Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:02,862
Toho Co., Ltd.
2
00:00:12,670 --> 00:00:16,470
Produced by "A Bolt From The
Blue" Production Committee
3
00:00:18,590 --> 00:00:25,070
I wonder when it was... that I
stopped believing I was special.
4
00:00:26,050 --> 00:00:31,200
Although, when I was young, I sure
thought I was something special.
5
00:00:31,290 --> 00:00:32,570
Here, Like this...
6
00:00:33,890 --> 00:00:36,140
Like a King and Ace.
7
00:00:36,540 --> 00:00:39,650
That's how I use to think about myself.
8
00:00:41,130 --> 00:00:45,200
Well sure, my school record was bad...
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,700
and I wasn't popular with girls.
10
00:00:47,700 --> 00:00:50,010
But, on the other hand...
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,660
Is that anything special?
12
00:00:54,660 --> 00:00:58,350
Honestly, I just made fun
of those other guys.
13
00:00:58,350 --> 00:01:03,730
They had ordinary jobs, and
ordinary families, after all.
14
00:01:03,730 --> 00:01:07,670
They were the kind of guys that could
only walk that normal kind of life.
15
00:01:07,670 --> 00:01:09,940
But, I don't know anymore.
16
00:01:10,070 --> 00:01:15,440
To tell you the truth, having that kind
of ordinary life is incredibly difficult.
17
00:01:15,840 --> 00:01:18,640
It takes an extreme amount
of effort and hardship.
18
00:01:18,640 --> 00:01:20,850
In some ordinary way, they manage.
19
00:01:22,160 --> 00:01:23,980
Like this.
20
00:01:24,370 --> 00:01:26,370
I can't say much about that.
21
00:01:26,600 --> 00:01:28,720
I suppose...
22
00:01:29,020 --> 00:01:30,050
I'm more like this.
23
00:01:31,320 --> 00:01:35,130
And you?
24
00:01:36,050 --> 00:01:37,530
Well...
25
00:01:41,910 --> 00:01:43,430
Like this?
26
00:01:44,550 --> 00:01:46,680
Well, that's good enough.
27
00:01:47,820 --> 00:01:50,080
Did you see my cards?
28
00:01:50,380 --> 00:01:52,430
My cards are...
29
00:02:03,560 --> 00:02:06,280
No, that's not it. What we have
in store for you today is...
30
00:02:06,280 --> 00:02:08,610
We've invited an incredible
person for you today.
31
00:02:08,610 --> 00:02:10,310
What?! Who? Who?
32
00:02:10,310 --> 00:02:13,840
It's the Femme-Magician, Ms. Sawada!
33
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
Hello!
34
00:02:15,560 --> 00:02:17,560
It's nice to meet you!
35
00:02:17,560 --> 00:02:18,760
How creepy!
36
00:02:18,760 --> 00:02:21,680
Well, well... Look here!
37
00:02:21,880 --> 00:02:24,220
Attention!
38
00:02:24,240 --> 00:02:27,240
Now, now... We're already paying attention.
39
00:02:27,240 --> 00:02:29,180
First, check these spoons.
40
00:02:29,180 --> 00:02:30,990
- Is there something to them?
- What about them?
41
00:02:30,990 --> 00:02:32,990
Okay then! Here...
42
00:02:33,220 --> 00:02:34,990
Attention!!
43
00:02:34,990 --> 00:02:37,210
- Bend!
- Huh?
44
00:02:37,210 --> 00:02:38,950
- Bend you bastard!
- What?
45
00:02:38,950 --> 00:02:41,200
Look, here, here here!
46
00:02:41,200 --> 00:02:42,640
It's bending. It's bending!
47
00:02:42,640 --> 00:02:46,880
There, there, there! Oh, no!
48
00:02:46,880 --> 00:02:48,690
It's gone limp!
49
00:00:00,040 --> 00:00:00,540
(芸人)やかまし・・・
50
00:02:52,150 --> 00:02:54,170
Pathetic...
51
00:00:00,030 --> 00:00:00,591
(ホステス)お待ちしてますー
52
00:03:31,730 --> 00:03:33,730
Magic Bar Nobukichi
53
00:03:33,780 --> 00:03:35,080
Here goes!
54
00:00:00,020 --> 00:00:00,020
ぐるぐるぐる! ぐるぐるぐる!
55
00:00:00,050 --> 00:00:00,050
ぐるぐるぐる!
56
00:00:00,060 --> 00:00:00,560
バア!
57
00:03:40,460 --> 00:03:42,630
No stealing!
58
00:03:42,630 --> 00:03:43,910
We we're not going to!
59
00:03:43,910 --> 00:03:46,410
You sure have become famous Sawada.
60
00:03:46,410 --> 00:03:48,190
Your gay character is so good.
61
00:03:48,190 --> 00:03:50,190
No, this is just the beginning.
62
00:03:50,500 --> 00:03:53,670
Ah, this is producer Saito, who
is in charge of the program.
63
00:03:53,670 --> 00:03:56,370
Ah, It's a real pleasure!
64
00:03:56,370 --> 00:03:58,370
Well, I am...
65
00:03:58,370 --> 00:04:03,130
I am, voila!, Bar Manager Nobukichi.
66
00:04:03,130 --> 00:04:04,690
Well, isn't that something...
67
00:04:04,690 --> 00:04:06,940
Unfortunately, I can only do it normally.
68
00:04:07,580 --> 00:04:09,770
Mr. Sawada has always been good to us.
69
00:04:09,770 --> 00:04:10,600
My name is Saito.
70
00:04:10,600 --> 00:04:12,020
Thank you.
71
00:04:15,260 --> 00:04:17,790
- Hello.
- Hey.
72
00:04:19,050 --> 00:04:21,400
Haruo, it's been a while.
73
00:04:21,530 --> 00:04:25,330
Ah, Sawada... Yeah.
74
00:04:25,960 --> 00:04:27,710
You came.
75
00:04:27,710 --> 00:04:29,710
I didn't even realize.
76
00:04:32,070 --> 00:04:33,560
How are you?
77
00:04:33,560 --> 00:04:35,940
I'm fine... yeah.
78
00:04:36,090 --> 00:04:38,720
And how are you lately?
79
00:04:38,960 --> 00:04:43,180
What do you mean "how"? He's really famous now.
He's even on TV.
80
00:04:43,180 --> 00:04:45,960
Wow... Is that so?
81
00:04:46,070 --> 00:04:48,090
I don't really watch TV at all.
82
00:04:48,090 --> 00:04:51,140
Wouldn't it be nice if Haruo was on TV too?
83
00:04:51,320 --> 00:04:53,290
Oh! Without a doubt!
84
00:04:53,290 --> 00:04:56,520
What kind of material do you do?
85
00:04:56,880 --> 00:04:58,450
Huh?
86
00:04:58,450 --> 00:04:59,850
Well, not relly...
87
00:04:59,850 --> 00:05:02,400
Hey, show him.
88
00:05:04,180 --> 00:05:06,580
Well, then...
89
00:05:13,860 --> 00:05:15,780
Give me a second...
90
00:05:16,610 --> 00:05:18,710
Then, with this...
91
00:05:38,820 --> 00:05:40,270
Okay...
92
00:05:40,270 --> 00:05:42,650
The usual! No way...
93
00:05:42,650 --> 00:05:44,940
Are you an amateur now?
94
00:05:45,840 --> 00:05:49,920
What's that? Who's the senior here?
95
00:05:49,920 --> 00:05:53,220
I can't tell since you are
both so casual to eachother.
96
00:05:53,530 --> 00:05:55,770
Have I been here a bit longer?
97
00:05:55,770 --> 00:05:57,600
No, you've been here a lot longer.
98
00:05:57,600 --> 00:05:59,600
Hasn't it already been about 20 years?
99
00:05:59,750 --> 00:06:01,460
- Yeah, that's right...
- I'm still only on my 8th year.
100
00:06:01,460 --> 00:06:03,010
Ah, that's right.
101
00:06:03,010 --> 00:06:04,480
Sure, that's about right.
102
00:06:04,480 --> 00:06:07,860
Yeah, but he's not normally a good talker.
103
00:06:08,140 --> 00:06:14,110
Well, I would be happy too if I
could chat as easily as that.
104
00:06:14,110 --> 00:06:15,640
Yeah.
105
00:06:15,640 --> 00:06:18,460
Honestly, you just get nervous, right?
106
00:06:20,650 --> 00:06:23,760
"Asshole!"
107
00:06:24,090 --> 00:06:27,490
or doing something like that
to your face seems a bit odd.
108
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
フン
109
00:06:32,210 --> 00:06:34,220
Grapefruit Sour please.
110
00:06:34,220 --> 00:06:36,360
Squeezed.
111
00:06:36,500 --> 00:06:38,170
Yes, right away.
112
00:06:43,070 --> 00:06:45,140
What was that?
113
00:06:45,140 --> 00:06:48,280
Sawada finally introduced you
to someone from broadcasting.
114
00:06:48,280 --> 00:06:51,670
Couldn't you have been a bit
more thoughtful with your words?
115
00:06:51,730 --> 00:06:53,380
You've said so yourself.
116
00:06:53,380 --> 00:06:58,340
That "magic is only one part
hand, but three parts mouth."
117
00:06:58,340 --> 00:07:01,100
It's not just the ones in
Asakusa, but all Magicians.
118
00:07:01,100 --> 00:07:05,110
You can't live as a Magician, If you
can't make them smile by talking.
119
00:07:09,540 --> 00:07:11,940
This reeks.
120
00:07:12,860 --> 00:07:14,930
What did that guy eat?
121
00:07:17,070 --> 00:07:20,640
Probably something really nice,
with that TV show money.
122
00:07:20,710 --> 00:07:22,730
Okay... here!
123
00:00:00,030 --> 00:00:00,530
(林のため息)
124
00:07:29,150 --> 00:07:31,700
I sure would like to make it...
125
00:07:33,330 --> 00:07:35,190
What brought that on?
126
00:07:35,190 --> 00:07:36,580
Nothing...
127
00:07:36,760 --> 00:07:39,040
Lately my Mom has been nagging.
128
00:07:39,040 --> 00:07:41,330
"Hurry up and do it right."
129
00:07:41,810 --> 00:07:43,690
That's how it is, huh?
130
00:07:45,790 --> 00:07:49,240
How about you? Your mom
doesn't say anything?
131
00:07:50,460 --> 00:07:54,000
I've never had a mom to begin with.
132
00:07:54,000 --> 00:07:56,910
Ah, is that right?
133
00:07:58,660 --> 00:08:00,910
Well, why not?
134
00:08:01,530 --> 00:08:02,930
What?
135
00:08:03,780 --> 00:08:08,350
I heard my old man got another woman,
and left her after I was born.
136
00:08:08,350 --> 00:08:10,020
Really?
137
00:08:10,480 --> 00:08:12,750
Nice guy, huh?
138
00:08:13,010 --> 00:08:15,030
Yeah, pretty great.
139
00:08:15,270 --> 00:08:19,890
And, the old man's job was
cleaning a love hotel.
140
00:08:21,800 --> 00:08:24,610
Impressive.
141
00:08:24,780 --> 00:08:26,860
And now?
142
00:08:27,020 --> 00:08:28,990
I don't know.
143
00:08:28,990 --> 00:08:31,730
I haven't seen him since
I graduated high school.
144
00:00:00,030 --> 00:00:00,550
(林)ふ-ん I see.
145
00:08:39,220 --> 00:08:42,680
Shotaro Todoroki, you say?
146
00:08:43,180 --> 00:08:45,800
- Is this the right spelling?
- Yeah.
147
00:08:45,800 --> 00:08:49,600
When was the last that you
talked to Mr. Todoroki?
148
00:08:51,120 --> 00:08:54,640
He's spread out, battered and smells.
Looks like it was sudden.
149
00:08:55,890 --> 00:08:58,260
Yes, that's how it seems.
150
00:08:58,260 --> 00:08:59,060
Yeah.
151
00:08:59,060 --> 00:09:00,280
Mr. Yabe.
152
00:09:00,350 --> 00:09:01,320
Yes?
153
00:09:01,400 --> 00:09:03,520
The ID checks out.
154
00:09:03,650 --> 00:09:05,520
I see.
155
00:09:06,970 --> 00:09:08,890
Good.
156
00:09:09,690 --> 00:09:14,730
Then there won't be too
many coming to see him.
157
00:09:15,390 --> 00:09:17,250
All right, proceed for now.
158
00:09:17,250 --> 00:09:19,950
- Okay. - Write the necessary documents,
and meet me after you're done.
159
00:09:19,950 --> 00:09:21,500
Understood.
160
00:09:22,490 --> 00:09:26,040
It's a bargain. How about it?
161
00:09:26,100 --> 00:09:28,620
It's a real bargain.
162
00:09:29,420 --> 00:09:33,580
Please have a look.
163
00:09:35,000 --> 00:09:38,670
It's a bargain. How about it?
164
00:09:40,880 --> 00:09:42,430
Help yourself.
165
00:09:42,430 --> 00:09:45,230
Ah, that's half off right now.
166
00:09:45,500 --> 00:09:48,120
- Ah, really?
- How about it?
167
00:09:48,120 --> 00:09:49,810
Either one seems fine...
168
00:09:49,810 --> 00:09:52,140
I'll go with this.
169
00:09:52,140 --> 00:09:53,610
It's a bargain.
170
00:09:53,610 --> 00:09:54,880
Help yourself.
171
00:00:00,020 --> 00:00:00,520
(水がしたたる音)
172
00:10:22,170 --> 00:10:24,300
What are you doing about this?
173
00:10:24,300 --> 00:10:26,960
I've called the repairman.
174
00:10:26,960 --> 00:10:30,180
Give me a break already!
175
00:10:32,860 --> 00:10:35,850
Mr. Todoroki. It's awful.
176
00:10:35,850 --> 00:10:39,150
It looks like a water pipe has
broken somewhere upstairs.
177
00:10:41,160 --> 00:10:45,030
I'm so sorry. This place
is already so old...
178
00:00:00,010 --> 00:00:00,010
(溜息)
179
00:00:00,060 --> 00:00:00,560
(携帯電話)
180
00:12:02,100 --> 00:12:03,130
Yes?
181
00:12:03,130 --> 00:12:06,900
Is this Haruo Todoroki?
182
00:12:07,380 --> 00:12:08,790
Yes.
183
00:12:08,790 --> 00:12:11,490
I'm from the Arakawa East Police Station.
184
00:12:11,510 --> 00:12:14,710
You would be Shotaro Todoroki's son?
185
00:12:17,000 --> 00:12:18,250
Yes
186
00:12:18,830 --> 00:12:21,460
I regret to inform you, but...
187
00:12:23,750 --> 00:12:27,520
Shotaro Todoroki has passed away.
188
00:12:29,460 --> 00:12:32,840
Your father has passed away.
189
00:12:39,160 --> 00:12:41,260
Ah... yes.
190
00:12:43,870 --> 00:12:48,440
Well then, if you would please sign here.
191
00:12:48,440 --> 00:12:50,840
And I'll return your
identification card.
192
00:12:51,210 --> 00:12:53,490
Then, wait here just a moment, please.
193
00:12:54,230 --> 00:12:55,250
Okay.
194
00:13:10,300 --> 00:13:13,540
He was found on the underside
of the railroad overpass.
195
00:13:13,570 --> 00:13:18,680
The autopsy result was that of a stroke,
so we are dropping the investigation.
196
00:13:20,680 --> 00:13:26,020
I'm glad that we managed
to contact his family.
197
00:13:26,020 --> 00:13:29,310
It was thanks to where we found his body.
198
00:14:55,530 --> 00:14:58,380
Why would you treasure such a thing?
199
00:15:15,570 --> 00:15:17,180
Father.
200
00:15:22,710 --> 00:15:25,850
It's tough being alive, isn't it?
201
00:15:31,980 --> 00:15:34,530
Every day is miserable.
202
00:15:41,440 --> 00:15:43,190
I...
203
00:15:49,850 --> 00:15:53,620
I don't even know why I'm
still alive anymore.
204
00:15:57,270 --> 00:16:00,630
I even don't know what I should do.
205
00:16:08,300 --> 00:16:10,580
Why am I...
206
00:16:13,780 --> 00:16:15,460
Why am I alive?
207
00:16:21,110 --> 00:16:26,190
A Bolt From the Blue
208
00:16:26,580 --> 00:16:34,580
To receive an unexpected shock, or a sudden unpredicted event, likened to the echo
of a lightning bolt from a clear blue sky. Idiom derived from Chinese literature.
209
00:17:02,390 --> 00:17:05,190
Hey, let's go already.
210
00:17:05,200 --> 00:17:06,630
I said, it's fine.
211
00:17:07,300 --> 00:17:09,190
Is he dead?
212
00:17:09,190 --> 00:17:11,470
Don't be so scared.
213
00:17:19,350 --> 00:17:21,120
He's alive!
214
00:17:21,120 --> 00:17:22,820
Run!
215
00:18:09,030 --> 00:18:11,380
October 5th (Friday)
216
00:18:16,320 --> 00:18:18,600
Showa 48 (1973)
217
00:00:00,050 --> 00:00:01,611
Transportation War
Eradication Campaign
218
00:19:18,590 --> 00:19:20,140
Excuse me...
219
00:00:00,040 --> 00:00:00,540
ちょっ・・・
220
00:19:24,630 --> 00:19:26,440
What's the matter?
221
00:19:27,890 --> 00:19:30,690
Well...
222
00:19:32,320 --> 00:19:34,690
It looks like I'm a little lost.
223
00:19:34,920 --> 00:19:36,620
Do you need directions?
224
00:19:36,620 --> 00:19:38,500
Directions...
225
00:19:42,350 --> 00:19:45,530
I don't know how to get back.
226
00:19:45,910 --> 00:19:48,270
Where do you want to return to?
227
00:19:48,270 --> 00:19:49,760
Where..?
228
00:19:53,230 --> 00:19:54,970
That's....
229
00:20:01,050 --> 00:20:03,300
I don't really have
anywhere to return to...
230
00:20:03,300 --> 00:20:04,380
Huh?
231
00:20:11,330 --> 00:20:12,730
Nevermind...
232
00:20:14,910 --> 00:20:17,050
Rather, I don't want to go back.
233
00:20:23,980 --> 00:20:25,230
What's this?
234
00:20:26,060 --> 00:20:27,080
Huh?
235
00:20:28,160 --> 00:20:29,730
Oh, sorry.
236
00:20:30,230 --> 00:20:32,110
How much did you say?
237
00:20:32,110 --> 00:20:33,570
30 Yen.
238
00:00:00,800 --> 00:00:01,300
ああ
239
00:20:35,290 --> 00:20:36,800
Then, here.
240
00:21:13,960 --> 00:21:15,780
You're a magician?
241
00:21:16,370 --> 00:21:17,400
Huh?
242
00:21:18,300 --> 00:21:20,520
You're a magician?
243
00:21:21,060 --> 00:21:22,860
Yeah, you might say.
244
00:21:22,860 --> 00:21:24,230
Wow.
245
00:21:25,430 --> 00:21:26,880
Where do you appear?
246
00:21:28,960 --> 00:21:30,510
Appear?
247
00:21:32,560 --> 00:21:34,300
Do you know a place that does magic?
248
00:21:34,300 --> 00:21:36,440
Yup! Want to go?
249
00:21:44,060 --> 00:21:45,960
Here, hurry!
250
00:21:46,950 --> 00:21:47,960
Here!
251
00:22:09,080 --> 00:22:12,060
Asakusa Thunder Gate Hall
252
00:22:15,890 --> 00:22:17,630
- It's a color TV.
- That's right, a color TV.
253
00:22:17,630 --> 00:22:19,550
It suddenly turns black
and white into color.
254
00:22:19,550 --> 00:22:21,040
Wow, it was a total shock.
255
00:22:21,040 --> 00:22:23,810
After all, it's like, "woah, did
you know pandas were that color?"
256
00:22:23,810 --> 00:22:25,830
Enough about black and white,
it's color that we've waited for.
257
00:22:25,830 --> 00:22:27,350
Yeah, but pandas are so cute.
258
00:22:27,350 --> 00:22:29,000
- They sure are.
- Mr. Peckers.
259
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
You can't call it that!
260
00:22:31,000 --> 00:22:34,230
Today, there is a line in
Ueno Zoo to see Mr. Peckers.
261
00:22:35,460 --> 00:22:39,610
What an awful punch line.
No one is laughing.
262
00:22:41,200 --> 00:22:43,680
So then, who's place have you come from?
263
00:22:45,220 --> 00:22:46,390
Who's?
264
00:22:46,720 --> 00:22:48,390
You're teacher.
265
00:00:00,010 --> 00:00:00,510
あ・・・
266
00:22:50,360 --> 00:22:50,980
No one.
267
00:22:52,620 --> 00:22:53,600
Leave.
268
00:22:55,740 --> 00:22:59,160
This isn't a place for an amateur
to just come in and stand on stage.
269
00:22:59,610 --> 00:23:00,540
Huh?
270
00:23:01,490 --> 00:23:04,140
Shouldn't you at least
give him a chance manager?
271
00:23:04,990 --> 00:23:07,090
Please.
272
00:23:08,890 --> 00:23:09,940
Okay.
273
00:23:12,490 --> 00:23:13,840
Then...
274
00:23:36,320 --> 00:23:37,590
There.
275
00:23:40,220 --> 00:23:41,120
Anything else?
276
00:23:42,390 --> 00:23:46,170
To appear on the stage with
just that would be a problem.
277
00:23:47,380 --> 00:23:48,560
Something else?
278
00:23:57,960 --> 00:23:58,810
Well...
279
00:24:00,560 --> 00:24:01,960
Let me borrow this.
280
00:24:43,570 --> 00:24:44,500
That kind of thing.
281
00:24:54,190 --> 00:24:55,770
Try it again.
282
00:25:04,680 --> 00:25:06,810
It's the first time I've seen that.
283
00:25:08,000 --> 00:25:10,470
Do you know Uri Geller?
284
00:25:10,470 --> 00:25:12,230
Not Yuri Toru?
285
00:25:12,970 --> 00:25:13,910
No...
286
00:25:13,910 --> 00:25:15,720
Nevermind.
287
00:25:17,320 --> 00:25:20,140
Did you learn this from someone?
288
00:25:21,740 --> 00:25:24,340
No one. I thought of it myself.
289
00:25:25,190 --> 00:25:26,690
That's amazing!
290
00:25:27,290 --> 00:25:29,660
All right! I'll look after you.
291
00:25:30,450 --> 00:25:31,730
Really?
292
00:25:33,250 --> 00:25:39,120
Uhm... Actually, I don't have any money,
and I don't have anywhere to stay.
293
00:25:39,120 --> 00:25:45,780
Then you can live here like the other guys in the troupe.
Just use whatever you like.
294
00:25:46,220 --> 00:25:47,720
- Thank you.
- You...
295
00:25:47,720 --> 00:25:49,520
How is your dialogue?
296
00:25:49,520 --> 00:25:50,320
Huh?
297
00:25:50,320 --> 00:25:56,350
On an Asakusa stage, among the magicians and acrobats,
only the ones that can make them laugh should eat.
298
00:25:56,840 --> 00:25:58,590
Talking isn't my strength.
299
00:25:58,590 --> 00:26:00,410
You leave me no choice then.
300
00:26:00,410 --> 00:26:02,410
Then, I'll write you a script.
301
00:26:03,100 --> 00:26:04,390
Come to think of it...
302
00:26:04,940 --> 00:26:07,210
We'll go with Pepe for your name.
303
00:26:07,560 --> 00:26:08,660
Pepe?
304
00:26:09,550 --> 00:26:11,000
Good morning.
305
00:26:12,520 --> 00:26:13,160
Hey!
306
00:26:13,440 --> 00:26:14,420
Hey!
307
00:26:18,680 --> 00:26:21,010
Oh, Etsuko. How did it go?
308
00:26:21,010 --> 00:26:24,190
I couldn't reach him after all.
309
00:26:24,190 --> 00:26:25,740
I see...
310
00:26:25,740 --> 00:26:29,380
Then how about being this guy's assistant?
311
00:26:29,380 --> 00:26:30,650
Huh?
312
00:26:30,870 --> 00:26:34,580
He's going to be on our stage from
here on out as Pepe the magician.
313
00:26:34,850 --> 00:26:37,710
I thought I would sell him
as a mysterious Indian.
314
00:26:37,710 --> 00:26:39,010
Indian?
315
00:26:39,010 --> 00:26:41,520
Your face looks Indian after all.
316
00:00:00,030 --> 00:00:00,530
へへっ
317
00:26:43,240 --> 00:26:47,600
Etsuko was Chin's assistant, who left us.
318
00:26:47,600 --> 00:26:49,920
Chin disappeared on us.
319
00:26:49,920 --> 00:26:52,700
That sure works out, doesn't it?
320
00:26:52,700 --> 00:26:55,070
Then, get to it.
321
00:27:00,750 --> 00:27:02,850
It's a pleasure.
322
00:27:03,250 --> 00:27:04,830
Same here.
323
00:27:04,870 --> 00:27:06,200
Isn't that great?
324
00:27:07,670 --> 00:27:08,300
Yeah.
325
00:27:08,300 --> 00:27:11,080
I want to be on stage soon too!
326
00:27:11,750 --> 00:27:13,080
You want to be a magician?
327
00:27:13,120 --> 00:27:15,860
Yeah, I have a real great gag too!
328
00:27:15,860 --> 00:27:17,910
Watch, watch!
329
00:00:00,070 --> 00:00:00,631
ぐるぐるぐる!ぐるぐるぐる!
330
00:27:22,270 --> 00:27:24,270
That's great!
331
00:00:00,010 --> 00:00:00,510
バア!
332
00:27:26,610 --> 00:27:27,850
You're...
333
00:27:27,850 --> 00:27:30,970
No stealing! Bye.
334
00:27:31,270 --> 00:27:32,440
Bye.
335
00:27:49,900 --> 00:27:51,060
- Yo!
- Yo!
336
00:27:51,060 --> 00:27:53,610
Pepe, Magician
337
00:27:53,780 --> 00:27:55,990
Hello, and thanks for coming.
338
00:27:56,340 --> 00:27:59,140
Today, if we exclude the empty
seats, we have a full house.
339
00:28:00,170 --> 00:28:07,460
Well then, to replace Mr. Chin from now on, we
have a magician who crossed the ocean from India.
340
00:28:07,460 --> 00:28:10,760
Please cheer. It's Mr. Pepe.
341
00:28:22,920 --> 00:28:26,450
Namaste! I'm Pepe, from India.
342
00:28:26,870 --> 00:28:28,450
What do you think?
343
00:28:29,540 --> 00:28:30,341
It's good, isn't it?
344
00:28:31,710 --> 00:28:33,130
Well...
345
00:28:34,220 --> 00:28:36,970
Today, I'll show you a miracle from India.
346
00:28:37,370 --> 00:28:38,490
The object please.
347
00:28:38,490 --> 00:28:39,340
Yes.
348
00:28:44,120 --> 00:28:46,920
Okay, watch the spoon carefully.
349
00:28:46,920 --> 00:28:50,500
There is no trick or gadget.
It's a normal spoon.
350
00:28:52,740 --> 00:28:54,490
Here goes.
351
00:00:00,020 --> 00:00:00,520
アイ!
352
00:29:24,470 --> 00:29:26,000
Amazing!
353
00:29:26,000 --> 00:29:27,360
The spoon broke!
354
00:29:30,110 --> 00:29:32,040
Now that's how it should be.
355
00:29:33,900 --> 00:29:38,440
The Whaling Ship
356
00:29:38,460 --> 00:29:41,640
Here, thank you for waiting.
357
00:29:42,290 --> 00:29:44,510
- It's fine!
- Don't take a picture.
358
00:29:44,510 --> 00:29:46,590
- It's fine!
- Why? Don't take it!
359
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
- Relax.
- Take mine.
360
00:29:48,400 --> 00:29:49,830
I'm not taking yours.
361
00:29:50,000 --> 00:29:50,850
Here.
362
00:29:51,370 --> 00:29:52,440
Oh, thanks.
363
00:29:52,440 --> 00:29:57,200
It's the first time I've seen
the customers get so excited.
364
00:29:57,200 --> 00:29:59,920
Oh, sorry for not doing that myself.
365
00:30:00,560 --> 00:30:02,260
Oops.
366
00:30:02,260 --> 00:30:03,790
Here, have some too.
367
00:30:03,790 --> 00:30:04,740
Okay.
368
00:30:04,740 --> 00:30:08,590
In the future Pepe will be the man
that carries Asakusa on his shoulders.
369
00:30:08,710 --> 00:30:10,910
Though, you're still
lacking the laughter part.
370
00:00:00,070 --> 00:00:00,570
あ・・・ ハハ・・・
371
00:30:12,340 --> 00:30:14,660
Hey, eat before it gets cold.
372
00:30:14,660 --> 00:30:17,470
Eat Gei and become great yourself.
373
00:30:17,470 --> 00:30:18,220
Gei?
374
00:30:18,700 --> 00:30:20,800
It's written as "whale,"
but it's read as Gei.
375
00:30:22,030 --> 00:30:24,130
This is whale?
376
00:30:32,560 --> 00:30:35,800
Drop it! Drop it!
377
00:30:36,560 --> 00:30:40,260
Ah, the championship is going
to be tough this year.
378
00:30:40,280 --> 00:30:41,060
You idiot.
379
00:30:41,060 --> 00:30:42,300
- Don't take baseball players lightly.
- Ouch!
380
00:30:42,300 --> 00:30:47,340
- Here, water.
- I have this, it's fine.
381
00:30:48,650 --> 00:30:52,220
It sure would be nice to
have more spoon bending.
382
00:30:52,220 --> 00:30:55,140
Oh, there will be.
383
00:30:55,830 --> 00:30:59,530
A guy called Uri Geller will come, and
there will be a spoon bending boom!
384
00:31:00,300 --> 00:31:01,200
Yuri...?
385
00:31:02,220 --> 00:31:03,670
Uri Geller!
386
00:31:04,030 --> 00:31:05,450
Uri Geller!
387
00:31:06,560 --> 00:31:10,330
How would anyone know whether
or not a boom was coming?
388
00:31:10,330 --> 00:31:15,460
That's because I can see the future!
389
00:31:16,480 --> 00:31:17,270
What?
390
00:31:22,280 --> 00:31:23,060
That's it!
391
00:31:23,060 --> 00:31:26,050
Don't give up! Aim for V9!
392
00:31:26,920 --> 00:31:28,860
V9 They can do it. 9 consecutive series.
393
00:31:28,860 --> 00:31:30,910
I've heard about this.
394
00:31:31,820 --> 00:31:32,910
Amazing!
395
00:31:33,170 --> 00:31:35,500
Excuse me, Japanese Sake please.
396
00:31:48,410 --> 00:31:49,140
Pepe?
397
00:31:52,290 --> 00:31:54,270
- Oh...
- Are you okay?
398
00:31:54,270 --> 00:31:56,270
I'm sorry.
399
00:31:57,400 --> 00:31:59,160
I guess I had too much fun.
400
00:31:59,990 --> 00:32:03,620
It's only natural that you had
fun after all that excitement.
401
00:32:06,550 --> 00:32:11,290
I've finally become that Ace and King.
402
00:32:12,030 --> 00:32:14,210
Ace and King?
403
00:32:14,600 --> 00:32:16,990
Ah, nevermind.
404
00:32:37,530 --> 00:32:40,600
So, what now?
405
00:32:40,600 --> 00:32:41,880
Huh?
406
00:32:43,250 --> 00:32:48,170
Well, I could go home, or
there's that other thing...
407
00:32:54,260 --> 00:32:56,330
Is your place close?
408
00:32:57,040 --> 00:32:59,970
Ah... yeah, sort of.
409
00:32:59,970 --> 00:33:02,790
Ah... I see...
410
00:33:06,440 --> 00:33:07,590
Should we, I wonder...
411
00:33:07,990 --> 00:33:09,020
What?
412
00:33:11,800 --> 00:33:15,020
Well, that was meant to be a joke.
413
00:33:17,080 --> 00:33:19,640
Ah... So what now?
414
00:33:21,090 --> 00:33:23,270
Should I go...
415
00:33:25,280 --> 00:33:28,800
Is your close place, close?
416
00:33:28,800 --> 00:33:31,330
- Look.
- Yes?
417
00:33:31,330 --> 00:33:34,590
Can you really see it?
- What?
418
00:33:34,590 --> 00:33:37,440
You said before that you
could see the future.
419
00:33:37,440 --> 00:33:40,200
About that "Uri Geller."
420
00:33:40,200 --> 00:33:41,860
No.
421
00:33:41,860 --> 00:33:44,090
- It was a joke.
- Oh.
422
00:33:44,090 --> 00:33:46,670
No one can see the future.
423
00:33:46,670 --> 00:33:48,910
- You're right.
- Yeah.
424
00:33:52,570 --> 00:33:53,800
So...
425
00:33:54,900 --> 00:33:57,100
Is your place close?
426
00:34:11,200 --> 00:34:12,170
Good morning.
427
00:34:12,170 --> 00:34:13,100
Hi.
428
00:34:13,400 --> 00:34:14,650
Hey Pepe.
429
00:34:14,650 --> 00:34:16,650
Oh, good morning.
430
00:34:16,650 --> 00:34:19,000
You're on stage by yourself today?
431
00:34:20,270 --> 00:34:21,000
What?
432
00:34:21,000 --> 00:34:23,730
Nevermind. It's impossible, I know.
433
00:34:24,390 --> 00:34:25,710
What about Etsuko?
434
00:34:25,710 --> 00:34:30,840
She called in earlier and
said she wasn't feeling well.
435
00:34:31,040 --> 00:34:32,960
- Is that so?
- Yeah.
436
00:34:33,410 --> 00:34:36,390
Then I should probably go check on her.
437
00:34:36,390 --> 00:34:40,380
No, she said it wasn't such a
big deal, so you don't have to.
438
00:34:40,380 --> 00:34:41,880
I see.
439
00:34:43,880 --> 00:34:45,900
Then, I'll be back in a bit.
440
00:35:17,550 --> 00:35:18,600
Etsuko?
441
00:35:20,600 --> 00:35:23,240
Oh, Pepe.
442
00:35:27,420 --> 00:35:29,110
I'm sorry.
443
00:35:29,110 --> 00:35:30,490
Don't be.
444
00:35:34,070 --> 00:35:35,940
Do you want a banana?
445
00:35:35,940 --> 00:35:37,540
No.
446
00:35:37,930 --> 00:35:39,540
I need to go.
447
00:35:40,500 --> 00:35:41,900
Where?
448
00:35:44,440 --> 00:35:46,230
To the police.
449
00:35:47,080 --> 00:35:48,230
Huh?
450
00:35:50,370 --> 00:35:55,800
Sho.. I mean Chin has been arrested.
451
00:00:00,080 --> 00:00:00,580
Oh
452
00:36:02,030 --> 00:36:04,900
Chin? Your old partner?
453
00:36:05,580 --> 00:36:06,100
Yes.
454
00:36:15,800 --> 00:36:18,530
He left 2 weeks ago.
455
00:36:18,760 --> 00:36:24,050
Just when I thought something happened
to him, I got a call from the police...
456
00:36:25,590 --> 00:36:28,310
The police? What happened?
457
00:36:31,430 --> 00:36:32,830
Anyway, I have to go.
458
00:36:32,830 --> 00:36:34,130
That's impossible.
459
00:36:34,130 --> 00:36:35,340
But...
460
00:36:36,080 --> 00:36:37,340
Then...
461
00:36:40,610 --> 00:36:42,210
I'll go.
462
00:36:59,430 --> 00:37:01,570
He's representing Etsuko Hanamura.
463
00:37:01,570 --> 00:37:04,900
Okay. Then, let's continue.
464
00:37:05,200 --> 00:37:07,400
Hey, he's here.
465
00:37:30,000 --> 00:37:31,970
What do you mean Etsuko's "representative"?
466
00:37:35,720 --> 00:37:38,740
Etsuko is not feeling well.
467
00:37:40,620 --> 00:37:42,030
And you are?
468
00:37:46,510 --> 00:37:48,440
I'm a magician from Thunder Gate Hall.
469
00:37:48,900 --> 00:37:50,920
Oh, a magician?
470
00:37:50,920 --> 00:37:52,410
Come here a second.
471
00:37:52,410 --> 00:37:56,050
I showed a customer how to turn a ¥1000
bill into a ¥500 bill with magic.
472
00:37:56,050 --> 00:37:59,440
And then they called it
defamation, and fraud, and stuff.
473
00:38:02,730 --> 00:38:07,460
So, this is about exchanging a
customer's ¥1000 bill for a ¥500 bill?
474
00:38:07,690 --> 00:38:09,690
Yeah, that's right.
475
00:38:12,140 --> 00:38:15,720
It was magic. They really
don't get the joke.
476
00:38:15,720 --> 00:38:16,880
I got the criminal treatment.
477
00:38:17,580 --> 00:38:18,730
You're one fine criminal.
478
00:38:18,730 --> 00:38:20,770
It's not my fault the Police were deceived.
479
00:38:24,080 --> 00:38:26,200
Don't get defiant attitude.
480
00:38:26,790 --> 00:38:29,570
There's no way the police would
accept it as a joke and walk away.
481
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
What?
482
00:38:31,120 --> 00:38:35,090
Why do I have to listen to this
from some punk I just met?
483
00:38:35,090 --> 00:38:38,860
So you don't die like a loser!
484
00:38:39,630 --> 00:38:41,080
I'm not dead!
485
00:38:41,130 --> 00:38:42,740
Yes, you are!
486
00:38:43,200 --> 00:38:46,070
Then what am I right now?!
487
00:38:52,480 --> 00:38:54,050
Do you have a minute?
488
00:39:07,530 --> 00:39:09,230
Etsuko?
489
00:39:15,040 --> 00:39:15,780
Hey.
490
00:39:21,560 --> 00:39:24,960
Hey, I heard you're sick.
491
00:39:25,920 --> 00:39:28,120
It's fine. Lay down.
492
00:39:33,080 --> 00:39:36,980
I give up. Basically, the
police were deceived.
493
00:39:36,980 --> 00:39:39,830
There was no avoiding...
494
00:39:42,270 --> 00:39:43,900
What's with you?
495
00:39:44,230 --> 00:39:46,030
We have a guest...
496
00:39:50,060 --> 00:39:52,310
Well, you seem to be feeling better...
497
00:39:52,310 --> 00:39:54,370
I get it! I get it!
498
00:39:54,370 --> 00:39:55,700
I'm sorry!
499
00:39:56,640 --> 00:40:00,220
I thought about a lot when I was alone.
500
00:40:01,120 --> 00:40:05,140
I was so surprised when you told me
you were pregnant all the sudden.
501
00:40:12,260 --> 00:40:15,180
Are you okay? Lie down.
502
00:40:15,610 --> 00:40:16,770
Should we go to the hospital?
503
00:40:17,210 --> 00:40:18,460
I'm fine since I'm sitting.
504
00:40:19,320 --> 00:40:20,140
I see.
505
00:40:21,040 --> 00:40:22,440
Want a banana?
506
00:40:22,440 --> 00:40:23,490
No thanks.
507
00:40:50,140 --> 00:40:51,690
Hey, look.
508
00:40:51,690 --> 00:40:53,690
I can do it now.
509
00:40:55,800 --> 00:40:57,250
May 10th?
510
00:40:57,940 --> 00:40:58,940
Huh?
511
00:40:59,970 --> 00:41:01,890
That's my birthday.
512
00:41:02,590 --> 00:41:06,000
So? Do you want a present?
513
00:41:07,440 --> 00:41:09,370
Half a year later, on May 10th...
514
00:41:11,940 --> 00:41:13,600
I'm...
515
00:41:15,810 --> 00:41:17,930
born from her.
516
00:41:20,720 --> 00:41:24,820
What happened? I almost
pissed myself, I fumed.
517
00:41:25,300 --> 00:41:28,900
I lack gas, money and a woman.
518
00:41:30,000 --> 00:41:33,090
- What happened? I almost pissed myself...
- What do you mean?
519
00:41:33,190 --> 00:41:37,090
I'm having the 2 of you work together.
520
00:41:37,090 --> 00:41:39,020
Honestly, you're no good by yourselves.
521
00:41:39,020 --> 00:41:40,660
But manager...
522
00:41:40,660 --> 00:41:44,280
From my point of view, you can't
just be getting free meals.
523
00:41:44,280 --> 00:41:45,600
But with this guy?
524
00:41:45,600 --> 00:41:49,030
Pepe is right about that. Chin
should use Etsuko's dialogue.
525
00:41:49,350 --> 00:41:53,200
Wait a minute. Wouldn't
that make me his assistant?
526
00:41:53,430 --> 00:41:55,330
I suppose it would.
527
00:41:55,680 --> 00:41:57,450
Why me?
528
00:42:03,940 --> 00:42:05,160
Welcome.
529
00:42:06,580 --> 00:42:08,650
Pepe and Chin, Magicians
530
00:42:08,650 --> 00:42:13,900
Okay, let me introduce
you to my new assistant.
531
00:42:13,900 --> 00:42:18,950
From all the way from China, Mr. Chin!
532
00:42:18,950 --> 00:42:22,690
I'm Mr. Chin! I'm finally back in Asakusa!
533
00:42:22,690 --> 00:42:24,690
Did you miss me?
534
00:42:30,770 --> 00:42:33,120
Someone say something you fools!
535
00:42:33,170 --> 00:42:35,710
Hey, Chin is just doing what he wants.
536
00:42:36,390 --> 00:42:40,420
It looks like it.
537
00:42:40,420 --> 00:42:44,490
Okay, today we'll show you
a miracle from India.
538
00:42:44,800 --> 00:42:46,320
Assistant...
539
00:42:51,900 --> 00:42:52,920
Mr. Chin!
540
00:42:53,700 --> 00:42:54,470
Huh?
541
00:42:54,920 --> 00:42:56,290
The object...
542
00:42:56,990 --> 00:42:58,890
Shouldn't you get it yourself?
543
00:42:59,080 --> 00:43:00,740
It's right there!
544
00:43:01,150 --> 00:43:03,730
Handing things over is the assistant's job.
545
00:43:13,360 --> 00:43:14,280
Oops...
546
00:43:15,390 --> 00:43:17,090
It slipped!
547
00:43:17,090 --> 00:43:20,000
It's because my hands are so slippery.
548
00:43:20,280 --> 00:43:21,870
It slipped right out!
549
00:43:21,960 --> 00:43:24,120
How careless...
550
00:43:24,120 --> 00:43:25,970
- What are you doing?
- Huh?
551
00:43:25,970 --> 00:43:27,190
- What are you doing?
- What?
552
00:43:27,190 --> 00:43:30,050
- What are you thinking?
- Huh?
553
00:43:30,050 --> 00:43:31,050
Why won't you hand it over?
554
00:43:31,050 --> 00:43:32,380
- What? I can't hear you!
- Why won't you hand it over?
555
00:43:32,380 --> 00:43:34,490
I don't understand what you're saying.
556
00:43:34,870 --> 00:43:37,310
- You haven't changed at all since then.
- Huh, since when?
557
00:43:37,310 --> 00:43:40,030
You haven't changed at a bit!
558
00:43:40,840 --> 00:43:41,810
What was that?
559
00:43:42,260 --> 00:43:44,240
You saw that? What was that?
560
00:43:44,470 --> 00:43:46,090
Why would you do such a thing?
561
00:43:48,340 --> 00:43:50,590
Don't you push me that hard.
562
00:43:51,020 --> 00:43:53,940
Don't you push me that hard!
563
00:43:53,940 --> 00:43:55,420
Don't screw with me!
564
00:43:55,420 --> 00:43:57,140
What?
565
00:43:57,270 --> 00:43:59,690
You did it first!
566
00:43:59,690 --> 00:44:01,110
Don't you screw with me!
567
00:44:01,110 --> 00:44:05,940
- What's with you?!
- You started it!
568
00:44:05,940 --> 00:44:10,080
- Chin, Chin!
- Pepe!
569
00:44:10,280 --> 00:44:12,820
Oh, boy.
570
00:44:13,340 --> 00:44:16,160
Hmm, I see...
571
00:44:18,970 --> 00:44:24,170
- A fighting performance?
- No, I mean, doing magic while quarreling.
572
00:44:24,170 --> 00:44:25,760
How about "Fight Magic?"
573
00:44:26,890 --> 00:44:27,890
That's the first I've heard of it...
574
00:44:28,050 --> 00:44:32,610
- You two were certainly a good laugh today.
- Then why?
575
00:44:32,610 --> 00:44:36,070
Not to be laughed at, but to make them laugh...
with your quarreling!
576
00:44:36,070 --> 00:44:38,360
I'm not so sure about that...
577
00:44:38,360 --> 00:44:39,810
Hey, that's a good idea!
578
00:44:39,810 --> 00:44:42,350
I've never seen someone do
magic while fighting before.
579
00:44:42,350 --> 00:44:44,960
- Yeah. Really!
- Do you get it?
580
00:44:44,960 --> 00:44:46,700
Do it! Give it a try!
581
00:44:47,900 --> 00:44:49,670
No, do it for real! Really fight!
582
00:44:49,670 --> 00:44:51,540
Right? It'll be a hit!
583
00:44:56,770 --> 00:44:57,990
Hey!
584
00:44:58,390 --> 00:45:00,310
Just wait a minute!
585
00:45:09,330 --> 00:45:11,530
Walk straight already!
586
00:45:14,670 --> 00:45:16,250
Ouch...
587
00:45:18,070 --> 00:45:20,430
- Hey!
- What?
588
00:45:20,880 --> 00:45:22,350
Get a grip, man!
589
00:45:22,350 --> 00:45:25,270
Don't get irritable, you!
590
00:45:27,180 --> 00:45:28,680
Walk straight!
591
00:45:32,060 --> 00:45:33,880
Thank you.
592
00:45:34,480 --> 00:45:35,880
It's nothing.
593
00:45:38,560 --> 00:45:42,790
Was Sho much trouble?
594
00:45:45,200 --> 00:45:47,500
He's always been causing trouble...
595
00:45:47,500 --> 00:45:49,710
I suppose so.
596
00:45:49,710 --> 00:45:51,440
I'm sorry.
597
00:45:51,440 --> 00:45:55,270
I'll give it to him, first
thing in the morning.
598
00:45:57,710 --> 00:46:03,800
But, in his own way, he's been
doing his best for our child.
599
00:46:05,740 --> 00:46:08,870
So, please look after him.
600
00:46:16,460 --> 00:46:18,860
You sure have a way with words.
601
00:46:19,820 --> 00:46:20,810
Huh?
602
00:46:21,180 --> 00:46:23,680
It's true that he's a worthless guy...
603
00:46:25,350 --> 00:46:26,620
At least, I...
604
00:46:28,360 --> 00:46:31,010
It would have been nice if the
child followed in his footsteps.
605
00:46:38,390 --> 00:46:40,070
Thanks for the water.
606
00:46:40,070 --> 00:46:42,070
Huh? Oh...
607
00:46:49,930 --> 00:46:53,070
Look here! There's nothing inside, right?
608
00:46:53,070 --> 00:46:54,590
There's nothing at all!
609
00:46:54,590 --> 00:46:59,160
But if I say "hocus-pocus" to it,
what do you think will come out?
610
00:46:59,160 --> 00:47:01,290
What could it be?
611
00:47:01,290 --> 00:47:03,460
A dove would be pretty
expected, wouldn't it?
612
00:47:03,460 --> 00:47:05,460
So, it couldn't be a dove...
613
00:47:05,460 --> 00:47:07,500
So, everyone understands that it
has to be something else, right?
614
00:47:07,500 --> 00:47:10,230
I have no idea. What will come out?
I really don't know!
615
00:47:15,030 --> 00:47:16,620
Right, a dove...
616
00:47:17,550 --> 00:47:18,830
A dove?
617
00:47:19,410 --> 00:47:21,010
It's hard to make things appear!
618
00:47:21,680 --> 00:47:26,200
You make me look like an idiot when you say "it
can't be a dove," and then a dove comes out!
619
00:47:26,200 --> 00:47:30,400
From the get-go, everyone way saying "dove, dove," and
then it was a dove! How could anyone be surprised?!
620
00:47:35,250 --> 00:47:37,790
The 9th consecutive championships are at hand.
Pitcher Horiuchi has given up the 6th ball.
621
00:47:37,790 --> 00:47:40,440
It's hit! It's really high in left field!
622
00:47:40,440 --> 00:47:44,170
Center fielder Shibada, is putting it on the
line, and is prepared! Tanaka is caught!
623
00:47:44,170 --> 00:47:45,530
And the match is over!
624
00:47:45,530 --> 00:47:49,230
The Giants have 9 consecutive victories!
625
00:47:49,920 --> 00:47:51,230
Welcome.
626
00:47:52,910 --> 00:47:54,360
Okay, are you ready?
627
00:47:54,360 --> 00:47:56,740
I'm tying it right around my neck...
628
00:47:56,740 --> 00:47:59,050
Okay, here goes! * "Pepe & Chin" are
now higher on the talent list. *
629
00:47:59,190 --> 00:48:01,290
1, 2, 3!
630
00:48:01,290 --> 00:48:03,460
There! And it's completely
untied, just like that.
631
00:48:03,460 --> 00:48:04,450
Woah!
632
00:48:04,450 --> 00:48:06,000
- Amazing!
- How about it?
633
00:48:06,000 --> 00:48:07,690
I can do it just by pulling it tight?
634
00:48:07,690 --> 00:48:10,000
Anyone can! It just comes loose.
635
00:48:10,000 --> 00:48:12,180
1, 2, 3!
636
00:48:12,180 --> 00:48:12,990
There!
637
00:48:13,960 --> 00:48:15,880
Stronger! Pull it tight!
638
00:48:16,460 --> 00:48:17,800
That's strange...
639
00:48:17,800 --> 00:48:20,490
Pull it firmly.
640
00:48:25,810 --> 00:48:27,260
Let go!
641
00:48:28,580 --> 00:48:29,530
It won't come loose?
642
00:48:29,530 --> 00:48:30,780
No, it won't at all!
643
00:48:30,780 --> 00:48:32,260
You're just too weak!
644
00:48:39,450 --> 00:48:41,830
For repaying our debts...
645
00:48:53,360 --> 00:48:56,090
It's cold.
646
00:49:00,820 --> 00:49:02,220
One Taiyaki, please.
647
00:49:02,220 --> 00:49:04,320
That's 50 Yen.
648
00:49:11,360 --> 00:49:12,620
Make that 2.
649
00:49:12,620 --> 00:49:14,080
Then it's 100 Yen.
650
00:49:14,260 --> 00:49:17,550
With the rope gag, I'd like
it to be more interactive.
651
00:49:17,550 --> 00:49:18,670
Oh.
652
00:49:18,670 --> 00:49:22,290
Then how about letting a guest pull on it?
653
00:49:22,290 --> 00:49:27,100
I see. Then I'll do it one time first,
and then you'll give it a try...
654
00:49:27,100 --> 00:49:28,900
"but I'm too afraid!"
655
00:49:28,900 --> 00:49:31,260
Then, "would a guest like to try?"
656
00:49:31,260 --> 00:49:32,720
- "A guest?"
- "That's right."
657
00:49:32,720 --> 00:49:34,120
- "That's not scary, right?"
- "No, it's not."
658
00:49:34,140 --> 00:49:38,600
- Would a guest like to... * "Pepe & Chin"
are even higher on the list of talent.*
659
00:50:01,090 --> 00:50:03,210
Isn't it pretty?
660
00:50:06,540 --> 00:50:09,170
I just don't like it.
661
00:50:09,170 --> 00:50:11,120
You guys should give it more effort.
662
00:50:12,010 --> 00:50:13,850
I can't bear it.
663
00:50:13,850 --> 00:50:16,120
Instead this 2 person comedy,
they should smile at the magic.
664
00:50:16,120 --> 00:50:18,120
But, it's pretty impressive.
665
00:50:18,120 --> 00:50:19,900
Even we have to learn from this.
666
00:50:19,900 --> 00:50:20,990
Don't talk so big!
667
00:50:20,990 --> 00:50:21,940
Ouch!
668
00:50:21,940 --> 00:50:25,620
I've yet to see you make
someone smile, not once!
669
00:50:25,630 --> 00:50:30,650
It's only been half a year, and there's no one
in Asakusa that doesn't know Pepe and Chin.
670
00:50:30,650 --> 00:50:32,380
- That's amazing.
- What's with that hair?
671
00:50:32,380 --> 00:50:35,140
- I'm your guru.
- Is that right?
672
00:50:35,140 --> 00:50:36,000
- Yeah, that's right.
- Oh, I see.
673
00:50:36,030 --> 00:50:38,360
But, we sure are planted firmly here...
674
00:50:38,580 --> 00:50:42,350
Also with a baby on the way. Right?
- Right.
675
00:50:43,640 --> 00:50:45,040
Shall we have a fight of it?
676
00:50:46,660 --> 00:50:47,630
Huh?
677
00:50:48,360 --> 00:50:51,870
We shouldn't be satisfied with the
several hundred customers in Asakusa.
678
00:50:52,940 --> 00:50:55,610
Millons more...
679
00:50:56,490 --> 00:51:01,100
With several million customers, that
would be hundreds of millions in income.
680
00:51:02,730 --> 00:51:04,370
Shall we give it a shot?
681
00:51:05,610 --> 00:51:06,890
What's with you?
682
00:51:09,220 --> 00:51:10,560
On TV!
683
00:51:10,920 --> 00:51:13,010
- Woah!
- TV?
684
00:51:13,010 --> 00:51:14,730
- Woah!
- That's great!
685
00:51:14,730 --> 00:51:16,410
That's a great idea!
686
00:51:16,410 --> 00:51:20,570
Whatever, just fly on away
from Thunder Gate Hall.
687
00:51:20,620 --> 00:51:22,090
I won't even mention your contract...
688
00:51:22,090 --> 00:51:23,620
Hey, manager! You just did!
689
00:51:23,620 --> 00:51:27,870
Okay then, I'll take responsibility
and do the management of it all.
690
00:51:28,090 --> 00:51:31,420
In return, 20% of the return
for me, and 20% for you.
691
00:51:31,420 --> 00:51:34,170
Hey, you just said you
wouldn't talk about contracts!
692
00:51:34,170 --> 00:51:36,160
You bastard! I'm the manager, damn it!
693
00:51:36,160 --> 00:51:37,390
- Manager?
- Yeah!
694
00:51:37,390 --> 00:51:38,460
This guy's our manager?
695
00:51:38,460 --> 00:51:39,650
Don't you look down on me!
696
00:51:39,650 --> 00:51:42,110
You look too strange for that.
697
00:51:42,110 --> 00:51:43,660
What's that? What on earth are you wearing?
698
00:51:43,660 --> 00:51:45,220
What's wrong with it?
699
00:51:48,800 --> 00:51:50,510
Good afternoon.
700
00:51:50,510 --> 00:51:53,160
Ah, Etsuko, you sure have gotten big.
701
00:51:53,160 --> 00:51:54,830
I've been doing nothing but eating.
702
00:51:56,460 --> 00:51:58,560
Look! I bent it!
703
00:51:58,560 --> 00:52:00,770
Oh no, a spoon isn't
something to play with.
704
00:52:00,770 --> 00:52:02,700
It's great! I'll be like Uri Geller!
705
00:52:02,700 --> 00:52:04,040
Sure you will...
706
00:52:04,040 --> 00:52:05,460
Look for a second. It's bent.
707
00:52:05,460 --> 00:52:08,920
I saw it already. Stop saying such
nonsense, and give me a hand.
708
00:52:08,920 --> 00:52:10,280
Did you do your homework?
709
00:52:10,280 --> 00:52:11,500
I did half of it.
710
00:52:11,500 --> 00:52:13,580
Why just half? You have to do it all.
711
00:52:13,580 --> 00:52:16,810
- He said it's okay to just do half.
- Theres no teacher that would say that.
712
00:52:18,080 --> 00:52:19,730
Shine!! Battle of the Stars
- Now, introduce yourself.
713
00:52:19,730 --> 00:52:22,500
Shine!! Battle of the Stars
- I'm Johnny.
714
00:52:22,500 --> 00:52:25,260
- It's a pleasure.
- It sure is.
715
00:52:25,260 --> 00:52:28,810
I'm so happy! There are
so many people here.
716
00:52:29,100 --> 00:52:35,100
Johnny, look around. There
are so many pretty ladies.
717
00:52:59,000 --> 00:53:00,810
Pepe and Chin, stand by please.
718
00:53:00,810 --> 00:53:01,760
Yes.
719
00:53:02,490 --> 00:53:03,760
Let's go.
720
00:53:11,800 --> 00:53:13,800
Hi there!
721
00:53:13,800 --> 00:53:14,300
Hi!
722
00:53:14,540 --> 00:53:15,660
How is everyone?!
723
00:53:26,510 --> 00:53:28,160
One more time!
724
00:53:28,750 --> 00:53:31,380
Okay, stop already! What are you doing?
725
00:53:31,380 --> 00:53:32,120
That hurts!
726
00:53:32,120 --> 00:53:33,880
My partner will die like that!
727
00:53:33,880 --> 00:53:35,480
Obviously it's all tight!
728
00:53:35,480 --> 00:53:37,310
You have to put some muscle into it.
729
00:53:46,610 --> 00:53:48,360
- Do it quickly.
- It's fine then?
730
00:53:48,610 --> 00:53:50,080
Sorry, just one more time.
731
00:53:50,080 --> 00:53:52,400
I'm sorry everyone, just give
us one more chance please.
732
00:54:02,370 --> 00:54:03,570
Pull! Pull!
733
00:54:03,900 --> 00:54:05,820
Pull over there! Like this...
734
00:54:08,780 --> 00:54:10,750
We were right to change
the rope gage after all.
735
00:54:10,750 --> 00:54:11,500
Yeah.
736
00:54:11,500 --> 00:54:13,810
The judges were laughing and clapping.
737
00:54:24,720 --> 00:54:25,950
Chin!
738
00:54:36,500 --> 00:54:39,660
Etsuko collapsed and she's
been taken to the hospital!
739
00:54:40,520 --> 00:54:41,630
What?
740
00:54:50,300 --> 00:54:51,880
Placental Separation?
741
00:54:51,880 --> 00:54:58,130
Yes, ordinarily a placenta is like this, and
after child birth the uterus is like this...
742
00:54:59,710 --> 00:55:03,960
It's separated, but in your wife's case...
743
00:55:03,960 --> 00:55:08,370
The placenta is already
in that separated state.
744
00:55:09,580 --> 00:55:11,390
I don't really understand.
745
00:55:11,470 --> 00:55:15,500
Well, I'd like to have her
admitted for the time being.
746
00:55:16,920 --> 00:55:19,460
Then she'll be fine eventually, right?
747
00:55:20,610 --> 00:55:21,400
Ah...
748
00:55:22,050 --> 00:55:23,940
Is that what she told you?
749
00:55:24,960 --> 00:55:26,100
Is she wrong?
750
00:55:28,940 --> 00:55:34,760
Well, I haven't quite told her yet...
751
00:55:49,280 --> 00:55:53,870
It's nice that it wasn't anything
serious, and the baby is all right.
752
00:55:53,870 --> 00:55:56,090
- I'm sorry for worrying you.
- Don't be.
753
00:55:56,190 --> 00:55:58,080
Have a healthy baby.
754
00:55:58,130 --> 00:56:00,080
I will. Thanks.
755
00:56:03,700 --> 00:56:05,540
Thanks for waiting.
756
00:56:06,540 --> 00:56:10,400
What's the deal? Hospital
rooms sure are dreary.
757
00:56:11,320 --> 00:56:14,500
What did the doctor say?
758
00:56:14,500 --> 00:56:16,200
Hmm?
759
00:56:16,200 --> 00:56:18,441
It looks like you'll be
hospitalized until the delivery.
760
00:56:18,890 --> 00:56:20,080
Until then?
761
00:56:20,420 --> 00:56:22,940
Yeah, that's what he said.
762
00:56:23,280 --> 00:56:25,940
Hospital food sure is bad.
763
00:56:28,800 --> 00:56:29,710
Here.
764
00:56:37,460 --> 00:56:43,220
I wanted to buy you the real thing, but I
haven't gotten this month's salary yet.
765
00:56:43,220 --> 00:56:45,630
Heh, all right already.
766
00:56:46,500 --> 00:56:48,330
Sorry about that.
767
00:56:48,330 --> 00:56:51,060
It's okay. Thank you.
768
00:56:51,060 --> 00:56:53,250
Man, I'm hungry.
769
00:56:53,250 --> 00:56:54,980
Manager, treat us to something.
770
00:56:54,980 --> 00:56:57,360
- OK, let's go.
- What are we going to eat?
771
00:56:57,360 --> 00:56:58,720
Oh, you're going too?
772
00:56:59,570 --> 00:57:01,420
Was that all?
773
00:57:01,620 --> 00:57:02,780
Huh?
774
00:57:03,300 --> 00:57:05,440
The doctor didn't say anything else?
775
00:57:06,110 --> 00:57:08,200
No, not really.
776
00:57:09,900 --> 00:57:11,560
Then, rice curry!
777
00:57:11,560 --> 00:57:12,780
Let's go then!
778
00:57:12,780 --> 00:57:15,070
- Okay, let's go.
- Sho.
779
00:57:16,800 --> 00:57:20,400
I'm sorry, but I have to talk to Sho.
780
00:57:21,980 --> 00:57:23,470
Ah, okay.
781
00:57:23,470 --> 00:57:25,360
Come on let's go!
782
00:57:25,360 --> 00:57:26,880
OK. Bye!
783
00:57:27,550 --> 00:57:28,850
Bye.
784
00:57:44,370 --> 00:57:46,740
What will we name the kid...
785
00:57:50,300 --> 00:57:52,510
I have a few ideas...
786
00:57:52,510 --> 00:57:53,870
Sho.
787
00:57:54,980 --> 00:57:55,890
Yeah?
788
00:57:56,540 --> 00:57:59,080
Don't you have somthing to tell me?
789
00:58:00,020 --> 00:58:01,770
No, not really.
790
00:58:04,040 --> 00:58:05,470
Sit.
791
00:58:07,230 --> 00:58:08,590
Why?
792
00:58:08,590 --> 00:58:10,200
Sit.
793
00:58:16,540 --> 00:58:18,320
Okay, I'm sitting.
794
00:58:20,330 --> 00:58:21,950
Look at me.
795
00:58:23,740 --> 00:58:25,380
What's with you?
796
00:58:25,380 --> 00:58:26,770
Over here.
797
00:58:30,520 --> 00:58:32,580
Okay, I'm looking.
798
00:58:36,840 --> 00:58:40,780
You're hiding something... Aren't you?
799
00:58:43,650 --> 00:58:44,990
No.
800
00:58:48,690 --> 00:58:50,180
I said no.
801
00:58:50,180 --> 00:58:51,610
Sho.
802
00:58:53,400 --> 00:58:54,481
I said there was nothing...
803
00:59:00,850 --> 00:59:02,430
Tell me the truth.
804
00:59:04,020 --> 00:59:06,180
Now, on my signal, pull!
805
00:59:06,180 --> 00:59:08,560
Here goes! 1, 2,3!
806
00:59:08,560 --> 00:59:09,440
Pull!
807
00:59:12,240 --> 00:59:14,270
Harder! Pull harder!
808
00:59:15,000 --> 00:59:16,540
It's not coming off! Pull more!
809
00:59:16,540 --> 00:59:18,260
More! More!
810
00:59:23,170 --> 00:59:24,300
Wait...
811
00:59:30,050 --> 00:59:33,100
Chin, are you okay? Eveyone's worried...
812
00:59:44,510 --> 00:59:47,560
And there he goes...
813
00:59:47,560 --> 00:59:52,340
So, welcome my new assistant, Ms. Chan!
814
01:00:10,340 --> 01:00:11,500
Hey!
815
01:00:16,520 --> 01:00:18,000
What was that?
816
01:00:18,700 --> 01:00:20,170
What were you doing?
817
01:00:21,890 --> 01:00:23,550
Did you think that would be fun?
818
01:00:23,550 --> 01:00:25,820
That wouldn't make them laugh.
819
01:00:26,490 --> 01:00:28,000
Are you even trying?
820
01:00:30,380 --> 01:00:31,490
No.
821
01:00:32,100 --> 01:00:32,900
What?
822
01:00:34,660 --> 01:00:37,390
What do you mean, "no?"
What are you saying?
823
01:00:37,390 --> 01:00:39,440
I told you, I don't feel like it!
824
01:00:39,440 --> 01:00:41,080
I'm quitting the duo.
825
01:00:41,630 --> 01:00:45,080
- What? - I have a kid on the way,
so I don't have time to be dreaming.
826
01:00:45,080 --> 01:00:47,080
I'm going to get a more dependable job.
827
01:00:47,080 --> 01:00:49,570
Don't blame your kid for being wishy-washy.
828
01:00:49,570 --> 01:00:50,510
Shut up!
829
01:00:50,510 --> 01:00:52,280
Who are you telling to "shut up?"
830
01:00:52,280 --> 01:00:54,850
Etsuko might die!
831
01:00:58,180 --> 01:00:59,380
What?
832
01:01:03,180 --> 01:01:05,390
He said it's not a normal pregnancy.
833
01:01:07,550 --> 01:01:09,890
And, she could die after giving birth.
834
01:01:12,210 --> 01:01:13,610
But I can't...
835
01:01:14,730 --> 01:01:16,750
I can't very well ask her to have it.
836
01:01:21,140 --> 01:01:22,530
What?
837
01:01:24,440 --> 01:01:26,180
What are you saying?!
838
01:01:29,470 --> 01:01:31,610
That's not what I've heard.
839
01:01:33,120 --> 01:01:34,370
What do you mean?
840
01:01:37,540 --> 01:01:39,760
You abandoned mom, didn't you?
841
01:01:41,010 --> 01:01:41,950
What?
842
01:01:44,850 --> 01:01:46,850
What's going on?
843
01:01:48,120 --> 01:01:50,100
That's no good.
844
01:01:51,950 --> 01:01:54,370
That's no good at all!
845
01:01:55,200 --> 01:01:57,280
I had a worthless father!
846
01:01:57,280 --> 01:02:00,410
And my mother deserted me!
847
01:02:00,750 --> 01:02:03,730
That's why my life has been miserable!
848
01:02:03,730 --> 01:02:05,500
Right?
849
01:02:06,530 --> 01:02:07,930
I can't believe it...
850
01:02:10,720 --> 01:02:14,450
She risked her own life so
that she could give birth...
851
01:02:14,930 --> 01:02:17,600
It doesn't make any sense!
852
01:02:22,780 --> 01:02:24,820
I told you, I don't know
what you're talking about.
853
01:02:28,160 --> 01:02:29,660
Give it up.
854
01:02:32,840 --> 01:02:33,790
What?
855
01:02:36,360 --> 01:02:39,210
He'll just be a worthless child anyway.
856
01:02:39,760 --> 01:02:45,570
It's not fair that she
would die for that kid.
857
01:02:46,730 --> 01:02:48,590
So, give it up.
858
01:02:48,980 --> 01:02:50,180
Okay?
859
01:02:51,150 --> 01:02:52,800
Have an abortion.
860
01:03:03,160 --> 01:03:04,280
Please.
861
01:03:04,500 --> 01:03:09,440
No one will blame you.
862
01:03:09,440 --> 01:03:11,440
Okay?
863
01:03:12,810 --> 01:03:14,730
Just give it up already.
864
01:03:14,920 --> 01:03:18,980
Just let it go...
865
01:03:18,980 --> 01:03:20,840
What's with you?
866
01:03:34,450 --> 01:03:36,600
Ow...
867
01:03:41,230 --> 01:03:44,060
It hurts...
868
01:03:45,540 --> 01:03:48,450
A canary song
869
01:03:49,800 --> 01:03:55,840
Sleep. Sleep.
870
01:03:55,840 --> 01:04:00,620
Go to sleep.
871
01:04:02,860 --> 01:04:08,170
Above the cradle
872
01:04:09,280 --> 01:04:15,930
The evergreen fruits sway
873
01:04:17,200 --> 01:04:23,630
Sleep. Sleep
874
01:05:45,760 --> 01:05:49,760
I wish for a healthy baby. - Etsuko
875
01:05:54,680 --> 01:05:59,620
Our stupid owner. All he does is play pachinko and
sleep in the women's dorm, where he's not welcome.
876
01:05:59,620 --> 01:06:00,970
Ouch...
877
01:06:03,360 --> 01:06:05,410
Oh, I'll manage it.
878
01:06:05,410 --> 01:06:07,180
Okay, then I'll leave it to you.
879
01:06:07,180 --> 01:06:08,580
Thanks.
880
01:06:08,580 --> 01:06:10,010
Sure.
881
01:06:10,010 --> 01:06:13,320
I went for a massage, but
it didn't do a bit of good.
882
01:06:13,490 --> 01:06:15,120
Oh...
883
01:06:26,690 --> 01:06:28,860
How did you?
884
01:06:32,800 --> 01:06:34,460
Did something happen?
885
01:06:35,700 --> 01:06:36,840
Nothing.
886
01:06:37,620 --> 01:06:41,220
So then, there's another
face card in the deck?
887
01:06:43,220 --> 01:06:45,410
There wouldn't be one.
888
01:06:46,990 --> 01:06:50,760
Since that card is one of a kind...
889
01:06:57,600 --> 01:07:00,850
No other exists like it.
890
01:07:39,780 --> 01:07:42,600
Thank you.
891
01:07:48,350 --> 01:07:51,230
I see you still kept it.
892
01:07:51,320 --> 01:07:52,380
What?
893
01:07:52,690 --> 01:07:54,440
Oh, that?
894
01:07:55,060 --> 01:07:56,260
Yeah.
895
01:07:56,260 --> 01:07:59,770
I've come to like it.
896
01:08:00,450 --> 01:08:01,820
Why's that?
897
01:08:02,420 --> 01:08:08,220
It's plain and simple, but it
does it's best to pretend.
898
01:08:08,490 --> 01:08:14,460
It seems like you're
talking about yourself.
899
01:08:14,460 --> 01:08:17,960
Sho said the same thing yesterday.
900
01:08:17,960 --> 01:08:19,160
Really?
901
01:08:21,380 --> 01:08:23,720
But it's pretty.
902
01:08:24,290 --> 01:08:31,140
It may be made out of paper, but in it's own special
way, it's blooming to the best of it's ability.
903
01:08:31,920 --> 01:08:34,200
It's really pretty.
904
01:08:45,180 --> 01:08:47,120
Can you see?
905
01:08:48,740 --> 01:08:49,800
Huh?
906
01:08:51,140 --> 01:08:52,420
The future...
907
01:08:52,940 --> 01:08:54,110
My future?
908
01:08:57,400 --> 01:09:00,250
My child's future?
909
01:09:02,220 --> 01:09:04,060
No...
910
01:09:04,750 --> 01:09:07,340
No one can see the future.
911
01:09:07,390 --> 01:09:10,440
But, the Giants and Uri Geller...
912
01:09:10,440 --> 01:09:12,440
Well...
913
01:09:12,440 --> 01:09:13,860
So you can't?
914
01:09:21,060 --> 01:09:21,940
Well...
915
01:09:23,160 --> 01:09:26,920
Then just a little bit...
916
01:09:27,610 --> 01:09:28,810
Okay.
917
01:09:36,120 --> 01:09:39,090
Really, I'll just do a bit.
918
01:09:39,290 --> 01:09:41,480
Ust a bit.
919
01:09:44,180 --> 01:09:45,460
Let's see...
920
01:09:46,940 --> 01:09:48,280
Well...
921
01:09:50,420 --> 01:09:55,090
He won't be too great in school.
922
01:09:57,630 --> 01:09:58,910
Then sports?
923
01:09:59,330 --> 01:10:03,390
Not really...
924
01:10:04,680 --> 01:10:10,040
He won't be popular like that.
925
01:10:11,050 --> 01:10:14,660
He probably gets that from his father.
926
01:10:15,370 --> 01:10:16,970
I guess so.
927
01:10:17,280 --> 01:10:18,760
Despite that...
928
01:10:19,370 --> 01:10:22,970
In fourth grade, he will do
magic in front of everyone.
929
01:10:23,410 --> 01:10:24,480
Magic?
930
01:10:24,480 --> 01:10:25,560
Yes.
931
01:10:25,850 --> 01:10:29,950
Although, it's just simple coin
magic that Chin taught him.
932
01:10:30,340 --> 01:10:31,540
And then...
933
01:10:31,540 --> 01:10:34,090
All at once, everyone in the
class will gather around.
934
01:10:34,090 --> 01:10:35,540
That's amazing!
935
01:10:35,870 --> 01:10:41,380
And on Valentines that year he will
receive his first chocolate from a girl.
936
01:10:41,650 --> 01:10:45,520
He'll store it safely
in the refrigerator...
937
01:10:46,420 --> 01:10:48,210
and Chin will eat it all on his own.
938
01:10:48,210 --> 01:10:51,060
That sounds like him.
939
01:10:51,690 --> 01:10:54,700
Well, he's always been like that.
940
01:10:55,780 --> 01:10:58,900
He never really felt like
a father, I suppose.
941
01:11:05,650 --> 01:11:07,840
What about me?
942
01:11:13,180 --> 01:11:20,890
What kind of a mother would I be,
from the child's perspective?
943
01:11:31,440 --> 01:11:33,180
For the child...
944
01:11:37,680 --> 01:11:39,820
You're...
945
01:11:47,770 --> 01:11:49,370
His reason for living.
946
01:11:51,640 --> 01:11:56,820
No matter what he does it
doesn't turn out very well.
947
01:11:59,010 --> 01:12:00,440
And...
948
01:12:02,220 --> 01:12:07,310
Sometimes he thinks that he
should just give up already.
949
01:12:11,920 --> 01:12:13,170
But...
950
01:12:18,730 --> 01:12:20,840
He knows...
951
01:12:24,650 --> 01:12:26,080
The extent...
952
01:12:27,700 --> 01:12:29,280
That his mother...
953
01:12:30,640 --> 01:12:35,500
That she has such great
expectations of him.
954
01:12:39,460 --> 01:12:40,510
And...
955
01:12:47,610 --> 01:12:49,040
Later...
956
01:12:49,920 --> 01:12:51,600
She taught him...
957
01:12:54,820 --> 01:12:56,460
That...
958
01:12:59,760 --> 01:13:02,000
How precious life is.
959
01:13:07,620 --> 01:13:09,250
So...
960
01:13:12,780 --> 01:13:14,160
Etsuko is...
961
01:13:18,000 --> 01:13:19,800
His reason for living.
962
01:13:25,950 --> 01:13:27,860
He's glad...
963
01:13:38,110 --> 01:13:40,220
He's glad to be born from
that kind of a mother.
964
01:13:41,600 --> 01:13:43,860
That's what I think.
965
01:14:05,540 --> 01:14:07,360
I'm glad.
966
01:14:13,550 --> 01:14:15,460
Thank you.
967
01:14:17,090 --> 01:14:19,150
I love you.
968
01:14:26,180 --> 01:14:28,640
Oh... It kicked.
969
01:14:31,730 --> 01:14:33,310
Did you hear me?
970
01:14:37,770 --> 01:14:40,110
He did.
971
01:14:46,890 --> 01:14:48,580
Want to feel?
972
01:14:49,380 --> 01:14:51,730
No, it's okay...
973
01:14:51,730 --> 01:14:53,860
Here!
974
01:15:07,620 --> 01:15:09,360
He really is.
975
01:15:13,520 --> 01:15:15,330
Oh, look.
976
01:15:15,330 --> 01:15:17,880
It's cleared up.
977
01:15:43,330 --> 01:15:44,530
Hey.
978
01:15:46,810 --> 01:15:48,100
Hey.
979
01:15:52,090 --> 01:15:55,370
I suppose tomorrow's the last audition.
980
01:15:57,290 --> 01:15:58,120
Yeah.
981
01:15:59,720 --> 01:16:00,890
I have a lot to work on.
982
01:16:01,500 --> 01:16:02,420
What?
983
01:16:03,100 --> 01:16:04,380
You're doing it by yourself?
984
01:16:06,810 --> 01:16:10,160
Well, I can't succeed if I don't try.
985
01:16:15,310 --> 01:16:20,440
Boy, I really wanted to see you
fail, but I don't have the time.
986
01:16:24,750 --> 01:16:25,950
About your job...
987
01:16:27,450 --> 01:16:29,160
Why a love hotel?
988
01:16:30,380 --> 01:16:32,160
Surely there are other places.
989
01:16:32,910 --> 01:16:33,650
Huh?
990
01:16:35,920 --> 01:16:38,300
Well, they are flexible with me there.
991
01:16:39,490 --> 01:16:41,010
Just in case...
992
01:16:41,010 --> 01:16:45,400
It's possible that I'll end up by
myself, with a kid to take care of.
993
01:16:47,160 --> 01:16:49,810
Well, I can't succeed if I don't try.
994
01:16:55,470 --> 01:16:56,800
What if...
995
01:16:59,170 --> 01:17:01,340
What if that's what happens?
996
01:17:02,560 --> 01:17:06,190
What will you tell the kid about Etsuko?
997
01:17:08,820 --> 01:17:10,570
Let's see...
998
01:17:11,210 --> 01:17:17,370
It wouldn't be right to tell the kid, "she
died giving birth to you," I suppose.
999
01:17:20,560 --> 01:17:23,580
Maybe along the lines of
"I found another woman?"
1000
01:17:28,100 --> 01:17:30,650
Do something more believable!
1001
01:17:31,680 --> 01:17:33,710
That's laughable!
1002
01:17:34,340 --> 01:17:36,220
He'll get use to it.
1003
01:17:45,940 --> 01:17:47,060
Look here...
1004
01:18:06,770 --> 01:18:10,320
Then, this should be inside the deck.
1005
01:18:11,250 --> 01:18:14,130
And then, the top most card is...
1006
01:18:14,840 --> 01:18:17,570
Huh? Hold on a second...
1007
01:18:18,090 --> 01:18:20,360
It looks like he's not ready
for the stage just yet.
1008
01:18:22,210 --> 01:18:23,380
Let me see...
1009
01:18:29,500 --> 01:18:30,360
Etsuko?
1010
01:18:30,680 --> 01:18:32,300
Ah! Is it time?
1011
01:18:33,820 --> 01:18:34,910
Hey!
1012
01:18:35,900 --> 01:18:38,560
Hey! Someone! The baby is coming!
1013
01:18:40,340 --> 01:18:42,200
Doctor!
1014
01:18:42,200 --> 01:18:43,470
Excuse me.
1015
01:18:43,470 --> 01:18:45,790
We're moving you. Come this way.
1016
01:18:45,790 --> 01:18:47,640
Okay, face me please.
1017
01:18:47,640 --> 01:18:50,890
How do you feel? Are you nauseous?
1018
01:18:50,890 --> 01:18:52,820
I'm going to feel your stomach.
1019
01:18:53,700 --> 01:18:55,960
- Nurse
- Yes?
1020
01:18:56,100 --> 01:18:59,090
It must hurt. It will be all right.
1021
01:19:00,450 --> 01:19:03,060
Breathe slowly.
1022
01:19:03,060 --> 01:19:04,840
One big breath!
1023
01:19:04,840 --> 01:19:06,670
- And breathe.
- You're doing fine.
1024
01:19:06,670 --> 01:19:08,240
Slowly, slowly.
1025
01:19:08,240 --> 01:19:10,240
Just a bit longer.
1026
01:19:13,360 --> 01:19:14,930
Prepare the Methergine.
1027
01:19:14,930 --> 01:19:17,150
- Sho.
- Yeah.
1028
01:19:17,150 --> 01:19:20,190
It's okay. He seems like a great doctor.
1029
01:19:20,190 --> 01:19:22,190
Just calm down...
1030
01:19:25,920 --> 01:19:28,830
I've slapped you a lot, haven't I?
1031
01:19:31,680 --> 01:19:33,890
I'm counting on it.
1032
01:19:35,690 --> 01:19:39,090
Have you thought of a name?
1033
01:19:39,090 --> 01:19:42,650
Hmm?
1034
01:19:44,040 --> 01:19:45,840
It's Haruko.
1035
01:19:46,460 --> 01:19:47,930
Why's that?
1036
01:19:49,320 --> 01:19:51,230
Because it has cleared up outside.
1037
01:19:53,550 --> 01:19:55,150
And if it's a boy?
1038
01:19:56,030 --> 01:19:57,060
Then...
1039
01:19:57,800 --> 01:19:59,090
It would be Haruo.
1040
01:20:02,340 --> 01:20:04,040
Sho.
1041
01:20:12,900 --> 01:20:14,930
Don't...
1042
01:20:17,020 --> 01:20:20,020
Don't eat all the chocolate yourself.
1043
01:20:27,600 --> 01:20:29,180
Okay.
1044
01:20:29,180 --> 01:20:31,760
Okay, sure.
1045
01:20:32,350 --> 01:20:33,720
We're moving her now.
1046
01:20:33,800 --> 01:20:35,700
Let's go.
1047
01:20:48,750 --> 01:20:52,260
Etsuko! Hang in there!
1048
01:21:02,850 --> 01:21:05,940
Next is entry number 8.
1049
01:21:05,940 --> 01:21:08,210
Haruo Todoroki.
1050
01:21:10,320 --> 01:21:12,620
Push... Now relax.
1051
01:21:12,620 --> 01:21:15,020
Hang in there!
1052
01:21:15,020 --> 01:21:18,210
Breathe slowly... Don't stop breathing.
1053
01:21:18,210 --> 01:21:20,770
Okay, breathe...
1054
01:22:55,310 --> 01:22:58,620
You're almost there.
1055
01:23:00,040 --> 01:23:02,670
Now relax.
1056
01:23:35,040 --> 01:23:37,210
Relax... Push!
1057
01:23:37,210 --> 01:23:39,410
Okay, now push!
1058
01:24:22,450 --> 01:24:25,570
Hang in there Ms. Hanamura.
1059
01:29:17,120 --> 01:29:18,050
Yes?
1060
01:29:18,050 --> 01:29:21,460
I'm the person before, from the
Arakawa East Police Station.
1061
01:29:23,140 --> 01:29:24,480
From before?
1062
01:29:24,780 --> 01:29:26,810
The one that delivered the remains.
1063
01:29:28,740 --> 01:29:29,960
Oh...
1064
01:29:30,640 --> 01:29:35,860
I'm terribly sorry, but we would
like you to return the urn.
1065
01:29:36,530 --> 01:29:37,620
Huh?
1066
01:29:37,620 --> 01:29:42,190
Actually, it turns out that the
remains were of someone else.
1067
01:29:43,860 --> 01:29:44,920
What?
1068
01:29:44,920 --> 01:29:49,570
That strange homeless man lied to us.
1069
01:29:49,640 --> 01:29:53,980
He was saying something we couldn't understand,
something about wanting to find his son.
1070
01:29:54,050 --> 01:29:57,160
We'll give you a full
report when you get here.
1071
01:29:57,410 --> 01:29:58,670
Yeah.
1072
01:29:59,320 --> 01:30:00,460
Okay.
1073
01:30:05,680 --> 01:30:06,900
Yo!
1074
01:30:08,060 --> 01:30:10,350
Ha! It's you.
1075
01:30:10,350 --> 01:30:13,060
After looking for a while, you
started looking familiar.
1076
01:30:17,530 --> 01:30:19,040
What do you mean by that?
1077
01:30:20,530 --> 01:30:25,500
It wouldn't be strange if I kicked the
bucket too without anyone noticing.
1078
01:30:25,500 --> 01:30:30,810
Before that happened I wanted
to talk to you about your mom.
1079
01:30:33,360 --> 01:30:36,360
That's not the normal
way of going about it.
1080
01:30:36,360 --> 01:30:40,180
I can't help it if the
police were deceived.
1081
01:30:44,610 --> 01:30:47,440
Now I wish I never said anything...
1082
01:30:49,240 --> 01:30:51,150
Ahh.. I give up.
1083
01:30:51,290 --> 01:30:53,150
Huh? What's that?
1084
01:31:03,050 --> 01:31:04,570
Look...
1085
01:31:07,180 --> 01:31:08,430
What?
1086
01:31:13,900 --> 01:31:16,120
Actually, a while ago...
1087
01:31:18,480 --> 01:31:19,770
In other words...
1088
01:31:21,700 --> 01:31:24,460
I probably should have said it earlier...
1089
01:31:37,080 --> 01:31:38,650
Thanks.
1090
01:31:42,580 --> 01:31:43,192
Yo Oizumi
1091
01:31:49,500 --> 01:31:55,040
Kou Shibasaki
1092
01:31:56,380 --> 01:32:01,920
Gekidan Hitori
1093
01:32:03,150 --> 01:32:06,350
Tasuku Emoto, Shisei Koishi, Masato Irie
1094
01:32:06,350 --> 01:32:09,550
Shuhei Takahashi, Hideto Iwai, Tomoya Maeno
1095
01:32:09,550 --> 01:32:12,750
Ryuga Suda, Daisuke Kuroda, Ikuji Nakamura
1096
01:32:36,420 --> 01:32:41,960
Takashi Sasano
1097
01:32:43,390 --> 01:32:48,930
Morio Kazama
1098
01:32:50,190 --> 01:32:55,730
Producer: Minami Ichikawa
1099
01:33:07,510 --> 01:33:11,250
Original Story: Gekidan Hitori
"A Bolt From the Blue" [Gentosha Library]
1100
01:33:11,250 --> 01:33:14,990
Script: Atsuko Hashibe & Gekidan Hitori
1101
01:33:34,400 --> 01:33:39,940
"Release" by Mr. Children
1102
01:33:41,030 --> 01:33:46,570
Translator: Brian Lewis
1103
01:35:26,720 --> 01:35:32,260
Directed and Supervised by Gekidan Hitori
1104
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
MUSIC
1105
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
閉じ込められてた 気持ちが
1106
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
今静かに 放たれていく
1107
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
重たく冷たい 扉を開けて
1108
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
微かな光を感じる
1109
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
あきらめかけた いくつかの
1110
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
夢 希望 憧れ 幸せ
1111
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
朝顔が空に 伸びるみたいに
1112
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
その光を たぐり寄せる
1113
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
右へ左へ 迷いながら
1114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
その度に蔓を巻き
1115
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
陽のあたる場所に登りたい
1116
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
あなたも そこに来て
1117
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
もう一度 その温もりに
1118
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
その優しさに 包まれて生きたい
1119
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
払い落としても 消えない愛が
1120
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ひとるあるの
1121
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
それで強くいられる
1122
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
あるときは もっと滅茶苦茶に
1123
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
自分を傷つけたい衝動に
1124
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
かられてしまう 誰のせいにも
1125
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
出来ない不運を目の前に
1126
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
だけどたった今 分かったのは
1127
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
誰もが 「生きる奇跡」
1128
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
生まれてきた ただそれだけで
1129
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
愛されてる証
1130
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
もう二度と その温もりに
1131
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
その優しさに 触れないとしても
1132
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
いつまでも 消えない愛が
1133
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ひとつあるの
1134
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
それで強くなれる
1135
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
だからもう 恐れることは
1136
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
何もないの
1137
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
心は空に
1138
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
いまそっと放たれる
75785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.