All language subtitles for uc kiz kardes Episode 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,927 --> 00:00:33,270 (Dönüş dış ses) Büyümek, yer değiştirmek demekmiş aynı zamanda. 2 00:00:33,622 --> 00:00:36,099 Annen, çocuğuna dönüşürken... 3 00:00:36,536 --> 00:00:38,732 ...sen onun annesi oluyormuşsun. 4 00:00:39,818 --> 00:00:41,935 Hayat ne çok kalp ağrısı öğretiyor. 5 00:00:42,108 --> 00:00:44,709 (Sadık) Nesrin. Nesrin dur nereye gidiyorsun? Nesrin! 6 00:00:44,817 --> 00:00:47,536 -(Dönüş) Anne dur lütfen! -Nesrin bu saatte nereye gidiyorsun? 7 00:00:47,731 --> 00:00:49,575 Çocuk doğdu dedim ya sana. 8 00:00:49,974 --> 00:00:51,529 Kimin çocuğu? 9 00:00:51,740 --> 00:00:54,958 Benim gitmem lazım. Ya benimle gel ya da bırak kolumu! 10 00:00:55,138 --> 00:00:58,075 Tamam, tamam Nesrin. Hadi gel arabayla gidelim. 11 00:00:58,536 --> 00:00:59,974 Baba... 12 00:01:02,677 --> 00:01:05,044 -(Sadık) Gel canım gel. -(Nesrin) Hadi çabuk, hadi. 13 00:01:05,125 --> 00:01:06,818 Tamam, canım tamam. Dikkat et. 14 00:01:08,708 --> 00:01:11,708 (Duygusal müzik) 15 00:01:43,973 --> 00:01:47,294 Biri bana burada neler olduğunu açıklayabilecek mi? 16 00:01:56,513 --> 00:01:59,685 Mine bir süre burada misafirimiz olacak. 17 00:02:04,333 --> 00:02:06,622 Kocasıyla başı dertte. 18 00:02:07,740 --> 00:02:10,732 Boşanmak istediği için zor günler geçiriyor. 19 00:02:11,325 --> 00:02:13,818 Çok kötü şeyler yaşamış. 20 00:02:14,240 --> 00:02:17,240 (Gerilim müziği) 21 00:02:26,185 --> 00:02:28,372 Bunu sana o adam mı yaptı? 22 00:02:32,341 --> 00:02:34,794 Nasıl yapar böyle bir şeyi ya? 23 00:02:35,943 --> 00:02:39,466 -Somer bir doktor mu çağırsak? -Gerek yok. İstemiyorum. 24 00:02:40,075 --> 00:02:42,771 Mine lütfen. Hiç iyi görünmüyorsun. 25 00:02:43,794 --> 00:02:47,091 -Bence bir hastaneye gidelim. -Hayır, ben iyiyim. 26 00:02:47,974 --> 00:02:49,771 Çok sağ ol Türkan. 27 00:02:55,732 --> 00:02:58,240 Bari yaralarını temizleyelim. 28 00:02:59,333 --> 00:03:01,919 Ayla bir pamuk, tentürdiyot falan var mı? 29 00:03:02,000 --> 00:03:04,786 -Evet, evet mutfakta var Türkan Hanım. -Hadi bakalım. 30 00:03:06,271 --> 00:03:09,271 (Gerilim müziği) 31 00:03:14,226 --> 00:03:15,797 Annem. 32 00:03:17,210 --> 00:03:20,491 Gel bakalım annene. Gel. 33 00:03:30,234 --> 00:03:33,273 (Gerilim müziği) 34 00:03:40,890 --> 00:03:45,187 Burada, babanın kanatları altında çok güvendesin kızım. Hiç korkma. 35 00:03:45,695 --> 00:03:48,250 -Sen ne yapmaya çalışıyorsun? -(Mine) Ne yapmışım? 36 00:03:48,843 --> 00:03:50,898 Çocuğumla konuşuyorum. 37 00:03:51,172 --> 00:03:53,586 Çok korktu bilmiyor musun? 38 00:03:54,734 --> 00:03:56,500 Mine ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum. 39 00:03:56,581 --> 00:04:00,124 Aklından ne geçiyor bilmiyorum ama ne geçiyorsa unut. 40 00:04:01,492 --> 00:04:05,523 Türkan hiçbir şey öğrenmeyecek, anlamayacak. 41 00:04:06,968 --> 00:04:08,633 O kadar. 42 00:04:11,976 --> 00:04:15,007 (Gerilim müziği) 43 00:04:28,912 --> 00:04:31,123 Ayla bir de bez verebilir misin? 44 00:04:31,404 --> 00:04:33,599 Yaralarına buz koyalım, şişliklerine iyi gelebilir. 45 00:04:33,771 --> 00:04:35,240 -Buyurun. -Tamam. 46 00:04:35,669 --> 00:04:37,208 Teşekkür ederim. 47 00:04:38,685 --> 00:04:40,052 (Telefon çalıyor) 48 00:04:40,177 --> 00:04:41,912 Ay. (Telefon çalıyor) 49 00:04:42,231 --> 00:04:44,442 -Ben alıyorum Türkan Hanım. -Tamam. 50 00:04:44,942 --> 00:04:46,380 (Telefon çalıyor) 51 00:04:46,708 --> 00:04:48,169 Alo. 52 00:04:49,177 --> 00:04:50,638 Ne? 53 00:04:51,302 --> 00:04:53,060 Ne diyorsun sen ya? 54 00:04:57,083 --> 00:05:01,247 İyi de Nesrin'im doğum haberini kim verdi sana? Sen kiminle konuştun? 55 00:05:01,779 --> 00:05:04,193 Ebe Hemşire aradı, o söyledi. 56 00:05:07,490 --> 00:05:10,326 (Telefon çalıyor) 57 00:05:12,216 --> 00:05:15,395 Hah Türkan. Efendim kızım? 58 00:05:15,496 --> 00:05:18,411 Baba, Dönüş aradı az önce, annem yine yollara düşmüş. 59 00:05:18,562 --> 00:05:20,607 Neredesiniz? Nereye gidiyorsunuz? 60 00:05:21,193 --> 00:05:23,107 Bilmiyorum ki. 61 00:05:25,357 --> 00:05:29,935 Annen nereyi gösterirse oraya doğru sürüyoruz, yoldayız işte. 62 00:05:30,232 --> 00:05:31,724 Ah, anne. 63 00:05:31,958 --> 00:05:34,958 Bir de bebek diye tutturmuş annem. Kimin bebeği bu? 64 00:05:35,404 --> 00:05:37,044 Bir bilsem. 65 00:05:38,716 --> 00:05:42,044 Neyse onun istediği yere gidince anlayacağız. 66 00:05:42,388 --> 00:05:44,951 Allah Allah. İyi mi annem şu an? 67 00:05:46,287 --> 00:05:48,052 İyi galiba kızım. 68 00:05:48,701 --> 00:05:52,130 Türkan beni hatırladı. 69 00:05:53,154 --> 00:05:54,646 (Sadık) Sadık dedi bana. 70 00:05:55,498 --> 00:05:58,654 İşte ondan sonra da sohbet ede ede yola düştük. 71 00:05:58,817 --> 00:06:00,497 Çok sevindim babacığım. 72 00:06:00,578 --> 00:06:03,802 Bak böyle böyle zamanla iyi olacak annem inşallah. 73 00:06:05,232 --> 00:06:07,091 İnşallah kızım inşallah. 74 00:06:07,912 --> 00:06:11,060 Kızım sen neredesin? Arkadan sesler geliyor. 75 00:06:11,498 --> 00:06:13,670 Ee, Rüçhan Hanımlardayım. 76 00:06:14,028 --> 00:06:16,411 Rüçhan Hanımlarda mısın? 77 00:06:17,098 --> 00:06:18,989 Sen niye oradasın? Bir şey mi oldu? 78 00:06:19,278 --> 00:06:21,926 Yok, daha sonra anlatırım babacığım. 79 00:06:22,185 --> 00:06:27,356 Kızım, çocuk sesi geliyor. Bebek mi var evde? Kimin bebeği o? 80 00:06:28,247 --> 00:06:30,817 Benim şimdi kapatmam lazım. Ben ararım seni olur mu? 81 00:06:31,091 --> 00:06:32,615 Hadi görüşürüz. 82 00:06:34,279 --> 00:06:36,724 Eve mi çıkarmışlar bebeği? 83 00:06:36,919 --> 00:06:38,927 Tamam, beni o eve götür. 84 00:06:39,146 --> 00:06:42,770 Bebeğin olduğu eve götür beni hadi. Hadi hemen oraya götür beni. 85 00:06:44,115 --> 00:06:45,990 Hadi, hadi. 86 00:06:49,662 --> 00:06:53,193 Şöyle güzelce boynunu da sildim! 87 00:07:07,123 --> 00:07:09,701 Güzelce bir temizleyelim şurayı. 88 00:07:10,201 --> 00:07:11,998 -Hii! -Tamam. 89 00:07:12,560 --> 00:07:15,607 Sen istersen bir rahat otur. Ver bebeği bana. 90 00:07:16,115 --> 00:07:17,919 Dokunma, bırak. 91 00:07:24,794 --> 00:07:28,216 Kusura bakma, sinirlerim çok bozuk. 92 00:07:29,551 --> 00:07:32,699 Yok, yok önemli değil. Sen huzursuz olma diye. 93 00:07:36,918 --> 00:07:38,832 Sen alır mısın biraz? 94 00:07:46,223 --> 00:07:47,527 (Ayla) Oyy. 95 00:07:49,949 --> 00:07:51,637 Mine uf! 96 00:07:51,933 --> 00:07:53,425 Elin, kolun her yerin çok kötü olmuş. 97 00:07:53,604 --> 00:07:56,284 Şimdi burayı bir gazlı bezle temizleyelim. 98 00:07:59,207 --> 00:08:02,324 Birazdan buz da koyarız üstüne, daha iyi gelir. 99 00:08:09,199 --> 00:08:10,211 (Geçiş sesi) 100 00:08:10,292 --> 00:08:13,772 Rüçhan Hanım bunu Somer Bey'in ceketinin cebinde buldum. 101 00:08:13,853 --> 00:08:15,775 Ultrason görüntüsü galiba. 102 00:08:15,996 --> 00:08:20,059 Ben açmak istemedim. Sanırım Türkan Hanım hamile. 103 00:08:21,043 --> 00:08:24,128 (Gerilim müziği) 104 00:08:39,785 --> 00:08:43,605 Bunu birine söylersen seni işten atarım. 105 00:08:44,316 --> 00:08:46,988 Ne Somer ne de Türkan bunu bilecek. 106 00:08:47,069 --> 00:08:48,410 (Geçiş sesi) 107 00:08:56,747 --> 00:08:59,981 Bu buz şimdi şişliğini alır, rahatlatır biraz. 108 00:09:00,207 --> 00:09:02,106 Canın acıyacak ama. 109 00:09:09,088 --> 00:09:10,674 Türkan. 110 00:09:16,119 --> 00:09:18,236 Kızım neler oluyor burada? 111 00:09:22,197 --> 00:09:24,018 Kocan nerede? 112 00:09:28,338 --> 00:09:30,814 Sen ne yaptığını zannediyorsun oğlum? 113 00:09:30,895 --> 00:09:32,017 Mecburdum. 114 00:09:32,098 --> 00:09:34,564 Karınla metresini aynı yerde tutmaya mı mecburdun? 115 00:09:34,645 --> 00:09:37,440 Asla, asla! Türkan'a asla öyle bir şey yapmam. 116 00:09:37,690 --> 00:09:39,322 Sadece bir süreliğine... 117 00:09:39,455 --> 00:09:42,807 Ne oldu? Mine Hanım sizin buraya yerleştiğinizi öğrenince... 118 00:09:42,888 --> 00:09:45,226 ...birdenbire Nihat'ın kötülüklerini mi hatırladı? 119 00:09:45,391 --> 00:09:48,227 Bebeği kaçırmaya kalktı, zorla aldım elinden. 120 00:09:48,578 --> 00:09:50,023 Eminim ki bir daha yapacaktır. 121 00:09:50,188 --> 00:09:52,890 Tabii kocası çünkü. Bakalım daha neler yapacak. 122 00:09:52,992 --> 00:09:54,601 Sen biliyor muydun kocası olduğunu? 123 00:09:54,758 --> 00:09:57,039 Ben senin gözünü daha önce açmaya çalıştım. 124 00:09:57,120 --> 00:09:58,726 Bana ne zaman söyleyecektin? 125 00:09:58,874 --> 00:10:00,708 Ne önemi var? Ayrılmıştınız zaten. 126 00:10:00,789 --> 00:10:02,513 Evet, çünkü tam da ben çocuğumun nüfusunu... 127 00:10:02,594 --> 00:10:04,648 ...almaya gittiğimde öğrenecektim bunu değil mi? 128 00:10:04,821 --> 00:10:08,805 DNA testi çıkmadan koşarak nüfus idaresine gideceğini düşünemedim pardon. 129 00:10:09,032 --> 00:10:10,750 Bana bunu neden daha önce söylemedin? 130 00:10:10,831 --> 00:10:12,820 Ben bilseydim başka türlü davranırdım anne! 131 00:10:12,969 --> 00:10:15,727 Gözün hiçbir şey görmezken ne yapmamı bekliyordun oğlum? 132 00:10:15,898 --> 00:10:18,765 Ayrıca şu anda mesele ben değilim! Mesele o kız! 133 00:10:18,898 --> 00:10:21,461 -Bu evde çocuğuyla kalamaz! -Kalacak! 134 00:10:21,542 --> 00:10:23,044 Ben izin vermem buna. 135 00:10:23,125 --> 00:10:25,242 Anne senin izin verip vermemene kalmıyor. 136 00:10:25,323 --> 00:10:27,596 Ben o bebeği Nihat'ın eline bırakamam. 137 00:10:27,710 --> 00:10:29,608 Bunları zamanında düşünecektin. 138 00:10:29,703 --> 00:10:32,711 Evliliğine sahip çıkmadığın, gözünün kör olduğu zamanlarda. 139 00:10:32,792 --> 00:10:35,719 Ayrıca ben seni defalarca uyardım! 140 00:10:35,821 --> 00:10:38,438 Eğer sen bu adamı başımıza musallat etmeseydin... 141 00:10:38,519 --> 00:10:40,761 ...ben Türkan'a bu haksızlığı yapmak zorunda kalmayacaktım. 142 00:10:40,938 --> 00:10:43,118 O yüzden şimdi sesini çıkarmayacaksın... 143 00:10:43,211 --> 00:10:46,570 ...ve ben bu krizi çözene kadar da bekleyeceksin! 144 00:10:46,750 --> 00:10:48,274 Hayır efendim! 145 00:10:52,149 --> 00:10:55,266 Ya ne bağrışıyorsunuz? Çıldırdınız mı siz? Duyacaklar! 146 00:10:55,438 --> 00:10:58,563 İçerideki saçmalığa son vermeye çalışıyorum. 147 00:11:01,000 --> 00:11:03,336 Somer ne işi var onun burada? 148 00:11:08,811 --> 00:11:12,342 Nesrin ben seni anlamıyorum. Biz niye Rüçhan Hanımlara gidiyoruz? 149 00:11:12,451 --> 00:11:15,873 Bize onca yaşattıklarından sonra ne diye onların evine gidiyoruz? 150 00:11:16,654 --> 00:11:18,771 Bana hesap verecek. 151 00:11:18,920 --> 00:11:21,787 Yaptıklarını bana tek tek izah edecek. 152 00:11:22,170 --> 00:11:24,389 Mazlum dedi, kimsesiz dedi. 153 00:11:24,615 --> 00:11:26,717 Neler yaptı o çocuğa. 154 00:11:26,950 --> 00:11:29,122 Bana hepsinin hesabını verecek. 155 00:11:29,350 --> 00:11:32,029 Allah Allah Nesrin sen... Aa! 156 00:11:34,404 --> 00:11:35,850 Anlamadım. 157 00:11:37,131 --> 00:11:40,537 Nesrin sen, kime ne hesabı soracaksın? Bir açıkça anlatsana bana. 158 00:11:40,618 --> 00:11:42,618 Niye durdun sen? Hadi gidelim. 159 00:11:42,699 --> 00:11:45,185 Kızı çekip almam lazım benim oradan. 160 00:11:45,295 --> 00:11:47,561 Neler yaptı o çocuğa. 161 00:11:47,755 --> 00:11:49,692 Ben bu veballe yaşayamam. 162 00:11:49,935 --> 00:11:52,294 Hayatımın sonuna kadar bana bunun hesabını verecek. 163 00:11:52,375 --> 00:11:54,263 İki elim yakasında. 164 00:11:54,344 --> 00:11:56,031 Hadi sür gidelim. 165 00:11:56,286 --> 00:11:58,528 Sür gidelim, alalım hadi. 166 00:12:00,138 --> 00:12:03,223 (Gerilim müziği) 167 00:12:07,614 --> 00:12:10,161 Pardon. Daha iyi misin? 168 00:12:18,107 --> 00:12:19,646 Mine... 169 00:12:22,184 --> 00:12:25,614 ...rahat olabilirsin. Ben sana kırgın ya da kızgın değilim. 170 00:12:26,349 --> 00:12:28,271 İkimiz de zor durumdaydık. 171 00:12:30,114 --> 00:12:32,450 Neden bahsettiğini anlamadım. 172 00:12:34,614 --> 00:12:36,724 Boş ver geçti, gitti. 173 00:12:38,488 --> 00:12:42,051 Sen şey diyorsun. Ferit'le sen. 174 00:12:42,442 --> 00:12:45,130 Adını bile anmayalım ne olur. 175 00:12:45,521 --> 00:12:48,052 Çok sinirleniyorum. 176 00:12:51,067 --> 00:12:53,216 Sana borçluyum biliyorum. 177 00:12:54,692 --> 00:12:58,286 Somer öğrenip bana zarar vermesin diye sessiz kaldın. 178 00:12:59,208 --> 00:13:01,763 Benim yüzümden aranız da bozuldu. 179 00:13:03,293 --> 00:13:06,035 Kormanlara karşı mahcup ettim seni. 180 00:13:07,271 --> 00:13:09,817 Çok zor durumdaydım ne yapayım. 181 00:13:10,638 --> 00:13:12,771 Ben seni üzmek için açmadım konuyu. 182 00:13:13,185 --> 00:13:16,044 Sadece benden yana için rahat olsun bil istedim. 183 00:13:18,388 --> 00:13:22,254 Hem şu an, senin sağlığın da bebeğin sağlığı da her şeyden önemli. 184 00:13:24,911 --> 00:13:28,880 O benim her şeyim. Aşkımın bir mucizesi. 185 00:13:31,708 --> 00:13:35,099 Çok uzun, güzel bir hayatı olacak ben biliyorum. 186 00:13:36,013 --> 00:13:37,880 Onu çok seven... 187 00:13:38,028 --> 00:13:41,114 ...koruyup kollayan kocaman bir ailesi olacak. 188 00:13:44,044 --> 00:13:45,583 Umarım. 189 00:13:50,458 --> 00:13:53,325 -Adını ne koydun? -Kiraz. 190 00:13:55,263 --> 00:13:56,638 Kiraz. 191 00:13:58,153 --> 00:14:00,044 Güzel isimmiş. 192 00:14:03,958 --> 00:14:05,708 (Kapı zili çaldı) 193 00:14:09,482 --> 00:14:11,529 (Kapı zili çaldı) 194 00:14:20,677 --> 00:14:22,239 Ayla sen dur. 195 00:14:23,302 --> 00:14:24,872 Ben bakarım. 196 00:14:29,513 --> 00:14:32,583 (Gerilim müziği) 197 00:14:41,466 --> 00:14:44,646 -İyi akşamlar Memur Bey. -Özer Korman? 198 00:14:45,560 --> 00:14:47,482 Evet, benim. 199 00:14:51,036 --> 00:14:54,419 -Bir sorun mu var? -Özer Bey bir şikâyet söz konusu da. 200 00:14:55,732 --> 00:14:58,810 (Gerilim müziği) 201 00:15:03,927 --> 00:15:06,927 Peki, buyurun dışarıda konuşalım. 202 00:15:08,135 --> 00:15:09,894 Sen dur. 203 00:15:17,732 --> 00:15:20,809 (Gerilim müziği) 204 00:15:30,184 --> 00:15:32,411 Mustafa Yalçın'ı tanıyor musunuz? 205 00:15:32,622 --> 00:15:36,060 -Evet ama... -Bir mekânda sorun çıkartmış bu arkadaş. 206 00:15:36,262 --> 00:15:37,762 Karakola almış arkadaşlar. 207 00:15:37,919 --> 00:15:40,317 İfade alırken de ben Özer Korman'ın oğluyum... 208 00:15:40,398 --> 00:15:42,536 ...beni burada tutamazsınız falan diye hırçınlaşmış. 209 00:15:42,809 --> 00:15:44,528 Karakola gelirseniz. 210 00:15:44,786 --> 00:15:47,497 Baba konu neymiş? 211 00:15:47,786 --> 00:15:50,669 Yok, önemli bir şey değil, işçilerle ilgili. 212 00:15:50,825 --> 00:15:53,060 -Karakola kadar gideceğiz. -Ben de geleyim. 213 00:15:53,942 --> 00:15:57,489 Hayır canım sen evde kal, ben hallederim. 214 00:15:58,325 --> 00:16:01,458 Gidelim Memur Bey. Ben kendi aracımla geleceğim. 215 00:16:03,575 --> 00:16:06,575 (Gerilim müziği) 216 00:16:14,185 --> 00:16:16,458 Benim arabayı da otoparka sokun. 217 00:16:26,536 --> 00:16:28,341 Nesrin dur... 218 00:16:36,234 --> 00:16:39,039 Nesrin, Nesrin bak hadi. 219 00:16:51,649 --> 00:16:56,133 Somer, polisler sana geldi diye o kadar korktum ki. 220 00:16:56,875 --> 00:17:00,086 Ee, ne oldu anlatmayacak mısın? 221 00:17:12,164 --> 00:17:14,446 Biliyorsun Mine benim 10 yıldır asistanım. 222 00:17:14,657 --> 00:17:16,891 Hatta nikâh şahidimiz olmuştu hatırlıyorsan. 223 00:17:19,571 --> 00:17:21,985 Ailesiyle de ilişkisi kötü. 224 00:17:22,430 --> 00:17:26,243 Başım dertte diye arayınca sahip çıktım kıza. 225 00:17:35,125 --> 00:17:36,711 Yani... 226 00:17:37,328 --> 00:17:40,789 ...o yüzden öyle apar topar fırladın evden? 227 00:17:43,157 --> 00:17:44,813 Dövmüştü Mine'yi. 228 00:17:47,391 --> 00:17:49,688 Kızın elinden bebeği zorla almış. 229 00:17:49,977 --> 00:17:52,133 Korkunç bir manzaraydı. 230 00:17:55,282 --> 00:17:59,391 Ben anlamıyorum. Ne kadar vicdansız, ne kadar kötü kalpli bir insan. 231 00:18:01,688 --> 00:18:04,805 Zorla evlilik olmaz ki. Kız da istemiyor. 232 00:18:05,243 --> 00:18:07,555 Hem çocuk da başkasından. 233 00:18:07,758 --> 00:18:11,250 -Yani neden hâlâ... -Bilmiyorum Türkan. Manyağın teki işte. 234 00:18:14,141 --> 00:18:18,539 Yani bebeğin babası da neden Mine'ye sahip çıkmıyor? 235 00:18:18,620 --> 00:18:22,328 Ne bileyim Türkan? Neden cevabını bilmediğim soruları bana soruyorsun? 236 00:18:23,344 --> 00:18:26,000 Yok, bebeğin babası niye sahip çıkmıyor? Kimmiş, neymiş? Ben nereden bileyim? 237 00:18:26,081 --> 00:18:29,157 -Niye üstüme geliyorsun? -Üstüne gelmiyorum ki Somer. 238 00:18:29,553 --> 00:18:32,240 Sadece bebek için üzülüyorum hepsi bu. 239 00:18:32,905 --> 00:18:35,967 (Duygusal müzik) 240 00:18:44,928 --> 00:18:46,514 Affedersin. 241 00:18:47,796 --> 00:18:50,561 Kusura bakma Türkan benim sinirlerim çok gerildi. 242 00:18:55,022 --> 00:18:56,780 Tamam canım. 243 00:18:57,232 --> 00:18:59,177 Çok affedersin. 244 00:18:59,623 --> 00:19:02,201 Özür dilerim senden. Çok, çok özür dilerim. 245 00:19:03,646 --> 00:19:06,076 Sana nasıl yaptım böyle bir şeyi? 246 00:19:08,460 --> 00:19:10,171 Tamam Somer. 247 00:19:12,421 --> 00:19:14,358 Abartma aşkım. 248 00:19:15,124 --> 00:19:17,382 Bir şey yok. Ne var bunda? 249 00:19:18,327 --> 00:19:21,522 Son zamanlarda hepimiz gerildik, hepsi bu. 250 00:19:26,241 --> 00:19:29,811 Hem sen o minicik bebeğe sahip çıkarak... 251 00:19:29,892 --> 00:19:32,725 ...o kadar güzel, o kadar büyük bir şey yaptın ki. 252 00:19:34,997 --> 00:19:37,341 Seninle gurur duyuyorum. 253 00:19:44,302 --> 00:19:47,505 Sen dünyanın en iyi kalpli insanısın. 254 00:19:53,224 --> 00:19:55,856 (Sadık) Nesrin hadi evimize gidelim. 255 00:19:56,247 --> 00:19:58,107 Ne yapıyoruz burada? 256 00:19:58,818 --> 00:20:01,887 (Duygusal müzik) 257 00:20:22,404 --> 00:20:25,498 (Duygusal müzik devam ediyor) 258 00:20:45,847 --> 00:20:48,885 (Duygusal müzik devam ediyor) 259 00:20:52,198 --> 00:20:54,542 Sessiz sedasız gitti. 260 00:20:57,058 --> 00:20:59,597 Yaprakları bile incitmeden gitti. 261 00:21:01,409 --> 00:21:03,604 Bir rüzgâr gibi esti. 262 00:21:05,472 --> 00:21:07,574 Tutamadım ben onu. 263 00:21:12,096 --> 00:21:14,510 Son suyunu ben verdim. 264 00:21:16,401 --> 00:21:19,487 (Duygusal müzik) 265 00:21:32,644 --> 00:21:35,496 (Kadın) Nesrin abla. 266 00:21:43,158 --> 00:21:44,681 Al kuzum al. 267 00:21:54,698 --> 00:21:57,276 Feride'm söyle kuzum ne oldu? 268 00:21:58,042 --> 00:22:00,175 Bebeğim nasıl? 269 00:22:00,495 --> 00:22:04,198 İyi. Bak melek gibi. 270 00:22:05,198 --> 00:22:07,159 Nesrin abla... 271 00:22:08,245 --> 00:22:10,659 ...ben senin hakkını nasıl öderim. 272 00:22:11,683 --> 00:22:15,878 Öğretmen okuluna ilk geldiğim günden beri hep yanımdaydın. 273 00:22:16,136 --> 00:22:19,300 Ablam oldun, annem oldun. 274 00:22:20,683 --> 00:22:23,292 Sen benim ailem oldun Nesrin abla. 275 00:22:23,636 --> 00:22:26,269 Ama ben hata yaptım. 276 00:22:26,940 --> 00:22:28,573 Fatih'e kandım. 277 00:22:28,697 --> 00:22:32,784 Sen onu çok sevdin, sen ona inandın. 278 00:22:33,478 --> 00:22:36,752 Ben koruyamadım, ben engel olamadım. 279 00:22:37,073 --> 00:22:41,300 Şimdi anne olma zamanı, şimdi bebeğini büyütme zamanı. 280 00:22:42,355 --> 00:22:44,620 Ben iyi olmayacağım Nesrin abla. 281 00:22:44,706 --> 00:22:48,451 Sus, sakın söyleme öyle bir şey. İyi olacaksın tabii. 282 00:22:48,667 --> 00:22:51,276 Benim Feride'm cesur kızdır. 283 00:22:51,386 --> 00:22:54,620 Aslanlar gibi çıkacaksın sen buradan bebeğinle. 284 00:22:54,800 --> 00:22:56,527 Bak tayinin de çıktı. 285 00:22:56,753 --> 00:22:58,956 Sen ne güzel öğretmen olacaksın. 286 00:22:59,487 --> 00:23:02,276 Bir gün kızını alıp getireceksin bana. 287 00:23:02,409 --> 00:23:06,386 Bak diyeceksin; Nesrin teyzesi kimi getirdim ben. 288 00:23:08,089 --> 00:23:11,526 Ben bu hayallerin içinde olamayacağım. 289 00:23:15,425 --> 00:23:18,807 Sen de biliyorsun. Hastalığım... 290 00:23:19,026 --> 00:23:22,675 Hayır söyleme böyle. Ne olur söyleme. 291 00:23:26,870 --> 00:23:28,425 Kızım. 292 00:23:33,581 --> 00:23:38,362 Nesrin abla, kızım sana... 293 00:23:39,354 --> 00:23:41,253 ...sana emanet. 294 00:23:42,526 --> 00:23:46,479 Onu kimselere verme. 295 00:23:56,854 --> 00:23:58,752 Nesrin abla... 296 00:24:01,206 --> 00:24:03,128 ...hakkını helal et. 297 00:24:06,417 --> 00:24:07,925 Feride. 298 00:24:09,979 --> 00:24:11,456 Feride. 299 00:24:13,440 --> 00:24:14,987 Feride! 300 00:24:16,448 --> 00:24:17,807 Feride. 301 00:24:18,284 --> 00:24:21,338 (Duygusal müzik) 302 00:24:24,167 --> 00:24:25,589 Feride. 303 00:24:48,565 --> 00:24:50,511 Kalbim acıyor. 304 00:24:50,635 --> 00:24:52,205 Tamam, Nesrin sakin ol. 305 00:24:52,425 --> 00:24:55,612 Hadi Nesrinciğim evimize gidelim. Hadi. 306 00:24:58,440 --> 00:25:00,839 -Duydun mu sen de? -Yok. 307 00:25:01,464 --> 00:25:03,128 Bahçeden geliyor galiba. 308 00:25:05,283 --> 00:25:06,760 Anne! 309 00:25:08,308 --> 00:25:12,776 Oğlum kimmiş bu sorun çıkaran işçi? 310 00:25:13,253 --> 00:25:16,558 Bilmiyorum da sen bunu sormak için mi çat kapı odama giriyorsun? 311 00:25:17,097 --> 00:25:19,753 Polis ne dedi? Kimmiş, neyin nesiymiş? 312 00:25:19,834 --> 00:25:22,097 Duymadım anneciğim, son anda gittim yanlarına. 313 00:25:22,370 --> 00:25:25,917 Ama çok merak ediyorsan babam karakoldan döndüğünde sorabilirsin. 314 00:25:27,198 --> 00:25:31,541 Basit bir işçi sorun çıkarıyor, patron evden alınıyor. 315 00:25:32,221 --> 00:25:33,690 Tuhaf. 316 00:25:36,472 --> 00:25:39,549 (Gerilim müziği) 317 00:25:58,026 --> 00:25:59,565 (Geçiş sesi) 318 00:26:00,315 --> 00:26:01,713 (Bebek ağlıyor) 319 00:26:01,794 --> 00:26:05,028 Sadık kaybettik Feride'yi. 320 00:26:06,213 --> 00:26:07,729 (Bebek ağlıyor) 321 00:26:07,810 --> 00:26:09,346 Gel bizi al buradan. 322 00:26:09,427 --> 00:26:11,081 (Bebek ağlıyor) 323 00:26:11,162 --> 00:26:12,787 Gel al bizi. 324 00:26:16,401 --> 00:26:17,940 (Dönüş) Anne. 325 00:26:19,292 --> 00:26:20,659 Baba. 326 00:26:30,214 --> 00:26:32,753 Baba ne oldu? Nereye gittiniz? 327 00:26:44,698 --> 00:26:47,784 (Kiraz ağlıyor) 328 00:26:51,097 --> 00:26:53,855 (Kiraz ağlıyor) 329 00:26:58,362 --> 00:27:01,011 (Kiraz ağlıyor) 330 00:27:08,182 --> 00:27:10,745 (Kiraz ağlıyor) 331 00:27:20,479 --> 00:27:23,573 (Gerilim müziği) 332 00:27:33,635 --> 00:27:36,698 (Kiraz ağlıyor) 333 00:27:39,667 --> 00:27:43,120 Bu kız, bu bebeği niye ağlatıyor ki? 334 00:27:50,901 --> 00:27:53,370 (Kiraz ağlıyor) 335 00:27:56,838 --> 00:27:58,932 (Mine) Anneciğim ne olur artık sus. 336 00:27:59,198 --> 00:28:02,206 Ne olursun sus. Hişt! (Kiraz ağlıyor) 337 00:28:02,573 --> 00:28:04,487 (Kiraz ağlıyor) 338 00:28:07,807 --> 00:28:09,588 Ne oldu? Niye ağlıyor? 339 00:28:09,799 --> 00:28:13,877 Kollarımı hissetmiyorum artık Somer. Bütün gece memedeydi. 340 00:28:14,347 --> 00:28:16,417 Memeden çekince kıyameti kopardı. 341 00:28:18,589 --> 00:28:21,213 (Kiraz ağlıyor) 342 00:28:21,294 --> 00:28:23,146 Gel bakalım babaya. 343 00:28:24,237 --> 00:28:25,511 (Mine derin nefes aldı) Hişt. 344 00:28:26,471 --> 00:28:30,010 Bittim. Ne kadar zor bir şeymiş ya. 345 00:28:31,206 --> 00:28:32,862 (Kiraz ağlıyor) 346 00:28:34,081 --> 00:28:36,167 (Somer) Hah, evet! 347 00:28:44,565 --> 00:28:47,448 Senin kucağına gelince sakinledi görüyor musun? 348 00:28:50,534 --> 00:28:52,901 -Baba... -Türkan canım. 349 00:28:57,370 --> 00:28:59,057 Günaydın. 350 00:29:02,112 --> 00:29:04,206 Çocuk uyutmadı galiba? 351 00:29:13,269 --> 00:29:15,292 Bir sıkıntısı mı var? 352 00:29:15,894 --> 00:29:17,987 Bana onun sıkıntısı. 353 00:29:18,808 --> 00:29:23,058 Annesi biraz yorulmuş da ondan yani. Yoksa bir sıkıntısı yok. 354 00:29:37,526 --> 00:29:39,948 Benim yapabileceğim bir şey var mı? 355 00:29:40,432 --> 00:29:42,580 Çok sağ ol Türkan. Alayım onu. 356 00:29:42,661 --> 00:29:44,878 -Yavaş. -(Mine) Tamam, teşekkürler. 357 00:29:45,190 --> 00:29:47,003 Altını değiştireyim. 358 00:29:50,331 --> 00:29:53,503 Bir beşiği olsa, sallayıp uyutacağım da. 359 00:29:54,197 --> 00:29:56,478 Yatır dizinde salla. 360 00:29:59,001 --> 00:30:01,103 Somer oğlum, babanla konuştun mu? 361 00:30:01,408 --> 00:30:03,017 Konuştum, önemli bir şey yokmuş. 362 00:30:03,329 --> 00:30:05,853 İşlemleri hallettikten sonra çıkacakmış. 363 00:30:06,361 --> 00:30:07,712 Sorun yok. 364 00:30:07,876 --> 00:30:10,868 Mine bir ihtiyacın olursa haber verirsin. 365 00:30:11,251 --> 00:30:12,697 Hadi Türkan. 366 00:30:21,876 --> 00:30:24,306 Demek bir beşiğe ihtiyacın var? 367 00:30:24,681 --> 00:30:26,189 Evet. 368 00:30:26,634 --> 00:30:28,978 Sen Nihat'ı kışkırt... 369 00:30:29,059 --> 00:30:32,454 ...sonra da Somer'e kendini acındırıp buraya kapağa at. 370 00:30:32,814 --> 00:30:34,564 Çok iyi taktik. 371 00:30:34,720 --> 00:30:38,439 Tabii bir de beşik olunca her şey tamam değil mi? 372 00:30:38,939 --> 00:30:41,681 Siz ne taktiğinden bahsediyorsunuz ya? 373 00:30:41,970 --> 00:30:44,165 Görmüyor musunuz benim hâlimi? 374 00:30:44,414 --> 00:30:46,891 Ne yapmaya çalıştığının farkındayım. 375 00:30:47,314 --> 00:30:51,587 Beşiği falan unut. Sen bu evde misafirsin, kalıcı değilsin. 376 00:30:52,165 --> 00:30:55,431 Kimin kalıcı, kimin gidici olduğu hiç belli olmaz. 377 00:30:55,845 --> 00:30:57,486 Rüçhan anne. 378 00:30:58,611 --> 00:31:00,165 Anne mi? 379 00:31:02,368 --> 00:31:07,595 Sen benim gelinim olma şansını o adamla evli olduğunu öğrendiğim gün kaybettin. 380 00:31:08,962 --> 00:31:12,462 O yüzden mi nefret ettiğiniz Türkan'a kucak açtınız? 381 00:31:13,634 --> 00:31:17,767 Oğlum için, haysiyetim, aile şerefim için. 382 00:31:18,033 --> 00:31:21,173 Ayrıca Türkan'ı dillere düşüren de sendin. 383 00:31:21,254 --> 00:31:23,900 Bunu kimsenin bilmesini istemezsin sanırım? 384 00:31:24,220 --> 00:31:29,158 O yüzden misafirliğini bil, otur oturduğun yerde. 385 00:31:30,384 --> 00:31:34,361 Eğer Türkan küçücük bir şey hissederse... 386 00:31:34,759 --> 00:31:38,017 ...sana yemin ediyorum çocuğunun yüzünü bir daha göremezsin. 387 00:31:39,712 --> 00:31:42,235 Beni çocuğumla tehdit etmeyin. 388 00:31:43,212 --> 00:31:46,837 Niyetim durduk yerde seni çocuğundan ayırmak değil zaten. 389 00:31:47,626 --> 00:31:52,290 Böyle boş heveslerin varsa, bir an önce bunun önlemini alayım diye. 390 00:31:52,908 --> 00:31:55,220 Uyarıyorum seni. Dikkat et. 391 00:31:56,017 --> 00:31:59,095 (Gerilim müziği) 392 00:32:04,665 --> 00:32:05,993 (Kapı kapandı) 393 00:32:13,220 --> 00:32:16,274 (Duygusal müzik) 394 00:32:31,915 --> 00:32:34,376 Sen ne iyi bir insansın kızım. 395 00:32:34,595 --> 00:32:37,533 Belli ki sevgiyle büyütülmüşsün. 396 00:32:38,298 --> 00:32:41,977 Benim de bir kızım var. Yedi yaşında. 397 00:32:44,009 --> 00:32:47,102 (Duygusal müzik) 398 00:33:03,814 --> 00:33:06,798 Bütün gün benimle ilgilendin yavrum. 399 00:33:07,665 --> 00:33:10,759 Annen, ailen seni merak etmiş olmasın? 400 00:33:15,243 --> 00:33:17,587 Anneme bahsettim sizden. 401 00:33:18,736 --> 00:33:20,845 Sana çok benziyor dedim. 402 00:33:21,978 --> 00:33:24,454 Aynı senin gibi gülüyor. 403 00:33:26,978 --> 00:33:29,494 Aynı senin gibi susup uzaklara dalıyor dedim. 404 00:33:32,173 --> 00:33:35,251 (Duygusal müzik) 405 00:33:56,642 --> 00:33:59,478 Ah benim güzel Dönüş'üm. Ah maşallah. 406 00:33:59,689 --> 00:34:03,329 Su aşağıya, boyu yukarı olsun, ömrü uzun olsun. 407 00:34:03,525 --> 00:34:07,533 Kırkları hayırlı olsun benim yavrumun, kuşumun. 408 00:34:13,141 --> 00:34:16,234 (Duygusal müzik) 409 00:34:37,259 --> 00:34:40,353 Küçükken annem de benim tırnaklarımı kesermiş böyle. 410 00:34:41,064 --> 00:34:43,017 Hiç sesimi çıkarmadan. 411 00:34:43,947 --> 00:34:46,994 Gözlerimi gözlerine kilitler bakarmışım ona. 412 00:34:47,533 --> 00:34:49,931 Sanki bir haber uçururmuş gibi. 413 00:34:50,306 --> 00:34:52,056 Minnetle... 414 00:34:53,079 --> 00:34:56,673 ...şükürle teşekkür eder gibi bakarmışım ona. 415 00:34:57,665 --> 00:34:59,392 Böyle derdi. 416 00:35:00,509 --> 00:35:02,454 Anlatırdı hep. 417 00:35:08,306 --> 00:35:11,399 (Duygusal müzik) 418 00:35:18,938 --> 00:35:21,336 Ay, ay. 419 00:35:22,525 --> 00:35:25,790 Ay benim güzel kokulu meleğim. 420 00:35:25,986 --> 00:35:28,189 Benim Dönüş'üm. 421 00:35:28,408 --> 00:35:31,259 Benim güzel emanetim. 422 00:35:31,415 --> 00:35:34,571 Tırnaklarını keselim mi senin yavrum? 423 00:35:35,150 --> 00:35:38,353 Tırnaklarını keselim mi senin anneciğim? 424 00:35:38,829 --> 00:35:42,150 Sen neye bakıyorsun? Neye bakıyorsun? 425 00:35:45,048 --> 00:35:46,408 Aşkım. 426 00:35:49,814 --> 00:35:51,876 Benim güzel kızım. 427 00:35:52,665 --> 00:35:54,899 Meleklerin güzeli. 428 00:35:55,072 --> 00:35:57,806 Benim güzel emanetim. 429 00:35:57,993 --> 00:36:00,657 Tırnaklarını keselim mi senin yavrum? 430 00:36:01,275 --> 00:36:04,353 (Duygusal müzik) 431 00:36:25,179 --> 00:36:28,249 (Duygusal müzik devam ediyor) 432 00:36:34,671 --> 00:36:36,960 Canınızı yakmıyorum değil mi? 433 00:36:37,960 --> 00:36:40,530 Yok. Yakmıyorsun. 434 00:36:42,694 --> 00:36:44,757 Bitti zaten, az kaldı. 435 00:36:50,319 --> 00:36:53,413 (Duygusal müzik) 436 00:37:00,827 --> 00:37:03,171 Hadi siz uzanın biraz. 437 00:37:14,046 --> 00:37:17,131 (Duygusal müzik) 438 00:37:24,655 --> 00:37:26,866 Sen yine gel olur mu? 439 00:37:32,983 --> 00:37:34,522 Geleceğim. 440 00:37:35,382 --> 00:37:37,593 Sizi hiçbir zaman yalnız bırakmayacağım. 441 00:37:39,944 --> 00:37:43,022 (Duygusal müzik) 442 00:37:56,374 --> 00:37:57,983 (Kapı kapandı) 443 00:38:01,519 --> 00:38:02,619 Al bakalım. 444 00:38:08,469 --> 00:38:11,147 Oğlum, yapma şunu. 445 00:38:12,124 --> 00:38:15,306 Köyden haber gelince hemen gidip soruşturacağız. 446 00:38:17,401 --> 00:38:20,712 Al bunu da oraya koy, sonra otur kahvaltını yap bir güzel. 447 00:38:21,524 --> 00:38:25,766 Hah Dönüş, Derya'ya söyle, gelsin kahvaltıya otursun. 448 00:38:26,717 --> 00:38:28,913 Baba, Derya sonra yiyecekmiş, dinlenmek istedi. 449 00:38:29,331 --> 00:38:32,574 O ne demek kızım? Yeni yeni âdetler mi çıkartıyorsunuz? 450 00:38:34,962 --> 00:38:35,962 Baba. 451 00:38:36,214 --> 00:38:37,214 Of! 452 00:38:37,825 --> 00:38:40,825 (Gerilim müziği) 453 00:38:46,060 --> 00:38:48,233 -Derya, kalk kahvaltıya hadi. -Baba. 454 00:38:48,899 --> 00:38:51,647 Babacığım, Derya bu yurt meselelerine biraz üzüldü. 455 00:38:51,857 --> 00:38:54,021 O dinlensin, gel biz kahvaltımıza dönelim. 456 00:38:55,813 --> 00:38:57,219 İyi hadi, hadi. 457 00:38:58,992 --> 00:38:59,992 Kahretsin. 458 00:39:03,464 --> 00:39:05,221 Lan, lan ne oluyor lan? 459 00:39:05,302 --> 00:39:07,280 Lan polis çağırın, polis yok mu? 460 00:39:08,383 --> 00:39:10,590 Kızım ne yapıyorsun sen? Deli misin sen ya? 461 00:39:10,671 --> 00:39:12,988 Ne diyorsun sen ya? Pis dolandırıcı! 462 00:39:13,069 --> 00:39:15,235 Ne diyorsun sen be? Bela mısın nesin? 463 00:39:15,316 --> 00:39:18,936 Sen daha belayı görmemişsin! Bana bak, ya bana evimi verirsin... 464 00:39:19,017 --> 00:39:20,293 ...ya da paramı vereceksin! 465 00:39:20,374 --> 00:39:24,150 Yok ya, başka derdin? Bela mısın nesin be yürü git şuradan! 466 00:39:24,491 --> 00:39:28,146 Bana bak, paramı vereceksin, paramı verene kadar gitmiyorum buradan! 467 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 Para mı? 468 00:39:32,974 --> 00:39:35,454 Ne parası? Hangi para? 469 00:39:36,034 --> 00:39:38,558 Var mı parayı verdiğine dair herhangi bir ispatın? 470 00:39:38,674 --> 00:39:43,239 Sahtekâr dolandırıcı! Ev var dedin, kapora aldın benden, kandırdın beni! 471 00:39:43,320 --> 00:39:45,366 Şikâyet edeceğim seni, göreceksin gününü! 472 00:39:45,447 --> 00:39:47,882 Asıl ben seni şikâyet edersem görürsün! 473 00:39:47,994 --> 00:39:51,844 Hem kırdığın bu camın parasını da çatır çatır alırım senden! 474 00:39:52,181 --> 00:39:53,542 Hadi git şuradan, yürü hadi! 475 00:39:53,623 --> 00:39:55,004 -Göreceksin sen gününü! -Hadi hadi! 476 00:39:55,085 --> 00:39:56,774 -Göreceksin şikâyet edeceğim seni! -Hadi! 477 00:39:59,494 --> 00:40:01,548 Umarım bir daha tekrarlanmaz. 478 00:40:02,510 --> 00:40:04,404 Sana da zahmet oldu kusura bakma. 479 00:40:05,086 --> 00:40:08,894 Mustafa, oğlum burası küçük yer öyle ulu orta benim adımı... 480 00:40:08,975 --> 00:40:10,367 ...nüfuzumu kullanamazsın. 481 00:40:10,736 --> 00:40:13,640 Yani senin nüfuzunu kullanmam sıkıntı oldu şu an. 482 00:40:15,403 --> 00:40:20,480 Mustafa, gece gece olay çıkartıp karakolluk oluyorsun, ondan sonra da... 483 00:40:20,561 --> 00:40:23,121 Sen oğlunla çilingire oturuyorsun gece yarıları. 484 00:40:23,445 --> 00:40:26,036 Bak bu geceyi de benimle geçirmiş oldun ne güzel işte. 485 00:40:29,032 --> 00:40:30,687 Seninle de otururuz çilingire. 486 00:40:31,465 --> 00:40:33,665 Otururuz, konuşuruz, dertleşiriz. 487 00:40:33,917 --> 00:40:36,839 Ama böyle saçma sapan şeylerle uğraştırma beni ne olur. 488 00:40:37,110 --> 00:40:39,272 Ben seninle ne oturacağım, ne dertleşeceğim? 489 00:40:41,505 --> 00:40:43,342 Ben öyle herkesle masaya oturmam. 490 00:40:46,910 --> 00:40:49,993 Sen talimat vermişsin kapıdakilere. Ben fabrikadan içeri giremiyorum. 491 00:40:50,074 --> 00:40:51,186 İçeri almıyorlar beni. 492 00:40:51,995 --> 00:40:53,808 Hem telefonlarım da bağlanmıyor. 493 00:40:56,538 --> 00:40:59,938 Geçen gece de oğlunla oturuyordun, gelemedim yanına. 494 00:41:01,550 --> 00:41:04,412 Mustafa ben kimseye talimat vermedim. 495 00:41:05,259 --> 00:41:09,393 İşte ben de burada buluşalım dedim, daha zahmetsiz oldu böyle. 496 00:41:10,950 --> 00:41:12,750 Ne şahane bir çözüm, bravo. 497 00:41:13,877 --> 00:41:16,919 Sen hani işe aldırıyordun beni? Ben o personel şefi midir nedir... 498 00:41:17,000 --> 00:41:18,805 ...gittim yanına, hiçbir halttan haberi yok. 499 00:41:19,605 --> 00:41:20,605 Bak Mustafa... 500 00:41:22,595 --> 00:41:25,963 ...ben o gün Rüçhan Hanım'ın yanında öyle söylemek zorunda kaldım. 501 00:41:26,515 --> 00:41:27,996 Bu konuyu konuşmamız lazım. 502 00:41:28,486 --> 00:41:31,848 Bizim bu saatten sonra konuşacağımız tek şey maaş, ben sana söyleyeyim. 503 00:41:32,400 --> 00:41:34,390 -Mustafa. -Bir de ben... 504 00:41:34,860 --> 00:41:37,211 ...sigortamın düzenli yatırılmasını isterim bilgin olsun... 505 00:41:37,292 --> 00:41:39,685 ...başka bir isteğim yok. -Olmaz. 506 00:41:40,592 --> 00:41:42,326 Olmaz, orada çalışamazsın. 507 00:41:42,870 --> 00:41:44,640 Ben bal gibi çalışırım orada. 508 00:41:45,261 --> 00:41:46,428 Bana para lazım. 509 00:41:47,503 --> 00:41:48,503 Tamam. 510 00:41:49,078 --> 00:41:51,162 Tamam oğlum, harçlığını veririm ben senin. 511 00:41:51,295 --> 00:41:54,109 Ya ne oğlumu, ne harçlığı? 512 00:41:54,740 --> 00:41:56,143 İş vereceksin sen bana. 513 00:41:57,228 --> 00:42:00,665 Ondan sonra gidip avukat mı tutuyorsun, dava mı açıyorsun ne yaparsan yap. 514 00:42:01,100 --> 00:42:02,679 Sen bana soy ismimi vereceksin. 515 00:42:04,458 --> 00:42:05,558 Hadi eyvallah. 516 00:42:06,617 --> 00:42:11,179 Bak, ben yarın sabah saat 08.00'de fabrikadayım. 517 00:42:11,683 --> 00:42:12,683 Tamam mı? 518 00:42:12,982 --> 00:42:16,493 Bir daha ben kapıdan çevrilirsem o zaman hakikaten... 519 00:42:18,721 --> 00:42:22,753 Efendiliğimi bozdurma bana burada şimdi, yarın görüşürüz. 520 00:42:23,536 --> 00:42:24,536 Eyvallah. 521 00:42:25,350 --> 00:42:28,350 (Gerilim müziği) 522 00:42:48,537 --> 00:42:50,072 (Telefon çalıyor) 523 00:42:53,184 --> 00:42:54,324 Alo, efendim. 524 00:42:54,564 --> 00:42:55,948 Hakan benim Derya. 525 00:42:56,385 --> 00:42:57,385 Sen miydin ya? 526 00:42:57,739 --> 00:43:00,341 Ne biçim karşılama bu ya? Kapatayım istersen. 527 00:43:00,659 --> 00:43:03,478 Vallahi ev ev diye tutturacaksan kapat bence de. 528 00:43:03,650 --> 00:43:05,250 Hakan önce bir dinlesen. 529 00:43:05,886 --> 00:43:08,127 Hem sen ne ara İzmir'e geldin? 530 00:43:08,459 --> 00:43:10,062 (Derya ses) Bırak şimdi soru sormayı. 531 00:43:10,143 --> 00:43:12,339 Zor durumda olmasam aramazdım seni. 532 00:43:12,750 --> 00:43:13,750 Ne oldu? 533 00:43:14,421 --> 00:43:17,699 Hakan benim senin yardımına ihtiyacım var. Evde misin? 534 00:43:19,827 --> 00:43:21,411 Ben okuldayım şimdi. 535 00:43:21,725 --> 00:43:24,976 Bir saate biter işim. Alsancak'taki mekânda buluşalım tamam mı? 536 00:43:25,587 --> 00:43:26,587 Tamam. 537 00:43:32,392 --> 00:43:34,614 -Sadık baba. -Söyle oğlum. 538 00:43:36,335 --> 00:43:38,284 Nesrin teyze bebek mi getirecek? 539 00:43:39,140 --> 00:43:42,940 Yok oğlum bir tanıdığımızın çocuğu olmuş da onu söylemiş. 540 00:43:44,039 --> 00:43:48,675 Babacığım, dün nereye gittiniz anlatmadın. Kimin bebeğiymiş? 541 00:43:49,085 --> 00:43:51,952 Kızım bir yere gitmedik öyle dolandık geldik. 542 00:43:52,311 --> 00:43:56,578 Annen rahatsızlanmadan önce bir tanıdığımızın çocuğu olacaktı... 543 00:43:57,462 --> 00:43:58,760 ...onu hatırlamış işte. 544 00:43:59,444 --> 00:44:03,153 Aa demek annem bir şeyler hatırlamaya başladı, iyileşiyor. 545 00:44:03,744 --> 00:44:06,523 Belki yakında beni, ismimi de hatırlar. 546 00:44:06,604 --> 00:44:08,140 Bir yabancı gibi bakmaz bana. 547 00:44:08,414 --> 00:44:09,414 İnşallah. 548 00:44:09,919 --> 00:44:12,119 Hatırlıyor ama öyle bölük pörçük. 549 00:44:15,835 --> 00:44:18,072 Sadık, bebek nerede? 550 00:44:20,320 --> 00:44:23,942 Nesrin'im, sen biraz daha dinlenseydin. 551 00:44:24,468 --> 00:44:27,753 Ben Feride'ye söz verdim. Bebeği bulmam lazım. 552 00:44:28,543 --> 00:44:29,643 Feride mi? 553 00:44:30,129 --> 00:44:31,129 (Geçiş sesi) 554 00:44:32,481 --> 00:44:34,630 Biz kardeş falan değiliz Dönüş. 555 00:44:35,801 --> 00:44:37,698 Derya saçmalamayı bırakır mısın? 556 00:44:38,596 --> 00:44:40,796 Ben Fatih Kalender'in kızıymışım. 557 00:44:43,082 --> 00:44:44,548 Her şeyi anlattı bana. 558 00:44:45,569 --> 00:44:49,191 Feride'ymiş benim annemin adı. 559 00:44:50,006 --> 00:44:54,974 Nesrin'im, bak, sen çok yorgunsun, hadi biraz istirahat et, hadi canım. 560 00:44:55,055 --> 00:44:57,066 Benim o bebeği bulmam lazım Sadık. 561 00:44:57,282 --> 00:44:59,575 Ne olur yardım et, ben Feride'ye söz verdim. 562 00:44:59,656 --> 00:45:02,015 Nesrinciğim hadi gel sen biraz daha dinlen hadi. 563 00:45:02,096 --> 00:45:06,282 Olmaz Sadık vakit yok. Feride bana emanet etti kimselere bırakma dedi. 564 00:45:06,363 --> 00:45:07,866 Benim o bebeği bulmam lazım. 565 00:45:07,947 --> 00:45:09,480 Tamam tamam Nesrin gel. 566 00:45:09,561 --> 00:45:11,742 -Gel gel. -Niye sokuyorsun beni o odaya? 567 00:45:11,823 --> 00:45:15,047 -Nesrin Nesrin! -(Nesrin) Bırak, bırak istemiyorum! 568 00:45:15,128 --> 00:45:16,551 Niye beni anlamıyorsun? 569 00:45:16,632 --> 00:45:18,565 Benim bu çocuğu bulmam lazım! 570 00:45:18,646 --> 00:45:20,713 Ben onu sahipsiz bırakamam! 571 00:45:20,794 --> 00:45:23,947 -Nesrin tamam sakin ol gel, Nesrin! -Bırak, bırak diyorum! 572 00:45:24,028 --> 00:45:25,737 Baba bırak! Zorlama! 573 00:45:25,818 --> 00:45:28,462 Dönüş sen bu işe karışma! Hadi! 574 00:45:29,507 --> 00:45:32,415 Yeter! Niye beni dinlemiyorsun? 575 00:45:32,966 --> 00:45:35,452 Niye inanmıyorsun bana? Kimim ben? 576 00:45:35,533 --> 00:45:39,327 Neyim? Neredeyim? Burası neresi? Bu çocuklar kim? 577 00:45:40,105 --> 00:45:43,226 (Nesrin) Benim o bebeği bulmam lazım Sadık! 578 00:45:43,729 --> 00:45:46,003 -Benim o bebeği bulmam lazım! -Dönüş! 579 00:45:46,084 --> 00:45:48,655 Sen hemen doktorunu ara acil randevu al! 580 00:45:48,736 --> 00:45:51,399 Bırak beni, gitmeyeceğim ben o odaya! 581 00:45:51,480 --> 00:45:53,982 -(Nesrin) Niye beni dinlemiyorsun? -Tamam Nesrin gel. 582 00:45:54,530 --> 00:45:57,602 Beni tıkma bu odaya, ben gitmek istiyorum! 583 00:45:57,849 --> 00:46:00,670 -O bebeği almam lazım! -Artık kendine gel! Dönüş, Dönüş! 584 00:46:00,751 --> 00:46:04,434 Nesrin, tamam tamam, Nesrin tamam. 585 00:46:04,810 --> 00:46:06,975 Tamam bebek falan yok, o geçmişte kaldı. 586 00:46:07,056 --> 00:46:10,256 -Şimdi öyle bir şey yok Nesrin. -Hayır var, var! 587 00:46:10,636 --> 00:46:13,228 Feride'nin bebeği, sen de biliyorsun! 588 00:46:13,309 --> 00:46:16,164 -Evet biliyorum ama... -Bırak beni. 589 00:46:16,245 --> 00:46:17,445 Nesrin ne olursun. 590 00:46:17,981 --> 00:46:19,374 Bak biraz nefes al. 591 00:46:20,337 --> 00:46:22,972 Hadi biraz sakinleş, hadi bir tanem. 592 00:46:25,899 --> 00:46:26,899 Nesrin. 593 00:46:28,440 --> 00:46:29,440 O bebek... 594 00:46:30,875 --> 00:46:34,566 ...o Dönüş, şimdi bizimle beraber. 595 00:46:35,627 --> 00:46:36,794 Bizim kızımız o. 596 00:46:38,766 --> 00:46:40,625 Bizim evimizde güvende. 597 00:46:43,970 --> 00:46:44,970 Sen... 598 00:46:47,123 --> 00:46:49,519 ...emanete sahip çıktın Nesrin'im. 599 00:46:50,802 --> 00:46:54,992 Ama sen şimdi böyle yaparsan onu kaybederiz. 600 00:46:55,609 --> 00:46:58,609 (Duygusal müzik) 601 00:47:20,808 --> 00:47:23,808 Mine Hanım'ın kahvaltısını odasına servis et. 602 00:47:24,811 --> 00:47:26,477 Çocuğunun yanında kalsın. 603 00:47:26,922 --> 00:47:27,922 (Mine) Gerek yok. 604 00:47:30,155 --> 00:47:31,289 Uyuttum çocuğumu. 605 00:47:31,931 --> 00:47:33,927 Sizinle beraber yapabilirim kahvaltımı. 606 00:47:35,324 --> 00:47:38,324 (Müzik) 607 00:47:49,839 --> 00:47:53,545 Morale ihtiyacım olan bu günlerde yanımda olduğunuz için size minnettarım. 608 00:47:54,926 --> 00:47:57,528 Umarım bu zor günleri bir an önce atlatırsın Mine. 609 00:47:59,778 --> 00:48:03,023 Sanırım doğumundan ailene söz etmedin. 610 00:48:03,457 --> 00:48:06,240 Anneni arasan, sana sahip çıksa... 611 00:48:06,963 --> 00:48:12,211 ...yanına alsa, yani bugünlerde aileden daha kıymetli ne var? Değil mi? 612 00:48:14,120 --> 00:48:16,296 Keşke düşündüğünüz gibi olsa Rüçhan Hanım. 613 00:48:17,496 --> 00:48:19,600 Ama maalesef öyle bir şey mümkün değil. 614 00:48:20,643 --> 00:48:22,370 Arasam da ilgilenmezler. 615 00:48:23,398 --> 00:48:25,198 Yapayalnızım anlayacağınız. 616 00:48:25,887 --> 00:48:29,087 Peki ne zamana kadar çocuğunla kaçacaksın böyle? 617 00:48:29,993 --> 00:48:34,242 Somer biraz söz etti. Senin için zor olmayacak mı? 618 00:48:35,566 --> 00:48:37,299 Bir düzen kuracağım elbet. 619 00:48:38,206 --> 00:48:41,213 Ama önce Kiraz'ın babası Kiraz'ı bir nüfusuna alsın da. 620 00:48:41,447 --> 00:48:43,767 Aa görüştünüz mü babasıyla? 621 00:48:46,387 --> 00:48:47,654 (Türkan) Bu güzel bir haber. 622 00:48:48,474 --> 00:48:51,514 Bak, düşündüğün kadar yalnız değilmişsin demek ki. 623 00:48:53,328 --> 00:48:55,198 Çok sevindim size sahip çıkmasına. 624 00:48:55,849 --> 00:48:59,019 Umarım bu zor günleri bir an önce atlatır beraber olursunuz. 625 00:48:59,721 --> 00:49:00,721 Umarım. 626 00:49:02,019 --> 00:49:05,103 Kiraz'ın babası öyle düşündüğünüz gibi kötü biri değildir. 627 00:49:06,675 --> 00:49:09,846 Dünyanın en özel, en cesur adamıdır. 628 00:49:11,303 --> 00:49:14,103 Sadece halletmesi gereken bazı işleri var. 629 00:49:17,821 --> 00:49:21,230 Onları halletsin, her şey düzelecek inşallah. 630 00:49:22,358 --> 00:49:26,898 Meşguliyeti bitince de Kiraz'ı senin elinden alacaktır sanırım. 631 00:49:31,423 --> 00:49:33,189 Neden böyle bir şey yapsın ki? 632 00:49:34,817 --> 00:49:38,751 Evliyken başka bir adamdan çocuk sahibi olan bir kadının... 633 00:49:38,832 --> 00:49:40,601 ...anneliğine nasıl güvensin? 634 00:49:41,201 --> 00:49:44,201 (Gerilim müziği) 635 00:49:56,249 --> 00:49:58,168 Bu biraz ağır olmadı mı Rüçhan Hanım? 636 00:50:04,346 --> 00:50:07,346 (Gerilim müziği) 637 00:50:28,239 --> 00:50:31,239 (Duygusal müzik) 638 00:50:51,385 --> 00:50:54,385 (Duygusal müzik devam ediyor) 639 00:51:04,388 --> 00:51:05,488 İyi misin? 640 00:51:09,246 --> 00:51:12,246 (Duygusal müzik) 641 00:51:18,824 --> 00:51:22,491 Sen Rüçhan Hanım'ın söylediklerine takılıp üzülme olur mu? 642 00:51:23,898 --> 00:51:28,765 Bazen ne yaparsak yapalım içinde bulunduğumuz koşulları değiştiremiyoruz. 643 00:51:31,418 --> 00:51:33,503 Eminim sen de böyle olsun istemezdin. 644 00:51:38,323 --> 00:51:40,968 Ama bu senin iyi bir anne olmayacağın anlamına gelmiyor. 645 00:51:44,170 --> 00:51:46,512 Sen bütün dünya sana karşıyken... 646 00:51:47,137 --> 00:51:49,326 ...herkesin kötü söylemlerine rağmen... 647 00:51:50,108 --> 00:51:51,740 ...bu bebeği doğurdun Mine. 648 00:51:51,821 --> 00:51:53,241 (Mine ağlıyor) 649 00:51:54,125 --> 00:51:55,797 (Türkan) Demek ki gerçekten istedin. 650 00:51:59,057 --> 00:52:00,857 Sen çok güçlü bir kadınsın. 651 00:52:03,254 --> 00:52:04,720 (Türkan) Çok cesur bir annesin. 652 00:52:07,225 --> 00:52:10,765 Merak etme, bu bebeği kimse senden alamaz. 653 00:52:11,040 --> 00:52:14,040 (Duygusal müzik) 654 00:52:18,977 --> 00:52:21,210 Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 655 00:52:24,757 --> 00:52:27,357 Benim yerimde olsan sen de aynı şeyi düşünmez miydin? 656 00:52:32,345 --> 00:52:35,345 (Duygusal müzik) 657 00:52:43,587 --> 00:52:45,541 (Kapı zili çalıyor) 658 00:52:46,097 --> 00:52:47,097 Halacığım. 659 00:52:47,178 --> 00:52:49,330 Canım benim ancak geldim ya. 660 00:52:49,603 --> 00:52:52,834 Ne yaptın? Annenin kahvaltısını hazırlayabildin mi çocuğum? 661 00:52:53,006 --> 00:52:54,943 Annemle babam doktora gitti. 662 00:52:55,452 --> 00:52:57,118 Nasıl peki? Bugün iyi mi? 663 00:52:57,487 --> 00:52:59,354 Bugün biraz kötü oldu ama... 664 00:52:59,992 --> 00:53:01,925 ...sanki hatırlıyor bir şeyleri artık. 665 00:53:02,502 --> 00:53:04,315 Aa sahi mi? 666 00:53:04,710 --> 00:53:05,957 Ayy çok şükür. 667 00:53:06,222 --> 00:53:08,540 Sizi falan biliyor mu bari? Hatırladı mı sizi? 668 00:53:09,350 --> 00:53:10,926 Yani babamı hatırlıyor. 669 00:53:11,755 --> 00:53:14,529 İnşallah zamanla beni, hepimizi hatırlayacak. 670 00:53:15,859 --> 00:53:19,345 Hala, hatırlaması unutmaktan daha zormuş insanın. 671 00:53:19,619 --> 00:53:21,285 Çok sancılı bir durum bu. 672 00:53:23,609 --> 00:53:25,717 İnşallah iyileşecek annem. 673 00:53:26,388 --> 00:53:29,613 Ah sulu gözlü, yüce kalpli Dönüş'üm benim. 674 00:53:29,766 --> 00:53:31,200 Canım yeğenim benim. 675 00:53:32,654 --> 00:53:35,276 Öbür inatçı keçi nerede? Geldi mi? 676 00:53:35,462 --> 00:53:38,137 İzmir'e gitti deyince bütün gece gözüme uyku girmedi. 677 00:53:38,322 --> 00:53:39,788 Yok hala gelmedi hâlâ. 678 00:53:40,131 --> 00:53:43,255 Ben de Serdar'ı arayacaktım, annemle babamın çıkmasını bekliyordum. 679 00:53:43,336 --> 00:53:44,336 Hmm. 680 00:53:45,502 --> 00:53:47,071 İyi bari tamam. 681 00:53:47,566 --> 00:53:48,990 Ben de içerilere bakayım. 682 00:53:49,329 --> 00:53:51,516 (Nezahat) Derya, ah Derya. 683 00:53:55,412 --> 00:53:58,145 Dönüş, bir sakin sakin anlatır mısın ne olduğunu? 684 00:53:58,226 --> 00:54:00,093 Derya İzmir'e gitti Hakan'la buluşmak için... 685 00:54:00,174 --> 00:54:02,286 ...ama ondan haber alamıyorum çok korkuyorum. 686 00:54:02,367 --> 00:54:04,323 Tamam, ben şimdi Hakan'ı bir ararım. 687 00:54:04,709 --> 00:54:06,458 O kadar kızgınım ki Derya'ya. 688 00:54:06,539 --> 00:54:08,543 Az kalsın babam anlayacaktı gittiğini. 689 00:54:08,624 --> 00:54:11,688 Sen şimdi bir sakin ol, tamam mı? Bulacağız ikisini de hiç merak etme. 690 00:54:11,936 --> 00:54:14,847 Tamam ben senden haber bekliyorum Serdar, görüşürüz. 691 00:54:14,928 --> 00:54:15,944 (Serdar ses) Tamam. 692 00:54:24,475 --> 00:54:27,008 Of Somer ne yapıyorsun ne diyorsun ya? 693 00:54:27,584 --> 00:54:29,584 (Gerilim müziği) 694 00:54:32,500 --> 00:54:34,500 (Duygusal müzik) 695 00:54:36,673 --> 00:54:39,268 Canım, çıkıyor musun? 696 00:54:44,116 --> 00:54:45,349 Bak bakayım bana. 697 00:54:47,692 --> 00:54:49,538 Senin yine bir şeye mi canın sıkıldı? 698 00:54:52,429 --> 00:54:53,529 Aşkım. 699 00:54:54,849 --> 00:54:57,849 (Duygusal müzik) 700 00:55:01,898 --> 00:55:03,858 Benim işle ilgili biraz canım sıkkın da... 701 00:55:04,671 --> 00:55:05,671 ...ondan. 702 00:55:07,194 --> 00:55:09,374 Ben seni böyle üzgün görmeye dayanamıyorum. 703 00:55:16,085 --> 00:55:17,351 Seni çok seviyorum. 704 00:55:18,201 --> 00:55:19,855 Ben de seni çok seviyorum. 705 00:55:20,395 --> 00:55:23,395 (Duygusal müzik) 706 00:55:26,541 --> 00:55:27,974 (Telefon çalıyor) 707 00:55:31,083 --> 00:55:32,083 Nereye? 708 00:55:32,904 --> 00:55:34,594 Somer, kızlar olabilir. 709 00:55:34,675 --> 00:55:36,008 Tamam, ararsın sonra. 710 00:55:38,710 --> 00:55:39,710 Somer. 711 00:55:40,145 --> 00:55:41,463 Hem sen işe gitmeyecek miydin? 712 00:55:41,544 --> 00:55:42,815 Gitmeyeceğim vazgeçtim. 713 00:55:43,681 --> 00:55:45,348 -Somer. -Tamam, hadi bak. 714 00:55:45,838 --> 00:55:47,271 (Telefon çalıyor) 715 00:55:50,938 --> 00:55:51,938 Dönüş arıyor. 716 00:55:53,433 --> 00:55:54,633 Efendim ablacığım? 717 00:55:55,171 --> 00:55:59,506 (Dönüş ses) Alo abla, Derya İzmir'e gitti, bu saate kadar da haber gelmedi. 718 00:56:00,063 --> 00:56:01,063 Ne? 719 00:56:01,163 --> 00:56:02,696 Ne işi varmış İzmir'de? 720 00:56:03,086 --> 00:56:05,072 Abla ne bileyim gitti işte. 721 00:56:05,153 --> 00:56:06,602 Neyse fazla vaktimiz yok. 722 00:56:06,683 --> 00:56:09,310 Biz şimdi Serdar'la gidip İzmir'den Derya'yı alacağız. 723 00:56:09,391 --> 00:56:11,346 Halam da senden izin almamı istedi arayıp. 724 00:56:12,674 --> 00:56:15,181 (Türkan ses) Ben sizin çevirdiğiniz dolapları hiçbir şekilde anlamıyorum. 725 00:56:15,262 --> 00:56:17,122 Hah tamam gidiyoruz o zaman biz. 726 00:56:17,751 --> 00:56:19,606 İyi tamam, nerede babam? 727 00:56:20,176 --> 00:56:21,811 Babam, annemi doktora götürdü. 728 00:56:22,265 --> 00:56:25,665 Abla, babam sorarsa Derya'yla bana geldiler dersin. 729 00:56:25,746 --> 00:56:27,380 Akşama kadar idare et bizi olur mu? 730 00:56:27,461 --> 00:56:31,364 Tamam merak etme ama sen bana Serdar'ın numarasını ver. 731 00:56:31,984 --> 00:56:33,811 (Türkan ses) Aradığımda hemen açsın tamam mı? 732 00:56:34,106 --> 00:56:35,106 Tamam. 733 00:56:40,622 --> 00:56:42,622 (Müzik) 734 00:56:45,689 --> 00:56:47,812 Derya'yla konuştun mu? İyi miymiş? 735 00:56:47,893 --> 00:56:48,893 Yok. 736 00:56:49,373 --> 00:56:52,587 Dedim ya Hakan'la konuştum sadece. Buluşacaklarmış onlar da. 737 00:56:52,915 --> 00:56:55,506 Hakan Bey niye açmıyormuş acaba benim telefonlarımı? 738 00:56:56,092 --> 00:56:58,031 Derya sanmış, o yüzden açmamış. 739 00:56:58,255 --> 00:56:59,255 Ne alaka? 740 00:56:59,336 --> 00:57:01,069 Bunlar dün kavga etmişler. 741 00:57:01,670 --> 00:57:04,033 Derya ev tutacağız birlikte diye bir yerden para bulmuş. 742 00:57:04,114 --> 00:57:05,647 Hayır nereden bulmuşsa. 743 00:57:05,790 --> 00:57:09,062 Hakan da kabul etmemiş tabii. Anlayacağın birbirlerini yemişler. 744 00:57:09,401 --> 00:57:10,825 Bu kız iyice çığırından çıktı. 745 00:57:11,536 --> 00:57:12,903 Ne evi? Ne parası? 746 00:57:12,984 --> 00:57:15,493 Hem dün gece nerede kalmış? Ya başına bir şey gelseydi! 747 00:57:15,574 --> 00:57:18,443 Dönüş tamam bir sakin ol. Bir şey olmamıştır. 748 00:57:18,524 --> 00:57:21,638 Hem Derya zeki kızdır. Kendine zarar getirtmez merak etme. 749 00:57:26,956 --> 00:57:28,956 Annen nasıl oldu? Daha iyi mi? 750 00:57:30,678 --> 00:57:33,424 Yani, bir şeyler hatırlamaya başladı. 751 00:57:34,442 --> 00:57:36,710 Babana sormak istediğimiz bebek vardı ya. 752 00:57:38,648 --> 00:57:39,648 Onu hatırladı. 753 00:57:40,945 --> 00:57:43,813 Yok artık canım saçmalama. O nereden çıktı Dönüş? 754 00:57:45,075 --> 00:57:48,962 Bilmiyorum annem sürekli bebekten bahsediyor, babam telaşlanıyor. 755 00:57:49,604 --> 00:57:51,823 Var bir şeyler, hissediyorum. 756 00:57:52,321 --> 00:57:54,321 (Gerilim müziği) 757 00:58:01,064 --> 00:58:02,798 Şimdi nereye götürüyorlar? 758 00:58:04,375 --> 00:58:06,909 Ben tekrardan bir EEG görmek istedim. 759 00:58:09,136 --> 00:58:10,598 (İç çekiyor) 760 00:58:11,968 --> 00:58:13,467 Ne olacak peki? 761 00:58:14,460 --> 00:58:18,260 İyiye mi gidiyor yoksa daha geriye mi ben bilemiyorum ki. 762 00:58:19,014 --> 00:58:22,727 Uzun süre yatağından kalkmayınca korkuyorduk. 763 00:58:23,495 --> 00:58:25,628 Kalkınca da heyecanlandık ama... 764 00:58:26,631 --> 00:58:29,631 (Duygusal müzik) 765 00:58:35,579 --> 00:58:37,059 Ben bilemedim ki. 766 00:58:37,823 --> 00:58:41,595 Nesrin'im için hangisi doğrudur hangisi daha iyidir. 767 00:58:44,722 --> 00:58:45,722 Sanki... 768 00:58:47,648 --> 00:58:49,797 ...geçmişin hatıralarında... 769 00:58:51,088 --> 00:58:56,676 ...kör bir kuyuya düşmüş ve oradan çıkamayıp dolanıyormuş gibi. 770 00:59:00,147 --> 00:59:02,652 Ben ellerimi uzatıyorum... 771 00:59:03,583 --> 00:59:08,071 ...var gücümle onu oradan hayata geri çekmeye çalışıyorum. 772 00:59:09,245 --> 00:59:12,778 Evlatlarıma umut aşılıyorum, kendime umut aşılıyorum. 773 00:59:13,044 --> 00:59:14,044 Olmuyor. 774 00:59:15,537 --> 00:59:19,737 Sesim bir duvara çarpıp geri geliyormuş gibi sanki. 775 00:59:22,652 --> 00:59:27,196 Sadık Bey öncelikle size içtenlikle teşekkür ederim. 776 00:59:28,634 --> 00:59:33,277 Nesrin Hanım'a olan sabrınız, sevginiz, inancınız öyle büyük ki... 777 00:59:33,970 --> 00:59:37,801 ...siz aile olarak çok büyük bir şeyin üstesinden geliyorsunuz. 778 00:59:39,234 --> 00:59:41,207 Nesrin Hanım kötüye gidiyor diyemem. 779 00:59:41,675 --> 00:59:43,890 Şu anki zihin bulanmaları olacaktır. 780 00:59:44,597 --> 00:59:47,707 Hatırladığı eskiye dair tanıdık bir şeyler bulun. 781 00:59:48,048 --> 00:59:53,872 İnsanlar, yüzler, eşyalar. Bu sayede kendini güvende hissedecektir. 782 00:59:54,554 --> 00:59:57,320 Hastamızın kendini güvende hissetmesi... 783 00:59:57,767 --> 01:00:00,024 ...tanıdık bir şeyler görmesi önemli. 784 01:00:02,382 --> 01:00:06,429 Ama Nesrin hep geçmişte acı çektiği... 785 01:00:07,991 --> 01:00:10,597 ...üzüldüğü hatıralara tutunuyormuş gibi. 786 01:00:12,141 --> 01:00:14,032 (Doktor dış ses) Büyük travmalarla yüzleşmek... 787 01:00:14,113 --> 01:00:16,113 ...iyileşmenin başlangıcıdır, unutmayın. 788 01:00:16,573 --> 01:00:21,512 Bakmışsınız, küçük bir mutluluk da onu hayata döndüren tek bir nefes olmuş. 789 01:00:22,657 --> 01:00:25,657 (Duygusal müzik) 790 01:00:42,314 --> 01:00:43,314 Ne oldu? 791 01:00:44,445 --> 01:00:47,138 Ben ilk defa Ayvalık'tan tek başıma dışarı çıkıyorum. 792 01:00:48,253 --> 01:00:49,373 Tek başına mı? 793 01:00:50,689 --> 01:00:52,689 (Müzik) 794 01:00:56,306 --> 01:00:58,106 İkimiz diyecektin herhâlde. 795 01:00:58,661 --> 01:01:01,395 Derya'ya da bir teşekkür borçluyum zaten. 796 01:01:02,985 --> 01:01:05,711 Derya'yı bir bulayım ben, saçını başını yolacağım. 797 01:01:06,008 --> 01:01:08,633 Yapamazsın ki kıyamazsın. 798 01:01:09,138 --> 01:01:11,298 -Hem sen... -Ben ne? 799 01:01:12,049 --> 01:01:15,406 Sen narinsin, naziksin, duygusalsın. 800 01:01:16,126 --> 01:01:18,517 Kavga etmeyi beceremem yani öyle mi söylüyorsun? 801 01:01:18,598 --> 01:01:21,293 Hayır, yani isteyince çok güzel kavga ediyorsun. 802 01:01:21,407 --> 01:01:22,927 Ama sadece benimle. 803 01:01:23,008 --> 01:01:25,090 Allah Allah. Ne yapmışım acaba ben sana? 804 01:01:25,392 --> 01:01:28,464 İşte hemen bak böyle meydan okumaya başlıyorsun. 805 01:01:28,560 --> 01:01:30,082 Ama seviyorum bu hâllerini. 806 01:01:30,849 --> 01:01:33,849 (Müzik) 807 01:01:45,736 --> 01:01:49,095 Mine sana biraz ıhlamur getirdik, içer misin? 808 01:01:50,209 --> 01:01:51,421 Yok, içmem. 809 01:01:52,671 --> 01:01:54,458 Tamam Aylacığım, koy buraya sen. 810 01:01:57,161 --> 01:02:01,347 Of anneciğim ya! Yine kustu. 811 01:02:01,853 --> 01:02:06,024 Tamam, sen üzerini değiş, hatta bir duşa gir, rahatlarsın. 812 01:02:06,105 --> 01:02:07,870 Ver bebeğe ben bakayım biraz. 813 01:02:08,824 --> 01:02:13,128 Ayla sen tutar mısın? Dikkat et. Dur. 814 01:02:14,119 --> 01:02:17,119 (Müzik) 815 01:02:27,669 --> 01:02:29,349 Ben şirkete geçiyorum. 816 01:02:30,332 --> 01:02:33,054 Gözünüz üzerinde olsun. Boş bırakmayın. 817 01:02:33,135 --> 01:02:36,234 Kiminle konuşuyor, ne yapıyor her şeyden haberim olacak. 818 01:02:36,460 --> 01:02:37,820 Peki Rüçhan Hanım. 819 01:02:39,095 --> 01:02:42,095 (Müzik) 820 01:02:56,921 --> 01:02:58,121 Otur. 821 01:03:00,223 --> 01:03:04,271 Hiç konuşamadık. Malum yeni bir telaşa düştük. 822 01:03:04,420 --> 01:03:07,087 Eğer evin kurallarından bahsedecekseniz hiç zahmet etmeyin. 823 01:03:07,168 --> 01:03:08,492 Hepsini ezbere biliyorum. 824 01:03:08,573 --> 01:03:10,573 Sizin eviniz, sizin kurallarınız. 825 01:03:11,045 --> 01:03:13,178 Senin bu açık sözlülüğün... 826 01:03:13,264 --> 01:03:17,690 ...sabırsızca kestirip atmaların hoşuma gidiyor bazen. 827 01:03:18,212 --> 01:03:21,112 Ama dikkat et, haddini aşma. 828 01:03:21,426 --> 01:03:24,219 Bu evde benimle savaşmaya kalkma sakın. 829 01:03:24,381 --> 01:03:28,075 Teslimiyeti kabul edersen huzur içinde yaşarsın. 830 01:03:29,849 --> 01:03:32,075 Ben buraya size teslim olmaya gelmedim Rüçhan Hanım. 831 01:03:32,991 --> 01:03:35,319 Siz neden geldiğimi gayet iyi biliyorsunuz. 832 01:03:36,144 --> 01:03:38,560 Somer'in başı belaya girmesin diye geldim. 833 01:03:39,655 --> 01:03:41,938 Yoksa değil sizinle aynı sofrada olmak... 834 01:03:42,161 --> 01:03:45,064 ...aynı çatı altında olmak bile zulüm geliyor bana. 835 01:03:46,225 --> 01:03:51,218 Aynı Türkan aynı küstahlığa devam ediyor. Öyle mi? 836 01:03:51,413 --> 01:03:53,379 Hayat herkese bir şeyler öğretiyor. 837 01:03:54,399 --> 01:03:59,363 Eğer küstahlıksa bunun adı, evet sizden öğrendiğim tek şey bu. 838 01:04:03,048 --> 01:04:05,784 Ben buraya Somer'le gerçekten mutlu olmaya geldim. 839 01:04:09,428 --> 01:04:11,342 Ve sizden de korkmuyorum artık. 840 01:04:14,908 --> 01:04:15,908 Tabii. 841 01:04:22,325 --> 01:04:24,944 Somer'i avcunun içine aldın ya. 842 01:04:25,239 --> 01:04:28,768 -Onun sana karşı olan za... -Zaaf değil. 843 01:04:29,186 --> 01:04:32,188 Zaaf değil bunun adı Rüçhan Hanım, sevgi. 844 01:04:33,517 --> 01:04:38,131 Sınana sınana, emek emek, bebek gibi büyütülmüş bir sevgi var... 845 01:04:38,212 --> 01:04:39,438 ...Somer'le benim aramda. 846 01:04:41,151 --> 01:04:43,884 Ve bunu bozmaya hiç kimsenin gücü yetmez. 847 01:04:47,136 --> 01:04:48,176 (Kapı açıldı) 848 01:04:48,466 --> 01:04:49,496 (Kapı kapandı) 849 01:04:49,577 --> 01:04:50,777 Küstah! 850 01:04:51,206 --> 01:04:54,444 Sana öğrettiklerimle oğlumu yeniden kazandın. 851 01:04:55,338 --> 01:04:58,586 Somer'in hatırı olmasaydı seni saçlarından sürüklediğim gibi... 852 01:04:58,667 --> 01:05:00,321 ...kapıya bırakmıştım şimdi. 853 01:05:02,205 --> 01:05:03,245 Sen devam et. 854 01:05:04,234 --> 01:05:06,567 Böyle davranmaya devam et bakalım. 855 01:05:09,408 --> 01:05:11,068 (Telefon çalıyor) 856 01:05:12,994 --> 01:05:14,190 Efendim hala? 857 01:05:14,751 --> 01:05:18,136 Halacığım, müsaitsen sana bir şey söyleyeceğim. 858 01:05:18,463 --> 01:05:19,663 Evet, müsaidim. 859 01:05:20,814 --> 01:05:24,014 Kızım imkânın varsa babana biraz yardım eder misin? 860 01:05:24,233 --> 01:05:25,833 Maddi bakımdan yani. 861 01:05:26,413 --> 01:05:27,453 Ne oldu hala? 862 01:05:27,685 --> 01:05:29,386 Bak ama kurban olayım, Allah aşkına... 863 01:05:29,467 --> 01:05:32,169 ...benim aradığımı, benim söylediğimi bilmesin tamam mı? 864 01:05:32,250 --> 01:05:35,013 (Nezahat ses) Sağı solu arıyor borç para için. 865 01:05:35,277 --> 01:05:37,262 Bana da söylemiyor, gizliyor benden. 866 01:05:37,366 --> 01:05:38,579 (Kapı kapandı) (Nezahat ses) Derya'yı... 867 01:05:38,660 --> 01:05:41,090 ...kayda götürdü ya kartı dolmuş herhâlde. 868 01:05:41,434 --> 01:05:43,568 Bugün de anneni doktora götürdü. 869 01:05:44,108 --> 01:05:48,403 Yazdığı ilaçlar pahalı herhâlde ki reçeteyi alamadan geldi. 870 01:05:49,490 --> 01:05:52,490 (Duygusal müzik) 871 01:06:14,196 --> 01:06:15,236 Kolay gelsin. 872 01:06:21,346 --> 01:06:24,490 -Hesaplarda bir sıkıntı var mıymış? -Yok. Halletmişler. 873 01:06:25,581 --> 01:06:28,247 Bu akşamki müşterilerle yemeğe sen gider misin? 874 01:06:28,351 --> 01:06:31,542 -Sen gelmeyecek misin? -Kardeşim nasıl geleyim? 875 01:06:31,842 --> 01:06:33,709 Evdeki durumları biliyorsun. 876 01:06:33,967 --> 01:06:35,582 Benim erken gitmem gerekiyor. 877 01:06:35,738 --> 01:06:37,605 Nereye varacak bu işin sonu? 878 01:06:37,750 --> 01:06:40,262 Evin ortasında patlamaya hazır bir bomba Mine. 879 01:06:40,634 --> 01:06:41,944 Farkındayım kardeşim. 880 01:06:42,025 --> 01:06:44,450 Yasal süreci hızlandıracağım Selçuk, başka çare yok. 881 01:06:45,106 --> 01:06:48,626 (Somer) Avukatla konuştum. Bütün nüfuzumuzu kullanacak. 882 01:06:48,957 --> 01:06:52,092 Bence bir Türkan'la konuşsan önceden? 883 01:06:52,375 --> 01:06:54,753 Davaydı, mahkemeydi derken duyulmayacak mı? 884 01:06:54,834 --> 01:06:57,377 -Fena patlamasın iş. -Ben ne diyeceğim Türkan'a? 885 01:06:57,915 --> 01:07:01,690 Türkancığım, Mine benim eski sevgilim, Kiraz da benim bebeğim mi diyeceğim? 886 01:07:01,878 --> 01:07:03,905 Hayır bir de işin kötüsü ne biliyor musun? 887 01:07:04,008 --> 01:07:07,948 Mine'nin yarasıyla ilgilendi Türkan, temizledi, bebeği kucağına aldı. 888 01:07:08,347 --> 01:07:10,806 Sevdi, üzüldü onun için. 889 01:07:11,037 --> 01:07:12,812 Ben nasıl söyleyeyim böyle bir şeyi Selçuk? 890 01:07:12,893 --> 01:07:14,533 Şimdi bana güveniyor, seviyor. 891 01:07:14,794 --> 01:07:16,141 Sen söyleyebilir miydin? 892 01:07:16,222 --> 01:07:18,815 Haklısın da işte keşke senden duysa. 893 01:07:19,472 --> 01:07:21,872 -Benim korkum... -Biliyorum kardeşim. 894 01:07:23,721 --> 01:07:26,321 Bana asla güvenmez başkasından duyarsa. 895 01:07:26,777 --> 01:07:30,091 Hatta terk eder. 896 01:07:30,913 --> 01:07:31,913 Değil mi? 897 01:07:33,992 --> 01:07:36,258 Sessiz sedasız açacağım bu davayı. 898 01:07:36,955 --> 01:07:38,235 Ne olursa olsun. 899 01:07:38,466 --> 01:07:41,366 Bu dava duyulursa bir tek Nihat'tan duyulur. 900 01:07:41,678 --> 01:07:43,440 O herif de bana zarar vermek için... 901 01:07:43,521 --> 01:07:46,051 ...duyulmayacağı varsa bile bir şekilde duyurur. 902 01:07:47,523 --> 01:07:48,923 (İç çekiyor) 903 01:07:51,956 --> 01:07:53,286 Bu iyiliğini unutmam. 904 01:07:53,450 --> 01:07:55,130 Merak etme, unutturmam. 905 01:07:55,450 --> 01:07:57,341 Bir çek yazarsın olur biter canım. 906 01:07:58,664 --> 01:08:03,775 Sen karımla çocuğumu bir bul, o iş kolay. İhya ederim seni. 907 01:08:04,629 --> 01:08:07,754 Zaten ben konuşacağım damat beyle canım, böyle şey olur mu? 908 01:08:07,835 --> 01:08:09,521 -Karı koca arasına girilmez... -Sakın! 909 01:08:10,719 --> 01:08:12,586 Mevzu o raddeyi çoktan aştı. 910 01:08:13,303 --> 01:08:14,983 Laftan anlamıyor Somer. 911 01:08:15,510 --> 01:08:20,834 Sen yeğeninle Rüçhan Hanım'ı bir yokla. 912 01:08:21,220 --> 01:08:24,412 Türkan mı? Yok Türkan benimle konuşmaz hiç. 913 01:08:24,493 --> 01:08:28,607 Ama Rüçhan Hanım'la hâlâ bir hukukum var çok şükür. 914 01:08:29,863 --> 01:08:32,042 -Sana güveniyorum. -Eyvallah. 915 01:08:33,577 --> 01:08:36,765 Karımla çocuğumu bul Fatih, onlar benim ailem. 916 01:08:37,437 --> 01:08:39,971 Mine bana çok kızgın ama affedecektir. 917 01:08:40,344 --> 01:08:44,559 Somer, onu eski asistanı diye sahipleniyor, kendi aklınca. 918 01:08:45,494 --> 01:08:47,868 Ama herkes haddini bilecek. 919 01:08:48,299 --> 01:08:50,511 Tabii. Araba o tarafta. 920 01:08:53,112 --> 01:08:56,112 (Gerilim müziği) 921 01:09:09,705 --> 01:09:11,439 Bir tane daha alabilir miyim? 922 01:09:15,345 --> 01:09:17,232 Bana da bir kahve verir misin kardeşim? 923 01:09:25,431 --> 01:09:28,403 Fatih babandan kopardığın paraları buralarda mı harcıyorsun? 924 01:09:28,578 --> 01:09:30,202 Boş ver şimdi onu. 925 01:09:31,186 --> 01:09:32,966 Fena dolandırdılar beni. 926 01:09:33,442 --> 01:09:36,840 Hayat bu, ders veriyor ama anlayana. 927 01:09:36,990 --> 01:09:38,670 Ne diyorsun Hakan ya? 928 01:09:39,170 --> 01:09:42,591 Diyorum ki ağlayanın malı, gülene hayır etmez demişler. 929 01:09:42,718 --> 01:09:44,398 Burada ağlayan benim. 930 01:09:44,546 --> 01:09:46,734 Ben aldığım parayla kendime ev tutacaktım. 931 01:09:46,920 --> 01:09:50,800 Canımı yakan herkesten uzaklaşıp kendime yeni bir hayat kuracaktım. 932 01:09:51,447 --> 01:09:54,166 Derya, düşünmeden hareket ediyorsun. 933 01:09:54,616 --> 01:09:57,820 Yani öfkeni anlıyorum ama kendine zarar verirsin bu şekilde. 934 01:09:58,438 --> 01:10:01,117 Bilmediğin bir şehirde, bilmediğin bir dünyadan bahsediyorsun. 935 01:10:02,070 --> 01:10:04,777 Bak sakin ol, izin ver sana yardımcı olayım. 936 01:10:04,920 --> 01:10:06,120 Yanında olayım. 937 01:10:06,409 --> 01:10:07,889 Kendi başına işler yapma. 938 01:10:11,601 --> 01:10:13,041 Peki nasıl olacak? 939 01:10:13,740 --> 01:10:16,476 Herkes bana sus diyor, dur diyor. 940 01:10:17,393 --> 01:10:19,593 Benim içimdeki fırtına ne olacak? 941 01:10:21,686 --> 01:10:23,779 İçindeki fırtınaya kapılmayacaksın Derya. 942 01:10:24,247 --> 01:10:25,364 Güçlü olacaksın. 943 01:10:28,953 --> 01:10:30,316 Topla kendini hadi. 944 01:10:30,685 --> 01:10:32,896 Bak Serdar'la Dönüş de geliyor şimdi, tamam mı? 945 01:10:40,293 --> 01:10:41,293 Eyvallah. 946 01:10:42,534 --> 01:10:45,534 (Müzik) 947 01:10:52,638 --> 01:10:54,665 (Arabadan gelen tıkırtılar) Ayy! 948 01:10:55,838 --> 01:10:56,838 Ne oldu? 949 01:10:57,859 --> 01:11:01,004 (Serdar) Ya... Of! 950 01:11:03,617 --> 01:11:04,671 (El frenini çekti) 951 01:11:04,752 --> 01:11:06,112 Serdar ne oluyor? 952 01:11:06,593 --> 01:11:08,068 Arıza yapacak zamanı buldu. 953 01:11:10,404 --> 01:11:11,404 (Serdar) Hey Allah'ım! 954 01:11:24,701 --> 01:11:26,221 -Of! -Ne yapıyorsun? 955 01:11:26,387 --> 01:11:28,176 İyi misin? Bakayım, acıdı mı? 956 01:11:28,381 --> 01:11:30,046 Arabada su vardı, ben su getireyim. 957 01:11:30,318 --> 01:11:32,985 Dur, gel buraya. Bir şey yok zaten, geçer şimdi. 958 01:11:33,158 --> 01:11:35,924 Serdar ne yapacağız? Yolda mı kaldık şimdi? 959 01:11:40,031 --> 01:11:42,364 Serdar yapma, elin yanacak tekrar. 960 01:11:42,445 --> 01:11:45,716 Dur, belki tamir edebilirim. Bence su kaynattı zaten. 961 01:11:46,467 --> 01:11:48,843 Bizim evdeki musluğu tamir ettiğin gibi mi? 962 01:11:50,276 --> 01:11:51,716 Hiçbir şeyi de unutma zaten. 963 01:11:51,880 --> 01:11:53,280 Unutulacak gibi mi? 964 01:11:54,671 --> 01:11:56,695 Neyse, ben babamı arayayım en iyisi. 965 01:11:57,996 --> 01:12:00,996 (Müzik) 966 01:12:09,102 --> 01:12:10,304 Alo, baba. 967 01:12:26,547 --> 01:12:28,000 Ne yaptın, ne diyor baban? 968 01:12:32,450 --> 01:12:34,378 Bak işte, bunu söylemeye çalışıyordum sana. 969 01:12:35,119 --> 01:12:36,119 Neyi? 970 01:12:36,286 --> 01:12:38,019 Sana narinsin demiştim ya. 971 01:12:38,649 --> 01:12:41,224 Şu an elinde tuttuğun çiçek kadar narinsin. 972 01:12:41,992 --> 01:12:44,992 (Hareketli müzik) 973 01:12:54,247 --> 01:12:57,808 Serdar, yolda kaldık farkındaysan. 974 01:12:58,037 --> 01:12:59,816 Baban ne dedi, onu söyle. 975 01:13:01,197 --> 01:13:03,340 Babam bir daha kız kaçıracağın zaman... 976 01:13:03,421 --> 01:13:05,666 ...arabayı sanayiye göstermeden yola çıkma dedi. 977 01:13:07,683 --> 01:13:08,683 Deli. 978 01:13:12,844 --> 01:13:13,844 Hah! 979 01:13:19,529 --> 01:13:22,730 Serdar bak sakın aklından bile geçirme. 980 01:13:24,152 --> 01:13:26,152 (Neşeli müzik) 981 01:13:30,697 --> 01:13:33,917 Ya inanamıyorum sana. 982 01:13:35,002 --> 01:13:37,802 Tamirci yakınmış işte ne güzel atacak bizi. 983 01:13:41,410 --> 01:13:42,410 Ayy! 984 01:13:48,307 --> 01:13:49,988 (Koyunlar meliyor) 985 01:13:50,495 --> 01:13:53,495 (Neşeli müzik) 986 01:14:08,622 --> 01:14:11,622 (Duygusal müzik) 987 01:14:19,529 --> 01:14:20,757 Babacığım. 988 01:14:21,227 --> 01:14:25,206 -Güzel kızım benim. -Canım babam benim. 989 01:14:32,095 --> 01:14:33,447 Nasılsın babacığım? 990 01:14:34,628 --> 01:14:38,739 Nasıl olayım kızım? İyi olmaya çalışıyoruz. 991 01:14:40,691 --> 01:14:42,668 Kızları getirmemişsin, sendelermiş. 992 01:14:43,932 --> 01:14:45,612 Ben bir kahve yapayım. 993 01:14:45,693 --> 01:14:48,360 Siz baba kız güzel güzel bir sohbet edin. 994 01:14:50,626 --> 01:14:53,782 Kızlar benim evdeler, temizlik yapıyorlardı. 995 01:14:53,924 --> 01:14:56,582 Ben de üzerlerine kapıyı kapatıp çıkıp buraya geldim. 996 01:14:56,751 --> 01:14:58,142 Oh, iyi olmuş. 997 01:14:59,514 --> 01:15:02,837 Dönüş'ü çok yorma da Derya'yı çalıştır. O cezalı. 998 01:15:03,126 --> 01:15:05,171 Bir güzel yorulsun deli kızım. 999 01:15:05,480 --> 01:15:06,480 Tamam. 1000 01:15:08,008 --> 01:15:12,952 Dün gece Rüçhan Hanımlara gittiniz. 1001 01:15:13,288 --> 01:15:14,968 Ne oldu, niye gittiniz? 1002 01:15:15,256 --> 01:15:17,723 Öyle, önemli bir şey değil babacığım. Anlatırım sonra. 1003 01:15:17,804 --> 01:15:20,463 Sen onu boş ver de annemden bahset. 1004 01:15:20,544 --> 01:15:22,544 Derdi neymiş, nereye gittiniz? 1005 01:15:22,905 --> 01:15:24,389 Kızım hiç sorma. 1006 01:15:25,823 --> 01:15:29,799 Annen dün tutturdu, Feride'nin doğumuna yetişeceğim diye. 1007 01:15:29,975 --> 01:15:30,975 Aa! 1008 01:15:31,600 --> 01:15:34,084 O yüzden bebek çantası hazırlıyormuş, öyle mi? 1009 01:15:34,988 --> 01:15:38,060 Gerçi doktor, bazı şeyleri hatırlaması iyi dedi. 1010 01:15:38,141 --> 01:15:39,821 Uzak geçmişte de olsa... 1011 01:15:39,902 --> 01:15:42,614 ...bir şeyleri hatırlaması işinize yarar dedi ama... 1012 01:15:43,622 --> 01:15:44,715 ...ben... 1013 01:15:46,947 --> 01:15:48,247 ...korkuyorum Türkan. 1014 01:15:49,883 --> 01:15:52,390 Annenin hatırladıklarından korkuyorum. 1015 01:15:54,471 --> 01:15:56,687 Çok zor günler geçiriyorsun, biliyorum. 1016 01:15:58,678 --> 01:15:59,791 Ama yanındaym. 1017 01:16:03,232 --> 01:16:07,016 Annene bir şeyler hatırlatacağız derken Dönüş'ü kaybetmekten korkuyorum. 1018 01:16:08,958 --> 01:16:13,844 O bir şey anlamasın, bir şey öğrenmesin diye ne yapacağımı şaşırdım. 1019 01:16:16,165 --> 01:16:18,191 Öyle bir şey olmayacak baba, merak etme. 1020 01:16:18,778 --> 01:16:20,803 Annem çoğu şeyi eksik hatırlıyor zaten. 1021 01:16:21,543 --> 01:16:24,390 Dönüş’ün de bunlara anlam yüklemesi çok zor. 1022 01:16:25,005 --> 01:16:26,218 Korkmayalım, olur mu? 1023 01:16:29,251 --> 01:16:32,151 İnşallah bunların da üstesinden geleceğiz güzel kızım. 1024 01:16:34,368 --> 01:16:35,728 İnşallah babacığım. 1025 01:16:49,064 --> 01:16:50,584 Bu ilaçların hepsi annemin mi? 1026 01:16:51,050 --> 01:16:52,083 Evet. 1027 01:16:52,637 --> 01:16:54,397 Ne kadar çok ilaç yazmış doktor. 1028 01:16:55,387 --> 01:16:56,474 Evet. 1029 01:17:10,868 --> 01:17:11,988 Ne oluyor? 1030 01:17:12,497 --> 01:17:14,609 Bir şey yok, ben halledeceğim, sen devam et. 1031 01:17:17,613 --> 01:17:20,613 (Müzik) 1032 01:17:31,455 --> 01:17:32,629 Kolay gelsin. 1033 01:17:39,455 --> 01:17:42,455 (Müzik) 1034 01:17:55,380 --> 01:17:56,553 Ne yapıyorsun? 1035 01:18:01,219 --> 01:18:02,225 Kapatıp açıyorum. 1036 01:18:02,348 --> 01:18:05,576 Sen bu makineyi kapatıp açtığında ne kadar volt elektrik çekiyor, biliyor musun? 1037 01:18:07,482 --> 01:18:08,609 Teknik servis çağırın hemen. 1038 01:18:08,833 --> 01:18:11,593 Yok, yok. Gerek yok teknik servise, ben halledeceğim şimdi. 1039 01:18:18,255 --> 01:18:22,461 Bırak şunu, teknik servis geldiğinde onlar ilgilenir. 1040 01:18:23,713 --> 01:18:24,720 Tamam mı? 1041 01:18:30,712 --> 01:18:31,724 Kim bu ya? 1042 01:18:32,549 --> 01:18:34,082 Adamdaki rahatlığa bak. 1043 01:18:34,352 --> 01:18:37,369 Yok, yok. Ben senin kadar rahat değilim. 1044 01:18:38,464 --> 01:18:40,424 Babası zeytin kralı olan sensin. 1045 01:18:41,332 --> 01:18:43,245 Bir de şöyle bir şey var galiba. 1046 01:18:43,835 --> 01:18:45,926 Sen doğuştan mühendis oluyorsun, değil mi? 1047 01:18:47,553 --> 01:18:49,003 Laflarına dikkat et. 1048 01:18:51,478 --> 01:18:52,492 Ben bir şey demedim. 1049 01:18:54,220 --> 01:18:56,454 Baba parasıyla bana patronluk taslasyan sensin. 1050 01:18:59,864 --> 01:19:01,957 Sen sabah sabah belanı mı arıyorsun? 1051 01:19:02,689 --> 01:19:03,775 Ne? 1052 01:19:04,631 --> 01:19:09,254 Bak, ya efendi gibi işini yap, yoksa... 1053 01:19:09,335 --> 01:19:10,521 Yoksa ne? 1054 01:19:12,805 --> 01:19:14,031 Ne yapacaksın? 1055 01:19:14,878 --> 01:19:16,145 Patron bozuntusu. 1056 01:19:16,625 --> 01:19:19,399 Somer, gel böyle. Tamam, gel böyle. 1057 01:19:21,705 --> 01:19:22,965 Bırak! 1058 01:19:23,065 --> 01:19:25,924 (Erkek) Oğlum, ne yapıyorsun sen? Somer Bey'le nasıl konuşuyorsun öyle? 1059 01:19:27,088 --> 01:19:28,395 Somer Bey diyorsun, öyle mi? 1060 01:19:30,525 --> 01:19:31,705 Kimlik önemli tabii. 1061 01:19:32,920 --> 01:19:34,426 Uzatma, uzatma. 1062 01:19:34,635 --> 01:19:36,241 Lan bıraksana oğlum! 1063 01:19:36,667 --> 01:19:39,027 Bakarız icabına, veririz çıkışını olur biter. 1064 01:19:41,445 --> 01:19:42,545 Bırak, tamam. 1065 01:19:43,085 --> 01:19:44,378 Dağıl hadi. 1066 01:19:50,756 --> 01:19:53,590 Benim başka bir işim var, onu halledeceğim. 1067 01:19:58,011 --> 01:20:00,938 Peki, bunlar son rakamlar mı? 1068 01:20:06,183 --> 01:20:07,346 Bu... 1069 01:20:09,044 --> 01:20:10,704 ...Mustafa Yalçın... 1070 01:20:11,474 --> 01:20:12,721 ...denen herif kim? 1071 01:20:13,894 --> 01:20:15,907 Ne zaman başladı işe? Kim aldı? 1072 01:20:21,171 --> 01:20:24,333 Benim bir arkadaşımın oğlu. Ne oldu? 1073 01:20:25,068 --> 01:20:26,595 Personeline söyler misin... 1074 01:20:27,805 --> 01:20:30,511 ...derhâl ilişiğini kessin, defolsun gitsin buradan. 1075 01:20:30,840 --> 01:20:32,693 Bir saniye, bir saniye. 1076 01:20:33,270 --> 01:20:35,297 O çocuk burada işe mi başladı? 1077 01:20:35,520 --> 01:20:38,133 Evet, babasına söz vermiştim. 1078 01:20:38,584 --> 01:20:40,417 Ben seni bu yükten azade etmek için... 1079 01:20:40,498 --> 01:20:44,936 ...personel müdürüne bizzat talimatta bulundum, işe alınmasın diye. 1080 01:20:49,050 --> 01:20:51,504 Personel bana bağla Rüçhan Hanım. 1081 01:20:52,373 --> 01:20:57,057 Ve bundan sonra birbirimizden habersiz iş yapmazsak memnun olurum. 1082 01:21:03,238 --> 01:21:04,405 Bak Somer... 1083 01:21:05,153 --> 01:21:07,380 ...seni bu kadar sinirlendiren her neyse... 1084 01:21:07,533 --> 01:21:10,300 ...gideriz, konuşuruz, gerekirse uyarırız. 1085 01:21:10,796 --> 01:21:13,895 Ama ailecek zor durumdalar, kapıya koymak olmaz. 1086 01:21:14,022 --> 01:21:17,315 Baba, eğer zor durumdaysa işine de ustasına da saygı duyar. 1087 01:21:17,814 --> 01:21:20,582 Bu herif terbiyesizin teki. Gönderelim gitsin. 1088 01:21:20,843 --> 01:21:23,790 Somer, bunu daha sonra konuşalım, olur mu? 1089 01:21:24,461 --> 01:21:27,021 Daha sonra konuşmayacağız. Gönderilmesini istiyorum. 1090 01:21:27,161 --> 01:21:28,548 Hayır Somer... 1091 01:21:31,527 --> 01:21:33,467 ...burada çalışmaya devam edecek. 1092 01:21:35,605 --> 01:21:36,944 Konu kapanmıştır. 1093 01:21:39,371 --> 01:21:42,371 (Gerilim müziği) 1094 01:21:47,745 --> 01:21:49,188 İşimize dönsek iyi olur. 1095 01:21:55,425 --> 01:21:56,951 Reis, bir çay versene bana. 1096 01:22:02,358 --> 01:22:03,764 Eyvallah. Sağ olasın. 1097 01:22:09,345 --> 01:22:12,345 (Müzik) 1098 01:22:20,958 --> 01:22:22,078 Vallahi o. 1099 01:22:27,017 --> 01:22:29,531 Şu yollarda bir rahat yürütmüyorlar insanı, değil mi? 1100 01:22:33,738 --> 01:22:37,111 O günden beri siz bir daha buradan geçersiniz diye ben... 1101 01:22:37,895 --> 01:22:40,461 ...bu saatlerde hep bu civarlardayım. 1102 01:22:41,200 --> 01:22:45,497 Hatta sizin kolunuza girdiğimde saat 14.14'tü. 1103 01:22:49,943 --> 01:22:51,717 Bugün 17 dakika geciktiniz. 1104 01:22:54,630 --> 01:22:57,010 Ben bir teşekkür borçluyum size aslında. 1105 01:22:57,735 --> 01:23:00,361 O gün korktuğum için bir şey diyemedim, kusura bakmayın. 1106 01:23:01,072 --> 01:23:04,239 Yani teşekkür tamam da... 1107 01:23:04,827 --> 01:23:07,020 ...aslında sizin bana bir çay borcunuz var. 1108 01:23:11,176 --> 01:23:12,669 Ben Mustafa. 1109 01:23:14,205 --> 01:23:15,545 Türkan ben de. 1110 01:23:18,650 --> 01:23:20,056 Memnun oldum Türkan. 1111 01:23:22,387 --> 01:23:24,080 Ne dersin, bir çay içelim mi beraber? 1112 01:23:25,860 --> 01:23:27,506 Hayır. Yakışık almaz. 1113 01:23:28,325 --> 01:23:31,612 Benim gerçekten kötü bir niyetim yok. 1114 01:23:31,718 --> 01:23:33,898 Şüphesiz. Ama ben evli bir kadınım. 1115 01:23:35,077 --> 01:23:36,663 O yüzden yakışık almaz. 1116 01:23:37,005 --> 01:23:40,065 O gün bana gerçekten çok büyük bir iyilik yaptınız. Tekrar teşekkür ederim. 1117 01:23:40,770 --> 01:23:43,650 Ama sizinle çay içemem Mustafa Bey. İyi günler. 1118 01:23:50,823 --> 01:23:51,889 Tüh! 1119 01:23:52,228 --> 01:23:55,116 Ulan Mustafa, hakikaten bu sefer sert kayaya çarptın. 1120 01:23:58,020 --> 01:23:59,099 Geçmiş olsun. 1121 01:24:00,626 --> 01:24:03,626 (Müzik) 1122 01:24:13,177 --> 01:24:15,598 Deryacığım, yavaş. Daha demin ne konuştuk seninle ama? 1123 01:24:15,762 --> 01:24:19,043 Hakan, bırak ya, biraz kafa dağıtıyorum, rahatlayayım. 1124 01:24:20,972 --> 01:24:24,291 Bari aç aç içme, bir şeyler ye de miden kötü olmasın. 1125 01:24:25,823 --> 01:24:27,223 Üzülür müsün benim için? 1126 01:24:30,538 --> 01:24:31,666 Üzülürüm tabii. 1127 01:24:33,730 --> 01:24:35,167 Yani önemliyim senin için. 1128 01:24:36,239 --> 01:24:37,378 Değil mi? 1129 01:24:37,898 --> 01:24:40,365 Önemlisin tabii. Hatta özelsin. 1130 01:24:43,562 --> 01:24:46,562 (Duygusal müzik) 1131 01:24:59,013 --> 01:25:00,485 Ne güzel bir duygu. 1132 01:25:01,876 --> 01:25:03,040 Ne güzelmiş burası. 1133 01:25:06,314 --> 01:25:07,987 Keşke biraz daha böyle kalsam. 1134 01:25:11,951 --> 01:25:12,985 Derya! 1135 01:25:13,577 --> 01:25:16,026 Hah! Federaller de geldi. 1136 01:25:16,214 --> 01:25:20,311 Neredesin sen? Hakan'la da kalmamışsın. Ben evde neler yaşadım, haberin var mı? 1137 01:25:20,641 --> 01:25:22,089 Dönüş tamam, sakin. 1138 01:25:22,535 --> 01:25:26,128 Ya başına bir şey gelseydi Derya? Hadi kendini düşünmüyorsun bari beni düşün. 1139 01:25:26,310 --> 01:25:29,682 Yastık numarası yapsaydın Dönüş. O işe yarıyordu. 1140 01:25:30,715 --> 01:25:33,335 Bırak şunu artık, yeterince içmişsin zaten. 1141 01:25:33,521 --> 01:25:36,260 Tamam artık, bir sakin olun. Ne yapacağız, onu söyleyin artık. 1142 01:25:36,578 --> 01:25:39,535 Hah, Serdar da burada olduğuna göre, hadi Hakan. 1143 01:25:40,992 --> 01:25:43,122 Derya, unut o işi, olmaz. 1144 01:25:44,011 --> 01:25:45,011 Ne işiymiş bu? 1145 01:25:45,288 --> 01:25:46,318 Ne oldu Hakan? 1146 01:25:47,261 --> 01:25:50,940 Kendisi dolandırılmış. Emlakçıya parasını kaptırmış. 1147 01:25:52,176 --> 01:25:54,588 Diyor ki adamı dövelim, paramızı alalım. 1148 01:25:55,168 --> 01:25:56,838 Başımızı belaya sokacağız yani, öyle mi? 1149 01:25:57,318 --> 01:25:59,093 Ne oldu? Korktun mu? 1150 01:25:59,459 --> 01:26:01,623 O önemli değil. Parayı alırdık da... 1151 01:26:02,080 --> 01:26:04,686 ...adamın dükkânının camını çerçevesini indirmiş. 1152 01:26:05,916 --> 01:26:09,129 Derya ne yaptın sen? Tanıyamıyorum ben artık seni. 1153 01:26:10,509 --> 01:26:11,788 Tanışalım o zaman. 1154 01:26:12,762 --> 01:26:14,374 Ben Derya Kalender. 1155 01:26:15,421 --> 01:26:16,508 Ama hangisi? 1156 01:26:17,217 --> 01:26:18,236 Kalk hadi, gidiyoruz eve. 1157 01:26:18,554 --> 01:26:20,112 Sizinle de bir şey yapılmıyor zaten. 1158 01:26:21,305 --> 01:26:22,699 Hadi Derya, hadi. 1159 01:26:23,287 --> 01:26:24,488 Tamam, bırak. 1160 01:26:24,929 --> 01:26:26,087 Ben konuşurum onunla. 1161 01:26:29,294 --> 01:26:30,323 Derya! 1162 01:26:31,298 --> 01:26:33,068 Derya, durur musun lütfen? 1163 01:26:33,963 --> 01:26:35,593 -Hadi gidelim. -Nereye? 1164 01:26:35,705 --> 01:26:38,145 -Evimize. -Orası benim evim değil. 1165 01:26:40,196 --> 01:26:41,220 Derya. 1166 01:26:43,065 --> 01:26:44,823 Gel otur, gel. 1167 01:26:45,387 --> 01:26:46,447 Otur. 1168 01:26:50,251 --> 01:26:51,724 Al, iç bir yudum. 1169 01:26:53,129 --> 01:26:54,366 Tamam, yeterli. 1170 01:26:56,069 --> 01:26:57,153 Nefes al. 1171 01:26:58,411 --> 01:26:59,465 Nefes al. 1172 01:27:01,391 --> 01:27:02,536 İyi misin? 1173 01:27:04,688 --> 01:27:05,796 Derya... 1174 01:27:06,593 --> 01:27:07,975 ...ev nedir, bilir misin? 1175 01:27:08,385 --> 01:27:10,637 Kendini en çaresiz, en yalnız hissettiğinde... 1176 01:27:10,718 --> 01:27:12,341 ...gözün kapalı yolunu bulduğun... 1177 01:27:12,920 --> 01:27:14,993 ...içinde sevdiklerinin kalbi attığı... 1178 01:27:15,802 --> 01:27:20,551 ...mutfak kapısında çentik çentik boyunun işaretlendiği yerdir. 1179 01:27:23,157 --> 01:27:24,224 Dönüş... 1180 01:27:25,663 --> 01:27:28,105 ...ben evimi de ailemi de çok seviyorum. 1181 01:27:30,610 --> 01:27:33,610 (Duygusal müzik) 1182 01:27:39,118 --> 01:27:41,718 Derya'ya bir çorba falan mı içirsek, ne yapsak? Kendine gelir belki. 1183 01:27:42,417 --> 01:27:43,587 İyi olur vallahi. 1184 01:27:43,810 --> 01:27:45,877 Dönüş de aç zaten, yol boyunca bir şey yemedi. 1185 01:27:46,238 --> 01:27:47,323 Hadi. 1186 01:27:49,154 --> 01:27:50,911 Hadi kızlar, bir şeyler yiyelim. 1187 01:27:56,420 --> 01:27:58,951 Anladım Dönüş. Biraz daha iyi mi şimdi? 1188 01:27:59,521 --> 01:28:00,952 (Dönüş ses) İyi, iyi. Toparladı. 1189 01:28:01,869 --> 01:28:03,317 O gelsin, soracağım ben ona. 1190 01:28:04,617 --> 01:28:06,978 Neyse, oyalanmayın hadi, gelin bir an önce, tamam mı? 1191 01:28:07,955 --> 01:28:09,276 Neredelermiş? Geliyorlar mı? 1192 01:28:09,375 --> 01:28:11,157 Geliyorlarmış hala, yoldalarmış. 1193 01:28:11,571 --> 01:28:13,347 İyi, vakitlice gelsinler de. 1194 01:28:13,735 --> 01:28:18,182 Hala, ben ilaçları şimdi neyi ne zaman alacağını hepsini yazdım buraya. 1195 01:28:18,263 --> 01:28:19,873 -Tamam. -Ona göre verirsiniz. 1196 01:28:20,192 --> 01:28:21,907 Tamam canım, artık yarın başlarız. 1197 01:28:22,819 --> 01:28:23,910 Tamam. 1198 01:28:26,290 --> 01:28:27,834 Ben bir annemin yanına uğrayayım. 1199 01:28:28,586 --> 01:28:29,683 Hadi uğra. 1200 01:28:35,500 --> 01:28:38,500 (Duygusal müzik) 1201 01:28:56,539 --> 01:28:57,629 Buyurun. 1202 01:29:05,404 --> 01:29:07,676 İlaç saatiniz Nesrin Hanım. 1203 01:29:10,557 --> 01:29:12,157 Siz yeni mi başladınız? 1204 01:29:12,996 --> 01:29:14,414 Yeni hemşire misiniz? 1205 01:29:18,032 --> 01:29:19,136 Evet. 1206 01:29:21,247 --> 01:29:24,247 (Duygusal müzik) 1207 01:29:45,785 --> 01:29:48,785 (Müzik) 1208 01:30:04,510 --> 01:30:05,952 Buyurun, ilacınız. 1209 01:30:09,943 --> 01:30:12,301 -Teşekkür ederim. -Afiyet olsun. 1210 01:30:14,231 --> 01:30:17,231 (Müzik) 1211 01:30:27,112 --> 01:30:28,773 Ne yazıyorsunuz? Yardımcı olayım. 1212 01:30:29,183 --> 01:30:30,601 Ben hallederim. Gerek yok. 1213 01:30:32,648 --> 01:30:35,648 (Müzik) 1214 01:30:44,183 --> 01:30:45,759 Sizden bir şey istesem. 1215 01:30:48,226 --> 01:30:50,554 Bunu benim için postaya verebilir misiniz? 1216 01:30:52,450 --> 01:30:54,905 Tabii. Nasıl isterseniz. 1217 01:31:01,128 --> 01:31:02,861 Ben şuraları toplayayım. 1218 01:31:05,433 --> 01:31:08,433 (Müzik) 1219 01:31:31,032 --> 01:31:32,262 Ah hala ah! 1220 01:31:34,022 --> 01:31:35,488 Ya bunu kızlar görseydi? 1221 01:31:35,632 --> 01:31:38,729 Allah aşkına, niye annemin eline kâğıt kalem veriyorsun hala? 1222 01:31:39,035 --> 01:31:41,150 Halacığım, laf söz dinliyor mu hiç? 1223 01:31:41,532 --> 01:31:43,883 Aklıma gelmezdi vallahi böyle bir şey yazacağı. 1224 01:31:44,637 --> 01:31:48,193 Hala, ne olursun dikkat edelim, olur mu? Gözün üstünde olsun annemin. 1225 01:31:48,280 --> 01:31:49,856 Tamam canım, merak etme. 1226 01:31:49,937 --> 01:31:51,211 (Telefon çalıyor) 1227 01:31:54,974 --> 01:31:57,149 -Efendim Somer? -(Somer ses) Canım, neredesin? 1228 01:31:57,413 --> 01:31:59,570 -Annemlerdeyim. -(Somer ses) Eve geçerken alayım mı seni? 1229 01:31:59,657 --> 01:32:03,493 Yok. Kızlar gelecek İzmir'den akşam. Onlar gelene kadar annemin yanında durayım. 1230 01:32:03,735 --> 01:32:06,898 (Somer ses) Peki, dönecek olursan ara ama gelirim, tamam mı canım? 1231 01:32:07,049 --> 01:32:08,540 Tamam canım, öpüyorum. 1232 01:32:15,637 --> 01:32:16,673 (Kapı zili çaldı) 1233 01:32:21,607 --> 01:32:23,249 Neredesiniz sizi kaçaklar? 1234 01:32:26,560 --> 01:32:29,311 Ablacığım, bu saate kadar sen bizi mi bekledin? 1235 01:32:29,599 --> 01:32:31,845 Evet, ne dolaplar çeviriyorsunuz Dönüş? 1236 01:32:33,333 --> 01:32:34,587 Antacağım sonra. 1237 01:32:35,561 --> 01:32:36,615 Derya, kime diyorum? 1238 01:32:36,696 --> 01:32:37,752 Abla. 1239 01:32:38,127 --> 01:32:39,976 Abla, bir su içeyim anlatayım sana, olur mu? 1240 01:32:41,809 --> 01:32:42,870 Hadi. 1241 01:32:46,868 --> 01:32:49,868 (Duygusal müzik) 1242 01:32:58,782 --> 01:33:01,212 (Dönüş dış ses) Bizim birbirimizden başka kimimiz vardı ki? 1243 01:33:03,664 --> 01:33:05,082 Çocukluğumuzdan bu yana... 1244 01:33:05,325 --> 01:33:09,428 ...her korktuğumuzda birbirimize sarılıp sakinleşmiş, teselli bulmuştuk. 1245 01:33:12,856 --> 01:33:14,762 Bazı şeyler hiç değişmiyordu işte. 1246 01:33:17,761 --> 01:33:19,856 Annemizin kaybolduğu o geçmiş... 1247 01:33:20,317 --> 01:33:24,285 ...daha önce hiç karşılaşmadığımız bir acıyla tanıştırmıştı bizi. 1248 01:33:26,006 --> 01:33:28,951 Annemizi yaşarken kaybetmek. 1249 01:33:30,750 --> 01:33:33,689 Bir cenazenin her gün yeniden kalkması gibiydi unutuşları. 1250 01:33:35,073 --> 01:33:37,054 Her gün yeniden kaybediyorduk annemi. 1251 01:33:40,106 --> 01:33:41,566 Kardeş olmak buydu. 1252 01:33:42,086 --> 01:33:43,201 Böyle bir şeydi. 1253 01:33:47,002 --> 01:33:50,686 Aynı acıyı üçe bölmek acıyı azaltmıyordu. 1254 01:33:51,919 --> 01:33:54,626 Sadece biraz daha dayanılır kılıyordu. 1255 01:34:05,120 --> 01:34:06,872 Ölmek gibi bir şey unutulmak. 1256 01:34:09,766 --> 01:34:11,391 İnsan hatırlanmayınca... 1257 01:34:12,845 --> 01:34:14,536 ...ölmüş gibi bir şey oluyor. 1258 01:34:17,846 --> 01:34:20,486 Bir de annen tarafından hatırlanmıyorsan eğer... 1259 01:34:21,810 --> 01:34:23,277 ...büyük kimsesizlik. 1260 01:34:26,924 --> 01:34:28,516 Anne insanın ilk evi. 1261 01:34:31,993 --> 01:34:33,393 Hatırlanmamak... 1262 01:34:35,383 --> 01:34:38,246 ...evinden, yurdundan atılmak gibi. 1263 01:34:46,333 --> 01:34:48,884 Buralardan geçiyordum da seni bir göreyim dedim. 1264 01:34:49,158 --> 01:34:50,467 Konuştun mu annenle? 1265 01:34:51,126 --> 01:34:52,611 Şimdi şöyle izah edeyim ben. 1266 01:34:52,698 --> 01:34:54,352 Konuştun mu konuşmadın mı? 1267 01:34:54,807 --> 01:34:55,861 Bu akşam konuşacağım. 1268 01:34:55,990 --> 01:34:58,466 Her gün bu akşam konuşacağım diyorsun İrfan. 1269 01:34:58,640 --> 01:35:01,173 Hem oyalama beni, beni isteyenler var. 1270 01:35:01,590 --> 01:35:03,244 Kim? Kimmiş onlar? 1271 01:35:03,511 --> 01:35:07,329 Hadlerini bilsinler. Bir kızı bir İrfan ister, o da benim. 1272 01:35:07,538 --> 01:35:10,253 Üf! Uğraşamayacağım seninle, işim gücüm var. 1273 01:35:12,086 --> 01:35:13,104 İyi akşamlar. 1274 01:35:13,193 --> 01:35:15,466 -Hoş geldiniz Somer Bey. -Hoş bulduk. 1275 01:35:16,055 --> 01:35:19,488 İrfan, hayırdır bu saatte, posta mı var? 1276 01:35:20,394 --> 01:35:22,358 Evet, posta var. 1277 01:35:23,078 --> 01:35:25,078 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1278 01:35:25,611 --> 01:35:27,951 Bir şey diyeceğim, Somer Bey ne yapıyor burada? 1279 01:35:28,181 --> 01:35:29,569 Somer Bey deme bana. 1280 01:35:29,650 --> 01:35:30,860 (Kapı kapandı) 1281 01:35:31,280 --> 01:35:33,945 Zaten sana dedim, Somer Bey'e demedim gülüm. 1282 01:35:34,026 --> 01:35:36,542 Uğraşamayacağım seninle, hadi güle güle. 1283 01:35:37,431 --> 01:35:40,577 Bu akşam çekiyorum annemi karşıma ve konuşuyorum. Nokta bitti. 1284 01:35:41,621 --> 01:35:42,754 Hadi bakalım. 1285 01:35:44,109 --> 01:35:45,660 İyi akşamlar zeytin gözlüm. 1286 01:35:47,296 --> 01:35:50,296 (Müzik) 1287 01:35:55,861 --> 01:35:57,764 Annem, ne oldu? 1288 01:35:58,320 --> 01:35:59,696 Ne anlatıyorsun? 1289 01:36:00,714 --> 01:36:01,723 Aşkım. 1290 01:36:02,990 --> 01:36:06,462 Kiraz, bak baban geldi meleğim. 1291 01:36:07,722 --> 01:36:11,316 Somer, şunun tatlılığına bir bak lütfen. 1292 01:36:12,882 --> 01:36:16,488 Babası biz bugün hiç yaramazlık yapmadık, biliyor musun? 1293 01:36:17,113 --> 01:36:18,962 -Al. -Yapma şunu. 1294 01:36:20,256 --> 01:36:22,986 -Niye? Türkan evde değil ki. -Fark etmez. 1295 01:36:24,187 --> 01:36:25,527 Bana bu şekilde davranma. 1296 01:36:26,571 --> 01:36:27,819 Sen ne zannettin ya? 1297 01:36:28,344 --> 01:36:30,217 Türkan evde yok diye sana farklı mı davranacağım? 1298 01:36:30,866 --> 01:36:33,677 Of Somer, biraz rahat ol diye diyorum. 1299 01:36:33,829 --> 01:36:35,162 Rahatım zaten ben Mine. 1300 01:36:35,711 --> 01:36:37,026 Ver. 1301 01:36:38,028 --> 01:36:39,173 Dikkat et. 1302 01:36:42,330 --> 01:36:44,718 (Somer) Kiraz. Aman, Kiraz. 1303 01:36:45,845 --> 01:36:47,100 Özledin mi babayı? 1304 01:36:48,821 --> 01:36:50,081 Nihat'tan haber var mı? 1305 01:36:50,626 --> 01:36:53,574 Peşinde. Ararsa sakın açma. 1306 01:36:54,649 --> 01:36:56,364 Düşüp kalsa keşke bir yerde. 1307 01:36:56,670 --> 01:36:58,440 Yarın avukata vekalet vereceksin. 1308 01:36:59,297 --> 01:37:00,957 -Dava için. -Tamam. 1309 01:37:01,720 --> 01:37:03,538 Çabucak bitsin de şu işler. 1310 01:37:07,159 --> 01:37:10,159 (Müzik) 1311 01:37:22,978 --> 01:37:25,859 Aynı Nesrin teyzeninki gibi olmuş Türkan. 1312 01:37:33,209 --> 01:37:34,854 Geç kızım, sen de otur, hadi. 1313 01:37:38,248 --> 01:37:41,533 Babacığım, salatayı Derya yaptı, biliyor musun? 1314 01:37:41,757 --> 01:37:42,799 Öyle mi? 1315 01:37:43,248 --> 01:37:44,248 Elinize sağlık. 1316 01:37:45,898 --> 01:37:48,637 Ablanız gelince hepinizi mutfağa toplamış. 1317 01:37:49,751 --> 01:37:51,077 Aynen öyle oldu. 1318 01:37:54,339 --> 01:37:56,357 Özlemişiz değil mi birlikte yemek yemeyi? 1319 01:37:57,827 --> 01:38:00,269 Ablam da gelince eski günlerdeki gibi olduk. 1320 01:38:01,094 --> 01:38:02,106 Çocuklar... 1321 01:38:03,137 --> 01:38:06,161 ...annenize de iyi gelecek şeyler yapacağız bundan sonra. 1322 01:38:06,253 --> 01:38:10,283 Bugün doktora gittik, biliyorsunuz. Çok önemli tavsiyelerde bulundu. 1323 01:38:10,985 --> 01:38:13,124 Annenizi mutlu edecek ne varsa... 1324 01:38:15,107 --> 01:38:17,046 ...eskilerden tanıdık gelen... 1325 01:38:18,220 --> 01:38:21,402 ...iyi gelen her hatırayı ona yaşatacağız. 1326 01:38:23,409 --> 01:38:26,993 Ben aslında anneme hep mutlu olacağı şeyler anlatıyorum ama... 1327 01:38:27,520 --> 01:38:28,578 Aferin sana. 1328 01:38:30,872 --> 01:38:36,055 Annenzi sağlıklıyken bu evin düzeni nasılsa aynı şekilde devam edecek. 1329 01:38:38,093 --> 01:38:42,531 Hatırlaması için eski eşyalardan da çıkaralım koyalım ortaya, her yere. 1330 01:38:43,041 --> 01:38:46,398 Ne bileyim, eski saksı çiçeklerinden... 1331 01:38:46,979 --> 01:38:49,421 ...biblolardan, resimlerden ne varsa. 1332 01:38:50,523 --> 01:38:51,746 Bu arada... 1333 01:38:52,420 --> 01:38:56,670 ...soframıza her gün aynı saatte... 1334 01:38:57,459 --> 01:39:00,271 ...ve hep birlikte oturacağız eskisi gibi. 1335 01:39:04,133 --> 01:39:06,472 Ve annenizin sofraya gelebilmesi için... 1336 01:39:08,549 --> 01:39:11,495 ...tatlı tatlı ikna edeceğiz. 1337 01:39:12,477 --> 01:39:15,657 Tatlı tatlı ikna edeceğiz. Hepimiz... 1338 01:39:19,062 --> 01:39:20,552 ...ele ele verip... 1339 01:39:23,691 --> 01:39:25,097 ...hep birlikte... 1340 01:39:26,171 --> 01:39:27,874 ...bu sorunu da aşacağız. 1341 01:39:35,756 --> 01:39:38,079 (Sadık dış ses) Çocuklar beraber atlatacağız bu günleri. 1342 01:39:39,275 --> 01:39:42,100 Güneş hanemize yeniden doğacak. 1343 01:39:42,655 --> 01:39:44,461 Ben inanıyorum buna, siz de inanın. 1344 01:39:45,863 --> 01:39:48,736 Bizim bizden başka ilacımız, çaremiz yok. 1345 01:39:50,474 --> 01:39:52,183 Anneniz sağlığındayken... 1346 01:39:53,450 --> 01:39:54,517 ...çok cesur... 1347 01:39:55,607 --> 01:39:57,067 ...çok güçlü bir insandı. 1348 01:39:57,807 --> 01:40:00,221 Hiçbir zaman pes etmezdi, vazgeçmezdi. 1349 01:40:01,570 --> 01:40:02,891 Şimdi sıra bizde. 1350 01:40:06,129 --> 01:40:08,359 Yüreğimizi koyacağız ortaya... 1351 01:40:10,250 --> 01:40:11,535 ...onu... 1352 01:40:12,237 --> 01:40:15,160 ...geçmişe hapseden zincirleri... 1353 01:40:15,884 --> 01:40:17,423 ...birlikte kıracağız. 1354 01:40:22,861 --> 01:40:24,213 Karın nerede oğlum? 1355 01:40:26,094 --> 01:40:27,233 Ailesiyle birlikte. 1356 01:40:27,436 --> 01:40:29,217 Hah, aynı terane. 1357 01:40:29,660 --> 01:40:32,313 Buraya gelince nedense hemen ailesi geliyor aklına. 1358 01:40:33,299 --> 01:40:34,554 Ne diyorsun anne? 1359 01:40:34,728 --> 01:40:37,635 Kız ailesiyle vakit geçirmesin mi? Bırak artık şu davranışları. 1360 01:40:38,281 --> 01:40:39,712 Anneni tanımıyor musun oğlum? 1361 01:40:40,211 --> 01:40:42,892 Mutlaka birilerinin huzurunu kaçıracak. 1362 01:40:44,835 --> 01:40:46,708 Huzur kaçırmak demişken... 1363 01:40:47,652 --> 01:40:49,483 ...bu kadın daha ne kadar kalacak burada? 1364 01:40:50,893 --> 01:40:52,123 Afiyet olsun. 1365 01:40:55,605 --> 01:40:56,720 Uyutamadım. 1366 01:40:57,261 --> 01:40:58,849 Artık kızımla beraber yeriz. 1367 01:41:02,056 --> 01:41:03,092 Geç. 1368 01:41:07,268 --> 01:41:09,329 Ayla, bir servis açar mısın? 1369 01:41:12,471 --> 01:41:13,561 Tamam, tamam. 1370 01:41:17,610 --> 01:41:19,913 Kızım, sen onu bana ver. Yemeğini rahat ye. 1371 01:41:20,188 --> 01:41:23,299 Rahatsız olmasaydınız. Yani yemeğinizden etmeyeyim şimdi. 1372 01:41:23,583 --> 01:41:24,734 Hayır canım, ben yedim. 1373 01:41:25,248 --> 01:41:26,393 Ver sen onu bana. 1374 01:41:27,406 --> 01:41:29,040 -Tuttum. -Dikkatli olun. 1375 01:41:29,121 --> 01:41:30,850 Gel bakalım, gel. 1376 01:41:31,731 --> 01:41:33,616 Oy, oy, oy! 1377 01:41:34,547 --> 01:41:37,086 Gel bakalım dedesinin güzeli, gel. 1378 01:41:39,659 --> 01:41:43,408 Haniymiş benim Kiraz'ım, neredeymiş benim tatlı torunum! 1379 01:41:45,200 --> 01:41:48,297 Sen çabucak büyü, biz beraber gezmelere gidelim. 1380 01:41:51,618 --> 01:41:53,795 Yemeğin bitince odana çekilirsin. 1381 01:41:53,888 --> 01:41:56,547 Ortalıkta fazla dolanma, gelen gidenimiz var bizim. 1382 01:41:56,835 --> 01:41:58,557 Köleniz değilim Rüçhan Hanım. 1383 01:41:59,266 --> 01:42:00,684 Torununuzun annesiyim. 1384 01:42:01,527 --> 01:42:02,672 Öyle mi? 1385 01:42:03,339 --> 01:42:06,327 Yani ortalıkta rahat rahat dolanırım diyorsun. 1386 01:42:06,693 --> 01:42:09,002 Çarşıya pazara çıkıp ilan et bir de. 1387 01:42:09,158 --> 01:42:12,346 Bu Kormanların torunu, ben de onun annesiyim diye. 1388 01:42:12,476 --> 01:42:14,312 Rüçhan, yeter. 1389 01:42:14,591 --> 01:42:17,367 Bizim aileden biriymiş gibi davranmasına izin veremem. 1390 01:42:18,481 --> 01:42:19,541 Somer. 1391 01:42:20,243 --> 01:42:22,715 Siz beni delirtmek mi istiyorsunuz? 1392 01:42:23,576 --> 01:42:25,560 Sabrımı mı sınamaya çalışıyorsunuz, anlamıyorum. 1393 01:42:26,177 --> 01:42:28,712 Mine bu evde misafir, tamam mı? 1394 01:42:28,895 --> 01:42:32,231 Benim misafirim, çocuğumun annesi. O yüzden ona saygı duyacaksın. 1395 01:42:32,630 --> 01:42:35,479 Eğer boğasından iki lokma geçiyorsa... 1396 01:42:35,792 --> 01:42:37,746 ...bu sana ve çocuğuna duyduğum saygıdandır. 1397 01:42:37,855 --> 01:42:41,061 Ama benden şu kadına saygı göstermemi bekleme sakın. 1398 01:42:41,142 --> 01:42:42,149 Anne, yeter! 1399 01:42:47,996 --> 01:42:49,026 Sen de... 1400 01:42:49,644 --> 01:42:53,238 ...tavrınla, dilinle ortamı zehirleyip, beni pişman etme! 1401 01:42:56,148 --> 01:42:57,253 Somer. 1402 01:42:57,536 --> 01:42:58,663 (Somer) Yeter ama ya! 1403 01:43:00,348 --> 01:43:01,372 Somer. 1404 01:43:07,480 --> 01:43:08,546 Gel, gel. 1405 01:43:08,939 --> 01:43:10,120 Gel. Oy, oy! 1406 01:43:14,709 --> 01:43:16,673 Zehir ettin ya şu yemeği. 1407 01:43:18,535 --> 01:43:21,535 (Gerilim müziği) 1408 01:43:42,026 --> 01:43:45,401 Sen de büyüyünce baban gibi böyle sinirli bir kız mı olacaksın? 1409 01:43:45,788 --> 01:43:46,794 Baba ya! 1410 01:43:49,465 --> 01:43:50,895 Kolay olmayacağını biliyordun. 1411 01:43:52,077 --> 01:43:53,228 Biliyorum ama... 1412 01:43:53,958 --> 01:43:56,459 ...yani zorlaştırmak için ellerinden geleni yapıyorlar. 1413 01:43:57,350 --> 01:43:58,878 Benim canımı sıkan bu. 1414 01:44:01,190 --> 01:44:02,310 Haklısın. 1415 01:44:03,794 --> 01:44:06,673 Ama sen bütün bunları kızın için göze almadın mı? 1416 01:44:10,053 --> 01:44:13,102 Somer, bence Mine'ye fazla yüklenme. 1417 01:44:14,031 --> 01:44:17,140 Tamam, onu tasvip etmiyorum gerçi ama... 1418 01:44:18,672 --> 01:44:20,177 ...yine de çok üstüne gitme. 1419 01:44:20,951 --> 01:44:23,663 Şu an her şey onun elinde. 1420 01:44:24,949 --> 01:44:26,361 Kızını alıp gidebilir. 1421 01:44:26,709 --> 01:44:28,945 Seni babalığınla cezalandırabilir. 1422 01:44:31,790 --> 01:44:33,748 Sonra çocuğunu asla göremezsin. 1423 01:44:36,985 --> 01:44:38,888 Yıllar sonra karşılaştığın zaman... 1424 01:44:40,235 --> 01:44:41,738 ...ona ne cevap vereceksin? 1425 01:44:43,369 --> 01:44:45,169 Bu durumu nasıl açıklayacaksın? 1426 01:44:48,413 --> 01:44:49,903 Bence bütün bunları düşün. 1427 01:45:01,572 --> 01:45:03,602 Eline sağlık kızım, her zamanki gibi. 1428 01:45:04,092 --> 01:45:05,437 Afiyet olsun babacığım. 1429 01:45:06,408 --> 01:45:09,535 Ee, döndünüz demek Rüçhan Hanım'ın evine. 1430 01:45:11,237 --> 01:45:12,479 Evet, öyle oldu baba. 1431 01:45:13,269 --> 01:45:15,849 -Somer mi istedi? -Hayır, hayır. Ben istedim. 1432 01:45:16,408 --> 01:45:18,120 Böylesi bizim için daha iyi olacaktı. 1433 01:45:20,820 --> 01:45:22,834 Artık kırgınlıklar bitsin istedim baba. 1434 01:45:23,875 --> 01:45:27,307 Biliyorsun, ben böyle kalabalık, büyük bir ailede yaşamaya alışkınım. 1435 01:45:28,976 --> 01:45:30,054 İyi kızım. 1436 01:45:31,163 --> 01:45:34,061 Senin deneyimlerin var, kendin tecrübe ettin. 1437 01:45:34,189 --> 01:45:36,140 En doğru kararı vereceğine inanıyorum. 1438 01:45:36,280 --> 01:45:39,274 Zaten sen huzurluysan bize bir şey söylemek düşmez. 1439 01:45:40,105 --> 01:45:41,335 Sağ ol babacığım. 1440 01:45:42,211 --> 01:45:43,363 (Kapı zili çaldı) 1441 01:45:46,390 --> 01:45:47,711 Dönüş mutfaktaydı, bakar. 1442 01:45:47,875 --> 01:45:49,229 Bu saatte kim olabilir ki? 1443 01:45:50,122 --> 01:45:51,213 Bilmem ki. 1444 01:45:52,519 --> 01:45:53,567 Baba... 1445 01:45:54,404 --> 01:45:56,185 ...biz Somer'le gayet mutluyuz. 1446 01:45:56,572 --> 01:45:57,772 Aklın kalmasın, olur mu? 1447 01:45:58,707 --> 01:45:59,725 Çok iyi kızım. 1448 01:46:00,316 --> 01:46:01,376 İyi akşamlar. 1449 01:46:02,079 --> 01:46:03,136 Somer. 1450 01:46:03,736 --> 01:46:04,936 Damat, hoş geldin. 1451 01:46:05,494 --> 01:46:07,576 Hoş bulduk. Tatlı getirdim. 1452 01:46:07,666 --> 01:46:09,042 Niye zahmet ettin. 1453 01:46:12,073 --> 01:46:13,189 Geç, şöyle otur. 1454 01:46:15,408 --> 01:46:16,808 Ben kızlara haber vereyim. 1455 01:46:18,587 --> 01:46:19,667 Hadi bakalım. 1456 01:46:21,164 --> 01:46:24,164 (Müzik) 1457 01:46:46,538 --> 01:46:48,623 Mesut makarnasını yemedi. 1458 01:46:50,221 --> 01:46:52,154 Nesrin teyze kızsın diye. 1459 01:46:53,793 --> 01:46:54,859 Oğlum. 1460 01:47:02,427 --> 01:47:03,742 Kızmayacak mısın? 1461 01:47:04,976 --> 01:47:07,316 Yok. Kızmam sana. 1462 01:47:14,094 --> 01:47:15,539 Mesut'un radyosu... 1463 01:47:17,287 --> 01:47:19,250 ...şarkı çalsın Nesrin teyze. 1464 01:47:23,618 --> 01:47:24,714 O ne? 1465 01:47:28,467 --> 01:47:29,764 Sen demiştin ya... 1466 01:47:30,612 --> 01:47:31,994 ...hatırlama sandığı. 1467 01:47:34,824 --> 01:47:36,238 Hatıra sandığı. 1468 01:47:39,069 --> 01:47:40,330 Ne var içinde? 1469 01:47:42,029 --> 01:47:45,029 (Duygusal müzik) 1470 01:48:06,080 --> 01:48:09,716 Mesut'un saçlarını kesmişti Nesrin teyze, annesine saklamıştı. 1471 01:48:12,899 --> 01:48:13,990 Sevsin diye. 1472 01:48:18,229 --> 01:48:20,714 Mesut'un saçlarını kim kesecek şimdi? 1473 01:48:24,555 --> 01:48:25,985 Kim sevecek? 1474 01:48:28,053 --> 01:48:31,053 (Duygusal müzik) 1475 01:48:43,434 --> 01:48:45,495 Annesi çok uzakta artık onun... 1476 01:48:47,897 --> 01:48:48,994 ...gitti. 1477 01:48:51,076 --> 01:48:53,191 Onu şimdi sevmek lazım. 1478 01:48:55,053 --> 01:48:57,289 Sarıp sarmalamak lazım. 1479 01:48:59,206 --> 01:49:00,624 Söz verdim ben... 1480 01:49:02,366 --> 01:49:04,069 ...saçını okşayacağım diye. 1481 01:49:05,417 --> 01:49:07,811 Bir yuvası olsun diye söz verdim. 1482 01:49:09,012 --> 01:49:12,012 (Duygusal müzik) 1483 01:49:32,022 --> 01:49:35,022 (Duygusal müzik devam ediyor) 1484 01:49:49,180 --> 01:49:51,204 Somer enişte kesene bereket, çok güzeldi tatlı. 1485 01:49:51,633 --> 01:49:52,778 Afiyet olsun. 1486 01:49:55,467 --> 01:49:58,346 Sadık baba, geç oldu. Biz artık müsaadenizi isteyelim mi? 1487 01:49:58,680 --> 01:49:59,844 Tabii çocuklar. 1488 01:50:00,008 --> 01:50:02,717 Ama bir daha geldiğinde uzun uzun sohbet edelim, olur mu? 1489 01:50:03,507 --> 01:50:05,917 Tabii ki. Teşekkürler her şey için. 1490 01:50:06,159 --> 01:50:07,174 Hadi bakalım. 1491 01:50:08,916 --> 01:50:10,044 Güzel kızım. 1492 01:50:15,111 --> 01:50:17,376 Damat, teşekkür ederim. 1493 01:50:17,462 --> 01:50:19,962 Abla, yarın pikniğe gitmek istiyorlar. 1494 01:50:20,341 --> 01:50:22,323 -Kim istiyor? -Hakan'la Serdar. 1495 01:50:22,552 --> 01:50:25,809 Şimdi Derya'nın biraz morali bozuk ya piknik ona iyi gelir. 1496 01:50:26,130 --> 01:50:28,384 -Sen babamı idare edersin, olur mu? -Tabii, tabii. 1497 01:50:28,727 --> 01:50:30,913 Piknik, ben çok severim. Sadık baba! 1498 01:50:30,994 --> 01:50:32,019 Somer. 1499 01:50:32,100 --> 01:50:34,795 Yarın hep birlikte pikniğe gideli mi? Kızları da götürürüz hem. 1500 01:50:34,947 --> 01:50:36,481 (Sadık) Aa, ne güzel olurdu. 1501 01:50:37,517 --> 01:50:39,281 Eskiden çok sık giderdik. 1502 01:50:40,239 --> 01:50:42,214 Mangal yapardık, oyunlar oynardık. 1503 01:50:42,411 --> 01:50:45,229 Değil mi soğuk suyun içine karpuz da koyardık. 1504 01:50:46,654 --> 01:50:48,054 Nesrin'im de pek sever. 1505 01:50:48,202 --> 01:50:50,026 Tamam, yarın hep birlikte gidelim o zaman. 1506 01:50:53,499 --> 01:50:54,626 (Somer) İyi akşamlar. 1507 01:50:56,373 --> 01:51:01,418 Dönüşcüğüm, arkadaşlarına söylersin, benim gözetimim altında sizinle buluşabilirler. 1508 01:51:01,711 --> 01:51:04,069 Tamam mı? Yarın ailecek görüşmek üzere. 1509 01:51:04,516 --> 01:51:05,643 Hadi karıcığım. 1510 01:51:09,555 --> 01:51:12,046 Hadi Derya gel, biz de ortalığı toparlayalım yavaştan. 1511 01:51:12,313 --> 01:51:14,252 Hadi çocuklar, ben de yardım edeyim size. 1512 01:51:15,832 --> 01:51:18,832 (Müzik) 1513 01:51:27,072 --> 01:51:28,460 Uyuttun mu torununu? 1514 01:51:32,456 --> 01:51:33,680 Huzursuzdu yavrucak. 1515 01:51:36,785 --> 01:51:40,752 Çocuklar annelerinin huzursuzluğunu hissedermiş. 1516 01:51:42,217 --> 01:51:44,265 Fazla yüz veriyorsun bu kıza. 1517 01:51:46,089 --> 01:51:48,162 Sen de fazla sert davranıyorsun Rüçhan. 1518 01:51:49,645 --> 01:51:51,572 Eğer bebeği alıp giderse... 1519 01:51:53,296 --> 01:51:54,647 Hiçbir yere gitmez. 1520 01:51:55,310 --> 01:51:56,759 Ayrıca gitse ne olacak ki? 1521 01:51:57,842 --> 01:52:02,369 Somer'i ömür boyu bir vicdan azabı ve hasretle bırakacak. 1522 01:52:04,532 --> 01:52:06,441 Çok iyi biliyorsun bu duyguyu. 1523 01:52:07,516 --> 01:52:08,595 Ne demek istiyorsun? 1524 01:52:10,736 --> 01:52:12,833 İhanet defterin kabarık ya... 1525 01:52:13,784 --> 01:52:18,545 ...senin de olmasın böyle sağda solda Kiraz gibi bir veledi zinan. 1526 01:52:23,787 --> 01:52:25,024 Saçmalıyorsun. 1527 01:52:25,854 --> 01:52:27,557 Gerçekten saçmalıyorsun. 1528 01:52:29,383 --> 01:52:31,280 Seninle de konuşulmuyor ki. 1529 01:52:32,773 --> 01:52:35,773 (Gerilim müziği) 1530 01:52:42,031 --> 01:52:43,170 Güzel. 1531 01:52:43,746 --> 01:52:44,986 Annem. 1532 01:52:49,642 --> 01:52:50,957 (Kapı açıldı) 1533 01:52:52,819 --> 01:52:54,775 (Türkan) Dönüş nasıl kızardı ama sen öyle söyleyince. 1534 01:52:55,338 --> 01:52:57,678 Öyle bir başlarına pikniğe gitmek de neymiş. 1535 01:52:58,663 --> 01:53:01,097 -Çok fenasın Somer. -Öyle ama. Hadi gel. 1536 01:53:01,849 --> 01:53:05,108 Canım babam ya, nasıl heveslendi. Özlemişiz. 1537 01:53:07,050 --> 01:53:10,050 (Müzik) 1538 01:53:16,733 --> 01:53:17,748 Kiraz. 1539 01:53:19,639 --> 01:53:23,279 Baban geldi kızım. Özledin mi babanı? 1540 01:53:25,069 --> 01:53:27,248 Hadi gel gidelim kuzum, gel annem. 1541 01:53:43,787 --> 01:53:47,091 -Ne? -Sen bütün gün böyle mi dolaştın? 1542 01:53:47,280 --> 01:53:50,592 -Nasıl dolaştım? -Yanlış iliklemişsin. 1543 01:53:51,405 --> 01:53:53,803 Yani umarım kimse fark etmemiştir. 1544 01:53:55,608 --> 01:53:58,405 Hâle bak ya, kimse de bir şey demedi. 1545 01:54:00,116 --> 01:54:04,560 Ee, sen şimdi patron oluğun için söylemeye cesaret edememişlerdir. 1546 01:54:06,912 --> 01:54:09,873 (Duygusal müzik) 1547 01:54:29,795 --> 01:54:31,889 (Kiraz ağlıyor) 1548 01:54:35,311 --> 01:54:37,843 -Neye güldün? -Ne bileyim? 1549 01:54:38,083 --> 01:54:40,717 Bizim de bebeğimiz olsa böyle olacaktık herhâlde. 1550 01:54:41,623 --> 01:54:42,834 Nasıl olacak? 1551 01:54:44,077 --> 01:54:46,319 Yani böyle işte. 1552 01:54:46,639 --> 01:54:47,819 Öyle mi? 1553 01:55:01,123 --> 01:55:02,372 Ayla'yı bulamadım. 1554 01:55:02,896 --> 01:55:04,935 Rüçhan Hanım'ı da bu saatte rahatsız etmek istemedim. 1555 01:55:05,358 --> 01:55:07,397 -(Mine) Ne yapacağımı bilemedim. -Ne yapıyorsun? 1556 01:55:07,858 --> 01:55:08,991 Ne oluyor ya? 1557 01:55:10,225 --> 01:55:12,569 Kusura bakmayın, sizi de rahatsız ediyorum ama... 1558 01:55:13,178 --> 01:55:16,662 ...sabahtan beri çok ağlıyor. Yani şimdi biraz sakinledi ama... 1559 01:55:17,022 --> 01:55:20,155 ...bana sıcak geliyor. Ateşi mi var, anlamadım. 1560 01:55:20,670 --> 01:55:22,397 Derece vardı ya Mine, baksaydın. 1561 01:55:25,178 --> 01:55:26,639 Dur ver, bir de ben bakayım. 1562 01:55:31,053 --> 01:55:35,787 Somer, Somer sen biraz Kiraz'ı tutsan, ben de dereceyi getirsem olur mu? 1563 01:55:42,897 --> 01:55:43,920 (Kapı kapandı) 1564 01:55:44,001 --> 01:55:47,334 Ben anlamadım. Sabah da aynısını yaptı. 1565 01:55:48,592 --> 01:55:52,366 Ne zaman bebeği kucağıma almaya çalışsam bir şekilde engel oluyor. 1566 01:55:53,764 --> 01:55:57,139 -Sana öyle gelmiştir canım. -Hayır Somer. 1567 01:55:57,967 --> 01:55:59,803 Özellikle fark ettim bunu. 1568 01:56:03,772 --> 01:56:05,569 Mine bebeğini benden esirgiyor. 1569 01:56:08,178 --> 01:56:12,108 Türkan yeni doğum yaptı, bir sürü şey geçti başından, onlardan etkilenmiştir. 1570 01:56:12,686 --> 01:56:14,100 Sen üstüne alınma. 1571 01:56:17,147 --> 01:56:19,881 (Hareketli müzik) 1572 01:56:35,936 --> 01:56:37,358 (Kiraz ses çıkarıyor) 1573 01:56:39,147 --> 01:56:40,334 Tamam. 1574 01:56:40,623 --> 01:56:42,194 Ateşi falan yok, kontrol ettim. 1575 01:56:43,061 --> 01:56:46,741 Somer bari bir beşik alsak. Belki ona alışır ben de rahat ederim. 1576 01:56:47,389 --> 01:56:49,241 Benim kollarım kopuyor böyle sallayacağım diye. 1577 01:56:49,475 --> 01:56:53,592 Sabret, yeni eve yerleştiğinde alırız. 1578 01:56:56,123 --> 01:56:58,217 O zamana kadar felç olmazsam tabii. 1579 01:56:59,178 --> 01:57:01,202 Neyse ya, kime ne anlatıyorsam? 1580 01:57:02,623 --> 01:57:05,295 (Gerilim müziği) 1581 01:57:11,256 --> 01:57:13,100 Bir daha sakın yatak odama girme. 1582 01:57:16,506 --> 01:57:17,764 Sakın! 1583 01:57:22,733 --> 01:57:25,186 (Gerilim müziği) 1584 01:57:28,459 --> 01:57:29,655 (Kapı kapandı) 1585 01:57:32,967 --> 01:57:34,327 (İç çekiyor) 1586 01:57:47,123 --> 01:57:49,873 (Duygusal müzik) 1587 01:58:10,194 --> 01:58:12,827 (Duygusal müzik devam ediyor) 1588 01:58:30,373 --> 01:58:31,537 Canım. 1589 01:58:34,537 --> 01:58:35,787 Günaydın. 1590 01:58:37,342 --> 01:58:38,444 Günaydın. 1591 01:58:40,850 --> 01:58:42,092 Günaydın aşkım. 1592 01:58:44,717 --> 01:58:47,897 Burada uyuyup kalmışsın yine. Tutulacak her yerin. 1593 01:58:49,889 --> 01:58:51,678 Çok güzel esiyordu gece... 1594 01:58:52,959 --> 01:58:54,123 ...uyumuşum ben de. 1595 01:58:54,655 --> 01:58:55,944 İki gecedir böyle. 1596 01:58:57,404 --> 01:59:01,756 Derin düşüncelere boğulup gidiyorsun. Nedir seni bu kadar düşündüren? 1597 01:59:04,295 --> 01:59:05,498 Mine mi? 1598 01:59:06,819 --> 01:59:08,303 Yok ya, ne alakası var? 1599 01:59:09,694 --> 01:59:10,866 Ne peki? 1600 01:59:12,514 --> 01:59:14,319 İşle ilgili kafam yoğun biraz. 1601 01:59:17,889 --> 01:59:19,975 Senin için yapabileceğim bir şey var mı peki? 1602 01:59:26,709 --> 01:59:29,084 (Duygusal müzik) 1603 01:59:33,498 --> 01:59:35,233 Omzumu ovabilirsin mesela. 1604 01:59:38,077 --> 01:59:40,537 Yorgunluğumu alır, olur mu? 1605 01:59:43,881 --> 01:59:45,772 Peki, geç hadi. 1606 01:59:48,006 --> 01:59:50,881 (Duygusal müzik) 1607 01:59:55,717 --> 01:59:56,881 Ah! 1608 01:59:58,553 --> 02:00:01,358 Ne ah? Burada yatarsan tutulur tabii her yerin. 1609 02:00:03,584 --> 02:00:05,577 Ah yavaş! Acıdı Türkan. 1610 02:00:06,233 --> 02:00:10,037 -Bazen sert yapmak gerekir, değil mi? -Allah Allah? 1611 02:00:10,866 --> 02:00:13,248 Bence bilerek yapıyorsun gibi geliyor bana ama. 1612 02:00:13,498 --> 02:00:16,967 -Aa aa, niye yapayım canım? -Gece yanında uyumadığım için. 1613 02:00:18,571 --> 02:00:19,810 Doğru iyi hatırlattın. 1614 02:00:20,481 --> 02:00:22,904 Yanımda uyumamanın bedelini ödeyecektin tabii, değil mi? 1615 02:00:24,498 --> 02:00:25,795 Ah! 1616 02:00:27,756 --> 02:00:29,280 Sen gelsene buraya. 1617 02:00:29,361 --> 02:00:30,702 (Türkan) Hayır! (Türkan gülüyor) 1618 02:00:34,194 --> 02:00:37,404 -(Somer) Böyle sert mi yapmak gerekiyor? -(Türkan) Hayır. 1619 02:00:42,522 --> 02:00:44,084 Bunun için getirdim seni. 1620 02:00:45,491 --> 02:00:48,381 Kim hancı kim yolcu, anla diye. 1621 02:00:52,225 --> 02:00:57,529 Kapının eşiğinden bebeğinle geçtin diye kimse tahtını sana bahşetmeyecek. 1622 02:00:59,780 --> 02:01:04,810 Bu yüzden ara aileni, sana sahip çıksınlar. 1623 02:01:05,795 --> 02:01:07,834 Sorunlarına bizi bulaştırma. 1624 02:01:08,709 --> 02:01:11,600 Somer evladına elbette sahip çıkacak. 1625 02:01:15,358 --> 02:01:16,623 Yazık sana. 1626 02:01:19,756 --> 02:01:21,037 (Rüçhan) Ah. 1627 02:01:24,428 --> 02:01:26,373 Yazık bu gözyaşlarına. 1628 02:01:33,436 --> 02:01:36,662 Üzme bu kadar kendini. Bak lohusasın. 1629 02:01:36,959 --> 02:01:41,131 Allah korusun bir de sütten kesilirsen ne yapar bu yavrucak? 1630 02:01:45,217 --> 02:01:47,983 (Duygusal müzik) 1631 02:02:08,084 --> 02:02:10,928 (Duygusal müzik devam ediyor) 1632 02:02:18,241 --> 02:02:19,397 (Derin bir nefes veriyor) 1633 02:02:21,522 --> 02:02:23,233 (Martı sesleri) 1634 02:02:24,060 --> 02:02:26,958 (Gerilim müziği) 1635 02:02:36,498 --> 02:02:39,342 (Müzik duygusallaşıyor) 1636 02:02:54,709 --> 02:02:55,975 Ah be Nesrin. 1637 02:02:57,623 --> 02:02:59,592 Kim bilir ne zaman koydun bunu cebime. 1638 02:03:00,756 --> 02:03:02,162 Hızır gibi yetiştin. 1639 02:03:03,694 --> 02:03:04,819 Gerçi sen... 1640 02:03:05,600 --> 02:03:07,256 ...hep benim Hızır’ımdın. 1641 02:03:09,077 --> 02:03:13,389 -Babacığım çıkıyor musun? -Evet kızım, çıkıyorum. 1642 02:03:14,327 --> 02:03:18,991 Dönüş, büfede faturalar olacaktı. Onları versene bana bugün halledeyim. 1643 02:03:22,178 --> 02:03:24,881 (Duygusal müzik) 1644 02:03:29,725 --> 02:03:32,389 -(Dönüş) Baba buyur. -Sağ ol kızım. 1645 02:03:33,428 --> 02:03:37,436 Dönüş, öğleden sonra pikniğe gidilecek, eniştene söz vermiştik. 1646 02:03:37,517 --> 02:03:39,842 -Hazırlık yapın tamam mı? -Tamam babacığım. 1647 02:03:46,256 --> 02:03:49,092 Nesrin ablacığım, iyi misin? Bir ihtiyacın var mı? 1648 02:03:55,100 --> 02:03:58,334 Ben, şu yeni gelen hemşireye bir mektup vermiştim... 1649 02:03:58,717 --> 02:04:01,834 …postaya versin diye ama bir haber çıkmadı. 1650 02:04:02,327 --> 02:04:05,280 Sizde Zübeyde Hanım Doğumevi'nin numarası var mıdır? 1651 02:04:06,912 --> 02:04:09,983 -Bulurum ben, merak etmeyin. -Sağ ol. 1652 02:04:15,358 --> 02:04:16,506 Neyi buluruz? 1653 02:04:18,155 --> 02:04:21,702 Derya, annem hem Feride'yi hem de çocuğunu hatırlıyor. 1654 02:04:22,842 --> 02:04:25,819 Zübeyde Hanım Doğumevi dedi. Demek ki çocuk orada doğmuş. 1655 02:04:26,366 --> 02:04:27,803 Anlayacağız şimdi her şeyi. 1656 02:04:28,139 --> 02:04:31,139 Hem sen de o Fatih pisliğinin, sana yalan söylediğini anlayacaksın bu sayede. 1657 02:04:45,194 --> 02:04:48,006 (Gerilim müziği) 1658 02:05:08,123 --> 02:05:10,967 (Gerilim müziği devam ediyor) 1659 02:05:17,662 --> 02:05:21,717 Avukat geldi, eksik evrak varmış. Onları halledip bugün açıyoruz davayı. 1660 02:05:27,858 --> 02:05:29,912 Mine'nin vekâlet işini bugün çözmesi gerek. 1661 02:05:30,225 --> 02:05:31,279 Tamam. 1662 02:05:32,850 --> 02:05:35,514 Eve noterden birini yolla, alsın vekaleti. 1663 02:05:35,595 --> 02:05:36,686 Tamamdır. 1664 02:05:42,022 --> 02:05:44,834 (Hareketli müzik) 1665 02:05:51,834 --> 02:05:52,975 Nihat Bey... 1666 02:05:54,100 --> 02:05:57,631 ...sen emin misin, Somer'in karını sakladığına? 1667 02:05:57,912 --> 02:06:00,241 O kadarını ben de düşünebilirim değil mi Fatih Bey? 1668 02:06:01,154 --> 02:06:06,045 Ailesinin yanında değil, bence sen de bir Rüçhan Hanım'ı falan soruştur. 1669 02:06:06,741 --> 02:06:10,444 Yeğeninle konuşmaya çalış. İkisinden biri açık verir. 1670 02:06:19,889 --> 02:06:20,991 Kapıyı kapat! 1671 02:06:23,569 --> 02:06:24,733 (Kapı sertçe kapandı) 1672 02:06:27,256 --> 02:06:28,436 Bak Mustafa... 1673 02:06:29,459 --> 02:06:32,616 ...Somer'le didişmenin sana hiçbir faydası olmaz. 1674 02:06:32,803 --> 02:06:33,928 Ona bulaşma. 1675 02:06:34,959 --> 02:06:38,115 -Ben didişmedim, ilk o sataştı bana. -Her neyse. 1676 02:06:38,772 --> 02:06:42,342 Eğer burada çalışmaya devam etmek istiyorsan Somer'den uzak dur. 1677 02:06:42,866 --> 02:06:46,147 Yani sen oğlunu mu benden koruyorsun... 1678 02:06:46,686 --> 02:06:48,866 ...beni mi ondan sakınıyorsun, ben hiçbir şey anlamadım. 1679 02:06:48,947 --> 02:06:50,045 Mustafa! 1680 02:06:50,225 --> 02:06:52,436 Mustafa, söz oyunlarıyla uğraştırma beni şimdi. 1681 02:06:52,686 --> 02:06:57,896 Bak eğer bizimle devam etmek istiyorsan, dört elle işine sarılacaksın, tamam mı? 1682 02:06:58,264 --> 02:07:02,764 Somer'e görünmene falan gerek yok. Ha, illa muhatap olacağım diyorsan... 1683 02:07:03,334 --> 02:07:06,608 ...onunla iyi geçin Mustafa, saygılı ol. 1684 02:07:09,131 --> 02:07:10,780 Sen bir de ayar veriyorsun bana öyle mi? 1685 02:07:12,733 --> 02:07:13,850 İyi. 1686 02:07:15,639 --> 02:07:17,389 O zaman ben de sana şöyle bir şey söyleyeyim. 1687 02:07:18,741 --> 02:07:21,631 Burası hapishane havalandırması değil, Özer Bey. 1688 02:07:22,655 --> 02:07:24,443 (Mustafa) Sen de benim gardiyanım değilsin. 1689 02:07:25,381 --> 02:07:28,920 O yüzden kiminle konuşup kiminle volta atacağıma bırak da ben karar vereyim. 1690 02:07:34,342 --> 02:07:35,678 Vay güzel! 1691 02:07:42,303 --> 02:07:44,616 Yılın iş adamı, güzel. 1692 02:07:47,944 --> 02:07:50,827 (Hareketli müzik) 1693 02:08:11,084 --> 02:08:13,834 (Hareketli müzik devam ediyor) 1694 02:08:24,116 --> 02:08:26,842 (Gerilim müziği) 1695 02:08:39,772 --> 02:08:41,131 (Dolap kapağı kapandı) 1696 02:08:47,147 --> 02:08:49,975 (Gerilim müziği devam ediyor) 1697 02:09:09,592 --> 02:09:13,530 Babanın kokusu Kiraz'ım. Sen de kokla biraz. 1698 02:09:15,201 --> 02:09:17,623 (Türkan) Nasıl yani, beş dakikam mı var sadece? 1699 02:09:17,897 --> 02:09:20,069 (Türkan) Of aşkım, iki ayağım bir pabuca girecek. 1700 02:09:20,327 --> 02:09:22,483 (Türkan) Neyse tamam, hazırlanıyorum hemen. 1701 02:09:28,452 --> 02:09:29,866 Kapıda mısın şu an? 1702 02:09:31,287 --> 02:09:33,397 Tamam, piknik sepetini alıp çıkıyorum hemen. 1703 02:09:34,311 --> 02:09:35,623 İndim, indim. 1704 02:09:45,998 --> 02:09:48,491 (Gerilim müziği) 1705 02:10:01,217 --> 02:10:03,889 (Müzik hareketleniyor) 1706 02:10:24,147 --> 02:10:26,967 (Hareketli müzik devam ediyor) 1707 02:10:41,373 --> 02:10:45,373 Sizin hastanenizde birkaç gün önce doğum yaptı. 1708 02:10:46,092 --> 02:10:50,834 Sonra vefat etti. Feride Uzman, evet. 1709 02:10:52,795 --> 02:10:55,319 Hiç mi yok ondan bir haber? 1710 02:10:56,936 --> 02:10:58,514 Alo! Derya oturt. 1711 02:10:58,686 --> 02:11:02,654 Alo merhabalar, benim annem bir rahatsızlık geçirdi. 1712 02:11:02,735 --> 02:11:04,193 Zaman hafızasını kaybetti. 1713 02:11:04,274 --> 02:11:06,702 Birkaç gün dediği yıllar önce yaşadığı şeyler aslında. 1714 02:11:07,192 --> 02:11:11,003 Ama siz eğer Feride Uzaman diye, doğumdan sonra vefat etmiş... 1715 02:11:11,084 --> 02:11:13,511 ...bir hastanız var mı diye kayıtlara bakarsanız... 1716 02:11:13,592 --> 02:11:15,464 ...bize çok yardımcı olmuş olursunuz. 1717 02:11:15,545 --> 02:11:17,738 (Dönüş) Ne olur, hiç mi yapamazsınız? 1718 02:11:18,300 --> 02:11:21,456 Bakın, annemin iyileşmesi için bizim bu bilgilere ihtiyacımız var. 1719 02:11:25,081 --> 02:11:28,886 Ben şimdi size ablamın numarasını vereceğim, ondan bana ulaşabilirsiniz. 1720 02:11:31,901 --> 02:11:32,902 Tamam. 1721 02:11:33,034 --> 02:11:35,299 Çok teşekkür ederim. Çok sağ olun, kolay gelsin. 1722 02:11:36,878 --> 02:11:38,371 Derya, halledeceğiz. 1723 02:11:38,690 --> 02:11:40,800 Hem Feride'yi hem de Feride'nin çocuğunu bulacağız. 1724 02:11:40,881 --> 02:11:42,566 Sen de artık üzülme, tamam mı? 1725 02:11:42,847 --> 02:11:45,316 (Sadık) Hadi kızlar, hazırsanız çıkalım. 1726 02:11:45,527 --> 02:11:46,737 Geliyoruz babacığım. 1727 02:11:46,818 --> 02:11:50,308 Hadi. Gel anne hadi, gidelim. Gel gidelim. 1728 02:12:02,042 --> 02:12:04,549 (Neşeli müzik) 1729 02:12:25,253 --> 02:12:26,636 Nesrin'im. 1730 02:12:27,831 --> 02:12:30,996 Gel sen şimdilik böyle otur. Sofra hazır olana kadar. 1731 02:12:36,589 --> 02:12:40,089 Sadık Baba, işi ustasına bırakalım. Buyurun mangal başına! 1732 02:12:40,574 --> 02:12:43,410 Bizim damat da artık bir şeyler öğrenmesin mi ha? 1733 02:12:43,644 --> 02:12:46,035 -(Sadık) Bak, önce ne yapıyoruz? -(Somer) Ne yapıyoruz? 1734 02:12:46,230 --> 02:12:48,035 -Kömürleri getiriyoruz, hadi bakalım. -Tamam. 1735 02:12:49,222 --> 02:12:51,409 (Sadık) Mesut sen bana oturacak bir şey getir bakayım. 1736 02:12:56,308 --> 02:12:57,878 -Gel bakalım. -Buyurun. 1737 02:12:58,542 --> 02:12:59,753 Ah. 1738 02:13:00,574 --> 02:13:01,996 Önce ne yapacağız? 1739 02:13:06,449 --> 02:13:07,527 Nasıl ya? 1740 02:13:08,253 --> 02:13:09,316 Bütün aile mi? 1741 02:13:09,746 --> 02:13:11,699 (Serdar) Oo abi herkes gelmiş. 1742 02:13:15,824 --> 02:13:19,277 Aa aa, çocuklar? Hadi gelin, siz de gelin! 1743 02:13:19,675 --> 02:13:21,222 Sadık amca, biz hiç şey yapmasak? 1744 02:13:21,683 --> 02:13:24,128 (Sadık) Olur mu öyle şey, siz de bir işin ucundan tutun. 1745 02:13:24,456 --> 02:13:26,597 Hakan hadi oğlum sen de hadi. 1746 02:13:27,136 --> 02:13:28,160 Hadi bakalım. 1747 02:13:28,613 --> 02:13:32,159 Şurada etler var, altta da tepsi var. Getrin onları biz mangalı yakıyoruz. 1748 02:13:32,240 --> 02:13:33,354 Hadi! 1749 02:13:34,574 --> 02:13:37,175 Dönüş, niye söylemedin herkesin geleceğini? 1750 02:13:37,256 --> 02:13:38,964 Vallahi bana da sürpriz oldu. 1751 02:13:39,871 --> 02:13:41,550 Tamam işte söylemedik, ne yapalım? 1752 02:13:41,667 --> 02:13:44,697 -Hep o zaten... -Hişt! Duyar şimdi ayıp olur. 1753 02:13:45,011 --> 02:13:46,933 Neyse, tepsiyi alalım hadi. 1754 02:13:47,144 --> 02:13:49,769 -Ne tepsisi? -Gelin tepsisi kardeşim, gelin! 1755 02:13:50,417 --> 02:13:52,706 -Hadi, alalım şu tepsiyi hadi. -Hadi. 1756 02:13:59,706 --> 02:14:00,808 Nasılsınız? 1757 02:14:01,988 --> 02:14:03,675 Bugün keyfiniz daha yerinde mi? 1758 02:14:04,644 --> 02:14:06,566 İyiyim, sağ ol kızım. 1759 02:14:10,652 --> 02:14:11,933 Bu o çocuk mu? 1760 02:14:17,746 --> 02:14:19,620 Siz, o gün konuştuklarımızı hatırlıyor musunuz? 1761 02:14:19,701 --> 02:14:20,863 Hatırlıyorum tabii. 1762 02:14:22,253 --> 02:14:24,667 Konuştuğun biri var mı, diye sordum sana... 1763 02:14:25,644 --> 02:14:27,238 ...sen de başını salladın. 1764 02:14:28,425 --> 02:14:30,175 -Bu o mu? -Evet. 1765 02:14:34,316 --> 02:14:35,753 O da seni seviyor. 1766 02:14:37,410 --> 02:14:38,613 Anladım ben. 1767 02:14:54,909 --> 02:14:59,135 Rüçhan Hanım, Fatih Bey geldi. Sizinle görüşmek istiyor. 1768 02:15:01,699 --> 02:15:04,238 -Rüçhan Hanım merhaba. -Fatih Bey? 1769 02:15:05,214 --> 02:15:09,050 Bu defa beni, hangi yeni projenizde kullanacaksınız? 1770 02:15:09,314 --> 02:15:14,049 Yeni bir miras davası, arkadaş, kan davası, akraba, hangisi? 1771 02:15:14,769 --> 02:15:17,527 Yani Rüçhan Hanım, kalbimi kırıyorsunuz gerçekten. 1772 02:15:18,011 --> 02:15:22,035 Oğlunuz beni tehdit etmeseydi, ben hayatta satmazdım hissemi falan. 1773 02:15:23,933 --> 02:15:27,425 Vallahi benim kimseyle bir sorunum yok. Ben ekmeğimin peşindeyim. 1774 02:15:34,785 --> 02:15:36,128 Dükkân açtım çarşıda. 1775 02:15:37,472 --> 02:15:41,253 Şimdi, yalnız ben kazanmayacağım. Müşterilerim de kazanacak. 1776 02:15:41,527 --> 02:15:42,941 (Fatih) Bunlardan... 1777 02:15:44,136 --> 02:15:47,847 ...iki tane alıyorsunuz, sonra bana iki tane müşteri getiriyorsunuz... 1778 02:15:48,550 --> 02:15:52,027 ...tak, para hesabınızda. Tertemiz, mis gibi iş. 1779 02:15:55,589 --> 02:15:57,292 -Fatih. -Rüçhan Hanım? 1780 02:15:57,816 --> 02:16:01,722 Git, kendine denk olanları bul, tezgâhını da orada aç. 1781 02:16:02,292 --> 02:16:05,527 Ama kalbimi kırıyorsunuz Rüçhan Hanım. 1782 02:16:05,683 --> 02:16:08,800 Biz akrabayız sonuçta, benim bu girişimciliğimi... 1783 02:16:08,881 --> 02:16:10,253 ...destekleyeceğiniz düşünmüştüm. 1784 02:16:11,402 --> 02:16:14,894 Yanılmışsın Fatih, desteklemiyorum. 1785 02:16:18,800 --> 02:16:19,878 Damat Bey? 1786 02:16:21,144 --> 02:16:24,448 O destekler mi acaba? Ticaret erbabı sonuçta kendisi. 1787 02:16:24,529 --> 02:16:25,597 Biz... 1788 02:16:26,066 --> 02:16:28,160 Nasıllar, iyiler mi? Uzun zamandır da görüşemedik. 1789 02:16:29,597 --> 02:16:31,355 İsabet olmuş Fatih. 1790 02:16:31,534 --> 02:16:35,751 Bu mesafeyi de koruyalım lütfen. Görüşmenize falan gerek yok. 1791 02:16:36,276 --> 02:16:39,800 Niye öyle diyorsunuz Rüçhan Hanım, amcalarıyım ben de değil mi? 1792 02:16:39,881 --> 02:16:43,956 Biri yeğenim öbürü de damadım. Benim onlarla görüşmek hakkım değil mi? 1793 02:16:44,667 --> 02:16:47,644 Onlar isteseydi seninle görüşürlerdi Fatih. 1794 02:16:47,855 --> 02:16:49,292 Demek ki istememişler. 1795 02:16:49,449 --> 02:16:52,565 Ayrıca ben burada oturup, seninle oğlumu konuşacak değilim. 1796 02:16:52,646 --> 02:16:54,183 Topla şunları hadi git buradan. 1797 02:16:55,581 --> 02:16:56,738 Tabii. 1798 02:16:57,410 --> 02:16:58,667 (Fatih boğazını temizliyor) 1799 02:17:03,886 --> 02:17:05,910 Nasıllar peki gerçekten, iyiler mi? 1800 02:17:06,136 --> 02:17:09,206 Ay iyiler Fatih, gayet afiyetteler. 1801 02:17:09,287 --> 02:17:10,456 Oh, çok sevindim. 1802 02:17:10,878 --> 02:17:12,081 (Rüçhan) Hadi hadi! 1803 02:17:14,214 --> 02:17:15,441 (Fatih boğazını temizliyor) 1804 02:17:16,199 --> 02:17:17,425 İyi günler Rüçhan Hanım. 1805 02:17:25,792 --> 02:17:26,972 -İyi günler. -İyi günler. 1806 02:17:27,214 --> 02:17:28,691 (Kiraz ağlıyor) 1807 02:17:30,902 --> 02:17:31,972 Bebek ağladı. 1808 02:17:33,730 --> 02:17:34,878 Kimin bebeği ki? 1809 02:17:35,449 --> 02:17:38,144 Sizi ilgilendirmez. Çıkışı biliyorsunuz. 1810 02:17:40,378 --> 02:17:41,456 Evet. 1811 02:17:48,558 --> 02:17:49,886 Evet, bebek ağladı. 1812 02:17:54,636 --> 02:17:56,136 Türkan hamile değilse... 1813 02:17:57,753 --> 02:17:58,964 ...kimin bu bebek? 1814 02:18:01,644 --> 02:18:03,402 Bu bebek, o aranan bebek. 1815 02:18:04,660 --> 02:18:06,113 Ulan Fatih! 1816 02:18:12,261 --> 02:18:14,933 (Neşeli müzik) 1817 02:18:25,324 --> 02:18:27,042 Oğlum rahat olsanıza. 1818 02:18:27,933 --> 02:18:30,230 Bakın ne güzel, hep beraber oturuyoruz işte. 1819 02:18:30,311 --> 02:18:33,643 Sadık babamın etleri, kızların mezeleri, değil mi? 1820 02:18:33,925 --> 02:18:36,183 Demek ki kaynananız sizi sevecekmiş. 1821 02:18:40,613 --> 02:18:41,745 Hadi hadi yiyin. 1822 02:18:42,620 --> 02:18:44,167 (Sadık) Bir eksiğimiz yok değil mi? 1823 02:18:51,511 --> 02:18:53,745 (Telefon çalıyor) 1824 02:18:57,613 --> 02:18:58,941 Alo, buyurun? 1825 02:19:01,449 --> 02:19:04,589 Dönüş Kalender? Bir saniye veriyorum. 1826 02:19:12,878 --> 02:19:13,987 Kimmiş kızım? 1827 02:19:14,213 --> 02:19:16,127 Bilmiyorum ki babacığım, arkadaşı galiba. 1828 02:19:16,550 --> 02:19:19,808 Bir kurs vardı da pikniğe gelince ablamın numarasını verdik. 1829 02:19:26,988 --> 02:19:28,159 Peki. 1830 02:19:31,760 --> 02:19:33,956 -(Somer) Ellerine sağlık Türkan. -(Türkan) Afiyet olsun. 1831 02:19:34,167 --> 02:19:36,847 -Ne olmuş? -Çözülecek Derya. 1832 02:19:37,667 --> 02:19:40,566 Bence annemi hasta eden konu bu. Hatırlarsa iyileşecek. 1833 02:19:40,647 --> 02:19:42,753 Sen de Fatih amcanın yalan söylediğini göreceksin. 1834 02:19:42,964 --> 02:19:44,448 Nasıl olacak, ne dedi? 1835 02:19:44,956 --> 02:19:48,440 Feride’nin doğum yaptığı hastanenin o zamanki başhekimi Metin amcaymış. 1836 02:19:49,902 --> 02:19:54,761 Derya bizim ne yapıp edip, annemle Metin amcayı konuşturmamız lazım yarın. 1837 02:19:56,948 --> 02:19:58,698 Kızlar hadi, yemekler soğuyor! 1838 02:19:59,956 --> 02:20:01,901 -Sakın kimseye bir şey çaktırma tamam mı? -Tamam. 1839 02:20:01,982 --> 02:20:03,034 -Hadi. -Hadi. 1840 02:20:03,198 --> 02:20:04,761 Tamam, tamam geliyoruz. 1841 02:20:12,120 --> 02:20:14,597 Siz de bayağı bonkörmüşsünüz Nihat Bey. 1842 02:20:17,108 --> 02:20:19,991 (Gerilim müziği) 1843 02:20:43,764 --> 02:20:46,850 Şimdi anlat bakalım neler öğrendin? Neredelermiş? 1844 02:20:47,209 --> 02:20:51,295 Vallahi şeytanın aklına gelmez, Fatih'in ayağına gelir. 1845 02:20:53,303 --> 02:20:54,623 Söylesene be oğlum. 1846 02:20:57,436 --> 02:21:01,131 Rüçhan Korman Malikanesi iftiharla sunar! 1847 02:21:01,819 --> 02:21:03,194 Kiraz bebek! 1848 02:21:09,327 --> 02:21:11,436 (Somer) Üç kelime, birincisi. 1849 02:21:12,998 --> 02:21:15,811 Masum. Tamam masum. 1850 02:21:17,248 --> 02:21:18,483 İyi iyi. 1851 02:21:18,741 --> 02:21:20,045 (Gülüyorlar) 1852 02:21:21,202 --> 02:21:22,295 İkincisi. 1853 02:21:23,529 --> 02:21:24,545 Annem. 1854 02:21:24,725 --> 02:21:25,881 (Gülüyorlar) 1855 02:21:29,483 --> 02:21:30,881 (Gülüyorlar) 1856 02:21:33,342 --> 02:21:34,678 Yürüyelim mi biraz? 1857 02:21:36,037 --> 02:21:37,202 Tabii. 1858 02:21:39,280 --> 02:21:41,444 (Somer) İyi, kötü! İyi kötü çirkin! 1859 02:21:41,525 --> 02:21:42,764 Bravo! 1860 02:21:46,889 --> 02:21:48,405 -Hazır mısın? -Evet hazırım. 1861 02:21:48,514 --> 02:21:50,373 -Hazır mısın? Tamam. -(Dönüş) Evet hazırım. 1862 02:21:52,920 --> 02:21:54,045 Kalp! 1863 02:21:54,889 --> 02:21:58,202 Kalp cepte mi? Değil, tamam. 1864 02:22:01,319 --> 02:22:04,350 Sevgi, sevgi? Sevmek! 1865 02:22:05,842 --> 02:22:08,716 Seviyorum, tamam. Seviyorum cepte tamam. 1866 02:22:08,998 --> 02:22:10,803 Ben, ee... 1867 02:22:10,884 --> 02:22:11,920 Sen? 1868 02:22:12,001 --> 02:22:14,358 -Ben seni seviyorum. -Evet, Seni Seviyorum! 1869 02:22:17,530 --> 02:22:19,217 Oo! 1870 02:22:19,569 --> 02:22:23,006 Ha siz bayağı, öyle mi? 1871 02:22:23,819 --> 02:22:26,162 Şey ya, filmin adı Seni Seviyorum. 1872 02:22:26,842 --> 02:22:28,647 Dönüşcüğüm, zorlandın biraz. 1873 02:22:30,412 --> 02:22:32,850 Derya, nereden buluyorsun böyle filmleri? 1874 02:22:33,373 --> 02:22:35,881 Bulmuyorsun canım, karşına çıkıyor. 1875 02:22:37,506 --> 02:22:38,819 Neyse, hadi sıradaki. 1876 02:22:38,900 --> 02:22:40,002 (Somer) Ben anlatacağım. 1877 02:22:40,083 --> 02:22:42,240 Hayır hayır, sen az önce anlattın ya serseri mayın. 1878 02:22:42,991 --> 02:22:45,912 Hakan anlatacak, gargara yapmayın. Hadi! 1879 02:22:46,358 --> 02:22:47,631 -Ben mi? -Evet. 1880 02:22:48,803 --> 02:22:50,030 -İyi. -Hadi. 1881 02:22:57,873 --> 02:22:59,084 Gitmek? 1882 02:23:00,967 --> 02:23:02,053 Baybay. 1883 02:23:02,452 --> 02:23:03,569 Hoşça kal. 1884 02:23:04,858 --> 02:23:05,983 Elveda. 1885 02:23:06,717 --> 02:23:07,998 Elveda cepte. 1886 02:23:19,095 --> 02:23:20,306 Sevgili? 1887 02:23:26,259 --> 02:23:27,650 Elveda Sevgilim? 1888 02:23:29,517 --> 02:23:30,603 Doğru. 1889 02:23:31,407 --> 02:23:32,884 (Hep bir ağızdan) Bravo! 1890 02:23:38,259 --> 02:23:41,048 (Duygusal müzik) 1891 02:23:47,150 --> 02:23:48,407 Sen yoksa? 1892 02:23:52,884 --> 02:23:54,126 Gerçekten... 1893 02:23:58,063 --> 02:23:59,126 Derya… 1894 02:23:59,207 --> 02:24:02,657 (Sadık) Çocuklar, hadi hazırlanın artık. Geç oldu gidelim. 1895 02:24:07,157 --> 02:24:10,055 (Duygusal müzik) 1896 02:24:26,719 --> 02:24:28,782 Evet Metin Bey, anladım tamam. 1897 02:24:29,259 --> 02:24:33,399 Tamam çok teşekkür ederim. Yarın saat ikide görüşürüz o zaman. 1898 02:24:34,634 --> 02:24:38,400 -Ne oldu anne? -Sarılık olmuş, yeni doğan sarılığı. 1899 02:24:38,853 --> 02:24:40,579 (Rüçhan) Belliydi zaten gözlerinden. 1900 02:24:41,204 --> 02:24:44,368 Metin Bey yarın saat ikide bekliyor, Körfez'in en iyi doktoruymuş... 1901 02:24:44,449 --> 02:24:45,556 ...ona götürürsün. 1902 02:24:47,017 --> 02:24:50,970 Başka şeylerle ilgileneceğine çocukla ilgilenseydin daha erken fark ederdin. 1903 02:25:00,907 --> 02:25:04,743 Akşama kadar sürekli ağladı. Daha yeni sakinledi. 1904 02:25:05,415 --> 02:25:08,704 Ben artık tek başıma dayanamıyorum. Çok zorlanıyorum. 1905 02:25:10,189 --> 02:25:13,611 Somer birazcık sen alır mısın artık? Kollarım ağrıdı sallamaktan. 1906 02:25:17,306 --> 02:25:19,954 (Hareketli müzik) 1907 02:25:40,103 --> 02:25:42,931 (Gerilim müziği) 1908 02:26:03,157 --> 02:26:05,962 (Gerilim müziği devam ediyor) 1909 02:26:17,876 --> 02:26:19,118 İyi mi bebek? 1910 02:26:22,634 --> 02:26:24,798 Annesine götürdüm, iyi herhâlde. 1911 02:26:27,907 --> 02:26:31,728 O tavrı neydi öyle? Sana nasıl öyle davranabilir ki? 1912 02:26:32,477 --> 02:26:33,485 Kim? 1913 02:26:33,643 --> 02:26:35,672 Kim olacak Somer, Mine'den bahsediyorum. 1914 02:26:36,134 --> 02:26:39,118 Nasıl bu kadar hadsiz, nasıl bu kadar rahat davranabilir? 1915 02:26:39,876 --> 02:26:42,251 Sanki kocası senmişsin gibi bir de bebeği sana teslim ediyor. 1916 02:26:42,332 --> 02:26:43,361 Sanki mecbursun! 1917 02:26:44,454 --> 02:26:46,165 Bilmiyorum, ben de anlamadım Türkan. 1918 02:26:46,712 --> 02:26:50,446 Ben çok rahatsız oldum Somer. Bu tavırları sana garip gelmiyor mu? 1919 02:26:55,790 --> 02:26:57,087 Hata bende. 1920 02:27:00,282 --> 02:27:02,337 En başından getirmemeliydim onu buraya. 1921 02:27:03,423 --> 02:27:05,790 Somer nereye, Somer! 1922 02:27:12,728 --> 02:27:15,611 (Türkan) Somer! Somer nereye? 1923 02:27:18,915 --> 02:27:21,540 (Gerilim müziği) 1924 02:27:33,736 --> 02:27:36,282 Mine, kalkın hazırlanın, gidiyorsunuz! 1925 02:27:36,790 --> 02:27:38,368 Somer lütfen saçmalama, ne yapıyorsun? 1926 02:27:38,449 --> 02:27:40,657 Mine hazırlan dedim. Duydun dediğimi, gidiyorsun! 1927 02:27:42,267 --> 02:27:43,712 Somer olmaz öyle şey. 1928 02:27:46,642 --> 02:27:48,821 Somer ne diyorsun, nereye gideceğiz? 1929 02:27:49,853 --> 02:27:52,196 Mine yat dinlen sen, biz daha sonra konuşuruz. 1930 02:27:52,277 --> 02:27:55,735 Somer, saçmalama aşkım, çok ayıp oluyor. Hem bebek uyuyor. 1931 02:27:55,816 --> 02:27:57,439 Kiraz'ı uyan... (Kapı zili çalıyor) 1932 02:28:00,431 --> 02:28:02,126 (Kapı zili çalıyor) 1933 02:28:02,207 --> 02:28:03,775 (Kapı ısrarla vuruluyor) 1934 02:28:08,876 --> 02:28:10,220 (Erkek) Aç kapıyı, polis! 1935 02:28:13,689 --> 02:28:14,931 (Polis) Somer Korman? 1936 02:28:17,157 --> 02:28:21,868 Hakkınızda şikâyet var. Alıkoyma ve çocuk kaçırma. 1937 02:28:25,236 --> 02:28:27,876 (Hareketli müzik) 1938 02:28:42,314 --> 02:28:46,196 -Ben kimi kaçırıp alıkoymuşum Memur Bey? -Beyefendi şikâyetçi. 1939 02:28:52,165 --> 02:28:54,860 (Hareketli müzik) 1940 02:29:16,064 --> 02:29:18,986 (Hareketli müzik devam ediyor) 1941 02:29:22,032 --> 02:29:25,025 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1942 02:29:25,106 --> 02:29:28,400 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1943 02:29:28,579 --> 02:29:31,907 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1944 02:29:32,688 --> 02:29:35,993 www.sebeder.org 1945 02:29:37,111 --> 02:29:40,103 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Reyhan Üzülmez 1946 02:29:40,337 --> 02:29:43,611 Seslendiren: Emine Kolivar 1947 02:29:43,993 --> 02:29:47,118 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra Taşçıoğlu - Hatice Başpınar... 1948 02:29:47,353 --> 02:29:50,478 ...Nuray Ünal - Özgür Türk 1949 02:29:50,876 --> 02:29:54,103 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak Gürbüz 1950 02:29:54,579 --> 02:29:58,048 Editörler: Dolunay Ünal - Fulya Akbaba - Samet Demirtaş 1951 02:29:58,611 --> 02:30:01,915 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1952 02:30:05,079 --> 02:30:07,978 (Jenerik müziği) 1953 02:30:28,071 --> 02:30:30,993 (Jenerik müziği devam ediyor) 138617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.