All language subtitles for A Bolt From The Blue (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:02,862 Toho Co., Ltd. 2 00:00:12,670 --> 00:00:16,470 Produced by "A Bolt From The Blue" Production Committee 3 00:00:18,590 --> 00:00:25,070 I wonder when it was... that I stopped believing I was special. 4 00:00:26,050 --> 00:00:31,200 Although, when I was young, I sure thought I was something special. 5 00:00:31,290 --> 00:00:32,570 Here, Like this... 6 00:00:33,890 --> 00:00:36,140 Like a King and Ace. 7 00:00:36,540 --> 00:00:39,650 That's how I use to think about myself. 8 00:00:41,130 --> 00:00:45,200 Well sure, my school record was bad... 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,700 and I wasn't popular with girls. 10 00:00:47,700 --> 00:00:50,010 But, on the other hand... 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,660 Is that anything special? 12 00:00:54,660 --> 00:00:58,350 Honestly, I just made fun of those other guys. 13 00:00:58,350 --> 00:01:03,730 They had ordinary jobs, and ordinary families, after all. 14 00:01:03,730 --> 00:01:07,670 They were the kind of guys that could only walk that normal kind of life. 15 00:01:07,670 --> 00:01:09,940 But, I don't know anymore. 16 00:01:10,070 --> 00:01:15,440 To tell you the truth, having that kind of ordinary life is incredibly difficult. 17 00:01:15,840 --> 00:01:18,640 It takes an extreme amount of effort and hardship. 18 00:01:18,640 --> 00:01:20,850 In some ordinary way, they manage. 19 00:01:22,160 --> 00:01:23,980 Like this. 20 00:01:24,370 --> 00:01:26,370 I can't say much about that. 21 00:01:26,600 --> 00:01:28,720 I suppose... 22 00:01:29,020 --> 00:01:30,050 I'm more like this. 23 00:01:31,320 --> 00:01:35,130 And you? 24 00:01:36,050 --> 00:01:37,530 Well... 25 00:01:41,910 --> 00:01:43,430 Like this? 26 00:01:44,550 --> 00:01:46,680 Well, that's good enough. 27 00:01:47,820 --> 00:01:50,080 Did you see my cards? 28 00:01:50,380 --> 00:01:52,430 My cards are... 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,280 No, that's not it. What we have in store for you today is... 30 00:02:06,280 --> 00:02:08,610 We've invited an incredible person for you today. 31 00:02:08,610 --> 00:02:10,310 What?! Who? Who? 32 00:02:10,310 --> 00:02:13,840 It's the Femme-Magician, Ms. Sawada! 33 00:02:13,840 --> 00:02:15,560 Hello! 34 00:02:15,560 --> 00:02:17,560 It's nice to meet you! 35 00:02:17,560 --> 00:02:18,760 How creepy! 36 00:02:18,760 --> 00:02:21,680 Well, well... Look here! 37 00:02:21,880 --> 00:02:24,220 Attention! 38 00:02:24,240 --> 00:02:27,240 Now, now... We're already paying attention. 39 00:02:27,240 --> 00:02:29,180 First, check these spoons. 40 00:02:29,180 --> 00:02:30,990 - Is there something to them? - What about them? 41 00:02:30,990 --> 00:02:32,990 Okay then! Here... 42 00:02:33,220 --> 00:02:34,990 Attention!! 43 00:02:34,990 --> 00:02:37,210 - Bend! - Huh? 44 00:02:37,210 --> 00:02:38,950 - Bend you bastard! - What? 45 00:02:38,950 --> 00:02:41,200 Look, here, here here! 46 00:02:41,200 --> 00:02:42,640 It's bending. It's bending! 47 00:02:42,640 --> 00:02:46,880 There, there, there! Oh, no! 48 00:02:46,880 --> 00:02:48,690 It's gone limp! 49 00:00:00,040 --> 00:00:00,540 (芸人)やかまし・・・ 50 00:02:52,150 --> 00:02:54,170 Pathetic... 51 00:00:00,030 --> 00:00:00,591 (ホステス)お待ちしてますー 52 00:03:31,730 --> 00:03:33,730 Magic Bar Nobukichi 53 00:03:33,780 --> 00:03:35,080 Here goes! 54 00:00:00,020 --> 00:00:00,020 ぐるぐるぐる! ぐるぐるぐる! 55 00:00:00,050 --> 00:00:00,050 ぐるぐるぐる! 56 00:00:00,060 --> 00:00:00,560 バア! 57 00:03:40,460 --> 00:03:42,630 No stealing! 58 00:03:42,630 --> 00:03:43,910 We we're not going to! 59 00:03:43,910 --> 00:03:46,410 You sure have become famous Sawada. 60 00:03:46,410 --> 00:03:48,190 Your gay character is so good. 61 00:03:48,190 --> 00:03:50,190 No, this is just the beginning. 62 00:03:50,500 --> 00:03:53,670 Ah, this is producer Saito, who is in charge of the program. 63 00:03:53,670 --> 00:03:56,370 Ah, It's a real pleasure! 64 00:03:56,370 --> 00:03:58,370 Well, I am... 65 00:03:58,370 --> 00:04:03,130 I am, voila!, Bar Manager Nobukichi. 66 00:04:03,130 --> 00:04:04,690 Well, isn't that something... 67 00:04:04,690 --> 00:04:06,940 Unfortunately, I can only do it normally. 68 00:04:07,580 --> 00:04:09,770 Mr. Sawada has always been good to us. 69 00:04:09,770 --> 00:04:10,600 My name is Saito. 70 00:04:10,600 --> 00:04:12,020 Thank you. 71 00:04:15,260 --> 00:04:17,790 - Hello. - Hey. 72 00:04:19,050 --> 00:04:21,400 Haruo, it's been a while. 73 00:04:21,530 --> 00:04:25,330 Ah, Sawada... Yeah. 74 00:04:25,960 --> 00:04:27,710 You came. 75 00:04:27,710 --> 00:04:29,710 I didn't even realize. 76 00:04:32,070 --> 00:04:33,560 How are you? 77 00:04:33,560 --> 00:04:35,940 I'm fine... yeah. 78 00:04:36,090 --> 00:04:38,720 And how are you lately? 79 00:04:38,960 --> 00:04:43,180 What do you mean "how"? He's really famous now. He's even on TV. 80 00:04:43,180 --> 00:04:45,960 Wow... Is that so? 81 00:04:46,070 --> 00:04:48,090 I don't really watch TV at all. 82 00:04:48,090 --> 00:04:51,140 Wouldn't it be nice if Haruo was on TV too? 83 00:04:51,320 --> 00:04:53,290 Oh! Without a doubt! 84 00:04:53,290 --> 00:04:56,520 What kind of material do you do? 85 00:04:56,880 --> 00:04:58,450 Huh? 86 00:04:58,450 --> 00:04:59,850 Well, not relly... 87 00:04:59,850 --> 00:05:02,400 Hey, show him. 88 00:05:04,180 --> 00:05:06,580 Well, then... 89 00:05:13,860 --> 00:05:15,780 Give me a second... 90 00:05:16,610 --> 00:05:18,710 Then, with this... 91 00:05:38,820 --> 00:05:40,270 Okay... 92 00:05:40,270 --> 00:05:42,650 The usual! No way... 93 00:05:42,650 --> 00:05:44,940 Are you an amateur now? 94 00:05:45,840 --> 00:05:49,920 What's that? Who's the senior here? 95 00:05:49,920 --> 00:05:53,220 I can't tell since you are both so casual to eachother. 96 00:05:53,530 --> 00:05:55,770 Have I been here a bit longer? 97 00:05:55,770 --> 00:05:57,600 No, you've been here a lot longer. 98 00:05:57,600 --> 00:05:59,600 Hasn't it already been about 20 years? 99 00:05:59,750 --> 00:06:01,460 - Yeah, that's right... - I'm still only on my 8th year. 100 00:06:01,460 --> 00:06:03,010 Ah, that's right. 101 00:06:03,010 --> 00:06:04,480 Sure, that's about right. 102 00:06:04,480 --> 00:06:07,860 Yeah, but he's not normally a good talker. 103 00:06:08,140 --> 00:06:14,110 Well, I would be happy too if I could chat as easily as that. 104 00:06:14,110 --> 00:06:15,640 Yeah. 105 00:06:15,640 --> 00:06:18,460 Honestly, you just get nervous, right? 106 00:06:20,650 --> 00:06:23,760 "Asshole!" 107 00:06:24,090 --> 00:06:27,490 or doing something like that to your face seems a bit odd. 108 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 フン 109 00:06:32,210 --> 00:06:34,220 Grapefruit Sour please. 110 00:06:34,220 --> 00:06:36,360 Squeezed. 111 00:06:36,500 --> 00:06:38,170 Yes, right away. 112 00:06:43,070 --> 00:06:45,140 What was that? 113 00:06:45,140 --> 00:06:48,280 Sawada finally introduced you to someone from broadcasting. 114 00:06:48,280 --> 00:06:51,670 Couldn't you have been a bit more thoughtful with your words? 115 00:06:51,730 --> 00:06:53,380 You've said so yourself. 116 00:06:53,380 --> 00:06:58,340 That "magic is only one part hand, but three parts mouth." 117 00:06:58,340 --> 00:07:01,100 It's not just the ones in Asakusa, but all Magicians. 118 00:07:01,100 --> 00:07:05,110 You can't live as a Magician, If you can't make them smile by talking. 119 00:07:09,540 --> 00:07:11,940 This reeks. 120 00:07:12,860 --> 00:07:14,930 What did that guy eat? 121 00:07:17,070 --> 00:07:20,640 Probably something really nice, with that TV show money. 122 00:07:20,710 --> 00:07:22,730 Okay... here! 123 00:00:00,030 --> 00:00:00,530 (林のため息) 124 00:07:29,150 --> 00:07:31,700 I sure would like to make it... 125 00:07:33,330 --> 00:07:35,190 What brought that on? 126 00:07:35,190 --> 00:07:36,580 Nothing... 127 00:07:36,760 --> 00:07:39,040 Lately my Mom has been nagging. 128 00:07:39,040 --> 00:07:41,330 "Hurry up and do it right." 129 00:07:41,810 --> 00:07:43,690 That's how it is, huh? 130 00:07:45,790 --> 00:07:49,240 How about you? Your mom doesn't say anything? 131 00:07:50,460 --> 00:07:54,000 I've never had a mom to begin with. 132 00:07:54,000 --> 00:07:56,910 Ah, is that right? 133 00:07:58,660 --> 00:08:00,910 Well, why not? 134 00:08:01,530 --> 00:08:02,930 What? 135 00:08:03,780 --> 00:08:08,350 I heard my old man got another woman, and left her after I was born. 136 00:08:08,350 --> 00:08:10,020 Really? 137 00:08:10,480 --> 00:08:12,750 Nice guy, huh? 138 00:08:13,010 --> 00:08:15,030 Yeah, pretty great. 139 00:08:15,270 --> 00:08:19,890 And, the old man's job was cleaning a love hotel. 140 00:08:21,800 --> 00:08:24,610 Impressive. 141 00:08:24,780 --> 00:08:26,860 And now? 142 00:08:27,020 --> 00:08:28,990 I don't know. 143 00:08:28,990 --> 00:08:31,730 I haven't seen him since I graduated high school. 144 00:00:00,030 --> 00:00:00,550 (林)ふ-ん I see. 145 00:08:39,220 --> 00:08:42,680 Shotaro Todoroki, you say? 146 00:08:43,180 --> 00:08:45,800 - Is this the right spelling? - Yeah. 147 00:08:45,800 --> 00:08:49,600 When was the last that you talked to Mr. Todoroki? 148 00:08:51,120 --> 00:08:54,640 He's spread out, battered and smells. Looks like it was sudden. 149 00:08:55,890 --> 00:08:58,260 Yes, that's how it seems. 150 00:08:58,260 --> 00:08:59,060 Yeah. 151 00:08:59,060 --> 00:09:00,280 Mr. Yabe. 152 00:09:00,350 --> 00:09:01,320 Yes? 153 00:09:01,400 --> 00:09:03,520 The ID checks out. 154 00:09:03,650 --> 00:09:05,520 I see. 155 00:09:06,970 --> 00:09:08,890 Good. 156 00:09:09,690 --> 00:09:14,730 Then there won't be too many coming to see him. 157 00:09:15,390 --> 00:09:17,250 All right, proceed for now. 158 00:09:17,250 --> 00:09:19,950 - Okay. - Write the necessary documents, and meet me after you're done. 159 00:09:19,950 --> 00:09:21,500 Understood. 160 00:09:22,490 --> 00:09:26,040 It's a bargain. How about it? 161 00:09:26,100 --> 00:09:28,620 It's a real bargain. 162 00:09:29,420 --> 00:09:33,580 Please have a look. 163 00:09:35,000 --> 00:09:38,670 It's a bargain. How about it? 164 00:09:40,880 --> 00:09:42,430 Help yourself. 165 00:09:42,430 --> 00:09:45,230 Ah, that's half off right now. 166 00:09:45,500 --> 00:09:48,120 - Ah, really? - How about it? 167 00:09:48,120 --> 00:09:49,810 Either one seems fine... 168 00:09:49,810 --> 00:09:52,140 I'll go with this. 169 00:09:52,140 --> 00:09:53,610 It's a bargain. 170 00:09:53,610 --> 00:09:54,880 Help yourself. 171 00:00:00,020 --> 00:00:00,520 (水がしたたる音) 172 00:10:22,170 --> 00:10:24,300 What are you doing about this? 173 00:10:24,300 --> 00:10:26,960 I've called the repairman. 174 00:10:26,960 --> 00:10:30,180 Give me a break already! 175 00:10:32,860 --> 00:10:35,850 Mr. Todoroki. It's awful. 176 00:10:35,850 --> 00:10:39,150 It looks like a water pipe has broken somewhere upstairs. 177 00:10:41,160 --> 00:10:45,030 I'm so sorry. This place is already so old... 178 00:00:00,010 --> 00:00:00,010 (溜息) 179 00:00:00,060 --> 00:00:00,560 (携帯電話) 180 00:12:02,100 --> 00:12:03,130 Yes? 181 00:12:03,130 --> 00:12:06,900 Is this Haruo Todoroki? 182 00:12:07,380 --> 00:12:08,790 Yes. 183 00:12:08,790 --> 00:12:11,490 I'm from the Arakawa East Police Station. 184 00:12:11,510 --> 00:12:14,710 You would be Shotaro Todoroki's son? 185 00:12:17,000 --> 00:12:18,250 Yes 186 00:12:18,830 --> 00:12:21,460 I regret to inform you, but... 187 00:12:23,750 --> 00:12:27,520 Shotaro Todoroki has passed away. 188 00:12:29,460 --> 00:12:32,840 Your father has passed away. 189 00:12:39,160 --> 00:12:41,260 Ah... yes. 190 00:12:43,870 --> 00:12:48,440 Well then, if you would please sign here. 191 00:12:48,440 --> 00:12:50,840 And I'll return your identification card. 192 00:12:51,210 --> 00:12:53,490 Then, wait here just a moment, please. 193 00:12:54,230 --> 00:12:55,250 Okay. 194 00:13:10,300 --> 00:13:13,540 He was found on the underside of the railroad overpass. 195 00:13:13,570 --> 00:13:18,680 The autopsy result was that of a stroke, so we are dropping the investigation. 196 00:13:20,680 --> 00:13:26,020 I'm glad that we managed to contact his family. 197 00:13:26,020 --> 00:13:29,310 It was thanks to where we found his body. 198 00:14:55,530 --> 00:14:58,380 Why would you treasure such a thing? 199 00:15:15,570 --> 00:15:17,180 Father. 200 00:15:22,710 --> 00:15:25,850 It's tough being alive, isn't it? 201 00:15:31,980 --> 00:15:34,530 Every day is miserable. 202 00:15:41,440 --> 00:15:43,190 I... 203 00:15:49,850 --> 00:15:53,620 I don't even know why I'm still alive anymore. 204 00:15:57,270 --> 00:16:00,630 I even don't know what I should do. 205 00:16:08,300 --> 00:16:10,580 Why am I... 206 00:16:13,780 --> 00:16:15,460 Why am I alive? 207 00:16:21,110 --> 00:16:26,190 A Bolt From the Blue 208 00:16:26,580 --> 00:16:34,580 To receive an unexpected shock, or a sudden unpredicted event, likened to the echo of a lightning bolt from a clear blue sky. Idiom derived from Chinese literature. 209 00:17:02,390 --> 00:17:05,190 Hey, let's go already. 210 00:17:05,200 --> 00:17:06,630 I said, it's fine. 211 00:17:07,300 --> 00:17:09,190 Is he dead? 212 00:17:09,190 --> 00:17:11,470 Don't be so scared. 213 00:17:19,350 --> 00:17:21,120 He's alive! 214 00:17:21,120 --> 00:17:22,820 Run! 215 00:18:09,030 --> 00:18:11,380 October 5th (Friday) 216 00:18:16,320 --> 00:18:18,600 Showa 48 (1973) 217 00:00:00,050 --> 00:00:01,611 Transportation War Eradication Campaign 218 00:19:18,590 --> 00:19:20,140 Excuse me... 219 00:00:00,040 --> 00:00:00,540 ちょっ・・・ 220 00:19:24,630 --> 00:19:26,440 What's the matter? 221 00:19:27,890 --> 00:19:30,690 Well... 222 00:19:32,320 --> 00:19:34,690 It looks like I'm a little lost. 223 00:19:34,920 --> 00:19:36,620 Do you need directions? 224 00:19:36,620 --> 00:19:38,500 Directions... 225 00:19:42,350 --> 00:19:45,530 I don't know how to get back. 226 00:19:45,910 --> 00:19:48,270 Where do you want to return to? 227 00:19:48,270 --> 00:19:49,760 Where..? 228 00:19:53,230 --> 00:19:54,970 That's.... 229 00:20:01,050 --> 00:20:03,300 I don't really have anywhere to return to... 230 00:20:03,300 --> 00:20:04,380 Huh? 231 00:20:11,330 --> 00:20:12,730 Nevermind... 232 00:20:14,910 --> 00:20:17,050 Rather, I don't want to go back. 233 00:20:23,980 --> 00:20:25,230 What's this? 234 00:20:26,060 --> 00:20:27,080 Huh? 235 00:20:28,160 --> 00:20:29,730 Oh, sorry. 236 00:20:30,230 --> 00:20:32,110 How much did you say? 237 00:20:32,110 --> 00:20:33,570 30 Yen. 238 00:00:00,800 --> 00:00:01,300 ああ 239 00:20:35,290 --> 00:20:36,800 Then, here. 240 00:21:13,960 --> 00:21:15,780 You're a magician? 241 00:21:16,370 --> 00:21:17,400 Huh? 242 00:21:18,300 --> 00:21:20,520 You're a magician? 243 00:21:21,060 --> 00:21:22,860 Yeah, you might say. 244 00:21:22,860 --> 00:21:24,230 Wow. 245 00:21:25,430 --> 00:21:26,880 Where do you appear? 246 00:21:28,960 --> 00:21:30,510 Appear? 247 00:21:32,560 --> 00:21:34,300 Do you know a place that does magic? 248 00:21:34,300 --> 00:21:36,440 Yup! Want to go? 249 00:21:44,060 --> 00:21:45,960 Here, hurry! 250 00:21:46,950 --> 00:21:47,960 Here! 251 00:22:09,080 --> 00:22:12,060 Asakusa Thunder Gate Hall 252 00:22:15,890 --> 00:22:17,630 - It's a color TV. - That's right, a color TV. 253 00:22:17,630 --> 00:22:19,550 It suddenly turns black and white into color. 254 00:22:19,550 --> 00:22:21,040 Wow, it was a total shock. 255 00:22:21,040 --> 00:22:23,810 After all, it's like, "woah, did you know pandas were that color?" 256 00:22:23,810 --> 00:22:25,830 Enough about black and white, it's color that we've waited for. 257 00:22:25,830 --> 00:22:27,350 Yeah, but pandas are so cute. 258 00:22:27,350 --> 00:22:29,000 - They sure are. - Mr. Peckers. 259 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 You can't call it that! 260 00:22:31,000 --> 00:22:34,230 Today, there is a line in Ueno Zoo to see Mr. Peckers. 261 00:22:35,460 --> 00:22:39,610 What an awful punch line. No one is laughing. 262 00:22:41,200 --> 00:22:43,680 So then, who's place have you come from? 263 00:22:45,220 --> 00:22:46,390 Who's? 264 00:22:46,720 --> 00:22:48,390 You're teacher. 265 00:00:00,010 --> 00:00:00,510 あ・・・ 266 00:22:50,360 --> 00:22:50,980 No one. 267 00:22:52,620 --> 00:22:53,600 Leave. 268 00:22:55,740 --> 00:22:59,160 This isn't a place for an amateur to just come in and stand on stage. 269 00:22:59,610 --> 00:23:00,540 Huh? 270 00:23:01,490 --> 00:23:04,140 Shouldn't you at least give him a chance manager? 271 00:23:04,990 --> 00:23:07,090 Please. 272 00:23:08,890 --> 00:23:09,940 Okay. 273 00:23:12,490 --> 00:23:13,840 Then... 274 00:23:36,320 --> 00:23:37,590 There. 275 00:23:40,220 --> 00:23:41,120 Anything else? 276 00:23:42,390 --> 00:23:46,170 To appear on the stage with just that would be a problem. 277 00:23:47,380 --> 00:23:48,560 Something else? 278 00:23:57,960 --> 00:23:58,810 Well... 279 00:24:00,560 --> 00:24:01,960 Let me borrow this. 280 00:24:43,570 --> 00:24:44,500 That kind of thing. 281 00:24:54,190 --> 00:24:55,770 Try it again. 282 00:25:04,680 --> 00:25:06,810 It's the first time I've seen that. 283 00:25:08,000 --> 00:25:10,470 Do you know Uri Geller? 284 00:25:10,470 --> 00:25:12,230 Not Yuri Toru? 285 00:25:12,970 --> 00:25:13,910 No... 286 00:25:13,910 --> 00:25:15,720 Nevermind. 287 00:25:17,320 --> 00:25:20,140 Did you learn this from someone? 288 00:25:21,740 --> 00:25:24,340 No one. I thought of it myself. 289 00:25:25,190 --> 00:25:26,690 That's amazing! 290 00:25:27,290 --> 00:25:29,660 All right! I'll look after you. 291 00:25:30,450 --> 00:25:31,730 Really? 292 00:25:33,250 --> 00:25:39,120 Uhm... Actually, I don't have any money, and I don't have anywhere to stay. 293 00:25:39,120 --> 00:25:45,780 Then you can live here like the other guys in the troupe. Just use whatever you like. 294 00:25:46,220 --> 00:25:47,720 - Thank you. - You... 295 00:25:47,720 --> 00:25:49,520 How is your dialogue? 296 00:25:49,520 --> 00:25:50,320 Huh? 297 00:25:50,320 --> 00:25:56,350 On an Asakusa stage, among the magicians and acrobats, only the ones that can make them laugh should eat. 298 00:25:56,840 --> 00:25:58,590 Talking isn't my strength. 299 00:25:58,590 --> 00:26:00,410 You leave me no choice then. 300 00:26:00,410 --> 00:26:02,410 Then, I'll write you a script. 301 00:26:03,100 --> 00:26:04,390 Come to think of it... 302 00:26:04,940 --> 00:26:07,210 We'll go with Pepe for your name. 303 00:26:07,560 --> 00:26:08,660 Pepe? 304 00:26:09,550 --> 00:26:11,000 Good morning. 305 00:26:12,520 --> 00:26:13,160 Hey! 306 00:26:13,440 --> 00:26:14,420 Hey! 307 00:26:18,680 --> 00:26:21,010 Oh, Etsuko. How did it go? 308 00:26:21,010 --> 00:26:24,190 I couldn't reach him after all. 309 00:26:24,190 --> 00:26:25,740 I see... 310 00:26:25,740 --> 00:26:29,380 Then how about being this guy's assistant? 311 00:26:29,380 --> 00:26:30,650 Huh? 312 00:26:30,870 --> 00:26:34,580 He's going to be on our stage from here on out as Pepe the magician. 313 00:26:34,850 --> 00:26:37,710 I thought I would sell him as a mysterious Indian. 314 00:26:37,710 --> 00:26:39,010 Indian? 315 00:26:39,010 --> 00:26:41,520 Your face looks Indian after all. 316 00:00:00,030 --> 00:00:00,530 へへっ 317 00:26:43,240 --> 00:26:47,600 Etsuko was Chin's assistant, who left us. 318 00:26:47,600 --> 00:26:49,920 Chin disappeared on us. 319 00:26:49,920 --> 00:26:52,700 That sure works out, doesn't it? 320 00:26:52,700 --> 00:26:55,070 Then, get to it. 321 00:27:00,750 --> 00:27:02,850 It's a pleasure. 322 00:27:03,250 --> 00:27:04,830 Same here. 323 00:27:04,870 --> 00:27:06,200 Isn't that great? 324 00:27:07,670 --> 00:27:08,300 Yeah. 325 00:27:08,300 --> 00:27:11,080 I want to be on stage soon too! 326 00:27:11,750 --> 00:27:13,080 You want to be a magician? 327 00:27:13,120 --> 00:27:15,860 Yeah, I have a real great gag too! 328 00:27:15,860 --> 00:27:17,910 Watch, watch! 329 00:00:00,070 --> 00:00:00,631 ぐるぐるぐる!ぐるぐるぐる! 330 00:27:22,270 --> 00:27:24,270 That's great! 331 00:00:00,010 --> 00:00:00,510 バア! 332 00:27:26,610 --> 00:27:27,850 You're... 333 00:27:27,850 --> 00:27:30,970 No stealing! Bye. 334 00:27:31,270 --> 00:27:32,440 Bye. 335 00:27:49,900 --> 00:27:51,060 - Yo! - Yo! 336 00:27:51,060 --> 00:27:53,610 Pepe, Magician 337 00:27:53,780 --> 00:27:55,990 Hello, and thanks for coming. 338 00:27:56,340 --> 00:27:59,140 Today, if we exclude the empty seats, we have a full house. 339 00:28:00,170 --> 00:28:07,460 Well then, to replace Mr. Chin from now on, we have a magician who crossed the ocean from India. 340 00:28:07,460 --> 00:28:10,760 Please cheer. It's Mr. Pepe. 341 00:28:22,920 --> 00:28:26,450 Namaste! I'm Pepe, from India. 342 00:28:26,870 --> 00:28:28,450 What do you think? 343 00:28:29,540 --> 00:28:30,341 It's good, isn't it? 344 00:28:31,710 --> 00:28:33,130 Well... 345 00:28:34,220 --> 00:28:36,970 Today, I'll show you a miracle from India. 346 00:28:37,370 --> 00:28:38,490 The object please. 347 00:28:38,490 --> 00:28:39,340 Yes. 348 00:28:44,120 --> 00:28:46,920 Okay, watch the spoon carefully. 349 00:28:46,920 --> 00:28:50,500 There is no trick or gadget. It's a normal spoon. 350 00:28:52,740 --> 00:28:54,490 Here goes. 351 00:00:00,020 --> 00:00:00,520 アイ! 352 00:29:24,470 --> 00:29:26,000 Amazing! 353 00:29:26,000 --> 00:29:27,360 The spoon broke! 354 00:29:30,110 --> 00:29:32,040 Now that's how it should be. 355 00:29:33,900 --> 00:29:38,440 The Whaling Ship 356 00:29:38,460 --> 00:29:41,640 Here, thank you for waiting. 357 00:29:42,290 --> 00:29:44,510 - It's fine! - Don't take a picture. 358 00:29:44,510 --> 00:29:46,590 - It's fine! - Why? Don't take it! 359 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 - Relax. - Take mine. 360 00:29:48,400 --> 00:29:49,830 I'm not taking yours. 361 00:29:50,000 --> 00:29:50,850 Here. 362 00:29:51,370 --> 00:29:52,440 Oh, thanks. 363 00:29:52,440 --> 00:29:57,200 It's the first time I've seen the customers get so excited. 364 00:29:57,200 --> 00:29:59,920 Oh, sorry for not doing that myself. 365 00:30:00,560 --> 00:30:02,260 Oops. 366 00:30:02,260 --> 00:30:03,790 Here, have some too. 367 00:30:03,790 --> 00:30:04,740 Okay. 368 00:30:04,740 --> 00:30:08,590 In the future Pepe will be the man that carries Asakusa on his shoulders. 369 00:30:08,710 --> 00:30:10,910 Though, you're still lacking the laughter part. 370 00:00:00,070 --> 00:00:00,570 あ・・・ ハハ・・・ 371 00:30:12,340 --> 00:30:14,660 Hey, eat before it gets cold. 372 00:30:14,660 --> 00:30:17,470 Eat Gei and become great yourself. 373 00:30:17,470 --> 00:30:18,220 Gei? 374 00:30:18,700 --> 00:30:20,800 It's written as "whale," but it's read as Gei. 375 00:30:22,030 --> 00:30:24,130 This is whale? 376 00:30:32,560 --> 00:30:35,800 Drop it! Drop it! 377 00:30:36,560 --> 00:30:40,260 Ah, the championship is going to be tough this year. 378 00:30:40,280 --> 00:30:41,060 You idiot. 379 00:30:41,060 --> 00:30:42,300 - Don't take baseball players lightly. - Ouch! 380 00:30:42,300 --> 00:30:47,340 - Here, water. - I have this, it's fine. 381 00:30:48,650 --> 00:30:52,220 It sure would be nice to have more spoon bending. 382 00:30:52,220 --> 00:30:55,140 Oh, there will be. 383 00:30:55,830 --> 00:30:59,530 A guy called Uri Geller will come, and there will be a spoon bending boom! 384 00:31:00,300 --> 00:31:01,200 Yuri...? 385 00:31:02,220 --> 00:31:03,670 Uri Geller! 386 00:31:04,030 --> 00:31:05,450 Uri Geller! 387 00:31:06,560 --> 00:31:10,330 How would anyone know whether or not a boom was coming? 388 00:31:10,330 --> 00:31:15,460 That's because I can see the future! 389 00:31:16,480 --> 00:31:17,270 What? 390 00:31:22,280 --> 00:31:23,060 That's it! 391 00:31:23,060 --> 00:31:26,050 Don't give up! Aim for V9! 392 00:31:26,920 --> 00:31:28,860 V9 They can do it. 9 consecutive series. 393 00:31:28,860 --> 00:31:30,910 I've heard about this. 394 00:31:31,820 --> 00:31:32,910 Amazing! 395 00:31:33,170 --> 00:31:35,500 Excuse me, Japanese Sake please. 396 00:31:48,410 --> 00:31:49,140 Pepe? 397 00:31:52,290 --> 00:31:54,270 - Oh... - Are you okay? 398 00:31:54,270 --> 00:31:56,270 I'm sorry. 399 00:31:57,400 --> 00:31:59,160 I guess I had too much fun. 400 00:31:59,990 --> 00:32:03,620 It's only natural that you had fun after all that excitement. 401 00:32:06,550 --> 00:32:11,290 I've finally become that Ace and King. 402 00:32:12,030 --> 00:32:14,210 Ace and King? 403 00:32:14,600 --> 00:32:16,990 Ah, nevermind. 404 00:32:37,530 --> 00:32:40,600 So, what now? 405 00:32:40,600 --> 00:32:41,880 Huh? 406 00:32:43,250 --> 00:32:48,170 Well, I could go home, or there's that other thing... 407 00:32:54,260 --> 00:32:56,330 Is your place close? 408 00:32:57,040 --> 00:32:59,970 Ah... yeah, sort of. 409 00:32:59,970 --> 00:33:02,790 Ah... I see... 410 00:33:06,440 --> 00:33:07,590 Should we, I wonder... 411 00:33:07,990 --> 00:33:09,020 What? 412 00:33:11,800 --> 00:33:15,020 Well, that was meant to be a joke. 413 00:33:17,080 --> 00:33:19,640 Ah... So what now? 414 00:33:21,090 --> 00:33:23,270 Should I go... 415 00:33:25,280 --> 00:33:28,800 Is your close place, close? 416 00:33:28,800 --> 00:33:31,330 - Look. - Yes? 417 00:33:31,330 --> 00:33:34,590 Can you really see it? - What? 418 00:33:34,590 --> 00:33:37,440 You said before that you could see the future. 419 00:33:37,440 --> 00:33:40,200 About that "Uri Geller." 420 00:33:40,200 --> 00:33:41,860 No. 421 00:33:41,860 --> 00:33:44,090 - It was a joke. - Oh. 422 00:33:44,090 --> 00:33:46,670 No one can see the future. 423 00:33:46,670 --> 00:33:48,910 - You're right. - Yeah. 424 00:33:52,570 --> 00:33:53,800 So... 425 00:33:54,900 --> 00:33:57,100 Is your place close? 426 00:34:11,200 --> 00:34:12,170 Good morning. 427 00:34:12,170 --> 00:34:13,100 Hi. 428 00:34:13,400 --> 00:34:14,650 Hey Pepe. 429 00:34:14,650 --> 00:34:16,650 Oh, good morning. 430 00:34:16,650 --> 00:34:19,000 You're on stage by yourself today? 431 00:34:20,270 --> 00:34:21,000 What? 432 00:34:21,000 --> 00:34:23,730 Nevermind. It's impossible, I know. 433 00:34:24,390 --> 00:34:25,710 What about Etsuko? 434 00:34:25,710 --> 00:34:30,840 She called in earlier and said she wasn't feeling well. 435 00:34:31,040 --> 00:34:32,960 - Is that so? - Yeah. 436 00:34:33,410 --> 00:34:36,390 Then I should probably go check on her. 437 00:34:36,390 --> 00:34:40,380 No, she said it wasn't such a big deal, so you don't have to. 438 00:34:40,380 --> 00:34:41,880 I see. 439 00:34:43,880 --> 00:34:45,900 Then, I'll be back in a bit. 440 00:35:17,550 --> 00:35:18,600 Etsuko? 441 00:35:20,600 --> 00:35:23,240 Oh, Pepe. 442 00:35:27,420 --> 00:35:29,110 I'm sorry. 443 00:35:29,110 --> 00:35:30,490 Don't be. 444 00:35:34,070 --> 00:35:35,940 Do you want a banana? 445 00:35:35,940 --> 00:35:37,540 No. 446 00:35:37,930 --> 00:35:39,540 I need to go. 447 00:35:40,500 --> 00:35:41,900 Where? 448 00:35:44,440 --> 00:35:46,230 To the police. 449 00:35:47,080 --> 00:35:48,230 Huh? 450 00:35:50,370 --> 00:35:55,800 Sho.. I mean Chin has been arrested. 451 00:00:00,080 --> 00:00:00,580 Oh 452 00:36:02,030 --> 00:36:04,900 Chin? Your old partner? 453 00:36:05,580 --> 00:36:06,100 Yes. 454 00:36:15,800 --> 00:36:18,530 He left 2 weeks ago. 455 00:36:18,760 --> 00:36:24,050 Just when I thought something happened to him, I got a call from the police... 456 00:36:25,590 --> 00:36:28,310 The police? What happened? 457 00:36:31,430 --> 00:36:32,830 Anyway, I have to go. 458 00:36:32,830 --> 00:36:34,130 That's impossible. 459 00:36:34,130 --> 00:36:35,340 But... 460 00:36:36,080 --> 00:36:37,340 Then... 461 00:36:40,610 --> 00:36:42,210 I'll go. 462 00:36:59,430 --> 00:37:01,570 He's representing Etsuko Hanamura. 463 00:37:01,570 --> 00:37:04,900 Okay. Then, let's continue. 464 00:37:05,200 --> 00:37:07,400 Hey, he's here. 465 00:37:30,000 --> 00:37:31,970 What do you mean Etsuko's "representative"? 466 00:37:35,720 --> 00:37:38,740 Etsuko is not feeling well. 467 00:37:40,620 --> 00:37:42,030 And you are? 468 00:37:46,510 --> 00:37:48,440 I'm a magician from Thunder Gate Hall. 469 00:37:48,900 --> 00:37:50,920 Oh, a magician? 470 00:37:50,920 --> 00:37:52,410 Come here a second. 471 00:37:52,410 --> 00:37:56,050 I showed a customer how to turn a ¥1000 bill into a ¥500 bill with magic. 472 00:37:56,050 --> 00:37:59,440 And then they called it defamation, and fraud, and stuff. 473 00:38:02,730 --> 00:38:07,460 So, this is about exchanging a customer's ¥1000 bill for a ¥500 bill? 474 00:38:07,690 --> 00:38:09,690 Yeah, that's right. 475 00:38:12,140 --> 00:38:15,720 It was magic. They really don't get the joke. 476 00:38:15,720 --> 00:38:16,880 I got the criminal treatment. 477 00:38:17,580 --> 00:38:18,730 You're one fine criminal. 478 00:38:18,730 --> 00:38:20,770 It's not my fault the Police were deceived. 479 00:38:24,080 --> 00:38:26,200 Don't get defiant attitude. 480 00:38:26,790 --> 00:38:29,570 There's no way the police would accept it as a joke and walk away. 481 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 What? 482 00:38:31,120 --> 00:38:35,090 Why do I have to listen to this from some punk I just met? 483 00:38:35,090 --> 00:38:38,860 So you don't die like a loser! 484 00:38:39,630 --> 00:38:41,080 I'm not dead! 485 00:38:41,130 --> 00:38:42,740 Yes, you are! 486 00:38:43,200 --> 00:38:46,070 Then what am I right now?! 487 00:38:52,480 --> 00:38:54,050 Do you have a minute? 488 00:39:07,530 --> 00:39:09,230 Etsuko? 489 00:39:15,040 --> 00:39:15,780 Hey. 490 00:39:21,560 --> 00:39:24,960 Hey, I heard you're sick. 491 00:39:25,920 --> 00:39:28,120 It's fine. Lay down. 492 00:39:33,080 --> 00:39:36,980 I give up. Basically, the police were deceived. 493 00:39:36,980 --> 00:39:39,830 There was no avoiding... 494 00:39:42,270 --> 00:39:43,900 What's with you? 495 00:39:44,230 --> 00:39:46,030 We have a guest... 496 00:39:50,060 --> 00:39:52,310 Well, you seem to be feeling better... 497 00:39:52,310 --> 00:39:54,370 I get it! I get it! 498 00:39:54,370 --> 00:39:55,700 I'm sorry! 499 00:39:56,640 --> 00:40:00,220 I thought about a lot when I was alone. 500 00:40:01,120 --> 00:40:05,140 I was so surprised when you told me you were pregnant all the sudden. 501 00:40:12,260 --> 00:40:15,180 Are you okay? Lie down. 502 00:40:15,610 --> 00:40:16,770 Should we go to the hospital? 503 00:40:17,210 --> 00:40:18,460 I'm fine since I'm sitting. 504 00:40:19,320 --> 00:40:20,140 I see. 505 00:40:21,040 --> 00:40:22,440 Want a banana? 506 00:40:22,440 --> 00:40:23,490 No thanks. 507 00:40:50,140 --> 00:40:51,690 Hey, look. 508 00:40:51,690 --> 00:40:53,690 I can do it now. 509 00:40:55,800 --> 00:40:57,250 May 10th? 510 00:40:57,940 --> 00:40:58,940 Huh? 511 00:40:59,970 --> 00:41:01,890 That's my birthday. 512 00:41:02,590 --> 00:41:06,000 So? Do you want a present? 513 00:41:07,440 --> 00:41:09,370 Half a year later, on May 10th... 514 00:41:11,940 --> 00:41:13,600 I'm... 515 00:41:15,810 --> 00:41:17,930 born from her. 516 00:41:20,720 --> 00:41:24,820 What happened? I almost pissed myself, I fumed. 517 00:41:25,300 --> 00:41:28,900 I lack gas, money and a woman. 518 00:41:30,000 --> 00:41:33,090 - What happened? I almost pissed myself... - What do you mean? 519 00:41:33,190 --> 00:41:37,090 I'm having the 2 of you work together. 520 00:41:37,090 --> 00:41:39,020 Honestly, you're no good by yourselves. 521 00:41:39,020 --> 00:41:40,660 But manager... 522 00:41:40,660 --> 00:41:44,280 From my point of view, you can't just be getting free meals. 523 00:41:44,280 --> 00:41:45,600 But with this guy? 524 00:41:45,600 --> 00:41:49,030 Pepe is right about that. Chin should use Etsuko's dialogue. 525 00:41:49,350 --> 00:41:53,200 Wait a minute. Wouldn't that make me his assistant? 526 00:41:53,430 --> 00:41:55,330 I suppose it would. 527 00:41:55,680 --> 00:41:57,450 Why me? 528 00:42:03,940 --> 00:42:05,160 Welcome. 529 00:42:06,580 --> 00:42:08,650 Pepe and Chin, Magicians 530 00:42:08,650 --> 00:42:13,900 Okay, let me introduce you to my new assistant. 531 00:42:13,900 --> 00:42:18,950 From all the way from China, Mr. Chin! 532 00:42:18,950 --> 00:42:22,690 I'm Mr. Chin! I'm finally back in Asakusa! 533 00:42:22,690 --> 00:42:24,690 Did you miss me? 534 00:42:30,770 --> 00:42:33,120 Someone say something you fools! 535 00:42:33,170 --> 00:42:35,710 Hey, Chin is just doing what he wants. 536 00:42:36,390 --> 00:42:40,420 It looks like it. 537 00:42:40,420 --> 00:42:44,490 Okay, today we'll show you a miracle from India. 538 00:42:44,800 --> 00:42:46,320 Assistant... 539 00:42:51,900 --> 00:42:52,920 Mr. Chin! 540 00:42:53,700 --> 00:42:54,470 Huh? 541 00:42:54,920 --> 00:42:56,290 The object... 542 00:42:56,990 --> 00:42:58,890 Shouldn't you get it yourself? 543 00:42:59,080 --> 00:43:00,740 It's right there! 544 00:43:01,150 --> 00:43:03,730 Handing things over is the assistant's job. 545 00:43:13,360 --> 00:43:14,280 Oops... 546 00:43:15,390 --> 00:43:17,090 It slipped! 547 00:43:17,090 --> 00:43:20,000 It's because my hands are so slippery. 548 00:43:20,280 --> 00:43:21,870 It slipped right out! 549 00:43:21,960 --> 00:43:24,120 How careless... 550 00:43:24,120 --> 00:43:25,970 - What are you doing? - Huh? 551 00:43:25,970 --> 00:43:27,190 - What are you doing? - What? 552 00:43:27,190 --> 00:43:30,050 - What are you thinking? - Huh? 553 00:43:30,050 --> 00:43:31,050 Why won't you hand it over? 554 00:43:31,050 --> 00:43:32,380 - What? I can't hear you! - Why won't you hand it over? 555 00:43:32,380 --> 00:43:34,490 I don't understand what you're saying. 556 00:43:34,870 --> 00:43:37,310 - You haven't changed at all since then. - Huh, since when? 557 00:43:37,310 --> 00:43:40,030 You haven't changed at a bit! 558 00:43:40,840 --> 00:43:41,810 What was that? 559 00:43:42,260 --> 00:43:44,240 You saw that? What was that? 560 00:43:44,470 --> 00:43:46,090 Why would you do such a thing? 561 00:43:48,340 --> 00:43:50,590 Don't you push me that hard. 562 00:43:51,020 --> 00:43:53,940 Don't you push me that hard! 563 00:43:53,940 --> 00:43:55,420 Don't screw with me! 564 00:43:55,420 --> 00:43:57,140 What? 565 00:43:57,270 --> 00:43:59,690 You did it first! 566 00:43:59,690 --> 00:44:01,110 Don't you screw with me! 567 00:44:01,110 --> 00:44:05,940 - What's with you?! - You started it! 568 00:44:05,940 --> 00:44:10,080 - Chin, Chin! - Pepe! 569 00:44:10,280 --> 00:44:12,820 Oh, boy. 570 00:44:13,340 --> 00:44:16,160 Hmm, I see... 571 00:44:18,970 --> 00:44:24,170 - A fighting performance? - No, I mean, doing magic while quarreling. 572 00:44:24,170 --> 00:44:25,760 How about "Fight Magic?" 573 00:44:26,890 --> 00:44:27,890 That's the first I've heard of it... 574 00:44:28,050 --> 00:44:32,610 - You two were certainly a good laugh today. - Then why? 575 00:44:32,610 --> 00:44:36,070 Not to be laughed at, but to make them laugh... with your quarreling! 576 00:44:36,070 --> 00:44:38,360 I'm not so sure about that... 577 00:44:38,360 --> 00:44:39,810 Hey, that's a good idea! 578 00:44:39,810 --> 00:44:42,350 I've never seen someone do magic while fighting before. 579 00:44:42,350 --> 00:44:44,960 - Yeah. Really! - Do you get it? 580 00:44:44,960 --> 00:44:46,700 Do it! Give it a try! 581 00:44:47,900 --> 00:44:49,670 No, do it for real! Really fight! 582 00:44:49,670 --> 00:44:51,540 Right? It'll be a hit! 583 00:44:56,770 --> 00:44:57,990 Hey! 584 00:44:58,390 --> 00:45:00,310 Just wait a minute! 585 00:45:09,330 --> 00:45:11,530 Walk straight already! 586 00:45:14,670 --> 00:45:16,250 Ouch... 587 00:45:18,070 --> 00:45:20,430 - Hey! - What? 588 00:45:20,880 --> 00:45:22,350 Get a grip, man! 589 00:45:22,350 --> 00:45:25,270 Don't get irritable, you! 590 00:45:27,180 --> 00:45:28,680 Walk straight! 591 00:45:32,060 --> 00:45:33,880 Thank you. 592 00:45:34,480 --> 00:45:35,880 It's nothing. 593 00:45:38,560 --> 00:45:42,790 Was Sho much trouble? 594 00:45:45,200 --> 00:45:47,500 He's always been causing trouble... 595 00:45:47,500 --> 00:45:49,710 I suppose so. 596 00:45:49,710 --> 00:45:51,440 I'm sorry. 597 00:45:51,440 --> 00:45:55,270 I'll give it to him, first thing in the morning. 598 00:45:57,710 --> 00:46:03,800 But, in his own way, he's been doing his best for our child. 599 00:46:05,740 --> 00:46:08,870 So, please look after him. 600 00:46:16,460 --> 00:46:18,860 You sure have a way with words. 601 00:46:19,820 --> 00:46:20,810 Huh? 602 00:46:21,180 --> 00:46:23,680 It's true that he's a worthless guy... 603 00:46:25,350 --> 00:46:26,620 At least, I... 604 00:46:28,360 --> 00:46:31,010 It would have been nice if the child followed in his footsteps. 605 00:46:38,390 --> 00:46:40,070 Thanks for the water. 606 00:46:40,070 --> 00:46:42,070 Huh? Oh... 607 00:46:49,930 --> 00:46:53,070 Look here! There's nothing inside, right? 608 00:46:53,070 --> 00:46:54,590 There's nothing at all! 609 00:46:54,590 --> 00:46:59,160 But if I say "hocus-pocus" to it, what do you think will come out? 610 00:46:59,160 --> 00:47:01,290 What could it be? 611 00:47:01,290 --> 00:47:03,460 A dove would be pretty expected, wouldn't it? 612 00:47:03,460 --> 00:47:05,460 So, it couldn't be a dove... 613 00:47:05,460 --> 00:47:07,500 So, everyone understands that it has to be something else, right? 614 00:47:07,500 --> 00:47:10,230 I have no idea. What will come out? I really don't know! 615 00:47:15,030 --> 00:47:16,620 Right, a dove... 616 00:47:17,550 --> 00:47:18,830 A dove? 617 00:47:19,410 --> 00:47:21,010 It's hard to make things appear! 618 00:47:21,680 --> 00:47:26,200 You make me look like an idiot when you say "it can't be a dove," and then a dove comes out! 619 00:47:26,200 --> 00:47:30,400 From the get-go, everyone way saying "dove, dove," and then it was a dove! How could anyone be surprised?! 620 00:47:35,250 --> 00:47:37,790 The 9th consecutive championships are at hand. Pitcher Horiuchi has given up the 6th ball. 621 00:47:37,790 --> 00:47:40,440 It's hit! It's really high in left field! 622 00:47:40,440 --> 00:47:44,170 Center fielder Shibada, is putting it on the line, and is prepared! Tanaka is caught! 623 00:47:44,170 --> 00:47:45,530 And the match is over! 624 00:47:45,530 --> 00:47:49,230 The Giants have 9 consecutive victories! 625 00:47:49,920 --> 00:47:51,230 Welcome. 626 00:47:52,910 --> 00:47:54,360 Okay, are you ready? 627 00:47:54,360 --> 00:47:56,740 I'm tying it right around my neck... 628 00:47:56,740 --> 00:47:59,050 Okay, here goes! * "Pepe & Chin" are now higher on the talent list. * 629 00:47:59,190 --> 00:48:01,290 1, 2, 3! 630 00:48:01,290 --> 00:48:03,460 There! And it's completely untied, just like that. 631 00:48:03,460 --> 00:48:04,450 Woah! 632 00:48:04,450 --> 00:48:06,000 - Amazing! - How about it? 633 00:48:06,000 --> 00:48:07,690 I can do it just by pulling it tight? 634 00:48:07,690 --> 00:48:10,000 Anyone can! It just comes loose. 635 00:48:10,000 --> 00:48:12,180 1, 2, 3! 636 00:48:12,180 --> 00:48:12,990 There! 637 00:48:13,960 --> 00:48:15,880 Stronger! Pull it tight! 638 00:48:16,460 --> 00:48:17,800 That's strange... 639 00:48:17,800 --> 00:48:20,490 Pull it firmly. 640 00:48:25,810 --> 00:48:27,260 Let go! 641 00:48:28,580 --> 00:48:29,530 It won't come loose? 642 00:48:29,530 --> 00:48:30,780 No, it won't at all! 643 00:48:30,780 --> 00:48:32,260 You're just too weak! 644 00:48:39,450 --> 00:48:41,830 For repaying our debts... 645 00:48:53,360 --> 00:48:56,090 It's cold. 646 00:49:00,820 --> 00:49:02,220 One Taiyaki, please. 647 00:49:02,220 --> 00:49:04,320 That's 50 Yen. 648 00:49:11,360 --> 00:49:12,620 Make that 2. 649 00:49:12,620 --> 00:49:14,080 Then it's 100 Yen. 650 00:49:14,260 --> 00:49:17,550 With the rope gag, I'd like it to be more interactive. 651 00:49:17,550 --> 00:49:18,670 Oh. 652 00:49:18,670 --> 00:49:22,290 Then how about letting a guest pull on it? 653 00:49:22,290 --> 00:49:27,100 I see. Then I'll do it one time first, and then you'll give it a try... 654 00:49:27,100 --> 00:49:28,900 "but I'm too afraid!" 655 00:49:28,900 --> 00:49:31,260 Then, "would a guest like to try?" 656 00:49:31,260 --> 00:49:32,720 - "A guest?" - "That's right." 657 00:49:32,720 --> 00:49:34,120 - "That's not scary, right?" - "No, it's not." 658 00:49:34,140 --> 00:49:38,600 - Would a guest like to... * "Pepe & Chin" are even higher on the list of talent.* 659 00:50:01,090 --> 00:50:03,210 Isn't it pretty? 660 00:50:06,540 --> 00:50:09,170 I just don't like it. 661 00:50:09,170 --> 00:50:11,120 You guys should give it more effort. 662 00:50:12,010 --> 00:50:13,850 I can't bear it. 663 00:50:13,850 --> 00:50:16,120 Instead this 2 person comedy, they should smile at the magic. 664 00:50:16,120 --> 00:50:18,120 But, it's pretty impressive. 665 00:50:18,120 --> 00:50:19,900 Even we have to learn from this. 666 00:50:19,900 --> 00:50:20,990 Don't talk so big! 667 00:50:20,990 --> 00:50:21,940 Ouch! 668 00:50:21,940 --> 00:50:25,620 I've yet to see you make someone smile, not once! 669 00:50:25,630 --> 00:50:30,650 It's only been half a year, and there's no one in Asakusa that doesn't know Pepe and Chin. 670 00:50:30,650 --> 00:50:32,380 - That's amazing. - What's with that hair? 671 00:50:32,380 --> 00:50:35,140 - I'm your guru. - Is that right? 672 00:50:35,140 --> 00:50:36,000 - Yeah, that's right. - Oh, I see. 673 00:50:36,030 --> 00:50:38,360 But, we sure are planted firmly here... 674 00:50:38,580 --> 00:50:42,350 Also with a baby on the way. Right? - Right. 675 00:50:43,640 --> 00:50:45,040 Shall we have a fight of it? 676 00:50:46,660 --> 00:50:47,630 Huh? 677 00:50:48,360 --> 00:50:51,870 We shouldn't be satisfied with the several hundred customers in Asakusa. 678 00:50:52,940 --> 00:50:55,610 Millons more... 679 00:50:56,490 --> 00:51:01,100 With several million customers, that would be hundreds of millions in income. 680 00:51:02,730 --> 00:51:04,370 Shall we give it a shot? 681 00:51:05,610 --> 00:51:06,890 What's with you? 682 00:51:09,220 --> 00:51:10,560 On TV! 683 00:51:10,920 --> 00:51:13,010 - Woah! - TV? 684 00:51:13,010 --> 00:51:14,730 - Woah! - That's great! 685 00:51:14,730 --> 00:51:16,410 That's a great idea! 686 00:51:16,410 --> 00:51:20,570 Whatever, just fly on away from Thunder Gate Hall. 687 00:51:20,620 --> 00:51:22,090 I won't even mention your contract... 688 00:51:22,090 --> 00:51:23,620 Hey, manager! You just did! 689 00:51:23,620 --> 00:51:27,870 Okay then, I'll take responsibility and do the management of it all. 690 00:51:28,090 --> 00:51:31,420 In return, 20% of the return for me, and 20% for you. 691 00:51:31,420 --> 00:51:34,170 Hey, you just said you wouldn't talk about contracts! 692 00:51:34,170 --> 00:51:36,160 You bastard! I'm the manager, damn it! 693 00:51:36,160 --> 00:51:37,390 - Manager? - Yeah! 694 00:51:37,390 --> 00:51:38,460 This guy's our manager? 695 00:51:38,460 --> 00:51:39,650 Don't you look down on me! 696 00:51:39,650 --> 00:51:42,110 You look too strange for that. 697 00:51:42,110 --> 00:51:43,660 What's that? What on earth are you wearing? 698 00:51:43,660 --> 00:51:45,220 What's wrong with it? 699 00:51:48,800 --> 00:51:50,510 Good afternoon. 700 00:51:50,510 --> 00:51:53,160 Ah, Etsuko, you sure have gotten big. 701 00:51:53,160 --> 00:51:54,830 I've been doing nothing but eating. 702 00:51:56,460 --> 00:51:58,560 Look! I bent it! 703 00:51:58,560 --> 00:52:00,770 Oh no, a spoon isn't something to play with. 704 00:52:00,770 --> 00:52:02,700 It's great! I'll be like Uri Geller! 705 00:52:02,700 --> 00:52:04,040 Sure you will... 706 00:52:04,040 --> 00:52:05,460 Look for a second. It's bent. 707 00:52:05,460 --> 00:52:08,920 I saw it already. Stop saying such nonsense, and give me a hand. 708 00:52:08,920 --> 00:52:10,280 Did you do your homework? 709 00:52:10,280 --> 00:52:11,500 I did half of it. 710 00:52:11,500 --> 00:52:13,580 Why just half? You have to do it all. 711 00:52:13,580 --> 00:52:16,810 - He said it's okay to just do half. - Theres no teacher that would say that. 712 00:52:18,080 --> 00:52:19,730 Shine!! Battle of the Stars - Now, introduce yourself. 713 00:52:19,730 --> 00:52:22,500 Shine!! Battle of the Stars - I'm Johnny. 714 00:52:22,500 --> 00:52:25,260 - It's a pleasure. - It sure is. 715 00:52:25,260 --> 00:52:28,810 I'm so happy! There are so many people here. 716 00:52:29,100 --> 00:52:35,100 Johnny, look around. There are so many pretty ladies. 717 00:52:59,000 --> 00:53:00,810 Pepe and Chin, stand by please. 718 00:53:00,810 --> 00:53:01,760 Yes. 719 00:53:02,490 --> 00:53:03,760 Let's go. 720 00:53:11,800 --> 00:53:13,800 Hi there! 721 00:53:13,800 --> 00:53:14,300 Hi! 722 00:53:14,540 --> 00:53:15,660 How is everyone?! 723 00:53:26,510 --> 00:53:28,160 One more time! 724 00:53:28,750 --> 00:53:31,380 Okay, stop already! What are you doing? 725 00:53:31,380 --> 00:53:32,120 That hurts! 726 00:53:32,120 --> 00:53:33,880 My partner will die like that! 727 00:53:33,880 --> 00:53:35,480 Obviously it's all tight! 728 00:53:35,480 --> 00:53:37,310 You have to put some muscle into it. 729 00:53:46,610 --> 00:53:48,360 - Do it quickly. - It's fine then? 730 00:53:48,610 --> 00:53:50,080 Sorry, just one more time. 731 00:53:50,080 --> 00:53:52,400 I'm sorry everyone, just give us one more chance please. 732 00:54:02,370 --> 00:54:03,570 Pull! Pull! 733 00:54:03,900 --> 00:54:05,820 Pull over there! Like this... 734 00:54:08,780 --> 00:54:10,750 We were right to change the rope gage after all. 735 00:54:10,750 --> 00:54:11,500 Yeah. 736 00:54:11,500 --> 00:54:13,810 The judges were laughing and clapping. 737 00:54:24,720 --> 00:54:25,950 Chin! 738 00:54:36,500 --> 00:54:39,660 Etsuko collapsed and she's been taken to the hospital! 739 00:54:40,520 --> 00:54:41,630 What? 740 00:54:50,300 --> 00:54:51,880 Placental Separation? 741 00:54:51,880 --> 00:54:58,130 Yes, ordinarily a placenta is like this, and after child birth the uterus is like this... 742 00:54:59,710 --> 00:55:03,960 It's separated, but in your wife's case... 743 00:55:03,960 --> 00:55:08,370 The placenta is already in that separated state. 744 00:55:09,580 --> 00:55:11,390 I don't really understand. 745 00:55:11,470 --> 00:55:15,500 Well, I'd like to have her admitted for the time being. 746 00:55:16,920 --> 00:55:19,460 Then she'll be fine eventually, right? 747 00:55:20,610 --> 00:55:21,400 Ah... 748 00:55:22,050 --> 00:55:23,940 Is that what she told you? 749 00:55:24,960 --> 00:55:26,100 Is she wrong? 750 00:55:28,940 --> 00:55:34,760 Well, I haven't quite told her yet... 751 00:55:49,280 --> 00:55:53,870 It's nice that it wasn't anything serious, and the baby is all right. 752 00:55:53,870 --> 00:55:56,090 - I'm sorry for worrying you. - Don't be. 753 00:55:56,190 --> 00:55:58,080 Have a healthy baby. 754 00:55:58,130 --> 00:56:00,080 I will. Thanks. 755 00:56:03,700 --> 00:56:05,540 Thanks for waiting. 756 00:56:06,540 --> 00:56:10,400 What's the deal? Hospital rooms sure are dreary. 757 00:56:11,320 --> 00:56:14,500 What did the doctor say? 758 00:56:14,500 --> 00:56:16,200 Hmm? 759 00:56:16,200 --> 00:56:18,441 It looks like you'll be hospitalized until the delivery. 760 00:56:18,890 --> 00:56:20,080 Until then? 761 00:56:20,420 --> 00:56:22,940 Yeah, that's what he said. 762 00:56:23,280 --> 00:56:25,940 Hospital food sure is bad. 763 00:56:28,800 --> 00:56:29,710 Here. 764 00:56:37,460 --> 00:56:43,220 I wanted to buy you the real thing, but I haven't gotten this month's salary yet. 765 00:56:43,220 --> 00:56:45,630 Heh, all right already. 766 00:56:46,500 --> 00:56:48,330 Sorry about that. 767 00:56:48,330 --> 00:56:51,060 It's okay. Thank you. 768 00:56:51,060 --> 00:56:53,250 Man, I'm hungry. 769 00:56:53,250 --> 00:56:54,980 Manager, treat us to something. 770 00:56:54,980 --> 00:56:57,360 - OK, let's go. - What are we going to eat? 771 00:56:57,360 --> 00:56:58,720 Oh, you're going too? 772 00:56:59,570 --> 00:57:01,420 Was that all? 773 00:57:01,620 --> 00:57:02,780 Huh? 774 00:57:03,300 --> 00:57:05,440 The doctor didn't say anything else? 775 00:57:06,110 --> 00:57:08,200 No, not really. 776 00:57:09,900 --> 00:57:11,560 Then, rice curry! 777 00:57:11,560 --> 00:57:12,780 Let's go then! 778 00:57:12,780 --> 00:57:15,070 - Okay, let's go. - Sho. 779 00:57:16,800 --> 00:57:20,400 I'm sorry, but I have to talk to Sho. 780 00:57:21,980 --> 00:57:23,470 Ah, okay. 781 00:57:23,470 --> 00:57:25,360 Come on let's go! 782 00:57:25,360 --> 00:57:26,880 OK. Bye! 783 00:57:27,550 --> 00:57:28,850 Bye. 784 00:57:44,370 --> 00:57:46,740 What will we name the kid... 785 00:57:50,300 --> 00:57:52,510 I have a few ideas... 786 00:57:52,510 --> 00:57:53,870 Sho. 787 00:57:54,980 --> 00:57:55,890 Yeah? 788 00:57:56,540 --> 00:57:59,080 Don't you have somthing to tell me? 789 00:58:00,020 --> 00:58:01,770 No, not really. 790 00:58:04,040 --> 00:58:05,470 Sit. 791 00:58:07,230 --> 00:58:08,590 Why? 792 00:58:08,590 --> 00:58:10,200 Sit. 793 00:58:16,540 --> 00:58:18,320 Okay, I'm sitting. 794 00:58:20,330 --> 00:58:21,950 Look at me. 795 00:58:23,740 --> 00:58:25,380 What's with you? 796 00:58:25,380 --> 00:58:26,770 Over here. 797 00:58:30,520 --> 00:58:32,580 Okay, I'm looking. 798 00:58:36,840 --> 00:58:40,780 You're hiding something... Aren't you? 799 00:58:43,650 --> 00:58:44,990 No. 800 00:58:48,690 --> 00:58:50,180 I said no. 801 00:58:50,180 --> 00:58:51,610 Sho. 802 00:58:53,400 --> 00:58:54,481 I said there was nothing... 803 00:59:00,850 --> 00:59:02,430 Tell me the truth. 804 00:59:04,020 --> 00:59:06,180 Now, on my signal, pull! 805 00:59:06,180 --> 00:59:08,560 Here goes! 1, 2,3! 806 00:59:08,560 --> 00:59:09,440 Pull! 807 00:59:12,240 --> 00:59:14,270 Harder! Pull harder! 808 00:59:15,000 --> 00:59:16,540 It's not coming off! Pull more! 809 00:59:16,540 --> 00:59:18,260 More! More! 810 00:59:23,170 --> 00:59:24,300 Wait... 811 00:59:30,050 --> 00:59:33,100 Chin, are you okay? Eveyone's worried... 812 00:59:44,510 --> 00:59:47,560 And there he goes... 813 00:59:47,560 --> 00:59:52,340 So, welcome my new assistant, Ms. Chan! 814 01:00:10,340 --> 01:00:11,500 Hey! 815 01:00:16,520 --> 01:00:18,000 What was that? 816 01:00:18,700 --> 01:00:20,170 What were you doing? 817 01:00:21,890 --> 01:00:23,550 Did you think that would be fun? 818 01:00:23,550 --> 01:00:25,820 That wouldn't make them laugh. 819 01:00:26,490 --> 01:00:28,000 Are you even trying? 820 01:00:30,380 --> 01:00:31,490 No. 821 01:00:32,100 --> 01:00:32,900 What? 822 01:00:34,660 --> 01:00:37,390 What do you mean, "no?" What are you saying? 823 01:00:37,390 --> 01:00:39,440 I told you, I don't feel like it! 824 01:00:39,440 --> 01:00:41,080 I'm quitting the duo. 825 01:00:41,630 --> 01:00:45,080 - What? - I have a kid on the way, so I don't have time to be dreaming. 826 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 I'm going to get a more dependable job. 827 01:00:47,080 --> 01:00:49,570 Don't blame your kid for being wishy-washy. 828 01:00:49,570 --> 01:00:50,510 Shut up! 829 01:00:50,510 --> 01:00:52,280 Who are you telling to "shut up?" 830 01:00:52,280 --> 01:00:54,850 Etsuko might die! 831 01:00:58,180 --> 01:00:59,380 What? 832 01:01:03,180 --> 01:01:05,390 He said it's not a normal pregnancy. 833 01:01:07,550 --> 01:01:09,890 And, she could die after giving birth. 834 01:01:12,210 --> 01:01:13,610 But I can't... 835 01:01:14,730 --> 01:01:16,750 I can't very well ask her to have it. 836 01:01:21,140 --> 01:01:22,530 What? 837 01:01:24,440 --> 01:01:26,180 What are you saying?! 838 01:01:29,470 --> 01:01:31,610 That's not what I've heard. 839 01:01:33,120 --> 01:01:34,370 What do you mean? 840 01:01:37,540 --> 01:01:39,760 You abandoned mom, didn't you? 841 01:01:41,010 --> 01:01:41,950 What? 842 01:01:44,850 --> 01:01:46,850 What's going on? 843 01:01:48,120 --> 01:01:50,100 That's no good. 844 01:01:51,950 --> 01:01:54,370 That's no good at all! 845 01:01:55,200 --> 01:01:57,280 I had a worthless father! 846 01:01:57,280 --> 01:02:00,410 And my mother deserted me! 847 01:02:00,750 --> 01:02:03,730 That's why my life has been miserable! 848 01:02:03,730 --> 01:02:05,500 Right? 849 01:02:06,530 --> 01:02:07,930 I can't believe it... 850 01:02:10,720 --> 01:02:14,450 She risked her own life so that she could give birth... 851 01:02:14,930 --> 01:02:17,600 It doesn't make any sense! 852 01:02:22,780 --> 01:02:24,820 I told you, I don't know what you're talking about. 853 01:02:28,160 --> 01:02:29,660 Give it up. 854 01:02:32,840 --> 01:02:33,790 What? 855 01:02:36,360 --> 01:02:39,210 He'll just be a worthless child anyway. 856 01:02:39,760 --> 01:02:45,570 It's not fair that she would die for that kid. 857 01:02:46,730 --> 01:02:48,590 So, give it up. 858 01:02:48,980 --> 01:02:50,180 Okay? 859 01:02:51,150 --> 01:02:52,800 Have an abortion. 860 01:03:03,160 --> 01:03:04,280 Please. 861 01:03:04,500 --> 01:03:09,440 No one will blame you. 862 01:03:09,440 --> 01:03:11,440 Okay? 863 01:03:12,810 --> 01:03:14,730 Just give it up already. 864 01:03:14,920 --> 01:03:18,980 Just let it go... 865 01:03:18,980 --> 01:03:20,840 What's with you? 866 01:03:34,450 --> 01:03:36,600 Ow... 867 01:03:41,230 --> 01:03:44,060 It hurts... 868 01:03:45,540 --> 01:03:48,450 A canary song 869 01:03:49,800 --> 01:03:55,840 Sleep. Sleep. 870 01:03:55,840 --> 01:04:00,620 Go to sleep. 871 01:04:02,860 --> 01:04:08,170 Above the cradle 872 01:04:09,280 --> 01:04:15,930 The evergreen fruits sway 873 01:04:17,200 --> 01:04:23,630 Sleep. Sleep 874 01:05:45,760 --> 01:05:49,760 I wish for a healthy baby. - Etsuko 875 01:05:54,680 --> 01:05:59,620 Our stupid owner. All he does is play pachinko and sleep in the women's dorm, where he's not welcome. 876 01:05:59,620 --> 01:06:00,970 Ouch... 877 01:06:03,360 --> 01:06:05,410 Oh, I'll manage it. 878 01:06:05,410 --> 01:06:07,180 Okay, then I'll leave it to you. 879 01:06:07,180 --> 01:06:08,580 Thanks. 880 01:06:08,580 --> 01:06:10,010 Sure. 881 01:06:10,010 --> 01:06:13,320 I went for a massage, but it didn't do a bit of good. 882 01:06:13,490 --> 01:06:15,120 Oh... 883 01:06:26,690 --> 01:06:28,860 How did you? 884 01:06:32,800 --> 01:06:34,460 Did something happen? 885 01:06:35,700 --> 01:06:36,840 Nothing. 886 01:06:37,620 --> 01:06:41,220 So then, there's another face card in the deck? 887 01:06:43,220 --> 01:06:45,410 There wouldn't be one. 888 01:06:46,990 --> 01:06:50,760 Since that card is one of a kind... 889 01:06:57,600 --> 01:07:00,850 No other exists like it. 890 01:07:39,780 --> 01:07:42,600 Thank you. 891 01:07:48,350 --> 01:07:51,230 I see you still kept it. 892 01:07:51,320 --> 01:07:52,380 What? 893 01:07:52,690 --> 01:07:54,440 Oh, that? 894 01:07:55,060 --> 01:07:56,260 Yeah. 895 01:07:56,260 --> 01:07:59,770 I've come to like it. 896 01:08:00,450 --> 01:08:01,820 Why's that? 897 01:08:02,420 --> 01:08:08,220 It's plain and simple, but it does it's best to pretend. 898 01:08:08,490 --> 01:08:14,460 It seems like you're talking about yourself. 899 01:08:14,460 --> 01:08:17,960 Sho said the same thing yesterday. 900 01:08:17,960 --> 01:08:19,160 Really? 901 01:08:21,380 --> 01:08:23,720 But it's pretty. 902 01:08:24,290 --> 01:08:31,140 It may be made out of paper, but in it's own special way, it's blooming to the best of it's ability. 903 01:08:31,920 --> 01:08:34,200 It's really pretty. 904 01:08:45,180 --> 01:08:47,120 Can you see? 905 01:08:48,740 --> 01:08:49,800 Huh? 906 01:08:51,140 --> 01:08:52,420 The future... 907 01:08:52,940 --> 01:08:54,110 My future? 908 01:08:57,400 --> 01:09:00,250 My child's future? 909 01:09:02,220 --> 01:09:04,060 No... 910 01:09:04,750 --> 01:09:07,340 No one can see the future. 911 01:09:07,390 --> 01:09:10,440 But, the Giants and Uri Geller... 912 01:09:10,440 --> 01:09:12,440 Well... 913 01:09:12,440 --> 01:09:13,860 So you can't? 914 01:09:21,060 --> 01:09:21,940 Well... 915 01:09:23,160 --> 01:09:26,920 Then just a little bit... 916 01:09:27,610 --> 01:09:28,810 Okay. 917 01:09:36,120 --> 01:09:39,090 Really, I'll just do a bit. 918 01:09:39,290 --> 01:09:41,480 Ust a bit. 919 01:09:44,180 --> 01:09:45,460 Let's see... 920 01:09:46,940 --> 01:09:48,280 Well... 921 01:09:50,420 --> 01:09:55,090 He won't be too great in school. 922 01:09:57,630 --> 01:09:58,910 Then sports? 923 01:09:59,330 --> 01:10:03,390 Not really... 924 01:10:04,680 --> 01:10:10,040 He won't be popular like that. 925 01:10:11,050 --> 01:10:14,660 He probably gets that from his father. 926 01:10:15,370 --> 01:10:16,970 I guess so. 927 01:10:17,280 --> 01:10:18,760 Despite that... 928 01:10:19,370 --> 01:10:22,970 In fourth grade, he will do magic in front of everyone. 929 01:10:23,410 --> 01:10:24,480 Magic? 930 01:10:24,480 --> 01:10:25,560 Yes. 931 01:10:25,850 --> 01:10:29,950 Although, it's just simple coin magic that Chin taught him. 932 01:10:30,340 --> 01:10:31,540 And then... 933 01:10:31,540 --> 01:10:34,090 All at once, everyone in the class will gather around. 934 01:10:34,090 --> 01:10:35,540 That's amazing! 935 01:10:35,870 --> 01:10:41,380 And on Valentines that year he will receive his first chocolate from a girl. 936 01:10:41,650 --> 01:10:45,520 He'll store it safely in the refrigerator... 937 01:10:46,420 --> 01:10:48,210 and Chin will eat it all on his own. 938 01:10:48,210 --> 01:10:51,060 That sounds like him. 939 01:10:51,690 --> 01:10:54,700 Well, he's always been like that. 940 01:10:55,780 --> 01:10:58,900 He never really felt like a father, I suppose. 941 01:11:05,650 --> 01:11:07,840 What about me? 942 01:11:13,180 --> 01:11:20,890 What kind of a mother would I be, from the child's perspective? 943 01:11:31,440 --> 01:11:33,180 For the child... 944 01:11:37,680 --> 01:11:39,820 You're... 945 01:11:47,770 --> 01:11:49,370 His reason for living. 946 01:11:51,640 --> 01:11:56,820 No matter what he does it doesn't turn out very well. 947 01:11:59,010 --> 01:12:00,440 And... 948 01:12:02,220 --> 01:12:07,310 Sometimes he thinks that he should just give up already. 949 01:12:11,920 --> 01:12:13,170 But... 950 01:12:18,730 --> 01:12:20,840 He knows... 951 01:12:24,650 --> 01:12:26,080 The extent... 952 01:12:27,700 --> 01:12:29,280 That his mother... 953 01:12:30,640 --> 01:12:35,500 That she has such great expectations of him. 954 01:12:39,460 --> 01:12:40,510 And... 955 01:12:47,610 --> 01:12:49,040 Later... 956 01:12:49,920 --> 01:12:51,600 She taught him... 957 01:12:54,820 --> 01:12:56,460 That... 958 01:12:59,760 --> 01:13:02,000 How precious life is. 959 01:13:07,620 --> 01:13:09,250 So... 960 01:13:12,780 --> 01:13:14,160 Etsuko is... 961 01:13:18,000 --> 01:13:19,800 His reason for living. 962 01:13:25,950 --> 01:13:27,860 He's glad... 963 01:13:38,110 --> 01:13:40,220 He's glad to be born from that kind of a mother. 964 01:13:41,600 --> 01:13:43,860 That's what I think. 965 01:14:05,540 --> 01:14:07,360 I'm glad. 966 01:14:13,550 --> 01:14:15,460 Thank you. 967 01:14:17,090 --> 01:14:19,150 I love you. 968 01:14:26,180 --> 01:14:28,640 Oh... It kicked. 969 01:14:31,730 --> 01:14:33,310 Did you hear me? 970 01:14:37,770 --> 01:14:40,110 He did. 971 01:14:46,890 --> 01:14:48,580 Want to feel? 972 01:14:49,380 --> 01:14:51,730 No, it's okay... 973 01:14:51,730 --> 01:14:53,860 Here! 974 01:15:07,620 --> 01:15:09,360 He really is. 975 01:15:13,520 --> 01:15:15,330 Oh, look. 976 01:15:15,330 --> 01:15:17,880 It's cleared up. 977 01:15:43,330 --> 01:15:44,530 Hey. 978 01:15:46,810 --> 01:15:48,100 Hey. 979 01:15:52,090 --> 01:15:55,370 I suppose tomorrow's the last audition. 980 01:15:57,290 --> 01:15:58,120 Yeah. 981 01:15:59,720 --> 01:16:00,890 I have a lot to work on. 982 01:16:01,500 --> 01:16:02,420 What? 983 01:16:03,100 --> 01:16:04,380 You're doing it by yourself? 984 01:16:06,810 --> 01:16:10,160 Well, I can't succeed if I don't try. 985 01:16:15,310 --> 01:16:20,440 Boy, I really wanted to see you fail, but I don't have the time. 986 01:16:24,750 --> 01:16:25,950 About your job... 987 01:16:27,450 --> 01:16:29,160 Why a love hotel? 988 01:16:30,380 --> 01:16:32,160 Surely there are other places. 989 01:16:32,910 --> 01:16:33,650 Huh? 990 01:16:35,920 --> 01:16:38,300 Well, they are flexible with me there. 991 01:16:39,490 --> 01:16:41,010 Just in case... 992 01:16:41,010 --> 01:16:45,400 It's possible that I'll end up by myself, with a kid to take care of. 993 01:16:47,160 --> 01:16:49,810 Well, I can't succeed if I don't try. 994 01:16:55,470 --> 01:16:56,800 What if... 995 01:16:59,170 --> 01:17:01,340 What if that's what happens? 996 01:17:02,560 --> 01:17:06,190 What will you tell the kid about Etsuko? 997 01:17:08,820 --> 01:17:10,570 Let's see... 998 01:17:11,210 --> 01:17:17,370 It wouldn't be right to tell the kid, "she died giving birth to you," I suppose. 999 01:17:20,560 --> 01:17:23,580 Maybe along the lines of "I found another woman?" 1000 01:17:28,100 --> 01:17:30,650 Do something more believable! 1001 01:17:31,680 --> 01:17:33,710 That's laughable! 1002 01:17:34,340 --> 01:17:36,220 He'll get use to it. 1003 01:17:45,940 --> 01:17:47,060 Look here... 1004 01:18:06,770 --> 01:18:10,320 Then, this should be inside the deck. 1005 01:18:11,250 --> 01:18:14,130 And then, the top most card is... 1006 01:18:14,840 --> 01:18:17,570 Huh? Hold on a second... 1007 01:18:18,090 --> 01:18:20,360 It looks like he's not ready for the stage just yet. 1008 01:18:22,210 --> 01:18:23,380 Let me see... 1009 01:18:29,500 --> 01:18:30,360 Etsuko? 1010 01:18:30,680 --> 01:18:32,300 Ah! Is it time? 1011 01:18:33,820 --> 01:18:34,910 Hey! 1012 01:18:35,900 --> 01:18:38,560 Hey! Someone! The baby is coming! 1013 01:18:40,340 --> 01:18:42,200 Doctor! 1014 01:18:42,200 --> 01:18:43,470 Excuse me. 1015 01:18:43,470 --> 01:18:45,790 We're moving you. Come this way. 1016 01:18:45,790 --> 01:18:47,640 Okay, face me please. 1017 01:18:47,640 --> 01:18:50,890 How do you feel? Are you nauseous? 1018 01:18:50,890 --> 01:18:52,820 I'm going to feel your stomach. 1019 01:18:53,700 --> 01:18:55,960 - Nurse - Yes? 1020 01:18:56,100 --> 01:18:59,090 It must hurt. It will be all right. 1021 01:19:00,450 --> 01:19:03,060 Breathe slowly. 1022 01:19:03,060 --> 01:19:04,840 One big breath! 1023 01:19:04,840 --> 01:19:06,670 - And breathe. - You're doing fine. 1024 01:19:06,670 --> 01:19:08,240 Slowly, slowly. 1025 01:19:08,240 --> 01:19:10,240 Just a bit longer. 1026 01:19:13,360 --> 01:19:14,930 Prepare the Methergine. 1027 01:19:14,930 --> 01:19:17,150 - Sho. - Yeah. 1028 01:19:17,150 --> 01:19:20,190 It's okay. He seems like a great doctor. 1029 01:19:20,190 --> 01:19:22,190 Just calm down... 1030 01:19:25,920 --> 01:19:28,830 I've slapped you a lot, haven't I? 1031 01:19:31,680 --> 01:19:33,890 I'm counting on it. 1032 01:19:35,690 --> 01:19:39,090 Have you thought of a name? 1033 01:19:39,090 --> 01:19:42,650 Hmm? 1034 01:19:44,040 --> 01:19:45,840 It's Haruko. 1035 01:19:46,460 --> 01:19:47,930 Why's that? 1036 01:19:49,320 --> 01:19:51,230 Because it has cleared up outside. 1037 01:19:53,550 --> 01:19:55,150 And if it's a boy? 1038 01:19:56,030 --> 01:19:57,060 Then... 1039 01:19:57,800 --> 01:19:59,090 It would be Haruo. 1040 01:20:02,340 --> 01:20:04,040 Sho. 1041 01:20:12,900 --> 01:20:14,930 Don't... 1042 01:20:17,020 --> 01:20:20,020 Don't eat all the chocolate yourself. 1043 01:20:27,600 --> 01:20:29,180 Okay. 1044 01:20:29,180 --> 01:20:31,760 Okay, sure. 1045 01:20:32,350 --> 01:20:33,720 We're moving her now. 1046 01:20:33,800 --> 01:20:35,700 Let's go. 1047 01:20:48,750 --> 01:20:52,260 Etsuko! Hang in there! 1048 01:21:02,850 --> 01:21:05,940 Next is entry number 8. 1049 01:21:05,940 --> 01:21:08,210 Haruo Todoroki. 1050 01:21:10,320 --> 01:21:12,620 Push... Now relax. 1051 01:21:12,620 --> 01:21:15,020 Hang in there! 1052 01:21:15,020 --> 01:21:18,210 Breathe slowly... Don't stop breathing. 1053 01:21:18,210 --> 01:21:20,770 Okay, breathe... 1054 01:22:55,310 --> 01:22:58,620 You're almost there. 1055 01:23:00,040 --> 01:23:02,670 Now relax. 1056 01:23:35,040 --> 01:23:37,210 Relax... Push! 1057 01:23:37,210 --> 01:23:39,410 Okay, now push! 1058 01:24:22,450 --> 01:24:25,570 Hang in there Ms. Hanamura. 1059 01:29:17,120 --> 01:29:18,050 Yes? 1060 01:29:18,050 --> 01:29:21,460 I'm the person before, from the Arakawa East Police Station. 1061 01:29:23,140 --> 01:29:24,480 From before? 1062 01:29:24,780 --> 01:29:26,810 The one that delivered the remains. 1063 01:29:28,740 --> 01:29:29,960 Oh... 1064 01:29:30,640 --> 01:29:35,860 I'm terribly sorry, but we would like you to return the urn. 1065 01:29:36,530 --> 01:29:37,620 Huh? 1066 01:29:37,620 --> 01:29:42,190 Actually, it turns out that the remains were of someone else. 1067 01:29:43,860 --> 01:29:44,920 What? 1068 01:29:44,920 --> 01:29:49,570 That strange homeless man lied to us. 1069 01:29:49,640 --> 01:29:53,980 He was saying something we couldn't understand, something about wanting to find his son. 1070 01:29:54,050 --> 01:29:57,160 We'll give you a full report when you get here. 1071 01:29:57,410 --> 01:29:58,670 Yeah. 1072 01:29:59,320 --> 01:30:00,460 Okay. 1073 01:30:05,680 --> 01:30:06,900 Yo! 1074 01:30:08,060 --> 01:30:10,350 Ha! It's you. 1075 01:30:10,350 --> 01:30:13,060 After looking for a while, you started looking familiar. 1076 01:30:17,530 --> 01:30:19,040 What do you mean by that? 1077 01:30:20,530 --> 01:30:25,500 It wouldn't be strange if I kicked the bucket too without anyone noticing. 1078 01:30:25,500 --> 01:30:30,810 Before that happened I wanted to talk to you about your mom. 1079 01:30:33,360 --> 01:30:36,360 That's not the normal way of going about it. 1080 01:30:36,360 --> 01:30:40,180 I can't help it if the police were deceived. 1081 01:30:44,610 --> 01:30:47,440 Now I wish I never said anything... 1082 01:30:49,240 --> 01:30:51,150 Ahh.. I give up. 1083 01:30:51,290 --> 01:30:53,150 Huh? What's that? 1084 01:31:03,050 --> 01:31:04,570 Look... 1085 01:31:07,180 --> 01:31:08,430 What? 1086 01:31:13,900 --> 01:31:16,120 Actually, a while ago... 1087 01:31:18,480 --> 01:31:19,770 In other words... 1088 01:31:21,700 --> 01:31:24,460 I probably should have said it earlier... 1089 01:31:37,080 --> 01:31:38,650 Thanks. 1090 01:31:42,580 --> 01:31:43,192 Yo Oizumi 1091 01:31:49,500 --> 01:31:55,040 Kou Shibasaki 1092 01:31:56,380 --> 01:32:01,920 Gekidan Hitori 1093 01:32:03,150 --> 01:32:06,350 Tasuku Emoto, Shisei Koishi, Masato Irie 1094 01:32:06,350 --> 01:32:09,550 Shuhei Takahashi, Hideto Iwai, Tomoya Maeno 1095 01:32:09,550 --> 01:32:12,750 Ryuga Suda, Daisuke Kuroda, Ikuji Nakamura 1096 01:32:36,420 --> 01:32:41,960 Takashi Sasano 1097 01:32:43,390 --> 01:32:48,930 Morio Kazama 1098 01:32:50,190 --> 01:32:55,730 Producer: Minami Ichikawa 1099 01:33:07,510 --> 01:33:11,250 Original Story: Gekidan Hitori "A Bolt From the Blue" [Gentosha Library] 1100 01:33:11,250 --> 01:33:14,990 Script: Atsuko Hashibe & Gekidan Hitori 1101 01:33:34,400 --> 01:33:39,940 "Release" by Mr. Children 1102 01:33:41,030 --> 01:33:46,570 Translator: Brian Lewis 1103 01:35:26,720 --> 01:35:32,260 Directed and Supervised by Gekidan Hitori 1104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 MUSIC 1105 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 閉じ込められてた 気持ちが 1106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 今静かに 放たれていく 1107 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 重たく冷たい 扉を開けて 1108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 微かな光を感じる 1109 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 あきらめかけた いくつかの 1110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 夢 希望 憧れ 幸せ 1111 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 朝顔が空に 伸びるみたいに 1112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 その光を たぐり寄せる 1113 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 右へ左へ 迷いながら 1114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 その度に蔓を巻き 1115 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 陽のあたる場所に登りたい 1116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 あなたも そこに来て 1117 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 もう一度 その温もりに 1118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 その優しさに 包まれて生きたい 1119 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 払い落としても 消えない愛が 1120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ひとるあるの 1121 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 それで強くいられる 1122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 あるときは もっと滅茶苦茶に 1123 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 自分を傷つけたい衝動に 1124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 かられてしまう 誰のせいにも 1125 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 出来ない不運を目の前に 1126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 だけどたった今 分かったのは 1127 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 誰もが 「生きる奇跡」 1128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 生まれてきた ただそれだけで 1129 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 愛されてる証 1130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 もう二度と その温もりに 1131 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 その優しさに 触れないとしても 1132 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 いつまでも 消えない愛が 1133 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ひとつあるの 1134 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 それで強くなれる 1135 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 だからもう 恐れることは 1136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 何もないの 1137 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 心は空に 1138 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 いまそっと放たれる 75785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.