All language subtitles for uc kiz kardes Episode 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,086 --> 00:00:24,086 (Jenerik müziği) 2 00:00:33,453 --> 00:00:37,742 (Dönüş dış ses) Bazen kalmakta direnmek, inat etmek... 3 00:00:38,166 --> 00:00:39,945 ...kör bir kısır döngü galiba. 4 00:00:43,484 --> 00:00:47,781 Her umuttan sonra hep başa, aynı belirsiz noktaya dönmek... 5 00:00:49,266 --> 00:00:51,414 ...hep aynı kâbusu görmek gibi. 6 00:00:58,078 --> 00:01:03,664 Mine güvendesin canım. Bebeğimizle birlikte eve gidebiliriz. 7 00:01:04,906 --> 00:01:06,186 Sen ne diyorsun? 8 00:01:06,946 --> 00:01:09,346 Kimse seni zorla alıkoyamaz diyorum. 9 00:01:15,453 --> 00:01:19,461 Beni kimse alıkoymadı Memur Bey. Ben burada kendi rızamla kalıyorum. 10 00:01:20,266 --> 00:01:23,656 Korktuğu için böyle söylüyor Memur Bey, tehdit etmiş. 11 00:01:23,789 --> 00:01:27,664 (Kiraz ağlıyor) Hişt... 12 00:01:27,922 --> 00:01:29,855 Ağlama bir tanem, babana gel. 13 00:01:30,883 --> 00:01:33,266 -Uzak dur. -Çekil şuradan. 14 00:01:33,797 --> 00:01:34,843 (Somer) Sen kimsin lan? 15 00:01:35,118 --> 00:01:41,101 (Üst üste bağrışmalar) 16 00:01:42,023 --> 00:01:43,851 Somer ne olur yapma! 17 00:01:44,648 --> 00:01:46,278 Somer, dur oğlum! 18 00:01:46,359 --> 00:01:49,522 Memur Bey beni niye durduruyorsunuz? Çocuğumu bu adam kaçırdı. 19 00:01:49,603 --> 00:01:53,468 Bırakın, yanlış yapıyorsunuz! Çocuğu alamaz! 20 00:01:53,549 --> 00:01:56,000 Beyefendi çocuğun babası dedim sana. Senden şikâyetçi. 21 00:01:56,081 --> 00:01:57,681 Karakola yürü, hadi! 22 00:01:57,762 --> 00:02:00,422 -Yalan söylüyor! -Somer! 23 00:02:00,703 --> 00:02:02,234 -Gelsene! -Bırakın! 24 00:02:02,315 --> 00:02:05,500 -Somer! Somer ne yapıyorsun, dur. -Gelsene! 25 00:02:05,581 --> 00:02:07,085 Nihat yalvarırım yapma. 26 00:02:07,220 --> 00:02:10,039 -Özer bir şey yapsana! -Somer! 27 00:02:16,945 --> 00:02:17,945 Somer. 28 00:02:20,375 --> 00:02:23,708 -Adi çocuk hırsızı. -Seni öldüreceğim lan! Geberteceğim. 29 00:02:23,789 --> 00:02:25,445 (Mine) Somer tamam! 30 00:02:25,526 --> 00:02:27,250 (Bağırıyor) 31 00:02:27,339 --> 00:02:30,421 Memur Bey beni bıraksanıza, bu adam yalan söylüyor. 32 00:02:30,502 --> 00:02:32,703 Şunu kelepçeleyin, karakola götürün, hadi. 33 00:02:35,219 --> 00:02:36,883 Hayır, bir şey... 34 00:02:37,022 --> 00:02:39,804 Rüçhan Hanım bir şey yapalım. Bir şey yapalım, ben... 35 00:02:42,531 --> 00:02:45,531 (Müzik) 36 00:02:53,304 --> 00:02:57,286 Memur Bey bakın, biz saygın bir aileyiz. 37 00:02:57,367 --> 00:03:00,016 Oğlumun hiçbir suçu yok, böyle davranamazsınız. 38 00:03:00,219 --> 00:03:03,133 (Polis) Karakolda anlatırsınız. Hadi, götürün şunu. 39 00:03:03,523 --> 00:03:05,992 Somer! Somer! Götürmeyin ne olur. 40 00:03:06,656 --> 00:03:09,102 -Somer! -(Rüçhan) Sakın! 41 00:03:10,202 --> 00:03:12,921 -Gitmesin. -Orada yapabileceğin hiçbir şey yok. 42 00:03:16,023 --> 00:03:17,172 Somer. 43 00:03:19,164 --> 00:03:21,469 (Polis) Mine Hanım sizi de karakola alalım, hadi. 44 00:03:23,430 --> 00:03:24,430 Tamam. 45 00:03:26,234 --> 00:03:28,773 (Türkan) Rüçhan Hanım bir şey yapın ne olur, biz de gidelim. 46 00:03:28,869 --> 00:03:31,312 (Rüçhan) Tamam, yapacağız. Sus, kapa çeneni. 47 00:03:31,765 --> 00:03:33,125 Bir de seninle uğraşmayayım. 48 00:03:35,141 --> 00:03:38,141 (Gerilim müziği) 49 00:03:44,055 --> 00:03:46,773 -İçeri geçin, hadi. -Hadi yürü, geç. 50 00:03:47,297 --> 00:03:48,577 (Türkan ağlıyor) 51 00:03:48,658 --> 00:03:51,039 (Özer) Hadi. (Türkan ağlıyor) 52 00:03:51,617 --> 00:03:53,335 Şu başımıza gelenlere bak. 53 00:03:53,447 --> 00:03:57,367 Benim telefonum, cüzdanım nerede? Ayla telefonla cüzdanı bulsana, hadi. 54 00:03:57,781 --> 00:04:00,984 Bu ne rezalet? Bu nasıl bir rezalettir? 55 00:04:01,065 --> 00:04:03,914 Ben o kadın yüzünden başımıza iş geleceğini biliyordum zaten! 56 00:04:03,995 --> 00:04:08,640 Rüçhan tamam. Lütfen sen avukatı ara, karakola gelip beni bulsun, hadi. 57 00:04:09,203 --> 00:04:13,148 -Somer'in yanında olmak istiyorum. -Orada hiçbir işe yaramazsın. 58 00:04:13,367 --> 00:04:14,487 Gitmeyeceksin. 59 00:04:14,719 --> 00:04:18,242 Gideceğim. Somer'in yanında durmak istiyorum, anlamıyor musunuz? 60 00:04:18,453 --> 00:04:21,218 -Kes sesini! -Rüçhan! Lütfen. 61 00:04:21,797 --> 00:04:25,445 Türkan bana güven kızım, ben hepsini halledeceğim, tamam mı? 62 00:04:25,750 --> 00:04:29,516 Bak, oraya gelmen gerçekten bir işe yaramaz. Somer'i göstermezler bile. 63 00:04:30,242 --> 00:04:33,695 Özer baba ne olursa olsun orada durmak istiyorum, ne olur. 64 00:04:34,108 --> 00:04:36,007 Ne olur ben de geleyim. 65 00:04:36,278 --> 00:04:37,958 Kes sesini, hayır dedim! 66 00:04:38,445 --> 00:04:41,258 Gideceğim, Somer'in yanında durmak istiyorum, anlamıyor musunuz? 67 00:04:41,339 --> 00:04:44,531 Of, otur şuraya Allah aşkına, bir de seninle uğraşmayayım! 68 00:04:44,612 --> 00:04:45,875 (Türkan ağlıyor) 69 00:04:49,172 --> 00:04:50,372 (Türkan) Somer. 70 00:04:58,953 --> 00:05:00,856 Bakın, o adam sandığınız gibi biri değil. 71 00:05:00,937 --> 00:05:02,614 Yalan söylüyor, anlattığı gibi biri değil. 72 00:05:02,695 --> 00:05:04,695 Beni burada tutamazsınız, hakkınız yok. 73 00:05:05,125 --> 00:05:08,805 Polise mukavemet, çocuk kaçırma, daha sayayım mı? 74 00:05:09,023 --> 00:05:11,718 Çocuğu o adama teslim edemezsiniz, tamam mı? 75 00:05:11,799 --> 00:05:13,835 Bakın lütfen bunu yapmayın. O adam... 76 00:05:14,758 --> 00:05:19,203 ...sandığınız gibi biri değil. Lütfen yapmayın, o adama çocuk teslim edilmez. 77 00:05:19,445 --> 00:05:21,835 Çocuğun babası değil mi beyefendi? Size ne? 78 00:05:22,000 --> 00:05:23,890 Bu ada daha önce de bu çocuğu kaçırmaya kalktı. 79 00:05:24,063 --> 00:05:27,085 Çocuğunu göremeyen bir babaya başka yol bırakılmamış belli ki. 80 00:05:27,166 --> 00:05:29,055 Adam sahtekârın teki! 81 00:05:29,136 --> 00:05:33,226 Bir dakika, sen adamın nikâhlı karısını, çocuğunu evine kapatamazsın beyefendi. 82 00:05:33,570 --> 00:05:35,961 Aile içinde bir mesele varsa dava açılır. 83 00:05:36,273 --> 00:05:37,890 (Polis) Siz aile birliğine müdahale edemezsiniz. 84 00:05:37,971 --> 00:05:39,491 Hangi aile birliği? 85 00:05:39,906 --> 00:05:43,406 -O adam babalık falan yapamaz! -Buna siz mi karar veriyorsunuz? 86 00:05:43,602 --> 00:05:45,984 Hangi hakla? Allah Allah! 87 00:05:48,789 --> 00:05:49,909 (Kapı kapandı) 88 00:05:58,663 --> 00:06:00,671 Durum nedir? Ne diyorlar? 89 00:06:00,898 --> 00:06:04,102 Daha emniyete yeni geldim. Mine'yle konuşuyorlar, bekliyorum. 90 00:06:04,578 --> 00:06:07,547 O aptal kız yüzünden düştüğümüz şu duruma bak. 91 00:06:07,898 --> 00:06:11,102 Of, neyse. Selçuk yolda, geliyor. 92 00:06:11,914 --> 00:06:13,516 Gazeteciler falan geldi mi? 93 00:06:14,031 --> 00:06:15,773 Hayır, henüz kimse yok. 94 00:06:16,094 --> 00:06:19,679 Tabii, eli kulağında, yakında rezaleti duyarlar zaten. 95 00:06:19,760 --> 00:06:21,711 Tamam Rüçhan, sus. 96 00:06:21,792 --> 00:06:24,891 Senin karşında çocuk mu var, ikide bir sus deyip duruyorsun? 97 00:06:25,479 --> 00:06:28,937 (Rüçhan) Hayır, Somer'in içine düştüğü duruma mı yanayım... 98 00:06:29,018 --> 00:06:31,173 ...göz göre göre o kızı evimize alıp... 99 00:06:31,254 --> 00:06:33,651 ...üç günlük gelinin karşısında yaşadıklarımıza mı? 100 00:06:36,268 --> 00:06:37,776 (Rüçhan) Sen Somer'i görebildin mi? 101 00:06:38,970 --> 00:06:41,970 (Duygusal müzik) 102 00:06:47,189 --> 00:06:48,989 Polisin haberi var mı peki? 103 00:06:51,518 --> 00:06:54,292 Somer'in bebeğin babası olduğundan. 104 00:06:54,713 --> 00:06:55,833 (Kapı kapandı) 105 00:06:59,362 --> 00:07:00,479 Türkan? 106 00:07:01,651 --> 00:07:04,651 (Gerilim müziği) 107 00:07:21,748 --> 00:07:24,748 (Müzik) 108 00:07:38,225 --> 00:07:39,905 (Nesrin iç ses) Kayboldum, bulamıyorum. 109 00:07:40,380 --> 00:07:43,380 (Duygusal müzik) 110 00:07:49,834 --> 00:07:53,014 (Nesrin iç ses) Ben kimim? Ne arıyorum? 111 00:08:00,545 --> 00:08:02,537 Bu kapılar, bu duvarlar... 112 00:08:03,983 --> 00:08:06,178 ...bu fotoğraflar kimin hatırası? 113 00:08:14,475 --> 00:08:17,858 Bu unutmak, sevdiklerinin elini bırakıp kaybolmak gibi. 114 00:08:21,217 --> 00:08:22,576 Ben neredeydim? 115 00:08:26,928 --> 00:08:29,905 Eksik bir şey, yanlış bir şey var, bulamıyorum. 116 00:08:38,131 --> 00:08:40,998 Bir panayır yerinde, bir sevincin ortasında... 117 00:08:42,389 --> 00:08:44,936 ...aniden yalnız olduğunu anlayan... 118 00:08:45,881 --> 00:08:49,709 ...ve çok korkan bir çocuğun çaresizliği gibi bu unutmak. 119 00:08:55,475 --> 00:08:57,427 Yüzleşip yenişemediğin... 120 00:08:58,186 --> 00:09:02,545 ...kaldıramadığım hataların harabesinde kaybolmak gibi bu unutmak. 121 00:09:03,858 --> 00:09:06,858 (Duygusal müzik) 122 00:09:19,740 --> 00:09:24,076 (Nesrin iç ses) Yaşamaya dayanamayıp yarı ölmek gibi bu unutmak. 123 00:09:26,717 --> 00:09:27,880 Unutmak... 124 00:09:34,709 --> 00:09:38,514 Yeniden savaşmaya başlamak için beklediğim son durak. 125 00:09:39,873 --> 00:09:42,873 (Duygusal müzik) 126 00:09:51,694 --> 00:09:53,201 (Bebek ağlıyor) 127 00:09:53,282 --> 00:09:55,631 (Mine) Çocuğunu taşıyorum. 128 00:10:02,037 --> 00:10:03,701 (Mine dış ses) Sizinle bu konuşmayı yapmak... 129 00:10:03,782 --> 00:10:05,834 ...yapmaya mecbur kalmak öyle zor ki. 130 00:10:10,928 --> 00:10:12,748 Ama siz de annesiniz. 131 00:10:16,475 --> 00:10:18,686 (Mine dış ses) Bizimkisi bir aşk çocuğu. 132 00:10:20,147 --> 00:10:21,747 Sonu hüsranla biten. 133 00:10:22,865 --> 00:10:24,608 Büyük bir aşkın meyvesi. 134 00:10:32,014 --> 00:10:33,771 (Mine) Babamız bizi terk etti. 135 00:10:35,243 --> 00:10:37,309 Bana bunu neden anlatıyorsunuz? 136 00:10:38,576 --> 00:10:39,802 Beni niye ilgilendiriyor? 137 00:10:40,451 --> 00:10:43,451 (Gerilim müziği) 138 00:11:00,715 --> 00:11:03,793 Somer, polislere gerçeği anlatmak zorundayız. 139 00:11:04,129 --> 00:11:06,676 -Yoksa bu durumdan asla kurtulamayız. -Hayır. 140 00:11:07,355 --> 00:11:09,394 Türkan'ın bu şekilde öğrenmesine izin veremem. 141 00:11:09,636 --> 00:11:14,402 Neyi anlamıyorsun, gerçeği söylemezsek bizi onunla gönderirler. 142 00:11:15,269 --> 00:11:18,269 (Gerilim müziği) 143 00:11:26,535 --> 00:11:29,410 (Mine dış ses) Çocuğumun babasının senin olduğunu bilmeliler. 144 00:11:31,089 --> 00:11:33,769 -Memur Bey, benim size söylemem... -Mine hayır! 145 00:11:35,261 --> 00:11:38,261 (Gerilim müziği) 146 00:11:52,636 --> 00:11:55,667 Memur Bey, bu adam benim çocuğumun babası değil. 147 00:11:55,748 --> 00:11:56,748 Mine! 148 00:11:56,957 --> 00:11:58,566 (Polis) Somer Bey siz karışmayın. 149 00:12:06,260 --> 00:12:07,635 (Polis) Nihat Bey'le evli olduğunuz hâlde... 150 00:12:07,716 --> 00:12:10,058 ...çocuğun bir başkasından olduğunu mu söylüyorsunuz? 151 00:12:12,574 --> 00:12:15,214 -Evet, doğru. -Babası nerede, kim peki? 152 00:12:16,136 --> 00:12:19,136 (Gerilim müziği) 153 00:12:39,657 --> 00:12:42,657 (Gerilim müziği devam ediyor) 154 00:12:47,986 --> 00:12:49,666 Benim çocuğumun babası... 155 00:12:55,563 --> 00:12:56,683 (Özer) Türkan? 156 00:12:56,764 --> 00:12:59,764 (Gerilim müziği) 157 00:13:06,681 --> 00:13:07,915 Özer baba. 158 00:13:08,290 --> 00:13:11,657 Kızım senin burada ne işin var, ne zaman geldin? Evde olman gerekmiyor muydu? 159 00:13:11,789 --> 00:13:13,469 Evde duramadım Özer baba. 160 00:13:14,337 --> 00:13:16,564 Somer içeride. 161 00:13:16,954 --> 00:13:20,306 Eğer ifade verilmesi gerekiyorsa ben her türlü şahitlik yaparım. 162 00:13:20,470 --> 00:13:23,532 Tamam kızım, eğer ihtiyaç olursa yaparsın tabii ama... 163 00:13:24,111 --> 00:13:26,298 ...avukatımız hepsini halledecek. Sen şöyle gel. 164 00:13:27,650 --> 00:13:30,650 (Gerilim müziği) 165 00:13:39,337 --> 00:13:42,759 -Somer! -Canım burada ne işin var? 166 00:13:45,775 --> 00:13:46,985 İyi misin? 167 00:13:48,288 --> 00:13:49,808 Ben iyiyim hayatım. 168 00:13:50,305 --> 00:13:53,532 Ama sen burada perişan olursun, buradan gitsene, seni göndersinler. 169 00:13:54,126 --> 00:13:56,743 Evde duramadım. Seni çok merak ettim. 170 00:13:57,462 --> 00:13:59,017 Adli tıbba gidiyoruz. 171 00:14:02,595 --> 00:14:05,352 -Adli tıp mı? -Babalık testi için. 172 00:14:11,689 --> 00:14:14,040 İyi de Somer'in babalık testiyle ne alakası var ki? 173 00:14:14,525 --> 00:14:17,711 (Polis) Eşinizle bir alakası yok hanımefendi. Hanımefendi ve... 174 00:14:17,792 --> 00:14:18,907 ...eşi için gidiyoruz. 175 00:14:19,212 --> 00:14:22,368 Somer Bey de adli tıp kontrollerinden prosedür gereği geçecek. 176 00:14:29,986 --> 00:14:33,532 Hadi kızım, gel. Merak etme, hiçbir şey olmayacak. 177 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 Somer. 178 00:14:39,868 --> 00:14:42,868 (Duygusal müzik) 179 00:15:01,835 --> 00:15:04,537 -Derya uyan hadi. -Ne oluyor Dönüş? 180 00:15:04,618 --> 00:15:06,100 Derya uyan hadi artık. 181 00:15:06,218 --> 00:15:08,701 Uykuda bile rahat vermiyorsunuz insana! 182 00:15:08,782 --> 00:15:09,967 Biz dün ne konuştuk? 183 00:15:10,343 --> 00:15:12,983 Bugün birlikte annemi Metin amcaya götüreceğiz. 184 00:15:13,064 --> 00:15:15,921 Ondan sonra Fatih amca denen adamla yüzleşeceğiz demedik mi? 185 00:15:16,100 --> 00:15:19,725 Dönüş var ya, şu an haklı olmanı o kadar çok istiyorum ki. 186 00:15:20,358 --> 00:15:23,319 İnşallah dediklerin doğru çıkar ben de rahatlarım. 187 00:15:23,415 --> 00:15:24,686 Ben inanıyorum Derya. 188 00:15:25,920 --> 00:15:29,514 Bugün bu konuyu çözeceğiz ve hepimiz rahat bir nefes alacağız. 189 00:15:29,975 --> 00:15:32,882 Annem de onu hasta eden Feride hikâyesini çözmüş olacak. 190 00:15:33,233 --> 00:15:34,420 Yakında iyileşecek. 191 00:15:34,501 --> 00:15:35,701 (Sadık) Nesrin? 192 00:15:35,953 --> 00:15:36,953 Ne oluyor? 193 00:15:38,827 --> 00:15:41,046 -Baba ne oldu? -Çocuklar anneniz yok. 194 00:15:41,170 --> 00:15:43,780 -Nasıl yok? -Tuvalettedir, panik yapmayın. 195 00:15:44,944 --> 00:15:45,944 Burada yok. 196 00:15:46,516 --> 00:15:48,084 Dış kapıyı kilitlediniz, değil mi? 197 00:15:48,546 --> 00:15:49,746 Hatırlamıyorum. 198 00:15:50,264 --> 00:15:53,264 (Duygusal müzik) 199 00:16:00,055 --> 00:16:01,055 Kilitli. 200 00:16:01,248 --> 00:16:02,756 -Nerede? -Anne! 201 00:16:10,443 --> 00:16:11,443 Anne. 202 00:16:14,859 --> 00:16:15,859 İyi misin? 203 00:16:16,264 --> 00:16:17,944 Benim kafam çok karışık. 204 00:16:19,475 --> 00:16:21,826 Bölük pörçük hatıralar var. 205 00:16:23,553 --> 00:16:28,061 -Ama neyi nereye koyacağımı bilmiyorum. -Bana anlatmak ister misin? 206 00:16:29,670 --> 00:16:33,084 Aklından neler geçiyor? Ne düşünüyorsun? 207 00:16:34,561 --> 00:16:38,709 İçini dök. Belki sende yarım olan... 208 00:16:39,156 --> 00:16:41,623 ...eksik olan hikâyeyi ben tamamlayabilirim. 209 00:16:44,451 --> 00:16:46,334 Ben bazen bir şeyi hatırlıyorum... 210 00:16:50,647 --> 00:16:51,889 ...buram acıyor. 211 00:16:54,060 --> 00:16:55,967 Bu böyle zehir gibi bir şey. 212 00:16:57,873 --> 00:17:00,007 Ben o zehri sana nasıl akıtayım? 213 00:17:00,592 --> 00:17:02,209 (Nesrin) Sen çok gençsin. 214 00:17:03,655 --> 00:17:06,655 (Duygusal müzik) 215 00:17:21,826 --> 00:17:22,826 Güzel kızım. 216 00:17:27,834 --> 00:17:30,225 Mutfağı toparlamaya çalışmış. 217 00:17:32,778 --> 00:17:33,778 Hatırlıyor. 218 00:17:34,826 --> 00:17:37,026 Kendi düzenini kurmaya çalışıyor. 219 00:17:38,334 --> 00:17:41,334 (Duygusal müzik) 220 00:17:53,036 --> 00:17:54,271 (Türkan) Sağ ol Selçuk. 221 00:18:00,091 --> 00:18:01,091 (Selçuk) Türkan... 222 00:18:02,149 --> 00:18:04,349 ...merak etme, avukatımız çok iyi. 223 00:18:04,873 --> 00:18:07,225 -Somer eve dönecek. -İnşallah. 224 00:18:07,631 --> 00:18:10,053 Beni habersiz bırakma, olur mu? Aradığımda telefonu aç. 225 00:18:11,163 --> 00:18:12,163 Sağ ol. 226 00:18:20,092 --> 00:18:22,709 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 227 00:18:24,100 --> 00:18:27,100 (Duygusal müzik) 228 00:18:32,391 --> 00:18:33,529 Somer Bey? 229 00:18:36,553 --> 00:18:37,913 Savcıyı bekliyor. 230 00:18:39,546 --> 00:18:41,991 Çocuk perişan oldu, ben altını değiştireyim. 231 00:18:42,788 --> 00:18:45,788 (Duygusal müzik) 232 00:18:54,170 --> 00:18:56,670 Gel, gel bakalım. 233 00:19:06,467 --> 00:19:10,412 Önce altını güzelce temizleyelim, rahatlarsın. 234 00:19:11,569 --> 00:19:15,233 Bugün de doktor randevusu vardı çocuğun. Ne yapacağız Türkan Hanım? 235 00:19:16,623 --> 00:19:20,232 Yani gerekirse ben götüreceğim. Doktoru kimdi? 236 00:19:20,320 --> 00:19:23,584 Doktor Metin Bey'di, soyadını hatırlayamadım. 237 00:19:23,850 --> 00:19:25,583 Ben şimdi saatine bakarım. 238 00:19:26,053 --> 00:19:27,053 (Türkan) Tamam. 239 00:19:31,084 --> 00:19:33,404 Ben halledeyim mi Türkan Hanım, siz yorgunsunuz. 240 00:19:33,608 --> 00:19:35,819 Yok, sen bana oradan bir bez verir misin? 241 00:19:36,030 --> 00:19:39,052 Bir de mama aldırır mısın Ayla? Yazık, çocuk aç kaldı. 242 00:19:42,115 --> 00:19:43,115 Buyurun. 243 00:19:43,733 --> 00:19:45,897 Oy, kuzum benim. 244 00:19:46,928 --> 00:19:49,139 Ben hemen mamayı aldırıyorum Türkan Hanım. 245 00:19:49,305 --> 00:19:50,305 Sağ ol. 246 00:19:51,467 --> 00:19:54,467 (Duygusal müzik) 247 00:19:59,533 --> 00:20:00,533 Tamam. 248 00:20:01,405 --> 00:20:04,405 (Duygusal müzik) 249 00:20:24,381 --> 00:20:27,405 Ben sana, hiçbir yere gitmeyeceksin demiştim. 250 00:20:28,123 --> 00:20:30,022 Somer oradayken rahat edemezdim. 251 00:20:31,240 --> 00:20:34,279 Gidince ne oldu? Çözebildin mi? 252 00:20:34,664 --> 00:20:36,701 Bakıyorum Somer'i alıp gelememişsin. 253 00:20:37,109 --> 00:20:39,375 Hiç değilse gördüm, yanında oldum. 254 00:20:40,069 --> 00:20:41,459 Somer'in yanında oldun? 255 00:20:42,381 --> 00:20:44,194 Bu neyin gösterisi? 256 00:20:45,022 --> 00:20:49,358 Gösteri değil. Ben kocamın, sevdiğim adamın peşinden gittim Rüçhan Hanım. 257 00:20:49,655 --> 00:20:52,428 -Öyle mi? -Öyle. Peki ya siz? 258 00:20:52,967 --> 00:20:56,444 Kocanız, oğlunuz sabaha kadar karakoldayken gözünüze uyku girdi mi? 259 00:20:56,928 --> 00:21:00,451 Küstah! Sen kimsin? 260 00:21:01,412 --> 00:21:04,412 (Gerilim müziği) 261 00:21:13,358 --> 00:21:14,459 (Kapıyı çarptı) 262 00:21:18,975 --> 00:21:21,975 (Duygusal müzik) 263 00:21:27,498 --> 00:21:28,498 Mesut. 264 00:21:30,655 --> 00:21:31,998 Sence doğru mu? 265 00:21:32,701 --> 00:21:33,701 Olabilir mi? 266 00:21:34,507 --> 00:21:35,507 Ne doğru? 267 00:21:42,240 --> 00:21:45,670 İşte annem beni hatırlamıyor diye kendi kendime kızıyorum ya... 268 00:21:46,951 --> 00:21:50,294 ...insan bir şeyi unutmak isterse sürekli beyninin içinde döner durur. 269 00:21:50,458 --> 00:21:52,068 Bir türlü yakanı bırakmaz. 270 00:21:54,498 --> 00:21:57,803 Ama bazen de unutursun, gerçekten unutursun. 271 00:21:59,006 --> 00:22:00,998 Ne yaparsan yap hatırlayamazsın. 272 00:22:02,037 --> 00:22:03,740 (Derya) Hangisi daha zor bilemedim. 273 00:22:04,428 --> 00:22:06,936 Unutmak mı, hatırlamak mı? 274 00:22:07,530 --> 00:22:08,650 Unutulmak zor. 275 00:22:12,951 --> 00:22:14,405 Anne, Mesut'u unuttu. 276 00:22:17,523 --> 00:22:18,771 Baba unuttu. 277 00:22:25,208 --> 00:22:29,920 Nesrin'im, hadi bizimle beraber kahvaltıya gel, iki lokma bir şey ye. 278 00:22:30,928 --> 00:22:33,553 Benim canım bir şey yemek istemiyor, ben yemeyeceğim. 279 00:22:34,771 --> 00:22:37,396 Canım ne olur sen de birazcık bize yardımcı olsan... 280 00:22:37,484 --> 00:22:38,974 ...şu çabamızı bir görsen. 281 00:22:39,709 --> 00:22:42,693 (Sadık) Kafanı karıştıran, zihnini bulandıran ne varsa... 282 00:22:42,774 --> 00:22:45,186 ...su yüzüne çıkartmak için uğraşıp duruyoruz. 283 00:22:45,905 --> 00:22:49,709 Bak, eski düzenimize geçelim, ondan sonra... 284 00:22:50,280 --> 00:22:52,561 ...güzelce kafanı toplarsın, olur mu? 285 00:22:53,670 --> 00:22:56,740 Nesrin'im böyle içine kapanarak... 286 00:22:57,122 --> 00:23:00,263 ...düşünceler içinde kaybolarak bir yere varamazsın ki. 287 00:23:03,897 --> 00:23:06,185 Babacığım zorlama istersen. 288 00:23:07,021 --> 00:23:09,763 Belli ki buradayken zihninde bir şeyler canlanıyor. 289 00:23:16,373 --> 00:23:19,756 Kahvaltıyı buraya getireyim mi? Belki bir şeyler yersiniz. 290 00:23:19,975 --> 00:23:20,975 Hayır. 291 00:23:22,311 --> 00:23:25,311 (Duygusal müzik) 292 00:23:34,436 --> 00:23:36,326 (Mine dış ses) Babamız bizi terk etti. 293 00:23:38,144 --> 00:23:39,967 (Rüçhan dış ses) Hep anne dedi! 294 00:23:41,256 --> 00:23:42,772 (Mine dış ses) Çocuğunu taşıyorum. 295 00:23:46,747 --> 00:23:49,763 (Nihat) Şikâyetçi olan benim, benim burada ne işim var? 296 00:23:49,959 --> 00:23:52,756 Mağdur taraf benim, hata yapıyorsunuz. 297 00:23:52,998 --> 00:23:55,865 Eşinizin darp raporu var, savcılık kararı. 298 00:23:56,092 --> 00:23:57,865 Ne alakası var be? 299 00:24:02,819 --> 00:24:04,499 Gül bakalım, sen gül. 300 00:24:05,209 --> 00:24:08,959 Buradan çıkınca da senin hâline bakıp ben çok eğleneceğim. 301 00:24:09,227 --> 00:24:11,427 O kadar çok hata yapıyorsun ki... 302 00:24:12,014 --> 00:24:15,428 ...öfkenden, hırsından. Böyle devam et. 303 00:24:16,381 --> 00:24:19,552 Pek çok şey senin sayende çözülecek Nihat, hızlıca. 304 00:24:20,678 --> 00:24:23,920 Mine'yi kendi evine götürdüğünü öğrendiğimde kendime dedim ki... 305 00:24:24,030 --> 00:24:26,764 ..."oğlum Nihat, bir kadın nasıl olur da... 306 00:24:27,334 --> 00:24:30,240 ...kocasının metresiyle aynı evde yaşamayı kabul eder? 307 00:24:31,350 --> 00:24:33,131 Bu nasıl bir gurursuzluktur?" 308 00:24:34,975 --> 00:24:36,451 Yine ne saçmalıyorsun? 309 00:24:39,178 --> 00:24:40,693 İşin özünü gece öğrendim. 310 00:24:41,076 --> 00:24:44,186 Karın, Türkan buraya geldiğinde. 311 00:24:44,733 --> 00:24:46,858 (Nihat) Meğer kızın hiçbir şeyden haberi yokmuş. 312 00:24:47,467 --> 00:24:50,412 Saf saf düşmüş gelmiş karakola, kocasının peşine. 313 00:24:50,524 --> 00:24:52,060 Karımın adını ağzına alma. 314 00:24:52,141 --> 00:24:54,467 Neyin içine düştüğünden haberi bile yok zavallının. 315 00:24:54,548 --> 00:24:56,670 -Kes sesini! -Somer... 316 00:24:57,365 --> 00:25:01,037 ...bir kadını kaybetmenin en kolay yolu, onun gururunu kırmaktır. 317 00:25:01,584 --> 00:25:06,894 Yazık. Türkan gerçeği öğrendiğinde sence ne yapar? Ne der? 318 00:25:06,982 --> 00:25:12,255 Sakın! Sakın Nihat, bak... Sakın! Türkan'a yaklaşmayacaksın, duydun mu? 319 00:25:12,750 --> 00:25:17,021 Türkan'a hiçbir şekilde yaklaşmayacaksın, seni yanında yöresinde görmeyeceğim. 320 00:25:17,102 --> 00:25:20,146 Eğer onun yanına yöresine yaklaşırsan yemin ederim seni öldürürüm. 321 00:25:20,227 --> 00:25:22,045 Anladın mı? Bu sefer affetmem! 322 00:25:24,130 --> 00:25:26,138 İnsan sevince gözü dönüyor, değil mi? 323 00:25:26,772 --> 00:25:28,858 (Nihat) Her yerini kaybetme korkusu sarıyor. 324 00:25:29,803 --> 00:25:33,170 Bir gün bir bakmışsın elinden kayıp gitmiş. 325 00:25:33,959 --> 00:25:36,233 (Nihat) Acıdan ölmek isteyip de ölemezsin ya... 326 00:25:37,475 --> 00:25:38,772 ...onun gibi bir şey. 327 00:25:38,928 --> 00:25:41,537 Seni öldüreceğim lan! Öldüreceğim! 328 00:25:45,178 --> 00:25:48,451 Nihat Ergüner, Somer Korman. 329 00:25:49,240 --> 00:25:52,240 (Gerilim müziği) 330 00:26:04,138 --> 00:26:06,935 Somer. Oğlum. 331 00:26:07,904 --> 00:26:10,607 -Geçti baba. -İyi misin? 332 00:26:12,005 --> 00:26:16,065 Nihat şikâyetini geri çekmedi ama Mine Hanım'ın ifadesi doğrulandığından... 333 00:26:16,146 --> 00:26:19,770 ...Somer Bey serbest kaldı. Şöyle bir durum var... 334 00:26:20,060 --> 00:26:23,919 ...Somer Bey'in daha önce darptan açılan davası sürüyor. 335 00:26:24,489 --> 00:26:29,575 Nihat'a da darp girişimi var. Aynı suçtan savcı karşısına çıkarsa... 336 00:26:30,271 --> 00:26:31,958 ...bu defa kurtaramayız. 337 00:26:32,794 --> 00:26:34,690 Tekrarı olmayacak, değil mi Somer? 338 00:26:34,771 --> 00:26:36,622 Baba bir an önce şuradan gidelim. 339 00:26:38,927 --> 00:26:42,247 -Mine Hanım'ın durumu nedir? -Boşanma davası açıldı. 340 00:26:43,450 --> 00:26:45,872 Bir uzaklaştırma kararı falan alamaz mıyız biz? 341 00:26:46,029 --> 00:26:48,489 Böyle elini kolunu sallayarak bizim evimize gelmesin. 342 00:26:48,638 --> 00:26:52,012 Bu konu için derhâl başvuracağım. Ben şimdi adliyeye geçiyorum. 343 00:26:52,169 --> 00:26:53,372 -Tamam. -Sizlere geçmiş olsun. 344 00:26:53,453 --> 00:26:55,598 -Sağ olun. -Hadi biz de bir an önce gidelim. 345 00:26:55,679 --> 00:26:56,679 Hadi. 346 00:26:57,513 --> 00:26:58,896 -Somer. -Ne? 347 00:26:59,263 --> 00:27:00,896 Benim alışveriş yapmam lazım. 348 00:27:01,107 --> 00:27:02,677 Ne alışverişi, dalga mı geçiyorsun? 349 00:27:02,758 --> 00:27:04,841 Hayır, dalga geçmiyorum. Hâlimi görmüyor musun? 350 00:27:05,036 --> 00:27:07,380 Ben çantaya attığım iki parça kıyafetle mi gezeceğim? 351 00:27:07,461 --> 00:27:08,848 Günlerdir aynı şeyleri giyiyorum. 352 00:27:08,929 --> 00:27:11,349 -Mine şu anda sırası mı? -(Mine) Tam sırası. 353 00:27:11,778 --> 00:27:14,169 Ben bütün gün Kiraz'layım, evden de çıkamıyorum. 354 00:27:14,395 --> 00:27:16,004 En azından dışarı çıkmışken... 355 00:27:17,512 --> 00:27:21,075 Ben Selçuk'a söylerim, senin ne ihtiyacın varsa karşılar, tamam mı? Hadi. 356 00:27:21,419 --> 00:27:22,419 Somer. 357 00:27:23,247 --> 00:27:25,849 Kiraz'ın babası sensin, Selçuk değil. 358 00:27:26,130 --> 00:27:28,271 Ben özel ihtiyaçlarımı Selçuk'a mı aldıracağım? 359 00:27:29,053 --> 00:27:32,053 (Gerilim müziği) 360 00:27:40,631 --> 00:27:43,787 Hadi kızım, bir şeye ihtiyacınız olursa beni arayın. 361 00:27:44,295 --> 00:27:46,780 Tamam babacığım, görüşürüz. Güle güle Mesut. 362 00:27:53,678 --> 00:27:55,709 -Gittiler, değil mi? -Çok şükür. 363 00:27:55,888 --> 00:27:59,467 Derya hadi hazırlan, çıkmamız lazım. Metin amca bizi bekliyor, biliyorsun. 364 00:27:59,570 --> 00:28:01,631 -Neredeyse hazırım. -Hadi. 365 00:28:04,053 --> 00:28:05,733 Ben Hakan'la konuşacağım. 366 00:28:06,990 --> 00:28:10,037 Derya ne Hakan'la konuşması şimdi? Bugün hepimiz için çok önemli. 367 00:28:10,287 --> 00:28:13,584 Gideceğiz, Metin amcayla konuşacağız, annemin hikâyesini çözeceğiz. 368 00:28:13,665 --> 00:28:17,537 Hem de o Fatih denen adamın yalan söylediğini ispat etmiş olacağız. 369 00:28:18,045 --> 00:28:20,194 Ya da doğruluğunu teyit etmiş olacağız. 370 00:28:20,451 --> 00:28:22,139 Benim için değişen bir şey olmayacak. 371 00:28:22,427 --> 00:28:24,951 Derya şu telefondan cep telefonlarını arayıp durma lütfen. 372 00:28:25,032 --> 00:28:26,443 Babam faturayı görünce ne diyecek? 373 00:28:26,524 --> 00:28:28,459 Faturayı göstermezsin olur biter. 374 00:28:33,209 --> 00:28:35,615 Alo, Hakan ne haber? 375 00:28:37,233 --> 00:28:38,436 İyiyim, ne olsun. 376 00:28:40,670 --> 00:28:42,155 (Derya) Sana şey soracağım... 377 00:28:43,725 --> 00:28:47,131 ...dün yarım kaldı ya, konuşamadık. 378 00:28:49,428 --> 00:28:51,209 Benim çok aklıma takıldı da. 379 00:28:54,803 --> 00:28:56,483 Sessiz sinema oynarken... 380 00:28:57,795 --> 00:28:59,615 ...sen bana bir şey mi demeye çalışıyordun? 381 00:29:04,405 --> 00:29:06,005 Onu demiyorum Hakan. 382 00:29:09,647 --> 00:29:11,139 Sen şeyi anlattın ya... 383 00:29:13,326 --> 00:29:15,381 ...filmin adı Elveda Sevgilim'di. 384 00:29:17,615 --> 00:29:19,639 Sen bana bir şey mi anlatmaya çalışıyordun? 385 00:29:20,694 --> 00:29:23,694 (Duygusal müzik) 386 00:29:31,084 --> 00:29:35,155 Ay, vallahi bu işi çok çabuk öğrendiniz Türkan Hanım. 387 00:29:36,530 --> 00:29:39,467 Çocukken annemi çok izlerdim, Dönüş'e çok mama hazırlardı. 388 00:29:39,998 --> 00:29:42,076 Dönüş annesini pek emmemiş galiba. 389 00:29:42,459 --> 00:29:45,819 -Maalesef, istese de ememezdi. -Nasıl yani? 390 00:29:46,506 --> 00:29:50,686 Yani Dönüş pek sevmezdi ama Derya memeden ayrılmazdı. 391 00:29:52,100 --> 00:29:53,100 Oy... 392 00:29:53,936 --> 00:29:56,201 Küçük obur seni, sen çok mu acıktın? 393 00:29:57,031 --> 00:29:58,551 (Kapı zili çalıyor) 394 00:29:59,951 --> 00:30:01,631 Somer geldi herhâlde. 395 00:30:04,608 --> 00:30:08,639 Of, çok sancım var. Sen onu ver, emzirip hemen kendimi duşa atacağım. 396 00:30:08,874 --> 00:30:10,788 Gel anneciğim. 397 00:30:15,710 --> 00:30:18,101 Aa, anneciğim niye almıyorsun? 398 00:30:19,687 --> 00:30:20,866 Somer nerede? 399 00:30:21,444 --> 00:30:23,765 Alışverişe gitmiştik, poşetleri taşıyor. 400 00:30:23,846 --> 00:30:25,468 (Bebek ses çıkarıyor) (Mine) Hişt... 401 00:30:26,835 --> 00:30:29,835 (Gerilim müziği) 402 00:30:39,507 --> 00:30:40,507 Aşkım. 403 00:30:43,787 --> 00:30:46,303 -Geçmiş olsun oğlum. -Sağ ol anne. 404 00:30:46,654 --> 00:30:50,248 Avukatla konuştum, bundan sonra daha dikkatli olman gerekiyor. 405 00:30:50,329 --> 00:30:53,670 Ayrıca rica ediyorum bundan sonra problemlerini... 406 00:30:53,751 --> 00:30:57,138 ...adamları dövmeden çözmeyi öğren. -Tamam anne, uzatma. 407 00:30:58,072 --> 00:30:59,072 Bunlar ne? 408 00:31:01,506 --> 00:31:03,506 Kiraz'la Mine'nin ihtiyaçları. 409 00:31:05,740 --> 00:31:08,709 Tamam, sen duşunu al, ben de kahvaltıyı hazırlatayım. 410 00:31:09,232 --> 00:31:10,576 Sen de şunları topla. 411 00:31:11,475 --> 00:31:12,475 Allah'ım... 412 00:31:13,889 --> 00:31:16,889 (Gerilim müziği) 413 00:31:30,589 --> 00:31:31,589 Canım. 414 00:31:37,237 --> 00:31:39,097 Siz alışverişe mi gittiniz? 415 00:31:42,627 --> 00:31:45,198 Bebeğin acil ihtiyaçları var deyince ben... 416 00:31:46,292 --> 00:31:48,690 Ben burada yüreğim ağzımda meraktan ölürken... 417 00:31:49,128 --> 00:31:50,359 ...ha çıktı ha çıkacak diye... 418 00:31:50,440 --> 00:31:52,390 ...bir elim telefonda senden haber almaya çalışırken... 419 00:31:52,471 --> 00:31:54,182 ...bir de alışverişe gittiniz, öyle mi? 420 00:31:55,073 --> 00:31:57,448 -Kiraz'ın ihtiyaçları... -Bana, çıktık, geliyoruz, dedin. 421 00:31:57,529 --> 00:31:58,940 Kaç saat oldu Somer? 422 00:31:59,565 --> 00:32:02,034 -Türkan dedim ya, ben... -Benimle dalga mı geçiyorsunuz? 423 00:32:03,159 --> 00:32:05,651 Dün yaşadıklarımız, polisler, karakollar... 424 00:32:05,852 --> 00:32:08,799 ...Mine yüzünden yaşadıkların, küçücük bebeğin perişanlığı. 425 00:32:08,971 --> 00:32:11,377 Benim senin için endişelenmem hiç önemli değilmiş gibi... 426 00:32:11,458 --> 00:32:13,409 ...bir de alışverişe mi gidiyorsunuz Somer? 427 00:32:13,917 --> 00:32:15,909 (Türkan) Ben gerçekten inanamıyorum. 428 00:32:16,063 --> 00:32:18,948 (Somer) Türkan tamam, bağırma. Lütfen sakince konuşalım. 429 00:32:19,769 --> 00:32:23,979 Aşkım bak lütfen, ben acil bir şekilde bebeğin ihtiyaçları var deyince... 430 00:32:24,060 --> 00:32:26,690 ...o yüzden çıkar çıkmaz gideyim, ondan sonra gelirim, dedim... 431 00:32:26,771 --> 00:32:29,370 Tamam, olabilir, bebeğin ihtiyaçları olabilir. 432 00:32:29,451 --> 00:32:32,128 Şoför var, emrinizde çalışan bir sürü insan var. 433 00:32:32,209 --> 00:32:34,675 Neden sen gidiyorsun Somer, neden sen ilgileniyorsun? 434 00:32:34,803 --> 00:32:36,362 Siz burada ne yapıyorsunuz? 435 00:32:36,722 --> 00:32:41,425 Türkan'a şeyi soracaktım, Kiraz emmiyor da mamayı ne kadar yedi? 436 00:32:42,305 --> 00:32:43,451 İki biberon. 437 00:32:44,852 --> 00:32:45,892 Peki, sağ ol. 438 00:32:47,842 --> 00:32:50,451 (Türkan) Ben gerçekten inanamıyorum. 439 00:32:50,819 --> 00:32:53,584 Tamam, ben hata yaptım, tamam mı Türkan? Affedersin. 440 00:32:53,665 --> 00:32:56,248 Senden çok özür diliyorum, benim hatam, tamam mı? 441 00:32:56,365 --> 00:32:58,881 Bir tanem lütfen beni affet. 442 00:32:59,360 --> 00:33:00,724 Affetmem önemli değil. 443 00:33:00,951 --> 00:33:03,847 Benim senin için ne kadar üzüldüğüm, ne kadar perişan olduğum... 444 00:33:03,928 --> 00:33:05,262 ...önemli değil, ben bunu anladım. 445 00:33:05,343 --> 00:33:07,802 Türkan öyle şey olur mu? Ben seni önemsemesem... 446 00:33:07,883 --> 00:33:11,060 Beni gerçekten önemseseydin çıkar çıkmaz yanımda olurdun Somer. 447 00:33:11,141 --> 00:33:14,643 Sevgilim bak, seni üzmek benim bu hayatta isteyeceğim son şey bile değil. 448 00:33:14,724 --> 00:33:19,013 Tamam mı? Lütfen böyle yapma, rica ediyorum, lütfen. 449 00:33:19,842 --> 00:33:23,217 Böyle şey olmaz Somer. Bu benim affedebileceğim bir şey değil. 450 00:33:28,225 --> 00:33:29,425 (Kapıyı çarptı) 451 00:33:30,311 --> 00:33:33,311 (Duygusal müzik) 452 00:33:46,632 --> 00:33:49,632 (Gerilim müziği) 453 00:33:53,827 --> 00:33:54,827 Afiyet olsun. 454 00:33:59,069 --> 00:34:00,342 Ne oldu sonuç? 455 00:34:00,593 --> 00:34:03,327 O hadsiz adam bir daha kapımıza dayanacak mı? 456 00:34:04,047 --> 00:34:05,428 Umarım dayanmaz. 457 00:34:06,788 --> 00:34:11,280 Çünkü dayanırsa kendisi için de Somer için de kötü olacak. 458 00:34:12,241 --> 00:34:14,296 Eski davamız henüz kapanmadı. 459 00:34:14,850 --> 00:34:17,991 Tekrarlanırsa Somer bu kez kesin hapsi boylar. 460 00:34:19,007 --> 00:34:25,007 Somer Korman bu tür pis işler için elini kirletmez, kirletmemeli. 461 00:34:26,084 --> 00:34:28,951 Bu tür adamlara ders verecek başka yöntemler de var. 462 00:34:29,511 --> 00:34:31,840 Evet Somer. Annen haklı. 463 00:34:34,705 --> 00:34:39,752 Şu mesele bir kapansın yemin ederim fakiri fukarayı ihya edeceğim. 464 00:34:40,799 --> 00:34:44,780 Kiraz'ı doktora kaçta götüreceğiz? Randevuyu siz almıştınız. 465 00:34:45,342 --> 00:34:47,414 Sana söylediğimde not alsaydın. 466 00:34:48,160 --> 00:34:49,760 O telaşla yazamadım. 467 00:34:51,332 --> 00:34:54,480 Ayla'ya sor. Oğlum bir şeyler yesene. 468 00:34:55,183 --> 00:34:56,940 Sonra da gider dinlenirsin. 469 00:34:57,480 --> 00:34:59,500 Fabrikaya gideceğim. İşlerim var. 470 00:34:59,873 --> 00:35:01,313 Kiraz'ı doktora... 471 00:35:04,019 --> 00:35:07,780 ...götürüp getireyim, ben de biraz dinleneceğim. Çok yorgunum. 472 00:35:08,400 --> 00:35:11,860 Bu yorgunlukla gayet güzel giyinip süslenmişsin ama! 473 00:35:12,409 --> 00:35:15,409 (Telefon çalıyor) 474 00:35:18,667 --> 00:35:19,667 Efendim? 475 00:35:20,417 --> 00:35:21,860 Türkan Hanım, ben Nihat. 476 00:35:23,800 --> 00:35:25,800 Tanıyamadım. Kimsiniz? 477 00:35:26,250 --> 00:35:28,900 (Nihat ses) Mine'nin kocası Nihat. Sizinle görüşmek istiyorum. 478 00:35:29,760 --> 00:35:31,280 Bir saniye. Pardon. 479 00:35:40,167 --> 00:35:42,820 Gerçekten doktora bizi yalnız mı göndereceksin? 480 00:35:44,722 --> 00:35:48,180 Senin Somer'le bir işin yok. Şoför bırakacak zaten. 481 00:35:48,261 --> 00:35:49,540 (İç çekti) Somer... 482 00:35:49,815 --> 00:35:52,100 ...kızımıza bir sürü test yapacaklar. 483 00:35:52,600 --> 00:35:56,140 Onun canı yanacak, ben kahrolacağım. Ne olur bizi yalnız bırakma. 484 00:35:56,480 --> 00:35:59,380 -Mine tamam, kes artık! Yeter. -Mine Hanım... 485 00:36:00,684 --> 00:36:01,780 ...lütfen! 486 00:36:02,721 --> 00:36:07,180 Bu evdeki yerinizi bazen unutuyorsunuz. Kendinize biraz çekidüzen verin. 487 00:36:08,778 --> 00:36:11,340 Ben görüşmek istemiyorum. Nihat Bey lütfen rahatsız etmeyin. 488 00:36:11,600 --> 00:36:14,660 Nasıl bir haksızlığa uğradığınızı bilmek istemiyorsunuz anlaşılan. 489 00:36:14,960 --> 00:36:17,980 Siz de haklısınız. Bilmemek mutluluktur. 490 00:36:18,520 --> 00:36:21,098 Kimse gördüğü güzel düşten uyandırılmak istemez. 491 00:36:21,179 --> 00:36:22,699 Ne saçmalıyorsunuz? 492 00:36:23,169 --> 00:36:25,420 -Neyi bilmem gerekiyormuş? -Türkan Hanım... 493 00:36:25,727 --> 00:36:27,740 ...eğer benimle görüşmeyi kabul ederseniz... 494 00:36:27,875 --> 00:36:30,620 ...sizi gerçeklere uyandıracağıma garanti verebilirim. 495 00:36:34,907 --> 00:36:36,460 Lütfen bir daha rahatsız etmeyin. 496 00:36:37,255 --> 00:36:39,780 Saat 15.00'te İskele Restoran'da. 497 00:36:40,314 --> 00:36:41,460 İyi günler. 498 00:36:42,240 --> 00:36:45,240 (Gerilim müziği) 499 00:36:54,144 --> 00:36:57,144 (Müzik) 500 00:37:05,816 --> 00:37:06,936 Kimmiş arayan? 501 00:37:08,722 --> 00:37:13,260 Önemli değil. Eski komşularımızdan biri. Annemin durumunu öğrenmek için aramış. 502 00:37:14,793 --> 00:37:16,902 Seni biraz gergin görüyorum. 503 00:37:17,800 --> 00:37:20,140 Sevmediğiniz bir eski komşu sanırım? 504 00:37:21,941 --> 00:37:24,500 (İç çekti) Müsaadenizle ben biraz dinleneceğim. 505 00:37:30,379 --> 00:37:33,379 (Çocuk bağrışmaları) 506 00:37:39,812 --> 00:37:41,140 (Kapı kapandı) 507 00:37:43,758 --> 00:37:45,367 İnadı tuttu yine! 508 00:37:45,840 --> 00:37:47,980 Ne vardı sanki çıkardığını giyseydi. 509 00:37:48,485 --> 00:37:49,820 Herkes bize bakıyor. 510 00:37:50,633 --> 00:37:52,766 Olsun, ileriden taksiye bineriz. 511 00:37:53,016 --> 00:37:56,812 Bakın bakın! Sanki bir şey var bakacak! Hayret bir şey ya! 512 00:38:00,961 --> 00:38:05,580 Ana! Kadını bu hâlde niye çıkarıyorsunuz? Meczup gibi pijamayla. 513 00:38:05,661 --> 00:38:09,094 Sensin meczup! Ne giydireceğimizi sana mı soracağız! 514 00:38:09,323 --> 00:38:12,300 İnsanlar konuşur, konuşsunlar. 515 00:38:13,360 --> 00:38:15,380 Meczup da bir mertebedir. 516 00:38:17,328 --> 00:38:20,300 İnsanı sevilmemiş... 517 00:38:20,840 --> 00:38:24,740 ...sevmeyi bilmeyen kalplerden çıkan yargılamalar yaralar. 518 00:38:25,200 --> 00:38:29,380 İnsanoğlunun en gizli mesleğiymiş başkalarının felaketi. 519 00:38:30,826 --> 00:38:33,800 Biz de hep âlem ne der diye diye yaşadık. 520 00:38:35,186 --> 00:38:38,186 (Duygusal müzik) 521 00:38:49,084 --> 00:38:50,084 (Geçiş sesi) 522 00:38:52,217 --> 00:38:53,217 (Geçiş sesi) 523 00:38:55,748 --> 00:38:56,888 (Dönüş) İyi misin? 524 00:38:58,002 --> 00:38:59,780 Eve mi dönmek istiyorsun? 525 00:39:01,085 --> 00:39:04,085 (Duygusal müzik) 526 00:39:07,561 --> 00:39:08,561 (Geçiş sesi) 527 00:39:08,842 --> 00:39:11,842 (Fısıltılar) 528 00:39:12,865 --> 00:39:14,060 (Geçiş sesi) 529 00:39:17,411 --> 00:39:18,531 Bir kız vardı. 530 00:39:19,537 --> 00:39:21,303 Ağlayarak gelmişti. 531 00:39:25,083 --> 00:39:29,940 Bu... Bu insanlar yine ona bakıp konuşmuştu. Kimdi o kız? 532 00:39:35,560 --> 00:39:37,020 Bilmiyorum ki. 533 00:39:38,943 --> 00:39:41,260 Çok ağlamıştı. Kimdi o kız? 534 00:39:46,772 --> 00:39:47,772 Dönüş. 535 00:39:54,701 --> 00:39:55,820 Serdar. 536 00:39:56,978 --> 00:39:58,380 Ben de size doğru gidiyordum. 537 00:39:58,880 --> 00:40:01,480 -Demek ki bulamayacakmışım. -Ne oldu ki? 538 00:40:02,381 --> 00:40:03,740 Kitapların için. 539 00:40:05,951 --> 00:40:07,300 Ne çok getirmişsin! 540 00:40:07,865 --> 00:40:10,865 (Duygusal müzik) 541 00:40:15,951 --> 00:40:16,951 Hocam. 542 00:40:19,217 --> 00:40:20,460 Bugün nasılsınız? 543 00:40:28,006 --> 00:40:29,420 Akşam bakarsın. 544 00:40:30,480 --> 00:40:33,380 -Ee, siz nereye? -Babana gidiyoruz. 545 00:40:34,567 --> 00:40:36,567 Hani bebekten bahsetmiştik ya. 546 00:40:38,579 --> 00:40:42,780 Feride'nin doğum yaptığı hastanenin o dönemki başhekimi babanmış. 547 00:40:43,040 --> 00:40:45,307 Ona birkaç şey sormamız gerekiyor. 548 00:40:47,884 --> 00:40:49,780 Ben de sizinle geliyorum o zaman. 549 00:40:52,407 --> 00:40:53,407 Hadi. 550 00:40:53,971 --> 00:40:56,971 (Duygusal müzik) 551 00:41:01,294 --> 00:41:02,676 (Bisiklet zil çaldı) 552 00:41:08,746 --> 00:41:11,100 Toplantım bittiğinde seni alayım, bir yerlere gidelim. 553 00:41:11,790 --> 00:41:13,580 Ne dersin? İster misin? 554 00:41:14,338 --> 00:41:16,205 Yok, ben biraz dinleneceğim. 555 00:41:19,091 --> 00:41:20,771 Peki, nasıl istersen. 556 00:41:21,895 --> 00:41:24,839 Ama fikrini değiştirirsen haber ver. Tamam mı? 557 00:41:28,161 --> 00:41:29,161 Görüşürüz. 558 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 Güle güle. 559 00:41:36,960 --> 00:41:39,960 (Müzik) 560 00:41:57,840 --> 00:41:59,280 (Kapı vuruldu) Gir. 561 00:42:03,532 --> 00:42:04,652 (Kapı kapandı) 562 00:42:07,711 --> 00:42:09,664 Doktora tek başına mı gideceksin? 563 00:42:09,875 --> 00:42:14,860 Ne yapacağım, başka çarem mi var? Şoförle beraber gidip geleceğiz hemen. 564 00:42:18,118 --> 00:42:19,398 Nihat Bey aradı. 565 00:42:23,457 --> 00:42:24,577 Ne istiyormuş? 566 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 Görüşmek. 567 00:42:28,480 --> 00:42:30,000 Ne görüşecekmiş ki? 568 00:42:31,335 --> 00:42:32,335 Bilmiyorum. 569 00:42:33,257 --> 00:42:34,570 O yüzden sana söyledim. 570 00:42:35,112 --> 00:42:37,340 Kocan sonuçta. Tanır, niyetini bilirsin. 571 00:42:40,594 --> 00:42:41,594 (Geçiş sesi) 572 00:42:42,821 --> 00:42:45,180 Nihat çok ileri gitmeye başladı Mine. 573 00:42:46,071 --> 00:42:48,180 Türkan'a bizi söylemekle tehdit etti. 574 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 (Geçiş sesi) 575 00:42:52,555 --> 00:42:54,555 (İç çekti) 576 00:42:56,645 --> 00:42:58,014 Türkan bence git. 577 00:42:59,594 --> 00:43:01,260 Git, onunla konuş. 578 00:43:04,235 --> 00:43:05,235 Olmaz. 579 00:43:07,400 --> 00:43:10,300 Somer'in başı büsbütün belaya girer. Yapamam. 580 00:43:10,865 --> 00:43:12,865 Somer nereden bilecek? 581 00:43:13,560 --> 00:43:14,560 Türkan... 582 00:43:15,560 --> 00:43:17,140 ...bunu Kiraz için yap. 583 00:43:18,352 --> 00:43:20,619 Nihat'ın niyeti uzlaşmak olabilir. 584 00:43:21,797 --> 00:43:25,620 Somer'in başının daha fazla belaya girmesini istemiyorsan bence git. 585 00:43:26,233 --> 00:43:27,940 Belli ki anlaşmak istiyor. 586 00:43:28,840 --> 00:43:31,060 Yoksa seninle neden görüşmek istesin ki? 587 00:43:33,688 --> 00:43:36,860 Türkan ne olursun bize bu iyiliği yap. 588 00:43:38,453 --> 00:43:41,960 Belki onu ikna edersin. Yakamızdan düşer. 589 00:43:42,960 --> 00:43:45,260 Somer'le savaşmayı da bırakır. 590 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Lütfen. 591 00:43:51,008 --> 00:43:54,008 (Müzik) 592 00:44:13,990 --> 00:44:16,990 (Müzik devam ediyor) 593 00:44:34,381 --> 00:44:35,741 Tamam, tam burada dur. 594 00:44:36,640 --> 00:44:39,640 (Müzik) 595 00:44:54,147 --> 00:44:55,507 Ne yapıyorsun ya? 596 00:44:56,952 --> 00:44:59,860 Kucağında bebekle öne oturmayı düşünmüyorsun herhâlde! Arkaya geç. 597 00:45:01,975 --> 00:45:04,068 Türkan anlayacak diye ödüm koptu. 598 00:45:05,305 --> 00:45:06,840 Bunu kızım için yapıyorum. 599 00:45:07,280 --> 00:45:10,600 Bugünü bir atlatalım, yarından tezi yok sana ev bakıyoruz Mine. 600 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Nasıl yani? 601 00:45:12,843 --> 00:45:14,780 Lohusa hâlimle ben bir başıma mı kalacağım? 602 00:45:14,971 --> 00:45:17,031 Sana bir yardımcı bulacağım, merak etme. 603 00:45:17,560 --> 00:45:21,700 Sana hava hoş tabii. Doğduğu günden bu yana benim iki saat deliksiz uykum yok. 604 00:45:22,000 --> 00:45:23,232 Ya emiyor ya ağlıyor. 605 00:45:23,313 --> 00:45:25,833 Benim ne hâle geldiğimi görmüyor musun? Nasıl yapacağım ben bir baş... 606 00:45:25,914 --> 00:45:27,060 Doğurmasaydın! 607 00:45:33,608 --> 00:45:36,608 (Duygusal müzik) 608 00:45:50,200 --> 00:45:51,420 Özür dilerim. 609 00:45:55,303 --> 00:45:56,530 Öyle demek istemedim. 610 00:45:57,800 --> 00:46:00,800 (Duygusal müzik) 611 00:46:07,030 --> 00:46:10,422 Rüçhan Hanım, Avukat Bey geldi. Çalışma odasına aldım. 612 00:46:16,866 --> 00:46:17,866 Buyurun. 613 00:46:20,217 --> 00:46:21,615 Bir gelişme var mı? 614 00:46:21,967 --> 00:46:24,942 Buyurun. Özer Bey'in hesap hareketleri. 615 00:46:26,752 --> 00:46:30,180 Ne şahsi hesabından ne de şirket hesaplarından... 616 00:46:30,440 --> 00:46:33,419 ...Mustafa Yalçın adına herhangi bir nakit çıkışı yapılmamış. 617 00:46:34,326 --> 00:46:37,180 Peki başka bir bankada gizli bir hesabı olabilir mi? 618 00:46:37,385 --> 00:46:39,460 Hayır, yok efendim. Eminim. 619 00:46:40,120 --> 00:46:42,618 Hem zaten çocuğun derdi para değil. 620 00:46:43,400 --> 00:46:44,760 Öyle düşünüyorum. 621 00:46:46,080 --> 00:46:49,620 Gördüğüm kadarıyla babasına yakın olmaya çalışıyor. 622 00:46:51,033 --> 00:46:54,033 (Müzik) 623 00:47:15,227 --> 00:47:17,620 -Abinin düğününden. -Anladık onu. 624 00:47:20,064 --> 00:47:22,731 Eskiler mürüvvet mi diyordu, ne diyordu? 625 00:47:24,220 --> 00:47:26,060 Abim sana yaşatmış. 626 00:47:30,463 --> 00:47:31,903 Kahvaltı ettin mi? 627 00:47:33,053 --> 00:47:35,480 Benim öyle fazla kahvaltı alışkanlığım yok. 628 00:47:35,753 --> 00:47:36,900 Canım olur mu öyle şey! 629 00:47:37,363 --> 00:47:40,420 Kahvaltı en önemli öğün. Kahvaltısız güne mi başlanır! 630 00:47:41,666 --> 00:47:43,540 Hayatta daha mühim gıdalar var. 631 00:47:44,164 --> 00:47:46,200 Ben yetersiz beslendim mesela. 632 00:47:47,704 --> 00:47:50,700 Tıp ilerleyemedi. Sevgiye çare, vitamin bulamadılar. 633 00:47:52,275 --> 00:47:55,009 Sana burada çok duygusal bir hikâye anlatıyorum. 634 00:47:55,240 --> 00:47:57,160 Bilimsel arabesk yaptım biraz. 635 00:47:57,391 --> 00:47:58,591 Mustafa lütfen. 636 00:47:58,900 --> 00:48:00,900 Sen bırak şimdi düşünceli peder ayaklarını da... 637 00:48:01,440 --> 00:48:02,940 ...sen beni niye buraya çağırdın? 638 00:48:03,642 --> 00:48:06,586 -Ben artık Somer'le de atışmıyorum. -Mustafa... 639 00:48:08,009 --> 00:48:09,500 ...senden bir şey isteyeceğim. 640 00:48:11,392 --> 00:48:12,780 Yardımına ihtiyacım var. 641 00:48:14,650 --> 00:48:15,650 Allah Allah! 642 00:48:17,457 --> 00:48:21,314 Somer... Somer daha önce birkaç kavgaya karıştı. 643 00:48:22,142 --> 00:48:25,220 Şimdi de sıkıntılı bir durum var ama bu sefer de karışırsa... 644 00:48:25,363 --> 00:48:27,060 ...ciddi ciddi hapis yatacak. 645 00:48:29,874 --> 00:48:31,394 Sen ne diyorsun ya? 646 00:48:32,944 --> 00:48:34,460 Yani şimdi ben mesela... 647 00:48:35,233 --> 00:48:36,900 ...gidip onun damarına bassam... 648 00:48:37,858 --> 00:48:40,327 ...o da sinirlenip bana kafa atsa mesela... 649 00:48:40,920 --> 00:48:42,186 ...dama mı düşecek yani? 650 00:48:44,788 --> 00:48:48,580 -Mevzu çok basitmiş o zaman. -Mustafa şakanın sırası değil. Lütfen. 651 00:48:49,366 --> 00:48:51,060 Özer Bey ben şaka yapmıyorum. 652 00:48:53,007 --> 00:48:56,069 Şu aralar başının dertte olduğu bir adam var. 653 00:48:57,116 --> 00:48:59,116 Ve muhtemelen de boş durmayacak. 654 00:49:00,312 --> 00:49:01,312 Senden... 655 00:49:01,970 --> 00:49:03,970 ...Somer'i kollamanı istiyorum. 656 00:49:09,288 --> 00:49:10,288 Yani... 657 00:49:11,835 --> 00:49:16,260 ...sen belaya alışıksındır; git benim oğluma bodyguardlık yap diyorsun yani? 658 00:49:20,595 --> 00:49:21,980 Ben yanayım öyle mi? 659 00:49:23,382 --> 00:49:27,268 Asla böyle bir düşüncem yok Mustafa. Bilakis... 660 00:49:29,007 --> 00:49:31,020 ...seni ailenin içine almak istiyorum. 661 00:49:33,022 --> 00:49:34,022 Abinle... 662 00:49:35,480 --> 00:49:37,860 ...birbirinize sahip çıkmanızı istiyorum. 663 00:49:44,742 --> 00:49:50,140 Peki bebek nerede şimdi? Ona ne oldu? Metin amca hiç mi bir şey hatırlamıyorsun? 664 00:49:50,843 --> 00:49:52,940 Ortada hatırlanacak bir durum yok kızım. 665 00:49:53,543 --> 00:49:56,443 Ayrıca hastanelerin kuralları, nizamı vardır. 666 00:49:56,914 --> 00:50:01,740 Bebeğin annesi öldüyse onu en yakınına, ailesine teslim ederler. 667 00:50:01,968 --> 00:50:04,460 ...kafanızda kurduğunuz hikâyelerin olması mümkün değil. 668 00:50:05,371 --> 00:50:08,371 (Duygusal müzik) 669 00:50:16,425 --> 00:50:20,777 Belli ki anneniz rahatsızlığından dolayı zihinsel bulanıklık yaşıyor. 670 00:50:22,171 --> 00:50:25,105 (Metin) Doktoruyla ben de görüştüm. Pıhtı atmasından sonra... 671 00:50:25,186 --> 00:50:27,186 ...böyle şeylerin olması normal. 672 00:50:27,624 --> 00:50:32,380 Ama siz ona ilginizi, sevginizi göstermeye odaklanın. 673 00:50:32,640 --> 00:50:36,660 Böyle rahatsız bir zihnin yarattığı hikâyelerin peşinde koşmayın. 674 00:50:37,046 --> 00:50:41,180 Sizin okulunuz var, geleceğiniz var. Önünüzde çok güzel günler var. 675 00:50:42,163 --> 00:50:43,660 Bugünler de geçecek. 676 00:50:44,413 --> 00:50:46,540 Tamam? Kafanıza takmayın. 677 00:50:47,624 --> 00:50:48,624 Olur mu? 678 00:50:49,800 --> 00:50:52,800 (Müzik) 679 00:50:59,187 --> 00:51:00,860 Anneciğim hadi gidelim. 680 00:51:10,023 --> 00:51:12,400 Oğlum sen biraz bekle, tamam? Bekle. 681 00:51:15,499 --> 00:51:18,020 (Kapı kapandı) Oğlum bu konular kapansın artık. 682 00:51:18,101 --> 00:51:19,221 Unutun gitsin. 683 00:51:19,302 --> 00:51:22,940 -Baba ben sadece Dönüş'ü... -Oğlum seni korumaya çalışıyorum. 684 00:51:23,160 --> 00:51:25,500 Yani... Nesrin Hanım da yakında iyileşecek. 685 00:51:25,880 --> 00:51:28,540 Bu konu unutulur gidilir. Lütfen oldu mu? 686 00:51:29,821 --> 00:51:31,772 (İç çekti) Hadi bakalım. 687 00:51:36,562 --> 00:51:39,562 (Gerilim müziği) 688 00:52:03,637 --> 00:52:05,040 Boşuna umutlanmışım. 689 00:52:05,600 --> 00:52:07,320 İyice kafam karıştı şimdi benim. 690 00:52:07,600 --> 00:52:11,420 Boşuna kafan karışmasın Dönüş. Bende her şey gayet net oturdu. 691 00:52:11,909 --> 00:52:13,769 Adam resmen geçiştirdi bizi. 692 00:52:14,640 --> 00:52:18,380 Ateş olmayan yerden duman çıkmaz. Görmedin mi adamın yüzünü? 693 00:52:24,500 --> 00:52:25,980 Hazır mısın? Gidelim artık. 694 00:52:30,360 --> 00:52:32,800 (Müzik) 695 00:52:41,200 --> 00:52:43,060 Aa! Somer enişte. 696 00:52:52,486 --> 00:52:55,486 (Gerilim müziği) 697 00:53:06,920 --> 00:53:07,920 Kızlar? 698 00:53:11,660 --> 00:53:13,360 Sizin ne işiniz var burada? 699 00:53:14,420 --> 00:53:16,440 (Dönüş) Annemin bir işi vardı biz o yüzden geldik. 700 00:53:25,465 --> 00:53:26,465 Sen? 701 00:53:28,760 --> 00:53:31,196 Mine ablanızın bebeğinin kontrolü vardı da... 702 00:53:31,458 --> 00:53:32,722 ...ben yardım etmek istedim. 703 00:53:33,840 --> 00:53:34,840 (Somer) Nesrin anne. 704 00:53:39,740 --> 00:53:40,980 (Geçiş sesi) 705 00:53:43,576 --> 00:53:45,416 Somer'in çocuğunu taşıyorum. 706 00:53:47,640 --> 00:53:49,940 (Gerilim müziği) 707 00:54:09,844 --> 00:54:12,760 (Gerilim müziği devam ediyor) 708 00:54:33,235 --> 00:54:35,768 (Gerilim müziği devam ediyor) 709 00:54:40,065 --> 00:54:42,540 (Bebek ağlıyor) 710 00:54:44,760 --> 00:54:46,300 Hişt, tamam, tamam. 711 00:54:53,719 --> 00:54:56,259 (Gerilim müziği devam ediyor) 712 00:55:05,477 --> 00:55:08,417 (Mine dış ses) Tanımadınız mı beni? Ama siz de annesiniz. 713 00:55:08,620 --> 00:55:12,540 Sizinle bu konuşmayı yapmak, yapmaya mecbur kalmak o kadar zor ki. 714 00:55:14,320 --> 00:55:15,991 Bizimkisi bir aşk çocuğu. 715 00:55:16,386 --> 00:55:17,873 (Nesrin dış ses) Sadık'a anlatacağım. 716 00:55:18,009 --> 00:55:19,587 (Mine dış ses) Sonu hüsranla bitti. 717 00:55:20,800 --> 00:55:22,340 Büyük bir aşkın meyvesi. 718 00:55:23,419 --> 00:55:26,279 Ama siz de annesiniz. Babamız bizi terk etti. 719 00:55:26,360 --> 00:55:27,660 Bizimkisi bir aşk çocuğu. 720 00:55:27,741 --> 00:55:29,380 (Nesrin dış ses) Bana bunu neden anlatıyorsunuz? 721 00:55:29,461 --> 00:55:30,774 (Mine dış ses) Tanımadınız mı beni? 722 00:55:30,854 --> 00:55:33,820 (Nesrin dış ses) Beni niye ilgilendiriyor? Sadık'a anlatacağım. 723 00:55:35,600 --> 00:55:36,600 Ne oldu? 724 00:55:37,912 --> 00:55:40,252 Anneciğim iyi misin? 725 00:55:41,580 --> 00:55:44,700 -Kimdi o kadın? -Kormanların asistanı. 726 00:55:46,317 --> 00:55:47,317 Ne oldu ki? 727 00:55:54,420 --> 00:55:55,770 Bulamıyorum. 728 00:56:03,520 --> 00:56:06,520 (Müzik) 729 00:56:25,640 --> 00:56:28,640 (Müzik devam ediyor) 730 00:56:38,860 --> 00:56:42,060 Türkan Hanım hoş geldiniz. Geleceğinizi biliyordum. 731 00:56:46,120 --> 00:56:48,100 Mine ısrar etmeseydi gelmezdim. 732 00:56:50,340 --> 00:56:52,940 (Müzik devam ediyor) 733 00:57:00,340 --> 00:57:02,020 Mine mi istedi buraya gelmenizi? 734 00:57:04,440 --> 00:57:07,000 Evet. Ona aradığınızı söyledi. 735 00:57:08,731 --> 00:57:10,571 Demek ki onun da işine geliyor. 736 00:57:12,760 --> 00:57:14,600 Anlayamadım, nedir işine gelen? 737 00:57:17,200 --> 00:57:18,780 Benimle konuşmanız. 738 00:57:23,320 --> 00:57:26,980 Bakın Mine uzlaşarak, kavgasız gürültüsüz ayrılmak istiyor. 739 00:57:27,560 --> 00:57:29,620 Eğer işinize gelenden kastınız buysa... 740 00:57:30,080 --> 00:57:31,080 Bu değil. 741 00:57:32,400 --> 00:57:33,740 Nedir peki? 742 00:57:35,880 --> 00:57:38,460 (Müzik) 743 00:57:50,613 --> 00:57:53,360 Ah! Bu elbise çok güzelmiş. 744 00:57:54,000 --> 00:57:56,580 Tam da senin tarzın. Kabinde denemek ister misin? 745 00:57:58,940 --> 00:58:00,580 -Değil mi? -Deneyeyim. 746 00:58:02,160 --> 00:58:04,660 (Duygusal müzik) 747 00:58:10,620 --> 00:58:12,800 Derya ne olur üzme kendini. 748 00:58:12,996 --> 00:58:14,506 Boşuna kuruntu yapıyorsun. 749 00:58:14,587 --> 00:58:17,020 Ne kuruntusu Dönüş? Hâlâ anlamadın mı? 750 00:58:17,340 --> 00:58:19,000 Metin amca bildiklerini anlatmamak... 751 00:58:19,080 --> 00:58:21,420 ...gerçeği saklamak için resmen bizi başından attı. 752 00:58:22,935 --> 00:58:27,275 Derya, Dönüş... Ay nefesim kesildi vallahi yetişemeyeceğim diye. 753 00:58:27,600 --> 00:58:30,540 -Anneniz nerede? -Kabinde, giyiniyor. 754 00:58:31,080 --> 00:58:32,660 Halam da geldiğine göre ben gidiyorum. 755 00:58:32,800 --> 00:58:34,900 -Nereye yavrum? -Arkadaşlarla buluşacağım. 756 00:58:35,040 --> 00:58:37,020 -Dönüş biliyor. -Derya! 757 00:58:42,920 --> 00:58:45,500 (Duygusal müzik) 758 00:58:51,220 --> 00:58:53,340 Ay çok güzel olmuşsun. 759 00:58:54,700 --> 00:58:56,380 Ne kadar güzel olmuş! 760 00:58:57,000 --> 00:58:58,180 Çok yakışmış. 761 00:58:58,480 --> 00:59:02,940 Çok güzel olmuşsun Nesrin. Öğretmen Hanım geri döndü. 762 00:59:03,154 --> 00:59:04,374 Çok şükür. 763 00:59:08,040 --> 00:59:11,040 (Duygusal müzik) 764 00:59:20,200 --> 00:59:21,240 Bana ne oldu? 765 00:59:31,357 --> 00:59:34,357 (Duygusal müzik devam ediyor) 766 00:59:53,480 --> 00:59:56,480 (Duygusal müzik devam ediyor) 767 01:00:16,131 --> 01:00:19,131 (Duygusal müzik devam ediyor) 768 01:00:39,790 --> 01:00:42,790 (Duygusal müzik devam ediyor) 769 01:00:47,539 --> 01:00:48,539 Hakan. 770 01:00:50,878 --> 01:00:51,878 Derya. 771 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Derya. 772 01:00:55,200 --> 01:00:57,740 Ne oluyor yine? Ne oldu? 773 01:01:00,620 --> 01:01:03,580 Kafamdaki bütün soru işaretleri bir anda silindi. 774 01:01:04,460 --> 01:01:06,660 Küçük bir umudum vardı onu da kaybettim. 775 01:01:07,720 --> 01:01:09,453 Kiminle konuştun sen yine? 776 01:01:12,100 --> 01:01:13,940 Bugün Metin amcaya gittik. 777 01:01:18,420 --> 01:01:20,480 (Duygusal müzik) 778 01:01:26,568 --> 01:01:31,188 Halacığım siz geçin oturun, ben de bir yorgunluk kahvesi yapayım size. 779 01:01:31,680 --> 01:01:34,420 Şunları yerleştireyim rahat rahat oturalım canım. 780 01:01:35,040 --> 01:01:36,040 Hadi. 781 01:01:40,680 --> 01:01:43,660 (Duygusal müzik devam ediyor) 782 01:02:03,087 --> 01:02:05,920 (Duygusal müzik devam ediyor) 783 01:02:13,320 --> 01:02:14,540 (Geçiş sesi) 784 01:02:18,840 --> 01:02:21,300 (Duygusal müzik devam ediyor) 785 01:02:39,092 --> 01:02:42,092 (Duygusal müzik devam ediyor) 786 01:02:51,360 --> 01:02:52,360 (Geçiş sesi) 787 01:03:01,450 --> 01:03:04,450 (Duygusal müzik devam ediyor) 788 01:03:06,124 --> 01:03:07,124 (Geçiş sesi) 789 01:03:24,018 --> 01:03:27,018 (Duygusal müzik devam ediyor) 790 01:03:50,551 --> 01:03:52,071 Yavrucuğum kahve taşacak. 791 01:03:52,600 --> 01:03:55,540 Allah Allah! Ne kikirdeyip duruyorsun sen öyle? 792 01:03:56,060 --> 01:03:57,100 Yok bir şey hala. 793 01:03:58,700 --> 01:03:59,889 Yok bir şey! 794 01:04:04,020 --> 01:04:05,060 (Kapı zili çaldı) 795 01:04:09,300 --> 01:04:11,500 (Müzik) 796 01:04:14,302 --> 01:04:15,562 Hoş geldiniz. 797 01:04:22,640 --> 01:04:23,860 Mine geldi mi? 798 01:04:25,200 --> 01:04:28,220 Yok, gelmedi. İyi misiniz Türkan Hanım? 799 01:04:32,040 --> 01:04:34,380 (Müzik devam ediyor) 800 01:04:41,500 --> 01:04:42,984 Biz en başta ne konuşmuştuk? 801 01:04:44,320 --> 01:04:45,360 Yüreğine sor. 802 01:04:45,980 --> 01:04:49,700 En mutlu olduğun, hissettiğin yer neresiyse ailen orada. 803 01:04:50,400 --> 01:04:53,100 Benim yüreğim de kafam da çok yorgun artık. 804 01:04:54,000 --> 01:04:55,520 Boş ver şimdi bunları. 805 01:04:56,280 --> 01:04:57,980 Senin tadın yok sanki. 806 01:04:59,280 --> 01:05:02,340 Sessiz sinema oynadığımız günden beri sessizleştin. 807 01:05:04,760 --> 01:05:06,100 Bir sıkıntı mı var? 808 01:05:08,360 --> 01:05:09,360 Derya... 809 01:05:11,520 --> 01:05:12,660 ...ben gidiyorum. 810 01:05:14,920 --> 01:05:17,060 -Nereye? -Kanada'ya. 811 01:05:17,600 --> 01:05:20,880 Ne Kanada'sı? Ne diyorsun sen? 812 01:05:23,160 --> 01:05:25,700 -Basket maçı falan mı var? -Hayır, yok. 813 01:05:26,400 --> 01:05:28,480 Yaz başında denklik için başvurmuştum... 814 01:05:28,880 --> 01:05:30,720 ...okula artık oradan devam edeceğim. 815 01:05:31,400 --> 01:05:33,180 Nereden çıktı şimdi birdenbire? 816 01:05:33,920 --> 01:05:35,680 Neden daha önce bahsetmedin? 817 01:05:36,861 --> 01:05:39,361 Pek umutlu değildim. Kararsızlık da vardı tabii. 818 01:05:39,442 --> 01:05:41,309 Şimdi kararın netleşti yani? 819 01:05:42,240 --> 01:05:44,520 Derya'yı bırakıp gitmenin tam sırası değil mi? 820 01:05:44,800 --> 01:05:46,200 -Derya bak... -Ya bırak! 821 01:05:46,720 --> 01:05:49,440 Biz hiç ayrılmayacağız, hep beraber olacağız derken... 822 01:05:49,520 --> 01:05:52,020 ...meğer sen bavulunu yapıyormuşsun. -Yok öyle bir şey! 823 01:05:52,160 --> 01:05:54,300 Hesapta yoktu. Anlamaya çalış. 824 01:05:54,560 --> 01:05:57,620 -Benim geleceğim orada. -Senin geleceğin öyle mi? 825 01:05:58,080 --> 01:06:02,020 Sen kendi geleceğini inşa ederken benim geleceğimi yok ediyorsun Hakan. 826 01:06:02,415 --> 01:06:06,475 İzmir'e gideriz, beraber okuruz derken sen kimin geleceğini planlıyordun? 827 01:06:06,680 --> 01:06:08,660 -Tamam, sakin ol. -Hakan defol git. 828 01:06:08,800 --> 01:06:10,540 Derya beni dinle. 829 01:06:10,621 --> 01:06:11,700 -Sakin ol. -Bırak! 830 01:06:11,781 --> 01:06:14,801 Bırakacağım bir dinle. Önce şuna bak, sonra bırakacağım. 831 01:06:15,360 --> 01:06:16,360 Bu ne? 832 01:06:18,400 --> 01:06:20,620 Veda mektubu mu yazdın bir de utanmadan? 833 01:06:21,320 --> 01:06:22,320 Hayır. 834 01:06:23,880 --> 01:06:25,100 Açık bilet. 835 01:06:25,735 --> 01:06:27,700 Motosikletimi sattım bunu sana almak için. 836 01:06:28,060 --> 01:06:31,740 Benim uçuşum cuma günü. Sen de ne zaman istersen gel. 837 01:06:36,080 --> 01:06:38,800 -Ciddi misin sen? -Evet, çok ciddiyim. 838 01:06:39,440 --> 01:06:41,880 Pasaport ve vize işlemleri birkaç haftayı bulabiliyor. 839 01:06:42,120 --> 01:06:44,980 Orada bir dil kursuna yazışırız o zaman daha hızlanır bu işler. 840 01:06:48,040 --> 01:06:49,040 Ne dersin? 841 01:06:52,400 --> 01:06:53,600 Benimle gelir misin? 842 01:06:54,840 --> 01:06:56,860 Evet. Evet. 843 01:06:59,310 --> 01:07:01,540 (Müzik) 844 01:07:06,679 --> 01:07:09,618 Elinde kuş kafesiyle bir kız vardı. 845 01:07:11,040 --> 01:07:12,460 Çok kalabalıktı. 846 01:07:13,040 --> 01:07:15,500 İnsanlar ona kötü kötü bakıyordu. 847 01:07:17,060 --> 01:07:18,320 Çok yalnızdı. 848 01:07:20,000 --> 01:07:21,580 Çok çaresizdi. 849 01:07:22,932 --> 01:07:26,411 -Ama yüzünü hatırlayamıyorum. -Kimi diyorsun Nesrin? 850 01:07:26,960 --> 01:07:29,402 Çok eskilerden birini mi hatırlıyorsun? 851 01:07:29,640 --> 01:07:30,780 Bulamıyorum. 852 01:07:31,860 --> 01:07:34,340 Çok karışık her şey. Bulamıyorum. 853 01:07:34,960 --> 01:07:36,980 Kız diyorsun, kafes diyorsun. 854 01:07:37,440 --> 01:07:41,100 Vallahi kafam karma karışık oldu. Hiçbir şey anlamadım bu işten. 855 01:07:42,040 --> 01:07:43,540 Ne olmuş sonra o kıza? 856 01:07:44,170 --> 01:07:46,060 Çok kötü şeyler olmuş. 857 01:07:48,900 --> 01:07:51,260 Allah'ım nasıl geçecek bu yangın? 858 01:07:54,720 --> 01:07:58,020 -Nasıl geçecek bu yangın? -Tamam canım, tamam. 859 01:08:01,180 --> 01:08:02,360 (Nesrin) Bulamıyorum. 860 01:08:04,065 --> 01:08:05,065 Bulamıyorum. 861 01:08:09,760 --> 01:08:12,660 (Almanca konuşuyor) Doktor ne dedi peki? 862 01:08:15,200 --> 01:08:16,640 (Almanca konuşuyor) 863 01:08:18,559 --> 01:08:21,119 Tamam, ben şimdi postaneye gidip çeki gönderiyorum. 864 01:08:21,200 --> 01:08:22,980 Ama ancak pazartesi elinizde olur. 865 01:08:24,320 --> 01:08:26,180 Şu Berlin'deki doktora da bir gösterin de. 866 01:08:26,680 --> 01:08:28,060 Versene telefona kızı. 867 01:08:29,780 --> 01:08:31,500 Tamam, uyanınca öpersin o zaman. 868 01:08:32,340 --> 01:08:33,600 Hadi 'tschüss'. 869 01:08:38,880 --> 01:08:42,940 -Oo! Dünyalar güzeli kızım gelmiş. -Bana para lazım. 870 01:08:49,860 --> 01:08:51,620 Para herkese lazım Deryacığım. 871 01:08:51,919 --> 01:08:54,479 Sen bu yüzden meslek sahibi olmak için üniversiteye gidiyorsun... 872 01:08:54,560 --> 01:08:56,420 ...ben yıllardır gurbette bu yüzden çalıştım. 873 01:08:56,800 --> 01:08:59,212 İnsanlar birbirlerini bu yüzden yiyorlar. 874 01:08:59,440 --> 01:09:00,940 Lidyalılardan beri böyle. 875 01:09:01,518 --> 01:09:04,424 Ders dinlemeye gelmedim ben. Bana para lazım. 876 01:09:04,791 --> 01:09:06,994 -Pasaporta başvuracağım. -Ne pasaportu? 877 01:09:07,375 --> 01:09:09,502 Seni ilgilendireceğini düşünmüyorum. 878 01:09:09,916 --> 01:09:12,619 Benden para istiyorsan kızımın bu parayla ne yapacağını... 879 01:09:12,700 --> 01:09:14,924 ...bilmek istiyorum. Çok basit bir denklem yani. 880 01:09:15,634 --> 01:09:17,978 (Fatih) Derya sana karşı kaba olmamaya çalışıyorum ama... 881 01:09:18,214 --> 01:09:21,345 ...her seferinde muhasebecinden para ister gibi bana para ver, diyorsun. 882 01:09:25,447 --> 01:09:27,682 Kanada'ya gideceğim ben, dil okuluna. 883 01:09:28,375 --> 01:09:30,690 Kanada mı? Güzel hayalmiş. 884 01:09:30,895 --> 01:09:32,673 Sen bana paramı veriyor musun yoksa ben... 885 01:09:32,754 --> 01:09:34,416 ...kendi başımın çaresine bakayım mı? 886 01:09:35,150 --> 01:09:37,462 Önce İzmir şimdi Kanada, öyle mi? 887 01:09:37,640 --> 01:09:40,213 Sen böyle kafana göre istikâmet mi belirliyorsun kızım? 888 01:09:40,799 --> 01:09:43,666 -Seni ilgilendirmez. -İlgilendirir. 889 01:09:43,907 --> 01:09:45,783 Birbirimize karşı sorumluluklarımız var bizim. 890 01:09:46,057 --> 01:09:49,267 -Nereden çıktı şimdi bu Kanada? -Fikrimi değiştirdim, olamaz mı? 891 01:09:49,348 --> 01:09:52,775 Olamaz. Çocuk oyuncağı mı bu işler? Hem öyle tek başına karar veremezsin. 892 01:09:52,887 --> 01:09:56,455 Amma uzattın ya, babalık taslama tamam. Ben bir şekilde bulurum parayı. 893 01:09:56,815 --> 01:09:58,908 -Ben izin vermiyorum Derya. -Sen kimsin ki... 894 01:09:59,057 --> 01:10:01,690 ...ben niye izin isteyeyim senden? -Babanım ben senin baban. 895 01:10:01,939 --> 01:10:04,681 Beğensen de beğenmesen de ben senin babanım Derya. 896 01:10:04,900 --> 01:10:07,986 -Görürsem söylerim. -Derya! 897 01:10:08,549 --> 01:10:10,713 Gel buraya, konuşmamız bitmedi daha. 898 01:10:11,486 --> 01:10:14,486 (Müzik) 899 01:10:33,486 --> 01:10:36,486 (Kapı zili çaldı) 900 01:10:40,798 --> 01:10:43,798 (Müzik) 901 01:11:02,539 --> 01:11:05,539 (Müzik devam ediyor) 902 01:11:16,178 --> 01:11:17,912 Biraz güneş al anneciğim. 903 01:11:18,584 --> 01:11:21,584 (Müzik) 904 01:11:40,137 --> 01:11:43,137 (Müzik devam ediyor) 905 01:11:51,816 --> 01:11:52,980 Ne dedi doktor? 906 01:11:56,581 --> 01:11:58,269 Sarılık var mıymış? 907 01:11:59,855 --> 01:12:03,370 Maalesef. Rüçhan Hanım haklı çıktı yani. 908 01:12:04,558 --> 01:12:06,683 Her gün doktora gidip geleceğiz kızımla. 909 01:12:07,409 --> 01:12:10,409 (Müzik) 910 01:12:16,917 --> 01:12:18,222 Geçmiş olsun. 911 01:12:19,730 --> 01:12:21,425 Bu yüzden huzursuzlandı demek. 912 01:12:24,149 --> 01:12:25,800 (İç çekiyor) 913 01:12:29,386 --> 01:12:30,863 Sen ne yaptın asıl? 914 01:12:31,636 --> 01:12:34,105 (Mine) Kaç kere aradım seni, açmadın da telefonunu. 915 01:12:36,745 --> 01:12:38,183 Gittin mi Nihat'a? 916 01:12:44,613 --> 01:12:45,886 Gittim. 917 01:12:48,472 --> 01:12:49,995 Ne dedi peki? 918 01:12:55,589 --> 01:12:58,120 Somer'le ne zamandan beri tanışıyorsunuz Mine? 919 01:13:00,300 --> 01:13:01,894 Uzun yıllar oldu. 920 01:13:03,308 --> 01:13:04,761 Neden sordun? 921 01:13:06,824 --> 01:13:08,581 Nasıl tanıştınız peki? 922 01:13:10,191 --> 01:13:11,652 İş yerinde. 923 01:13:13,074 --> 01:13:15,761 Yanlarında stajyer olarak çalışmaya başlamıştım. 924 01:13:17,003 --> 01:13:18,910 Sonra samimi oldunuz. 925 01:13:20,261 --> 01:13:21,699 Arkadaş olduk. 926 01:13:23,534 --> 01:13:26,792 (Mine) Bilirsin, Somer öyle patronluk taslayarak gezen biri değil. 927 01:13:27,894 --> 01:13:29,605 (Mine) Samimi, içten bir adam. 928 01:13:30,488 --> 01:13:32,745 Çalışanlarını koruyup kollamayı da sever. 929 01:13:33,574 --> 01:13:36,574 (Müzik) 930 01:13:48,759 --> 01:13:50,868 Daha önce de çok zor zamanlarım oldu. 931 01:13:52,493 --> 01:13:55,407 O sıkıntılı günlerimde de hep yanımda oldu Somer. 932 01:13:57,180 --> 01:13:59,720 Anlayacağın, çok iyiliğini gördüm. 933 01:14:02,360 --> 01:14:05,454 Vicdanlıdır Somer, bilirim. 934 01:14:08,446 --> 01:14:10,282 Nereye varmaya çalışıyorsun Türkan? 935 01:14:17,024 --> 01:14:18,516 Kiraz'ın babası peki? 936 01:14:24,235 --> 01:14:26,251 Ne olmuş Kiraz'ın babasına? 937 01:14:30,149 --> 01:14:33,798 Kim? Adı ne? Ne iş yapar? 938 01:14:37,930 --> 01:14:41,492 Adını öğrenip ne yapacaksın Türkan? Tanımazsın ki. 939 01:14:43,134 --> 01:14:44,595 Neden sordun? 940 01:14:47,751 --> 01:14:49,493 Somer tanıyor mu? 941 01:14:52,423 --> 01:14:54,352 Türkan neyi bilmek istiyorsun? 942 01:14:55,516 --> 01:14:57,071 Ne söyledi Nihat sana? 943 01:14:57,946 --> 01:15:00,946 (Müzik) 944 01:15:06,920 --> 01:15:08,436 (Geçiş sesi) 945 01:15:11,326 --> 01:15:15,990 Türkan Hanım siz çok temiz, onurlu bir kadınsınız. 946 01:15:17,084 --> 01:15:19,139 Asil bir ailede yetişmişsiniz. 947 01:15:20,084 --> 01:15:22,733 (Nihat) İyi niyetli, dürüst... 948 01:15:23,240 --> 01:15:26,787 ...ve herkesi böyle sanan bir kalbiniz var. 949 01:15:28,100 --> 01:15:32,584 Ama ne yazık ki bu özellikler genellikle insana zarar veriyor. 950 01:15:35,162 --> 01:15:38,248 Anlayamadım tam olarak, açık konuşur musunuz. 951 01:15:41,248 --> 01:15:43,498 Mine'yle arkadaşlığınızı sürdürerek... 952 01:15:43,983 --> 01:15:47,069 ...kendinize gerçekten büyük bir kötülük yapıyorsunuz. 953 01:15:47,998 --> 01:15:50,733 O sizin gibi değil. O... 954 01:15:51,272 --> 01:15:53,702 ...hırslarına yenilmiş, bencil... 955 01:15:53,888 --> 01:15:57,935 ...kendi çıkarları doğrultusunda insanları kullanıp atan biri. 956 01:15:59,045 --> 01:16:00,780 Çok tehlikeli bir insan. 957 01:16:01,584 --> 01:16:03,139 Lütfen ona güvenmeyin. 958 01:16:05,037 --> 01:16:07,084 Ona güvendiğimi nereden çıkarttınız? 959 01:16:07,748 --> 01:16:10,616 Buraya onun isteğiyle geldiğinizi söylediniz. 960 01:16:12,553 --> 01:16:13,826 Doğru. 961 01:16:14,608 --> 01:16:16,742 Ama Mine'yle sizin problemleriniz yüzünden... 962 01:16:16,823 --> 01:16:18,437 ...Somer'in başı sürekli belaya girdi. 963 01:16:19,186 --> 01:16:21,412 Artık, bu daha fazla yaşansın istemiyorum, o yüzden... 964 01:16:21,493 --> 01:16:23,405 Somer'i çok seviyorsunuz, değil mi? 965 01:16:24,608 --> 01:16:25,920 Evet. 966 01:16:26,545 --> 01:16:29,194 Somer benim eşim, ailem. 967 01:16:30,592 --> 01:16:32,077 Ona güveniyorsunuz? 968 01:16:35,577 --> 01:16:36,889 Hem de çok. 969 01:16:38,022 --> 01:16:41,428 Bir insanı sevmek, ona güvenmek... 970 01:16:42,350 --> 01:16:44,873 ...birlikte karar verdiği yolda yürüyebilmek... 971 01:16:45,420 --> 01:16:47,256 ...çok kıymetli şeyler. 972 01:16:48,405 --> 01:16:51,475 Bir zamanlar ben de Mine'ye bunları hissediyordum. 973 01:16:52,498 --> 01:16:53,952 Ne oldu sonra? 974 01:16:56,186 --> 01:16:57,834 Geldiğimiz nokta ortada. 975 01:16:59,405 --> 01:17:00,725 Hayal kırıklığı. 976 01:17:04,100 --> 01:17:05,381 Her neyse. 977 01:17:05,811 --> 01:17:09,092 Mine sizi buraya büyük bir beklentiyle gönderse de... 978 01:17:09,584 --> 01:17:13,240 ...kusura bakmasın, ben de onu hayal kırıklığına uğratacağım, üzgünüm. 979 01:17:15,295 --> 01:17:18,366 Ona söyleyin, ne pahasına olursa olsun... 980 01:17:18,787 --> 01:17:20,405 ...benden kurtulamayacak. 981 01:17:23,342 --> 01:17:25,287 Mezara girersem belki. 982 01:17:26,045 --> 01:17:29,045 (Müzik) 983 01:17:34,332 --> 01:17:37,621 Bakın, Mine'yi savunmaya çalışmıyorum. 984 01:17:38,293 --> 01:17:42,066 Ama şu bir gerçek, Mine sizi sevmiyor. 985 01:17:42,650 --> 01:17:44,166 (Türkan) Çocuğun başkasından olduğunu bile bile... 986 01:17:44,247 --> 01:17:45,814 ...niye bu kadar ısrar ediyorsunuz? 987 01:17:46,379 --> 01:17:48,457 Sizin onurunuz, gururunuz yok mu? 988 01:17:49,652 --> 01:17:51,590 Mevzu tam da bu işte. 989 01:17:52,324 --> 01:17:54,308 Gururumu ayaklar altına aldı. 990 01:17:55,098 --> 01:17:57,910 (Nihat) Benimle oynadı, tuzağa düşürdü. 991 01:17:59,621 --> 01:18:01,316 (Nihat) Yerinizde olsam... 992 01:18:02,262 --> 01:18:05,168 ...onun daha fazla evimde kalmasına müsaade etmem. 993 01:18:05,816 --> 01:18:08,168 (Nihat) Çünkü ben vazgeçmeyeceğim. 994 01:18:08,855 --> 01:18:10,652 Ben onunla uğraştıkça... 995 01:18:11,402 --> 01:18:13,871 ...çok sevdiğiniz eşiniz de rahat durmayacak. 996 01:18:14,902 --> 01:18:18,535 Bu işin sonu cidden kötü olacak. 997 01:18:20,129 --> 01:18:22,652 Birimizden bir kaybedecek. 998 01:18:23,152 --> 01:18:27,355 (Nihat dış ses) Birimiz hapse birimiz mezara girerse belki. 999 01:18:30,730 --> 01:18:32,254 (Geçiş sesi) 1000 01:18:32,910 --> 01:18:35,910 (Müzik) 1001 01:18:41,152 --> 01:18:42,988 Mine lütfen, beni yanlış anlama. 1002 01:18:46,863 --> 01:18:48,691 Ama adam açık açık tehdit etti beni. 1003 01:18:49,652 --> 01:18:51,910 (Türkan) Madem Somer'le bunca yıllık dostluğunuz var... 1004 01:18:52,465 --> 01:18:54,660 ...madem Somer'in bunca iyiliği dokundu sana... 1005 01:18:55,082 --> 01:18:56,417 ...lütfen sen de ona bir iyilik yap ve... 1006 01:18:56,498 --> 01:18:58,527 ...Somer'in başının belaya girmesine izin verme. 1007 01:18:58,957 --> 01:19:01,066 (Türkan) En azından bunu ona borçlusun diye düşünüyorum. 1008 01:19:02,926 --> 01:19:05,355 Lütfen, bebeğin babasının kim olduğunu söyler misin? 1009 01:19:06,073 --> 01:19:08,830 (Türkan) Gerekirse Somer'le beraber götürürüz yanına sizi. 1010 01:19:10,183 --> 01:19:12,535 Ne ben Somer'i cezaevinde göreyim... 1011 01:19:15,332 --> 01:19:17,379 ...ne de senin bebeğin zarar görsün. 1012 01:19:19,394 --> 01:19:21,512 Tehdit etmek için çağırdı yani seni? 1013 01:19:24,066 --> 01:19:26,371 Senden vazgeçmeyeceğini söylemek için. 1014 01:19:30,691 --> 01:19:33,762 Mine, Kiraz'ın babası kim? 1015 01:19:34,426 --> 01:19:37,402 Kimse, arayalım hadi. En azından yardımcı olacaktır sana, eminim. 1016 01:19:37,613 --> 01:19:39,926 Kiraz'ın babası, Kiraz'ın babası! Yeter ya! 1017 01:19:40,488 --> 01:19:44,551 Ne yapmaya çalışıyorsun Türkan? Sana daha önce de defalarca söyledim... 1018 01:19:45,191 --> 01:19:47,769 ...zamanı geldiğinde bize sahip çıkacak, dedim. 1019 01:19:48,301 --> 01:19:49,627 Daha neyi kurcalıyorsun? 1020 01:19:49,879 --> 01:19:52,979 Çünkü şu an yanında olması gereken kişi Somer değil, Kiraz'ın babası. 1021 01:19:53,222 --> 01:19:54,740 O yüzden bir açıklama yapmak zorundasın. 1022 01:19:54,821 --> 01:19:56,102 Eğer bilirsek Kiraz'ın babasının kim olduğunu... 1023 01:19:56,183 --> 01:19:59,831 Yeter Türkan! Ben neyin ne olduğunu anlattım polislere. 1024 01:20:00,512 --> 01:20:02,683 (Türkan) Kimin, ne olduğunu onlar çok iyi biliyor. 1025 01:20:03,066 --> 01:20:06,300 Bir de senin sorgu sualinle uğraşamayacağım. Lütfen! 1026 01:20:07,066 --> 01:20:10,066 (Müzik) 1027 01:20:19,414 --> 01:20:22,414 (Telefon çalıyor) 1028 01:20:24,368 --> 01:20:25,696 Ne var ne? 1029 01:20:26,493 --> 01:20:29,595 Dikkat et de bana doğrulttuğun silah elinde patlamasın. 1030 01:20:30,438 --> 01:20:32,321 Niye anlatamadın gerçeği? 1031 01:20:32,548 --> 01:20:35,524 -Ne oldu, korktun mu? -Hayır. 1032 01:20:36,101 --> 01:20:40,461 İtiraf edeyim, niyetim gerçekten de Türkan'a Somer'le ilişkinizi söylemekti. 1033 01:20:41,196 --> 01:20:44,438 (Nihat) Ama onu senin gönderdiğini öğrenince vazgeçtim. 1034 01:20:45,399 --> 01:20:48,125 Aklınca Türkan'dan böyle kurtulacaktın, değil mi? 1035 01:20:49,009 --> 01:20:50,735 Somer sana kalacaktı. 1036 01:20:51,407 --> 01:20:53,735 (Nihat ses) Hayallerini yıktığım için üzgünüm Mine. 1037 01:20:54,313 --> 01:20:55,907 Kucağıma düşeceksin. 1038 01:20:56,829 --> 01:20:59,829 (Müzik) 1039 01:21:11,397 --> 01:21:12,842 (Kapı zili çalıyor) 1040 01:21:13,388 --> 01:21:15,185 -Hoş geldin babacığım. -Kızım. 1041 01:21:16,511 --> 01:21:19,443 Hoş bulduk kızım. Annen nasıl? 1042 01:21:19,983 --> 01:21:23,287 Bahçede oturuyor. Bir şeyler hatırlamaya çalışıyor. 1043 01:21:23,678 --> 01:21:25,014 (Kapı vuruluyor) 1044 01:21:26,504 --> 01:21:30,466 Merhaba abi. Abi bir dur bir dur Allah aşkına! 1045 01:21:30,912 --> 01:21:32,092 Konuşmamız lazım. 1046 01:21:32,805 --> 01:21:34,732 (Sadık) Bizim seninle konuşacak neyimiz var artık? 1047 01:21:34,960 --> 01:21:36,904 Abi kavga etmeye gelmedim ben. 1048 01:21:37,272 --> 01:21:40,272 (Martı sesleri) (Müzik) 1049 01:21:47,381 --> 01:21:48,928 (Geçiş sesi) 1050 01:21:50,873 --> 01:21:52,537 (Geçiş sesi) 1051 01:21:54,701 --> 01:21:55,709 (Geçiş sesi) 1052 01:21:55,790 --> 01:21:58,584 Sen var ya, bunların hepsine sen sebep oldun sen. 1053 01:21:58,951 --> 01:22:01,983 Abimi de böyle doldurup doldurup üstüme yollamıyor muydun sen zamanında? 1054 01:22:02,295 --> 01:22:04,561 Sen benim canım ne kadar yandı, biliyor musun? 1055 01:22:04,642 --> 01:22:08,373 Ne yapacaktım ben, hepsini sineye çekip kapında köpek gibi yatacak mıydım? 1056 01:22:09,037 --> 01:22:10,927 Ailemi çaldın benden ailemi. 1057 01:22:11,162 --> 01:22:14,147 Senin yüzünden, beni bu hâle sen soktun. 1058 01:22:14,350 --> 01:22:16,263 Dünyanın en iyisi sen misin Hoca Hanım? 1059 01:22:16,389 --> 01:22:19,108 Beni babamın evine sığdıramadın sen. 1060 01:22:19,189 --> 01:22:22,388 Dünya küçük, Nesrin büyük. Sen beni hiç sevmedin. 1061 01:22:22,539 --> 01:22:26,537 Senin iyiliğin gerçek değil Hoca Hanım. 1062 01:22:27,389 --> 01:22:28,873 (Geçiş sesi) 1063 01:22:30,100 --> 01:22:34,482 -Fatih ne istiyorsun sen bizden hâlâ? -(Fatih) İnsan gibi konuşmaya geldim. 1064 01:22:34,670 --> 01:22:37,301 Seninle insan gibi konuşulur mu lan? 1065 01:22:37,472 --> 01:22:40,988 Bu evde yaşanan belaların hepsini sen açtın başımıza. 1066 01:22:41,265 --> 01:22:44,699 Abi mevzu mühim. Derya'yla ilgili. 1067 01:22:45,770 --> 01:22:48,770 (Müzik) 1068 01:22:57,867 --> 01:22:59,813 Geç lan, mutfağa geç. Yürü. 1069 01:23:03,492 --> 01:23:05,148 Gel, önemli bir şey yok. 1070 01:23:05,494 --> 01:23:08,547 Endişelenme sen, otur, otur sen. Bir şey yok. 1071 01:23:10,906 --> 01:23:12,110 Kim o adam? 1072 01:23:12,555 --> 01:23:14,914 Hiç kimse. Önemli biri değil. 1073 01:23:15,578 --> 01:23:18,578 (Müzik) 1074 01:23:27,987 --> 01:23:31,120 Ben bugün geldim postaneye, kafamı bir çevirdim yoksun. 1075 01:23:31,417 --> 01:23:33,112 O yüzden buraya gelmek zorunda kaldım. 1076 01:23:33,380 --> 01:23:37,799 Tabii, senin meşine dönmüş sıfatını görmemek için çıktım. 1077 01:23:38,198 --> 01:23:40,190 Abi bir bırak şunları. 1078 01:23:40,917 --> 01:23:43,815 -Tamam, niye geldin? Ne istiyorsun? -Yengem nasıl oldu? 1079 01:23:46,636 --> 01:23:48,159 Bana bak... 1080 01:23:48,464 --> 01:23:51,808 ...beni delirtmeden ne söyleyeceksen söyle sonra da defol git. 1081 01:23:53,783 --> 01:23:55,252 Derya yok mu? 1082 01:23:56,487 --> 01:23:58,487 Sana ne lan benim çocuklarımdan? 1083 01:23:59,784 --> 01:24:01,456 Haberim yok, diyemiyorsun... 1084 01:24:02,284 --> 01:24:05,237 ...bana kızıyorsun, değil mi? Senin hiçbir şeyden haberin yok ki. 1085 01:24:06,065 --> 01:24:07,487 Ban bak... 1086 01:24:08,784 --> 01:24:11,472 ...ne söyleyeceksen ağzında geveleme, açıkça söyle 1087 01:24:12,347 --> 01:24:14,495 Derya Kanada'ya gidiyor abi. 1088 01:24:16,878 --> 01:24:18,089 -Kanada mı? -Evet. 1089 01:24:18,972 --> 01:24:20,339 Şaşırdın, değil mi? 1090 01:24:21,369 --> 01:24:24,486 -Ne Kanada’sı, nereden çıktı şimdi bu? -Bildiğimiz Kanada işte. 1091 01:24:24,940 --> 01:24:28,315 Pasaport falan çıkartıyor. Ama senin hiçbir şeyden haberin yok. 1092 01:24:28,526 --> 01:24:29,963 Nasıl babalık yapıyorsan! 1093 01:24:31,159 --> 01:24:33,784 -Ne biçim konuşuyorsun lan sen? -Sen de sahip çık o zaman kıza. 1094 01:24:33,994 --> 01:24:36,299 O yüzden geldim. Yok, çıkamıyorsan... 1095 01:24:36,440 --> 01:24:38,073 ...yapamadığın babalığı, bırak, ben yapayım. 1096 01:24:38,472 --> 01:24:40,542 Kimsin lan sen, kimsin? 1097 01:24:42,166 --> 01:24:44,479 Defol git şuradan yoksa öldürürüm lan seni. 1098 01:24:44,768 --> 01:24:47,948 Baba! Baba ne oluyor? 1099 01:24:49,416 --> 01:24:50,778 Tamam kızım tamam. 1100 01:24:51,436 --> 01:24:53,961 Yok bir şey. Hadi sen annenin yanına git. 1101 01:24:55,034 --> 01:24:58,034 (Müzik) 1102 01:25:03,433 --> 01:25:06,925 Şuna bak, sabıkalı biri gibi çıkmışım. Tipime bak. 1103 01:25:07,143 --> 01:25:11,205 Bakayım. Yok, bence bayağı güzelsin. Sabıkalı yârim benim. 1104 01:25:14,409 --> 01:25:16,128 Bayağı borçlandım sana. 1105 01:25:16,885 --> 01:25:19,065 Okul için ayırdığın paradan verdin, değil mi? 1106 01:25:19,364 --> 01:25:21,346 Dert etme sen onları, sorun yok. 1107 01:25:24,550 --> 01:25:26,018 Hakan... 1108 01:25:27,058 --> 01:25:30,206 ...benim tek dayanağım, ailem sensin artık. 1109 01:25:35,495 --> 01:25:37,143 Çok soğuk olur mu orası? 1110 01:25:37,651 --> 01:25:40,276 -Hem de bayağı soğuk. -Ama ben çok üşürüm. 1111 01:25:40,964 --> 01:25:43,284 Ben ısıtırım seni, merak etme. 1112 01:25:48,808 --> 01:25:51,018 Hiç bırakmayacaksan tut ellerimi. 1113 01:25:51,808 --> 01:25:54,808 (Müzik) 1114 01:26:04,354 --> 01:26:07,495 Uykun geldi, değil mi anneciğim? Hadi gel, yatalım. 1115 01:26:08,276 --> 01:26:11,276 (Gerilim müziği) 1116 01:26:30,125 --> 01:26:33,125 (Gerilim müziği devam ediyor) 1117 01:26:52,376 --> 01:26:55,376 (Gerilim müziği devam ediyor) 1118 01:27:14,996 --> 01:27:17,996 (Telefon çalıyor) 1119 01:27:27,252 --> 01:27:29,049 (Derin bir nefes alıyor) 1120 01:27:30,533 --> 01:27:33,533 (Gerilim müziği) 1121 01:27:36,236 --> 01:27:39,236 (Telefon çalıyor) 1122 01:27:47,377 --> 01:27:48,791 Efendim Mine? 1123 01:27:50,548 --> 01:27:53,586 (Müzik) 1124 01:27:59,939 --> 01:28:02,970 Sofra niye kurulmamış? Bu Ayla nerede? 1125 01:28:03,361 --> 01:28:05,369 (Kekeleyerek) Bilmem. 1126 01:28:07,580 --> 01:28:08,963 (Kapı zili çaldı) 1127 01:28:09,588 --> 01:28:11,736 Kapı. Somer herhâlde, ben bir bakayım. 1128 01:28:12,260 --> 01:28:15,260 (Müzik) 1129 01:28:20,744 --> 01:28:22,033 Aşkım. 1130 01:28:23,110 --> 01:28:26,110 (Müzik) 1131 01:28:31,470 --> 01:28:32,994 Bunlar senin için. 1132 01:28:34,939 --> 01:28:36,947 Seni çok seviyorum, biliyorsun değil mi? 1133 01:28:40,510 --> 01:28:42,017 Teşekkür ederim. 1134 01:28:46,338 --> 01:28:48,634 -Hadi, kaçırayım seni. -Nereye? 1135 01:28:49,072 --> 01:28:50,549 Nereye istersen. 1136 01:28:51,322 --> 01:28:53,267 Seni affettiğimi kim söyledi? 1137 01:28:58,580 --> 01:29:00,056 Burası. 1138 01:29:05,728 --> 01:29:07,320 Ne diyormuş peki burası? 1139 01:29:07,705 --> 01:29:09,583 Bu kız, seni çok seviyor... 1140 01:29:10,463 --> 01:29:12,213 ...aşkından ölüyor senin için. 1141 01:29:12,939 --> 01:29:16,767 ...artık seni süründürmeyecek, affetti seni, diyor. 1142 01:29:17,603 --> 01:29:19,213 (Somer) Kıyamaz sevdiğine, diyor. 1143 01:29:19,736 --> 01:29:22,236 Allah Allah, bayağı kitap yazıyormuş burası. 1144 01:29:23,056 --> 01:29:25,306 Aşk insana neler yaptırıyor bir bilsen. 1145 01:29:27,627 --> 01:29:30,900 -Hadi gel. -Dur, bir üstümü falan değiştireyim. 1146 01:29:30,996 --> 01:29:33,483 -Tamam, çok güzelsin böyle. Hadi gel. -(Türkan) Ya Somer! 1147 01:29:33,564 --> 01:29:34,751 -Gittik biz. -Somer! 1148 01:29:34,832 --> 01:29:36,838 -(Somer) Koş, koş, koş. -(Türkan gülerek) Ya Somer! 1149 01:29:38,463 --> 01:29:41,463 (Müzik) 1150 01:30:00,252 --> 01:30:02,345 Bunu kasten mi bıraktın içeride? 1151 01:30:03,502 --> 01:30:04,994 Anlamadım? 1152 01:30:05,853 --> 01:30:08,072 Arama kaydına bak, anlarsın. 1153 01:30:09,010 --> 01:30:12,010 (Müzik) 1154 01:30:37,483 --> 01:30:40,061 İstersen önce ben konuşayım Derya'yla? 1155 01:30:40,538 --> 01:30:43,600 Yok yok, benim bildiğimi bilmesin. 1156 01:30:44,522 --> 01:30:46,694 Önce şu Kanada işini bir anlayalım. 1157 01:30:47,147 --> 01:30:50,280 Kim aklına sokmuş, kiminle gidiyormuş, onu bir öğrenelim. 1158 01:30:51,264 --> 01:30:53,444 Ondan sonra ben yapacağımı bilirim. 1159 01:30:53,967 --> 01:30:57,342 Ne yapacaksın ki abi? İyice zıvanadan çıktı çocuk. 1160 01:30:57,462 --> 01:31:01,287 Her şeye isyan ediyor. Bak, bu gidişle kaybedeceğiz çocuğu. 1161 01:31:04,319 --> 01:31:05,655 Geç oldu... 1162 01:31:06,342 --> 01:31:08,803 ...Hikmet gelmiştir, merak eder seni. 1163 01:31:09,381 --> 01:31:12,381 (Müzik) 1164 01:31:16,176 --> 01:31:17,769 (Kapı zili çalıyor) 1165 01:31:19,324 --> 01:31:20,730 Derya. 1166 01:31:26,511 --> 01:31:29,863 -Babam, annemle yukarıda mı? -Hayır, halamla bahçede oturuyorlar. 1167 01:31:30,082 --> 01:31:32,996 -Barıştı mı onlar? -(Dönüş) Bilmiyorum, konuşuyorlar işte. 1168 01:31:33,434 --> 01:31:35,262 Sen neredesin bu saate kadar? 1169 01:31:37,535 --> 01:31:40,621 Derya! Bak, hiç takmıyor da beni. 1170 01:31:45,066 --> 01:31:46,472 Derya! 1171 01:31:48,191 --> 01:31:49,848 Hakan'la mı buluştun? 1172 01:31:50,293 --> 01:31:52,184 Ben daha ne kadar seni idare edeceğim? 1173 01:31:52,480 --> 01:31:53,871 Az kaldı, kurtulacaksın. 1174 01:31:54,121 --> 01:31:57,363 Şu işlemler bitsin, biraz daha sabret. Sonra ferah ferah oturursun. 1175 01:31:57,660 --> 01:31:59,644 Ne diyorsun sen? Ne işlemi? 1176 01:32:00,207 --> 01:32:01,785 Ben Kanada'ya gidiyorum. 1177 01:32:02,590 --> 01:32:05,746 Ne Kanada'sı Derya? Şaka mı yapıyorsun? 1178 01:32:06,238 --> 01:32:09,972 Yok, gayet ciddiyim. Orada okuyacağım. Hakan'la oraya gidiyoruz. 1179 01:32:10,098 --> 01:32:12,035 Peki, bunun için kimden izin aldın? 1180 01:32:12,340 --> 01:32:14,269 Kimseden izin almıyorum ben Dönüş. 1181 01:32:14,591 --> 01:32:15,981 Derya sana ne oluyor? 1182 01:32:16,655 --> 01:32:18,528 Bak, Derya... 1183 01:32:18,739 --> 01:32:22,715 ...sen istediğin okulu kazandın, hayal ettiğin mesleği yapacaksın. 1184 01:32:23,239 --> 01:32:26,150 Daha ne istiyorsun? Neyine yetmiyor bunlar? 1185 01:32:26,231 --> 01:32:28,396 Daha ne istiyorsun sen bu hayatta? 1186 01:32:29,083 --> 01:32:30,817 Senin tuzun kuru tabii Dönüş. 1187 01:32:31,419 --> 01:32:33,349 Kendini benim yerime koysana. 1188 01:32:34,036 --> 01:32:35,700 Ben niye kalayım ki burada? 1189 01:32:36,262 --> 01:32:40,027 Ben kendimi ait hissedeceğim, kök salacağım bir ailem olsun istiyorum. 1190 01:32:40,403 --> 01:32:42,224 Hakan'la ben bu aileyi kuracağım. 1191 01:32:42,388 --> 01:32:44,486 Biz kimiz peki? Biz senin ailen değil miyiz? 1192 01:32:44,567 --> 01:32:46,138 Niye böyle söylüyorsun? 1193 01:32:50,716 --> 01:32:53,255 Ver şunu, hiçbir yere gitmiyorsun? İzin falan vermiyorum sana. 1194 01:32:53,466 --> 01:32:56,819 -İzin isteyen olmadı senden. -Derya izin veren de yok zaten. 1195 01:32:56,900 --> 01:32:59,455 -Ver şunu dedim ver! -Of, Dönüş! 1196 01:33:03,638 --> 01:33:06,458 -Sana ne oluyor? -Ne demek, sana ne oluyor? 1197 01:33:06,625 --> 01:33:08,489 Sen kafana göre çekip gidemezsin. 1198 01:33:08,755 --> 01:33:11,153 -Sana hesap mı vereceğim ben? -(Dönüş) Vereceksin tabii. 1199 01:33:11,340 --> 01:33:15,418 İlk günden beri, bana düşmanınmışım gibi davranıyorsun. Ne oluyor Derya? 1200 01:33:15,685 --> 01:33:18,489 Dönüş saçma sapan konuşup benim sinirimi zıplatma. 1201 01:33:18,809 --> 01:33:20,141 Benim karşıma çıkan herkes... 1202 01:33:20,222 --> 01:33:21,973 ...bundan sonra benim düşmanımdır, tamam mı? 1203 01:33:22,294 --> 01:33:23,739 Buna hakkın yok. 1204 01:33:24,481 --> 01:33:25,668 Doğru. 1205 01:33:26,489 --> 01:33:29,575 Benim hiçbir şeye hakkım olmadığı için gitmek istiyorum ben zaten. 1206 01:33:32,481 --> 01:33:34,747 Hiçbir yere gitmeyeceksin, ver şunu! Ver şunu, dedim! 1207 01:33:34,828 --> 01:33:36,254 -Geri zekâlı ver! -Ver şunu! 1208 01:33:36,335 --> 01:33:38,497 Bırak Derya, babama söylerim yoksa! 1209 01:33:38,646 --> 01:33:40,692 Söyle, babamın da kalbine insin. 1210 01:33:40,802 --> 01:33:44,215 Sen de ömrün boyunca annemle babamın bakıcılığını yaparsın artık. 1211 01:33:44,942 --> 01:33:47,942 (Müzik) 1212 01:33:55,734 --> 01:33:56,961 Dönüş! 1213 01:33:57,625 --> 01:34:00,172 -Dönüş ben... -Dokunma! 1214 01:34:06,749 --> 01:34:08,530 Ne olur git, de bana. 1215 01:34:09,320 --> 01:34:10,976 (Derya) Ne olursun git, de. 1216 01:34:12,062 --> 01:34:14,023 Ben burada kalamam ki. 1217 01:34:15,125 --> 01:34:16,773 Canım çok acıyor benim. 1218 01:34:17,609 --> 01:34:20,117 (Derya) Git, kurtul bu acıdan, de. 1219 01:34:20,711 --> 01:34:22,883 İnan bana, canım çok acıyor. 1220 01:34:30,031 --> 01:34:33,031 (Rüzgâr esiyor) (Kafe ortam sesi) 1221 01:34:40,476 --> 01:34:41,828 Buyurun hanımefendi. 1222 01:34:42,325 --> 01:34:45,325 (Kafe ortam sesi) 1223 01:34:55,013 --> 01:34:57,677 Romantik akşam yemeği mekânımıza da geldik. 1224 01:34:58,591 --> 01:35:00,818 Seninle olmayı en sevdiğim yer burası. 1225 01:35:02,271 --> 01:35:03,357 Benim de. 1226 01:35:05,208 --> 01:35:06,661 (Garson) Hoş geldiniz. Her zamankinden mi? 1227 01:35:06,810 --> 01:35:08,161 Aynen. 1228 01:35:14,490 --> 01:35:16,575 Burası neden bu kadar özel, biliyor musun? 1229 01:35:19,107 --> 01:35:21,966 Kalbindeki merhameti ilk gördüğüm yer burası. 1230 01:35:23,779 --> 01:35:25,919 O kadar içten o kadar doğaldın ki. 1231 01:35:27,122 --> 01:35:28,771 Seni sevmenin büyüsü bu. 1232 01:35:31,411 --> 01:35:33,638 Seninle kendimi sakınmadan... 1233 01:35:34,575 --> 01:35:38,130 ...huzurlu, rahat hissedebiliyorum. 1234 01:35:40,341 --> 01:35:42,255 Türkan'ı sevmek böyle bir şey. 1235 01:35:43,029 --> 01:35:44,591 Somer'i sevmek... 1236 01:35:46,365 --> 01:35:48,450 ...yürümesi zor bir yoldan geçip... 1237 01:35:49,302 --> 01:35:51,122 ...evini yuvanı bulmak gibi. 1238 01:35:53,060 --> 01:35:54,450 (İç çekiyor) 1239 01:35:55,638 --> 01:35:57,075 (Somer) Geçti sevgilim. 1240 01:35:57,865 --> 01:36:00,997 Bitti artık, bundan sonra sadece sen ve ben varız. 1241 01:36:05,974 --> 01:36:07,404 Bugün için özür dilerim. 1242 01:36:08,052 --> 01:36:11,052 (Müzik) 1243 01:36:16,169 --> 01:36:18,216 Mine’yle alışverişe çıktığın için mi? 1244 01:36:18,693 --> 01:36:21,693 (Müzik) 1245 01:36:25,372 --> 01:36:27,794 Evet, açıkçası bu durum beni rahatsız etti Somer. 1246 01:36:28,082 --> 01:36:31,410 (Türkan) Ama yanlış anlama, bunun güvensizlikle bir alakası yok. 1247 01:36:32,240 --> 01:36:34,661 Sana öyle büyük tepki verdiğim için özür dilerim. 1248 01:36:37,404 --> 01:36:38,802 Ama ben... 1249 01:36:39,521 --> 01:36:42,036 ...senin yolunu gözlerken seni bir anda öyle görünce... 1250 01:36:42,216 --> 01:36:44,107 Biliyorum aşkım, haklısın da. 1251 01:36:47,575 --> 01:36:50,669 Bazen seninle ilgili neden deliye döndüğümü anlıyorsun, değil mi? 1252 01:36:52,825 --> 01:36:54,669 İnsan sevdiğini sakınıyor. 1253 01:36:55,919 --> 01:36:58,544 Gözünden esirgiyor, anlıyorum. 1254 01:37:03,256 --> 01:37:06,521 Somer sana bir şey söyleyeceğim ama utanıyorum. 1255 01:37:09,896 --> 01:37:12,083 Mine daha ne kadar bizimle kalacak? 1256 01:37:13,943 --> 01:37:17,856 Biliyorum, yanında olmaya çalışıyorsun, anlıyorum. 1257 01:37:18,880 --> 01:37:21,473 Hatta ben de elimden geldiğince sana destek olmaya çalışıyorum ama... 1258 01:37:21,606 --> 01:37:23,973 ...artık daha fazla... -(Somer) Selçuk'la konuştum... 1259 01:37:24,255 --> 01:37:25,661 ...Mine için ev bakıyor. 1260 01:37:27,380 --> 01:37:29,974 Peki, Mine neden Kiraz'ın babasının yanına gitmiyor? 1261 01:37:30,841 --> 01:37:32,200 Bilmiyorum. 1262 01:37:33,208 --> 01:37:34,693 Gerçekten bilmiyorum. 1263 01:37:37,005 --> 01:37:39,732 Sen Kiraz'ın babasını tanıyor musun? 1264 01:37:42,740 --> 01:37:44,130 Tanıyorsun! 1265 01:37:44,637 --> 01:37:46,294 Niye onun peşine düştün ki? 1266 01:37:46,544 --> 01:37:49,044 Çünkü o her kimse artık ortaya çıksın istiyorum. 1267 01:37:49,286 --> 01:37:51,052 Senin başın daha fazla belaya girmeden... 1268 01:37:51,133 --> 01:37:53,349 ...Mine'yi de bebeği de alıp gitsin istiyorum Somer. 1269 01:37:53,583 --> 01:37:56,911 (Somer) Sevgilim benim başım belaya girmeyecek. 1270 01:37:57,591 --> 01:37:59,896 Ve ben de bu konuyu en kısa zamanda çözeceğim. 1271 01:38:00,568 --> 01:38:03,568 (Müzik) 1272 01:38:18,219 --> 01:38:20,023 (Kapı vuruluyor) 1273 01:38:20,953 --> 01:38:23,953 (Duygusal müzik) 1274 01:38:41,883 --> 01:38:43,203 Mesut. 1275 01:38:44,313 --> 01:38:47,313 (Duygusal müzik) 1276 01:38:57,795 --> 01:38:59,412 Aynen annem gibi yaptın. 1277 01:39:01,253 --> 01:39:02,870 Nesrin teyze öğretti. 1278 01:39:03,846 --> 01:39:06,846 (Duygusal müzik) 1279 01:39:25,094 --> 01:39:28,094 (Duygusal müzik devam ediyor) 1280 01:39:46,898 --> 01:39:48,156 Uf! 1281 01:39:52,796 --> 01:39:55,734 -Tırmık Dönüş. -Sensin tırmık. 1282 01:39:57,616 --> 01:40:00,616 (Duygusal müzik) 1283 01:40:05,648 --> 01:40:09,374 Derya yurt dışında yaşamak, kolay bir şey değil. 1284 01:40:10,242 --> 01:40:11,617 (Derya) Biliyorum. 1285 01:40:13,047 --> 01:40:14,664 Dil okuluna yazılacağım. 1286 01:40:15,398 --> 01:40:17,555 Ne yapacaksın sen oralarda tek başına? 1287 01:40:18,008 --> 01:40:19,859 Hakan'la gideceğiz, dedim ya. 1288 01:40:20,531 --> 01:40:24,133 Tamam da nerede kalacaksın? Nasıl olacak bütün bunlar? 1289 01:40:24,437 --> 01:40:28,523 (Derya) Hakan ayarlamış her şeyi. Cuma o uçuyor sonra da ben uçacağım. 1290 01:40:32,758 --> 01:40:34,226 Elveda Ayvalık. 1291 01:40:37,883 --> 01:40:40,242 Peki, ben ne yapacağım burada yapayalnız? 1292 01:40:41,804 --> 01:40:46,249 Yazışırız, telefonlaşırız, haberleşiriz. 1293 01:40:47,180 --> 01:40:48,992 Merak etme, unutmam seni. 1294 01:40:52,039 --> 01:40:53,969 Bir daha hiçbir zaman gelemeyecek misin? 1295 01:40:58,742 --> 01:41:00,055 Bilmem. 1296 01:41:02,195 --> 01:41:03,711 Gelmem herhâlde. 1297 01:41:10,414 --> 01:41:12,289 Sen kararını vermişsin. 1298 01:41:16,461 --> 01:41:18,054 Bizi terk ediyorsun. 1299 01:41:18,436 --> 01:41:21,436 (Duygusal müzik) 1300 01:41:24,201 --> 01:41:26,419 (Saat alarm zili çalıyor) 1301 01:41:29,591 --> 01:41:30,997 Bu ne? 1302 01:41:31,810 --> 01:41:34,810 (Duygusal müzik) 1303 01:41:43,263 --> 01:41:45,810 -Serdar. -Gel. 1304 01:41:47,083 --> 01:41:48,786 Biri görecek bizi burada. 1305 01:41:50,583 --> 01:41:53,067 Ama ben seni uzun süre göremeyeceğim çalı kuşum. 1306 01:41:54,536 --> 01:41:56,951 Gitmeden biriktireyim istiyorum bolca. 1307 01:41:59,388 --> 01:42:03,451 Yüzünü, gözünü, gülüşünü. 1308 01:42:04,326 --> 01:42:07,326 (Duygusal müzik) 1309 01:42:12,286 --> 01:42:14,724 Benim payıma düşen hep veda etmek zaten. 1310 01:42:16,161 --> 01:42:17,490 Sen de git. 1311 01:42:18,997 --> 01:42:20,591 Herkes gitsin. 1312 01:42:25,615 --> 01:42:29,138 Ne oldu çalı kuşum, niye üzüldün sen bakayım? 1313 01:42:29,622 --> 01:42:32,622 (Duygusal müzik) 1314 01:42:44,081 --> 01:42:45,370 Mesut. 1315 01:42:46,081 --> 01:42:49,081 (Köpek havlıyor) (Dalga sesi) 1316 01:42:52,440 --> 01:42:56,190 Oğlum bana gönül koyuyorsun hâlâ, değil mi? 1317 01:42:56,620 --> 01:42:58,307 Köye gitmediğimiz için. 1318 01:43:00,487 --> 01:43:03,300 Haber gelsin, götüreceğim. 1319 01:43:06,347 --> 01:43:07,917 Mesut gitmesin. 1320 01:43:10,284 --> 01:43:11,870 Derya gitmesin. 1321 01:43:12,128 --> 01:43:14,175 Kalsın herkes, evde kalsın. 1322 01:43:15,893 --> 01:43:19,503 Mesut, Derya üniversiteye gidecek oğlum. 1323 01:43:21,229 --> 01:43:23,409 Ama İzmir'e. Yakın. 1324 01:43:24,417 --> 01:43:28,573 Uçacak Derya. Önce Hakan uçacak sonra Derya uçacak. 1325 01:43:30,189 --> 01:43:31,752 Dönmeyecek Derya. 1326 01:43:34,128 --> 01:43:35,909 Dönüş çok ağlayacak sonra. 1327 01:43:36,924 --> 01:43:38,023 Hakan? 1328 01:43:41,617 --> 01:43:43,617 Emel Hanım'ın oğlu Hakan mı? 1329 01:43:50,477 --> 01:43:52,383 Asma artık suratını ne olur. 1330 01:43:53,047 --> 01:43:55,469 Hem sıkça geleceğim ben zaten seni görmeye. 1331 01:43:56,562 --> 01:43:58,874 Hatta verdiğim kitaplar bitmeden geleceğim, söz. 1332 01:43:59,586 --> 01:44:00,961 Yenilerini getireceğim. 1333 01:44:02,320 --> 01:44:04,343 Yeni çiçekler de olacak mı peki? 1334 01:44:05,749 --> 01:44:08,999 Sana benzeyen bütün çiçekleri toplayıp kendime saklayacağım artık. 1335 01:44:10,125 --> 01:44:11,281 Nedenmiş o? 1336 01:44:16,101 --> 01:44:19,249 Benden başka kimse sevmesin, koklamasın diye. 1337 01:44:19,415 --> 01:44:22,415 (Duygusal müzik) 1338 01:44:33,656 --> 01:44:34,805 (Kapı açıldı) Hih! 1339 01:44:52,860 --> 01:44:54,047 Çalı kuşum. 1340 01:44:54,969 --> 01:44:56,430 Ben geride üzgün... 1341 01:44:57,695 --> 01:44:59,765 ...ağlayan bir kalp bırakmak istemiyorum. 1342 01:45:01,250 --> 01:45:03,547 Sen iyi olmazsan eğer ben de orada iyi olmayacağım. 1343 01:45:04,243 --> 01:45:05,633 O okul bitmez. 1344 01:45:06,195 --> 01:45:07,304 Anlıyor musun? 1345 01:45:07,766 --> 01:45:08,820 Evet. 1346 01:45:09,368 --> 01:45:10,422 Alışırım. 1347 01:45:11,930 --> 01:45:13,164 Alışmaya çalışırım. 1348 01:45:14,641 --> 01:45:17,226 Bütün sevdiklerim teker teker hayatımdan çıkıyor. 1349 01:45:21,297 --> 01:45:22,531 Sen de beni anla. 1350 01:45:22,844 --> 01:45:24,352 Derya uzağa gitmiyor ki. 1351 01:45:25,078 --> 01:45:26,851 İzmir'de olacak o da sık sık gelir. 1352 01:45:27,406 --> 01:45:29,109 Eğer ben engel olmazsam... 1353 01:45:31,820 --> 01:45:34,289 ...Derya'yı bir daha göremeyeceğim. 1354 01:45:39,219 --> 01:45:40,523 Ne demek bu şimdi? 1355 01:45:41,156 --> 01:45:43,515 Derya Kanada’ya gidiyor, Hakan’ın peşinden. 1356 01:45:44,083 --> 01:45:46,192 Yok artık, iyice saçmaladı. 1357 01:45:47,013 --> 01:45:49,466 Hakan uçak biletini de almış, her şey hazır. 1358 01:45:50,795 --> 01:45:52,256 Hakan'a da pes ya! 1359 01:45:53,381 --> 01:45:56,824 Ne yapmaya çalışıyor bu kız? Ne istiyor anlamıyorum ki? 1360 01:45:59,160 --> 01:46:02,222 Dönüş, hiç kusura bakma ama kardeşin çok bencil biri. 1361 01:46:02,745 --> 01:46:05,081 Aslında öyle değil, ben onu anlıyorum. 1362 01:46:05,308 --> 01:46:08,503 Nesini anlıyorsun Dönüş? Savunup durma artık onu bana. 1363 01:46:08,637 --> 01:46:09,869 Baksana yaptıklarına. 1364 01:46:11,652 --> 01:46:13,816 Serdar, senin bilmediğin şeyler var. 1365 01:46:14,051 --> 01:46:15,261 Neymiş onlar? 1366 01:46:16,207 --> 01:46:17,706 Ne, söylesene Dönüş? 1367 01:46:18,449 --> 01:46:20,827 Bak, Derya'nın yaşadığı şey çok zor bir durum. 1368 01:46:21,003 --> 01:46:23,363 Onun yerinde kim olsa kaçıp gitmek isterdi. 1369 01:46:24,749 --> 01:46:25,991 Ne yaşamış? 1370 01:46:26,913 --> 01:46:28,562 Anlat ben de bileyim, hadi. 1371 01:46:32,319 --> 01:46:35,553 Hani ben senden rica etmiştim ya... 1372 01:46:36,108 --> 01:46:37,827 ...babana Feride'yi sor diye. 1373 01:46:39,569 --> 01:46:41,655 -Yine mi o mesele? -Ya bir dinle. 1374 01:46:41,803 --> 01:46:43,522 Bizim için önemli bir mesele bu. 1375 01:46:47,835 --> 01:46:49,069 Feride... 1376 01:46:50,194 --> 01:46:53,355 ...Derya'nın annesi olabilir. Fatih amca da babası. 1377 01:46:53,474 --> 01:46:56,474 (Gerilim müziği) 1378 01:47:05,980 --> 01:47:08,957 Somer, bir tane tost daha söylesek mi? 1379 01:47:09,933 --> 01:47:11,198 Yiyebilecek misin? 1380 01:47:11,777 --> 01:47:13,996 Yani hepsini bitirebilir miyim bilmiyorum ama... 1381 01:47:14,121 --> 01:47:16,168 ...doymadım, midem hâlâ kazınıyor biraz. 1382 01:47:17,089 --> 01:47:20,644 Al bunu, ben yetmezse yenisini söylerim sana, tamam mı? 1383 01:47:21,503 --> 01:47:24,566 Sanki bu da biraz az gelecek gibi. 1384 01:47:24,824 --> 01:47:26,290 Biz yeni bir tane tost söyleyeyim. 1385 01:47:26,371 --> 01:47:28,908 Yanına bir de turşu, ayran söyleyelim, olur mu? 1386 01:47:30,789 --> 01:47:32,008 Bakar mısın? 1387 01:47:32,571 --> 01:47:33,712 Buyurun. 1388 01:47:33,901 --> 01:47:37,602 Bir tane tost aynısından, turşu bir de ayran. 1389 01:47:37,697 --> 01:47:38,704 Tabii. 1390 01:47:39,509 --> 01:47:41,290 Hadi ver biraz ısırayım. 1391 01:47:42,369 --> 01:47:43,876 Allah Allah! 1392 01:47:53,119 --> 01:47:56,119 (Duygusal müzik) 1393 01:48:14,725 --> 01:48:15,811 Türkan. 1394 01:48:25,217 --> 01:48:26,240 Türkan. 1395 01:48:27,663 --> 01:48:28,842 Canım iyi misin? 1396 01:48:33,161 --> 01:48:34,481 Midem kötü. 1397 01:48:35,905 --> 01:48:38,826 Aşkım çok normal, akşam yedin kaşarlı tostları. 1398 01:48:39,381 --> 01:48:40,490 Ondandır. 1399 01:48:41,639 --> 01:48:44,249 Ben Ayla'ya söyleyeyim de sana bir nane limon yapsın. 1400 01:48:44,449 --> 01:48:47,355 (Telefon çalıyor) 1401 01:48:49,434 --> 01:48:53,394 (Telefon çalıyor) 1402 01:48:55,683 --> 01:48:56,839 Alo? 1403 01:49:12,066 --> 01:49:17,025 Ağlama. Hişt, tamam. Hoppa. 1404 01:49:18,151 --> 01:49:20,471 Ayy! 1405 01:49:20,705 --> 01:49:23,624 Tamam. 1406 01:49:23,705 --> 01:49:24,932 Tamam kızım. 1407 01:49:25,877 --> 01:49:27,127 Aa! Mine. 1408 01:49:29,041 --> 01:49:32,158 Acıktın mı sen? Annen duymuyor mu seni? 1409 01:49:33,220 --> 01:49:34,399 Mine! 1410 01:49:37,812 --> 01:49:40,108 -Mine! -Ne var ya? 1411 01:49:40,475 --> 01:49:42,108 Kalk, ağlıyor. Duymuyor musun? 1412 01:49:42,327 --> 01:49:44,484 Ne ağlaması bitti ne bezi. 1413 01:49:47,178 --> 01:49:49,710 Tamam. Hoppa. 1414 01:49:50,616 --> 01:49:52,397 Gel annem, gel. 1415 01:49:52,858 --> 01:49:54,312 -Tamam, tamam. -Hoppa. 1416 01:49:55,426 --> 01:49:58,325 Duymuyor musun ya? Mosmor olmuş çocuk ağlamaktan. 1417 01:50:03,926 --> 01:50:05,254 Avukat aradı. 1418 01:50:06,145 --> 01:50:08,934 Nihat için istediğimiz uzaklaştırma kararı çıkmış. 1419 01:50:09,122 --> 01:50:12,973 Yani anlayacağın doktor kontrolüne tek başına gidebilirsin. 1420 01:50:13,254 --> 01:50:16,254 (Müzik) 1421 01:50:28,843 --> 01:50:31,843 (Hüzünlü müzik) 1422 01:50:40,906 --> 01:50:44,810 Nesrin'im, hadi gel kahvaltı hazır. Bir şeyler ye. 1423 01:50:46,787 --> 01:50:48,107 Canım istemiyor. 1424 01:50:52,811 --> 01:50:57,428 Nesrin'im, hiç değilse gel bizimle beraber bir çay iç. 1425 01:50:58,053 --> 01:50:59,505 Böyle kapanıp kalma. 1426 01:51:02,803 --> 01:51:04,342 Beni yalnız bırak. 1427 01:51:07,295 --> 01:51:08,505 Peki. 1428 01:51:08,795 --> 01:51:11,795 (Hüzünlü müzik) 1429 01:51:34,134 --> 01:51:39,133 Türkan Hanım, mideniz çok kötü oldu. Şunu bir için bari. 1430 01:51:40,782 --> 01:51:42,157 Sağ ol Ayla. 1431 01:51:43,938 --> 01:51:45,125 Ee, herkes nerede? 1432 01:51:45,352 --> 01:51:47,172 Bahçedeler, kahve içiyorlar. 1433 01:51:48,070 --> 01:51:49,140 Sağ ol. 1434 01:51:52,055 --> 01:51:55,055 (Gerilim müziği) 1435 01:52:02,375 --> 01:52:03,765 Kilit koymuş. 1436 01:52:07,290 --> 01:52:08,867 (Telefon çalıyor) 1437 01:52:09,899 --> 01:52:11,446 (Telefon çalıyor) 1438 01:52:12,328 --> 01:52:13,352 (Nihat ses) Bana bak! 1439 01:52:13,433 --> 01:52:16,915 Sen beni böyle uzaklaştırma cezalarıyla mahkemeyle polisle falan... 1440 01:52:17,003 --> 01:52:18,423 ...sindirebileceğini mi zannediyorsun? 1441 01:52:23,470 --> 01:52:25,329 -Benim telefonum o. -Ee... 1442 01:52:26,204 --> 01:52:27,493 Çok çalınca... 1443 01:52:31,462 --> 01:52:32,524 Alo? 1444 01:52:32,605 --> 01:52:34,368 Türkan mıydı o telefonu açan? 1445 01:52:34,680 --> 01:52:36,094 Ne var, ne istiyorsun? 1446 01:52:36,352 --> 01:52:37,774 Niye hâlâ beni arıyorsun? 1447 01:52:37,963 --> 01:52:41,610 O sığındığın kaleye çok güvenme. Yıkılması an meselesi. 1448 01:52:42,165 --> 01:52:43,446 Kes saçmalamayı! 1449 01:52:47,142 --> 01:52:48,258 (Nihat ses) Biliyor musun Mine... 1450 01:52:48,339 --> 01:52:51,735 ...fikrimi değiştirdim. Türkan’a her şeyi anlatacağım. 1451 01:52:53,017 --> 01:52:54,071 Öyle mi? 1452 01:52:54,422 --> 01:52:55,546 Çok memnun olurum. 1453 01:52:55,876 --> 01:52:58,991 Tabii. Somer de böylece sana kalır, değil mi? 1454 01:52:59,435 --> 01:53:00,974 Ama düşünmediğin bir şey var. 1455 01:53:01,413 --> 01:53:05,397 (Nihat ses) Somer, karısını bana yollayanın sen olduğunu öğrendiğinde... 1456 01:53:05,478 --> 01:53:08,036 ...Türkan'ı bar köşelerinde Ferit’le buluşturup... 1457 01:53:08,371 --> 01:53:12,356 ...basına haber verdiğini öğrendiğinde sana ne yapar bilmiyorum. 1458 01:53:13,200 --> 01:53:15,247 (Nihat ses) Türkan belki kocasını terk eder. 1459 01:53:16,493 --> 01:53:20,134 Ama Somer de senin gözünün yaşına bakmadan kapının önüne koyar. 1460 01:53:21,023 --> 01:53:23,710 (Nihat ses) Sana kucağıma düşeceğini söylemiştim Mine. 1461 01:53:26,992 --> 01:53:30,281 (Müzik) 1462 01:53:34,609 --> 01:53:36,413 Türkan, bir daha sakın! 1463 01:53:37,937 --> 01:53:41,317 Kusura bakma, ben öyle çok çalınca çok acil bir şeydir diye. 1464 01:53:41,552 --> 01:53:44,458 Sakın bir daha o adamla muhatap olma. 1465 01:53:44,809 --> 01:53:46,473 Seni ararsa da açma. 1466 01:53:50,645 --> 01:53:53,583 -Bir sorun mu var? -Yok sevgilim, gel kahvaltıya. 1467 01:53:53,911 --> 01:53:56,911 (Müzik) 1468 01:54:17,528 --> 01:54:20,966 Hah, şey söyleyecektim. Nüfusa mı gideceğim vukuat kâğıdı için? 1469 01:54:21,200 --> 01:54:22,864 Hayır, muhtarlığa gitmen lazım. 1470 01:54:23,239 --> 01:54:24,669 Güzel, kolaymış. 1471 01:54:25,068 --> 01:54:26,440 (Derya) Muhtar kimseye söylemez, değil mi? 1472 01:54:27,136 --> 01:54:28,315 (Dönüş) Onu bilemem. 1473 01:54:28,440 --> 01:54:30,477 Sen babama bu konuyu ne zaman söyleyeceksin? 1474 01:54:30,597 --> 01:54:32,664 (Derya) Dönüş, dur daha. Daha vizenin çıkmasına iki ay var. 1475 01:54:32,745 --> 01:54:34,203 Hemen asma suratını. 1476 01:54:34,609 --> 01:54:36,610 Ben senin gitmeni istemiyorum Derya. 1477 01:54:37,446 --> 01:54:40,423 Duygusala bağlama yine. Hayatımız dram zaten. 1478 01:54:40,665 --> 01:54:42,516 Hadi ben Hakan'la görüşeceğim. Baybay. 1479 01:54:44,214 --> 01:54:48,297 Bak, ablam dâhil eğer biri duyarsa vallahi senden bilirim... 1480 01:54:48,414 --> 01:54:50,062 ...ve bu sefer beni kaybedersin. 1481 01:54:50,563 --> 01:54:53,563 (Müzik) 1482 01:55:05,078 --> 01:55:08,078 (Gerilim müziği) 1483 01:55:28,437 --> 01:55:31,437 (Gerilim müziği devam ediyor) 1484 01:55:43,577 --> 01:55:44,984 Alo, Nihat Bey? 1485 01:55:47,335 --> 01:55:50,225 (Türkan) Hayır, Kiraz'ın babasıyla ilgili görüşmek istiyorum. 1486 01:55:52,929 --> 01:55:54,616 Ona nasıl ulaşabilirim peki? 1487 01:55:57,264 --> 01:56:00,099 Tamam. Yarım saat sonra dediğiniz yerde olacağım. 1488 01:56:00,452 --> 01:56:03,452 (Gerilim müziği) 1489 01:56:28,269 --> 01:56:30,332 -İnceleme sonuçları hazır mı? -Dosyada efendim. 1490 01:56:30,511 --> 01:56:32,496 -Lojistik bütçesi? -Masanızda hazır. 1491 01:56:32,577 --> 01:56:33,619 Efendim Ayla? 1492 01:56:33,700 --> 01:56:35,355 Somer Bey, Türkan Hanım. 1493 01:56:35,436 --> 01:56:36,660 Ne oldu Türkan'a? 1494 01:56:37,832 --> 01:56:41,035 Türkan Hanım, Nihat Bey'le buluşmaya gitti. Çok korkuyorum. 1495 01:56:41,207 --> 01:56:42,418 Ne dedin sen? 1496 01:56:43,613 --> 01:56:45,245 Nerede buluşacakmış? 1497 01:56:46,824 --> 01:56:48,097 (Somer) Öldüreceğim ulan seni! 1498 01:56:48,409 --> 01:56:50,284 -Öldüreceğim! -Özer. 1499 01:56:50,448 --> 01:56:53,448 (Gerilim müziği) 1500 01:56:58,881 --> 01:57:02,834 İnanamıyorum ya, her şey ne çabuk halloluyor. Sırada ne var? 1501 01:57:03,248 --> 01:57:06,011 Bir tek parmak izi kaldı. Onu da başvuru sırasında alırlar artık. 1502 01:57:06,332 --> 01:57:07,730 Bir şey kalmadı yani anlayacağın. 1503 01:57:07,887 --> 01:57:09,215 Çok kolaymış. 1504 01:57:09,410 --> 01:57:12,006 Pasaport işleri kolay da vize işleri biraz sıkıntılı. 1505 01:57:12,087 --> 01:57:13,337 Onu da bir şekilde halledeceğiz. 1506 01:57:13,611 --> 01:57:16,415 -Kaç günde verirler ki? -Onu içeride söyleyecekler sana. 1507 01:57:17,446 --> 01:57:20,719 Böyle mürekkep sürüyorlar ya, yıkayınca çıkar, değil mi? 1508 01:57:21,009 --> 01:57:22,204 Çıkar, çıkar. 1509 01:57:22,293 --> 01:57:24,782 Hem şimdiden babanlarla papaz olmak istemiyorum. 1510 01:57:24,939 --> 01:57:27,939 (Gerilim müziği) 1511 01:57:32,408 --> 01:57:35,283 Hadi sen içeri gir, ben seni burada bekliyorum, tamam mı? 1512 01:57:40,681 --> 01:57:42,306 Sen de gelsen benimle. 1513 01:57:42,572 --> 01:57:45,283 İçeriye tek tek alıyorlar. Sen git, ben buradayım, hadi. 1514 01:57:46,009 --> 01:57:49,009 (Gerilim müziği) 1515 01:58:10,111 --> 01:58:13,111 (Gerilim müziği devam ediyor) 1516 01:58:20,099 --> 01:58:21,771 (Telefon çalıyor) 1517 01:58:22,669 --> 01:58:23,966 (Telefon çalıyor) 1518 01:58:25,162 --> 01:58:26,513 (Telefon ısrarla çalıyor) 1519 01:58:27,584 --> 01:58:29,263 (Telefon ısrarla çalıyor) 1520 01:58:29,528 --> 01:58:32,528 (Gerilim müziği devam ediyor) 1521 01:58:42,045 --> 01:58:44,022 Sert bir kahve yapar mısın bana? 1522 01:58:55,496 --> 01:58:57,128 Hakan, oğlum, sen ne yaptığını sanıyorsun? 1523 01:58:57,209 --> 01:59:00,519 Sen ne hakla benim kızımı alıp yurt dışına götürmeye kalkarsın? 1524 01:59:00,600 --> 01:59:03,003 Sadık amca, Derya neredeyse 18 yaşında. 1525 01:59:03,301 --> 01:59:04,316 Ee? 1526 01:59:04,397 --> 01:59:06,277 Nerede okuması gerektiğine kendisi karar verebilir. 1527 01:59:06,504 --> 01:59:07,644 Hayır efendim! 1528 01:59:07,793 --> 01:59:10,730 Ben yaşadığım sürece kızımın kararlarını ben alırım! 1529 01:59:10,811 --> 01:59:13,160 Ben karar bile almam, ben tavsiyede bulunurum! 1530 01:59:13,565 --> 01:59:14,831 Ben onun iyiliği için. 1531 01:59:14,965 --> 01:59:18,386 Ona neyin iyi gelip neyin gelmeyeceğine de sen karar veremezsin. 1532 01:59:18,848 --> 01:59:20,035 Ben anlamıyorum ki. 1533 01:59:20,332 --> 01:59:25,384 Sen nasıl oluyor da benim kızımı alıp dünyanın öbür ucuna götürmeye kalkıyorsun? 1534 01:59:25,517 --> 01:59:27,212 Delikanlılığa sığar mı bu Hakan? 1535 01:59:30,463 --> 01:59:33,446 Hakan, bak yavrum. 1536 01:59:34,212 --> 01:59:36,233 Babanı tanırım, severim, sayarım. 1537 01:59:36,314 --> 01:59:38,150 Sen zaten bizim elimizde büyüdün. 1538 01:59:39,493 --> 01:59:43,188 Bak oğlum, yarın öbür gün, sen de bir gün... 1539 01:59:43,548 --> 01:59:47,587 ...evlat sahibi olduğun zaman anlayacaksın baba nedir, evlat nedir. 1540 01:59:48,791 --> 01:59:51,860 Bak, ben kızımı eve kapatıp... 1541 01:59:52,603 --> 01:59:55,798 ...seninle görüşmesini de yasaklayabilirim. 1542 01:59:56,993 --> 01:59:59,228 Beni bunu yapmaya mecbur bırakma. 1543 02:00:00,189 --> 02:00:06,189 Ama biliyorum ki gönül bağı bir kere koparsa ne yaparsan yap düğümlenmez. 1544 02:00:07,600 --> 02:00:10,436 -Sadık amca, benim niyetim... -Hişt! Hakan! 1545 02:00:10,929 --> 02:00:12,819 Evladım Derya'yı rahat bırak. 1546 02:00:13,593 --> 02:00:17,882 Bırak çocuk şu okulunu bitirsin. Mesleğini eline alsın. 1547 02:00:18,819 --> 02:00:21,608 Sen de istikbalini nerede kurmak istiyorsan... 1548 02:00:21,819 --> 02:00:23,538 ...git hayatını orada kur. 1549 02:00:24,748 --> 02:00:25,841 Tamam mı? 1550 02:00:27,569 --> 02:00:29,069 Hadi yolun açık olsun. 1551 02:00:32,366 --> 02:00:36,131 -Tamam, teşekkür ederim. -Ne oldu, buluşmuş mu? 1552 02:00:36,259 --> 02:00:37,264 Haber verecekler. 1553 02:00:37,345 --> 02:00:39,832 Umarım Somer o adamla karşı karşıya kalmadan... 1554 02:00:39,913 --> 02:00:42,999 ...Türkan Hanım, Nihat'la buluşur, öğrenir bütün gerçeği! 1555 02:00:43,163 --> 02:00:45,584 Madem boyundan büyük işlere kalkışıyor hanımefendi... 1556 02:00:45,694 --> 02:00:47,755 ...öğrensin gerçeği, otursun oturduğu yerde! 1557 02:00:47,904 --> 02:00:49,310 Kopsun kıyamet! 1558 02:00:49,451 --> 02:00:51,740 Somer'i kimse için feda etmem ben! 1559 02:00:54,053 --> 02:00:55,982 Cunda’da oturuyor Kiraz’ın babası. 1560 02:00:56,404 --> 02:00:58,576 Cunda’nın en büyük evlerinden birinde. 1561 02:00:58,818 --> 02:01:00,005 Hemen tepede. 1562 02:01:01,326 --> 02:01:03,349 Sen de tanıyorsun Kiraz’ın babasını. 1563 02:01:03,896 --> 02:01:07,021 Çok güçlü ve köklü bir ailenin oğlu. 1564 02:01:08,303 --> 02:01:10,185 Her sabah ona günaydın diyorsun. 1565 02:01:11,005 --> 02:01:15,724 Ve sanırım her gece yatmadan önce iyi geceler öpücüğü veriyorsun. 1566 02:01:17,605 --> 02:01:18,738 Yok. 1567 02:01:19,382 --> 02:01:20,674 Yok, olmadı bu kısım. 1568 02:01:21,410 --> 02:01:23,535 Daha dramatik bir giriş yapmak lazım. 1569 02:01:23,729 --> 02:01:26,729 (Gerilim müziği) 1570 02:01:46,574 --> 02:01:49,574 (Gerilim müziği devam ediyor) 1571 02:02:01,879 --> 02:02:03,465 Bir prova daha yapalım mı? 1572 02:02:03,800 --> 02:02:05,073 Var mı vaktimiz o kadar? 1573 02:02:05,745 --> 02:02:07,058 Adi şerefsiz! 1574 02:02:07,605 --> 02:02:09,339 Ne işin var lan benim karımla? 1575 02:02:09,597 --> 02:02:12,644 Senin benim karımla ne işin varsa benim de onunla. 1576 02:02:12,725 --> 02:02:13,902 Lan! 1577 02:02:14,037 --> 02:02:17,037 (Gerilim müziği) 1578 02:02:37,340 --> 02:02:40,340 (Gerilim müziği devam ediyor) 1579 02:03:00,260 --> 02:03:03,260 (Gerilim müziği devam ediyor) 1580 02:03:07,362 --> 02:03:08,510 Otur. 1581 02:03:09,362 --> 02:03:10,580 Türkan gelsin... 1582 02:03:11,550 --> 02:03:13,893 ...öyle konuşalım Kiraz'ın babası kim? 1583 02:03:20,142 --> 02:03:21,486 (Silah sesi) 1584 02:03:21,901 --> 02:03:24,901 (Gerilim müziği) 1585 02:03:45,928 --> 02:03:48,928 (Gerilim müziği devam ediyor) 1586 02:04:09,426 --> 02:04:13,292 Yürü lan! Senin defterini kapatırım burada, duydun mu? 1587 02:04:13,441 --> 02:04:14,925 -Tamam. -Bağırttırma beni! 1588 02:04:15,206 --> 02:04:16,550 Tamam, sakin. 1589 02:04:17,988 --> 02:04:22,105 Devam et. Bak hakikaten kapatacağım senin defterini burada. 1590 02:04:24,883 --> 02:04:26,695 -Tamam, sakin. -Devam et. 1591 02:04:26,776 --> 02:04:28,922 -Sakin, yürüyoruz. -Devam et. 1592 02:04:29,003 --> 02:04:30,195 Sakin. 1593 02:04:41,571 --> 02:04:42,813 Hakan. 1594 02:04:43,030 --> 02:04:46,030 (Müzik) 1595 02:05:06,782 --> 02:05:09,782 (Müzik devam ediyor) 1596 02:05:15,523 --> 02:05:18,523 (Müzik) 1597 02:05:33,898 --> 02:05:35,265 Hayatımı sana borçluyum. 1598 02:05:37,609 --> 02:05:39,265 Siz böyle mi yaşıyorsunuz? 1599 02:05:40,117 --> 02:05:41,296 Neyi, anlamadım? 1600 02:05:41,687 --> 02:05:42,788 Hayatı. 1601 02:05:43,523 --> 02:05:48,281 Böyle sürekli alacaklı verecekli hanesine isim yazdırarak hayat yaşanmaz ki. 1602 02:05:50,879 --> 02:05:53,137 Sen bayağı enteresan bir çocuksun. 1603 02:05:56,216 --> 02:05:58,771 Evet. Biraz farklıyım. 1604 02:06:06,693 --> 02:06:07,974 Bir de yakışıklıyım. 1605 02:06:13,771 --> 02:06:16,427 Hem de senden daha yakışıklıyım, kabul et. 1606 02:06:18,131 --> 02:06:19,271 Orası kesin. 1607 02:06:22,404 --> 02:06:23,778 Babam mı yolladı seni? 1608 02:06:25,982 --> 02:06:27,373 Ben gönüllü oldum diyelim. 1609 02:06:28,341 --> 02:06:29,989 Onlar kalp krizi geçiriyorlardı. 1610 02:06:30,185 --> 02:06:32,528 Ben de verdim dilaltı haplarını, atlayıp geldim buraya. 1611 02:06:32,810 --> 02:06:34,091 Eksik olma. 1612 02:06:34,567 --> 02:06:35,583 Eyvallah. 1613 02:06:35,664 --> 02:06:36,974 Kötü başladık ama... 1614 02:06:38,615 --> 02:06:41,122 Yani iyi başlayıp kötüye evrilmekten iyidir. 1615 02:06:49,919 --> 02:06:51,505 O adamın derdi neydi seninle? 1616 02:06:53,677 --> 02:06:55,161 Şahsi düşmanlık diyelim. 1617 02:06:56,473 --> 02:06:58,918 Vallahi Allah da düşmanın merdini nasip etsin. 1618 02:06:59,941 --> 02:07:03,883 Bir erkek adam, kavgasına neden kadını çağırır ki ben onu anlamadım. 1619 02:07:06,040 --> 02:07:07,915 Ona da şahsi şerefsizlik diyelim. 1620 02:07:09,735 --> 02:07:10,868 Diyelim. 1621 02:07:13,727 --> 02:07:14,860 (Boğazını temizledi) 1622 02:07:19,141 --> 02:07:20,641 Sen yanına gitmeyecek misin? 1623 02:07:21,173 --> 02:07:22,313 Gidemem. 1624 02:07:23,352 --> 02:07:24,508 Sebep? 1625 02:07:24,589 --> 02:07:28,133 O adamla görüşmesine benim engel olduğumu bilmesini istemiyorum. 1626 02:07:32,509 --> 02:07:34,836 Senin çekindiğin bir şey var yani o zaman. 1627 02:07:38,392 --> 02:07:39,633 İşine bak. 1628 02:07:53,289 --> 02:07:59,289 "Değmen benim gamlı yaslı gönlüme" 1629 02:07:59,759 --> 02:08:01,126 Ne diyorsun oğlum sen? 1630 02:08:03,134 --> 02:08:04,892 Öyle bir şarkı var. Sen bilmiyor musun? 1631 02:08:05,931 --> 02:08:07,228 Söyle bakayım. 1632 02:08:11,633 --> 02:08:17,633 "Ben bir selvi boylu yardan ayrıldım" 1633 02:08:19,970 --> 02:08:22,001 "Ayrıldım" 1634 02:08:22,603 --> 02:08:26,256 "Ayrıldım oy" 1635 02:08:26,780 --> 02:08:29,780 (Müzik) 1636 02:08:42,116 --> 02:08:44,506 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 1637 02:08:54,608 --> 02:08:56,194 Derya çok mu üzüldü? 1638 02:08:56,288 --> 02:08:59,147 Kapalı. 100 kere falan aradım ulaşılamıyor. 1639 02:08:59,436 --> 02:09:01,491 Aradığınız kişi buhar olup uçtu diyor. 1640 02:09:01,952 --> 02:09:04,952 (Müzik) 1641 02:09:25,366 --> 02:09:28,366 (Müzik devam ediyor) 1642 02:09:33,382 --> 02:09:34,576 (Sadık) Nesrin'im. 1643 02:09:37,835 --> 02:09:39,155 Çok şükür. 1644 02:09:40,115 --> 02:09:41,576 Ne kadar güzelsin. 1645 02:09:48,764 --> 02:09:50,623 Biz şimdi yemek yiyeceğiz. 1646 02:09:51,124 --> 02:09:53,999 Hadi gel birlikte yiyelim, o kadar çok özledik ki. 1647 02:09:54,452 --> 02:09:56,545 -Olur. -Hadi. 1648 02:09:56,889 --> 02:09:59,889 (Müzik) 1649 02:10:07,311 --> 02:10:10,748 Canım sen her zamanki yerine otur, soframız şenlensin. 1650 02:10:11,413 --> 02:10:12,569 Nesrin teyze. 1651 02:10:25,960 --> 02:10:29,023 Derya, kızım, hadi sen de geç otur bakalım. 1652 02:10:29,202 --> 02:10:32,202 (Müzik) 1653 02:10:41,355 --> 02:10:43,027 Ne güzel ailesiniz. 1654 02:10:43,536 --> 02:10:44,731 Sevgi dolu. 1655 02:10:44,850 --> 02:10:47,020 (Sadık) Nesrinciğim, senin varlığınla... 1656 02:10:47,333 --> 02:10:51,043 ...gülen yüzünle işte şimdi tam bir aile olduk. 1657 02:10:51,770 --> 02:10:55,551 Güneş gibi doğdu Nesrin teyze, güneş gibi parladı. 1658 02:10:56,747 --> 02:10:58,160 Sadık baba dedi. 1659 02:11:00,520 --> 02:11:02,051 Evimize güneş doğdu. 1660 02:11:07,054 --> 02:11:09,593 Senin tarifinle yaptık, umarım beğenirsin. 1661 02:11:10,015 --> 02:11:11,296 Elinize sağlık. 1662 02:11:11,852 --> 02:11:13,079 (Dönüş) Afiyet olsun. 1663 02:11:14,328 --> 02:11:16,117 Herkesinki tamam değil mi, eksik yok? 1664 02:11:16,539 --> 02:11:19,757 Nesrin teyze tamam, Mesut tamam. 1665 02:11:20,539 --> 02:11:22,328 İyi, afiyet olsun. 1666 02:11:26,203 --> 02:11:27,390 Derya. 1667 02:11:28,367 --> 02:11:30,523 Güzel kızım hadi sen de ye. 1668 02:11:31,234 --> 02:11:35,031 Bak, eskisi gibi ailece yemeğe oturduk. 1669 02:11:35,217 --> 02:11:38,217 (Müzik) 1670 02:11:58,500 --> 02:12:01,500 (Müzik devam ediyor) 1671 02:12:15,352 --> 02:12:18,499 Elinde kuş kafesiyle dolaşan bir kız vardı. 1672 02:12:21,281 --> 02:12:24,281 (Müzik) 1673 02:12:38,929 --> 02:12:40,632 (Geçiş sesi) 1674 02:12:46,531 --> 02:12:49,531 (Müzik devam ediyor) 1675 02:12:51,906 --> 02:12:53,031 (Türkan dış ses) Anne. 1676 02:12:57,086 --> 02:12:58,132 Kızım. 1677 02:13:04,281 --> 02:13:05,320 Türkan. 1678 02:13:05,401 --> 02:13:06,570 (Geçiş sesi) 1679 02:13:08,070 --> 02:13:09,351 Rüçhan Hanım aradı. 1680 02:13:09,617 --> 02:13:10,882 Ne diyormuş? 1681 02:13:11,796 --> 02:13:13,007 Tehdit etti. 1682 02:13:14,297 --> 02:13:17,093 Somer'le mutlu olmamıza müsaade etmeyecekmiş. 1683 02:13:21,530 --> 02:13:23,389 Hiçbir şey yapamaz kızım. 1684 02:13:24,281 --> 02:13:25,578 (Nesrin) Sen üzülme. 1685 02:13:25,937 --> 02:13:27,234 (Geçiş sesi) 1686 02:13:27,765 --> 02:13:29,523 (Türkan dış ses) Bilmiyorsun anne. 1687 02:13:32,172 --> 02:13:33,390 Türkan. 1688 02:13:41,023 --> 02:13:44,023 (Gerilim müziği) 1689 02:13:50,953 --> 02:13:52,898 Demek sonunda gelebildin. 1690 02:13:54,375 --> 02:13:55,617 Rüçhan Hanım. 1691 02:13:56,992 --> 02:13:58,710 Senin derdin ne? 1692 02:14:01,304 --> 02:14:03,046 Senin niyetin ne? 1693 02:14:04,515 --> 02:14:08,859 Sen benim oğlumu öldürtmeye mi çalışıyorsun? Rezil! 1694 02:14:11,912 --> 02:14:14,755 Sakın! Sakın yaklaşmayın! 1695 02:14:15,099 --> 02:14:18,810 Ne olur yaklaşırsam? 1696 02:14:19,168 --> 02:14:22,168 (Gerilim müziği) 1697 02:14:29,850 --> 02:14:33,467 Kaç bakalım, kaç! Nereye kadar kaçacaksın? 1698 02:14:33,725 --> 02:14:37,521 Bu evde benden kaçabileceğin bir kapı olduğunu mu zannediyorsun? 1699 02:14:37,602 --> 02:14:40,670 Ben o kapıları senin başına yıkmaz mıyım? 1700 02:14:42,623 --> 02:14:45,623 (Gerilim müziği) 1701 02:14:48,230 --> 02:14:49,754 (Geçiş sesi) Anne dedi! 1702 02:14:50,502 --> 02:14:52,979 Senin kızını hastanelik ettim! 1703 02:14:53,498 --> 02:14:56,803 Kızın defolup gitsin oğlumun hayatından! 1704 02:14:56,912 --> 02:14:58,006 (Geçiş sesi) 1705 02:14:59,669 --> 02:15:03,349 (Rüçhan dış ses) Evladının bir damla gözyaşı için dünyayı yakarsın ya... 1706 02:15:03,451 --> 02:15:06,393 ...yak o zaman yılın annesi! 1707 02:15:06,577 --> 02:15:10,236 Ben senin evladına neler yaptım neler! 1708 02:15:10,317 --> 02:15:13,025 Bir tanesinden bile haberin var mı? 1709 02:15:13,260 --> 02:15:18,236 Gittim o evi kızının başına yıktım! Duvardan duvara fırlattım! 1710 02:15:18,317 --> 02:15:21,244 Saçlarından sürükleyip senin kızını hastanelik ettim! 1711 02:15:21,325 --> 02:15:23,997 Senin bundan haberin var mı? 1712 02:15:24,807 --> 02:15:27,354 (Geçiş sesi) Senin kızım bana burada... 1713 02:15:27,435 --> 02:15:29,768 ...ölmemek için anne dedi! 1714 02:15:30,909 --> 02:15:33,854 Artık bundan sonra kızına sahip çıkarsın. 1715 02:15:34,667 --> 02:15:36,580 Onu çekip alırsın bu cehennemden. 1716 02:15:36,661 --> 02:15:37,822 (Geçiş sesi) 1717 02:15:38,103 --> 02:15:41,103 (Gerilim müziği) 1718 02:15:50,830 --> 02:15:53,064 Sakın! Sakın yaklaşma! 1719 02:15:55,651 --> 02:15:58,400 Sakın! Sakın yaklaşmaya kalkma! 1720 02:15:58,635 --> 02:16:02,541 Öyle mi? Sen beni tehdit mi ediyorsun? 1721 02:16:02,760 --> 02:16:07,088 Sen kimsin? Hadsiz! 1722 02:16:07,354 --> 02:16:10,705 Sen her haltı yiyebileceğini mi zannediyorsun? 1723 02:16:10,786 --> 02:16:12,557 (Nesrin) İndir o elini! 1724 02:16:12,986 --> 02:16:15,986 (Gerilim müziği) 1725 02:16:36,377 --> 02:16:39,377 (Gerilim müziği devam ediyor) 1726 02:16:55,822 --> 02:16:58,822 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1727 02:16:58,903 --> 02:17:01,903 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1728 02:17:02,000 --> 02:17:05,000 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1729 02:17:05,081 --> 02:17:08,081 www.sebeder.org 1730 02:17:08,162 --> 02:17:11,162 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Nezahat Şalkamcı 1731 02:17:11,243 --> 02:17:14,243 Seslendiren: Emine Kolivar 1732 02:17:14,375 --> 02:17:17,375 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1733 02:17:17,456 --> 02:17:20,456 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan 1734 02:17:20,537 --> 02:17:23,537 İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat 1735 02:17:23,618 --> 02:17:26,618 Editörler: Dolunay Ünal - Fulya Akbaba - Samet Demirtaş 1736 02:17:26,699 --> 02:17:29,699 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1737 02:17:29,780 --> 02:17:32,780 (Jenerik müziği) 1738 02:17:52,812 --> 02:17:55,812 (Jenerik müziği devam ediyor) 124365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.