All language subtitles for A Fine Madness (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,196 --> 00:01:55,426 Samson. 2 00:01:56,866 --> 00:01:59,391 Samson. 3 00:02:00,203 --> 00:02:02,433 Samson, you up? 4 00:02:03,039 --> 00:02:04,563 Samson. 5 00:02:05,041 --> 00:02:08,374 Idiot. Granite-head. I almost had it. 6 00:02:08,578 --> 00:02:11,342 Your eggs are getting cold. 7 00:02:52,889 --> 00:02:55,153 Samson, let go. 8 00:02:58,461 --> 00:02:59,951 Okay. 9 00:03:00,129 --> 00:03:02,723 Samson, I'm late. 10 00:03:20,683 --> 00:03:23,174 - You tell her. Now. - Morning, Mrs. Shillitoe. 11 00:03:23,386 --> 00:03:25,854 - Morning, Mrs. Fitzgerald. - Lf you have a minute... 12 00:03:26,022 --> 00:03:27,649 Well, I'm kind of late for work. 13 00:03:27,824 --> 00:03:29,655 He insulted my husband again yesterday. 14 00:03:29,826 --> 00:03:31,293 I'll tell him to lay off. 15 00:03:31,461 --> 00:03:33,395 You keep saying that. He's getting worse. 16 00:03:33,930 --> 00:03:37,093 Well, you see, it's this thing he's working on. 17 00:04:19,943 --> 00:04:23,174 Have a nice sunstroke, Mrs. Agastini. 18 00:04:47,403 --> 00:04:48,995 Mr. Shillitoe. 19 00:04:52,208 --> 00:04:55,109 Mr. Shillitoe, I must talk with you. 20 00:04:55,278 --> 00:04:57,542 Mr. Shillitoe. 21 00:04:57,714 --> 00:04:59,909 Mr. Shillitoe! 22 00:05:01,985 --> 00:05:04,783 Mr. Shillitoe, you're behind with subsistence payments. 23 00:05:05,021 --> 00:05:07,581 We'll have to take court action. 24 00:05:14,897 --> 00:05:15,921 Mr. Shillitoe. 25 00:05:18,201 --> 00:05:20,032 Children, please. Mr. Shillitoe. 26 00:05:21,571 --> 00:05:23,869 Hey, can you help a fella out? 27 00:05:24,073 --> 00:05:26,701 Fifteen cents. For the subway. 28 00:05:26,876 --> 00:05:29,436 Mr. Shillitoe, as of today... 29 00:05:29,612 --> 00:05:32,445 ...you're four weeks behind with subsistence payments: $300. 30 00:05:33,449 --> 00:05:34,575 Don't... me. 31 00:05:34,751 --> 00:05:37,879 Unless you pay, the former Mrs. Shillitoe will take court action. 32 00:05:38,054 --> 00:05:40,750 - Know what will happen? - Fifteen cents for the subway. 33 00:05:40,923 --> 00:05:43,585 If they hadn't raised the fare, you'd settle for a nickel. 34 00:05:43,760 --> 00:05:45,921 What foul typhoon blows from the crib to this? 35 00:05:46,095 --> 00:05:48,222 - Now, Mr. Shillitoe, please. - Think. 36 00:05:48,431 --> 00:05:50,626 Use your imagination. 37 00:05:50,900 --> 00:05:54,666 - You've gotta get to Baltimore. - Mr. Shillitoe, please. 38 00:05:54,837 --> 00:05:57,567 - And the fare is 10 bucks. - Listen to me, please. 39 00:05:57,740 --> 00:06:01,335 Will you let me have 10 bucks to go to Baltimore? 40 00:06:01,577 --> 00:06:05,104 Mr. Shillitoe, I mean it. You don't want to go to jail again. 41 00:06:05,281 --> 00:06:08,341 It could be three months this time. 42 00:06:08,551 --> 00:06:10,519 Pay the arrears tonight or I'll serve you... 43 00:06:10,686 --> 00:06:13,177 - I'll get you your blood money! - By tonight or else! 44 00:06:13,356 --> 00:06:15,916 - Ninety cents to get to Newark? - Get away, will you. 45 00:06:49,592 --> 00:06:51,958 You can start in here. 46 00:06:52,128 --> 00:06:55,325 Mr. Bingham is out of town for the week. 47 00:07:00,036 --> 00:07:03,199 Stone walls do not a prison make. 48 00:07:03,840 --> 00:07:05,967 Do they make a prison? 49 00:07:06,175 --> 00:07:09,736 - I beg your pardon? - The hell they don't. 50 00:07:11,180 --> 00:07:15,480 - This is where they make them. - We don't make them here. 51 00:07:15,685 --> 00:07:17,983 - We're Eefins. - Eefins? 52 00:07:18,187 --> 00:07:21,987 Yes, Eefins. E-E-F-l-N-S. 53 00:07:22,191 --> 00:07:26,389 Electronic Equipment for Interplanetary Navigational Systems. 54 00:07:26,629 --> 00:07:30,065 It's used in the RK 402. 55 00:07:30,399 --> 00:07:34,165 You mean that this is gonna conquer all that? 56 00:07:34,337 --> 00:07:37,738 Of course. That's our universe. 57 00:07:39,742 --> 00:07:42,404 Watch your step, pouty mouth. 58 00:07:42,645 --> 00:07:45,443 Stars are fragile stuff. 59 00:08:08,804 --> 00:08:11,364 - Miss Walnicki? - Yes? 60 00:08:11,541 --> 00:08:15,773 These are Mr. Kuntzman's estimates of the ZY101-4678W. 61 00:08:15,978 --> 00:08:18,708 - Thank you, Mr. Lukov. - Sure. 62 00:08:46,609 --> 00:08:49,203 I need your name for our records. 63 00:08:49,412 --> 00:08:52,745 Longfellow. Hank Longfellow. 64 00:08:54,016 --> 00:08:57,144 - I'm Miss Walnicki. - Hi. 65 00:08:57,820 --> 00:09:00,846 Why did you call me "pouty mouth"? 66 00:09:01,857 --> 00:09:03,484 Forget it. 67 00:09:03,726 --> 00:09:07,492 - No, why? - Because you are. 68 00:09:10,533 --> 00:09:14,492 I've never been called "pouty mouth" before. 69 00:09:17,240 --> 00:09:21,301 What factory turned you out? Radcliffe? Smith? Vassar? 70 00:09:22,878 --> 00:09:27,315 I don't know what you're talking about. I went to secretarial school. 71 00:09:27,483 --> 00:09:29,007 Really? 72 00:09:52,475 --> 00:09:55,638 Red. Everything's red. 73 00:09:55,811 --> 00:10:01,078 Annatto sand, fuchsine sky, vermilion sun... 74 00:10:01,284 --> 00:10:03,980 ...merely different shades of red. 75 00:10:04,186 --> 00:10:08,885 But they tell you that it's a rainbow so you won't know you're in hell. 76 00:10:13,496 --> 00:10:16,659 Cochineal, there's a tasty red. 77 00:10:16,832 --> 00:10:20,598 Made from the dried-up bodies of female insects. 78 00:10:21,337 --> 00:10:23,362 Why don't you volunteer yours? 79 00:10:23,572 --> 00:10:26,871 Why, Mr. Longfellow. 80 00:10:33,115 --> 00:10:36,243 I don't know why I'm doing this. L... 81 00:11:05,848 --> 00:11:08,146 Miss Walnicki. 82 00:11:11,454 --> 00:11:16,653 Miss Walnicki, do you have $300? 83 00:11:16,892 --> 00:11:19,725 - The doors are locked. - It smells like soap. 84 00:11:21,630 --> 00:11:24,064 There was someone in cleaning Mr. Bingham's office. 85 00:11:24,233 --> 00:11:26,497 - Where's Miss Walnicki? - I'll find her. 86 00:11:26,669 --> 00:11:29,103 - Get the key. - Are you sure this is the right key? 87 00:11:29,305 --> 00:11:32,069 Will someone please check the cafeteria for Miss Walnicki? 88 00:11:32,241 --> 00:11:34,141 I checked there. I've looked everywhere. 89 00:11:36,278 --> 00:11:38,405 Mr. Longfellow. 90 00:11:51,026 --> 00:11:53,256 Come on, folks. Back to work, please. 91 00:11:53,429 --> 00:11:54,862 Please, come on, folks. 92 00:11:55,030 --> 00:11:58,989 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 93 00:11:59,201 --> 00:12:02,762 All right, everyone get back to work. Go back to your desks, please. 94 00:12:03,072 --> 00:12:04,835 Foam? 95 00:12:05,207 --> 00:12:07,107 Samson, what foam? 96 00:12:07,676 --> 00:12:09,166 Rhoda, come and get your order. 97 00:12:09,779 --> 00:12:12,646 Listen, Samson, can't you apologize or something? 98 00:12:12,815 --> 00:12:15,682 - Rhoda! - Yeah. 99 00:12:16,318 --> 00:12:19,549 Yeah, I know. It's 300. 100 00:12:20,456 --> 00:12:24,392 Oh, Samson, I can't borrow any more money from him. 101 00:12:24,560 --> 00:12:26,357 Will you stop yelling? 102 00:12:26,562 --> 00:12:29,793 - Rhoda! - All right. 103 00:12:30,065 --> 00:12:34,661 Listen, I gotta go. I'll do the best I can. 104 00:12:35,204 --> 00:12:38,071 All right. Yeah. Okay. Goodbye. 105 00:12:46,215 --> 00:12:50,515 - Hey, get me my apple pie, will you? - A bologna sandwich, huh? 106 00:12:50,719 --> 00:12:52,880 Excuse me. 107 00:12:57,593 --> 00:12:59,891 - He's gotta call at noon? - He's been laid off. 108 00:13:00,062 --> 00:13:01,962 - What did he do now? - Nothing. 109 00:13:02,164 --> 00:13:05,998 - It's the slow season for carpet cleaning. - Yeah, yeah, sure. 110 00:13:16,378 --> 00:13:20,007 For what, Knocker? Seventy-five bucks a week alimony for what? 111 00:13:20,216 --> 00:13:23,276 - I don't even remember her name. - Beverly. 112 00:13:23,619 --> 00:13:27,350 Yeah, Beverly. I'll tell you the secret of life, Knocker. 113 00:13:27,556 --> 00:13:30,024 - Never marry a Beverly. - Why did you? 114 00:13:30,226 --> 00:13:32,421 Why? Well, she said it was just a formality. 115 00:13:32,595 --> 00:13:35,587 Just a formality. Japan surrendered with less formality. 116 00:13:35,764 --> 00:13:38,392 - Yeah, yeah, yeah. - Look, Knocker, you're my last hope. 117 00:13:38,567 --> 00:13:40,694 This is the big one. It's beginning to flow. 118 00:13:40,870 --> 00:13:43,566 But I need time. I need time and peace. 119 00:13:43,739 --> 00:13:46,207 Look, I can't write poetry in jail. I've tried it. 120 00:13:46,375 --> 00:13:49,503 I told you: Not another dime. 121 00:13:50,045 --> 00:13:52,411 - Knocker... - Hey, Samson? 122 00:13:59,288 --> 00:14:02,416 - Hi, Rhoda. - Hi, Angie. 123 00:14:04,226 --> 00:14:06,751 Hey, Samson, Mr. Butter's got some great news for you. 124 00:14:06,929 --> 00:14:09,659 - Hello, Samson. - Mr. Butter, when was the operation? 125 00:14:09,899 --> 00:14:11,958 - He don't mean anything. - I mean everything. 126 00:14:12,134 --> 00:14:13,226 Samson. 127 00:14:14,637 --> 00:14:17,299 Won't you at least listen to what he's got to say? 128 00:14:17,473 --> 00:14:21,000 - Tell him what you told me. - I've arranged a cultural luncheon... 129 00:14:21,176 --> 00:14:24,634 ...for the Woman's League of the Seven Arts, tomorrow at Picasso Hall. 130 00:14:24,813 --> 00:14:28,146 - This guy's playing the harp. - And Endicott Brown reading his poetry. 131 00:14:28,350 --> 00:14:30,181 Endicott's come down with laryngitis. 132 00:14:30,352 --> 00:14:31,785 - Oh, poor dear. - No, no, no. 133 00:14:31,954 --> 00:14:34,286 You can take his place and then read your poetry. 134 00:14:34,456 --> 00:14:35,923 Idiot! 135 00:14:36,091 --> 00:14:38,252 You want me to read to housewives and mothers? 136 00:14:38,427 --> 00:14:41,157 - These are very intelligent women. - Then you read to them. 137 00:14:41,330 --> 00:14:43,093 You got a nice soprano voice. 138 00:14:43,299 --> 00:14:47,292 All right, but I thought you could use the $200. 139 00:14:47,503 --> 00:14:51,599 Two hundred bucks, Samson. You only gotta recite for 20 minutes. 140 00:14:51,807 --> 00:14:54,105 - Nothing doing. - You owe it to your work. 141 00:14:54,310 --> 00:14:56,574 Your one book didn't reach too many people. 142 00:14:56,779 --> 00:14:59,839 - How many copies did it sell? - A hundred and twenty-eight. 143 00:15:00,082 --> 00:15:02,573 - Deserve better. - I'm not a performer. 144 00:15:02,785 --> 00:15:06,152 Samson, 200 bucks. That's 10 bucks a minute. 145 00:15:06,689 --> 00:15:09,180 I don't perform. 146 00:15:13,462 --> 00:15:15,953 Mr. Shillitoe. 147 00:15:16,231 --> 00:15:19,200 - Rollie, do you want to make it 400? - Two hundred. 148 00:15:22,037 --> 00:15:23,504 - How about 300? - Mr. Shillitoe. 149 00:15:23,672 --> 00:15:25,230 - Two hundred. - I'll take it. 150 00:15:25,407 --> 00:15:27,739 Mr. Shillitoe, I got a subpoena. Mr. Shillitoe. 151 00:15:37,686 --> 00:15:41,178 I don't know. Perhaps I better have Lelage Davenport read her poems. 152 00:15:41,357 --> 00:15:43,848 No, women don't like to listen to another woman. 153 00:15:44,026 --> 00:15:45,118 Sure don't. 154 00:15:45,861 --> 00:15:49,262 He'll be all right, you'll see. They'll love him. 155 00:15:49,431 --> 00:15:54,232 All right. Noon tomorrow then. Sharp. 156 00:15:56,138 --> 00:15:59,335 Rhoda, put on the fights. 157 00:15:59,642 --> 00:16:01,769 Yeah, all right. 158 00:16:12,254 --> 00:16:14,722 Don't worry, Rhoda. He'll get another job. 159 00:16:14,890 --> 00:16:16,915 - Yeah. - He's very unusual. 160 00:16:17,092 --> 00:16:19,083 I know. 161 00:16:19,895 --> 00:16:20,919 I do understand. 162 00:16:21,096 --> 00:16:23,189 You cannot discuss case histories that way. 163 00:16:23,365 --> 00:16:26,459 - Well, doctor, in your opinion... - It's not scientifically valid. 164 00:16:26,702 --> 00:16:29,865 Can analysis really help the artist? 165 00:16:30,205 --> 00:16:32,264 The man of genius? 166 00:16:32,474 --> 00:16:35,773 Well, yes. Depends on the artist, depends on the analyst, of course. 167 00:16:37,312 --> 00:16:40,543 Well, let's take the classic example: The writer who's dried up. 168 00:16:40,716 --> 00:16:42,047 - The blocked writer? - Yeah. 169 00:16:42,217 --> 00:16:44,185 I've had great success with that problem. 170 00:16:44,687 --> 00:16:48,885 - Rhoda, the fights! - All right, already. 171 00:16:50,125 --> 00:16:53,959 Oh, yes. Well, now, as I said, the person of genius is my special interest. 172 00:16:54,129 --> 00:16:56,825 - Oh, yes. - He's an extreme from normality... 173 00:16:56,999 --> 00:17:00,696 ... in the same way that, well, a man of evil is. 174 00:17:00,903 --> 00:17:03,599 - See, these are the edges... - Rhoda! 175 00:17:03,772 --> 00:17:05,330 - of the human spectrum. 176 00:17:05,507 --> 00:17:08,135 One thing I find to criticize in my profession is... 177 00:17:08,310 --> 00:17:13,680 ... more and more psychiatrists are dealing with only the middle of this spectrum. 178 00:17:13,849 --> 00:17:18,252 They're confining themselves to those fundamentals of behavioral analyses... 179 00:17:18,420 --> 00:17:21,355 ... which are no longer challenging. This is a dangerous sign. 180 00:17:21,523 --> 00:17:23,957 Dangerous for who? The psychiatrist or the patient? 181 00:17:24,126 --> 00:17:26,424 From our point of view, from the psychiatrist. 182 00:17:26,595 --> 00:17:29,758 For our work now, in the present, and the foreseeable future... 183 00:17:29,932 --> 00:17:32,162 ... it really must be largely intuitive. 184 00:17:32,334 --> 00:17:34,427 Doctor, you mean, largely guesswork. 185 00:17:34,603 --> 00:17:36,434 Seriously, Dave. Dave, listen, no. 186 00:17:36,605 --> 00:17:42,271 Now, see, from there, it isn't very far to becoming pill and serum dispensers. 187 00:17:42,878 --> 00:17:46,211 Now, see, I think that psychiatrists must move farther and farther... 188 00:17:46,381 --> 00:17:48,110 ... towards the ends of the spectrum. 189 00:17:48,283 --> 00:17:49,341 But just a moment. 190 00:17:49,518 --> 00:17:53,010 In a democracy like ours, shouldn't we be more concerned with... 191 00:17:53,188 --> 00:17:54,780 - Morning, Ava. - Good morning. 192 00:17:54,957 --> 00:17:58,518 I think I'll just have orange juice with my coffee. 193 00:17:58,694 --> 00:18:03,188 - eventually tackle the two areas about which we still know next to nothing. 194 00:18:03,365 --> 00:18:05,993 - The area of evil. - Scott's on a hunger strike. 195 00:18:06,168 --> 00:18:10,571 Is that so? I suppose we could always feed him intravenously. 196 00:18:11,673 --> 00:18:14,267 Did you read my speech for tonight? 197 00:18:15,310 --> 00:18:18,143 I'm talking about the extremes, that's the important thing. 198 00:18:18,313 --> 00:18:20,406 - Not yet. - lf we keep a neat little file... 199 00:18:20,582 --> 00:18:23,745 ... of cerebral symptoms, motor symptoms, sensory symptoms... 200 00:18:23,919 --> 00:18:26,752 ... visceral symptoms, et cetera, where do we go from there? 201 00:18:26,922 --> 00:18:30,551 - What's "sim-sims"? - Symptoms. 202 00:18:30,793 --> 00:18:33,159 I'm gonna be out of town Friday. 203 00:18:34,029 --> 00:18:35,860 What's symptoms? 204 00:18:36,064 --> 00:18:38,862 - Oh, a symptom is something that... - Don't give into her. 205 00:18:39,067 --> 00:18:41,865 Tell me, tell me, tell me. 206 00:18:42,037 --> 00:18:44,369 - You eat your breakfast. - I won't. 207 00:18:44,573 --> 00:18:47,201 - when he does, he'll eventually tackle the two areas... 208 00:18:47,376 --> 00:18:51,107 - Can't we have that thing off? - Now, no harm done. 209 00:18:51,346 --> 00:18:54,110 - Look at this mess. - It's the school bus. 210 00:18:54,349 --> 00:18:57,682 They are coming right now. The school bus, Mrs. West. 211 00:18:57,886 --> 00:19:01,583 Right, I heard you. Take them downstairs. 212 00:19:02,357 --> 00:19:05,849 - They're coming, they're comi... - Daddy, flip me, flip me. Flip me. 213 00:19:06,028 --> 00:19:09,555 - All right. - Oh, excuse me. It's Dr. Vorbeck. 214 00:19:09,731 --> 00:19:12,325 - Flip me, Daddy, flip me. - Dr. Vorbeck's on the phone. 215 00:19:12,534 --> 00:19:13,694 Dr. Vorbeck on the phone. 216 00:19:13,869 --> 00:19:16,963 - Tell him to come right up. - He says to come right up. Thank you. 217 00:19:35,090 --> 00:19:37,456 - Busy day today? - No. 218 00:19:38,260 --> 00:19:40,251 Thought you had a harp lesson this afternoon. 219 00:19:40,462 --> 00:19:42,623 - No. - Why not? 220 00:19:42,865 --> 00:19:44,628 Because I'm a lousy harpist. 221 00:19:47,269 --> 00:19:50,761 My teacher's giving a recital. I'm going to that. 222 00:19:51,573 --> 00:19:55,134 - Well, that ought to be fun. - Hysterical. 223 00:19:59,081 --> 00:20:02,949 - All right, let's have it. - I'm sick of harp lessons. 224 00:20:03,151 --> 00:20:05,984 I'm sick of modern dancing lessons and painting lessons. 225 00:20:06,154 --> 00:20:08,452 And I'm sick of the kids! 226 00:20:08,824 --> 00:20:10,883 I'm bored. 227 00:20:12,261 --> 00:20:15,697 You know, for a moment you sounded like one of my patients. 228 00:20:15,931 --> 00:20:18,627 Maybe I should be. At least I'd see you once in a while. 229 00:20:19,635 --> 00:20:24,299 Darling, if there's anyone who doesn't need psychoanalysis... 230 00:20:24,506 --> 00:20:26,440 ...it's you. 231 00:20:26,608 --> 00:20:27,632 Thanks. 232 00:20:29,678 --> 00:20:32,272 We'll talk, really talk, tonight. 233 00:20:32,447 --> 00:20:34,881 - Your banquet's tonight. - Oh, damn. 234 00:20:35,050 --> 00:20:38,679 - Good morning, doctor. - Good morning. 235 00:20:40,689 --> 00:20:42,520 See you tonight. 236 00:20:43,825 --> 00:20:45,224 - Hi. - Freddy. 237 00:20:45,427 --> 00:20:47,190 - Lydia. - Hello, Freddy. 238 00:20:47,362 --> 00:20:48,954 Darling. 239 00:20:49,164 --> 00:20:51,655 - Tense, darling, very tense. - You think so? 240 00:20:51,833 --> 00:20:54,666 Oliver says I'm the one person who doesn't need analysis. 241 00:20:54,836 --> 00:20:56,326 Everybody needs psychoanalysis. 242 00:20:56,538 --> 00:20:59,701 You think the inner recesses of my mind would be interesting? 243 00:20:59,942 --> 00:21:03,469 Be at my office tomorrow morning at 10:00 and we'll find out. 244 00:21:03,645 --> 00:21:06,512 If I ever think she needs help, I'll see that she gets it. 245 00:21:06,682 --> 00:21:07,876 Now, come on, let's go. 246 00:24:06,495 --> 00:24:10,329 Bravo! Bravo! 247 00:24:10,532 --> 00:24:15,060 Thank you, Mr. Jericho, thank you. That was absolutely brilliant. 248 00:24:15,237 --> 00:24:16,226 Bravo! 249 00:24:16,571 --> 00:24:17,663 Thank you. 250 00:24:19,174 --> 00:24:22,268 And now, we of the Woman's League of the Seven Arts... 251 00:24:22,511 --> 00:24:26,003 ...have a very special treat in store for us: 252 00:24:26,214 --> 00:24:29,183 Mr. Samson Shillitoe... 253 00:24:29,651 --> 00:24:31,346 ...poet. 254 00:24:31,920 --> 00:24:36,186 Mr. Shillitoe has most graciously consented to read for us... 255 00:24:36,391 --> 00:24:39,554 ...from his own book of poems, Hellebore. 256 00:24:39,728 --> 00:24:42,891 Hellebore, incidentally, is a medicinal herb... 257 00:24:43,098 --> 00:24:47,228 ...which in ancient times was used to cure madness. 258 00:24:47,536 --> 00:24:49,561 I looked it up. 259 00:24:50,772 --> 00:24:53,070 Mr. Samson Shillitoe. 260 00:25:01,883 --> 00:25:03,612 Samson. 261 00:25:20,502 --> 00:25:25,906 Once upon a time, a boy wrote, Hail to thee, blithe spirit! 262 00:25:26,074 --> 00:25:28,065 And they kicked him out of school. 263 00:25:28,276 --> 00:25:30,608 And a man wrote: 264 00:25:31,746 --> 00:25:36,149 "Here I am a Poet, that doth drink of life As lesser men drink wine" 265 00:25:36,985 --> 00:25:39,613 Him, they locked in a cage. 266 00:25:40,455 --> 00:25:42,650 Oh, and another man wrote: 267 00:25:42,857 --> 00:25:47,317 Put them all together And they spell MO THER 268 00:25:48,463 --> 00:25:53,093 Him, they gave respect, reverence, money... 269 00:25:53,535 --> 00:25:56,095 ...money, money. 270 00:25:58,473 --> 00:26:01,101 What's wrong with a poem to mothers? 271 00:26:01,676 --> 00:26:03,667 I happen to be a mother. 272 00:26:04,613 --> 00:26:09,107 Briar, briar, limberlock Twelve geese in a flock 273 00:26:09,317 --> 00:26:13,014 The old ones ride The young ones' backs 274 00:26:13,788 --> 00:26:15,881 And they can't get over The chimney stacks 275 00:26:16,258 --> 00:26:18,658 What's that supposed to mean? 276 00:26:18,827 --> 00:26:21,193 It means stop passing the buck to babies. 277 00:26:29,170 --> 00:26:31,161 - But, Mr. Shillitoe. - Yeah? 278 00:26:31,339 --> 00:26:37,209 Please, ladies, please. I do think we should let Mr. Shillitoe continue. 279 00:26:37,412 --> 00:26:38,970 Shall we proceed? 280 00:26:43,551 --> 00:26:45,212 Women. 281 00:26:52,861 --> 00:26:54,590 Women... 282 00:26:56,197 --> 00:26:58,995 ...have you had love? 283 00:26:59,934 --> 00:27:05,065 How was it told? With the diamonds and brocade? 284 00:27:07,442 --> 00:27:12,573 Did he ever say he loved your moments of glad grace? 285 00:27:12,947 --> 00:27:14,073 Or did he ever say: 286 00:27:14,249 --> 00:27:19,414 O my Luve's like a red, red rose That's newly sprung in June? 287 00:27:22,624 --> 00:27:24,956 Women you are. 288 00:27:25,860 --> 00:27:28,454 Red, red roses you are. 289 00:27:30,832 --> 00:27:32,732 Blossom. 290 00:27:33,968 --> 00:27:36,368 Unfold. 291 00:27:36,604 --> 00:27:39,266 Open your corsets and bloom. 292 00:27:40,575 --> 00:27:45,069 Let some metaphors creep above your knees. 293 00:27:46,147 --> 00:27:49,207 I don't think that's right. I don't like that a bit. 294 00:27:49,484 --> 00:27:51,349 Now... 295 00:27:53,221 --> 00:27:54,848 ...I'll read to you. 296 00:28:03,665 --> 00:28:06,657 You. Where do you think you're going? Sit down. 297 00:28:11,806 --> 00:28:14,570 Don't you walk out on me. 298 00:28:15,977 --> 00:28:20,676 Puerile, insolent, sniffy-snob, culture-chasing vulture. 299 00:28:20,915 --> 00:28:24,817 Go look for blossoms in a hardware store. You'll die for lack of this. 300 00:28:25,253 --> 00:28:27,915 Go on, to the gallows. Run to the gallows. 301 00:28:28,256 --> 00:28:30,247 How dare you! 302 00:28:32,394 --> 00:28:33,418 Shut up! 303 00:28:37,432 --> 00:28:39,263 Sit down! 304 00:28:47,675 --> 00:28:53,477 Ladies of the Moral Rectitude and Seven Sins Society... 305 00:28:53,648 --> 00:28:56,446 ...you tuberculin-tested hags... 306 00:28:56,618 --> 00:29:01,419 ...I oppose the fabulous immensity of your nothingness. 307 00:29:04,325 --> 00:29:07,158 - Rhoda. - He's doing what? 308 00:29:07,362 --> 00:29:12,322 - Rhoda, get off the phone! - I'll be right there. 309 00:29:13,034 --> 00:29:15,002 Two goulash, hold the corn. 310 00:29:16,171 --> 00:29:17,661 Easy on the mayo. 311 00:29:17,839 --> 00:29:19,670 What are you doing? 312 00:29:19,841 --> 00:29:21,809 Rhoda, where you going? 313 00:29:21,976 --> 00:29:25,844 Rhoda. Rhoda! All right for you! 314 00:29:41,196 --> 00:29:43,562 It's obvious he's no poet. 315 00:29:43,765 --> 00:29:48,202 - Watch that orchid. - I've never been so embarrassed. 316 00:29:54,509 --> 00:29:57,842 You leave him alone, you silly bitches! You let go of him! 317 00:29:58,012 --> 00:30:00,037 Come on, Samson, I'll take care of it. 318 00:30:00,215 --> 00:30:02,706 Don't you touch him or I'll crack you over the head! 319 00:30:02,884 --> 00:30:06,047 I'll let you have it right across the head if you don't watch out. 320 00:30:06,221 --> 00:30:10,089 Spine-snappers. You don't want my poetry. You want my liver. 321 00:30:13,294 --> 00:30:17,697 Out! Out! Out! You go away, you finks! 322 00:30:18,099 --> 00:30:19,123 Out! 323 00:30:19,300 --> 00:30:21,700 You ought to be put away for ruining our lovely, little... 324 00:30:21,870 --> 00:30:24,896 Get him out of here before I call the police. 325 00:30:25,073 --> 00:30:28,565 - Samson, what happened? - They didn't like my reading. 326 00:30:29,444 --> 00:30:33,881 - Oh, you're gonna pay for this damage. - You can take it out of my 200 bucks. 327 00:30:34,048 --> 00:30:37,313 He doesn't expect to be paid for what he's done? 328 00:30:37,519 --> 00:30:39,646 What do you mean? You promised him 200 bucks. 329 00:30:39,888 --> 00:30:41,913 I'll die first. 330 00:30:42,123 --> 00:30:44,956 They'll never let me be chairwoman of anything again. 331 00:30:45,126 --> 00:30:47,492 Now, let... You invited him. 332 00:30:47,662 --> 00:30:52,395 - But he didn't recite a single poem. - Everything he says is a poem. 333 00:30:52,567 --> 00:30:54,228 Now give me my 200 bucks. 334 00:30:54,669 --> 00:30:59,504 - Don't give it to her. - You give me that money! 335 00:30:59,674 --> 00:31:03,610 - You better give me that money! - Don't give it to her! 336 00:31:03,778 --> 00:31:07,680 Please, please. Oh, please, I can't take any more. 337 00:31:07,849 --> 00:31:11,615 All right, all right. This is disgusting. And you're immoral to take it. 338 00:31:11,920 --> 00:31:15,117 He's finished. He can't write anymore. He can't even hold a job. 339 00:31:15,290 --> 00:31:17,281 Whatever talent he did have is gone. 340 00:31:17,458 --> 00:31:21,622 You go and drop dead, and I mean right now, you fink. 341 00:31:26,568 --> 00:31:31,870 Here I meet my mockers, scorn for scoff. 342 00:31:38,880 --> 00:31:44,512 - Samson, what happened? - I tried to tell them, Rhoda. I really did. 343 00:31:47,789 --> 00:31:50,383 Why do I have to be a poet, Rhoda? 344 00:31:51,025 --> 00:31:53,289 Why a poet? 345 00:31:54,529 --> 00:31:56,087 Why not a saint? 346 00:31:57,732 --> 00:32:00,963 Why this everlasting song? 347 00:32:01,502 --> 00:32:04,164 Something's wrong somewhere. 348 00:32:22,890 --> 00:32:25,882 - Leonard. - Excuse me. 349 00:32:26,060 --> 00:32:27,322 Come on, honey. 350 00:32:27,495 --> 00:32:31,056 Evelyn. Evelyn. Evelyn. 351 00:32:31,232 --> 00:32:34,429 - Leonard, will you leave her alone? - Please. I'll take care of her. 352 00:32:34,636 --> 00:32:36,763 - You'll tell everything to Mother, lady. - Yes. 353 00:32:43,344 --> 00:32:46,370 I've asked the patient to have her husband come in. 354 00:32:46,547 --> 00:32:49,345 It's possible that he has encouraged her infidelity... 355 00:32:49,550 --> 00:32:53,850 ...so I shall try to ascertain any lack of virility on his part. 356 00:32:55,289 --> 00:32:58,952 - You can't come in here just any time. - Lady, it's very important. 357 00:32:59,160 --> 00:33:02,095 I told you, you must be referred by your physician. 358 00:33:02,263 --> 00:33:04,231 And I told you I'm not the patient. 359 00:33:04,432 --> 00:33:06,627 - Now, if you don't leave... - Hey, hey. 360 00:33:06,801 --> 00:33:09,770 Hey, listen. Hey. Dr. West? 361 00:33:09,937 --> 00:33:12,633 - Yes? - Oh, it's about Samson. 362 00:33:12,807 --> 00:33:15,139 Everybody's been telling me that he needs help. 363 00:33:15,309 --> 00:33:16,640 You know, your kind of help. 364 00:33:16,811 --> 00:33:21,043 In order to take on another patient, I'd have to give up one of my present cases. 365 00:33:21,249 --> 00:33:23,080 - So? - Well, that's impossible. 366 00:33:23,284 --> 00:33:25,878 - But he's very important. - Well, of course he is. 367 00:33:26,054 --> 00:33:28,750 - Doctor, you're due at the Institute. - I know, I know. 368 00:33:28,956 --> 00:33:31,948 - Miss Bueler. - They called about the article again. 369 00:33:32,193 --> 00:33:35,822 I'll finish that tonight. Now, Miss Bueler, make an appointment for Mr? 370 00:33:36,064 --> 00:33:38,828 - Shillitoe, Samson Shillitoe. - Samson Shillitoe. 371 00:33:39,000 --> 00:33:41,491 I think maybe... Try Dr. Huddleson. 372 00:33:41,703 --> 00:33:45,503 No, you don't understand. It's gotta be him. 373 00:33:47,141 --> 00:33:50,577 Dr. West. Dr. West. 374 00:33:52,413 --> 00:33:55,211 There's $200 there. How many treatments will that buy? 375 00:33:55,416 --> 00:33:58,078 No, no. You pay whoever the doctor is as you go along. 376 00:33:58,252 --> 00:34:00,948 - Oh, no. I gotta get rid of this today. - Really? 377 00:34:01,122 --> 00:34:03,317 Oh, sure. If he finds out about it... 378 00:34:03,491 --> 00:34:06,585 - Sorry. Samson always says to me... - Excuse me. 379 00:34:07,028 --> 00:34:08,086 Wait a minute. 380 00:34:08,262 --> 00:34:11,095 Now, he doesn't really hit me. I mean, he just comes close. 381 00:34:11,299 --> 00:34:15,929 - Understand, I'm not complaining... - Excuse me, sorry. I'm late, I have to go. 382 00:34:17,672 --> 00:34:20,835 I saw you on television, and you said you can help writers. 383 00:34:21,042 --> 00:34:24,273 I've helped writers, but I never heard of Samson Shillitoe. 384 00:34:24,445 --> 00:34:27,005 Well, you should have. 385 00:34:27,982 --> 00:34:33,045 Now, listen to this. This is the Buffalo Courier-Express. 386 00:34:33,521 --> 00:34:36,854 "With Hellebore by Samson Shillitoe... 387 00:34:37,058 --> 00:34:39,891 ...a new voice is heard throughout the land. 388 00:34:40,128 --> 00:34:43,188 At last we have a tendentious poet." 389 00:34:43,364 --> 00:34:46,128 - Tendentious means he's got a cause. - I know. 390 00:34:46,901 --> 00:34:51,031 Now this one in the Poetry Journal is a half a page long. 391 00:34:51,272 --> 00:34:55,299 "Mr. Shillitoe seems determined to stand apart... 392 00:34:55,510 --> 00:34:57,307 ...and to forge a new poetry. 393 00:34:57,478 --> 00:35:00,879 And since poetry is made from life"... 394 00:35:01,082 --> 00:35:03,175 Hey, wait. Wait a minute. 395 00:35:03,351 --> 00:35:05,285 - Go away. - What kind of a doctor are you? 396 00:35:05,486 --> 00:35:07,386 - I'm not interested. - I offered you $200. 397 00:35:07,555 --> 00:35:10,490 I don't take patients in the middle of Fifth Avenue. Go away. 398 00:35:10,658 --> 00:35:12,990 - You gotta listen to me. - Go about your business. 399 00:35:13,161 --> 00:35:15,857 The New York Times is looking forward to his next book. 400 00:35:16,030 --> 00:35:17,054 Oh, lady. 401 00:35:17,231 --> 00:35:20,394 Not talking about some phony, teaching at a girl's college. 402 00:35:20,601 --> 00:35:25,095 Samson is a dedicated man. He's a great poet. 403 00:35:25,306 --> 00:35:26,933 You heard what those reviews said. 404 00:35:27,175 --> 00:35:30,076 And they were only about a collection of small poems. 405 00:35:30,311 --> 00:35:34,748 You see, he's writing this big poem, and now it just won't come out. 406 00:35:34,949 --> 00:35:37,008 It's bigger than anything he's ever done. 407 00:35:37,218 --> 00:35:40,710 Almost five years he's been working on it, but now it just stopped. 408 00:35:40,922 --> 00:35:42,321 Like you said, he's blocked. 409 00:35:46,227 --> 00:35:48,957 Don't you understand? 410 00:35:49,697 --> 00:35:52,063 You know, when the poem is going right... 411 00:35:52,233 --> 00:35:53,928 ...he's in another world. 412 00:35:54,135 --> 00:35:56,899 And words are just bouncing all over the place. 413 00:35:57,104 --> 00:35:58,731 There's just nothing like it. 414 00:35:58,940 --> 00:36:01,306 Sometimes it can start in the middle of the night. 415 00:36:01,475 --> 00:36:06,242 It can start any time at all, and in the craziest places. 416 00:36:06,414 --> 00:36:08,109 Don't you understand? 417 00:36:08,349 --> 00:36:12,445 It's tearing him apart, and there is nothing I can do... 418 00:36:12,620 --> 00:36:16,351 ...because I don't know where his inspiration comes from. 419 00:36:16,557 --> 00:36:19,788 I mean, wherever it comes from, it sure doesn't come from me. 420 00:36:19,961 --> 00:36:21,326 Look, I couldn't possibly... 421 00:36:21,495 --> 00:36:25,158 Now, listen, I haven't cried since I was three years old. 422 00:36:25,399 --> 00:36:28,129 But I'm afraid he's gonna do something dumb. 423 00:36:28,369 --> 00:36:32,738 I mean, a lot of writers kill themselves when they get like that. 424 00:36:32,940 --> 00:36:34,931 You've gotta help him. 425 00:36:35,142 --> 00:36:38,509 Please, you've gotta help him. 426 00:36:39,046 --> 00:36:41,913 All right, mix it up, mix it up, let's go. 427 00:36:45,119 --> 00:36:48,316 Now, what did I tell you, kid? You see this guy's clobbering you. 428 00:36:48,489 --> 00:36:52,323 You can't have your right hand protect your chin... 429 00:37:00,835 --> 00:37:04,100 - He ain't here. - I'll look around. 430 00:37:06,674 --> 00:37:09,302 Just keep doing what you're doing. 431 00:37:32,500 --> 00:37:34,661 Hey, hey. 432 00:37:43,044 --> 00:37:44,477 Get up. 433 00:37:45,579 --> 00:37:47,206 Get up. 434 00:37:48,316 --> 00:37:49,340 Give it to him. 435 00:37:49,517 --> 00:37:53,385 I hereby serve you this subpoena and Officer Quirk is my witness. 436 00:37:53,688 --> 00:37:55,315 Take it. 437 00:37:56,157 --> 00:37:57,852 Take it. 438 00:37:58,459 --> 00:38:00,450 Take it! 439 00:38:01,529 --> 00:38:04,726 Now you've done it, Shillitoe. Assaulting an officer of the law. 440 00:38:04,899 --> 00:38:06,093 You come back here. 441 00:38:06,467 --> 00:38:09,493 Mr. Shillitoe, you come back here. You come back here. 442 00:38:09,670 --> 00:38:12,571 Open this door! End of the line. You open this door! 443 00:38:12,740 --> 00:38:14,867 - Do you hear me? Open up! - Guys. 444 00:38:15,476 --> 00:38:16,568 Open this door! 445 00:38:16,744 --> 00:38:19,338 - You better get out of town, Samson. - Only 15 minutes. 446 00:38:19,513 --> 00:38:21,504 Okay, okay. Here. 447 00:38:22,049 --> 00:38:26,042 End of the line. You open this door! 448 00:38:40,701 --> 00:38:42,293 - Rhoda. - Hey. 449 00:38:43,104 --> 00:38:45,766 Go borrow a suitcase from the Fitzgeralds. 450 00:38:46,140 --> 00:38:48,870 - Where are we going? - It's none of your business. 451 00:38:49,076 --> 00:38:51,374 It is my business if I'm going there, ain't it? 452 00:38:51,579 --> 00:38:53,740 Cob City, Indiana. Okay? 453 00:38:53,948 --> 00:38:56,212 - Why? - Well, I've got an uncle there. 454 00:38:56,417 --> 00:38:58,749 Come on, hurry up. Hurry up. 455 00:39:13,601 --> 00:39:18,538 Listen, you can run away from here, but you can't run away from yourself. 456 00:39:23,911 --> 00:39:27,540 Now get the suitcase. Quick! 457 00:39:39,060 --> 00:39:41,358 Hey, how are we gonna get to Indiana? 458 00:39:41,595 --> 00:39:45,554 By bus. Now get packing and give me the 200 bucks. 459 00:39:45,966 --> 00:39:47,490 No. 460 00:39:48,602 --> 00:39:50,092 What? 461 00:39:50,371 --> 00:39:52,271 I haven't got it. 462 00:39:57,978 --> 00:40:01,436 - Give me that dough. - I can't. I gave it to Dr. West. 463 00:40:01,649 --> 00:40:04,618 - You're pregnant? - No. He's a psychiatrist. 464 00:40:04,819 --> 00:40:08,619 - A psychiatrist? Stop kidding. Give me... - I'm not kidding. 465 00:40:10,357 --> 00:40:12,587 You gave it to a psychiatrist? 466 00:40:12,793 --> 00:40:15,853 Why? Did somebody tell you a psychiatrist can cure stupidity? 467 00:40:16,097 --> 00:40:18,588 - Samson, it's not for me, it's for you. - For me? 468 00:40:18,799 --> 00:40:24,362 Hitting me is not gonna get it back. I already paid for 20 visits in advance. 469 00:40:25,005 --> 00:40:27,997 - You gave him my money? - Samson, it's only 10 bucks a visit. 470 00:40:28,209 --> 00:40:30,677 - Usually he charges more than that. - It's my money. 471 00:40:30,878 --> 00:40:34,211 He charges more than that, but he's interested in your case. See...? 472 00:40:34,381 --> 00:40:36,611 - My case? - Yeah. Now, see, there's his card. 473 00:40:36,817 --> 00:40:40,913 It's 41-8 Park Avenue. You're supposed to be there at 3:00 tomorrow... 474 00:40:41,155 --> 00:40:43,521 You decided that I needed a psychiatrist? 475 00:40:43,691 --> 00:40:46,125 - Well, you need help. - You decided? 476 00:40:46,327 --> 00:40:50,730 You, with a brain smaller than a pygmy's gene. You... 477 00:40:53,567 --> 00:40:57,628 The poem's taking shape. I need time, a place to work. 478 00:40:57,838 --> 00:40:59,328 And you gave my money away. 479 00:41:03,677 --> 00:41:06,373 Samson, I did it for you. 480 00:41:11,218 --> 00:41:13,778 See what's happening. 481 00:41:19,426 --> 00:41:23,192 Samson. Samson, you don't understand. I did it for you. 482 00:41:23,964 --> 00:41:27,365 We'II, come on. Help her. 483 00:41:27,568 --> 00:41:30,935 - Don't you hit her! - Stop it, or I'll call the police! 484 00:41:31,772 --> 00:41:33,706 Scissor-brain witch. 485 00:41:33,908 --> 00:41:36,433 Samson! 486 00:41:36,610 --> 00:41:38,407 Rhoda! 487 00:41:40,247 --> 00:41:41,942 Rhoda. 488 00:41:42,816 --> 00:41:45,944 - Oh, my leg. - Come on. 489 00:41:46,187 --> 00:41:48,314 You rotten bully. 490 00:41:48,556 --> 00:41:50,786 Get your hands off of me. 491 00:41:50,991 --> 00:41:52,982 - I gotta get out of town. - Lunatic. 492 00:41:53,227 --> 00:41:57,891 - You shouldn't be walking around loose. - Go to Indiana. Don't care where you go. 493 00:41:58,098 --> 00:42:00,225 You're crazy. You're nuts. 494 00:45:10,457 --> 00:45:12,015 Okay. 495 00:45:12,393 --> 00:45:14,827 Come on. Come on. 496 00:45:18,499 --> 00:45:21,764 Come on. Let's go. 497 00:45:22,302 --> 00:45:23,963 I... 498 00:45:24,138 --> 00:45:26,470 I'll walk you to the elevator. 499 00:45:27,274 --> 00:45:29,606 - You'll what? - Well, I've got to go to the office. 500 00:45:29,777 --> 00:45:31,540 - No, Oliver. - Just for a little while. 501 00:45:31,779 --> 00:45:33,838 No, Oliver. That's three nights in a row. 502 00:45:34,014 --> 00:45:37,450 - I'll be back in less than an hour. - Not tonight, please. 503 00:45:37,618 --> 00:45:40,781 Honey, look, you know I've got to finish dictating that article. 504 00:45:40,954 --> 00:45:42,353 You know how important it is. 505 00:45:42,556 --> 00:45:44,023 After tonight it'll be done. 506 00:45:44,191 --> 00:45:47,024 - Do it in the morning. - I'm at the Institute in the morning. 507 00:45:47,194 --> 00:45:48,286 Oh, please. 508 00:45:48,462 --> 00:45:51,625 The deadline's tomorrow. It has to be typed and delivered by noon. 509 00:45:51,799 --> 00:45:54,563 Nuts with the article. Let's go to bed. 510 00:45:54,802 --> 00:45:58,431 All right, get ready. I'll be there in 45 minutes. 511 00:46:26,200 --> 00:46:28,464 What the hell are you doing? 512 00:46:30,370 --> 00:46:33,203 - Dr. West? - Who are you? 513 00:46:33,373 --> 00:46:35,000 - Are you West? - Yes. 514 00:46:35,209 --> 00:46:37,177 You owe me 200 bucks. 515 00:46:41,381 --> 00:46:43,178 Shillitoe. 516 00:46:43,484 --> 00:46:47,682 - Samson Shillitoe? - Right. Two hundred bucks. 517 00:46:48,255 --> 00:46:52,055 I promised your wife that under no conditions would I give you the money. 518 00:46:52,626 --> 00:46:55,186 You'll find I'm pretty good at karate. 519 00:46:56,396 --> 00:46:58,125 Oh, you would be. 520 00:46:58,365 --> 00:47:00,560 Come on, West, gimme my dough. 521 00:47:00,767 --> 00:47:03,895 No. Absolutely not. 522 00:47:04,104 --> 00:47:07,403 - You can't need the money that much. - No, but I think you need me. 523 00:47:07,608 --> 00:47:09,633 - You idiot. - Do you really think so? 524 00:47:10,143 --> 00:47:12,543 Mr. Shillitoe, you appear to be too intelligent... 525 00:47:12,713 --> 00:47:14,908 ...to stoop to name-calling, but if it helps... 526 00:47:15,082 --> 00:47:17,141 ...you call me anything you like. - Quack. 527 00:47:20,320 --> 00:47:24,654 Frankly, I didn't want you as a patient. My schedule is overcrowded as it is. 528 00:47:24,825 --> 00:47:27,555 However, your wife told me certain things... 529 00:47:27,761 --> 00:47:30,127 ...that made me change my mind. - What things? 530 00:47:30,664 --> 00:47:33,565 Well, for one, that you've been unable to write. 531 00:47:34,301 --> 00:47:39,136 West, you stick to mending scratches of disappointment. 532 00:47:39,973 --> 00:47:43,841 One of the rules of a tragic time is that real enemies never meet in open combat. 533 00:47:44,044 --> 00:47:47,036 Oh, but I don't think we're enemies. 534 00:47:47,347 --> 00:47:52,410 No? You protect what is, while I envision what can be. 535 00:47:52,619 --> 00:47:55,816 - And we're not enemies? - That's nicely phrased. 536 00:47:56,690 --> 00:48:00,592 Nicely phrased? Oh, you sound just like a woman. 537 00:48:00,794 --> 00:48:04,560 "Oh, you say things so beautifully, I could listen to you forever." 538 00:48:04,765 --> 00:48:07,359 And by forever, a woman means at the most 20 minutes. 539 00:48:07,868 --> 00:48:13,306 - But you still get involved with them. - No, they get involved with me. 540 00:48:13,574 --> 00:48:15,633 Because they know I'm capable of a beauty... 541 00:48:15,809 --> 00:48:18,300 ...more real and lasting than theirs. 542 00:48:18,478 --> 00:48:23,177 - The cunning little beasts can't stand it. - And they interfere with your work? 543 00:48:23,350 --> 00:48:26,342 Look, gimme my money and let me get out of here. 544 00:48:26,520 --> 00:48:28,385 Listen, Shillitoe, listen. 545 00:48:28,589 --> 00:48:32,320 Do you have any idea how dull most of my patients are? 546 00:48:32,492 --> 00:48:33,652 But of course. 547 00:48:33,827 --> 00:48:35,522 Look at it from my point of view. 548 00:48:35,729 --> 00:48:39,495 Do you realize how rarely I get a case that's any real challenge? 549 00:48:39,666 --> 00:48:41,497 May I? 550 00:48:41,668 --> 00:48:43,101 - Help yourself. - Thank you. 551 00:48:43,303 --> 00:48:47,205 I mean, what could psychiatry have done against the rages of Beethoven? 552 00:48:47,407 --> 00:48:51,741 Could I have cured Edgar Allan Poe of drink? Or saved Van Gogh? 553 00:48:51,979 --> 00:48:56,473 What is this poetry that you sacrifice everything for? Why do you write it? 554 00:48:56,683 --> 00:48:59,550 And we can only get the answer from the artist himself. 555 00:48:59,753 --> 00:49:03,655 And here you are, perhaps a writer of great potential. 556 00:49:03,857 --> 00:49:07,054 Or maybe a phony. 557 00:49:07,260 --> 00:49:10,161 There's nothing I can do but take the time to find out. 558 00:49:10,364 --> 00:49:13,333 And after all, I have been paid in advance. 559 00:49:15,268 --> 00:49:19,034 Do not confuse The difficult with suffering 560 00:49:19,239 --> 00:49:21,730 To be sad is easier than going mad 561 00:49:21,942 --> 00:49:23,239 Look, West... 562 00:49:23,410 --> 00:49:24,900 ...I'm in a jam with the cops. 563 00:49:25,078 --> 00:49:27,171 I need my dough to get out of town, honest. 564 00:49:28,782 --> 00:49:31,376 - You don't believe me, do you? - No, I don't. 565 00:49:31,585 --> 00:49:36,079 We've come a long way Toward ignorance and all uphill 566 00:49:36,957 --> 00:49:40,222 - What does it mean? - That could put you out of business. 567 00:50:14,194 --> 00:50:17,186 Shillitoe, I've heard enough to know you have a good mind... 568 00:50:17,397 --> 00:50:20,264 ...that's alive, alert, inquisitive. - Give me my money! 569 00:50:20,434 --> 00:50:22,959 - There's no reason for your despair. - What despair? 570 00:50:23,136 --> 00:50:25,229 Your wife has told me about your moods. 571 00:50:25,439 --> 00:50:28,840 - She's afraid you might kill yourself. - What? 572 00:50:30,110 --> 00:50:31,509 Oh, women. 573 00:50:32,412 --> 00:50:36,473 Somewhere they got the idea that laughter means happiness. 574 00:50:36,717 --> 00:50:38,275 So from the moment you're born... 575 00:50:38,452 --> 00:50:42,411 ...they tickle your feet, chuck you under the chin till you laugh yourself sick. 576 00:50:42,589 --> 00:50:44,989 The moment you stop, have one serious thought... 577 00:50:45,158 --> 00:50:46,819 ...you're on the brink of suicide. 578 00:50:46,993 --> 00:50:49,325 - You mind if I borrow your book? - Help yourself. 579 00:50:49,496 --> 00:50:51,293 Look, West, give me my money back. 580 00:50:51,465 --> 00:50:53,524 Now go home. 581 00:50:59,139 --> 00:51:01,664 You give me back my dough or you start earning it now. 582 00:51:01,842 --> 00:51:03,036 You know what time it is? 583 00:51:14,755 --> 00:51:18,816 Then a sigh Like the caves of hell sighed 584 00:51:19,025 --> 00:51:23,189 When the incestuous mother Uttered the name death 585 00:51:23,563 --> 00:51:25,963 The sound reverberated 586 00:51:26,166 --> 00:51:29,863 Farewell And again and again 587 00:51:30,137 --> 00:51:33,334 Farewell Farewell 588 00:51:34,674 --> 00:51:36,505 What does that mean? 589 00:51:40,046 --> 00:51:41,570 Where you going? 590 00:51:41,815 --> 00:51:43,715 - Good night. - What do you mean, "Good night"? 591 00:51:43,984 --> 00:51:47,078 If you can't interpret a simple dream, I want my money back. 592 00:51:47,287 --> 00:51:48,879 Good night. 593 00:51:49,089 --> 00:51:50,852 - Where am I supposed to go? - Go home. 594 00:51:51,057 --> 00:51:54,925 - I told you, I can't. A cop's after me. - What did you do? 595 00:51:55,095 --> 00:51:56,528 I couldn't pay my alimony. 596 00:51:56,696 --> 00:52:02,328 West, tonight the third part of my poem began to take shape. 597 00:52:02,569 --> 00:52:06,835 I need a place to work. Let me stay here just until morning. 598 00:52:07,307 --> 00:52:10,299 I'll dedicate it to you, to West. 599 00:52:10,510 --> 00:52:12,535 Dr. West. 600 00:52:20,554 --> 00:52:24,251 - My secretary gets here at 9:30. - I'll be gone by 9. 601 00:52:24,457 --> 00:52:25,890 Cleaned up, locked up, gone. 602 00:52:26,426 --> 00:52:28,519 Be back for your appointment at 3:00. 603 00:52:28,728 --> 00:52:30,696 Don't worry. I still want my 200 bucks. 604 00:52:30,897 --> 00:52:35,197 Well, it's only 190 now. You just had your first session. 605 00:53:50,176 --> 00:53:53,168 All right, Samson, come on in and see what you did to me. 606 00:54:02,155 --> 00:54:03,986 Who the hell are you? 607 00:54:05,692 --> 00:54:08,126 I said, who the hell are you? 608 00:54:08,662 --> 00:54:10,630 I'm looking for Samson Shillitoe. 609 00:54:11,231 --> 00:54:14,860 Well, you're wasting your time because he never discusses his poetry. 610 00:54:15,068 --> 00:54:18,231 - Where is he? - How in the hell should I know? 611 00:54:18,705 --> 00:54:20,070 Where is he? 612 00:54:22,208 --> 00:54:24,676 Right now, he's about halfway to Indiana... 613 00:54:24,844 --> 00:54:27,574 ...and if you don't get out, I'm gonna start screaming... 614 00:54:27,747 --> 00:54:29,544 ...cop or no co... You understand? 615 00:54:29,716 --> 00:54:34,483 One, two, three. 616 00:54:36,723 --> 00:54:37,815 Look out. 617 00:54:37,991 --> 00:54:43,486 I'm gonna report you to the precinct, you fascist finkhead! 618 00:55:40,720 --> 00:55:45,953 - Maybe you'd like to come in and watch. - Leonard, change your attitude. 619 00:55:46,593 --> 00:55:50,051 - Keep quiet. - Don't tell me to keep quiet. 620 00:55:50,263 --> 00:55:51,958 He's doing it to mock me. 621 00:55:52,132 --> 00:55:54,726 Your fancy doctor wants to see me. So I'm here. 622 00:55:54,934 --> 00:55:58,165 And our son and your wonderful mother are witnesses. 623 00:56:07,680 --> 00:56:13,482 That mensch. He's got a heart as black as the ace of diamonds. 624 00:56:27,000 --> 00:56:28,661 Dr. West? 625 00:56:30,637 --> 00:56:32,366 He's not here. 626 00:56:32,672 --> 00:56:36,267 - When's he expected? - What time's your appointment? 627 00:56:36,476 --> 00:56:38,876 - I don't have one yet. - Gotta have an appointment. 628 00:56:48,521 --> 00:56:50,785 Do you work with Dr. West? 629 00:56:53,359 --> 00:56:55,691 You one of his patients? 630 00:56:56,396 --> 00:56:57,954 In a way. 631 00:56:58,131 --> 00:56:59,996 What's wrong with you? 632 00:57:00,166 --> 00:57:02,361 Nothing. What's wrong with you? 633 00:57:03,236 --> 00:57:04,863 I am not a patient. 634 00:57:05,105 --> 00:57:07,198 Don't be smug. It could happen just like that. 635 00:57:08,108 --> 00:57:09,735 My wife, Evelyn, she's the patient. 636 00:57:10,810 --> 00:57:12,141 Yeah? 637 00:57:12,345 --> 00:57:14,472 - My name's Tupperman. - Mine's Swinburne. 638 00:57:14,681 --> 00:57:17,548 Dr. West told my wife to ask me to stop in. 639 00:57:18,818 --> 00:57:19,842 Three-two-five? 640 00:57:22,388 --> 00:57:25,016 No, she wasn't married, just pregnant. 641 00:57:25,225 --> 00:57:29,218 Two-one-eight. No. Let me see. 642 00:57:29,429 --> 00:57:30,726 The embezzler, peeping Tom. 643 00:57:34,365 --> 00:57:37,596 - Three-three-one. - It was nice meeting you. 644 00:57:37,768 --> 00:57:39,065 Come here. 645 00:57:45,509 --> 00:57:47,841 - What's that? - I think it's your wife. 646 00:57:48,012 --> 00:57:49,775 My wife? 647 00:57:50,948 --> 00:57:55,351 - Not until we're sure she's 331. - How do I know what number she is? 648 00:57:56,787 --> 00:58:00,245 - How many times she been here? - Four. 649 00:58:01,058 --> 00:58:04,255 - Suffers from mild hysteria? - It ain't so mild. 650 00:58:04,428 --> 00:58:05,952 Must be her. 651 00:58:19,810 --> 00:58:23,405 File 3311, fourth visit. 652 00:58:23,614 --> 00:58:27,380 Today, the patient admitted that she had recently committed adultery. 653 00:58:27,584 --> 00:58:31,918 It was this act which caused her hysteria and her coming to me. 654 00:58:32,723 --> 00:58:36,716 Dana, take a little stroll so your mother and I can talk. 655 00:58:36,927 --> 00:58:42,058 - I'm tired. - Dana, I said stroll. 656 00:58:50,274 --> 00:58:54,608 Evelyn, you're holding out on me. 657 00:58:58,816 --> 00:59:01,410 I have nothing to say. 658 00:59:01,585 --> 00:59:04,816 Except to Dr. West. 659 00:59:05,522 --> 00:59:10,789 Dr. West. Suddenly he knows better than your own mother. 660 00:59:12,629 --> 00:59:14,961 I've asked the patient to have her husband come in. 661 00:59:15,132 --> 00:59:17,726 It's possible that he's encouraged her infidelity... 662 00:59:17,935 --> 00:59:21,803 ... so I shall try to ascertain any lack of virility on his part. 663 00:59:23,307 --> 00:59:27,539 - Virility? Lack of vir...? - That's you. 664 00:59:27,778 --> 00:59:29,837 Lack of virility? 665 00:59:30,047 --> 00:59:33,039 You're gonna ascertain my virility? 666 00:59:33,984 --> 00:59:36,976 How's this for virility? How's this? 667 00:59:43,494 --> 00:59:47,624 Virility, eh? Virility? How's this? 668 01:00:00,511 --> 01:00:02,342 Take it easy. 669 01:00:04,782 --> 01:00:06,545 Easy now. 670 01:00:07,551 --> 01:00:10,486 Oh, Evelyn. Evelyn. 671 01:00:10,654 --> 01:00:12,087 Evelyn. 672 01:00:12,322 --> 01:00:14,483 Everything she wanted, I gave her. 673 01:00:14,691 --> 01:00:16,215 A diamond wristwatch. 674 01:00:16,426 --> 01:00:19,862 A mink coat. Not a jacket, a full length. 675 01:00:20,063 --> 01:00:23,499 She wants a psychiatrist, so I let her have a psychiatrist. 676 01:00:23,700 --> 01:00:26,999 Did I ever complain about the $35 a visit? 677 01:00:27,204 --> 01:00:30,332 - Only charges me 10. - Ten? 678 01:00:34,511 --> 01:00:37,002 Come on, she's outside in the car. 679 01:00:37,214 --> 01:00:39,944 - Tell everything you heard. - I don't want to get involved. 680 01:00:40,184 --> 01:00:42,812 Oh, please, please. I'll do you a favor someday. 681 01:00:43,020 --> 01:00:45,386 I'm in real estate. Do you need an apartment? 682 01:00:45,589 --> 01:00:48,888 - I need a room, but I gotta have it today. - Done. Come on. 683 01:00:49,092 --> 01:00:52,687 We'll throw her mother out. You can have her room. 684 01:01:07,911 --> 01:01:09,242 Oh, no. 685 01:01:11,481 --> 01:01:13,949 You thought you got away with something? 686 01:01:14,151 --> 01:01:17,484 Again you underestimated me, you with your fancy doctor. 687 01:01:17,721 --> 01:01:20,622 I know everything. Everything! 688 01:01:20,791 --> 01:01:22,884 Swinburne here will back me up. Won't you? 689 01:01:27,931 --> 01:01:30,559 - Evelyn. Evelyn. Evelyn. - Evelyn. 690 01:01:30,767 --> 01:01:32,564 It's him. Get him. Get him. 691 01:01:32,769 --> 01:01:34,464 Let me out of here. 692 01:01:36,974 --> 01:01:38,965 - Oh, no, what are you...? - Let me out! 693 01:01:39,142 --> 01:01:41,076 All right, get out. Come here. Let me in. 694 01:01:41,245 --> 01:01:43,110 - Evelyn, Evelyn! - Oh, Evelyn. 695 01:01:43,280 --> 01:01:47,683 I'm sorry, Evelyn, we'll talk about it. I'm sorry for everything that I said. 696 01:01:47,918 --> 01:01:51,319 I know who that was. He shampooed our carpets. 697 01:01:51,588 --> 01:01:54,921 Get a doctor. Please, help. I'm sorry, I didn't mean anything I said. 698 01:01:55,092 --> 01:01:58,118 Evelyn? We'll talk about it. Everything will be all right. 699 01:02:02,399 --> 01:02:06,028 No, I think we should build as we're on our way up with the crescendo. 700 01:02:06,270 --> 01:02:11,765 Build more, keep building. Down one and build together. Together. 701 01:02:11,975 --> 01:02:13,442 That's it, build. 702 01:02:13,644 --> 01:02:16,340 - All the way down, one back up again... - Excuse me. 703 01:02:21,485 --> 01:02:22,509 Hello? 704 01:02:30,160 --> 01:02:31,855 Dr. Longfellow, he isn't here. 705 01:02:32,029 --> 01:02:34,497 He said something about a meeting at the Institute. 706 01:02:48,445 --> 01:02:52,541 And as so often happens with chimpanzees upon reaching maturity... 707 01:02:52,749 --> 01:02:55,183 ...Jo-Jo became savage. 708 01:02:55,385 --> 01:02:58,843 He killed two other chimps, an orangutan and a big baboon. 709 01:02:59,056 --> 01:03:00,717 So, what do we do with Jo-Jo? 710 01:03:00,891 --> 01:03:03,883 What do we do with such a dangerous creature? 711 01:03:04,094 --> 01:03:05,994 Do we isolate him forever? 712 01:03:06,196 --> 01:03:08,687 Do we kill him? No. 713 01:03:08,899 --> 01:03:13,598 There is another way of eliminating this catatonic state. 714 01:03:13,837 --> 01:03:18,331 So the zoo authorities gave me permission to use my method: 715 01:03:18,542 --> 01:03:22,171 The Menken transorbital prefrontal technique. 716 01:03:22,379 --> 01:03:27,248 The procedure is simple and exactly the same as I use on humans. 717 01:03:31,555 --> 01:03:36,424 Lift the eyelid, make the insertion through the conjunctival sac and orbital plate... 718 01:03:36,626 --> 01:03:39,220 ...into the orbital surface of the frontal lobe. 719 01:03:42,265 --> 01:03:47,794 To a depth of exactly four centimeters. 720 01:03:50,007 --> 01:03:52,737 I will not appreciably damage any of the cortex. 721 01:03:52,943 --> 01:03:56,071 But with an arc swing of the instrument... 722 01:03:56,279 --> 01:03:59,771 ...I cut the inferior quadrant of the lobe, passing just anterior... 723 01:04:04,721 --> 01:04:08,953 Thank you. Just anterior to the tip of the lateral ventricles. 724 01:04:09,159 --> 01:04:14,722 Of course, this must be done to both major and minor lobes... 725 01:04:14,931 --> 01:04:16,762 ...for the operation to be effective. 726 01:04:16,967 --> 01:04:22,633 But the beauty of this technique is that it can be done almost anywhere. 727 01:04:22,839 --> 01:04:24,306 Even in the doctor's office. 728 01:04:25,742 --> 01:04:27,437 Marvelous. 729 01:04:27,644 --> 01:04:29,805 So I vote we let Dr. Menken leucotomize... 730 01:04:30,047 --> 01:04:32,777 ...all the nasty chimpanzees we have as patients. 731 01:04:33,683 --> 01:04:36,550 I've never appreciated the Prussian sense of humor. 732 01:04:37,587 --> 01:04:40,613 I'm not Prussian. I'm Viennese. 733 01:04:40,824 --> 01:04:43,987 Dr. Menken, why have you insisted on showing us this? 734 01:04:44,194 --> 01:04:45,991 Well, I thought it obvious, doctor. 735 01:04:46,196 --> 01:04:47,993 You're the head of Para Park. 736 01:04:48,198 --> 01:04:52,157 Dr. Kropotkin is the resident director. The rest of us are members of the board. 737 01:04:52,369 --> 01:04:55,429 You want to use psychosurgery at Para Park? 738 01:04:55,872 --> 01:04:59,569 - On violent cases, yes. - But this is a creature from the jungle. 739 01:04:59,776 --> 01:05:02,074 If it had been raised in a healthy environment... 740 01:05:02,279 --> 01:05:05,476 Nonsense. As I just told you, he was a destructive... 741 01:05:05,682 --> 01:05:07,843 What you have told us proves nothing. 742 01:05:08,085 --> 01:05:11,987 There are organic differences between the ape's brain and the human's. 743 01:05:12,289 --> 01:05:15,087 My technique has had the same success on humans. 744 01:05:15,292 --> 01:05:17,726 I've already done it more than 30 times. 745 01:05:17,961 --> 01:05:20,725 But in a well-organized, organic society... 746 01:05:20,964 --> 01:05:22,955 I thought we had progressed beyond lobotomies. 747 01:05:23,166 --> 01:05:26,499 This is not the old-style lobotomy. 748 01:05:27,204 --> 01:05:29,536 It's the Menken Technique. 749 01:05:30,640 --> 01:05:35,009 Anyway, you talk of progress. You've still got them on couches. 750 01:05:35,812 --> 01:05:36,836 - I resent that. - Why? 751 01:05:37,013 --> 01:05:39,641 How far have you progressed from your precious Sigmund? 752 01:05:40,817 --> 01:05:43,342 Dr. Freud. 753 01:05:44,054 --> 01:05:48,491 He wasn't Sigmund to me, and he isn't Sigmund to you. 754 01:05:48,692 --> 01:05:51,490 - I demand an apology. - Oh, come on. 755 01:05:51,695 --> 01:05:54,129 Are we supposed to be scientists or diplomats? 756 01:05:54,564 --> 01:05:57,226 All right, now. Let's keep it scientific. 757 01:05:57,434 --> 01:06:00,665 Whether you call it lobotomy, leucotomy or the Menken Technique... 758 01:06:00,871 --> 01:06:04,500 ...the method is imprecise and always destroys brain tissue. 759 01:06:04,708 --> 01:06:09,236 The patients live in a lower emotional level, and the damage is irreparable. 760 01:06:09,713 --> 01:06:12,273 So, what alternative do you offer? 761 01:06:12,782 --> 01:06:14,511 Love? 762 01:06:14,718 --> 01:06:16,948 Understanding their fathers? 763 01:06:17,187 --> 01:06:19,678 These were destructive people. 764 01:06:19,890 --> 01:06:22,791 Years of wallowing in self-pity while you held their hands... 765 01:06:22,959 --> 01:06:24,790 ...isn't gonna make them any less so. 766 01:06:25,061 --> 01:06:27,928 But if you give these people a congenial environment... 767 01:06:28,165 --> 01:06:31,157 ...then the stresses and strains of life will not affect them. 768 01:06:31,368 --> 01:06:33,359 Let me go. Let me go. 769 01:06:38,375 --> 01:06:40,468 Let me go, damn you. I guarantee, I'Il... 770 01:06:40,677 --> 01:06:45,080 West, give me that money. I need it. 771 01:06:45,282 --> 01:06:46,943 You mercenary fink. 772 01:06:47,184 --> 01:06:50,950 Oh, that's all right. All right. It's okay. Let him go. 773 01:06:51,188 --> 01:06:54,555 - Give me that money! - Let him go. It's all right. 774 01:07:02,632 --> 01:07:05,192 West, my money. 775 01:07:05,936 --> 01:07:10,066 Excuse me. I want to talk to you. Come here, come here. 776 01:07:12,509 --> 01:07:16,445 Now, listen, I just might be able to get you into Para Park. 777 01:07:16,646 --> 01:07:19,479 - Para Park? - It's a private hospital. 778 01:07:20,317 --> 01:07:22,683 There's nothing you won't do to keep my money. 779 01:07:22,852 --> 01:07:25,753 Oh, no. You'd be one of the special cases admitted free. 780 01:07:25,956 --> 01:07:27,651 Oh, yeah, bargain day. 781 01:07:27,857 --> 01:07:31,088 Of course, you realize the police couldn't touch you at Para Park. 782 01:07:31,261 --> 01:07:35,027 Or maybe you prefer prison to a nice quiet room where you can work. 783 01:07:35,265 --> 01:07:39,292 You see, it depends on me getting my colleagues to go along. 784 01:07:56,653 --> 01:08:00,555 Dr. West comes out on Saturdays and he'll want a session with you. 785 01:08:00,790 --> 01:08:05,159 On Tuesdays and Thursdays you will have a group therapy. 786 01:08:05,362 --> 01:08:11,130 But remember, if there is anything that you should want to thresh out... 787 01:08:11,334 --> 01:08:13,131 ...I'm available. 788 01:08:13,336 --> 01:08:16,134 - Are you sure I'll have a private room? - Oh, yeah. 789 01:08:16,339 --> 01:08:18,534 - And I'll be left alone to work? - Of course. 790 01:08:18,775 --> 01:08:21,300 - Good. - Communicate with your muse. 791 01:08:21,778 --> 01:08:24,679 Don't worry. No one will disturb you. 792 01:08:35,025 --> 01:08:37,425 - Did you call them today? - Yeah. 793 01:08:37,594 --> 01:08:40,290 He's progressing nicely, thank you. 794 01:08:40,497 --> 01:08:42,727 They've been telling you that for two weeks. 795 01:08:42,932 --> 01:08:45,366 - They'll never cure him. - Shut up. 796 01:08:45,568 --> 01:08:48,059 They're doing miracles these days. 797 01:08:48,305 --> 01:08:51,900 - Maybe you ought to go and visit him. - No, they said not yet. 798 01:08:52,108 --> 01:08:55,703 Well, just don't worry. These doctors know what they're doing. 799 01:08:55,879 --> 01:08:57,210 Yeah. 800 01:09:29,279 --> 01:09:33,409 - It says surgery there. - A technical term. 801 01:09:33,616 --> 01:09:37,108 No, that's not so technical. I know what that means. 802 01:09:38,154 --> 01:09:40,486 In medical terminology... 803 01:09:40,724 --> 01:09:45,491 ...many things come under the heading of surgery which you might not think so. 804 01:09:45,662 --> 01:09:47,926 The extraction of a tooth, for example. 805 01:09:48,131 --> 01:09:49,996 You call that surgery? 806 01:09:50,166 --> 01:09:53,966 So if you will just sign here. 807 01:09:54,170 --> 01:09:57,571 Believe me, it's the right thing to do. 808 01:09:57,741 --> 01:10:00,232 No, I don't wanna do anything that's gonna hurt him. 809 01:10:00,410 --> 01:10:03,470 Of course not. Like I said, it's just like having a tooth out. 810 01:10:03,913 --> 01:10:06,177 Listen, I had one out right here, you see? 811 01:10:06,383 --> 01:10:08,476 - Mrs. Shillitoe. - And it hurt like hell. 812 01:10:08,651 --> 01:10:12,451 You'd like your husband home again as soon as possible, wouldn't you? 813 01:10:13,790 --> 01:10:16,281 Yeah, but I think I'll talk to Dr. West about him... 814 01:10:16,493 --> 01:10:18,927 ...because he's the one who's taking care of him. 815 01:10:19,095 --> 01:10:20,824 Yes, but as I've explained... 816 01:10:21,030 --> 01:10:25,330 ...Dr. West is the head of Para Park Hospital. 817 01:10:25,535 --> 01:10:27,298 So even with your signature... 818 01:10:27,470 --> 01:10:29,529 ...no treatment can be given your husband... 819 01:10:29,706 --> 01:10:34,040 ...unless Dr. West and his fellow specialists approve. 820 01:11:03,940 --> 01:11:09,003 So, what are we? Are we doctors, or are we a part of the disease? 821 01:11:09,212 --> 01:11:11,942 The others: Mechanics. 822 01:11:12,148 --> 01:11:14,446 They fix leaks in the plumbing. 823 01:11:14,651 --> 01:11:20,681 I say, tear out all the pipes and start from scratch. 824 01:11:21,591 --> 01:11:23,388 Thanks, Vera. 825 01:11:26,463 --> 01:11:31,230 If you want better people, then you must give them a better world. 826 01:11:50,487 --> 01:11:54,981 Please, Sammy, don't work anymore today. 827 01:11:55,258 --> 01:12:00,855 - I gotta work, Vera. - Oh, but you should relax just a little. 828 01:12:01,064 --> 01:12:03,089 Yeah, I know. 829 01:12:04,434 --> 01:12:06,595 Dr. Kropotkin. 830 01:12:11,574 --> 01:12:16,204 - Yes? - Dr. Kropotkin, Dr. West is arriving. 831 01:12:16,412 --> 01:12:18,277 Thank you. 832 01:12:30,426 --> 01:12:32,553 - Doctor. - Arnold. 833 01:12:32,762 --> 01:12:34,525 - Good afternoon, Mrs. West. - Hello. 834 01:12:34,731 --> 01:12:38,223 - Doctor, could I talk to you for a minute? - Yeah, come over here. 835 01:12:42,405 --> 01:12:44,236 - What has he done? - What ain't he done? 836 01:12:44,440 --> 01:12:46,169 - You been bothering him? - No. 837 01:12:46,409 --> 01:12:48,309 - The group therapy meetings? - Yeah. 838 01:12:48,545 --> 01:12:50,672 They ain't meetings no more. They're lectures. 839 01:12:50,847 --> 01:12:52,508 And how about the new ripple bath? 840 01:12:52,682 --> 01:12:55,515 Supposed to be for all patients. He's always in it, writing. 841 01:12:55,685 --> 01:12:58,813 - Well, let Dr. Kropotkin deal with that. - Dr. West. 842 01:12:58,988 --> 01:13:01,821 If you ask me, they're having an extra-marital relationship. 843 01:13:01,991 --> 01:13:03,583 - Hello, doctor. - Dr. West. 844 01:13:03,793 --> 01:13:04,953 Mrs. West. 845 01:13:05,128 --> 01:13:06,925 Glad you got here before Dr. Menken. 846 01:13:07,096 --> 01:13:09,462 We should talk about his wanting to operate. 847 01:13:09,632 --> 01:13:13,090 Now, don't worry. There won't be any surgery here. Excuse me. 848 01:13:13,803 --> 01:13:16,567 Lydia, this whole thing shouldn't take more than an hour. 849 01:13:16,773 --> 01:13:21,642 Well, let's see, one hour your time's about six hours standard time. 850 01:13:24,480 --> 01:13:27,813 Excuse me. I'll see you inside. 851 01:13:30,987 --> 01:13:33,455 Be a good girl. As soon as the meeting's over... 852 01:13:33,656 --> 01:13:37,023 ...we'll go down to the bay and find a special place for dinner. 853 01:13:37,226 --> 01:13:39,387 Talk to the patients. They like company. 854 01:13:39,629 --> 01:13:42,097 Maybe I should have brought my harp. 855 01:13:48,871 --> 01:13:51,499 All right, all right... 856 01:13:51,741 --> 01:13:56,405 - Hello, Freddy. - Lydia, darling. It's so good to see you. 857 01:13:56,646 --> 01:13:59,308 - Where's Oliver? - With Dr. Kropotkin, I think. 858 01:13:59,515 --> 01:14:01,983 And left you all alone? 859 01:14:02,185 --> 01:14:06,815 - Oh, Lydia, if you were my wife l... - Freddy. 860 01:14:07,724 --> 01:14:10,158 You wouldn't be out of my sight for a second. 861 01:14:10,360 --> 01:14:12,521 I think your meeting is ready to start. 862 01:14:12,729 --> 01:14:16,324 Menken with his knife. If Freud knew... 863 01:14:16,766 --> 01:14:18,825 See you later, darling. 864 01:14:19,869 --> 01:14:21,393 Goodbye, Freddy. 865 01:15:10,720 --> 01:15:12,551 Excuse me. 866 01:15:21,564 --> 01:15:25,796 - What's so fascinating? - Nothing. The ripple bath. I was curious. 867 01:15:29,005 --> 01:15:31,803 If you want to go first, go right ahead. But don't dawdle. 868 01:15:32,842 --> 01:15:34,275 No, thank you. 869 01:15:41,317 --> 01:15:43,785 Don't let me disturb you. 870 01:15:52,929 --> 01:15:57,764 - We've met before, sort of. - I know. You're one of them. 871 01:15:57,967 --> 01:16:01,733 - One of what? - Intake valves with maternal tendencies. 872 01:16:02,004 --> 01:16:05,167 We can't all live in the world of Apollo. 873 01:16:05,842 --> 01:16:07,469 What would you know about Apollo? 874 01:16:08,544 --> 01:16:11,843 Oh, some of us intake valves have read a little. 875 01:16:13,516 --> 01:16:16,383 Well, this place seems to be agreeing with him. 876 01:16:16,619 --> 01:16:18,814 Oh, yes. He's adjusting very well. 877 01:16:19,021 --> 01:16:21,353 He's been working very hard on his poem. 878 01:16:21,557 --> 01:16:25,254 He's on the third part. I'll show it to you. 879 01:16:32,802 --> 01:16:35,635 - There, you see. - This might be a help at the meeting. 880 01:16:35,838 --> 01:16:37,863 - Oh, no, l... - I'll get his permission. 881 01:16:38,074 --> 01:16:40,975 Very well. You want I should look for him? 882 01:16:41,177 --> 01:16:43,008 No. I'll find him. 883 01:16:43,212 --> 01:16:46,204 You might look in the hydrotherapy room. 884 01:16:46,415 --> 01:16:51,011 - All right. Don't worry, I'll talk to her. - Thank you, doctor. 885 01:17:30,893 --> 01:17:34,693 Oliver, I thought the meeting was ready to start. 886 01:17:34,897 --> 01:17:37,388 - Yeah, in Dr. Kropotkin's office. - Aren't you coming? 887 01:17:37,600 --> 01:17:39,591 I'll be there in a few minutes, yes. 888 01:17:40,870 --> 01:17:43,395 Oliver, I... 889 01:17:45,374 --> 01:17:46,932 Nothing. 890 01:18:54,143 --> 01:18:56,043 And what does this place offer as a cure? 891 01:18:56,279 --> 01:18:59,339 Painting, Ping-Pong and whirlpool baths. 892 01:18:59,548 --> 01:19:03,416 - How has the patient been responding? - He seems to be happy. 893 01:19:03,619 --> 01:19:05,678 Happiness is not a psychiatric term. 894 01:19:05,922 --> 01:19:08,288 I mean, he is functioning. He is identifying. 895 01:19:08,658 --> 01:19:10,819 And he is writing. He is actually writing. 896 01:19:11,027 --> 01:19:14,861 Oliver, we are discussing Mr. Shillitoe and his accomplishments. 897 01:19:15,064 --> 01:19:18,500 - Dr. Menken has proposed surgery. - I have insisted. 898 01:19:18,701 --> 01:19:22,296 - He is not a chimpanzee. - He's destructive. 899 01:19:22,505 --> 01:19:25,963 - I've been doing some investigating... - But he's responding to treatment. 900 01:19:26,175 --> 01:19:28,643 - Dr. West, tell him. - Yes, tell me. 901 01:19:28,844 --> 01:19:32,302 How are you curing his violent spells? 902 01:19:32,748 --> 01:19:36,206 Well, it's really... It's much too early to say. 903 01:19:36,452 --> 01:19:38,943 Well, we have been helping him with understanding... 904 01:19:39,155 --> 01:19:41,555 ...with encouragement and with his environment. 905 01:19:41,724 --> 01:19:44,090 Environment? 906 01:19:44,327 --> 01:19:46,488 I appeal to you as scientists. 907 01:19:46,696 --> 01:19:50,188 - I demand a chance to prove I'm right. - He is not violent now. 908 01:19:50,399 --> 01:19:52,594 Of course, not here in a cocoon. 909 01:19:52,835 --> 01:19:54,860 Can he stay here for the rest of his life? 910 01:19:55,071 --> 01:19:57,972 Your technique is castration. You will make him a vegetable. 911 01:19:58,174 --> 01:20:00,369 You will destroy his passion. 912 01:20:00,543 --> 01:20:02,067 And what about his gift? 913 01:20:02,378 --> 01:20:04,539 - What gift? - His poetry. 914 01:20:05,247 --> 01:20:10,207 To hell with his poetry! I want to make him a useful, social human being. 915 01:20:10,419 --> 01:20:14,412 I think maybe the poetry is a substitute for sex. 916 01:20:15,591 --> 01:20:19,049 Yes, the man's obviously not successful with women. 917 01:20:21,564 --> 01:20:25,796 His wife has given her consent. She wants to help him. 918 01:20:26,602 --> 01:20:29,628 I insist we take a vote. I vote yes. 919 01:20:29,805 --> 01:20:33,241 - I vote an emphatic no. - I say no. 920 01:20:33,709 --> 01:20:35,540 Dr. Vorbeck? 921 01:20:35,811 --> 01:20:37,403 Well, I... 922 01:20:38,514 --> 01:20:40,243 I'm considering. 923 01:20:40,449 --> 01:20:44,112 If I say no, no operation. 924 01:20:44,320 --> 01:20:49,257 And if I say yes, then Dr. West has the deciding vote. 925 01:20:50,026 --> 01:20:52,824 I think under the circumstances... 926 01:20:53,062 --> 01:20:55,087 ...I say... 927 01:20:55,431 --> 01:20:56,523 ...yes. 928 01:20:59,135 --> 01:21:00,568 Thank you, Dr. Vorbeck. 929 01:21:00,770 --> 01:21:02,533 You are another mechanic. 930 01:21:02,738 --> 01:21:06,799 And you have lost anyway. We all know what Dr. West feels. 931 01:21:07,043 --> 01:21:10,171 Your methods have failed on this man. 932 01:21:10,413 --> 01:21:13,576 Make it official, Oliver. Vote. 933 01:21:15,051 --> 01:21:19,078 Oliver, for the well-being of the patient... 934 01:21:19,288 --> 01:21:23,691 ...for his wife, for society, you must vote yes. 935 01:21:23,926 --> 01:21:26,827 It's two for it, two against. 936 01:21:29,432 --> 01:21:32,094 Give them your "no" vote, doctor. 937 01:21:33,269 --> 01:21:35,999 I say... 938 01:21:36,172 --> 01:21:37,696 ...yes. 939 01:21:47,116 --> 01:21:48,640 Thank you. 940 01:22:23,385 --> 01:22:27,549 Three p.m. Temperature: 76 degrees. Humidity: 81 percent. 941 01:22:27,723 --> 01:22:30,851 High today 79 degrees, low 71. 942 01:22:31,026 --> 01:22:33,517 Barometer at 29.85 and falling. 943 01:22:33,696 --> 01:22:36,256 There is a 90 percent probability of thundershowers... 944 01:22:36,432 --> 01:22:39,663 ... commencing in late afternoon and continuing through the night... 945 01:22:39,835 --> 01:22:42,065 ... with little prospect of clearing by morning. 946 01:22:42,271 --> 01:22:45,138 The weekend forecast is for intermittent showers... 947 01:22:45,341 --> 01:22:47,241 ... with an expected drop in temperature. 948 01:22:49,078 --> 01:22:50,238 Sammy... 949 01:22:50,412 --> 01:22:52,073 ...run. 950 01:22:53,215 --> 01:22:55,046 What's happened? 951 01:22:56,852 --> 01:23:00,948 - Was that his wife? - You've got to get out of here. Run. 952 01:24:10,459 --> 01:24:13,986 You guys ought to be ashamed. You know, you got dirty minds. 953 01:24:14,230 --> 01:24:18,030 - I was just asking the guy for a match. - Oh, shut up, will you? 954 01:24:18,267 --> 01:24:20,235 Some job for grown men. 955 01:24:20,436 --> 01:24:23,234 Compared to you, I'm a shining example. 956 01:24:25,507 --> 01:24:29,273 It's him. Stop! Pull up! 957 01:24:29,612 --> 01:24:32,638 - I can't till we get to the other end. - Call the other side. 958 01:26:32,167 --> 01:26:34,658 Keep your grubby hands off. 959 01:26:40,776 --> 01:26:43,370 My book. They took it. My book. 960 01:26:48,384 --> 01:26:50,409 Hey, you. Stop. 961 01:27:50,512 --> 01:27:53,174 - Where's Rhoda? - She's busy. 962 01:27:58,587 --> 01:28:01,351 One American on a kaiser. 963 01:28:01,523 --> 01:28:04,959 - Rhoda. - Samson. 964 01:28:05,160 --> 01:28:08,186 They took my book. I gotta get it back. 965 01:28:09,731 --> 01:28:11,699 - Did you hear? - I heard you. 966 01:28:11,900 --> 01:28:15,028 It's only 30 miles. You can get there and back in a couple hours. 967 01:28:15,204 --> 01:28:17,604 - I'll draw you a map. - Hey. 968 01:28:17,840 --> 01:28:19,171 I'm not going anywhere. 969 01:28:19,374 --> 01:28:21,706 - Come on, Samson, she's busy. - You gotta go. 970 01:28:21,910 --> 01:28:23,741 You walk out once more, you're through. 971 01:28:23,979 --> 01:28:25,742 Don't worry, don't worry. 972 01:28:25,981 --> 01:28:28,074 You gotta go! 973 01:28:29,485 --> 01:28:33,512 - I've got to finish that poem. - Well, then you go get it yourself. 974 01:28:33,722 --> 01:28:37,488 Come in here... You haven't even seen me since you threw me down the stairs. 975 01:28:37,693 --> 01:28:40,526 - I didn't throw you! - My ankle was like a grapefruit! 976 01:28:40,729 --> 01:28:43,254 Did you care? Did you wonder if I was hurt? 977 01:28:43,499 --> 01:28:44,989 Did you even bother to call me? 978 01:28:45,200 --> 01:28:47,532 - We haven't got a telephone. - Or send a postcard? 979 01:28:47,703 --> 01:28:49,102 - No, not a word. - A postcard? 980 01:28:49,271 --> 01:28:52,297 Then you come marching in here and you start drawing me maps? 981 01:28:52,541 --> 01:28:55,772 You ignorant, ungrateful lump! 982 01:28:56,712 --> 01:29:01,809 - I'm asking you to save my poem. - I don't give a damn about your poem! 983 01:29:08,957 --> 01:29:10,288 Samson. 984 01:29:10,526 --> 01:29:11,925 - Rhoda. - Samson. 985 01:29:12,394 --> 01:29:13,725 Samson. 986 01:30:14,656 --> 01:30:16,783 Well, it's mine. 987 01:30:31,607 --> 01:30:35,168 You see, Arnold, I told you he'd come back for this. 988 01:31:05,907 --> 01:31:08,740 - Who is it? - Your dear Freddy. 989 01:31:08,944 --> 01:31:11,174 - Oh. Hello. - Morning. 990 01:31:11,380 --> 01:31:13,575 He isn't here. He left about half an hour ago. 991 01:31:13,782 --> 01:31:16,580 - Dr. Menken picked him up. - Really? 992 01:31:18,253 --> 01:31:22,189 - Aren't you going to Para Park? - I have better things to do. 993 01:31:22,391 --> 01:31:23,881 Oh, Lydia. 994 01:31:24,092 --> 01:31:26,356 Even in the morning you... 995 01:31:26,561 --> 01:31:28,893 - You look so lovely. - Freddy. 996 01:31:29,097 --> 01:31:30,792 Don't be silly. The maid. 997 01:31:31,033 --> 01:31:35,970 It's her day off, and your children are at school, and Oliver is at Para Park. 998 01:31:36,204 --> 01:31:38,069 Let go. 999 01:31:39,474 --> 01:31:41,374 All right, all right. 1000 01:31:41,576 --> 01:31:43,908 Let's talk a little first. 1001 01:31:44,312 --> 01:31:47,804 I have to get dressed. I'm late for an appointment. 1002 01:31:48,050 --> 01:31:50,245 Suddenly you are afraid of a little talk. 1003 01:31:50,452 --> 01:31:54,218 It wasn't so long ago you were begging me to analyze you. 1004 01:31:54,423 --> 01:31:57,722 I was just trying to make Oliver jealous. 1005 01:31:58,460 --> 01:31:59,893 Oh, I understand. 1006 01:32:00,095 --> 01:32:05,294 An American making love is like a Hungarian playing baseball. 1007 01:32:26,788 --> 01:32:32,624 - Lydia, is this any good? - Get out of here. 1008 01:32:33,662 --> 01:32:35,630 No more acting aloof with me. 1009 01:32:35,831 --> 01:32:37,423 - Stop it. Freddy. - Darling. 1010 01:32:37,632 --> 01:32:39,327 - Stop it. - Stop struggling. 1011 01:32:39,534 --> 01:32:41,092 - Stop it. - I love you. 1012 01:32:41,303 --> 01:32:43,237 - You're hurting me. - Stop struggling. 1013 01:32:43,438 --> 01:32:45,702 - Stop it. - Lydia, l... 1014 01:32:45,874 --> 01:32:47,774 What are you afraid of? 1015 01:32:47,943 --> 01:32:51,276 We're only two nervous systems reacting to each other. 1016 01:32:51,480 --> 01:32:54,608 Stop struggling. Lydia, darling... 1017 01:33:01,456 --> 01:33:03,617 Oh, Freddy. 1018 01:33:04,559 --> 01:33:06,652 Don't laugh at me. 1019 01:33:07,629 --> 01:33:11,326 If you don't leave now, I'll tell Oliver. 1020 01:33:11,500 --> 01:33:13,297 You wouldn't do that. 1021 01:33:14,402 --> 01:33:17,838 - Oh, wouldn't I? - No. 1022 01:33:18,006 --> 01:33:19,837 No. 1023 01:33:21,409 --> 01:33:26,813 You don't want he should have Menken cut me up too. 1024 01:33:30,685 --> 01:33:36,646 - Is that why they went to Para Park? - I thought you knew. I mean... 1025 01:33:37,092 --> 01:33:40,858 Lydia, he saw you in the ripple bath. 1026 01:33:41,062 --> 01:33:46,932 I mean, what went on didn't influence Oliver's decision. 1027 01:33:51,807 --> 01:33:53,206 - Where is he? - Who? 1028 01:33:53,408 --> 01:33:56,935 - Dr. West. - Dr. West is in the examination room. 1029 01:34:07,722 --> 01:34:11,249 Let me in! Let me in! 1030 01:34:11,459 --> 01:34:13,086 Lydia. 1031 01:34:16,331 --> 01:34:19,232 I thought there was going to be an operation. 1032 01:34:20,035 --> 01:34:22,128 Oh, Mrs. West. 1033 01:34:23,972 --> 01:34:27,533 If I knew you were interested in psychosurgery, I would have invited you. 1034 01:34:27,742 --> 01:34:30,973 Dr. Menken, Mr. Shillitoe is coming out of anesthetic. 1035 01:34:31,146 --> 01:34:33,706 Good. Good. 1036 01:34:35,217 --> 01:34:37,481 Perhaps the next time. 1037 01:34:45,227 --> 01:34:47,161 Murderer. 1038 01:34:47,963 --> 01:34:49,760 Butcher. 1039 01:34:53,468 --> 01:34:55,265 I hate you. 1040 01:35:08,183 --> 01:35:11,880 I always find this an intensely moving moment. 1041 01:35:12,888 --> 01:35:17,291 Science walking hand-in-hand with humanity... 1042 01:35:19,427 --> 01:35:23,022 ...to have changed a destructive, antisocial creature... 1043 01:35:23,331 --> 01:35:25,891 ...into a responsible citizen. 1044 01:35:28,637 --> 01:35:32,835 Now he'll be able to make a living... 1045 01:35:33,708 --> 01:35:36,006 ...to provide for his loved ones... 1046 01:35:36,978 --> 01:35:39,674 ...to take his rightful place in the community. 1047 01:35:44,986 --> 01:35:46,146 Mr. Shillitoe. 1048 01:35:49,624 --> 01:35:51,922 Mr. Shillitoe. 1049 01:35:54,562 --> 01:35:56,530 Do you feel better? 1050 01:36:01,436 --> 01:36:05,964 Do you feel more relaxed? 1051 01:36:24,759 --> 01:36:27,091 Gimme back my poem! 1052 01:36:27,762 --> 01:36:29,491 - Thieves! - Orderly. Orderly, quickly. 1053 01:36:29,664 --> 01:36:32,224 - Assassins! - I need your help. 1054 01:36:32,400 --> 01:36:38,032 You filthy parasites, dirty thieves, assassins. 1055 01:36:38,206 --> 01:36:40,367 Gimme my poem. 1056 01:36:42,077 --> 01:36:44,545 Give me my poem! 1057 01:36:47,248 --> 01:36:49,614 I don't understand. 1058 01:36:52,287 --> 01:36:54,755 It works on most people. 1059 01:36:55,256 --> 01:36:56,553 Okay, I'll tell her. 1060 01:36:56,725 --> 01:36:59,717 - Two goulash, hold the corn. - Two C.B. Platters, coming up. 1061 01:36:59,894 --> 01:37:01,623 Bologna on kaiser. 1062 01:37:01,863 --> 01:37:04,127 - Bananas and berries. - One BLT. 1063 01:37:04,299 --> 01:37:08,292 - Two burgers. - Hey, where's the ketchup? 1064 01:37:08,770 --> 01:37:11,898 - What does that look like? Marmalade? - One American on a kaiser. 1065 01:37:12,107 --> 01:37:13,802 - Rhoda. - What? 1066 01:37:14,042 --> 01:37:16,704 You better take the afternoon off. 1067 01:37:16,911 --> 01:37:18,242 What for? What did I do? 1068 01:37:18,446 --> 01:37:22,507 Nothing. But your neighbor just called. Your husband's home. 1069 01:37:28,156 --> 01:37:29,646 Where are those C.B. Platters? 1070 01:37:29,824 --> 01:37:32,657 Don't. Don't throw it! I warned you! 1071 01:37:32,894 --> 01:37:36,591 - Orderly. Orderly. - Bloodsucking legal hyena. 1072 01:37:38,400 --> 01:37:41,836 Stop your courts, your subpoenas, your decrees, your judges. 1073 01:37:42,070 --> 01:37:44,095 Let me go. Let me go. 1074 01:37:48,543 --> 01:37:51,444 There. Now you have to be in court at 10:00 tomorrow morning. 1075 01:37:51,646 --> 01:37:55,810 And if you don't have the alimony, you're going to prison for six months. 1076 01:37:56,051 --> 01:38:00,010 - Let me go. Let me get my... All right. - That mirror: 50 bucks. 1077 01:38:00,188 --> 01:38:03,282 How much does he owe you? How much? 1078 01:38:03,491 --> 01:38:05,755 Five hundred and twenty-five dollars. 1079 01:38:05,960 --> 01:38:10,420 - Who do I make it out to? - Beverly Shillitoe. 1080 01:38:11,766 --> 01:38:15,463 - Who's that? - Shut up. 1081 01:38:18,706 --> 01:38:20,264 There. 1082 01:38:20,975 --> 01:38:24,604 - This won't bounce? - No, no. 1083 01:38:25,713 --> 01:38:28,944 Don't forget: There's another 75 due next week. 1084 01:38:50,605 --> 01:38:55,736 - Hey, what was that check for? - Rhoda, Lydia. 1085 01:38:55,977 --> 01:38:57,308 What was it for? 1086 01:38:57,512 --> 01:39:00,242 She's a patron of the arts and she believes in my poetry. 1087 01:39:00,415 --> 01:39:01,712 - Well, so do I. - You? 1088 01:39:01,883 --> 01:39:03,874 You said you didn't care about it anymore. 1089 01:39:04,052 --> 01:39:06,179 - She doesn't understand my work. - I do too. 1090 01:39:06,354 --> 01:39:09,152 - Yeah? - Yeah, I understand a lot of your stuff. 1091 01:39:09,657 --> 01:39:12,387 - Are you all right? - Never better. 1092 01:39:12,627 --> 01:39:17,189 You just got me out of jail. Now I'm gonna finish this damn poem. 1093 01:39:17,732 --> 01:39:20,064 - Please, I have to talk to you. - Well, go ahead. 1094 01:39:21,269 --> 01:39:23,635 - Alone. - Nothing doing. 1095 01:39:23,838 --> 01:39:25,669 Keep out of this. 1096 01:39:40,788 --> 01:39:44,189 - I'm leaving my husband. - Good. 1097 01:39:44,359 --> 01:39:48,090 - What are you gonna do? - Join Apollo? 1098 01:39:51,266 --> 01:39:54,702 Hear that, Knocker? The only hope is for everybody to move in with me. 1099 01:39:54,869 --> 01:39:57,133 - What? - Don't make fun of me. 1100 01:39:57,305 --> 01:39:59,205 I'm not. Where's your luggage? 1101 01:39:59,374 --> 01:40:01,308 - Wait a minute. - She can have the couch. 1102 01:40:01,476 --> 01:40:02,738 - No. - Then you can have it. 1103 01:40:02,944 --> 01:40:05,105 There's no room. We're stepping on each other. 1104 01:40:05,280 --> 01:40:07,214 You're out all day. She can clean, cook. 1105 01:40:07,382 --> 01:40:08,906 - I don't want any help. - Try it. 1106 01:40:09,083 --> 01:40:11,608 - What are you talking about? - You want to join Apollo. 1107 01:40:12,120 --> 01:40:14,486 You're out of your mind. 1108 01:40:19,060 --> 01:40:22,894 The words of Mercury are harsh after the songs of Apollo. 1109 01:40:23,231 --> 01:40:26,394 - Samson, I want to talk to you. - Come on. 1110 01:40:26,601 --> 01:40:28,899 Samson. 1111 01:40:30,071 --> 01:40:31,800 Samson. 1112 01:40:32,006 --> 01:40:35,100 Samson. Hey, Samson. 1113 01:40:37,145 --> 01:40:39,978 You didn't mean that about her moving in with us, did you? 1114 01:40:40,215 --> 01:40:45,619 - I mean everything. - Samson. Samson. 1115 01:40:46,087 --> 01:40:49,318 I think your poetry is the most important thing in the world, sure. 1116 01:40:49,524 --> 01:40:52,118 But, you know, now with the alimony and everything... 1117 01:40:52,293 --> 01:40:56,662 ...I think you ought to get a job. - Not until I finish the poem. 1118 01:40:59,000 --> 01:41:01,525 Well, sure, I know you gotta finish it, but... 1119 01:41:01,736 --> 01:41:06,264 Samson, there's something else I gotta tell you. 1120 01:41:06,441 --> 01:41:07,772 Samson. 1121 01:41:07,976 --> 01:41:10,843 Remember when you asked me if I was pregnant? 1122 01:41:18,186 --> 01:41:22,885 I was afraid to tell you before, but it's been more than four months now. 1123 01:41:23,057 --> 01:41:25,855 Well, I gotta stop work soon. 1124 01:41:37,472 --> 01:41:40,134 Samson, say something. 1125 01:41:42,076 --> 01:41:47,173 - Samson, say you ain't mad at me. - I'm not mad at you. 1126 01:41:55,323 --> 01:41:57,086 Come on. 1127 01:41:59,294 --> 01:42:02,354 - Samson, are you sorry? - No. 1128 01:42:02,563 --> 01:42:04,861 - Well, show me you're not sorry. - Later. 1129 01:42:05,066 --> 01:42:07,500 No, now. Come on, Samson. 1130 01:42:07,702 --> 01:42:10,830 Come on, Samson, how long does it take to throw one? 1131 01:42:15,910 --> 01:42:17,707 I missed. 1132 01:42:22,350 --> 01:42:23,442 Here, hold this. 1133 01:42:27,455 --> 01:42:29,252 Shut up. 1134 01:42:51,879 --> 01:42:52,937 Out! 1135 01:42:54,482 --> 01:42:55,608 Out! 1136 01:43:35,757 --> 01:43:37,748 [ENGLISH] 91593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.