice about a woman? 137 00:08:15,065 --> 00:08:17,002 - Well ... err - Her hat of course. 138 00:08:17,026 --> 00:08:19,065 Now i may comin' here in this little bond street 139 00:08:20,004 --> 00:08:21,086 But that wouldn't do if i had to go somewhere with you 140 00:08:22,003 --> 00:08:23,066 as your secretary Miss Robinson say. 141 00:08:23,087 --> 00:08:24,086 Quite. So .... 142 00:08:27,076 --> 00:08:28,073 Miss Robinson. 143 00:08:29,061 --> 00:08:30,047 Like it? 144 00:08:31,018 --> 00:08:32,027 Brilliant!! 145 00:08:34,036 --> 00:08:36,048 Oh Tuppence, i adore you 146 00:08:38,000 --> 00:08:39,029 Now here we are 147 00:08:39,047 --> 00:08:40,072 bursting with talent and 148 00:08:40,072 --> 00:08:42,072 absolutely no chance to use it. 149 00:08:42,088 --> 00:08:44,048 But i don't intend to be beaten. 150 00:08:44,078 --> 00:08:45,069 To begin with 151 00:08:45,081 --> 00:08:48,049 I don't think that ads in the papers very tempting do you? 152 00:08:48,075 --> 00:08:49,050 You think we should change it? 153 00:08:49,060 --> 00:08:51,002 No you said it yourself we're brilliant 154 00:08:51,031 --> 00:08:52,088 Brilliant !!! So how about, 155 00:08:53,051 --> 00:08:55,015 International Detective Agency 156 00:08:55,048 --> 00:08:57,074 Blunts brilliant detective, satisfaction, 157 00:08:59,005 --> 00:09:00,032 results guaranteed 158 00:09:00,067 --> 00:09:02,048 Not bad. Not bad at all. 159 00:09:03,019 --> 00:09:05,000 When should we put it on the papers? Straight away. 160 00:09:05,031 --> 00:09:06,028 Done. 161 00:09:10,090 --> 00:09:12,064 I hope you're right about this Tuppence. 162 00:09:12,092 --> 00:09:14,064 Results guaranteed 163 00:09:14,078 --> 00:09:16,017 It's a very tall order 164 00:09:16,063 --> 00:09:18,046 Ah yes i know this in detective story 165 00:09:18,066 --> 00:09:20,012 because once they work out the solution 166 00:09:20,031 --> 00:09:21,052 they can arrange the clues. 167 00:09:23,048 --> 00:09:24,091 I wonder now Hmm 168 00:09:25,070 --> 00:09:27,005 i'm beginning to have an idea. 169 00:09:27,031 --> 00:09:29,073 Nothing quite come to me, yet but it's on it's way 170 00:09:29,092 --> 00:09:31,073 Well leave the door open, it might pop in. 171 00:09:32,069 --> 00:09:35,032 I'll get Albert to go around to the newspaper with this right away. 172 00:09:35,048 --> 00:09:37,032 Oh no need. I can take it, its on my way. 173 00:09:37,032 --> 00:09:38,085 Not another hat. 174 00:09:39,010 --> 00:09:40,055 It's an extremely nice one. 175 00:09:40,099 --> 00:09:43,004 It should be, at the price. 176 00:09:49,076 --> 00:09:51,075 Hello, International Detective Agency. 177 00:09:52,087 --> 00:09:55,034 An appointmen at 11 o'clock tomorrow morning Sir, yess 178 00:09:55,060 --> 00:09:57,034 I believe Mr. Blunt can just fit you in 179 00:09:57,073 --> 00:09:58,094 And err .....might i 180 00:09:59,012 --> 00:10:00,096 inquire the nature of your business Sir? 181 00:10:01,092 --> 00:10:03,009 To clean the windows? 182 00:10:03,050 --> 00:10:04,091 Right mate Anytime. 183 00:10:17,024 --> 00:10:18,071 I say this is the erm .... 184 00:10:19,020 --> 00:10:21,019 Blunts International Detective Agency. 185 00:10:21,038 --> 00:10:22,017 That 186 00:10:22,059 --> 00:10:23,077 That it is Sir. 187 00:10:31,039 --> 00:10:32,099 I know i know 188 00:10:36,059 --> 00:10:38,021 - Let me see. - Sssst 189 00:10:38,039 --> 00:10:39,039 Get to work! 190 00:10:40,083 --> 00:10:41,088 Start typing. 191 00:10:44,014 --> 00:10:46,022 Do you wanna speak to Mr. Blunt himself Sir? 192 00:10:46,051 --> 00:10:48,030 Yes, that was the idea. Can it be done? 193 00:10:48,073 --> 00:10:50,047 Well we're pretty busy at the moment, 194 00:10:50,060 --> 00:10:51,040 So i see. 195 00:10:51,080 --> 00:10:53,040 You have an appointment, i suppose? 196 00:10:53,051 --> 00:10:54,070 I afraid not, should i have? 197 00:10:54,080 --> 00:10:56,070 It's always wise to ring up first, sir. 198 00:10:57,001 --> 00:10:58,039 Yes, well then ..... 199 00:10:58,060 --> 00:11:00,030 I dare say i could call back another day. 200 00:11:00,046 --> 00:11:02,030 You're in luck Sir, the boss is free now. 201 00:11:02,041 --> 00:11:03,040 Oh thank you 202 00:11:03,070 --> 00:11:05,045 Oh come on, please step this way Sir. 203 00:11:07,058 --> 00:11:08,067 Gentleman to see you Sir. 204 00:11:08,083 --> 00:11:10,023 Ah good day. 205 00:11:10,040 --> 00:11:11,004 Good day. 206 00:11:11,035 --> 00:11:12,052 Do come in. 207 00:11:17,074 --> 00:11:18,061 Well then 208 00:11:18,072 --> 00:11:20,024 You wish to consult us? 209 00:11:20,073 --> 00:11:22,082 Yes i want you to find someone who's missing. 210 00:11:24,064 --> 00:11:26,023 May i know little more? 211 00:11:27,084 --> 00:11:29,004 It's rather difficult, 212 00:11:29,060 --> 00:11:31,004 It's actually delicate and all that. 213 00:11:31,067 --> 00:11:32,065 A young lady 214 00:11:34,066 --> 00:11:35,034 Errm ... 215 00:11:35,049 --> 00:11:37,054 Did she disappear of her own free will 216 00:11:37,069 --> 00:11:39,053 or do you suspect she's been abducted? 217 00:11:39,063 --> 00:11:40,065 Oh i don't know. 218 00:11:40,079 --> 00:11:41,085 you see i don't know anything. 219 00:11:42,069 --> 00:11:43,045 Aah 220 00:11:43,082 --> 00:11:45,005 Well err... 221 00:11:45,032 --> 00:11:47,005 Can we start by you giving me your name? 222 00:11:47,028 --> 00:11:48,025 My name? 223 00:11:48,065 --> 00:11:50,016 Well yes my name's Smith. 224 00:11:52,027 --> 00:11:53,098 Your real name, please. 225 00:11:54,084 --> 00:11:56,029 Oh i say !! 226 00:11:58,026 --> 00:11:59,082 Er-St. Vincent 227 00:11:59,087 --> 00:12:01,012 Lawrence St. Vincent 228 00:12:01,065 --> 00:12:03,033 It's curious how few people there are 229 00:12:03,046 --> 00:12:04,067 whose real name's Smith. 230 00:12:04,098 --> 00:12:05,090 and ... 231 00:12:07,047 --> 00:12:08,079 Could i have the description of this 232 00:12:08,094 --> 00:12:09,054 young lady? 233 00:12:10,000 --> 00:12:11,048 Yes, she's awfully pretty. 234 00:12:11,063 --> 00:12:13,008 - Pretty? Absolute topper. 235 00:12:13,048 --> 00:12:14,029 Topper? 236 00:12:15,089 --> 00:12:16,070 Just a moment, 237 00:12:18,088 --> 00:12:19,049 yes ... 238 00:12:21,049 --> 00:12:22,080 The Prime Minister? 239 00:12:23,073 --> 00:12:24,058 i see ... 240 00:12:25,050 --> 00:12:26,030 righto 241 00:12:27,034 --> 00:12:28,071 If you'll excuse me a moment 242 00:12:28,097 --> 00:12:30,072 I have err ... an urgent call 243 00:12:30,096 --> 00:12:32,031 Naturally yes 244 00:12:36,029 --> 00:12:37,010 You're listening? 245 00:12:37,027 --> 00:12:40,013 Of course i was. Then why did you interupt? I think he's a real thing 246 00:12:40,026 --> 00:12:41,092 He's more than that, look ... 247 00:12:42,047 --> 00:12:43,013 Who's who 248 00:12:43,051 --> 00:12:44,090 St. Vincent Lawrence 249 00:12:45,026 --> 00:12:47,092 28, nephew and heir of the Earl of Cheriton. 250 00:12:49,064 --> 00:12:50,061 You see? 251 00:12:50,086 --> 00:12:54,004 If we pull this off, we'll get publish in all the right places Yes 252 00:12:54,049 --> 00:12:56,033 Would you keep interupting? 253 00:12:56,058 --> 00:12:58,032 So sory to have kept you. 254 00:12:59,093 --> 00:13:02,047 Ah May i introduce my ... 255 00:13:02,068 --> 00:13:04,033 confidential secretary, Miss ... 256 00:13:05,014 --> 00:13:06,073 Robinson How do you do How do you do 257 00:13:06,089 --> 00:13:08,073 Was there something, Miss Robinson? 258 00:13:10,060 --> 00:13:12,098 You asked me to come in and take down the facts of the case for you 259 00:13:13,079 --> 00:13:16,034 As you had to go at once to Downing Street 260 00:13:16,051 --> 00:13:18,074 - Via Scotland Yard - Oh i say! 261 00:13:19,076 --> 00:13:21,056 Well i think the Prime Minister would be 262 00:13:21,066 --> 00:13:23,034 prepare to wait a little, don't you? 263 00:13:23,044 --> 00:13:26,005 Oh i don't think so Mr. Blunt, must urgent he said 264 00:13:26,057 --> 00:13:28,023 And i'm sure Mr. St. Vincent 265 00:13:28,072 --> 00:13:30,035 wont mind talking to me? 266 00:13:30,051 --> 00:13:31,023 Oh no 267 00:13:32,007 --> 00:13:33,015 no, not at all 268 00:13:33,082 --> 00:13:35,096 Very well. Thank you Miss Robinson 269 00:13:36,058 --> 00:13:38,038 I apologize, but i'll leave you in err... 270 00:13:38,086 --> 00:13:40,038 capable hands I'm sure. 271 00:13:44,052 --> 00:13:46,037 A lady has dissapeared, i understand 272 00:13:47,036 --> 00:13:48,021 A young lady. 273 00:13:49,098 --> 00:13:51,019 Oh yes. 274 00:13:56,079 --> 00:13:58,099 Look here Miss Robinson, You really must do something. 275 00:13:59,050 --> 00:14:01,029 I wouldn't have anything happen to her for the world. 276 00:14:01,049 --> 00:14:03,019 You can depend on Mr. Blunt. 277 00:14:03,049 --> 00:14:06,006 Now please, may i have her name and tell me all about her. 278 00:14:06,058 --> 00:14:07,058 Her name's Janet. 279 00:14:08,034 --> 00:14:09,020 Second name? 280 00:14:09,069 --> 00:14:10,080 I don't know 281 00:14:10,099 --> 00:14:13,084 You see she works the hat shop Madame Violette's in Brook street 282 00:14:14,040 --> 00:14:16,080 I went round there yesterday and waited for her to came out. 283 00:14:17,020 --> 00:14:19,020 Then I found she'd not been work that day at all 284 00:14:20,023 --> 00:14:21,075 Did she sent the messages? None 285 00:14:22,053 --> 00:14:24,000 old Madame was furious 286 00:14:24,051 --> 00:14:26,002 Ah i went round at Janet's place 287 00:14:27,010 --> 00:14:30,025 But she hadn't come home the night before, and nobody seems to know where she was. 288 00:14:30,061 --> 00:14:33,062 I was simply frantic, i can tell you I even thought of going to the police 289 00:14:33,087 --> 00:14:34,042 Did you? 290 00:14:35,045 --> 00:14:36,002 No 291 00:14:37,031 --> 00:14:38,003 And ... 292 00:14:38,042 --> 00:14:39,063 what made you come here? 293 00:14:40,021 --> 00:14:41,063 That's the funny part 294 00:14:42,007 --> 00:14:44,085 She pointed out your advertisement to be herself any of the other day 295 00:14:46,041 --> 00:14:48,030 May i have a full description? 296 00:14:49,061 --> 00:14:51,048 Yes. Well she's got the most marvelous hair. 297 00:14:52,004 --> 00:14:54,044 sort of golden .... but deeper 298 00:14:55,065 --> 00:14:56,083 it's like a sunset 299 00:14:57,092 --> 00:14:59,009 it's a sunset 300 00:14:59,066 --> 00:15:01,028 Red hair. Height? 301 00:15:01,076 --> 00:15:02,044 Tall-ish 302 00:15:03,014 --> 00:15:05,002 - She has eyes ... Really? 303 00:15:05,083 --> 00:15:06,084 blue eyes ... 304 00:15:08,000 --> 00:15:09,066 very very blue eyes. 305 00:15:11,054 --> 00:15:12,086 and sort of decided manner 306 00:15:13,053 --> 00:15:16,086 Am i to understand that you're enganged to this lady? Oh not 307 00:15:17,046 --> 00:15:18,087 I mean not exactly. 308 00:15:19,027 --> 00:15:20,048 I never said anything. 309 00:15:21,056 --> 00:15:24,088 But after this i can tell you i need to asks her to marry me as soon as ever I see her 310 00:15:26,047 --> 00:15:27,091 If i ever do see her again. 311 00:15:28,040 --> 00:15:32,008 It sounds to me as in you need our special twenty-four hour service 312 00:15:33,045 --> 00:15:34,048 It's double fees, 313 00:15:34,093 --> 00:15:37,041 but we put all our available staff on to it. 314 00:15:37,090 --> 00:15:39,087 If the lady is alive, Mr. St. Vincent 315 00:15:40,004 --> 00:15:42,009 We should be able to tell you where she is 316 00:15:42,032 --> 00:15:43,068 by this time tomorrow. 317 00:15:44,008 --> 00:15:45,028 I don't what to say ! 318 00:15:45,041 --> 00:15:47,030 you must have the most marvelous staff. 319 00:15:48,018 --> 00:15:49,094 Yes, we have. 320 00:15:51,004 --> 00:15:53,001 So, two o'clock tomorrow 321 00:15:53,020 --> 00:15:54,078 and we should have some news for you 322 00:15:54,084 --> 00:15:56,090 What's there to say, i can't thank you enough Not at all. 323 00:15:58,002 --> 00:16:00,034 - Good day - Oh will you thank Mr. Blunt for me? 324 00:16:03,080 --> 00:16:05,031 - What have you done? Done? 325 00:16:05,040 --> 00:16:07,031 Have you gone stark-staring mad? 326 00:16:07,055 --> 00:16:08,092 How's special service? 327 00:16:09,012 --> 00:16:12,053 Do you realize, we guarantee to result quite this time tomorrow? 328 00:16:12,066 --> 00:16:14,012 I thought it's sounded rather good. 329 00:16:14,061 --> 00:16:16,052 Perhaps we should put it in our advertisement. 330 00:16:17,014 --> 00:16:19,032 I think you must have taken leave with your senses Oh don't worry. 331 00:16:19,060 --> 00:16:20,052 Leave it to mother. 332 00:16:21,018 --> 00:16:22,053 Mother knows best. 333 00:16:31,033 --> 00:16:32,055 It's a filthy night 334 00:16:32,083 --> 00:16:34,053 Oh you're hours late. 335 00:16:34,078 --> 00:16:35,072 Thanks to you. 336 00:16:36,014 --> 00:16:37,091 all that triumph 337 00:16:38,025 --> 00:16:40,094 dry this , will you? 338 00:16:42,095 --> 00:16:43,074 - 339 00:16:44,095 --> 00:16:46,015 What you've been doing? 340 00:16:46,095 --> 00:16:48,015 Looking for that blasted girl 341 00:16:48,056 --> 00:16:50,056 Going around the Hospitals with her description 342 00:16:50,065 --> 00:16:51,036 Any luck? 343 00:16:51,076 --> 00:16:52,096 Not a saussage. 344 00:16:53,036 --> 00:16:56,000 Well i'm glad you're back, any later dinner will be ruined. 345 00:16:56,044 --> 00:16:57,076 No dinner for me tonight 346 00:16:57,088 --> 00:16:58,096 Why, there's more 347 00:16:59,025 --> 00:17:01,036 Because of you and your 24 hours service. 348 00:17:01,060 --> 00:17:05,013 If we don't deliver the good, young St. Vincent is going to tell everyone we're let him down. 349 00:17:05,023 --> 00:17:06,056 Well you have a drink at least. 350 00:17:06,067 --> 00:17:09,037 No thank you. I only came back to change my socks. 351 00:17:09,088 --> 00:17:12,018 I have a dozens hospital to get round yet, 352 00:17:12,030 --> 00:17:13,061 Didn't i tell you to leave it to me? 353 00:17:14,064 --> 00:17:19,011 That's very kind of you Tuppence, but even you can't find that wretched girl, single handed, before ... 354 00:17:19,032 --> 00:17:20,058 2 o'clock tomorrow morning. 355 00:17:21,020 --> 00:17:22,017 I have. 356 00:17:25,011 --> 00:17:26,019 - 357 00:17:26,031 --> 00:17:27,008 Where is she? 358 00:17:27,078 --> 00:17:28,059 - 359 00:17:31,080 --> 00:17:34,019 i've invited her to stay for couple of days 360 00:17:34,059 --> 00:17:37,080 Wait a minute,wait a minute. She's an old friend of mine 361 00:17:38,036 --> 00:17:40,041 And actually she spent last night in the hotel 362 00:17:40,046 --> 00:17:42,092 and came round here this morning before we went to the office 363 00:17:43,060 --> 00:17:44,037 You mean ... 364 00:17:45,028 --> 00:17:46,087 she's been here ...all day 365 00:17:47,052 --> 00:17:49,010 all the time i've been hunting for? 366 00:17:52,006 --> 00:17:53,092 She was never missing in the first place. 367 00:17:55,010 --> 00:17:56,084 You set up a whole thing between you. 368 00:17:57,099 --> 00:18:00,022 Well, i only bumped into her recently 369 00:18:00,043 --> 00:18:04,083 And she told me about young St. Vincent pursuing her, so i got her to rub the advertisement into him 370 00:18:04,096 --> 00:18:06,070 and then dissapear. I don't believe it. 371 00:18:07,007 --> 00:18:09,073 It's a wonderful publicity for Blunt's brilliant detectives 372 00:18:09,084 --> 00:18:12,024 and the necessary shock to get young idiot to propose 373 00:18:12,047 --> 00:18:15,001 So not only you bamboozled our client, 374 00:18:15,051 --> 00:18:16,084 our first client, 375 00:18:17,024 --> 00:18:19,083 but you trap the poor blighter into marriage. Oh stuff. 376 00:18:20,091 --> 00:18:24,064 You can see with half a glance what his family needs, some good red blood in it 377 00:18:25,052 --> 00:18:26,024 Hello Ah Tommy ... 378 00:18:26,064 --> 00:18:29,045 This is my old pal of my nursing days, Janet Smith. 379 00:18:29,056 --> 00:18:31,062 Smith ? Is that your real name? 380 00:18:31,085 --> 00:18:33,004 Yes it is, why? 381 00:18:33,032 --> 00:18:35,008 Oh! Just wonder. 382 00:18:35,069 --> 00:18:37,024 Tommy doesn't want Haystring, Janet 383 00:18:37,052 --> 00:18:39,005 Why don't you help? Thanks Tuppence. 384 00:18:41,047 --> 00:18:43,047 It's the most immoral thing i've ever heard. 385 00:18:44,041 --> 00:18:47,006 How do you do, It will be the making of him, wouldn't it Janet? 386 00:18:47,027 --> 00:18:48,027 It certainly will. 387 00:18:48,054 --> 00:18:52,067 You see, strange as it may seem to you i do love this silly idiot 388 00:18:53,047 --> 00:18:57,047 She'll get into cutdown on cocktails in nightclub and lead a good healthy life. 389 00:18:58,064 --> 00:19:03,048 You see, for months he's been driving me frantic trying to nerve himself up to propose. 390 00:19:03,068 --> 00:19:05,009 I couldn't stand it any longer. 391 00:19:05,035 --> 00:19:09,089 Blunt's Brilliant Detectives have not only played Sherlock Holmes but Cupid 392 00:19:11,023 --> 00:19:12,055 So cheer up, Tommy! 393 00:19:14,030 --> 00:19:17,034 And let's all drink to the international detective agency. 394 00:19:22,024 --> 00:19:23,090 Sssst ssst Sherlock 395 00:19:24,031 --> 00:19:25,091 - Client - Oh. 396 00:19:27,031 --> 00:19:28,010 Female, 397 00:19:28,052 --> 00:19:29,030 dark, 398 00:19:29,071 --> 00:19:30,051 mid twenties, 399 00:19:31,012 --> 00:19:32,051 clothes cheap and striking. 400 00:19:33,013 --> 00:19:34,090 Looks worried, get have her in. 401 00:19:35,003 --> 00:19:36,092 Right. Get to work, start typing! 402 00:19:38,072 --> 00:19:40,092 Oh very well, you can be doing short hand notes. 403 00:19:41,053 --> 00:19:43,057 - How? - Just do squiggles. 404 00:19:47,057 --> 00:19:49,033 A .... Lady to see you Mr. Blunt. 405 00:19:49,055 --> 00:19:51,073 Ah good morning, do take a seat. 406 00:19:52,066 --> 00:19:54,087 My confidential secretary, Miss Robinson. 407 00:19:55,084 --> 00:19:59,074 Ah then you are in need of our services Miss err... Kingston Bruce. 408 00:20:01,011 --> 00:20:04,055 You must've found traveling in a bus rather crowded at this time of day 409 00:20:04,069 --> 00:20:06,014 I came in a taxi. 410 00:20:06,081 --> 00:20:07,044 Oh? 411 00:20:08,028 --> 00:20:09,075 Oh, you mean this? 412 00:20:10,014 --> 00:20:12,016 I ... i picked it out outside 413 00:20:12,075 --> 00:20:14,029 a small neighbour of ours collects them. 414 00:20:14,072 --> 00:20:15,075 Really? 415 00:20:16,056 --> 00:20:17,075 We live in Wimbledon. 416 00:20:18,077 --> 00:20:21,036 Last night, a lady who's staying with us 417 00:20:21,070 --> 00:20:22,096 lost a pink pearl. 418 00:20:23,049 --> 00:20:25,077 Apparently of some considerable value. 419 00:20:26,056 --> 00:20:29,049 A Mr. St. Vincent was also dining with us. 420 00:20:29,098 --> 00:20:31,025 Mr. St. Vincent? 421 00:20:31,053 --> 00:20:34,016 During dinner he happened to mention your firm. 422 00:20:34,071 --> 00:20:35,050 This morning 423 00:20:35,062 --> 00:20:38,022 my mother sent me along here to ask if you ... 424 00:20:38,030 --> 00:20:39,077 could look into the matter for us 425 00:20:41,085 --> 00:20:43,054 But you have not called in the police. 426 00:20:43,061 --> 00:20:45,038 It would be idiotic to call them in 427 00:20:45,093 --> 00:20:48,059 and find the stupid thing had rolled under the fireplace, or something. 428 00:20:48,098 --> 00:20:49,078 Yes. 429 00:20:50,034 --> 00:20:52,058 So you suspect it may only be misslaid? 430 00:20:52,069 --> 00:20:54,060 People make such a fuss about things. 431 00:20:54,088 --> 00:20:55,058 Hmm 432 00:20:56,079 --> 00:20:57,057 Well err ... 433 00:20:57,089 --> 00:20:58,099 of course i 434 00:20:59,017 --> 00:21:01,040 am extremely ... er busy at the moment. 435 00:21:01,048 --> 00:21:03,080 I shan't trouble you anymore, i quite understand. 436 00:21:03,092 --> 00:21:05,050 Nevertheless, i think i could 437 00:21:05,071 --> 00:21:07,080 manage a run down to Wimbledon. 438 00:21:09,002 --> 00:21:10,020 Could you give me the adress? 439 00:21:10,032 --> 00:21:11,059 The Laurels, Edgeworth Road. 440 00:21:12,020 --> 00:21:13,080 We'll expect you then, 441 00:21:13,099 --> 00:21:15,095 Good morning. Morning Good morning 442 00:21:19,066 --> 00:21:21,022 What an odd girl. Yes. 443 00:21:22,004 --> 00:21:23,042 I couldn't quite make her out. 444 00:21:23,082 --> 00:21:25,082 Make you wonder if she stole the thing herself. 445 00:21:39,084 --> 00:21:41,084 Well, here we are. 446 00:21:42,023 --> 00:21:44,064 I'd say we'll find a house full of snobs. 447 00:21:45,044 --> 00:21:48,009 the father, if there's is a father, bound to have a military title, 448 00:21:48,042 --> 00:21:50,024 the daughter falls in with their way of life 449 00:21:50,064 --> 00:21:52,064 but despises herself for doing so. 450 00:21:53,004 --> 00:21:54,064 You're an incurable rarety. 451 00:21:54,089 --> 00:21:56,028 Will you bring the camera, please darling? 452 00:21:57,045 --> 00:21:58,025 Is this ... 453 00:21:59,023 --> 00:22:01,006 absolutely necessary? 454 00:22:01,066 --> 00:22:04,040 Oh yess. I shall photograph footprints and 455 00:22:04,053 --> 00:22:05,085 then enlarge negatives and 456 00:22:14,010 --> 00:22:16,027 And if you don't mind, i think i'll stop being your secretary 457 00:22:16,067 --> 00:22:18,003 and become your assistant. 458 00:22:25,087 --> 00:22:27,047 Mr. Blunt isn't it? 459 00:22:25,088 --> 00:22:27,047 Do you think you'll be able to cary it off? 460 00:22:28,069 --> 00:22:30,028 I'm Kingston Bruce. 461 00:22:31,002 --> 00:22:32,068 Colonel Kingston Bruce. 462 00:22:33,048 --> 00:22:35,074 How do you do, Colonel. This is Miss Robinson. 463 00:22:36,016 --> 00:22:38,029 Mr. Blunt's assistant. Ah 464 00:22:38,097 --> 00:22:40,070 Well, Thank you Gladys 465 00:22:42,077 --> 00:22:44,069 This is the most distressing business, 466 00:22:45,036 --> 00:22:46,029 most distressing. 467 00:22:46,082 --> 00:22:48,008 Yes it must be, Colonel. 468 00:22:48,071 --> 00:22:51,070 I suppose you are certain that an actual crime was committed. 469 00:22:51,084 --> 00:22:53,091 No doubt it is, Sir Unfortune of them. 470 00:22:54,049 --> 00:22:57,091 - May we see where it happen? - Why it was here Miss er ... 471 00:22:58,032 --> 00:23:00,031 - Robinson. - In this very room. 472 00:23:01,011 --> 00:23:03,070 Your daughter only goes the barest details, Colonel 473 00:23:04,008 --> 00:23:06,072 Could you tell us exactly what happened? Most certainly, Mr. Blunt. 474 00:23:08,096 --> 00:23:12,032 The fact is we had the perfect moment, we have a number of people staying here. 475 00:23:12,095 --> 00:23:14,008 The best sort, 476 00:23:14,071 --> 00:23:15,092 a house party really 477 00:23:16,073 --> 00:23:19,053 Well, last night after dinner 478 00:23:20,003 --> 00:23:21,092 we all returned to the drawing room. 479 00:23:22,082 --> 00:23:26,033 There was an old and very dear friend of ours, Lady Laura Barton 480 00:23:26,074 --> 00:23:29,015 daughter of the late Earl of Carroway. 481 00:23:29,066 --> 00:23:31,094 I remember she felt a chill in the room, 482 00:23:32,099 --> 00:23:35,054 She's here with her maid, Elyse. 483 00:23:35,074 --> 00:23:36,098 She's french 484 00:23:37,044 --> 00:23:39,095 Well part lady, part a peck really 485 00:23:40,020 --> 00:23:43,056 Of course my dear wife was there, and our daughter, Beatrice 486 00:23:44,024 --> 00:23:46,035 She's very attached to young St. Vincent. 487 00:23:47,074 --> 00:23:50,008 And of course there were two American friend of mine. 488 00:23:50,028 --> 00:23:51,096 Well friend of friend, actually. 489 00:23:52,034 --> 00:23:55,097 Hamilton Betts, a financier and his wife Phyllis. 490 00:23:56,091 --> 00:23:58,037 a charming lady 491 00:23:59,017 --> 00:24:00,077 A very fine mule, my dear. 492 00:24:01,009 --> 00:24:03,017 Yes Margaret, really delightful 493 00:24:03,035 --> 00:24:04,078 Oh thank you Lady Laura 494 00:24:05,097 --> 00:24:08,037 Mr. Betts was wondering if we might place in bridge 495 00:24:08,066 --> 00:24:10,038 Martyr's revenge, does he? 496 00:24:10,092 --> 00:24:14,059 Now then Colonel, i admit you and Beatrice had the cards last night. 497 00:24:14,086 --> 00:24:17,060 But let see who they smile on this evening, eh? 498 00:24:18,040 --> 00:24:21,019 There just one problem, there aren't enough of us for two fours. 499 00:24:21,027 --> 00:24:22,051 Oh i don't mind skipping it, 500 00:24:22,084 --> 00:24:26,040 i can always sit up with Lawrence and talk about this yatch he's thinking to buy 501 00:24:26,059 --> 00:24:30,000 Sorry Phyll, you're the only one here who understands my bidding 502 00:24:30,050 --> 00:24:32,056 I trust you'll be my partner, Lady Laura. 503 00:24:33,002 --> 00:24:35,020 No thank you, Colonel. I have a slight ... 504 00:24:35,052 --> 00:24:36,068 headache this evening. 505 00:24:36,080 --> 00:24:38,059 Oh i'm so sorry Lady Laura. 506 00:24:38,073 --> 00:24:40,000 It's nothing to worry about 507 00:24:40,031 --> 00:24:42,082 i just as soon .... watch. If you don't mind. 508 00:24:43,018 --> 00:24:44,072 Well, if you're quite sure. 509 00:24:45,061 --> 00:24:47,063 - Beatrice? - No i don't want to play. 510 00:24:48,093 --> 00:24:50,040 Oh now you's looking me, Colonel. 511 00:24:50,056 --> 00:24:54,043 I've not got enough the old grey matter for four spades and three trumps and all that. 512 00:24:54,084 --> 00:24:56,001 Never could follow it, frankly. 513 00:24:58,056 --> 00:25:01,023 It appear you'll have to be my partner, my dear. 514 00:25:01,059 --> 00:25:02,044 Oh must i? 515 00:25:02,093 --> 00:25:06,003 - Just do your best - Now that's the style. 516 00:25:06,035 --> 00:25:07,063 Thank you Gladys. 517 00:25:10,080 --> 00:25:12,099 Would you set up the card, devon please. 518 00:25:13,054 --> 00:25:15,078 And we settle down to a normal pleasant evening. 519 00:25:17,008 --> 00:25:19,064 Where do the Bettses fit in, Colonel? 520 00:25:21,025 --> 00:25:24,005 Well, just in ourselves 521 00:25:25,037 --> 00:25:28,063 I'm hoping him put some money into a firm whose board i'm on. 522 00:25:29,026 --> 00:25:31,066 I invited them because Lady Laura's staying 523 00:25:32,033 --> 00:25:34,073 It's important to show one mix is the right people 524 00:25:35,026 --> 00:25:36,006 Quite. 525 00:25:36,075 --> 00:25:37,053 And 526 00:25:37,091 --> 00:25:39,027 what about the pearl? 527 00:25:41,061 --> 00:25:43,066 It was strange, how that happened. 528 00:25:44,007 --> 00:25:45,028 How it all began. 529 00:25:48,047 --> 00:25:49,075 We were all settling down, 530 00:25:49,086 --> 00:25:52,087 Young St. Vincent has very kindly offered to look after the drinks. 531 00:26:03,068 --> 00:26:04,088 Oh you've no idea 532 00:26:05,000 --> 00:26:09,069 What a pleasure it is to be in a country where you can sit down with friends for a drink 533 00:26:09,084 --> 00:26:11,069 without wondering of getting raided by the police 534 00:26:14,016 --> 00:26:16,051 Are you thinking of coming to States at all Lawrence? 535 00:26:17,005 --> 00:26:20,011 Oh i'd love to, but i think i wait till you got rid of the prohibition. 536 00:26:22,040 --> 00:26:24,010 - Oh - Something wrong? 537 00:26:24,092 --> 00:26:27,031 I think the catch on this thing must have gone. 538 00:26:27,094 --> 00:26:29,072 I told you not to keep fiddling with it. 539 00:26:30,052 --> 00:26:31,071 Now i have to get it fixed 540 00:26:31,092 --> 00:26:33,031 We'll take it to the jewellers in the morning. 541 00:26:33,046 --> 00:26:34,052 I want it done right, 542 00:26:34,078 --> 00:26:36,092 pearls like that don't grow on trees, you know. 543 00:26:37,004 --> 00:26:38,053 It's so pretty. 544 00:26:39,001 --> 00:26:41,073 Just a little thing i got Phyllis for our anniversary. 545 00:26:54,003 --> 00:26:55,091 The game turned out to be very enjoyable 546 00:26:56,054 --> 00:26:58,054 Quite intense at times, 547 00:27:19,066 --> 00:27:20,071 We played for about ... 548 00:27:21,001 --> 00:27:22,056 two hours, two and a half. 549 00:27:22,096 --> 00:27:24,096 Did anyone leave the room in that time? 550 00:27:25,030 --> 00:27:26,017 No. 551 00:27:26,068 --> 00:27:28,042 But there was another arrival 552 00:27:28,057 --> 00:27:30,057 Ooh Who is that? 553 00:27:31,007 --> 00:27:32,047 A Mr. Rennie. 554 00:27:35,091 --> 00:27:38,099 He's an acquaintance of my daughter Beatrice. 555 00:27:39,072 --> 00:27:43,016 He's a teacher of the local college, not a sort of chap i care for. 556 00:27:43,033 --> 00:27:45,012 A most pestilential fellow- 557 00:27:45,051 --> 00:27:46,059 an arrant radical. 558 00:27:47,074 --> 00:27:50,057 It was quite wrong for Beatrice who invite him to call in 559 00:27:50,070 --> 00:27:52,035 especially with young St. Vincent here. 560 00:27:53,006 --> 00:27:54,041 Most unfortunate. 561 00:27:54,085 --> 00:27:57,020 Beatrice tells me you're having your yatch built. Yes 562 00:27:57,033 --> 00:27:58,069 Nifty little thing, 563 00:27:58,087 --> 00:28:02,015 Should be able too below in her even get her a spot of racing 564 00:28:02,032 --> 00:28:03,040 Will you sailing yourself? 565 00:28:03,049 --> 00:28:06,060 and of course i should have a crew, but that short of things ... Naturally. 566 00:28:07,032 --> 00:28:12,074 Ah it always amazes me how the iddle class think up the most expensive ways to remain idle. 567 00:28:13,017 --> 00:28:15,081 Do i gather you don't appove, Mr. Rennie? I do not. 568 00:28:16,006 --> 00:28:17,003 Oh dear, why not? 569 00:28:18,013 --> 00:28:21,042 It may have escaped your notice, that there are over a million unemployed. 570 00:28:21,071 --> 00:28:26,003 Thousand of families on the breadline living in squalor denied even the opportunity to work 571 00:28:27,050 --> 00:28:31,092 In these economic condition, boat trip to france and yatch racing seem to me the height of immorality. 572 00:28:32,009 --> 00:28:33,060 Ah but i don't agree No? No. 573 00:28:34,033 --> 00:28:35,084 What about the people who building her? 574 00:28:36,003 --> 00:28:37,083 the one who sail her and service her? 575 00:28:38,034 --> 00:28:40,064 and of shipwrighter, sailor or a cook 576 00:28:41,036 --> 00:28:43,044 Without me they'd all be unemployed too. 577 00:28:44,087 --> 00:28:47,056 That was the entire state run up, Colonel. 578 00:28:47,084 --> 00:28:50,025 I'll give you your chance and another rubber 579 00:28:50,030 --> 00:28:51,062 Well i ... eh 580 00:28:52,032 --> 00:28:53,090 Would you mind, Lady Laura? 581 00:28:55,041 --> 00:28:56,026 Not at all. 582 00:28:56,078 --> 00:28:57,086 I'm enjoying watching 583 00:29:01,036 --> 00:29:04,028 Matter of fact i'm hoping the yatch will be ready in time for my honeymoon 584 00:29:04,069 --> 00:29:05,047 Honeymoon? 585 00:29:05,087 --> 00:29:08,028 Yes, cause i'm actually asked here but er 586 00:29:08,066 --> 00:29:09,087 Who you're hoping to marry? 587 00:29:10,028 --> 00:29:11,046 Oh not anybody you know 588 00:29:11,059 --> 00:29:12,045 not your Beatrice 589 00:29:12,061 --> 00:29:14,026 - it's not like that - She's rather your type. 590 00:29:15,044 --> 00:29:18,068 Perhaps Mr. Rennie, you and Beatrice would like to come for a cruise with us one day 591 00:29:19,008 --> 00:29:20,067 If it's not against your principle. 592 00:29:25,007 --> 00:29:26,097 We finished the rubber, which likely 593 00:29:27,009 --> 00:29:28,028 made us all square. 594 00:29:29,013 --> 00:29:30,069 Many had left sometime before 595 00:29:31,037 --> 00:29:34,069 St. Vincent said goodnight shortly after and we all went to bed. 596 00:29:36,011 --> 00:29:37,049 And what about the pearl? 597 00:29:37,073 --> 00:29:39,010 It was left lie where it was 598 00:29:39,017 --> 00:29:41,009 We're all simply forgotten about it. 599 00:29:41,035 --> 00:29:43,008 When was it found to be missing then, Colonel? 600 00:29:43,027 --> 00:29:45,050 When Gladys the parlormaid came to tidy up. 601 00:29:46,019 --> 00:29:48,071 the necklace and the setting was two lying in the table 602 00:29:50,011 --> 00:29:51,051 but the pearl had gone. 603 00:29:52,059 --> 00:29:53,091 She came and tell me at once 604 00:29:54,025 --> 00:29:55,092 and err ... what happen next? 605 00:29:56,024 --> 00:29:57,092 Well, we had a good look around 606 00:29:58,032 --> 00:30:00,031 and then decided to search again in the morning. 607 00:30:01,028 --> 00:30:04,006 And what was the Bett's attitude towards all this? 608 00:30:04,025 --> 00:30:05,092 As you'd expect he was feeling upset 609 00:30:06,054 --> 00:30:08,085 he wanted me to call the police. 610 00:30:09,031 --> 00:30:10,090 But you dissuaded him? 611 00:30:11,025 --> 00:30:13,068 A to avoid .... publicity. 612 00:30:15,028 --> 00:30:16,075 my wife and daughter back me up 613 00:30:17,058 --> 00:30:20,024 Then we remember young St. Vincent talking about your firm and 614 00:30:20,031 --> 00:30:22,073 your 24 hours special service. 615 00:30:23,032 --> 00:30:24,058 Yes well ... 616 00:30:25,000 --> 00:30:26,035 i suppose there's no reason 617 00:30:26,073 --> 00:30:28,059 to suspect the parlormaid, Colonel? 618 00:30:28,084 --> 00:30:30,075 Gladys? Oh she's been with us for years 619 00:30:32,034 --> 00:30:33,014 On the other hand, 620 00:30:34,022 --> 00:30:35,015 tempation 621 00:30:35,077 --> 00:30:36,087 one never knows. 622 00:30:37,071 --> 00:30:41,015 You said there was a certain amount of tension over the bridge game Colonel? 623 00:30:41,054 --> 00:30:42,037 Yes 624 00:30:43,031 --> 00:30:45,074 Yes, a redouble trumphant i remember. 625 00:30:46,026 --> 00:30:51,056 And also a rather painful argument with my dear wife had the misfortune to revoked here 626 00:30:52,018 --> 00:30:53,017 Really? 627 00:30:53,093 --> 00:30:55,024 Ah i see what you mean. 628 00:30:56,078 --> 00:31:00,048 You think it would've been impossible for him to reach off the pearl while, 629 00:31:00,058 --> 00:31:01,078 we were absorbed in the game. 630 00:31:01,092 --> 00:31:04,079 Who exactly do you mean by him Colonel? 631 00:31:04,092 --> 00:31:07,035 Why Rennie of course, he's an unprincipled fellow. 632 00:31:07,058 --> 00:31:08,078 I don't mind telling you 633 00:31:09,017 --> 00:31:10,094 i don't trust him an inch. 634 00:31:14,096 --> 00:31:19,020 You can't deny it mother, she got out of the car and a silver tea spoon fell out from her muff. 635 00:31:22,093 --> 00:31:24,039 This is Mr. Blunt, my dear 636 00:31:25,020 --> 00:31:27,061 An his assistant Miss err ... Robinson. 637 00:31:28,001 --> 00:31:32,001 How do you do Mr. Blunt. I hope you'll be able to clear up this dreadful case quicky 638 00:31:32,016 --> 00:31:33,060 I shall certainly try, madam. 639 00:31:33,092 --> 00:31:36,041 Poor Lady Laura she's ... she's most distressed 640 00:31:36,048 --> 00:31:39,013 Calm yourself my dear, Mr. Blunt has everything in hand. 641 00:31:39,057 --> 00:31:41,084 I'm afraid i'll have to question everyone. 642 00:31:42,033 --> 00:31:44,042 You see. For a start 643 00:31:44,051 --> 00:31:46,001 has anyone left the house today? 644 00:31:46,012 --> 00:31:48,001 Absolutely not. I haven't allowed anyone to leave. 645 00:31:48,040 --> 00:31:49,062 Except your daughter. 646 00:31:50,082 --> 00:31:51,094 Except me. 647 00:31:52,021 --> 00:31:53,021 But Beatrice 648 00:31:53,065 --> 00:31:56,043 Beatrice voluntered to go and lay the case before you 649 00:31:57,091 --> 00:31:59,071 Well, what now Mr. Blunt? 650 00:32:00,084 --> 00:32:01,083 Well i am ... 651 00:32:02,004 --> 00:32:05,023 Er you are going to take some photographs, wont you sir? 652 00:32:05,082 --> 00:32:06,083 Oh yes of course 653 00:32:07,055 --> 00:32:09,064 If you'll excuse me i'll just go and fetch my ... 654 00:32:10,004 --> 00:32:11,025 special camera. 655 00:32:16,040 --> 00:32:18,044 Now, what do you think? 656 00:32:18,055 --> 00:32:19,076 I haven't the faintest idea. 657 00:32:19,091 --> 00:32:22,073 Did you get that about the daughter Beatrice? Yes 658 00:32:23,010 --> 00:32:25,066 And she said her mother had asked her to come to see us. 659 00:32:25,074 --> 00:32:27,026 But now it appears it was her own idea. 660 00:32:27,038 --> 00:32:29,067 Get out of the house with the pearl .... 661 00:32:30,020 --> 00:32:31,026 Could be. 662 00:32:31,043 --> 00:32:33,027 And the was another thing that interested me 663 00:32:33,067 --> 00:32:36,018 Who was it with the silver tea spoon in her muff 664 00:32:36,047 --> 00:32:39,047 He loves the Russians and the Germans what else can you expect 665 00:32:39,061 --> 00:32:40,055 He never touched it, 666 00:32:40,062 --> 00:32:43,068 I was watching him-all the time. He couldn't possibly have taken it 667 00:32:46,088 --> 00:32:47,089 Beatrice ! 668 00:32:57,076 --> 00:33:00,049 I gather you are the private inquiry agent 669 00:33:00,059 --> 00:33:03,069 I am and you are Mr. Betts. Hamilton Betts 670 00:33:03,081 --> 00:33:05,069 I'm told you hustle things through. 671 00:33:06,020 --> 00:33:08,020 Hustle is my middle name, Mr. Betts. 672 00:33:08,057 --> 00:33:09,070 Well it better be, 673 00:33:09,088 --> 00:33:12,051 or i'm sending the police whatever Colonel Bruce said. 674 00:33:12,067 --> 00:33:14,066 May i ask you few questions about this pearl? 675 00:33:15,029 --> 00:33:16,016 What do you wanna know? 676 00:33:16,036 --> 00:33:18,050 For example, was it insured? 677 00:33:18,084 --> 00:33:20,029 Unfortunately, it was not. 678 00:33:20,037 --> 00:33:23,082 I only bought it on this trip, so now it's Colonel Bruce's problem. 679 00:33:23,095 --> 00:33:24,073 Ha! 680 00:33:24,092 --> 00:33:28,052 Well the theft er whatever you wanna call it took place in his property 681 00:33:28,063 --> 00:33:29,073 so his responsibility. 682 00:33:30,006 --> 00:33:32,013 I don't intend to be out of pocket. 683 00:33:32,032 --> 00:33:34,093 May i ask how much of single pearls it's were? 684 00:33:35,033 --> 00:33:37,049 One like that, well i bought it in Amsterdam 685 00:33:37,090 --> 00:33:39,073 Paid in dollars, in your currency 686 00:33:39,079 --> 00:33:43,074 at a conservative estimate i guess between o eighteen twenty thousands pounds. 687 00:33:48,013 --> 00:33:50,054 I can not imagine what will us achieve. 688 00:33:50,066 --> 00:33:52,054 A little invention of my own, Colonel. 689 00:33:53,012 --> 00:33:56,014 In appearance, you see, it is just like an ordinary camera. 690 00:33:56,021 --> 00:33:58,094 A mere photograph fingerprint stuff like that? 691 00:33:59,004 --> 00:34:00,094 If the angle of light and err 692 00:34:01,090 --> 00:34:04,016 refraction on things calculated correctly. 693 00:34:05,011 --> 00:34:09,038 us simply a way ahead of you in the states, but this is really amazing 694 00:34:10,036 --> 00:34:11,076 Nothing at all, really. 695 00:34:13,035 --> 00:34:15,075 So, here you are all. 696 00:34:16,028 --> 00:34:17,092 Aren't you dress yet, honey? 697 00:34:18,008 --> 00:34:19,056 I was too upset to. 698 00:34:20,018 --> 00:34:21,005 Who is this? 699 00:34:21,029 --> 00:34:24,026 A private eye, Mr. Blunt. This is Phylis, my wife. 700 00:34:25,030 --> 00:34:27,077 How do you do, Mr. Blunt. 701 00:34:27,092 --> 00:34:28,096 Mrs. Betts. 702 00:34:29,088 --> 00:34:30,098 Are you err 703 00:34:31,077 --> 00:34:32,098 getting anywhere? 704 00:34:33,027 --> 00:34:34,075 Slowly but surely. 705 00:34:35,019 --> 00:34:36,072 So what's the position? 706 00:34:37,078 --> 00:34:40,018 Well the position amounts to this. 707 00:34:40,040 --> 00:34:42,029 Either the pearl is still in the house, 708 00:34:44,019 --> 00:34:46,019 or it is not still in the house. 709 00:34:47,030 --> 00:34:48,019 Quite so. 710 00:34:48,048 --> 00:34:50,065 If it is not in the house, it maybe 711 00:34:51,056 --> 00:34:53,001 anywhere, but 712 00:34:53,081 --> 00:34:54,099 If it is still in the house 713 00:34:55,016 --> 00:34:56,060 it most probably is err... 714 00:34:57,012 --> 00:34:58,011 concealed somewhere. 715 00:34:58,020 --> 00:35:00,061 And the search must be made is what i keep saying. 716 00:35:00,081 --> 00:35:03,000 Very well. I give you carte blanche, Mr. Blunt 717 00:35:03,032 --> 00:35:05,000 Search the house from attic to cellar. 718 00:35:05,014 --> 00:35:09,002 But Charles, the servants, i'm sure they'll leave. Oh don't worry Mrs. Bruce 719 00:35:09,014 --> 00:35:10,072 we'll search their quarters last. 720 00:35:10,080 --> 00:35:13,054 The thief is sure to have hidden the pearl in the most unlikely place. 721 00:35:13,065 --> 00:35:16,070 - I seem to have read something of the kind. - almost sort of place. 722 00:35:17,014 --> 00:35:20,064 Well the most unlikely place will be Mrs. Bett's apartement. 723 00:35:20,096 --> 00:35:23,011 My! Wouldn't that be just too cute? 724 00:35:23,036 --> 00:35:27,003 Well what are we waiting for? Come and search. 725 00:35:27,032 --> 00:35:31,092 I better come with you. No no leave it with the expert honey. Mr. Blunt knows what he's doing. 726 00:35:32,024 --> 00:35:33,083 Aren't you gonna take your camera? 727 00:35:37,003 --> 00:35:38,024 Oh yes. 728 00:35:43,026 --> 00:35:45,005 I was just coming back for it. 729 00:35:52,054 --> 00:35:56,026 - Ah how long have you been with Lady Laura, Elise? - Several years, ma'am. 730 00:35:57,099 --> 00:36:01,046 I know what you are thinking, i know what they're saying. All this stories 731 00:36:01,059 --> 00:36:02,026 Stories? 732 00:36:02,040 --> 00:36:05,006 I know he fond of her, she's very kind. 733 00:36:05,028 --> 00:36:06,027 It's so unfair. 734 00:36:07,026 --> 00:36:09,007 - Oh what is? - They let him 735 00:36:09,095 --> 00:36:12,027 She is a widow, you know? 736 00:36:13,047 --> 00:36:16,028 her husband was killed in the war 737 00:36:17,035 --> 00:36:20,029 Perhaps that is why ... perhaps 738 00:36:20,078 --> 00:36:22,069 something happen to her then. 739 00:36:23,090 --> 00:36:25,010 What sort of thing? 740 00:36:25,023 --> 00:36:28,032 She can not help it, she does not mean to do it. Believe me. 741 00:36:31,009 --> 00:36:34,072 When we, when we go to places, stay with people 742 00:36:35,028 --> 00:36:37,012 things are lost, disparu 743 00:36:37,078 --> 00:36:39,090 not always valuable thing, you understand. 744 00:36:41,009 --> 00:36:42,070 The silver teaspoon. 745 00:36:43,075 --> 00:36:45,011 You heard the butler? 746 00:36:45,051 --> 00:36:46,036 Yes 747 00:36:46,071 --> 00:36:49,012 Yes, what was that exactly? 748 00:36:51,012 --> 00:36:53,012 The lost of Mr. dear 749 00:36:54,009 --> 00:36:55,023 We had been to tea 750 00:36:55,067 --> 00:36:58,019 With some friend of Colonel and Madame Bruce. 751 00:36:59,041 --> 00:37:02,084 They had a set of antique silver spoons 752 00:37:04,002 --> 00:37:06,080 Lady Laura carried her fur muff. 753 00:37:08,002 --> 00:37:10,016 Just as we arrived home 754 00:37:10,073 --> 00:37:13,013 One of the silver spoon fell out of it. 755 00:37:14,017 --> 00:37:16,016 I took it back for her, 756 00:37:16,033 --> 00:37:19,076 explain that it must have got there by accident, but 757 00:37:20,036 --> 00:37:23,069 - i don't think they believed me. - You did what you could. 758 00:37:23,080 --> 00:37:25,015 Oh i should not have told you. 759 00:37:25,033 --> 00:37:26,076 oh la por vous 760 00:37:27,092 --> 00:37:32,005 Please believe me, this time it is different. 761 00:37:32,028 --> 00:37:34,075 My lady could not have taken the pearl. 762 00:37:37,053 --> 00:37:39,095 This is all that was left of it 763 00:37:40,021 --> 00:37:43,079 Oh it must have been very upset 764 00:37:44,022 --> 00:37:45,097 Plenty more pearls in the sea, 765 00:37:46,037 --> 00:37:48,037 Worried Hammy more than it did me. 766 00:37:48,054 --> 00:37:50,000 It cost a lot 767 00:37:50,038 --> 00:37:54,038 Well it makes a lot. That's what i really think about, making more. 768 00:37:54,077 --> 00:37:56,037 He's hardly ever at home. 769 00:37:57,098 --> 00:38:01,018 You can think how ... lonesome i get. 770 00:38:01,086 --> 00:38:03,038 yes i , i dare say. 771 00:38:03,077 --> 00:38:07,020 Erm, tell me how big is the pearl Mrs. Betts? 772 00:38:09,052 --> 00:38:11,019 and er what color was it? 773 00:38:12,064 --> 00:38:15,030 On a match with this grapes. 774 00:38:16,073 --> 00:38:18,092 Ooh, are you gonna take picture? 775 00:38:19,042 --> 00:38:22,083 If you'd step aside Mrs. Betts. Phylis. 776 00:38:23,045 --> 00:38:25,061 - If you'd step aside Phylis. - Where to? 777 00:38:25,093 --> 00:38:27,071 - Just aside. - Show me! 778 00:38:30,001 --> 00:38:33,084 Well Oh you're so tall, Mr. Blunt. 779 00:38:34,051 --> 00:38:39,037 Tell me, just how blunt are you Mr. Blunt? 780 00:38:40,036 --> 00:38:41,033 Come in. 781 00:38:42,061 --> 00:38:44,010 Oh excuse me. 782 00:38:46,022 --> 00:38:48,042 This is my assistant, Mrs. Robinson. 783 00:38:48,068 --> 00:38:52,005 Well i , i just wondering if you needed any help. 784 00:38:52,023 --> 00:38:54,054 He might just do at that honey. 785 00:38:54,067 --> 00:38:56,082 well if you're gonna search go right ahead. 786 00:38:56,097 --> 00:38:58,003 you won't need me. 787 00:38:59,025 --> 00:39:02,011 - Did i interupt something? - Yes, thank heaven. 788 00:39:02,064 --> 00:39:04,044 Well, are we really gonna search the room? 789 00:39:04,054 --> 00:39:06,004 We gotta do something to bluff it out. 790 00:39:06,014 --> 00:39:09,009 You and your 24 hours special service, that pearl could be anywhere. 791 00:39:09,054 --> 00:39:11,026 Haven't you found out anything? 792 00:39:11,044 --> 00:39:15,025 Only that Colonel Bruce is short of money but he's putting a brave face on it. How about you? 793 00:39:15,044 --> 00:39:17,079 - One or two things. - Such as? 794 00:39:17,084 --> 00:39:20,015 Well, it couldn't be the cook, 795 00:39:20,024 --> 00:39:21,067 because she leaves at nine o'clock. 796 00:39:21,092 --> 00:39:24,092 Now the parlormaid Gladys, she had the oportunity. 797 00:39:25,006 --> 00:39:26,006 And the motive? 798 00:39:26,018 --> 00:39:29,014 Oh she get only eighteen shillings a week for working here, 799 00:39:29,027 --> 00:39:31,097 and she's the sole support of her aged mother. Aaah. 800 00:39:32,007 --> 00:39:33,068 But i don't think she did it. 801 00:39:34,002 --> 00:39:35,057 Now the daughter Beatrice, 802 00:39:35,068 --> 00:39:39,014 she's desperate to leave home, but without enough money to step on her own 803 00:39:39,023 --> 00:39:40,049 There's nothing she can do. 804 00:39:40,087 --> 00:39:41,067 Aha! 805 00:39:41,081 --> 00:39:43,073 And the most interesting things of all, 806 00:39:45,096 --> 00:39:48,049 our Lady Laura is a Kleptomaniac 807 00:39:48,089 --> 00:39:51,030 Oh the tea spoon. 808 00:39:51,052 --> 00:39:52,068 The tea spoon. 809 00:39:52,085 --> 00:39:55,017 She's always staying with people 810 00:39:55,030 --> 00:39:57,008 where old dear hasn't been 811 00:39:57,062 --> 00:40:01,087 So she's always accepting invitation from people to whom her title still means something 812 00:40:02,049 --> 00:40:03,069 Five or six 813 00:40:04,032 --> 00:40:08,062 distic sets of a curd while she's been staying in various houses. 814 00:40:24,012 --> 00:40:26,092 - This Elise, Mr. Blunt. - Oh yes of course. 815 00:40:27,004 --> 00:40:28,093 - How do you do. - Monsieur 816 00:40:30,068 --> 00:40:32,093 I was just, just cleaning milady's bath monsieur 817 00:40:33,051 --> 00:40:35,084 Then you won't mind if we just have a little look around the room? 818 00:40:35,094 --> 00:40:36,093 It's alright Elise, 819 00:40:37,020 --> 00:40:38,093 all the rooms are to be search. 820 00:40:39,042 --> 00:40:41,033 Oh, i've left the water running. 821 00:40:42,040 --> 00:40:43,034 What's the matter? 822 00:40:43,073 --> 00:40:45,034 It must have stuck. 823 00:40:49,032 --> 00:40:51,033 Voila! ce qui est curieu n'est pas 824 00:41:01,057 --> 00:41:02,097 I wonder why it stuck. 825 00:41:08,097 --> 00:41:10,016 C'est vie 826 00:41:10,057 --> 00:41:13,000 Good. Err .... would you give Miss Robinson a hand? 827 00:41:14,011 --> 00:41:15,076 Now i just want to 828 00:41:16,035 --> 00:41:18,057 one photograph of the dressing table. 829 00:41:18,098 --> 00:41:21,037 Err Madmoiselle Elise, would you be so kind just to err 830 00:41:21,048 --> 00:41:22,058 hold back the curtain? 831 00:41:22,074 --> 00:41:24,032 Just look at back 832 00:41:31,039 --> 00:41:33,079 There ...eh 833 00:41:34,013 --> 00:41:37,004 - Is it all Monsieur? - Ah yes thank you. 834 00:41:37,019 --> 00:41:39,080 Oh er ... Would you? 835 00:41:40,020 --> 00:41:41,040 Thanks. 836 00:41:41,080 --> 00:41:43,052 Ah. Right. 837 00:41:43,079 --> 00:41:45,017 I just have tought 838 00:41:45,041 --> 00:41:48,021 the most unfortunate of Lady Laura were to find us here. 839 00:41:48,061 --> 00:41:51,081 Would you be so kind to keep an eye on the stair and warn us if she's coming? 840 00:41:51,081 --> 00:41:53,081 Exactement, Monsieur. 841 00:41:54,002 --> 00:41:55,002 Thanks. 842 00:41:58,060 --> 00:41:59,083 What do you up to? 843 00:42:00,012 --> 00:42:01,042 Can you hang on here for a bit? 844 00:42:01,081 --> 00:42:04,022 Try and get an interview with Lady Laura, but don't alarm her. 845 00:42:04,038 --> 00:42:06,022 You think you suspect the parlormaid or something 846 00:42:06,079 --> 00:42:09,042 But whatever you do, don't let her leave the house. 847 00:42:10,005 --> 00:42:11,042 Right. 848 00:42:11,081 --> 00:42:13,098 But ... Tommy! 849 00:42:16,011 --> 00:42:17,088 Tommy, where you're going? 850 00:42:18,015 --> 00:42:20,075 Right off. Sorry darling, haven't got time to explain. 851 00:42:20,087 --> 00:42:23,058 There's something i forgot to tell you about the daughter Beatrice. 852 00:42:23,084 --> 00:42:26,024 Well, she left here at half past nine this morning, 853 00:42:26,032 --> 00:42:28,024 so took a two and half hours to get to the office 854 00:42:28,045 --> 00:42:29,084 - It's not possible; - No. 855 00:42:29,099 --> 00:42:32,064 So where did she go before she came to see us? 856 00:42:32,071 --> 00:42:35,005 Well, i suppose you can follow up any old clue you like, darling 857 00:42:35,019 --> 00:42:38,024 but don't let Lady Laura leave the house. Back in a bit. 858 00:42:56,041 --> 00:42:57,087 Looking for something? 859 00:43:00,078 --> 00:43:02,026 Mr. Rennie, isn't it? 860 00:43:04,004 --> 00:43:05,058 How do you know me? 861 00:43:06,057 --> 00:43:07,086 Just a hunch. 862 00:43:09,032 --> 00:43:10,029 Can i help you? 863 00:43:10,053 --> 00:43:12,070 - I wanted to speak to Beatrice. - In a moment. 864 00:43:13,075 --> 00:43:16,075 You know i'm from the International Detective Agency. 865 00:43:16,092 --> 00:43:18,014 I guessed as much. 866 00:43:19,005 --> 00:43:21,050 Because Beatrice told you we will be here 867 00:43:22,025 --> 00:43:23,049 when she came to see you this morning? 868 00:43:25,030 --> 00:43:28,071 Yes. I suspected it was you that she'd come to see 869 00:43:29,032 --> 00:43:32,030 Why do you think Miss Bruce took the pearl? 870 00:43:32,071 --> 00:43:36,083 Believe me Mr. Rennie, getting the pearl back is all we're interested in. 871 00:43:38,015 --> 00:43:39,018 Do forgive me, 872 00:43:39,068 --> 00:43:42,031 i have to take different pills every few hours. 873 00:43:42,053 --> 00:43:43,090 it's very tedious. 874 00:43:46,024 --> 00:43:48,032 Do you have everything you want, milady? 875 00:43:48,071 --> 00:43:50,001 Yes thank you, Elise. 876 00:43:50,033 --> 00:43:52,073 You may leave us That is all milady. 877 00:43:57,092 --> 00:43:59,052 She seems very kind 878 00:43:59,092 --> 00:44:02,066 Yes, a dear girl. 879 00:44:03,053 --> 00:44:05,093 Oh i'm growing forgetful 880 00:44:06,020 --> 00:44:09,013 Please er sit down Miss Robinson. Thank you. 881 00:44:10,096 --> 00:44:12,075 How is your enquiry progressing? 882 00:44:13,041 --> 00:44:15,022 Quite well, thank you Lady Laura. 883 00:44:18,056 --> 00:44:20,012 Do you think i could've done it? 884 00:44:21,038 --> 00:44:23,080 Because you see, i know that i could have it 885 00:44:25,055 --> 00:44:27,055 - Oh Lady Laura i .... - Please 886 00:44:27,090 --> 00:44:29,041 This is very difficult for me. 887 00:44:30,016 --> 00:44:31,055 for long while now 888 00:44:32,033 --> 00:44:34,096 I've ... not been quite myself. 889 00:44:35,044 --> 00:44:37,026 Lately, it's grown worse. 890 00:44:38,036 --> 00:44:42,011 Sometimes, i take things you must realize. 891 00:44:44,053 --> 00:44:45,098 No doubt you've already heard. 892 00:44:47,069 --> 00:44:49,068 Yes ... yes. 893 00:44:50,099 --> 00:44:53,017 It's shameful. Shameful. 894 00:44:54,038 --> 00:44:57,008 I have to rely on the kindness of friends. 895 00:44:57,058 --> 00:44:58,039 of Elise. 896 00:44:59,059 --> 00:45:01,059 And i do not know when this things happened. 897 00:45:02,030 --> 00:45:03,039 or when it will happen. 898 00:45:04,054 --> 00:45:06,016 I do not even have sense of guilt. 899 00:45:06,039 --> 00:45:07,059 Because i'm not aware of them. 900 00:45:08,098 --> 00:45:09,092 I understand. 901 00:45:10,079 --> 00:45:11,078 But never before, 902 00:45:12,000 --> 00:45:13,098 has it been anything so valuable. 903 00:45:15,012 --> 00:45:17,008 It's not certain your ladyship, that 904 00:45:17,033 --> 00:45:18,092 you had anything to do with this. 905 00:45:20,001 --> 00:45:21,027 You are kind, my dear. 906 00:45:23,061 --> 00:45:24,092 You've searched my room? 907 00:45:25,061 --> 00:45:28,001 Yes. But we found nothing. 908 00:45:30,081 --> 00:45:32,002 It would turn up. 909 00:45:32,042 --> 00:45:33,022 someway or 910 00:45:34,041 --> 00:45:35,062 and when it does 911 00:45:36,066 --> 00:45:38,016 if you're certain it was me, 912 00:45:38,082 --> 00:45:40,042 i want you to promise me 913 00:45:40,063 --> 00:45:42,022 that you will tell me yourself. 914 00:45:43,079 --> 00:45:45,037 And then i shall know what to do. 915 00:46:14,076 --> 00:46:18,006 Oh tommy . Hello darling. They're all in here Oh no time for that. They're having tea. 916 00:46:18,021 --> 00:46:19,028 Come on. 917 00:46:24,059 --> 00:46:28,008 Oh so you think it was Lady Laura after all Hmm 918 00:46:28,029 --> 00:46:30,029 Oh dear i was rather hoping that it wouldn't be. 919 00:46:30,081 --> 00:46:34,034 Still i've lots to tell you about Beatrice Kingston Bruce and her boyfriend. 920 00:46:35,066 --> 00:46:36,098 Inspector Marriot. 921 00:46:37,014 --> 00:46:41,014 Good day ma'am. I understand you've been having quite a time. 922 00:46:41,095 --> 00:46:44,008 - Ah, there you are. - Umm 923 00:46:44,035 --> 00:46:47,028 Will .... will someone kindly tell me what's going on? 924 00:46:47,055 --> 00:46:50,075 She went quietly She's an old hand and she knows when the game's up 925 00:46:51,049 --> 00:46:52,049 What about the pearl? 926 00:46:52,063 --> 00:46:54,091 Well, i rather fancy we'll find it in here. 927 00:47:02,090 --> 00:47:04,051 [gasp] oh! 928 00:47:07,014 --> 00:47:08,051 An old trick Mrs. Beresford, 929 00:47:09,024 --> 00:47:12,051 cut a bar of soap in half scoop out a hiding place 930 00:47:12,079 --> 00:47:16,021 Clap it together again and smooth the join wed over with hot water. 931 00:47:16,051 --> 00:47:18,053 If i might 932 00:47:20,092 --> 00:47:24,011 A very smart piece of work on your part, Mr. Beresford. 933 00:47:28,052 --> 00:47:29,033 But .... 934 00:47:35,073 --> 00:47:38,014 But that's Lady Laura, and Beatrice 935 00:47:38,030 --> 00:47:40,014 and .... Gladys. 936 00:47:40,034 --> 00:47:42,095 Oh didn't i tell you? It was Elise. 937 00:47:43,033 --> 00:47:46,015 My dear sir, i can't thank you enough 938 00:47:46,032 --> 00:47:50,055 We gotta hand it to you, yes sir. Thank you Mr. Beresfort Oh thank you, thank you, thank you. 939 00:47:50,072 --> 00:47:54,029 Mrs. Bruce - Don't leave here yet .... thank You - Mrs. Betts. 940 00:47:54,055 --> 00:47:56,015 i do really have to thank you, Mr. Blunt 941 00:47:56,054 --> 00:47:58,096 i feel as if a great cloud has been lifted. 942 00:47:59,099 --> 00:48:01,036 Now i can live the rest of my live 943 00:48:02,016 --> 00:48:03,076 without feeling shame. 944 00:48:05,036 --> 00:48:07,020 Thank you, Lady Laura. 945 00:48:08,016 --> 00:48:09,036 Thank you all. 946 00:48:12,006 --> 00:48:13,080 Miss Robinson, I ... 947 00:48:14,013 --> 00:48:15,061 i wanted to thank you. 948 00:48:16,074 --> 00:48:19,006 Altough i know you suspected me all the time. 949 00:48:20,018 --> 00:48:22,021 You were terrified that Rennie had taken the pearl, 950 00:48:22,030 --> 00:48:24,028 he was terrified that you had. So it meant 951 00:48:24,099 --> 00:48:26,018 it couldn't be either of you. 952 00:48:30,027 --> 00:48:31,079 But he'll tell you himself. 953 00:48:39,038 --> 00:48:41,039 All's well that ends well, eh? 954 00:48:41,081 --> 00:48:42,075 You know my fancy 955 00:48:42,084 --> 00:48:45,080 Not untill you tell me how you knew it was Elise. 956 00:48:47,040 --> 00:48:49,040 Well, it was when you try to open the bathroom door. 957 00:48:50,050 --> 00:48:53,002 I've often tried to open a door with soap on my hands myself. 958 00:48:53,041 --> 00:48:55,002 It can't be done your hands slip. 959 00:48:55,017 --> 00:48:56,060 And she picked up a towel. 960 00:48:57,001 --> 00:49:01,001 Wiped the soap off the hands and opened the door herself. Exactly! 961 00:49:01,061 --> 00:49:03,069 It occurred to me that if you were a professional thief, 962 00:49:03,076 --> 00:49:06,096 it would be quite useful to be maid to a lady suspected of kleptomania 963 00:49:07,020 --> 00:49:08,022 Oh dear. 964 00:49:08,038 --> 00:49:11,064 Poor Lady Laura suspected of taking all those things. 965 00:49:12,023 --> 00:49:13,041 If you remember, 966 00:49:13,072 --> 00:49:15,084 i took a photograph of Elise by the window. 967 00:49:16,022 --> 00:49:19,004 Induced her to hold a glass slide for me 968 00:49:19,004 --> 00:49:21,083 and toddled off to dear old Scotland Yard. 969 00:49:22,024 --> 00:49:26,064 They developed her photograph and checked her fingerprints on the glass slide. 970 00:49:27,003 --> 00:49:29,057 Revealing Elise to be a long lost friend. 971 00:49:29,085 --> 00:49:31,085 Why didn't you tell me in the first place? 972 00:49:32,045 --> 00:49:33,084 Because in the first place, 973 00:49:33,091 --> 00:49:36,025 i suspected Elise was listening outside the door. 974 00:49:38,091 --> 00:49:40,026 And in the second ... 975 00:49:40,032 --> 00:49:41,085 Hmmm 976 00:49:42,025 --> 00:49:45,032 you and your friend Janet Smith put one over on me last time 977 00:49:47,034 --> 00:49:48,068 This makes us all square. 978 00:49:48,091 --> 00:49:50,035 [Tuppence laughs] 72991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.