All language subtitles for 100.Rifles.1969.DVDRip.AC3.XviD-TMRC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,011 --> 00:02:27,479 Vamos. 2 00:02:43,930 --> 00:02:45,921 : Vamos.! 3 00:03:53,066 --> 00:03:55,432 He dies for a rifle. 4 00:04:02,041 --> 00:04:04,066 Muri� bien, eh? 5 00:04:04,143 --> 00:04:05,906 Pero para qu�? 6 00:04:05,979 --> 00:04:07,913 Para esto? 7 00:04:07,981 --> 00:04:10,006 : Para nada.!: Para nada.! 8 00:06:16,843 --> 00:06:20,836 Whoa. 9 00:06:22,415 --> 00:06:24,349 Let's go, men. 10 00:06:30,423 --> 00:06:33,415 Alto.! 11 00:06:35,728 --> 00:06:37,958 : Chica.! Vamonos.! 12 00:07:32,418 --> 00:07:34,909 Good morning, amigo. Maybe you can help me. 13 00:07:34,987 --> 00:07:37,751 No hablo ingl�s. Esto es Mexico. 14 00:07:37,824 --> 00:07:40,418 I'm sorry. I don't speak Espanol. 15 00:07:44,230 --> 00:07:46,391 Can I help you? 16 00:07:46,466 --> 00:07:50,402 - What was he saying? - That you're in Mexico now. 17 00:07:50,470 --> 00:07:53,530 That anyone coming to Mexico ought to be speaking Spanish. 18 00:07:53,606 --> 00:07:55,870 You, uh, in command here? 19 00:07:55,942 --> 00:07:57,773 No, but I speak English. 20 00:08:01,547 --> 00:08:03,538 Seen this man? 21 00:08:16,662 --> 00:08:19,290 Hey, Joe. 22 00:08:19,365 --> 00:08:22,459 - Mornin', darlin'. - Where you going, Joe? 23 00:08:23,703 --> 00:08:26,194 Well, I'm, uh- I'm on my way. 24 00:08:29,408 --> 00:08:31,968 You say all day, all night. 25 00:08:32,044 --> 00:08:33,978 All night, all day? 26 00:08:34,046 --> 00:08:35,980 Did I say that? 27 00:08:36,048 --> 00:08:37,982 - You say. - Ah. 28 00:08:38,050 --> 00:08:40,484 Well, uh, things is different now. 29 00:08:42,555 --> 00:08:44,420 The soldiers. 30 00:08:44,490 --> 00:08:47,084 Yeah. I gotta go. 31 00:08:51,030 --> 00:08:53,965 Why don't you try this hotel. He may be in there. 32 00:08:54,033 --> 00:08:55,967 You mean they let Indians in there? 33 00:08:56,035 --> 00:08:58,367 Anyone who can pay, sir. 34 00:09:07,113 --> 00:09:09,377 One moment, please. 35 00:09:09,448 --> 00:09:11,439 What is your name? 36 00:09:16,422 --> 00:09:20,290 I am Lieutenant Franz Von Klemme from the lmperial German Army. 37 00:09:20,359 --> 00:09:22,293 I'm what you'd call an adviser. 38 00:09:22,361 --> 00:09:25,262 I'm Lyedecker. Policeman. 39 00:09:52,224 --> 00:09:54,658 You got some money? 40 00:09:56,262 --> 00:09:58,457 Money? What the hell for? 41 00:09:59,832 --> 00:10:01,766 Get out of the window! 42 00:10:01,834 --> 00:10:03,768 For me, yes? Some dollars for me? 43 00:10:03,836 --> 00:10:05,963 I saw you got dollars. 44 00:10:06,038 --> 00:10:08,973 - I thought you said you loved me. - Sure. 45 00:10:09,041 --> 00:10:10,975 You give me money? 46 00:10:11,043 --> 00:10:14,240 Yeah, well, later, maybe, huh? 47 00:10:14,313 --> 00:10:16,338 I yell pretty loud. 48 00:10:16,415 --> 00:10:18,110 Then the sergeant come up. 49 00:10:18,184 --> 00:10:20,175 You want to talk to them? 50 00:10:34,700 --> 00:10:37,134 What do you want to do with them? 51 00:10:37,203 --> 00:10:39,637 Well- 52 00:10:39,705 --> 00:10:42,139 Well, what do you mean? 53 00:10:42,208 --> 00:10:44,438 They were pulling out the railroad track. 54 00:10:44,510 --> 00:10:46,910 Your track. 55 00:10:46,979 --> 00:10:49,209 Oh, my company's. Not mine. 56 00:10:50,483 --> 00:10:52,951 Why do they do that? Damn it! 57 00:10:53,019 --> 00:10:54,953 Why? 58 00:10:55,021 --> 00:10:57,956 Why have they been fighting us for 400 years? 59 00:10:58,024 --> 00:10:59,958 Because they're Yaqui Indians, that's why. 60 00:11:00,026 --> 00:11:05,123 They call them los tigres de la rocas- the tigers of the rocks. 61 00:11:05,197 --> 00:11:08,132 They say your track is on their land. 62 00:11:08,200 --> 00:11:10,794 What shall we do about it? 63 00:11:10,870 --> 00:11:14,271 Oh, whatever's customary. 64 00:11:15,775 --> 00:11:17,709 Whatever you think is right. 65 00:11:17,777 --> 00:11:19,711 Of course. 66 00:11:31,657 --> 00:11:34,148 Muy bien. 67 00:11:50,042 --> 00:11:51,976 Verdugo- 68 00:11:52,044 --> 00:11:53,978 Verdugo... 69 00:11:54,046 --> 00:11:55,980 I'm no part of this. 70 00:11:56,048 --> 00:11:58,141 Do what you like- a trial. 71 00:11:58,217 --> 00:12:00,151 I'm no part of this. 72 00:12:00,219 --> 00:12:02,084 Look. 73 00:12:02,154 --> 00:12:04,088 I know the value of things. 74 00:12:04,156 --> 00:12:06,147 Bullets are valuable. 75 00:12:07,259 --> 00:12:09,193 These are not. 76 00:12:09,261 --> 00:12:11,195 No. 77 00:12:11,263 --> 00:12:13,993 Listen. Don't be like that. 78 00:12:14,066 --> 00:12:16,000 You can give me money... 79 00:12:16,068 --> 00:12:18,161 or I'll make you some trouble. 80 00:12:22,408 --> 00:12:24,399 Come here. 81 00:12:27,346 --> 00:12:29,280 - Sargento Paletes.! - Senor. 82 00:12:39,258 --> 00:12:41,158 Run! Run! 83 00:12:43,896 --> 00:12:47,161 Run, Indians.! Run, Indians.! Run.! 84 00:12:47,233 --> 00:12:50,725 Run.! 85 00:12:50,803 --> 00:12:54,637 Hey! 86 00:13:06,986 --> 00:13:11,320 : Vamos.!: Rapido.! 87 00:13:14,827 --> 00:13:16,761 Cabr�n! 88 00:13:38,017 --> 00:13:40,850 Mi general. He is our prisoner. 89 00:13:47,259 --> 00:13:50,456 Too bad I had to interrupt your entertainment up there. 90 00:13:52,531 --> 00:13:55,193 Yes, you distracted my soldiers... 91 00:13:55,267 --> 00:13:58,065 disbanded the Indians- 92 00:13:58,137 --> 00:14:00,071 Very clever. 93 00:14:00,139 --> 00:14:02,403 But now I got you. 94 00:14:02,474 --> 00:14:04,408 Yeah. 95 00:14:04,476 --> 00:14:07,411 Well, you wouldn't have me if that hotel had a back door. 96 00:14:09,982 --> 00:14:12,416 Very clever. Very clever. 97 00:14:14,486 --> 00:14:18,752 Now, General, you don't wanna do that. He's a very valuable man. 98 00:14:18,824 --> 00:14:21,987 If you got to kill him, why don't you let me have him? 99 00:14:24,830 --> 00:14:27,822 Perhaps I will kill you too. 100 00:14:27,900 --> 00:14:29,800 That won't get you very much either. 101 00:14:29,869 --> 00:14:34,306 - He's your friend? - He's no friend of mine. 102 00:14:34,373 --> 00:14:36,864 Well, then, what is he to you? 103 00:14:38,844 --> 00:14:40,835 Bank robber. 104 00:14:42,915 --> 00:14:46,646 He stole $6,000 from the Citizen's Bank in Phoenix, Arizona. 105 00:15:01,634 --> 00:15:03,568 Mr. Lyedecker... 106 00:15:03,636 --> 00:15:05,570 how much did you say he stole? 107 00:15:05,638 --> 00:15:07,572 Six thousand dollars. 108 00:15:07,640 --> 00:15:11,076 - Uh-huh. When? - Twelve days ago. 109 00:15:11,143 --> 00:15:13,077 Twelve days, huh? 110 00:15:13,145 --> 00:15:15,136 I see. 111 00:15:17,383 --> 00:15:19,317 Fifty dollars. 112 00:15:19,385 --> 00:15:21,546 Where is the rest? 113 00:15:25,991 --> 00:15:29,927 You look Mexican, but you don't talk Mexican. 114 00:15:29,995 --> 00:15:33,556 - What the hell are you? - Well, I sure as hell ain't no damn Mexican. 115 00:15:35,401 --> 00:15:38,564 My mama was a Yaqui Indian... 116 00:15:38,637 --> 00:15:41,663 and my daddy was from Alabama. 117 00:15:41,740 --> 00:15:44,573 I see. 118 00:15:44,643 --> 00:15:47,908 Well, I hope you know how to die. 119 00:15:47,980 --> 00:15:51,245 I admire a man who dies well. 120 00:15:51,317 --> 00:15:54,309 Now, tell me- where is the money? Hmm? 121 00:15:57,656 --> 00:16:00,022 The money. All those dollars you speak of. 122 00:16:00,092 --> 00:16:01,957 Where are they? 123 00:16:02,027 --> 00:16:04,495 Women and whiskey. That's what I'd do if I was him. 124 00:16:04,563 --> 00:16:06,497 Oh? 125 00:16:06,565 --> 00:16:09,033 Six thousand dollars in 12 days? 126 00:16:09,101 --> 00:16:11,035 Oh! 127 00:16:11,103 --> 00:16:14,038 You could be the biggest stallion in the world... 128 00:16:14,106 --> 00:16:17,273 $6,000 worth of whores in 12 days? 129 00:16:17,342 --> 00:16:19,173 Now- 130 00:16:19,243 --> 00:16:21,507 No. 131 00:16:21,579 --> 00:16:26,414 No, it was not spent on women or on whiskey. 132 00:16:28,219 --> 00:16:31,211 Now, for the last time, where is the money? 133 00:16:32,523 --> 00:16:34,457 Just like he said, jefe. 134 00:16:34,525 --> 00:16:37,460 Half of it I spent on whiskey and women... 135 00:16:37,528 --> 00:16:39,792 and the other half I wasted. 136 00:16:39,864 --> 00:16:42,799 Excuse me, sir, but if he spent the entire night in the hotel... 137 00:16:42,867 --> 00:16:44,801 don't you- 138 00:16:44,869 --> 00:16:46,803 Yes. 139 00:16:46,871 --> 00:16:49,362 Yes, let's go and take a look. 140 00:16:56,114 --> 00:16:58,105 Where is the money? 141 00:17:02,887 --> 00:17:05,822 Hey, friend, I hear your mama sells it on the street. 142 00:17:07,892 --> 00:17:10,827 I don't think he understands English. 143 00:17:10,895 --> 00:17:13,830 All that's fine. But where's the money? 144 00:17:13,898 --> 00:17:16,230 You really the honest-to-God law? 145 00:17:17,969 --> 00:17:19,903 Somethin' wrong with that? 146 00:17:19,971 --> 00:17:23,065 No! No. You caught me, didn't ya? 147 00:17:23,141 --> 00:17:25,075 That's right. 148 00:17:25,143 --> 00:17:28,135 Now I gotta see about gettin' you out of here. 149 00:17:33,017 --> 00:17:37,078 See, you bein' the Yankee law don't cut no ice with the Mexican army. 150 00:17:37,155 --> 00:17:39,589 They ain't gonna let you get out of here. 151 00:17:43,661 --> 00:17:46,095 Well, why don't you buy us out? 152 00:17:46,164 --> 00:17:48,689 The money ain't worth gettin' killed for, now, is it? 153 00:17:48,766 --> 00:17:50,700 I ain't got no money. 154 00:17:50,768 --> 00:17:53,202 - Bank says different. - Oh, I took it, all right. 155 00:17:53,271 --> 00:17:55,205 But I spent it two days later. 156 00:17:55,273 --> 00:17:57,207 - What did you spend it on? - Rifles. 157 00:17:57,275 --> 00:17:59,505 Rifles? 158 00:17:59,577 --> 00:18:02,603 One hundred rifles for the Yaqui Indians. 159 00:18:02,680 --> 00:18:06,548 Them poor devils hangin' on them telephone poles out there... 160 00:18:06,617 --> 00:18:09,609 them's Yaqui Indians- my people. 161 00:18:11,456 --> 00:18:13,890 Well, if you tellin' the truth... 162 00:18:13,958 --> 00:18:17,325 that general's gonna kill you real slow. 163 00:18:17,395 --> 00:18:20,330 Well, let me tell you about that general. 164 00:18:20,398 --> 00:18:23,333 They told him to get rid of the Yaquis any way he could... 165 00:18:23,401 --> 00:18:25,335 and he took the easy way. 166 00:18:25,403 --> 00:18:27,030 He's just killin' everybody. 167 00:18:27,104 --> 00:18:31,632 Well, you've spent enough time in the States. You as American as me. 168 00:18:31,709 --> 00:18:35,145 And you know you just can't go around stickin' up banks. 169 00:18:35,213 --> 00:18:37,204 Yeah. 170 00:18:38,216 --> 00:18:40,241 But I ain't goin' back. 171 00:18:40,318 --> 00:18:42,252 Yes, you are. 172 00:18:42,320 --> 00:18:46,086 On foot, on horseback, or hangin' across a saddle, you're goin' back. 173 00:18:54,499 --> 00:18:56,490 How is it over there? 174 00:18:57,668 --> 00:18:59,602 It's crowded over here. 175 00:18:59,670 --> 00:19:02,468 How about out there? 176 00:19:02,540 --> 00:19:06,032 Well, I think, with a little bit of luck, we might be able to get out of this. 177 00:19:09,247 --> 00:19:11,511 - Oh, yeah? - Yeah. 178 00:19:15,753 --> 00:19:18,688 I'm gonna jump right out that window behind you. 179 00:19:18,756 --> 00:19:20,747 Go ahead. 180 00:19:49,854 --> 00:19:52,220 : Sargento Paletes.! 181 00:19:57,728 --> 00:20:00,288 : Vamos.!: Rapido.! 182 00:21:04,195 --> 00:21:06,186 Yaqui! 183 00:22:17,702 --> 00:22:20,000 Mi caballo. 184 00:22:25,643 --> 00:22:28,305 Sargento! Vamos! 185 00:23:10,287 --> 00:23:13,313 Well, I think we lost 'em. 186 00:23:13,390 --> 00:23:16,325 All of'em. 187 00:23:25,536 --> 00:23:28,027 Well, do you bring the rifles? 188 00:23:29,206 --> 00:23:32,664 You damn betcha. Romero send you? 189 00:23:34,879 --> 00:23:36,870 Where are the rifles, Joe? 190 00:23:36,947 --> 00:23:38,881 How come he sent a woman? 191 00:23:38,949 --> 00:23:41,509 - They're expecting a man. - Oh. 192 00:23:41,585 --> 00:23:44,986 Now, uh, where are the rifles, Joe? 193 00:23:45,055 --> 00:23:47,546 On the Chilina trail, not too far from here. 194 00:23:47,625 --> 00:23:49,456 Well, I hope so. 195 00:23:56,400 --> 00:23:58,334 They're there. 196 00:23:58,402 --> 00:24:01,235 And where is the profit for you, Joe? 197 00:24:01,305 --> 00:24:03,398 There ain't none, Sarita. 198 00:24:03,474 --> 00:24:06,705 Look, you told me to get the rifles, and I got 'em. 199 00:24:06,777 --> 00:24:09,371 - What are you bein'so tough on me for? - Because I know you. 200 00:24:09,446 --> 00:24:13,177 Boy, you sure have soured up in the last few years, ain't ya? 201 00:24:13,250 --> 00:24:15,946 Yes. I have changed. 202 00:24:17,254 --> 00:24:19,188 I watched them hang my father... 203 00:24:19,256 --> 00:24:21,190 and I helped him to die. 204 00:24:21,258 --> 00:24:23,192 You hear that? 205 00:24:23,260 --> 00:24:25,524 I helped my father to die. 206 00:24:31,335 --> 00:24:33,769 You say the Chilina trail? 207 00:24:34,839 --> 00:24:37,239 Yeah. 208 00:24:39,310 --> 00:24:41,244 We'll see. 209 00:24:41,312 --> 00:24:43,303 Mara. 210 00:25:34,899 --> 00:25:37,129 Oh, shoot. 211 00:25:50,814 --> 00:25:52,748 Now, why'd you do that? 212 00:25:52,816 --> 00:25:55,979 I wasn't gonna do nothin' I couldn't have done before. 213 00:25:56,053 --> 00:25:59,489 You're pretty good, Joe. I can't take any chances with you. 214 00:25:59,556 --> 00:26:01,854 - Let's go. - Where we goin'? 215 00:26:01,926 --> 00:26:03,860 Back to Phoenix. 216 00:26:03,928 --> 00:26:06,419 How come them to give you a badge in the first place? 217 00:26:07,698 --> 00:26:10,633 Well, I guess I took a job that nobody else wanted. 218 00:26:10,701 --> 00:26:13,261 Even at that, it took me a whole year to get it. 219 00:26:13,337 --> 00:26:16,670 - How much they gon' give you for takin' me back? - Two hundred dollars. 220 00:26:16,740 --> 00:26:18,674 And the job permanent-like. 221 00:26:18,742 --> 00:26:21,677 Shoot, that ain't even hardly worth botherin' about. 222 00:26:21,745 --> 00:26:24,873 Well, Joe, that depends on what you got in the first place. 223 00:26:26,650 --> 00:26:28,641 Yeah. 224 00:26:30,054 --> 00:26:33,387 I ain't never been worth a damn in my whole damn life. 225 00:26:34,925 --> 00:26:38,190 Ain't never been worth nothin' to talk about. 226 00:26:38,262 --> 00:26:40,787 I never even had a job permanent-like. 227 00:26:42,099 --> 00:26:45,364 But now I finally done somethin' for somebody- 228 00:26:45,436 --> 00:26:47,370 me. 229 00:26:47,438 --> 00:26:49,702 I finally amounted to somethin'. 230 00:26:49,773 --> 00:26:52,765 Yeah. You robbed a bank. 231 00:26:54,445 --> 00:26:56,436 Let's go. 232 00:27:03,787 --> 00:27:06,881 I should have known. You lied to me. 233 00:27:06,957 --> 00:27:09,892 There's no sign of tracks. No people. No guns. 234 00:27:09,960 --> 00:27:12,724 What are you talkin' about? They're there. Come on. I'll show you. 235 00:27:12,796 --> 00:27:14,730 You ain't goin' nowhere. 236 00:27:14,798 --> 00:27:18,199 - Where do you find him? - I didn't find him! He found me! 237 00:27:19,203 --> 00:27:21,194 Will he help us? 238 00:27:23,207 --> 00:27:26,142 - Senor, will you help? - Hell, no. 239 00:27:26,210 --> 00:27:30,146 - Why not? You ain't got nothin' better to do. - It ain't my party. 240 00:27:30,214 --> 00:27:32,205 Come on. 241 00:27:42,793 --> 00:27:45,193 So, we meet again, huh? 242 00:27:52,803 --> 00:27:54,737 You murderer! 243 00:27:54,805 --> 00:27:56,739 You assassin! 244 00:28:00,110 --> 00:28:03,079 Too bad I don't have enough time for you right now. 245 00:28:03,147 --> 00:28:05,445 Lopez! 246 00:28:21,565 --> 00:28:23,556 Now you... 247 00:28:26,336 --> 00:28:28,270 Mr. Sheriff. 248 00:28:30,340 --> 00:28:32,831 Mr. Half-breed. 249 00:28:33,911 --> 00:28:36,345 By the time I'm through with you... 250 00:28:36,413 --> 00:28:39,246 you'll be ready to tell me everything I want to know. 251 00:28:47,691 --> 00:28:49,352 I'm not afraid. 252 00:29:50,820 --> 00:29:52,913 Damn it! Stay on your feet! 253 00:29:52,989 --> 00:29:54,980 Go to hell! 254 00:31:33,690 --> 00:31:36,181 Damn you, you big son of a- 255 00:32:22,572 --> 00:32:24,563 Muy bien. 256 00:32:32,382 --> 00:32:36,011 Ay. Look what the rurales found. 257 00:32:36,085 --> 00:32:38,076 Rifles. 258 00:32:41,825 --> 00:32:44,316 Two Indians with these mules. 259 00:32:46,095 --> 00:32:49,155 Now, how would two Indians... 260 00:32:49,232 --> 00:32:51,166 find 100 rifles, huh? 261 00:32:51,234 --> 00:32:53,896 They were skinned alive. 262 00:32:53,970 --> 00:32:56,268 Slowly. 263 00:32:57,407 --> 00:32:59,341 But they wouldn't say. 264 00:32:59,409 --> 00:33:01,343 Tsk tsk. 265 00:33:07,484 --> 00:33:09,577 Nice day, Verdugo. 266 00:33:09,652 --> 00:33:11,984 Indeed it is, Mr. Grimes. 267 00:33:19,929 --> 00:33:21,920 Hello. 268 00:33:26,369 --> 00:33:28,360 My name's Grimes. 269 00:33:30,139 --> 00:33:32,073 Steven Grimes. 270 00:33:32,141 --> 00:33:34,268 Oh, that's- that's nice. 271 00:33:34,344 --> 00:33:36,335 Mighty nice. 272 00:33:37,847 --> 00:33:39,781 Well- 273 00:33:39,849 --> 00:33:41,783 you know, fellow Americans. 274 00:33:41,851 --> 00:33:45,719 And, uh, what's a nice fellow like you doing in a place like this? 275 00:33:45,788 --> 00:33:49,121 I'm with Southern Pacific. We run the railroads here. 276 00:33:49,192 --> 00:33:52,320 Then, uh, you're really all right with that general, ain't you? 277 00:33:52,395 --> 00:33:55,660 Look, Lyedecker, what's the point of all this? 278 00:33:55,732 --> 00:33:59,099 If you don't tell him what he wants to know, he'll have you killed. 279 00:33:59,168 --> 00:34:01,659 Well, maybe put a good word in for us. 280 00:34:03,740 --> 00:34:06,675 - Why don't you get the hell outta here? - Tell him something. 281 00:34:06,743 --> 00:34:08,677 Anything. 282 00:34:08,745 --> 00:34:10,838 Six thousand dollars is not worth dying for. 283 00:34:10,914 --> 00:34:13,849 And he's just gonna let us go. Is that right? 284 00:34:13,917 --> 00:34:16,545 Why don't you go away and stop botherin' us? 285 00:34:16,619 --> 00:34:18,348 Look. 286 00:34:18,421 --> 00:34:22,858 If he has you shot, it'll create terrible problems. 287 00:34:22,926 --> 00:34:25,952 - It'll be a terrible thing for all of us. - Sure as hell will. 288 00:34:27,730 --> 00:34:30,699 - For us or for the railroad? - For both. 289 00:34:30,767 --> 00:34:34,828 The way relations are between the United States and Mexico-Well, you know. 290 00:34:34,904 --> 00:34:36,838 Look... 291 00:34:36,906 --> 00:34:39,033 we don't wanna talk to you. 292 00:34:39,108 --> 00:34:41,838 You understand? We don't wanna talk to you. 293 00:34:41,911 --> 00:34:44,846 Hey, wait a minute, Joe. Wait a minute. 294 00:34:44,914 --> 00:34:47,178 He's got the rifles, and he's got us too. 295 00:34:47,250 --> 00:34:49,184 What do we got to lose? 296 00:34:51,220 --> 00:34:55,213 Tell you what you do. You go tell that general I wanna see him. 297 00:35:09,105 --> 00:35:13,371 What about my men? How are they progressing? 298 00:35:13,443 --> 00:35:16,503 Well, sir, they fight well, they train well. 299 00:35:16,579 --> 00:35:19,514 They don't seem to take too naturally to the drill. 300 00:35:19,582 --> 00:35:21,914 Well, the parades will come later. 301 00:35:21,985 --> 00:35:23,919 As long as they can fight. 302 00:35:23,987 --> 00:35:25,978 Sit down. Sit down. 303 00:35:33,830 --> 00:35:36,264 What disturbs you? 304 00:35:36,332 --> 00:35:38,266 The rifles, sir. 305 00:35:38,334 --> 00:35:40,268 Someone is arming the Yaquis. 306 00:35:40,336 --> 00:35:43,271 If they get hold of any more guns, you're going to have the tiger by its tail. 307 00:35:43,339 --> 00:35:46,172 The Yaquis do not have the rifles. I do. 308 00:35:46,242 --> 00:35:48,039 Yes, sir, at the moment you do. 309 00:35:49,612 --> 00:35:52,740 Von Klemme, you worry me. 310 00:35:52,815 --> 00:35:54,942 That was my intent, sir. 311 00:35:55,018 --> 00:35:58,579 No. I mean, you worry me. 312 00:35:58,655 --> 00:36:00,885 - Oh? - Yes. 313 00:36:00,957 --> 00:36:03,391 You-You seem afraid. 314 00:36:03,459 --> 00:36:05,757 Of what? 315 00:36:05,828 --> 00:36:07,762 I don't know. 316 00:36:07,830 --> 00:36:10,799 Perhaps if you would return to Mexico City- 317 00:36:10,867 --> 00:36:15,395 I would prefer nothing more than that, sir, if my orders could be changed. 318 00:36:15,471 --> 00:36:17,598 You know that I don't need you. 319 00:36:17,674 --> 00:36:19,733 But, you see, sir... 320 00:36:19,809 --> 00:36:22,744 we Germans are here to advise, so we advise. 321 00:36:22,812 --> 00:36:24,746 Oh, yes. 322 00:36:24,814 --> 00:36:27,977 Now, tell me, what perfect piece of advice have you this time? 323 00:36:28,051 --> 00:36:31,384 Finish off the Yaquis as quickly as possible before more guns come through. 324 00:36:31,454 --> 00:36:33,217 I know that, don't I? 325 00:36:33,289 --> 00:36:36,952 Of course you do. Then send them south and sell them to the wood merchants. 326 00:36:37,026 --> 00:36:39,961 No. It isn't worth it. The prices are too low. 327 00:36:40,029 --> 00:36:42,964 I have to feed them, send some of my men with them. 328 00:36:43,032 --> 00:36:46,559 By the time we sell one, the price will be lower than the price of a cow. 329 00:36:46,636 --> 00:36:48,627 Then kill them all. 330 00:36:53,843 --> 00:36:55,834 That is your advice? 331 00:36:57,413 --> 00:36:59,404 That is my advice, sir. 332 00:37:01,117 --> 00:37:03,051 Very good. 333 00:37:08,191 --> 00:37:10,125 So, all the time, eh? 334 00:37:10,193 --> 00:37:13,788 All the time the $6,000 was right there in my front yard, huh? 335 00:37:13,863 --> 00:37:16,297 Incredible. 336 00:37:16,365 --> 00:37:20,301 - I'll take him back now, General. That's the deal. Right? - Now wait. 337 00:37:20,369 --> 00:37:22,360 Wait. 338 00:37:23,773 --> 00:37:25,707 Tell me something. 339 00:37:25,775 --> 00:37:28,300 Where are the other rifles? 340 00:37:28,377 --> 00:37:31,642 I don't know what you're talking about. 341 00:37:31,714 --> 00:37:34,148 When do they arrive? 342 00:37:36,018 --> 00:37:38,543 Answer the question, Indian. 343 00:37:40,423 --> 00:37:43,449 - You got 'em all. - That is not the answer! 344 00:37:43,526 --> 00:37:46,518 - There ain't no more guns! - How do you know that? 345 00:37:48,698 --> 00:37:53,226 You know, Lyedecker, as I told you before, I think you're part of it. 346 00:37:53,302 --> 00:37:55,236 I ain't a part of anything! 347 00:37:55,304 --> 00:38:00,003 This man stole $6,000. For that amount of money, there can't be no more guns. 348 00:38:01,844 --> 00:38:03,903 You refuse to answer, eh? 349 00:38:03,980 --> 00:38:07,040 Look, there ain't no more damn guns. 350 00:38:09,185 --> 00:38:11,176 Very well. 351 00:38:12,588 --> 00:38:14,522 Too bad, gentlemen. 352 00:38:14,590 --> 00:38:16,820 Sargento Paletes.! 353 00:38:35,845 --> 00:38:38,279 What did all that mean? 354 00:38:38,347 --> 00:38:41,009 Look like they're gonna shoot us. 355 00:38:42,618 --> 00:38:48,079 Verdugo, I suggested that if they told you about the money... 356 00:38:48,157 --> 00:38:50,091 you'd let them go. 357 00:38:50,159 --> 00:38:54,095 Grimes, you run the railroad. 358 00:38:54,163 --> 00:38:56,097 I'll run the state of Sonora. 359 00:38:56,165 --> 00:38:58,725 And don't you ever forget it. 360 00:40:02,098 --> 00:40:04,532 - Por favor, General- - No, senor! 361 00:40:07,837 --> 00:40:10,931 Alto.! 362 00:40:44,974 --> 00:40:47,772 You know somethin'? 363 00:40:47,843 --> 00:40:50,471 What? 364 00:40:50,546 --> 00:40:53,879 I think our string has done run out. 365 00:40:55,384 --> 00:40:58,547 The hell it has. We're gonna get out of this. 366 00:41:02,825 --> 00:41:05,259 - Yeah? - Yeah. 367 00:41:05,328 --> 00:41:08,126 - How? - Well, there's nothin' to it. 368 00:41:08,197 --> 00:41:11,132 A big, giant hand is gonna reach in here, pick us up... 369 00:41:11,200 --> 00:41:13,634 take us away and put us down someplace... 370 00:41:13,703 --> 00:41:16,695 right in the middle of a whole bunch of women and whiskey. 371 00:41:21,010 --> 00:41:23,274 That ain't funny. 372 00:41:23,346 --> 00:41:25,940 Well, I ain't laughin' neither. 373 00:41:26,015 --> 00:41:27,949 That ain't funny at all! 374 00:41:28,017 --> 00:41:29,951 Stay out of other people's business. 375 00:41:30,019 --> 00:41:32,954 That's what I always said and that's what I always done. 376 00:41:33,022 --> 00:41:35,957 But look at me now. Smart Lyedecker. 377 00:41:36,025 --> 00:41:40,428 Hung up on a fence with a bunch of scruffy Indians. 378 00:41:42,198 --> 00:41:45,133 Well, that's too bad about you. 379 00:41:45,201 --> 00:41:48,637 Your number's comin' up over there, and it's just too damn bad. 380 00:41:48,704 --> 00:41:51,138 - You know why? - No, I don't know why. Why? 381 00:41:51,207 --> 00:41:54,142 - 'Cause you'd have been a hell of a lawman. - You damn right! 382 00:41:54,210 --> 00:41:56,440 'Cause you don't care about nothin' or nobody... 383 00:41:56,512 --> 00:41:58,446 just like all them big boys with their badges. 384 00:41:58,514 --> 00:42:00,448 What do you know about badges? 385 00:42:00,516 --> 00:42:02,575 You're just a pissant border half-breed. 386 00:42:02,651 --> 00:42:04,585 I know a lot about it. 387 00:42:04,653 --> 00:42:10,558 I know all about them small-town, barbershop, hair-cuttin' sheriffs. 388 00:42:10,626 --> 00:42:14,323 And I know all about them big-town, big-bellied... 389 00:42:14,397 --> 00:42:17,332 billy club-swingin' policemen from St. Louis. 390 00:42:17,400 --> 00:42:20,130 - You don't know nothin'! - The hell I don't! 391 00:42:20,202 --> 00:42:23,137 They look you up and down, and you're guilty! 392 00:42:23,205 --> 00:42:26,140 You don't get no trial, just like we ain't gonna get one now! 393 00:42:26,208 --> 00:42:29,473 'Cause them guys over there don't care about nothin' or nobody, just like you! 394 00:42:29,545 --> 00:42:33,140 That's why you'd have been so good with a badge. 395 00:42:34,583 --> 00:42:37,518 Washington's going to react very badly to this. 396 00:42:37,586 --> 00:42:40,020 What are they going to do? 397 00:42:40,089 --> 00:42:43,024 Send a note saying, "Where is our black policeman?" 398 00:42:43,092 --> 00:42:45,754 - And then what? - They'll ask questions. 399 00:42:47,163 --> 00:42:50,098 They're going to ask my company a great many questions. 400 00:42:50,166 --> 00:42:53,101 And they will get answers, I'm sure. 401 00:42:53,169 --> 00:42:56,605 Your company cares for its trains... 402 00:42:56,672 --> 00:42:59,937 not for two gringos that disappear in Mexico. 403 00:43:16,225 --> 00:43:17,954 : Fuego.! 404 00:43:44,787 --> 00:43:46,778 Hold it, gentlemen. 405 00:43:51,260 --> 00:43:53,251 Padre. 406 00:44:03,105 --> 00:44:06,233 My sons, allow me to help you- 407 00:44:06,308 --> 00:44:09,072 We ain't no damn sons of yours. 408 00:44:09,145 --> 00:44:12,546 There's probably more than one scattered around here someplace. 409 00:44:12,615 --> 00:44:15,584 Fear and despair are human failings. 410 00:44:15,651 --> 00:44:17,585 Yet we are human. 411 00:44:17,653 --> 00:44:20,918 Make yourselves ready to die in peace and love. 412 00:44:20,990 --> 00:44:23,925 Why don't you talk to Verdugo about some of that peace and love... 413 00:44:23,993 --> 00:44:26,928 instead of tryin' to get somebody ready to die. 414 00:44:26,996 --> 00:44:29,430 That's right. Ain't no man ever died ready for it. 415 00:44:29,498 --> 00:44:32,433 I want you to go with love in your hearts. 416 00:44:32,501 --> 00:44:34,435 I want you to go to hell. 417 00:44:34,503 --> 00:44:36,562 Allow me to hear your confession. 418 00:44:36,639 --> 00:44:39,574 Whatever you got in that book, just put me down for it. 419 00:44:47,383 --> 00:44:50,819 - Lyedecker. - What? 420 00:44:50,886 --> 00:44:53,878 I'm sorry you got mixed up in this. 421 00:44:55,324 --> 00:44:57,815 You ain't half as sorry as me. 422 00:45:18,748 --> 00:45:20,739 Ataque.! 423 00:45:54,683 --> 00:45:56,583 What the hell? 424 00:45:57,586 --> 00:46:00,350 Goddamn it! Come on! Come on! 425 00:46:21,944 --> 00:46:23,935 : Rapido.! 426 00:46:31,720 --> 00:46:33,415 : Vamos.!: Vamos.! 427 00:46:33,489 --> 00:46:35,684 Hyah! Hyah! 428 00:47:32,882 --> 00:47:35,817 I want their heads. 429 00:48:10,119 --> 00:48:12,883 Some kind of woman, ain't she? 430 00:48:12,955 --> 00:48:15,082 Yeah. Kinda stout. 431 00:48:15,157 --> 00:48:17,091 Now that you got them rifles... 432 00:48:17,159 --> 00:48:19,787 what are you gonna do with 'em? 433 00:48:19,862 --> 00:48:23,025 - Take 'em to General Romero. - General. 434 00:48:23,098 --> 00:48:27,535 Why every time four Mexicans get together, one of'em makes himself a general? 435 00:48:29,471 --> 00:48:31,405 Look, you. 436 00:48:31,473 --> 00:48:35,409 Romero can call himself anything he wants. 437 00:48:35,477 --> 00:48:38,071 I knew him when he was young... 438 00:48:38,147 --> 00:48:40,775 when he brought the people together to fight. 439 00:48:42,151 --> 00:48:45,587 Good or bad, he's all we have. 440 00:48:45,654 --> 00:48:50,284 It's a good thing you have him, 'cause me and that one there, we goin' north. 441 00:48:51,994 --> 00:48:53,928 We are, huh? 442 00:48:53,996 --> 00:48:55,930 Yeah. 443 00:48:55,998 --> 00:48:58,933 What do you say we wait till we get them rifles to General Romero? 444 00:48:59,001 --> 00:49:01,026 Then I'll go easy-like. 445 00:49:01,103 --> 00:49:04,368 Uh-uh. No good. 446 00:49:05,641 --> 00:49:08,735 Lyedecker, you're a mule-headed son of a bitch. 447 00:49:08,811 --> 00:49:11,746 You saw all them Indians hung up like a side of beef. 448 00:49:11,814 --> 00:49:14,715 - After all the trouble we went through to get them rifles- - We? 449 00:49:14,783 --> 00:49:17,718 Yeah, we! 450 00:49:17,786 --> 00:49:21,722 Look, I spent 15 years in the 9th Cavalry... 451 00:49:21,790 --> 00:49:24,725 keepin' the law and chasin' bad Indians. 452 00:49:24,793 --> 00:49:29,321 But this one ain't my business, it ain't my fight and it ain't my job! 453 00:49:32,234 --> 00:49:34,168 And besides... 454 00:49:34,236 --> 00:49:36,261 I don't much like Indians anyway. 455 00:49:38,140 --> 00:49:40,005 We should have killed him! 456 00:49:42,644 --> 00:49:44,509 Yeah. 457 00:49:49,618 --> 00:49:52,109 I think she's right. 458 00:49:52,187 --> 00:49:54,178 You know your trouble, big man? 459 00:49:54,256 --> 00:49:56,724 You're dumb. 460 00:49:56,792 --> 00:49:59,283 Just plain ol'black-ass dumb.! 461 00:50:43,005 --> 00:50:45,940 Now who's dumb, you half-breed? 462 00:50:46,008 --> 00:50:48,408 Huh? 463 00:50:48,477 --> 00:50:50,411 I am! 464 00:50:50,479 --> 00:50:52,413 Let me up! 465 00:50:52,481 --> 00:50:54,472 Come on! 466 00:51:07,629 --> 00:51:09,620 Thank you. 467 00:51:18,040 --> 00:51:19,974 Don't shoot him! 468 00:51:20,042 --> 00:51:23,637 And let him kill you? The rifles, they are more important. 469 00:51:25,380 --> 00:51:28,372 I don't wanna drag his big ass all over Mexico. 470 00:51:38,560 --> 00:51:43,020 - What's it gon' be? - I guess I ain't got much of a choice, have I? 471 00:54:56,360 --> 00:54:58,294 We split up here. 472 00:54:58,362 --> 00:55:00,489 You take the guns upriver. 473 00:55:00,564 --> 00:55:03,124 I'll meet you in Delgado. 474 00:56:56,280 --> 00:56:59,044 I'm glad to meet you. 475 00:56:59,116 --> 00:57:01,050 Ah. 476 00:57:31,248 --> 00:57:34,274 Woman, what are they looking at? 477 00:57:35,952 --> 00:57:37,920 It's the first time they've seen a black man before. 478 00:57:37,988 --> 00:57:40,855 Well, if they wait a while, they'll see this one turn into a chili bean. 479 00:57:47,497 --> 00:57:50,364 I sure wish I had myself a fried steak. 480 00:57:57,040 --> 00:58:00,737 Well, two or three times now, you could've killed me. 481 00:58:00,811 --> 00:58:03,177 S�. That is true. 482 00:58:03,246 --> 00:58:05,180 - I need you. - What for? 483 00:58:06,416 --> 00:58:08,350 Mira. 484 00:58:08,418 --> 00:58:12,752 Those rifles, they are what keeps Joe here. 485 00:58:12,823 --> 00:58:15,587 He is what keeps you here. 486 00:58:15,659 --> 00:58:17,854 I want you to help us. 487 00:58:19,129 --> 00:58:21,063 No, I won't do that. 488 00:58:21,131 --> 00:58:22,894 Are you afraid? 489 00:58:27,170 --> 00:58:30,367 Yeah. Yeah, I reckon I am. 490 00:58:30,440 --> 00:58:34,638 Oh, not of being shot at. That's happened plenty before. 491 00:58:34,711 --> 00:58:38,841 Lyedecker, if- 492 00:58:38,915 --> 00:58:41,440 if you would join with us... 493 00:58:41,518 --> 00:58:44,316 for just a little while... 494 00:58:44,388 --> 00:58:47,357 I won't worry about YaquiJoe. 495 00:58:47,424 --> 00:58:49,517 Afterwards, you can have him. 496 00:58:49,593 --> 00:58:53,256 You ain't, uh, partial to him? 497 00:58:53,330 --> 00:58:56,026 No. 498 00:58:56,099 --> 00:58:58,727 I don't trust him. He's a bad man. 499 00:58:58,802 --> 00:59:01,828 But he's smart... 500 00:59:01,905 --> 00:59:04,738 and he's important for us now. 501 00:59:06,476 --> 00:59:08,944 Nothing else? 502 00:59:09,012 --> 00:59:10,980 No. 503 00:59:11,047 --> 00:59:13,038 Nothing. 504 00:59:21,024 --> 00:59:24,619 No deals. I'm gonna take him back, and there ain't gonna be no deals. 505 00:59:32,536 --> 00:59:36,632 We got problems. Verdugo's about one mile behind us, but I don't think he saw us. 506 00:59:36,706 --> 00:59:40,142 Get the rifles. Let's get out of here. 507 00:59:41,945 --> 00:59:44,778 V�monos.! 508 00:59:51,388 --> 00:59:53,754 Adios. 509 00:59:53,824 --> 00:59:56,725 Gracias, kid. 510 01:00:37,534 --> 01:00:39,468 Keep goin'! 511 01:00:39,536 --> 01:00:41,527 Go on.! 512 01:01:18,608 --> 01:01:20,974 Sargento.! - Mi general. 513 01:01:21,044 --> 01:01:24,013 Collect all the children and take them to the rancho. 514 01:01:26,283 --> 01:01:31,380 With the general's permission, the time might be better spent collecting the rifles. 515 01:01:31,454 --> 01:01:34,548 Von Klemme, I'm gonna tell you something once and for all... 516 01:01:34,624 --> 01:01:36,990 and let it be a lesson for your future. 517 01:01:37,060 --> 01:01:41,224 I never do anything without a purpose, and remember that. 518 01:02:43,026 --> 01:02:45,017 Humara. 519 01:02:47,197 --> 01:02:53,067 Los ninos. Los ninos. El rancho. 520 01:02:53,136 --> 01:02:55,969 El rancho. 521 01:03:22,899 --> 01:03:24,833 Yaqui. 522 01:03:27,270 --> 01:03:29,898 The children. 523 01:03:29,973 --> 01:03:32,168 They've taken all of the children... 524 01:03:32,242 --> 01:03:34,176 and holding them for the rifles. 525 01:03:34,244 --> 01:03:36,144 They're holding 'em for us too, you can bet. 526 01:03:36,212 --> 01:03:39,113 Well, we have to go back. 527 01:03:39,182 --> 01:03:43,812 Look, Sarita, I think we ought to go on to Romero... 528 01:03:43,887 --> 01:03:45,821 give 'em the guns, and get some more men, huh? 529 01:03:47,223 --> 01:03:50,886 No. We have to get those children. 530 01:03:52,195 --> 01:03:54,129 We will. 531 01:04:59,028 --> 01:05:00,962 We'd better make this quick and quiet. 532 01:06:11,100 --> 01:06:13,091 Shh! 533 01:06:48,537 --> 01:06:53,304 Well, I wonder if he died ready for it. 534 01:08:30,639 --> 01:08:32,573 Get them kids out of here! 535 01:08:32,641 --> 01:08:35,269 Hey, big fella. How you doin', man? 536 01:10:02,231 --> 01:10:04,165 Where's Joe? 537 01:10:06,301 --> 01:10:08,496 Where's the whiskey? 538 01:10:17,746 --> 01:10:21,341 I guess you never can tell where they might go to drink, huh? 539 01:10:23,752 --> 01:10:26,721 Don't-Don't shoot, Lyedecker.! 540 01:10:26,788 --> 01:10:28,585 For God's sake, don't shoot! 541 01:10:31,627 --> 01:10:34,892 - I didn't know it was you. - Obviously! 542 01:10:54,850 --> 01:10:57,045 Hey, Joe, look what I found. 543 01:11:00,489 --> 01:11:03,390 Hey, Big Ben. 544 01:11:03,458 --> 01:11:07,258 You ain't still thinking about taking me to Phoenix with you, are ya? 545 01:11:07,329 --> 01:11:09,422 You'd better believe it, hombre. 546 01:11:11,066 --> 01:11:14,433 Well, you're a stubborn, son of a- 547 01:11:16,004 --> 01:11:19,132 Damn. 548 01:11:20,342 --> 01:11:23,175 Well, what's you gonna do with him? 549 01:11:23,245 --> 01:11:27,147 Well, uh, whatever's customary and whatever you think is right. 550 01:11:33,355 --> 01:11:35,619 I'll-I'll be glad to take care of him for you. 551 01:11:35,691 --> 01:11:40,253 Lyedecker, this is silly. There's no need for- 552 01:11:40,329 --> 01:11:43,093 Keep him alive. We might be able to use him later. 553 01:11:46,235 --> 01:11:48,226 I'll do it. 554 01:11:53,775 --> 01:11:56,300 Didn't turn out to be much, did it? 555 01:11:58,013 --> 01:12:00,573 Hmm? 556 01:12:00,649 --> 01:12:03,345 Pretty fancy, huh? 557 01:12:03,418 --> 01:12:05,352 For me? 558 01:12:05,420 --> 01:12:07,854 Too fancy for me? 559 01:12:11,093 --> 01:12:16,998 She had one like it when my father worked here a long time ago. 560 01:12:18,066 --> 01:12:20,000 She's dead now- 561 01:12:20,068 --> 01:12:23,037 Verdugo's wife. 562 01:12:23,105 --> 01:12:25,039 I always wanted one like it. 563 01:12:25,107 --> 01:12:27,166 It looks like you were born for it. 564 01:12:29,811 --> 01:12:34,043 It's a lie. But you're a pretty good man after all, Lyedecker. 565 01:12:34,116 --> 01:12:36,448 I guess I know that. 566 01:12:36,518 --> 01:12:40,420 I know what I am. I don't have to go looking for it. 567 01:12:40,489 --> 01:12:42,423 Then why are you a policeman? 568 01:12:42,491 --> 01:12:45,358 It's a job. Everybody has to do something. 569 01:12:45,427 --> 01:12:48,225 What the job is ain't important. It's how you do it. 570 01:12:50,432 --> 01:12:52,832 Are you good at what you do? 571 01:13:00,809 --> 01:13:04,677 Well, it ain't much different than the cavalry. I do the best I can. 572 01:13:09,351 --> 01:13:11,285 Well, that is a hard thing to do. 573 01:13:13,689 --> 01:13:17,455 For all the bad things I have said to you... 574 01:13:22,064 --> 01:13:24,191 I give you this. 575 01:13:26,368 --> 01:13:30,031 No. No! No! 576 01:13:33,208 --> 01:13:36,735 No! No! Please, not like this! 577 01:13:38,947 --> 01:13:41,279 Not with you. 578 01:17:59,708 --> 01:18:02,176 Viva Lyedecker! 579 01:18:03,478 --> 01:18:06,709 Viva Lyedecker! 580 01:18:06,782 --> 01:18:11,252 : Viva Lyedecker.! 581 01:18:11,320 --> 01:18:14,221 Lyedecker. 582 01:19:38,173 --> 01:19:40,835 He died yesterday. 583 01:19:44,646 --> 01:19:49,310 Ah, s�. The black gringo. We have heard of you. 584 01:20:04,499 --> 01:20:06,524 Buenos d�as, mi general. 585 01:20:06,601 --> 01:20:08,626 Buenos d�as, mi general. 586 01:20:08,703 --> 01:20:11,399 Buenos d�as, mi general. 587 01:20:14,810 --> 01:20:16,903 Buenos d�as, mi general. 588 01:20:21,149 --> 01:20:23,709 Good day for travelin', and we're gonna travel. 589 01:20:28,957 --> 01:20:30,982 Hey. What is this stuff? 590 01:20:31,059 --> 01:20:33,755 What is this "mi general"? 591 01:20:35,263 --> 01:20:37,959 - You mean you don't know? - No, I don't know. 592 01:20:39,534 --> 01:20:42,867 Well, it seems that you have been elected the new general. 593 01:20:42,938 --> 01:20:45,566 I ain't no damn general. That's just- 594 01:20:45,640 --> 01:20:48,632 That's the dumbest- That's just plumb crazy! Come on! 595 01:20:48,710 --> 01:20:50,974 Buenos d�as, general. 596 01:20:51,046 --> 01:20:55,073 Look, you tell them to get out of here. 597 01:20:55,150 --> 01:20:57,311 Tell them I don't want 'em following me. 598 01:21:12,634 --> 01:21:14,568 Tell 'em to go away. 599 01:21:14,636 --> 01:21:17,161 Tell 'em I ain't no general. 600 01:21:18,874 --> 01:21:22,901 Not for no bad-ass Indians. Not for nobody. 601 01:21:30,752 --> 01:21:32,743 You tell 'em. 602 01:21:45,033 --> 01:21:47,263 It looks to me like... 603 01:21:47,335 --> 01:21:51,135 you're back in the cavalry business... 604 01:21:51,206 --> 01:21:53,265 mi general. 605 01:22:05,253 --> 01:22:07,983 I'm sure the rifles are somewhere up there. 606 01:22:08,056 --> 01:22:10,320 I can promise you that, with Romero. 607 01:22:10,392 --> 01:22:13,725 No. 608 01:22:13,795 --> 01:22:17,492 If he gets the guns and the ammunition... 609 01:22:17,566 --> 01:22:21,730 he will probably come down that mountain, and we'll have war. 610 01:22:21,803 --> 01:22:24,704 I know Romero. He's a dying tiger. 611 01:22:24,773 --> 01:22:29,642 He wouldn't come downhill with an army of 10,000 cannons. 612 01:22:29,711 --> 01:22:31,872 No. 613 01:22:31,947 --> 01:22:34,177 Lyedecker is the one. 614 01:22:34,249 --> 01:22:38,583 I want his head on a stick in the middle of the plaza for everyone to see. 615 01:22:38,653 --> 01:22:42,180 Lyedecker and the others. 616 01:22:42,257 --> 01:22:46,421 Sir, I personally think we ought to be going after Romero. 617 01:22:52,434 --> 01:22:54,732 Now, listen to me, Von Klemme. 618 01:22:54,803 --> 01:22:57,135 I know Romero. I know these mountains. 619 01:22:57,205 --> 01:22:59,503 I know my country, and you don't! 620 01:22:59,574 --> 01:23:04,011 So shut up. Shut up and follow my orders. 621 01:23:04,079 --> 01:23:06,377 I want Lyedecker. 622 01:23:07,849 --> 01:23:10,511 - Buenos noches, mi general. - Buenos noches, mi general. 623 01:23:10,585 --> 01:23:13,247 Buenos noches, mi general. 624 01:23:32,641 --> 01:23:35,474 Lyedecker? 625 01:23:59,134 --> 01:24:01,932 Oh. Your supper is almost ready. 626 01:24:02,003 --> 01:24:04,494 - Tortillas? - No. 627 01:24:04,572 --> 01:24:08,099 Look what I found. You said fried steak. 628 01:24:19,587 --> 01:24:21,885 Is that, um, the way it is? 629 01:24:21,956 --> 01:24:24,857 If that's the way you want it. 630 01:24:29,064 --> 01:24:31,055 No. Let me get that. 631 01:24:37,005 --> 01:24:38,700 Here? 632 01:24:51,486 --> 01:24:54,284 Lyedecker, you are my man. 633 01:24:56,257 --> 01:24:59,715 You know, you gotta be, uh, careful about a thing like that. 634 01:25:01,663 --> 01:25:03,927 I don't have to be careful. 635 01:25:08,136 --> 01:25:10,127 I am your woman for as long as you want it. 636 01:25:16,478 --> 01:25:18,412 Do you want me? 637 01:25:34,195 --> 01:25:36,959 What does Verdugo use that train for? 638 01:25:38,767 --> 01:25:42,703 - What are you going to do? - Answer the question. 639 01:25:45,940 --> 01:25:48,807 Now, look, you can't be- 640 01:25:48,877 --> 01:25:51,345 You're not going to wreck the train? 641 01:25:51,413 --> 01:25:56,112 In one minute, I'm gonna pinch off your head... 642 01:25:56,184 --> 01:25:58,675 and mail it back to the home office. 643 01:26:04,893 --> 01:26:08,659 The train carries troops and supplies from Nogales to Hermosillo. 644 01:26:08,730 --> 01:26:10,664 It's well-guarded. 645 01:26:10,732 --> 01:26:13,200 Does it make any stops along the way? 646 01:26:13,268 --> 01:26:15,793 No. 647 01:26:15,870 --> 01:26:19,362 - No stops. - There is a water tower... 648 01:26:19,441 --> 01:26:24,208 in the plano, the flat part. 649 01:26:24,279 --> 01:26:27,077 He stops there. 650 01:26:29,851 --> 01:26:33,378 Now, look, you're not going to wreck the train. 651 01:26:36,458 --> 01:26:39,894 We'll talk about it in the morning. 652 01:26:39,961 --> 01:26:41,952 Lyedecker- 653 01:26:49,304 --> 01:26:52,865 God! Dear God! 654 01:26:52,941 --> 01:26:55,671 He ain't gonna help you. 655 01:27:40,121 --> 01:27:42,055 : Hey, muchachos.! 656 01:27:42,123 --> 01:27:45,581 Una muchacha! 657 01:28:44,285 --> 01:28:46,719 No, no, no, no. 658 01:30:52,880 --> 01:30:54,814 He ain't here. 659 01:30:58,352 --> 01:31:01,879 Well, must be he didn't make the trip then... 660 01:31:01,956 --> 01:31:05,824 'cause I've been watchin' this car all the time. 661 01:31:07,361 --> 01:31:11,593 - How many did we lose? - I don't know for sure. 662 01:31:21,509 --> 01:31:24,637 Hey. You did a real fine job. 663 01:31:29,817 --> 01:31:32,342 You seen Grimes? 664 01:31:32,420 --> 01:31:35,184 No. 665 01:31:44,031 --> 01:31:46,522 Last time I saw him, we were diggin' in. 666 01:31:46,601 --> 01:31:49,832 I saw him. He had a horse. 667 01:31:51,439 --> 01:31:54,704 I guarantee you, he's almost to Nogales by now. 668 01:31:54,776 --> 01:31:57,006 What the hell are we gonna do now? 669 01:31:57,078 --> 01:31:59,569 Load the train up. We're still goin' in. 670 01:33:03,811 --> 01:33:08,183 - Uh, hello. Buenos d�as. - Buenos d�as. 671 01:33:09,484 --> 01:33:12,078 Verdugo aqu�? 672 01:33:12,153 --> 01:33:14,519 Well, is he here? 673 01:33:29,204 --> 01:33:32,264 Grimes, I should have you shot. 674 01:33:32,340 --> 01:33:35,400 What are you trying to do, become an adventurer? 675 01:33:36,911 --> 01:33:40,438 Well, that's good, because the role does not suit you. 676 01:33:41,716 --> 01:33:43,946 Tell me, Mr. Grimes... 677 01:33:44,018 --> 01:33:47,249 how did you happen to be with them in the first place? 678 01:33:47,322 --> 01:33:50,621 I was taken at the point of a gun. I was a prisoner. 679 01:33:50,692 --> 01:33:52,626 - For so long? - All right. 680 01:33:52,694 --> 01:33:56,255 He did return... finally. 681 01:33:56,331 --> 01:33:59,061 - You escaped, huh? - Yes. 682 01:33:59,133 --> 01:34:01,693 Uh-huh. 683 01:34:01,769 --> 01:34:04,329 They're going to attack the town. 684 01:34:04,405 --> 01:34:06,600 Really? 685 01:34:08,676 --> 01:34:11,110 - How? - They've taken the train. 686 01:34:13,214 --> 01:34:15,648 Are you sure? You saw it? 687 01:34:15,717 --> 01:34:18,242 I heard the plans. 688 01:34:18,319 --> 01:34:21,379 - There was nothing I could do. - Of course not. 689 01:34:23,758 --> 01:34:26,591 Look. Let them come in. 690 01:34:26,661 --> 01:34:28,720 And after they've gotten off the train... 691 01:34:28,796 --> 01:34:30,730 we can catch them in the streets. 692 01:34:30,798 --> 01:34:34,564 Mr. Grimes, that would be an incredibly stupid thing to do. 693 01:34:34,636 --> 01:34:36,661 First, you have them nicely trapped on the train... 694 01:34:36,738 --> 01:34:39,206 and then you allow them to get into the streets and houses? 695 01:34:41,009 --> 01:34:42,943 Grimes... 696 01:34:43,011 --> 01:34:46,811 your train will be a small sacrifice to our cause. 697 01:35:42,537 --> 01:35:45,404 - Go check up there- the machine gun. - Yes, sir. 698 01:36:58,579 --> 01:37:00,513 Alto.! 699 01:38:24,031 --> 01:38:26,022 : Fuego.! 700 01:40:03,931 --> 01:40:05,899 Sarita! 701 01:43:32,773 --> 01:43:35,503 We did all right, didn't we? 702 01:43:35,576 --> 01:43:37,510 Yeah, I guess we did. 703 01:43:37,578 --> 01:43:39,876 I mean, we won, didn't we? 704 01:44:59,193 --> 01:45:01,161 Well. 705 01:45:04,765 --> 01:45:06,858 We won, huh? 706 01:45:08,569 --> 01:45:12,096 Yep. 707 01:45:12,172 --> 01:45:16,131 I think I can put the train back into running order. I thought you'd like to know that. 708 01:45:16,210 --> 01:45:19,202 It'll take time, and I'll need men for the labor. 709 01:45:21,448 --> 01:45:24,042 Yeah. 710 01:45:24,118 --> 01:45:26,086 It's important that, uh... 711 01:45:26,153 --> 01:45:28,348 we know where we stand, huh? 712 01:45:30,124 --> 01:45:32,058 What the hell for? 713 01:45:32,126 --> 01:45:34,993 Well, look out there. 714 01:45:36,664 --> 01:45:38,859 You're their leader now. 715 01:45:40,167 --> 01:45:43,261 You should think about that. 716 01:45:43,337 --> 01:45:46,033 - I ain't no dadgum such thing. - They think you are. 717 01:45:46,106 --> 01:45:48,301 They do? 718 01:45:48,375 --> 01:45:50,969 This place is yours, and you have an army. 719 01:45:51,045 --> 01:45:55,846 With them, you can control the entire area for good or bad. 720 01:45:58,185 --> 01:46:00,710 You're ready to say no to that? 721 01:46:01,889 --> 01:46:03,823 Damn right I am. 722 01:46:03,891 --> 01:46:05,825 Oh, no, you're not. 723 01:46:05,893 --> 01:46:07,884 A man like you... 724 01:46:09,496 --> 01:46:12,363 with your intelligence? 725 01:46:12,433 --> 01:46:16,665 The whole state can be yours. All of Sonora. 726 01:46:19,039 --> 01:46:20,973 - No. Hell, no. - You have to. 727 01:46:21,041 --> 01:46:24,101 The choice isn't yours. The decision's been taken out of your hands. 728 01:46:24,178 --> 01:46:27,670 Do you know what'll happen if you walk away from all this? There'll be anarchy. 729 01:46:29,016 --> 01:46:30,950 - What- - These people- 730 01:46:31,018 --> 01:46:34,476 Your people, they'll drift apart without a leader. 731 01:46:34,555 --> 01:46:37,251 And then another general will come from Mexico City... 732 01:46:37,324 --> 01:46:40,418 with another army, and these streets'll run with blood again. 733 01:46:45,733 --> 01:46:49,692 You'll need to move men and supplies. You'll need the railroad. 734 01:46:51,205 --> 01:46:53,696 I'm sure we can come to an understanding. 735 01:47:00,581 --> 01:47:02,708 Lyedecker! 736 01:47:12,893 --> 01:47:15,157 - Hey, you ain't leavin' are you? - Yep. 737 01:47:15,229 --> 01:47:18,494 You can't do that. I mean, I ain't goin' with ya. 738 01:47:18,565 --> 01:47:20,499 What are you gonna tell 'em? What are you gonna say? 739 01:47:20,567 --> 01:47:23,559 Well, I'll tell 'em I just didn't bring you back, Joe. 740 01:47:23,637 --> 01:47:26,003 Of course, they'll be able to see that for themselves anyway, won't they? 741 01:47:26,073 --> 01:47:30,407 Yeah, but you're the leader. I mean, if you go, there could be anarchy. 742 01:47:30,477 --> 01:47:32,604 There could be blood in the streets. 743 01:47:32,679 --> 01:47:35,614 Look, Joe, they'll follow you now. 744 01:47:35,682 --> 01:47:38,207 In fact, it could be a good deal for you. 745 01:47:38,285 --> 01:47:41,584 Yeah, but, Lyedecker, what do you got to go back to? 746 01:47:41,655 --> 01:47:44,351 You came down here with nothin', not even a job permanent. 747 01:47:44,425 --> 01:47:48,759 - After all them years, nothin'. - Yeah, I thought about that. 748 01:47:48,829 --> 01:47:51,957 You did? What'd you think? 749 01:47:53,500 --> 01:47:55,968 I thought I oughta go back and give it one more shot. 750 01:47:59,840 --> 01:48:01,705 Lyedecker, maybe I oughta go back with ya. 751 01:48:01,775 --> 01:48:03,709 You don't wanna do that, Joe. 752 01:48:03,777 --> 01:48:07,008 You belong here, and I belong up north. 753 01:48:07,081 --> 01:48:09,015 Like I said, I wanna give it that one more shot. 754 01:48:11,385 --> 01:48:15,219 And, Joe, good luck, amigo. 755 01:48:26,300 --> 01:48:29,098 All right, dadgumit, let's get this dadgum army together! 756 01:48:35,542 --> 01:48:38,136 All right! All right! 50970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.