All language subtitles for uc kiz kardes Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,789 --> 00:00:14,789 (Jenerik müziği) 2 00:00:20,742 --> 00:00:23,742 (Müzik) 3 00:00:31,999 --> 00:00:34,343 (Dönüş dış ses) Kalbinin sesini dinleme derdi, fısıltı. 4 00:00:35,313 --> 00:00:38,828 Ne zaman onu dinlesen, hep yanıldın diye devam eder. 5 00:00:39,852 --> 00:00:42,625 Oysa belki de kalp doğruyu... 6 00:00:43,023 --> 00:00:45,195 ...dudak olması gerekeni söyler. 7 00:00:47,226 --> 00:00:49,867 Türkan Hanım, eşinizden boşanmayı düşünüyor musunuz? 8 00:00:50,250 --> 00:00:53,250 (Duygusal müzik) 9 00:01:10,474 --> 00:01:13,278 Evet, boşanmak istiyorum. 10 00:01:13,599 --> 00:01:16,599 (Duygusal müzik) 11 00:01:30,682 --> 00:01:32,253 Ben boşanmak istemiyorum. 12 00:01:35,042 --> 00:01:38,530 -(Avukat) Hâkim Bey, müvekkilim... -Eşimden boşanmak istemiyorum. 13 00:01:42,870 --> 00:01:44,916 Ne diyorsun Somer, davayı açan sensin? 14 00:01:44,997 --> 00:01:46,354 (Mübaşir) Aranızda konuşmayın. 15 00:01:47,600 --> 00:01:50,776 Hâkim Bey davayı ben açtım, evet. 16 00:01:51,089 --> 00:01:54,283 Ancak, bir anlık kızgınlıkla yaptım bunu. Ve şu anda da pişmanım. 17 00:01:55,510 --> 00:01:56,838 Eşim de bu yüzden öfkeli bana. 18 00:01:57,167 --> 00:01:59,464 Ben öfkeli değilim. Kararımı verdim Hâkim Bey. 19 00:01:59,581 --> 00:02:01,448 Sırf inadına yapıyorsun Türkan. 20 00:02:02,674 --> 00:02:05,127 -Somer Bey sakin olalım. -Sakinim ben. 21 00:02:05,854 --> 00:02:07,948 Ben boşanmak istiyorum. Kararım kesin. 22 00:02:09,010 --> 00:02:11,456 Ben boşanmak istemiyorum. Benim de kararım kesin. 23 00:02:11,627 --> 00:02:13,666 Siz tekrar, aranızda konuşun. 24 00:02:13,831 --> 00:02:16,479 İkiniz için de şu an, sağlıklı bir karar olmayacak. 25 00:02:16,745 --> 00:02:19,932 (Hâkim) Duruşmayı ileri bir tarihe erteliyorum. Yaz kızım... 26 00:02:20,439 --> 00:02:22,033 ...gereği düşünüldü. (Daktilo tuş sesi) 27 00:02:23,103 --> 00:02:28,127 (Hâkim) Duruşmayı, 19 Haziran 1998 saat 10:30'a erteliyorum. 28 00:02:28,752 --> 00:02:31,752 (Duygusal müzik) 29 00:02:52,110 --> 00:02:55,062 Sen ne yapıyorsun ya? Bu evlilik bitti, dedim sana. 30 00:02:55,163 --> 00:02:56,711 Ben de bitmeyeceğini söyledim sana. 31 00:02:56,883 --> 00:02:58,867 Senin amacın ne? Biz konuştuk bunları. 32 00:02:59,164 --> 00:03:01,281 -Derdin ne senin? -Benim derdim, sensin. 33 00:03:01,593 --> 00:03:03,585 Ayrılmayacağız, bitmeyecek bu evlilik. 34 00:03:04,008 --> 00:03:05,898 Ayrılacağız! Benim adıma karar veremezsin artık. 35 00:03:05,979 --> 00:03:07,617 Sen de benim adıma karar veremezsin. 36 00:03:07,774 --> 00:03:10,375 Bu inadın, mahkeme sürecini uzatmaktan başka bir işe yaramayacak. 37 00:03:10,594 --> 00:03:14,273 İsterse bin yıl sürsün bu dava, ben, o hâkimin karşısına her çıktığımda... 38 00:03:14,453 --> 00:03:16,406 ...boşanmak istemiyorum, bizi boşamayın, diyeceğim. 39 00:03:16,531 --> 00:03:19,687 Yavrum böyle tartışarak bir yere varamazsınız. Yapmayın böyle. 40 00:03:19,843 --> 00:03:21,304 Senin derdin, ben değilim. 41 00:03:21,667 --> 00:03:24,023 Sen kaybetmekten, yenilmekten korkuyorsun. 42 00:03:24,867 --> 00:03:27,008 Senin kavgan, kendinle. Beni alet etme. 43 00:03:27,485 --> 00:03:30,274 Ne seninle savaşmaya ne de seni iyileştirmeye gücüm var. 44 00:03:30,719 --> 00:03:33,141 Yeter artık yeter, çık hayatımdan! 45 00:03:33,961 --> 00:03:35,180 (Türkan) Yeter! 46 00:03:39,039 --> 00:03:40,679 İstemiyorum seni! 47 00:03:41,360 --> 00:03:44,360 (Duygusal müzik) 48 00:03:48,266 --> 00:03:50,328 -Öyle mi? -Öyle. 49 00:03:52,610 --> 00:03:55,515 Peki, öyle olsun. 50 00:03:55,992 --> 00:03:58,992 (Duygusal müzik) 51 00:04:01,742 --> 00:04:03,703 Türkan sen ne yaptığını sanıyorsun kızım? 52 00:04:03,898 --> 00:04:05,548 Ne yaptığını sanıyorsun? 53 00:04:05,813 --> 00:04:08,180 Boşanıp da rezil mi edecektin bizi el âleme? 54 00:04:09,429 --> 00:04:12,327 El âleme rezil olmak, tek derdin bu değil mi anne? 55 00:04:12,601 --> 00:04:14,514 Bir kere ya bir kerecik beni düşünseydin... 56 00:04:14,595 --> 00:04:16,072 ...biz şu anda bu hâlde değildik. 57 00:04:16,688 --> 00:04:19,336 Somer bana, boşanma davası açtığında ben sana geldim... 58 00:04:19,531 --> 00:04:21,867 ...senden medet umdum. Anne olarak, dağ gibi... 59 00:04:21,948 --> 00:04:24,117 ...arkamda dursaydın, şu anda bunları yaşamıyorduk. 60 00:04:25,125 --> 00:04:27,750 Türkan! Türkan! 61 00:04:28,485 --> 00:04:31,485 (Müzik) 62 00:04:50,331 --> 00:04:53,331 (Müzik devam ediyor) 63 00:04:56,331 --> 00:04:59,355 -Türkan, Türkan dur diyorum sana? -Anne bırak! 64 00:04:59,706 --> 00:05:03,065 -Dinleyeceksin beni. Yeter bu yaptığın. -Ne yaptım anne ben? 65 00:05:03,222 --> 00:05:06,471 Beni istemeyen, sevmeyen bir adamdan boşanmak istemek, suç mu oldu şimdi? 66 00:05:06,573 --> 00:05:08,667 Seni sevmediğini, istemediğini nereden çıkartıyorsun? 67 00:05:08,748 --> 00:05:10,612 Seni sevmese peşinden koşar mı? 68 00:05:10,748 --> 00:05:13,870 Daha düne kadar mutluydunuz. Gezip tozuyordunuz, ne oldu? 69 00:05:14,089 --> 00:05:16,940 Ben sana sahip çıkmasam, bu evlilik düzelmezdi. 70 00:05:17,089 --> 00:05:20,346 Şimdi karşıma dikilmiş, anne sen arkamda durmadın, diyorsun. 71 00:05:20,473 --> 00:05:23,221 -Anne hiçbir şey bilmiyorsun. -Neyi bilmiyorum Türkan... 72 00:05:23,418 --> 00:05:25,682 ...neyi bilmiyorum? Ne yaptı bu çocuk, kızım sana? 73 00:05:25,763 --> 00:05:27,847 Dövdü mü, sövdü mü, neyi bilmiyorum ben? 74 00:05:27,963 --> 00:05:30,775 Kendi hatanın acısını, Somer'den çıkartıyorsun Türkan. 75 00:05:30,856 --> 00:05:32,331 Evet, hata yaptım ben. 76 00:05:32,612 --> 00:05:35,151 Sizin huzurunuz bozulmasın diye altınları verdim. 77 00:05:35,269 --> 00:05:37,620 Ama anladım ki senin huzurunu bozan benmişim. 78 00:05:37,776 --> 00:05:39,987 Babamın evinde bile yerim yokmuş artık. 79 00:05:40,245 --> 00:05:42,058 Türkan ne biçim konuşuyorsun benimle? 80 00:05:42,190 --> 00:05:45,146 Yalan mı, yalan mı anne? Evinin düzeni bozulacak... 81 00:05:45,227 --> 00:05:47,727 ...yük olacağım sana. Konu komşu boşandı da geldi diye... 82 00:05:47,808 --> 00:05:49,984 ...konuşacaklar arkamdan. Rezil olmak istemiyorsun... 83 00:05:50,065 --> 00:05:52,352 ...konu komşuya değil mi? Söylesene anne söylesene... 84 00:05:52,433 --> 00:05:55,542 ...yüzüme açıkça söylesene. -Bunlar nasıl sözler Türkan? 85 00:05:55,698 --> 00:05:58,698 Ne münasebet kızım! Sana yüz kere söyledim... 86 00:05:59,097 --> 00:06:02,377 ...bir yuvayı yıkmak kolay, korumak zordur, dedim. 87 00:06:02,573 --> 00:06:06,542 Sen şimdi, zor olandan kaçıyorsun. Zor olandan kaçıyorsun. 88 00:06:07,058 --> 00:06:09,588 Ne değiştirdi seni böyle? Somer'in ilgisi mi? 89 00:06:09,737 --> 00:06:10,934 Sahip oldukların mı? 90 00:06:11,108 --> 00:06:13,831 Bu zenginlik mi seni böyle şımarttı Türkan? 91 00:06:18,620 --> 00:06:21,620 (Duygusal müzik) 92 00:06:28,885 --> 00:06:32,079 Allah'ım, hay Allah'ım hay Allah'ım! 93 00:06:32,362 --> 00:06:33,823 Hay Allah'ım! 94 00:06:34,971 --> 00:06:37,971 (Duygusal müzik) 95 00:06:45,206 --> 00:06:47,011 Mahkeme kâğıdı hem de Türkan'ın. 96 00:06:47,901 --> 00:06:49,503 Hayır olsun inşallah. 97 00:06:51,987 --> 00:06:54,347 -Günaydın çocuklar. -Günaydın müdürüm. 98 00:06:54,548 --> 00:06:56,627 -(Memur) Hoş geldiniz. -Günaydın çocuklar günaydın. 99 00:06:57,042 --> 00:06:58,378 (Mesut) Günaydın. 100 00:07:00,042 --> 00:07:02,144 (Kapı gıcırdıyor) 101 00:07:02,706 --> 00:07:05,698 (İrfan) Müdürüm siz niye geldiniz, daha raporunuz da bitmedi? 102 00:07:05,862 --> 00:07:08,464 Ne oldu İrfan, sana mı soracaktım? 103 00:07:08,948 --> 00:07:10,573 Yok müdürüm, ondan değil de... 104 00:07:11,019 --> 00:07:14,667 ...tam iyileşmediniz diye demiştim. -İyiyim ben iyiyim. 105 00:07:16,112 --> 00:07:19,737 Mesut hoş geldin. Bakıyorum da müdürümle mesaiyi kaçırmamışsın. 106 00:07:20,151 --> 00:07:22,073 Mesut, Sadık babayla çalışıyor. 107 00:07:22,651 --> 00:07:26,862 -Öyle mi? Hayırlı olsun. -Sağ ol. 108 00:07:27,143 --> 00:07:29,588 Müdürüm iş güç, yormasın sizi. 109 00:07:29,722 --> 00:07:32,026 Oğlum ne yorulacağım? Gayet iyiyim, sen merak etme. 110 00:07:32,595 --> 00:07:34,954 Çok haklısınız müdürüm. Ben de evi hiç sevmiyorum. 111 00:07:37,384 --> 00:07:41,711 Tamam oğlum tamam, bırak onu. Sonra yağlarız o kapıyı, hadi. 112 00:07:42,228 --> 00:07:43,634 (İrfan) Taktı şimdi ona müdürüm. 113 00:07:45,367 --> 00:07:47,383 Ne o elindeki oğlum, evirip çeviriyorsun? 114 00:07:47,655 --> 00:07:49,126 -Bu mu? -(Sadık) Evet. 115 00:07:51,165 --> 00:07:53,947 Muhtar geri yollamış, iade. 116 00:07:54,486 --> 00:07:56,384 -Kimeymiş? -Türkan'a. 117 00:07:56,618 --> 00:07:58,149 (Türkan dış ses) Benim adıma bir evrak gelirse... 118 00:07:58,236 --> 00:07:59,743 ...sakın babama verme, olur mu? 119 00:08:00,103 --> 00:08:02,634 Türkan'a mı? Resmî evrak! Neymiş o, ver bakayım? 120 00:08:02,715 --> 00:08:05,228 Ee, sizin Türkan değil müdürüm. 121 00:08:05,439 --> 00:08:08,025 -Behçet abi yok mu? -Yok. Kim Behçet? 122 00:08:08,673 --> 00:08:10,415 Nasıl yok? Tanımıyor musunuz? 123 00:08:10,603 --> 00:08:13,860 -Onun kızı Behçet. -Kızının adı mı Behçet? 124 00:08:14,212 --> 00:08:18,641 Ee, babası Behçet. Babası Behçet, kızının adı Türkan. 125 00:08:19,118 --> 00:08:20,845 Ne diyorsun oğlum sen? Versene şunu sen... 126 00:08:20,954 --> 00:08:23,540 (Mesut bağırıyor) (Sadık) Ne oldu oğlum? 127 00:08:24,516 --> 00:08:27,399 Koptu, koptu Mesut'un parmağı koptu. 128 00:08:27,642 --> 00:08:29,196 -Koptu? Anladım. -(Mesut) Koptu. 129 00:08:29,296 --> 00:08:30,923 Tamam oğlum, bir şey yok. Yok bir şey, gel. 130 00:08:31,019 --> 00:08:32,438 -Gel, gel otur şuraya. -Gel, gel hadi. 131 00:08:32,535 --> 00:08:34,923 (Sadık) Ben sana, oynama demedim mi oğlum ama? 132 00:08:35,004 --> 00:08:37,126 Mesut'un parmağı koptu. 133 00:08:37,266 --> 00:08:40,117 İrfan hadi sen bir tane kolonya, bir de yara bandı al. 134 00:08:40,361 --> 00:08:41,462 Hemen müdürüm. 135 00:08:42,306 --> 00:08:44,908 -Bakayım ne kadar kopmuş. -(Mesut) Çok koptu. 136 00:08:45,525 --> 00:08:47,408 Oo! Acıyor mu böyle? 137 00:08:48,251 --> 00:08:49,689 Gel, öpeyim geçsin. 138 00:08:50,814 --> 00:08:52,775 Nasıl, daha iyi değil mi? 139 00:08:53,196 --> 00:08:56,196 (Müzik) 140 00:09:00,407 --> 00:09:01,655 (Geçiş sesi) 141 00:09:01,735 --> 00:09:04,899 Anne olarak dağ gibi arkamda dursaydın, şu anda bunları yaşamıyorduk. 142 00:09:05,939 --> 00:09:07,611 (Türkan dış ses) Evet, hata yaptım ben. 143 00:09:07,900 --> 00:09:10,353 Sizin huzurunuz bozulmasın diye altınları verdim. 144 00:09:10,470 --> 00:09:12,868 Ama anladım ki senin huzurunu bozan benmişim. 145 00:09:12,949 --> 00:09:15,118 Babamın evinde bile yerim yokmuş artık. 146 00:09:16,259 --> 00:09:19,212 Yalan mı, yalan mı anne? Evinin düzeni bozulacak... 147 00:09:19,322 --> 00:09:21,860 ...yük olacağım sana. Konu komşu boşandı da geldi diye... 148 00:09:21,941 --> 00:09:24,144 ...konuşacaklar arkamdan. Rezil olmak istemiyorsun... 149 00:09:24,256 --> 00:09:25,519 ...konu komşuya değil mi? 150 00:09:25,894 --> 00:09:28,894 (Duygusal müzik) 151 00:09:32,032 --> 00:09:33,548 (Kapı zili çaldı) 152 00:09:33,852 --> 00:09:36,219 (Duygusal müzik) 153 00:09:40,266 --> 00:09:44,688 Ah güzelim, sabahtan beri seni bekliyorum. Aklım sende. Ne yaptınız? 154 00:09:46,321 --> 00:09:48,828 Tamam! Tamam, tamam, geç meleğim! 155 00:09:49,415 --> 00:09:52,415 (Müzik) 156 00:09:57,845 --> 00:09:59,681 Somer boşanmak istemeyince... 157 00:10:00,196 --> 00:10:02,251 ...bir ay sonraya ertelendi dava. 158 00:10:03,485 --> 00:10:05,360 Annem çok ağır konuştu, beni suçladı. 159 00:10:05,501 --> 00:10:08,008 Sanki, bütün bunların sorumlusu benmişim gibi. 160 00:10:08,344 --> 00:10:10,962 Ah benim güzelim ah kuzum benim. 161 00:10:14,251 --> 00:10:17,017 Hala böyle bir günde sarıp sarmalanmayı beklerken... 162 00:10:17,257 --> 00:10:19,555 ...annem beni ateşin içine attı resmen. 163 00:10:20,329 --> 00:10:23,329 Kendimi hiç bu kadar yalnız, çaresiz hissetmemiştim. 164 00:10:24,805 --> 00:10:26,977 Olur mu hiç öyle şey hayatım. 165 00:10:27,353 --> 00:10:29,337 Annen sana hiç kıyabilir mi? 166 00:10:29,931 --> 00:10:32,579 O, olanlara üzüldüğü için öyle yapmıştır. 167 00:10:32,915 --> 00:10:34,923 Annem hiç benim derdime üzülmüyor. 168 00:10:35,235 --> 00:10:38,462 Onun tek düşündüğü, el âlemin ne diyeceği, ne düşüneceği. 169 00:10:39,493 --> 00:10:43,485 Bir kerecik ya bir kerecik olsun beni düşünseydi, bunlar olmazdı zaten. 170 00:10:43,790 --> 00:10:47,329 Türkan'ım öyle deme, öyle deme. Onun da kafası iyice karıştı. 171 00:10:47,410 --> 00:10:49,790 İki arada bir derede kaldı. Bir sakinleşsin... 172 00:10:50,025 --> 00:10:52,431 ...sonra oturur, konuşursunuz halacığım. 173 00:10:52,954 --> 00:10:55,438 Kıyamam ben senin gözyaşlarına. 174 00:10:55,704 --> 00:10:57,204 Yok hala yok. 175 00:10:58,431 --> 00:11:00,900 Ben gidip babamlarda kalamam, biliyorsun. 176 00:11:01,626 --> 00:11:04,173 Somer'le de teknede yalnız kalmak istemiyorum. 177 00:11:07,430 --> 00:11:11,524 Eğer, siz de müsaitseniz, ben ne yapacağıma karar verene kadar... 178 00:11:11,874 --> 00:11:14,366 ...burada kalabilir miyim? Ama yük olmayacaksam size. 179 00:11:14,649 --> 00:11:16,118 Nasıl bir söz öyle? 180 00:11:16,696 --> 00:11:19,922 Tabii ki kalabilirsin, istediğin kadar kalırsın bir tanem. 181 00:11:20,978 --> 00:11:25,852 -Ah, halasının güzeli, canım, canım. -Halam. 182 00:11:27,759 --> 00:11:30,556 Bak şimdi, sen soyun dökün... 183 00:11:30,931 --> 00:11:33,142 ...ben de sana güzel bir çay yapayım, olur mu? 184 00:11:33,431 --> 00:11:34,876 -Tamam. -Hadi bakalım. 185 00:11:35,610 --> 00:11:38,610 (Duygusal müzik) 186 00:11:57,055 --> 00:12:00,055 (Duygusal müzik devam ediyor) 187 00:12:14,568 --> 00:12:17,568 (Telefon çalıyor) 188 00:12:20,826 --> 00:12:23,443 -Efendim oğlum? -Neredesin sen, evde misin? 189 00:12:23,966 --> 00:12:25,748 (Rüçhan ses) Hayır, iş yerine geldim. 190 00:12:26,263 --> 00:12:28,396 Sesin kötü geliyor, sen iyi misin? 191 00:12:28,896 --> 00:12:30,490 Ayrılma bir yere, konuşacağız. 192 00:12:32,224 --> 00:12:34,662 Alo? Somer? 193 00:12:35,256 --> 00:12:37,006 (Meşgul tonu) 194 00:12:37,920 --> 00:12:40,920 (Müzik) 195 00:12:58,659 --> 00:12:59,847 Ne oldu? 196 00:13:00,299 --> 00:13:02,635 Konuştunuz mu Somer'in avukatıyla? Ne olmuş mahkeme? 197 00:13:02,886 --> 00:13:04,198 Ne içiyorsun? 198 00:13:04,636 --> 00:13:07,792 -Kimyon çayı, bebeğe iyi geliyormuş. -Anladım. 199 00:13:08,237 --> 00:13:09,886 Mahkeme ertelendi. 200 00:13:10,691 --> 00:13:15,456 Neden? Somer çok kararlıydı, o açtı zaten davayı. 201 00:13:18,253 --> 00:13:19,753 Türkan zorluk çıkartıyor, değil mi? 202 00:13:19,948 --> 00:13:22,394 İkinci mahkemede hallolur o da... 203 00:13:23,355 --> 00:13:26,441 ...bizim daha ciddi bir sorunumuz var. 204 00:13:26,652 --> 00:13:29,120 Nihat Bey, eve geldi. 205 00:13:33,119 --> 00:13:34,228 Evet... 206 00:13:34,706 --> 00:13:37,682 ...şaşırmadığına göre haberin vardı yani? 207 00:13:37,972 --> 00:13:40,245 Yoktu ama şaşırmadım. 208 00:13:40,956 --> 00:13:42,448 Bekliyordum böyle bir şeyi. 209 00:13:43,378 --> 00:13:45,027 En son bayağı tartıştık çünkü. 210 00:13:46,433 --> 00:13:49,596 Bu yüzden mi beni, Somer'e zarar vermekle tehdit etti? 211 00:13:50,558 --> 00:13:53,714 Aklı sıra, boş laflarla gözümü korkutacak. 212 00:13:54,339 --> 00:13:56,659 Nihat çok tehlikeli biridir Rüçhan Hanım. 213 00:13:57,355 --> 00:14:00,331 Boş konuşmaz, dediğini yapar. 214 00:14:01,230 --> 00:14:03,308 -(Mine) Somer'e zarar... -Tamam, uzatma. 215 00:14:05,230 --> 00:14:06,566 Ben, Nihat'ı yatıştırırım. 216 00:14:07,166 --> 00:14:09,611 -Ama siz de bir şey yapsanız fe... -Uzatma, dedim. 217 00:14:10,402 --> 00:14:11,761 Git şimdi. 218 00:14:12,253 --> 00:14:15,253 (Müzik) 219 00:14:21,753 --> 00:14:23,402 (Rüçhan) İşine bak sen de. 220 00:14:24,080 --> 00:14:27,080 (Müzik) 221 00:14:35,573 --> 00:14:36,737 Alo? 222 00:14:37,456 --> 00:14:41,386 Evet, benim. Bugün benim evde buluşalım. 223 00:14:42,261 --> 00:14:43,581 Çok önemli. 224 00:14:45,917 --> 00:14:48,081 (Fren yapıyor) Somer! 225 00:14:48,823 --> 00:14:51,823 (Müzik) 226 00:14:57,901 --> 00:15:00,331 -(Somer) Annem içeride mi? -Ben yeni geldim Somer Bey. 227 00:15:00,412 --> 00:15:02,019 İsterseniz Mine Hanım'a sorun. 228 00:15:02,941 --> 00:15:05,941 (Müzik) 229 00:15:12,151 --> 00:15:13,878 Nasıl geçti oğlum mahkeme? 230 00:15:14,175 --> 00:15:16,253 Avukattan öğrenmişsindir sen, niye soruyorsun ki? 231 00:15:16,995 --> 00:15:18,925 Evet, avukatla konuştum. 232 00:15:19,284 --> 00:15:22,292 Türkan bayağı havalara girmiş, anladığım kadarıyla. 233 00:15:22,527 --> 00:15:25,230 Tabii, sen peşinden koşmaya başlayınca... 234 00:15:25,370 --> 00:15:26,831 ...kendini bir şey sandı. 235 00:15:26,979 --> 00:15:28,838 Kendini bir şey sandığı yok. Gayet ciddi. 236 00:15:29,230 --> 00:15:31,659 Üstelik, onu bu noktaya biz getirdik. Özellikle de sen. 237 00:15:32,018 --> 00:15:36,338 Ben onu insan yerine koydum, sana eş yapmaya çalıştım. 238 00:15:36,698 --> 00:15:39,815 O beceremedi. Bu yüzden de çıkacak hayatımızdan. 239 00:15:39,980 --> 00:15:41,378 Çıkmayacak! 240 00:15:41,644 --> 00:15:43,933 Bitmeyecek bu evlilik. Sen de hem Türkan'dan... 241 00:15:44,014 --> 00:15:45,964 ...hem ailesinden, gidip özür dileyeceksin. 242 00:15:46,214 --> 00:15:47,519 Asla! 243 00:15:48,159 --> 00:15:51,175 Asla, onların karşısında küçülmem! 244 00:15:51,433 --> 00:15:53,527 Sen beni ne zannediyorsun? 245 00:15:53,800 --> 00:15:56,862 Türkan bana olan inadından değil, senin yaptıkların yüzünden... 246 00:15:56,977 --> 00:16:00,618 ...ayrılmak istiyor. -Tamam. Tamam, o zaman bırak, gitsin. 247 00:16:01,784 --> 00:16:04,948 Seni bu evliliğe ben zorladım, ben bitirmiş olacağım. 248 00:16:05,104 --> 00:16:07,370 -Sen de düşünme. -Kimse senin oyuncağın değil. 249 00:16:07,745 --> 00:16:09,823 Sen öyle insanları kafana göre yıkıp yıkamazsın. 250 00:16:09,941 --> 00:16:12,667 Düzelteceksin bu işi. Hatanı telafi edeceksin... 251 00:16:12,761 --> 00:16:15,597 ...gidip ne olursa olsun, o insanlardan özür dileyeceksin. 252 00:16:15,678 --> 00:16:18,253 Sen böyle bir şeyi benden nasıl istersin? 253 00:16:18,581 --> 00:16:21,906 Koskoca Rüçhan Korman, onların ayağına gidip... 254 00:16:21,987 --> 00:16:24,034 ...onlardan özür dileyecek, öyle mi? 255 00:16:24,136 --> 00:16:25,964 Öyle! Tam da bunu yapacaksın! 256 00:16:26,808 --> 00:16:28,612 Senin için her şeyi yaparım. 257 00:16:28,784 --> 00:16:31,862 Dünyayı, herkesi, her şeyi yıkarım... 258 00:16:32,089 --> 00:16:35,127 ...ama gidip onların önünde eğilmem. 259 00:16:35,472 --> 00:16:37,534 (Rüçhan) Kim onlar ya, kim? 260 00:16:38,230 --> 00:16:41,565 Senin karın yüzünden, benim 30 senelik evliliğim bitti. 261 00:16:41,886 --> 00:16:44,432 Baban evi terk etti. Sen gidip... 262 00:16:44,612 --> 00:16:47,354 ...Türkan'a da söylüyor musun, annemden özür dile diye? 263 00:16:47,435 --> 00:16:49,065 Türkan'la ailesi sana hiçbir şey yapmadı. 264 00:16:49,146 --> 00:16:51,636 -Sen neyin özrünü istiyorsun? -Oğlum... 265 00:16:52,206 --> 00:16:55,183 ...görmüyor musun, Türkan seni, bana karşı dolduruyor. 266 00:16:55,315 --> 00:16:59,002 -(Rüçhan) İnanma ona. -Geç bunları, çocuk yok senin karşında. 267 00:16:59,565 --> 00:17:03,323 Hayır, seni çok güzel kullanıyor. 268 00:17:03,448 --> 00:17:05,558 (Rüçhan) Aklı sıra, intikam alıyor benden. 269 00:17:05,777 --> 00:17:09,526 Ama ben onu, bir daha gelinim olarak kabul etmem. 270 00:17:09,869 --> 00:17:14,487 Etmeyeceğim! O eşikten çıktı, bir daha da geri dönmeyecek! 271 00:17:18,159 --> 00:17:19,581 Son sözün bu mu? 272 00:17:20,253 --> 00:17:23,230 Evet, son sözüm bu! 273 00:17:24,144 --> 00:17:27,144 (Müzik) 274 00:17:45,792 --> 00:17:48,792 (Müzik devam ediyor) 275 00:17:55,862 --> 00:17:57,424 Hay Allah! 276 00:17:59,878 --> 00:18:01,550 Nerede bu ya? 277 00:18:02,253 --> 00:18:03,682 Nereye gitti? 278 00:18:05,534 --> 00:18:07,370 Mesut oğlum sen gördün mü? 279 00:18:08,081 --> 00:18:10,722 -Mesut'un parmağı çok acıyor. -Ay! 280 00:18:12,214 --> 00:18:14,097 Şunun altına mı düştü acaba? 281 00:18:17,511 --> 00:18:18,909 Ay! 282 00:18:23,448 --> 00:18:25,565 Sadık ne yapıyorsun orada? 283 00:18:26,010 --> 00:18:28,331 Nesrin! Hoş geldin. 284 00:18:29,190 --> 00:18:30,987 Resmî evrak geldi de... 285 00:18:31,245 --> 00:18:34,039 ...İrfan onu aldı eline sonra da düşürdü. 286 00:18:34,120 --> 00:18:35,893 Buralarda bir yerde olması lazım ama. 287 00:18:36,081 --> 00:18:38,229 Raporun bitmeden işe başladın zaten. 288 00:18:38,377 --> 00:18:40,385 Baksana nefes nefese kalmışsın, kalk. 289 00:18:40,557 --> 00:18:44,057 İşte buldum onu. Ta nereye gitmiş. 290 00:18:44,138 --> 00:18:46,408 -Şimdi alırım ben onu. -(Nesrin) Bak şimdi, Sadıkcığım... 291 00:18:46,489 --> 00:18:49,494 ...böyle eğilip kalkıyorsun. Tansiyonun falan çıkacak, bırak şunu. 292 00:18:50,495 --> 00:18:52,214 Mesut'un parmağı çok acıyor. 293 00:18:53,260 --> 00:18:55,010 Niye dikkat etmiyorsun oğlum? 294 00:18:55,714 --> 00:18:59,322 Sadıkcığım çağır İrfan'ı, o baksın. Kalk Allah aşkına. 295 00:18:59,456 --> 00:19:02,143 (Hızlı hızlı nefes alıyor) 296 00:19:03,159 --> 00:19:05,510 (Nesrin) Kalk, Allah aşkına. 297 00:19:06,604 --> 00:19:10,003 Nesrin ama resmî evrak. 298 00:19:10,854 --> 00:19:14,245 Mutlaka bulmam gerek. Üstelik, Türkan'a gelmiş. 299 00:19:14,901 --> 00:19:16,612 -Türkan'a mı? -Evet. 300 00:19:17,623 --> 00:19:19,998 Türkan'ın ne işi olur ki resmî evrakla? 301 00:19:20,412 --> 00:19:23,857 İrfan da dedi. O, sizin Türkan değil, dedi ama ben inanmadım. 302 00:19:24,193 --> 00:19:27,185 Bak, öyle olmasa niye vermesin ki? 303 00:19:27,325 --> 00:19:31,411 Bırak Allah aşkına, otur şöyle. Önemli bir şey konuşacağım ben seninle. 304 00:19:35,107 --> 00:19:36,724 Dinliyorum? 305 00:19:40,584 --> 00:19:42,263 Söylesene, ne oldu Nesrin? 306 00:19:43,076 --> 00:19:46,076 (Müzik) 307 00:19:54,256 --> 00:19:56,099 (Telefon çalıyor) 308 00:19:56,412 --> 00:19:57,904 Sadık baba! 309 00:19:58,450 --> 00:20:01,669 -Somer oğlum, Türkan yanında mı? -Yok. 310 00:20:04,185 --> 00:20:06,037 -Teknede o. -İyi. 311 00:20:06,498 --> 00:20:09,006 Sen de geç Türkan'ın yanına tekneye... 312 00:20:09,217 --> 00:20:12,404 ...ben gelip sizinle konuşacağım. -Hiç gerek yok. 313 00:20:16,279 --> 00:20:19,623 Tabii tabii, buyurun. Gelin de ne konuşacaktınız, bir şey mi oldu? 314 00:20:20,279 --> 00:20:21,974 Sen ne olduğunu biliyorsun. 315 00:20:23,279 --> 00:20:25,708 (Meşgul tonu) 316 00:20:26,279 --> 00:20:29,279 (Müzik) 317 00:20:34,162 --> 00:20:36,295 Sana soğuk bir ayran yaptım. Al bakalım. 318 00:20:39,318 --> 00:20:40,724 Sağ ol halacığım. 319 00:20:43,912 --> 00:20:46,912 (Telefon çalıyor) 320 00:20:51,529 --> 00:20:54,037 -Kim arıyor? -Somer. 321 00:20:55,943 --> 00:20:57,513 Bir baksaydın Türkan. 322 00:20:57,779 --> 00:20:59,724 Yok halacığım, hiç konuşasım yok şimdi. 323 00:21:00,107 --> 00:21:01,631 (Mesaj geldi) 324 00:21:02,208 --> 00:21:03,474 (Somer dış ses) Türkan, baban aradı. 325 00:21:03,566 --> 00:21:06,255 Tekneye geliyormuş, konuşacakmış bizimle. 326 00:21:09,568 --> 00:21:10,951 Ne yazmış? 327 00:21:14,217 --> 00:21:16,435 (Telefon çalıyor) 328 00:21:17,441 --> 00:21:20,004 Somer ne olmuş? Babam niye geliyor ki tekneye? 329 00:21:20,128 --> 00:21:23,151 Bilmiyorum ama sesi hiç iyi gelmiyordu. Yani, öğrendi bence durumları. 330 00:21:23,277 --> 00:21:25,902 Nasıl ya, nasıl olur? Annem falan mı anlattı acaba? 331 00:21:26,018 --> 00:21:29,401 (Somer ses) Bilmiyorum Türkan. Sordum, ne konuşacağız diye... 332 00:21:29,659 --> 00:21:31,753 ...bana, sen biliyorsun, dedi üstelik. 333 00:21:32,097 --> 00:21:35,566 -Tamam, gelip beni alabilir misin? -Yoldayım, geliyorum. 334 00:21:37,495 --> 00:21:41,308 Tüh, görüyor musun, nasıl olur böyle bir şey? 335 00:21:41,941 --> 00:21:44,941 (Müzik) 336 00:21:49,074 --> 00:21:52,816 Hiç yakışıyor mu sana Derya? En başarılı öğrencilerimizdensin. 337 00:21:53,097 --> 00:21:56,644 Şurada mezun olmana iki ay kaldı. Nasıl böyle bir hata yaparsın? 338 00:21:56,972 --> 00:21:59,120 (Müdür) Annen en değerli eğitimcilerimizden. 339 00:21:59,382 --> 00:22:01,159 (Müdür) Peki, ona nasıl açıklayacaksın bu durumu? 340 00:22:01,441 --> 00:22:03,628 Hiç düşünmüyor musun aileni, geleceğini? 341 00:22:03,738 --> 00:22:06,448 Ne yapayım hocam? O da üstüme gelmeseydi. Hak etti. 342 00:22:07,628 --> 00:22:10,347 Derya normalde asla böyle bir şey yapmaz, çok pişman. 343 00:22:10,604 --> 00:22:13,518 Ben de öyle düşündüm ama Derya'nın da hiç pişman hâli yok... 344 00:22:13,599 --> 00:22:15,058 ...gördüğüm kadarıyla. 345 00:22:16,324 --> 00:22:17,995 Özür dilesene hocadan. 346 00:22:18,355 --> 00:22:20,550 Sizden özür dilerim hocam ama ondan dilemem. 347 00:22:21,128 --> 00:22:24,284 Canan nüfuslu bir ailenin kızı. Haldun Şentürk'ün kızı. 348 00:22:24,519 --> 00:22:27,706 Adam bizzat beni aradı. Bu meseleyi halletmemi istedi. 349 00:22:27,893 --> 00:22:29,292 (Müdür) Ama ben sana kefil oldum. 350 00:22:29,644 --> 00:22:32,026 (Müdür) Annen kıymetli, hatırlı biri nazarımızda. 351 00:22:32,355 --> 00:22:35,495 O yüzden bu sefere mahsus, sana disiplin cezası vermeyeceğim. 352 00:22:35,902 --> 00:22:38,113 (Müdür) Ancak, tekrarı olursa gerekeni yaparım. 353 00:22:38,503 --> 00:22:40,354 O bana bulaşmazsa ben de dikkat ederim. 354 00:22:40,557 --> 00:22:43,214 Ee, merak etmeyin hocam. 355 00:22:43,542 --> 00:22:45,300 Derya bir daha, asla böyle bir şey yapmayacak. 356 00:22:46,253 --> 00:22:47,667 -Derya bir çıksana. -Niye? 357 00:22:47,748 --> 00:22:48,792 Çık! 358 00:22:51,691 --> 00:22:54,628 -Ne oldu Dönüş? -Ee, hocam... 359 00:22:54,722 --> 00:22:56,620 ...sizden bir şey rica edebilir miyim? -Evet. 360 00:22:57,534 --> 00:23:01,081 Biliyorsunuz, babam çok yakın zamanda kalp krizi geçirdi. 361 00:23:01,706 --> 00:23:03,964 Annem de bu durumdan çok etkilendi. 362 00:23:05,027 --> 00:23:07,011 Eğer, bu Derya'nın durumu... 363 00:23:07,425 --> 00:23:10,425 ...onların kulağına giderse hem annem hem babam çok üzülür. 364 00:23:10,808 --> 00:23:14,386 Bu tür hadiselerin, velilerden saklanmasını doğru bulmuyorum. 365 00:23:14,854 --> 00:23:17,784 Ama özel bir durumunuz var. O yüzden aramızda kalacak. 366 00:23:18,049 --> 00:23:20,416 (Müdür) Fakat sen de kardeşine göz kulak olacaksın. 367 00:23:20,714 --> 00:23:23,222 Bir daha hatası olursa seni de sorumlu tutarım. 368 00:23:23,534 --> 00:23:25,777 Tamam hocam. Bir daha asla böyle bir şey olmayacak. 369 00:23:26,050 --> 00:23:28,324 -Çok teşekkür ederiz. -Peki kızım, çıkabilirsin. 370 00:23:33,542 --> 00:23:36,495 -Niye çıkarttın beni? Ne konuştunuz? -Sus, yürü! 371 00:23:38,104 --> 00:23:40,511 Konuştum işte hocayla ne yapayım? Anneme söylemeyin, dedim. 372 00:23:40,777 --> 00:23:41,988 Ee? 373 00:23:42,425 --> 00:23:44,628 E'si söylemeyecek. 374 00:23:44,947 --> 00:23:46,580 -Gerçekten mi? -Evet. 375 00:23:47,471 --> 00:23:49,205 Sen dünyanın en güzel kardeşisin. 376 00:23:49,424 --> 00:23:52,259 Derya bana bak, en ufak şeyde seninle birlikte ben de yanarım... 377 00:23:52,377 --> 00:23:55,595 ...disipline yollarlar beni. Öyle olursa da beni kaybedersin. 378 00:23:56,025 --> 00:23:58,830 Ben seni kaybeder miyim canım kardeşim? 379 00:24:00,432 --> 00:24:03,346 Sen dua et, okuldan biri ispiyonlamasın anneme. 380 00:24:03,799 --> 00:24:05,736 Vallahi, annem duyarsa ikimiz de yanarız. 381 00:24:05,817 --> 00:24:07,557 Dönüş nereden duyacak, yürü. 382 00:24:12,182 --> 00:24:13,971 Ee, Sadık... 383 00:24:14,768 --> 00:24:16,713 ...ne gerek var? Gitmesen mi? 384 00:24:17,424 --> 00:24:19,994 Nesrin sen karışma. 385 00:24:20,369 --> 00:24:22,057 Bu çocuk oyuncağı değil. 386 00:24:22,432 --> 00:24:24,510 Ben gidip onlara gerekeni yapacağım. 387 00:24:24,916 --> 00:24:26,229 Ben de geleyim. 388 00:24:29,314 --> 00:24:30,619 Ben hallederim. 389 00:24:31,400 --> 00:24:34,400 (Müzik) 390 00:24:39,127 --> 00:24:41,307 Annen açmıyor telefonu. 391 00:24:42,744 --> 00:24:44,869 Bilmiyoruz ki babana ne anlattı. 392 00:24:45,283 --> 00:24:47,634 Annem söyledi bence her şeyi. Ben aratıyorumdur diye açmıyordur... 393 00:24:47,715 --> 00:24:49,166 ...telefonu şu an. (Derin bir nefes alıyor) 394 00:24:49,293 --> 00:24:50,595 Hadi, hazırsan çıkalım. 395 00:24:52,119 --> 00:24:54,470 Babamın sesi nasıl geliyordu? Kızarak mı konuştu seninle? 396 00:24:54,627 --> 00:24:57,091 -Nasıldı, öfkeli miydi? -Bilmiyorum Türkan, gergindi işte. 397 00:24:57,286 --> 00:24:59,552 Hadi, çıkalım bir an önce de tekneye gelmeden orada olalım. 398 00:24:59,693 --> 00:25:02,099 -Tamam. Hadi hala. -Hadi, güle güle. 399 00:25:06,740 --> 00:25:09,420 Allah'ım inşallah kötü bir şey olmaz. 400 00:25:10,232 --> 00:25:13,232 (Müzik) 401 00:25:28,265 --> 00:25:30,780 Allah'ım inşallah babam öğrenmemiştir, inşallah. 402 00:25:31,265 --> 00:25:33,640 Benim yüzümden ona bir şey olursa kendimi affetmem. 403 00:25:34,562 --> 00:25:37,077 -Dayanamam. -Türkan tamam, korkunu anlıyorum. 404 00:25:37,358 --> 00:25:38,937 Ama eninde sonunda öğrenecek. 405 00:25:39,475 --> 00:25:40,753 (Somer) Sen ne yapmayı düşünüyorsun ki? 406 00:25:40,881 --> 00:25:42,695 Bu oyunu ne kadar sürdürmeyi planlıyorsun? 407 00:25:43,421 --> 00:25:45,147 Bilmiyorum, bilmiyorum. 408 00:25:45,968 --> 00:25:49,663 Senin yüzünden geldiğimiz hâle bak. Şu yaşadıklarımız bak. 409 00:25:51,303 --> 00:25:54,069 Babam öğrenirse bu sefer her şey daha fena olacak. 410 00:25:55,170 --> 00:25:58,280 Allah'ın ne olur babam öğrenmesin, ne olur ne olur. 411 00:26:02,608 --> 00:26:05,397 Babama bir şey olursa kendimi affetmem. 412 00:26:09,879 --> 00:26:11,481 (Kapı zili çaldı) 413 00:26:14,637 --> 00:26:16,676 -Geldi mi? -Bahçede sizi bekliyor. 414 00:26:17,122 --> 00:26:18,364 Güzel. 415 00:26:19,301 --> 00:26:21,465 -Bana bir kahve yap. -Derhâl. 416 00:26:22,239 --> 00:26:25,239 (Müzik) 417 00:26:36,174 --> 00:26:37,893 Elleriniz kremli. 418 00:26:42,820 --> 00:26:46,210 Şimdi böyle, acil çağırdığınıza göre... 419 00:26:47,070 --> 00:26:49,132 ...kapora falan vereceksiniz herhâlde Rüçhan Hanım? 420 00:26:49,421 --> 00:26:54,030 Yok, dava açılıp mahkeme sonuçlanmadan kuruş alamazsın. 421 00:26:54,414 --> 00:26:57,296 Ben senin, o cahil akrabalarına benzemem. 422 00:26:57,585 --> 00:27:00,319 -Sonuçta ticaret yapıyorum. -İyi ya... 423 00:27:01,046 --> 00:27:05,382 ...ben de ticaret yapıyorum. Yani, yapacağım. Şartlar... 424 00:27:06,264 --> 00:27:08,460 ...koşullar olgunlaştıkça. 425 00:27:08,641 --> 00:27:12,296 -Nakde ihtiyacın var, değil mi? -Evet. 426 00:27:12,975 --> 00:27:15,702 Nakit akışında bir sıkıntı yaşadığımız doğrudur. 427 00:27:16,046 --> 00:27:19,593 Güzel. Tam sana göre bir iş var elimde. 428 00:27:21,600 --> 00:27:24,444 Öyle mi? Nasıl bir iş? 429 00:27:24,710 --> 00:27:28,827 Senin kolaylıkla üstesinden geleceğini düşündüğüm bir iş. 430 00:27:29,553 --> 00:27:33,280 Senin çevrende, senin gibi tipler vardır. 431 00:27:33,826 --> 00:27:37,108 -Benim gibi derken? -Yani, işini bilen... 432 00:27:37,195 --> 00:27:41,475 ...kendini yetiştirmiş, tutuğunu kopartan tiplerden söz ediyorum. 433 00:27:41,733 --> 00:27:43,593 Teveccühünüz Rüçhan Hanım. 434 00:27:44,046 --> 00:27:46,663 Bizim de kendimize göre bir duruşumuz var tabii. 435 00:27:47,194 --> 00:27:50,795 Nihat Ergüner. Tanıyor musun? 436 00:27:51,038 --> 00:27:53,553 Armatör, iş adamı, zeytin zengini. 437 00:27:53,733 --> 00:27:57,475 Evet. O adam benim biraz canımı sıktı. 438 00:27:59,311 --> 00:28:00,952 Ne bakımdan yani? 439 00:28:01,468 --> 00:28:03,413 Bu seni ilgilendirmez. 440 00:28:04,397 --> 00:28:08,554 Ama madem beraber iş yapıyoruz... 441 00:28:08,757 --> 00:28:11,468 ...ona dersini senin vermeni istiyorum. 442 00:28:11,780 --> 00:28:13,194 Tabii. 443 00:28:13,866 --> 00:28:17,889 -Nasıl bir ders bu? -Uyarı niteliğinde küçük bir ders. 444 00:28:18,186 --> 00:28:22,201 Onun gözünü korkutmanı istiyorum. Münferit olsun... 445 00:28:22,663 --> 00:28:26,085 ...ama bana bulaşmaması gerektiğini de anlasın. 446 00:28:26,881 --> 00:28:30,936 Ama şöyle Rüçhan Hanım, siz zaten... 447 00:28:31,554 --> 00:28:33,343 ...oldukça güçlü bir ailesiniz. 448 00:28:34,397 --> 00:28:35,640 Neden ben? 449 00:28:36,913 --> 00:28:40,811 Şimdi, Özer Bey'e bu konudan söz edersem... 450 00:28:41,038 --> 00:28:42,616 ...mesele büyür. 451 00:28:43,272 --> 00:28:46,577 İşin rengi değişir, araya büyük başlar girer. 452 00:28:46,983 --> 00:28:48,780 Bunun olmasını istemiyorum. 453 00:28:49,249 --> 00:28:51,936 O yüzden bu işi sana teklif ediyorum. 454 00:28:53,155 --> 00:28:56,546 -Ne diyorsun? -Bu işler kredi kartıyla olmaz. 455 00:28:57,382 --> 00:29:01,537 Öyle, hatır gönülle de yürümez. O yüzden... 456 00:29:02,429 --> 00:29:04,897 ...kendi çevremi de işin içine sokacağım sonuçta. 457 00:29:05,210 --> 00:29:07,038 Kahveniz efendim. 458 00:29:09,718 --> 00:29:12,976 -Çek defterimi getir. -(Ayla) Hemen efendim. Afiyet olsun. 459 00:29:13,507 --> 00:29:14,827 Şimdi oldu. 460 00:29:16,448 --> 00:29:17,635 Ayla. 461 00:29:18,252 --> 00:29:19,346 Efendim? 462 00:29:19,830 --> 00:29:21,385 Kahvem sade olsun. 463 00:29:23,698 --> 00:29:24,995 Peki. 464 00:29:25,656 --> 00:29:28,656 (Müzik) 465 00:29:39,658 --> 00:29:42,150 Tamamdır. Raporları tekrar düzenleyip masama koyarsınız. 466 00:29:42,246 --> 00:29:43,415 Peki Mine Hanım. 467 00:29:48,418 --> 00:29:49,785 Ne işin var burada? 468 00:29:50,309 --> 00:29:52,886 Birlikte bir öğlen yemeği yeriz diye düşünmüştüm. 469 00:29:53,037 --> 00:29:54,261 Güzel olmaz mı? 470 00:29:54,596 --> 00:29:57,086 Buraya böyle kafana göre çıkıp gelemezsin Nihat. 471 00:29:57,789 --> 00:30:00,641 Ayrıca bugün çok işim var. Seninle hiçbir yere gelmiyorum. 472 00:30:01,290 --> 00:30:02,430 Geleceksin. 473 00:30:03,009 --> 00:30:06,748 Buradan birlikte çıkacağız ve bir daha buraya dönmeyeceksin. 474 00:30:06,842 --> 00:30:08,046 Ne diyorsun sen? 475 00:30:09,131 --> 00:30:10,983 Burada çalışmanı istemiyorum. 476 00:30:11,561 --> 00:30:13,335 Buna karışamazsın Nihat. 477 00:30:13,921 --> 00:30:15,460 İstediğim yerde çalışırım. 478 00:30:15,975 --> 00:30:17,045 Hayır Mine. 479 00:30:17,358 --> 00:30:21,913 Çok çalışmak istiyorsan benim şirketimde eski pozisyonuna geri dönersin. 480 00:30:22,543 --> 00:30:24,996 Ama burası olmaz. 481 00:30:25,300 --> 00:30:26,441 Nihat... 482 00:30:33,207 --> 00:30:34,223 Tamam. 483 00:30:34,981 --> 00:30:38,738 Tamam, çıkalım bir şuradan, konuşacağız bunu seninle. 484 00:30:39,356 --> 00:30:40,480 Bekle burada. 485 00:30:40,615 --> 00:30:43,615 (Gerilim müziği) 486 00:30:47,934 --> 00:30:49,046 Yürü. 487 00:31:00,589 --> 00:31:01,620 Baba. 488 00:31:05,980 --> 00:31:07,988 Babacığım, hoş geldin. 489 00:31:16,996 --> 00:31:18,081 Hoş geldiniz. 490 00:31:18,465 --> 00:31:20,051 Buyurun nasıl isterseniz geçin. 491 00:31:20,418 --> 00:31:22,168 Çay ister misin babacığım? 492 00:31:22,249 --> 00:31:25,034 Yok, gel bakayım, istemiyorum. Geç sen de otur. 493 00:31:32,270 --> 00:31:33,637 Ne oluyor çocuklar? 494 00:31:34,723 --> 00:31:36,527 Siz ne yapmaya çalışıyorsunuz? 495 00:31:36,746 --> 00:31:39,746 (Müzik) 496 00:31:55,465 --> 00:31:56,567 Öyle işte. 497 00:31:56,648 --> 00:32:00,413 Gittim yanına, kan ter içinde perişan olmuş. 498 00:32:00,843 --> 00:32:02,288 Yerlerde zarf arıyor. 499 00:32:02,874 --> 00:32:03,976 Ee? 500 00:32:06,117 --> 00:32:07,125 (Geçiş sesi) 501 00:32:07,206 --> 00:32:08,538 Ne oldu Nesrin, söylesene? 502 00:32:10,226 --> 00:32:11,881 Sadıkcığım, şöyle. 503 00:32:12,624 --> 00:32:15,147 Türkan bir süre daha bizimle kalacak. 504 00:32:16,185 --> 00:32:17,748 Hay Allah! Ne oldu ki? 505 00:32:17,945 --> 00:32:21,921 Aa! Tabii bizim yüzümüzden araları açıldı çocukların, değil mi? 506 00:32:22,999 --> 00:32:26,015 Yuvasına sebep olduk kızın, gördün mü? 507 00:32:26,096 --> 00:32:29,452 (Nesrin) Yok. Türkan teknede rahat edemiyormuş. 508 00:32:30,296 --> 00:32:32,648 O yüzden ev bulana kadar Somer. 509 00:32:32,765 --> 00:32:35,773 Biliyorsun onu deniz tutar hep çocukluğundan beri. 510 00:32:36,437 --> 00:32:39,140 Hah, nihayet benim söylediğime geldiler, değil mi? 511 00:32:39,319 --> 00:32:42,358 Ben kaç kere söylüyorum. Teknede olacak iş mi? 512 00:32:43,046 --> 00:32:46,382 Haklısın. Laf söz dinlemiyorlar ki işte. 513 00:32:46,687 --> 00:32:50,257 Dediğim gibi Somer'le konuştum o da bana hak verdi. 514 00:32:50,515 --> 00:32:53,898 İşte yeni bir ev bulana kadar çocuklar Türkan bizde kalacak. 515 00:33:10,155 --> 00:33:13,155 (Müzik) 516 00:33:18,687 --> 00:33:21,796 Oğlum Mesut, fazla uzaklaşma, tamam mı? 517 00:33:23,039 --> 00:33:24,092 Tamam. 518 00:33:26,570 --> 00:33:28,258 Türkan sana böyle mi söyledi? 519 00:33:29,664 --> 00:33:32,266 -Evet. -Sen de buna inandın, öyle mi? 520 00:33:32,813 --> 00:33:34,716 İnanmayacak ne var hayatım? 521 00:33:34,797 --> 00:33:37,477 Çocuklar Rüçhan Hanım'ın yanında oturmak istemiyorlar. 522 00:33:37,827 --> 00:33:42,084 (Nesrin) Doğrusunu istersen ben de kızımın o kadının evinde kalmasını istemiyorum. 523 00:33:42,570 --> 00:33:46,192 İşte Somer yeni bir ev bulana kadar böyle idare edeceğiz. 524 00:33:46,273 --> 00:33:47,726 Türkan bizimle olacak. 525 00:33:48,435 --> 00:33:51,005 Nesrin, sen böyle bir şeye nasıl inanabiliyorsun? 526 00:33:51,234 --> 00:33:55,513 Koskoca Kormanların çocuğu istediği zaman kızıma ev açar. 527 00:33:56,295 --> 00:33:57,350 (Sadık) Yok. 528 00:33:58,013 --> 00:34:00,201 Başka bir şey var bunun altında. 529 00:34:00,497 --> 00:34:02,466 Yok canım, ne işi olacak? 530 00:34:03,115 --> 00:34:04,560 Ben öğrenmesini bilirim. 531 00:34:04,826 --> 00:34:06,990 Ee... Arama yani... 532 00:34:07,165 --> 00:34:08,357 (Geçiş sesi) Kızım... 533 00:34:08,438 --> 00:34:10,271 ...annene bir sürü bahaneler sıralamışsın. 534 00:34:10,352 --> 00:34:11,654 Tabii ben hiçbirine inanmadım. 535 00:34:11,849 --> 00:34:15,240 Zaten anlattıkları bana hiç akıl kârı da gelmemişti. 536 00:34:15,712 --> 00:34:17,501 (Sadık) Siz kimi kandırıyorsunuz? 537 00:34:17,908 --> 00:34:22,212 Somer oğlum, ev açacak adam şimdiye kadar çoktan açardı. 538 00:34:23,048 --> 00:34:25,024 (Sadık) Sizin derdiniz ne? 539 00:34:25,869 --> 00:34:28,134 Yok babacığım, bizim ne derdiniz olacak? 540 00:34:29,564 --> 00:34:32,157 Sadık baba, bizim bir derdimiz yok. Siz yanlış anladı... 541 00:34:32,238 --> 00:34:34,345 Neyi yanlış anlayacağım oğlum? Ben kaç yaşında adamım... 542 00:34:34,426 --> 00:34:36,103 ...neyin ne olacağını görüyorum. 543 00:34:36,915 --> 00:34:40,454 İnsanın aklıyla dalga geçmeyin. Yeter artık ama. 544 00:34:40,838 --> 00:34:42,967 (Sadık) Artık bazı şeyleri ciddiye alın. 545 00:34:44,096 --> 00:34:46,267 Bir derdiniz mi var diyorum. Yok baba. 546 00:34:46,384 --> 00:34:48,329 Bir sıkıntınız mı var diyorum. Yok baba. 547 00:34:48,431 --> 00:34:52,048 Eh tekne köşelerinde sürünüp... 548 00:34:52,275 --> 00:34:56,330 ...yok efendim Türkan sizde kalsın, yok daha ev bulamadık. 549 00:34:56,752 --> 00:34:57,900 (Sadık) Ne oluyor size ya? 550 00:34:58,165 --> 00:35:02,485 Oğlum, sen benim kızıma bir ev açamıyor musun? 551 00:35:03,236 --> 00:35:04,541 Açarım, niye açamayayım? 552 00:35:04,622 --> 00:35:07,900 Ee, o zaman bugüne kadar nereye gittin, kaç tane ev baktın? 553 00:35:08,025 --> 00:35:10,423 Niye hâlâ teknede yaşıyorsunuz? 554 00:35:13,634 --> 00:35:16,906 -Başlarda keyifli gelmişti de Sadık baba. -Öyle mi? 555 00:35:17,352 --> 00:35:18,939 Türkan'a keyifli gelmemiş ama. 556 00:35:19,049 --> 00:35:21,408 Evet, biz de onu halletmeye çalışıyoruz zaten. 557 00:35:21,549 --> 00:35:23,142 Onu çözmeye çalışıyoruz. 558 00:35:24,361 --> 00:35:25,712 Hâlâ lafta. 559 00:35:27,838 --> 00:35:31,416 Bak oğlum, mademki bir derdiniz yok... 560 00:35:32,033 --> 00:35:36,635 ...eğer sen bir ev bulamayacaksan, bir sıkıntınız varsa... 561 00:35:37,055 --> 00:35:38,914 ...ben üzerime düşeni yaparım. 562 00:35:39,431 --> 00:35:42,200 (Sadık) Gücümüz yettiğince açarız size bir ev. 563 00:35:42,586 --> 00:35:44,507 Yoluna girene kadar da... 564 00:35:46,697 --> 00:35:47,986 ...alın size ev. 565 00:35:48,533 --> 00:35:50,626 Yoluna girene kadar bizde kalırsınız. 566 00:35:56,376 --> 00:35:58,321 Ben sizi anladım, sağ olun. 567 00:35:58,752 --> 00:36:00,369 Ama bakın, gerçekten gerek yok. 568 00:36:01,166 --> 00:36:03,525 (Somer) Ben bu meseleyi yarın halledeceğim. 569 00:36:04,111 --> 00:36:05,556 Sizin içiniz rahat olsun. 570 00:36:06,712 --> 00:36:09,215 İyi. Sizden haber bekliyorum. 571 00:36:09,705 --> 00:36:14,259 Ama sizden haber gelene kadar içim rahat etmeyecek ona göre. 572 00:36:14,449 --> 00:36:17,931 Yok, ben size gerçekten söz veriyorum. Yarın bu mesele çözülecek. 573 00:36:18,088 --> 00:36:19,129 İyi. 574 00:36:20,384 --> 00:36:22,778 O zaman bu akşam bize misafirliğe gelin. 575 00:36:23,299 --> 00:36:25,001 Yok baba, gelmeyelim hiç. 576 00:36:26,939 --> 00:36:30,762 Kızım, deniz tutuyor, rahat değilim demişsin annene. 577 00:36:31,338 --> 00:36:32,760 Öyleydi. 578 00:36:33,244 --> 00:36:34,611 Ama artık alıştım. 579 00:36:36,689 --> 00:36:39,470 (Somer) Ben bu akşam için bize güzel bir otelde yer ayırtmıştım. 580 00:36:39,829 --> 00:36:41,665 Hem yemek falan yeriz diye düşünmüştüm. 581 00:36:41,816 --> 00:36:44,723 Şimdi Türkan herhâlde çekindi sizden, söyleyemedi. 582 00:36:44,836 --> 00:36:47,509 Beni yine de teklifiniz için size çok teşekkür ederim. 583 00:36:49,196 --> 00:36:50,383 İyi öyleyse. 584 00:36:51,884 --> 00:36:53,032 Ben gideyim. 585 00:36:53,245 --> 00:36:56,245 (Hüzünlü müzik) 586 00:37:16,376 --> 00:37:19,376 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 587 00:37:27,399 --> 00:37:30,751 Sakin ol, lütfen, ne olursun. Biraz sakin olmaya çalış. 588 00:37:31,313 --> 00:37:33,133 Her anım diken üstünde. 589 00:37:34,180 --> 00:37:37,801 Sadık bir şey anlamasın diye on tane yalan söyledim. 590 00:37:38,251 --> 00:37:42,122 Kız eve rahat girsin çıksın diye yerini yapmaya çalıştım. 591 00:37:42,579 --> 00:37:46,067 Karşıma çıkmış sen dağ gibi arkamda durmadın diyor. 592 00:37:46,462 --> 00:37:48,001 Ben kötü anne miyim Nezahat? 593 00:37:48,082 --> 00:37:50,327 Hayatım olur mu hiç öyle şey? 594 00:37:50,408 --> 00:37:51,751 Türkan'ın sinirleri bozuk. 595 00:37:51,931 --> 00:37:54,405 Öyle ağzından birdenbire çıkıvermiştir. 596 00:37:54,624 --> 00:37:55,842 Canım benim. 597 00:37:56,577 --> 00:37:59,991 -Ama ben çok kırıldım. -Evet, haklısın. 598 00:38:12,601 --> 00:38:14,342 Gelmişken toparlanayım dedim. 599 00:38:14,544 --> 00:38:17,544 (Müzik) 600 00:38:23,227 --> 00:38:25,672 Biraz konuşalım mı? İstersen otur. 601 00:38:26,149 --> 00:38:27,352 Gerek yok. 602 00:38:29,290 --> 00:38:33,696 Bak, seni de bunun içine alet ettiğim için üzgünüm. 603 00:38:34,771 --> 00:38:37,154 Bu oyunu daha ne kadar sürdürebilirim, bilmiyorum. 604 00:38:38,288 --> 00:38:42,006 Ama inan elimden geldiğince seni dışında tutmaya çalışacağım. 605 00:38:42,264 --> 00:38:43,928 Konuşmak istediğim bu değil. 606 00:38:45,991 --> 00:38:48,780 Bu inadın nelere mal olacağının artık farkına var. 607 00:38:49,921 --> 00:38:51,772 Yanlış yapıyorsun Türkan. 608 00:38:55,147 --> 00:38:57,107 Bak, daha iki saat önce eğer babama bir şey olursa... 609 00:38:57,188 --> 00:38:58,998 ...kendimi affetmem diye ağlıyordun. 610 00:38:59,467 --> 00:39:00,881 İnat değil bu Somer. 611 00:39:02,553 --> 00:39:04,856 Ben bu evliliğin içinde çok zor günler geçirdim. 612 00:39:05,857 --> 00:39:07,420 Her şeyi sineye çektim. 613 00:39:10,194 --> 00:39:11,959 Ama ucu aileme dokununca... 614 00:39:17,835 --> 00:39:20,754 Annen neredeyse ailemin adını hırsıza çıkarıyordu. 615 00:39:22,095 --> 00:39:23,586 Babamı kaybediyordum. 616 00:39:25,359 --> 00:39:28,153 Bugün hiçbir şey olmamış gibi seninle devam edersem... 617 00:39:28,290 --> 00:39:30,360 ...korkarım daha kötüleri gelecek başıma. 618 00:39:30,719 --> 00:39:31,851 Bu mu? 619 00:39:32,618 --> 00:39:34,165 Annemden mi korkuyorsun? 620 00:39:35,876 --> 00:39:38,469 Verdiğim mücadelenin değmediğini anladığım için. 621 00:39:41,907 --> 00:39:44,001 Ben bizimle ilgili hayal kuramıyorum Somer. 622 00:39:45,689 --> 00:39:47,071 Bir gelecek göremiyorum. 623 00:39:47,813 --> 00:39:49,860 Yaşlandığımızı göremiyorum mesela. 624 00:39:50,844 --> 00:39:53,375 Seninle ilgili düşündüğüm her şey puslu bende. 625 00:39:58,517 --> 00:40:00,001 Bizim bir yarınımız yok Somer. 626 00:40:03,798 --> 00:40:04,892 Üzgünüm. 627 00:40:05,133 --> 00:40:08,133 (Müzik) 628 00:40:28,364 --> 00:40:31,364 (Müzik devam ediyor) 629 00:40:44,176 --> 00:40:45,395 Sen balık severdin. 630 00:40:45,926 --> 00:40:47,239 Ne o, bulantın mı var? 631 00:40:47,481 --> 00:40:49,629 Kokusuna bile dayanamıyorum artık. 632 00:40:50,864 --> 00:40:52,144 Bakar mısınız? 633 00:40:53,801 --> 00:40:57,262 Servisi alın. Bana hanımefendinin salatasından getirin. 634 00:41:01,234 --> 00:41:02,609 Suratını asma artık. 635 00:41:03,155 --> 00:41:05,441 (Nihat) Tamam, kabul. Orada çalışabilirsin. 636 00:41:05,522 --> 00:41:08,592 Rüçhan Hanım'ın getir götür işlerini yapmaya devam et bakalım. 637 00:41:10,195 --> 00:41:12,125 Ancak bir şartım var. 638 00:41:14,489 --> 00:41:16,482 Yine neyin peşindesin acaba? 639 00:41:18,833 --> 00:41:20,544 Benim için çalışacaksın orada. 640 00:41:22,122 --> 00:41:23,372 Ne demek bu? 641 00:41:24,685 --> 00:41:27,106 Kormanların ticari sırlarını öğreneceksin. 642 00:41:29,927 --> 00:41:31,888 Casusluğunu yapayım yani? 643 00:41:34,935 --> 00:41:38,021 Piyasayı domine eden güçlü bir şirketten söz ediyoruz. 644 00:41:38,403 --> 00:41:41,129 (Nihat) En büyük rakibim. Sen de içlerindesin. 645 00:41:42,115 --> 00:41:43,372 Büyük avantaj. 646 00:41:44,552 --> 00:41:46,779 Hırsından ne yapacağını şaşırdın sen artık. 647 00:41:48,154 --> 00:41:49,664 Hırsına yenik düşen sensin. 648 00:41:50,794 --> 00:41:52,114 Ateşle oynuyorsun. 649 00:41:52,505 --> 00:41:55,356 Bir yandan Somer'e yakın olmaya çalışırken... 650 00:41:55,437 --> 00:41:57,817 ...bir yandan beni idare edeceksin, öyle mi? 651 00:41:58,785 --> 00:42:00,035 (Nihat) Ben aptal değilim Mine. 652 00:42:00,403 --> 00:42:03,255 Rüçhan Hanım'ın seni harcaması benim bir sözüme bakar. 653 00:42:04,911 --> 00:42:07,271 (Nihat) Hâlâ nikâhlı karım olduğunu öğrendiğinde... 654 00:42:08,208 --> 00:42:10,521 ...seni böyle kucaklayacak mı zannediyorsun? 655 00:42:14,833 --> 00:42:17,107 İşte bunu yapamazsın Nihat. 656 00:42:17,794 --> 00:42:19,145 (Mine) Söyleyemezsin. 657 00:42:20,278 --> 00:42:21,528 Neden biliyor musun? 658 00:42:22,841 --> 00:42:28,357 Çünkü bu bebeğe ve sana baba demesine benden çok senin ihtiyacın var. 659 00:42:31,089 --> 00:42:32,831 Beni bununla mı sınayacaksın? 660 00:42:35,847 --> 00:42:37,011 Hiç durma. 661 00:42:38,667 --> 00:42:39,893 Dene ve gör. 662 00:42:39,974 --> 00:42:42,974 (Müzik) 663 00:42:51,894 --> 00:42:54,894 (Müzik) 664 00:43:04,477 --> 00:43:05,518 Hım. 665 00:43:08,401 --> 00:43:10,799 Beni çok sık ziyaret etmeye başladın. 666 00:43:15,915 --> 00:43:19,102 Nihat Ergüner bugün şirkete geldi. 667 00:43:20,625 --> 00:43:22,719 -Ne istiyormuş? -(Özer) Mine'yi. 668 00:43:23,823 --> 00:43:25,574 Beraber de çıkıp gittiler. 669 00:43:26,879 --> 00:43:31,506 Rüçhan, o kadını burnumuzun dibine kadar sokarak hiç iyi bir şey yapmadın. 670 00:43:32,332 --> 00:43:34,027 (Özer) Bugün Somer şirkette olabilirdi. 671 00:43:34,231 --> 00:43:37,394 O adamla karşılaşabilirdi. Çok tehlike bir oyun oynuyorsun. 672 00:43:37,957 --> 00:43:40,887 Bu kadını neden yanında tutuyorsun bir türlü anlamıyorum? 673 00:43:41,004 --> 00:43:42,739 Ne yapmak istiyorsun, söyler misin? 674 00:43:43,722 --> 00:43:46,806 Çünkü karnında bizim torunumuzu taşıyor. 675 00:43:47,712 --> 00:43:49,532 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 676 00:43:49,712 --> 00:43:51,783 -O fotoğrafları sen... -Mine söyledi. 677 00:43:52,314 --> 00:43:53,611 Yemin etti. 678 00:43:55,861 --> 00:43:57,111 Yapma Rüçhan. 679 00:43:57,907 --> 00:43:59,126 (Özer) Yapma lütfen. 680 00:43:59,720 --> 00:44:04,232 Onun yalanlarına inanacak kadar saf olmadığını hepimiz biliyoruz. 681 00:44:05,429 --> 00:44:06,531 Nihat... 682 00:44:10,001 --> 00:44:11,173 ...kısır. 683 00:44:17,211 --> 00:44:18,329 (Özer) Nasıl yani? 684 00:44:20,048 --> 00:44:22,494 Bir dakika. Nereden çıkarıyorsun bunu? 685 00:44:23,563 --> 00:44:26,462 Doğruluğundan zerre kadar şüphem yok. 686 00:44:27,236 --> 00:44:31,853 Bu yüzden çocuğu kullanarak Somer'den intikam almaya çalışacak aklı sıra. 687 00:44:32,251 --> 00:44:34,102 Buna asla izin vermem. 688 00:44:38,852 --> 00:44:40,102 Peki ne yapacaksın? 689 00:44:40,970 --> 00:44:44,118 Mine'yi gerçekten ailemize sokacak mısın? 690 00:44:44,735 --> 00:44:46,602 Tabii ki hayır. 691 00:44:47,040 --> 00:44:49,790 Ama meydanı da Nihat'a bırakmayacağım. 692 00:44:50,825 --> 00:44:53,969 Bu çocuk doğacaksa Somer'e baba diyecek. 693 00:44:54,050 --> 00:44:56,734 Somer'e baba demeyecekse de doğmayacak. 694 00:44:56,855 --> 00:44:59,855 (Gerilim müziği) 695 00:45:11,806 --> 00:45:13,150 Alo Memduh? 696 00:45:14,743 --> 00:45:15,953 İyiyim, sağ ol. 697 00:45:16,736 --> 00:45:19,900 Geçen bir evden bahsetmiştin sen, duruyor mu hâlâ orası? 698 00:45:21,782 --> 00:45:24,021 Tamam. Ben talibim abi, ne zaman görebilirim? 699 00:45:29,648 --> 00:45:31,257 "Frankenstein" için... 700 00:45:32,439 --> 00:45:33,517 ...Mehtap... 701 00:45:33,598 --> 00:45:36,598 (Hareketli müzik) 702 00:45:48,296 --> 00:45:49,757 Mevlüt eşleşti. 703 00:45:50,413 --> 00:45:51,843 (Öğretmen) "Aşk ve Gurur" için... 704 00:46:02,523 --> 00:46:04,531 "Aşk ve Gurur" için kimler gönüllü? 705 00:46:05,467 --> 00:46:06,983 (Öğretmen) Okuyan var mı aranızda? 706 00:46:10,062 --> 00:46:13,453 Dönüş, sen okumadın mı? Sınavda örnek vermiştin romandan. 707 00:46:13,967 --> 00:46:15,434 Okudum tabii ki öğretmenim. 708 00:46:15,515 --> 00:46:18,506 Neden sesin çıkmıyor? Seni yazıyorum. 709 00:46:18,662 --> 00:46:21,662 (Hareketli müzik) 710 00:46:25,835 --> 00:46:28,319 Evet, Dönüş'le kim eşleşecek? 711 00:46:29,281 --> 00:46:32,077 (Öğretmen) Boşta kalan kimler, bir göreyim onları? 712 00:46:33,835 --> 00:46:37,014 Hocam, Serdar "Aşk ve Gurur'u" üç kere okudu. 713 00:46:38,940 --> 00:46:42,050 -Hocam ama... -Güzel. Üç kere okuduysan... 714 00:46:42,193 --> 00:46:45,452 ...Dönüş'le hakkını verirsiniz artık. Seni yazıyorum. 715 00:46:45,648 --> 00:46:46,694 Hocam. 716 00:46:47,843 --> 00:46:50,077 Ben aynı zamanda basketbol takımındayım. 717 00:46:50,499 --> 00:46:53,850 Yani sınavlar da çok yaklaştı. Vaktim olacağını sanmıyorum. 718 00:46:53,959 --> 00:46:55,967 Birinden feragat edeceksin oğlum. 719 00:46:56,312 --> 00:46:59,569 Sınavda basket sormayacaklarına göre seni yazıyorum. 720 00:46:59,650 --> 00:47:02,650 (Hareketli müzik) 721 00:47:08,405 --> 00:47:09,522 (Okul zili çaldı) 722 00:47:09,671 --> 00:47:12,452 Teneffüsten sonra devam ederiz. İyi günler arkadaşlar. 723 00:47:23,851 --> 00:47:24,890 Dilek. 724 00:47:25,522 --> 00:47:26,632 Bir bakar mısın? 725 00:47:27,570 --> 00:47:28,882 Sen geç ben geliyorum. 726 00:47:29,351 --> 00:47:30,624 Ne oldu Serdar? 727 00:47:30,960 --> 00:47:33,960 Seninle grupları değişsek. Ben sizin gruba geçsem... 728 00:47:34,085 --> 00:47:37,554 ...sen de Dönüş'le eşleşsen. Hadi ya, yap şu iyiliği bana. 729 00:47:37,882 --> 00:47:41,372 Yapamam vallahi Serdar, hiç kusura bakma. "Emma"yı çalışacağım ben. 730 00:47:42,231 --> 00:47:43,480 Hadi baybay. 731 00:47:49,255 --> 00:47:51,965 Serdar, ne oluyor? Birlikte çalışmak zorunda değiliz. 732 00:47:52,192 --> 00:47:53,552 Ben öğretmenle konuşurum. 733 00:47:54,013 --> 00:47:55,106 İyi olur aslında. 734 00:47:55,943 --> 00:47:57,098 Serdar, ne oluyor? 735 00:47:57,426 --> 00:47:59,762 Sen daha dün penceremin önünde şarkı söylemiyor muydun? 736 00:48:00,059 --> 00:48:01,426 Senin için söylemiyordum. 737 00:48:02,388 --> 00:48:04,177 Somer abiye vokal lazımdı. 738 00:48:04,747 --> 00:48:07,147 -Vokal lazımdı, öyle mi? -Öyle. 739 00:48:08,746 --> 00:48:10,585 -İyi, peki. -Peki. 740 00:48:17,685 --> 00:48:20,521 Dönüş, gel şu köşeden çekirdek alalım. 741 00:48:20,691 --> 00:48:23,089 Derya, ne çekirdeği ya? Hem okulda çekirdek çitlemek yasak. 742 00:48:23,205 --> 00:48:24,986 Okulda çitlemeyeceğiz Dönüş, hadi. 743 00:48:27,947 --> 00:48:30,061 En önemli şey bu, anladın mı? Müdafaa. 744 00:48:30,674 --> 00:48:31,791 Hakan. 745 00:48:32,612 --> 00:48:34,846 Motorun yeni mi? Çok güzelmiş. 746 00:48:36,612 --> 00:48:38,967 -Abi. -Hoş geldiniz. Buyurun. 747 00:48:39,122 --> 00:48:41,244 Benimle iddiaya girilmeyeceğini herkes öğrenecek. 748 00:48:41,557 --> 00:48:43,619 Aa! İddiada mı kazandın gerçekten? 749 00:48:43,860 --> 00:48:44,907 Nasıl, güzel mi? 750 00:48:45,044 --> 00:48:46,835 (Dilek) Çok güzel, bayıldım. 751 00:48:47,866 --> 00:48:50,073 -Süpermiş. -Hadi siz antrenmana, ben geleceğim. 752 00:48:50,154 --> 00:48:51,908 (Dilek) Biz de kaçalım artık Hakan, derse gidelim. 753 00:48:51,989 --> 00:48:53,385 -Hadi baybay. -İyi dersler. 754 00:48:53,647 --> 00:48:56,647 (Duygusal müzik) 755 00:49:02,839 --> 00:49:04,920 -Canım ne haber? -(Hakan) Hop! 756 00:49:05,587 --> 00:49:08,298 -Ne olur canım falan? -Nasıl ne oluyor ya? 757 00:49:08,627 --> 00:49:10,752 Ben de onu diyorum işte, ne oluyor sarılma falan? 758 00:49:12,229 --> 00:49:14,306 Siz neye bakıyorsunuz, film mi dönüyor burada? 759 00:49:14,439 --> 00:49:18,556 Evet ama dekoderimiz olmadığı için görüntü kalitesi bayağı kötü. 760 00:49:18,658 --> 00:49:20,463 Derya, sataşma şuna! 761 00:49:21,070 --> 00:49:24,070 (Duygusal müzik) 762 00:49:31,448 --> 00:49:32,892 Özlemişim laf sokmalarını. 763 00:49:32,973 --> 00:49:34,424 Ne demezsin? 764 00:49:34,533 --> 00:49:36,228 (Hakan) Yalnız akşam ne ıslattınız bizi. 765 00:49:37,166 --> 00:49:39,111 Bir çorba ısmarla da hasta olmayayım, olur mu? 766 00:49:40,266 --> 00:49:44,142 Sen olsan da dert etme, çorba yapacak biri var nasıl olsa. 767 00:49:45,213 --> 00:49:48,257 Sen meseleyi yanlış anladın. Ben sana anlatayım meseleyi bak, gel. 768 00:49:48,447 --> 00:49:49,773 Asıl mesele şu. 769 00:49:50,156 --> 00:49:55,007 Yani dün akşam o ıslanmadan sonra şunu dedim ben. 770 00:49:55,093 --> 00:49:58,093 (Duygusal müzik) 771 00:50:11,976 --> 00:50:14,976 (Müzik) 772 00:50:20,750 --> 00:50:25,130 Anneciğim, biz yemekten sonra hem sofrayı hem mutfağı toparlarız. 773 00:50:25,317 --> 00:50:26,723 (Dönüş) Sen yorulma olur mu? 774 00:50:26,872 --> 00:50:28,247 Ben de ütü yapacağım. 775 00:50:30,295 --> 00:50:31,928 Dersiniz yok mu sizin? 776 00:50:32,404 --> 00:50:34,779 Bugün yok, değil mi? Rahatız. 777 00:50:36,795 --> 00:50:38,380 (Mesut) Mesut da yardım edecek. 778 00:50:38,888 --> 00:50:40,044 Tabak yıkayacak. 779 00:50:45,787 --> 00:50:51,021 Nesrin, Somer'le Türkan evlerine çıkacaklar. 780 00:50:51,865 --> 00:50:52,989 (Sadık) İyi de olacak. 781 00:50:53,537 --> 00:50:55,303 İkisinden de sözünü aldım. 782 00:51:00,717 --> 00:51:02,021 İnşallah canım. 783 00:51:08,443 --> 00:51:14,378 Nesrin, hani sen geçenlerde Türkan'ın teknede midesi bulanıyor dedin ya. 784 00:51:14,745 --> 00:51:15,862 Ee? 785 00:51:18,238 --> 00:51:20,896 İster misin Türkan gebe olsun? 786 00:51:23,980 --> 00:51:27,388 Hem düşünsene, şöyle yumuş yumuş elleriyle... 787 00:51:27,469 --> 00:51:29,420 ...bir tane torunu getirip bize veriyorlar. 788 00:51:29,501 --> 00:51:30,540 Ayy! 789 00:51:31,610 --> 00:51:32,891 (Sadık) Ne güzel olur, değil mi? 790 00:51:35,087 --> 00:51:37,618 Ne bileyim Sadık, olur inşallah. 791 00:51:38,095 --> 00:51:39,462 (Sadık) İnşallah. 792 00:51:44,867 --> 00:51:45,923 Nesrin'im... 793 00:51:46,798 --> 00:51:51,040 ...hazır çocuklar bugün görevi devralmışlar ya... 794 00:51:51,228 --> 00:51:55,860 ...biz de acaba diyorum gidip çaylarımızı Nezahat'te mi içsek? 795 00:51:58,446 --> 00:52:00,704 Ne işimiz var bizim bu saatte? 796 00:52:01,391 --> 00:52:02,798 Boş ver, evimizde içeriz çayı. 797 00:52:03,000 --> 00:52:05,782 Ne var ki saatte? Daha çok erken, gider geliriz. 798 00:52:07,884 --> 00:52:10,735 Ben çok yorgunum. Yatıp dinleneceğim. 799 00:52:11,938 --> 00:52:14,430 İyi, tamam. Sen yat dinlen. 800 00:52:14,923 --> 00:52:17,383 Ben de o zaman Mesut'la Nezahatlere giderim. 801 00:52:17,626 --> 00:52:20,305 Hikmet'i karşıma alırım, bir tavla oynarız. 802 00:52:20,386 --> 00:52:21,777 İki ters bir düz. 803 00:52:22,071 --> 00:52:24,962 Hem Mesut da artık yavaş yavaş öğrensin tavla oynamayı. 804 00:52:26,850 --> 00:52:28,389 İyi olur Mesut'a da. 805 00:52:30,429 --> 00:52:33,069 -Ama Nezahatler bugün evde yok ki. -Hı hı. 806 00:52:33,390 --> 00:52:35,905 Şimdi aklıma geldi. Şeye gitti onlar... 807 00:52:36,218 --> 00:52:38,249 ...Meliha ablaya. 808 00:52:39,960 --> 00:52:41,053 O kim? 809 00:52:42,030 --> 00:52:46,215 Üst sitedeki. Aman neyse canım kimse kim, ne yapacaksın? 810 00:52:46,296 --> 00:52:48,265 (Nesrin) Evde yoklar yani, bugün söyledi o. 811 00:52:48,629 --> 00:52:50,832 İyi o zaman yarın akşam gideriz. 812 00:52:51,942 --> 00:52:55,317 -Şuradan şu köfteden versene. -Hayır. 813 00:52:55,598 --> 00:52:57,489 -Tamam o zaman biber. -Hayır. 814 00:52:57,600 --> 00:52:59,472 -Hâlâ mı yasak? -Hayır, al sen şunu. 815 00:52:59,553 --> 00:53:02,285 -Ne o? -Al ıspanak ye. Hayır. Al hayatım. 816 00:53:02,366 --> 00:53:05,270 Yok, doydum ben. Bu ne ya? 817 00:53:06,184 --> 00:53:07,387 Üf! 818 00:53:12,481 --> 00:53:15,481 (Müzik) 819 00:53:20,810 --> 00:53:26,810 Kızım, yani benim üstüme vazife değil ama hiç mi oluru yok bu işin? 820 00:53:28,497 --> 00:53:30,036 Keşke olsaydı enişte. 821 00:53:31,522 --> 00:53:34,068 Ne yaptı bu çocuk sana, nedir affedemediğin? 822 00:53:35,287 --> 00:53:38,339 Hikmetciğim, çocuğun üstüne gitmesene. 823 00:53:38,420 --> 00:53:43,060 Canım üstüne gitmek için de değil de hani belki bir orta yol bulunur diye. 824 00:53:44,746 --> 00:53:46,730 Baban duyunca kahrolacak. 825 00:53:47,144 --> 00:53:49,480 Pek de sevmişti Somer'i sonradan sonraya. 826 00:53:52,956 --> 00:53:54,565 Ben babamla konuşurum. 827 00:53:59,558 --> 00:54:00,690 Müsaadenizle. 828 00:54:04,565 --> 00:54:07,315 Aşk olsun Hikmet, ağlattın çocuğu. 829 00:54:12,268 --> 00:54:15,268 (Hüzünlü müzik) (Sadık horluyor) 830 00:54:35,086 --> 00:54:38,086 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 831 00:54:38,984 --> 00:54:40,508 (Telefon çalıyor) 832 00:54:41,374 --> 00:54:42,640 (Telefon çalıyor) 833 00:54:45,188 --> 00:54:47,132 Ablacığım nasılsın? 834 00:54:47,632 --> 00:54:49,460 İyiyim ablacığım, siz nasılsınız? 835 00:54:49,680 --> 00:54:50,930 (Derya ses) Biz de iyiyiz. 836 00:54:51,023 --> 00:54:54,599 Sesini duyalım dedik. Kartta kontör kalmayınca arayamadık. 837 00:54:55,539 --> 00:54:56,742 Sesin kötü geliyor. 838 00:54:57,328 --> 00:54:58,508 Ağlıyor musun? 839 00:54:58,719 --> 00:55:02,336 Yok ablacağım iyiyim, yani iyi olmaya çalışıyorum. 840 00:55:02,609 --> 00:55:03,703 Bizimkiler nasıl? 841 00:55:03,784 --> 00:55:06,359 Abla sorma ya, babam az daha oraya geliyordu. 842 00:55:06,440 --> 00:55:07,440 (Türkan ses) Hih! 843 00:55:07,585 --> 00:55:09,624 -Ne oldu yine? -(Derya ses) Hemen korkma. 844 00:55:09,727 --> 00:55:11,250 Çay içmeye geleceklerdi. 845 00:55:11,409 --> 00:55:14,078 Ama annem iyi idare etti, vazgeçti babam. 846 00:55:15,274 --> 00:55:16,492 Çok şükür. 847 00:55:16,648 --> 00:55:18,007 Ablacığım üzülme. 848 00:55:18,641 --> 00:55:20,226 Geçecek bu günler. 849 00:55:21,024 --> 00:55:22,961 Biliyorum senin için zor ama. 850 00:55:23,625 --> 00:55:25,344 Geçecek ablacığım. 851 00:55:26,359 --> 00:55:28,896 Keşke kimseye zarar vermeden geçse sadece. 852 00:55:32,516 --> 00:55:33,990 Ablacığım. 853 00:55:34,288 --> 00:55:37,195 (Dönüş ses) Seni çok seviyoruz. Ne olur üzülme. 854 00:55:38,047 --> 00:55:40,874 Hem en kötü ne olabilir ki? 855 00:55:42,156 --> 00:55:45,023 Babam her türlü anlayışla karşılar. 856 00:55:46,328 --> 00:55:48,882 Ben babamın sağlığından korkuyorum Dönüş. 857 00:55:50,039 --> 00:55:52,219 Yoksa benden geçmeyeceğini biliyorum. 858 00:55:52,953 --> 00:55:54,672 İnşallah atlatacağız abla. 859 00:55:55,585 --> 00:55:57,874 Ne olur sen güçlü olmaya çalış, tamam mı? 860 00:55:58,375 --> 00:55:59,899 Tamam. Ben hadi kapatıyorum. 861 00:56:01,438 --> 00:56:04,367 Görüşürüz ablacığım, olur mu? Dikkat edin kendinize. 862 00:56:04,750 --> 00:56:06,742 Seni çok seviyoruz abla. 863 00:56:07,320 --> 00:56:08,586 Görüşürüz. 864 00:56:08,734 --> 00:56:11,734 (Hüzünlü müzik) 865 00:56:36,633 --> 00:56:39,633 (Müzik) 866 00:56:43,506 --> 00:56:44,537 (Hikmet) Günaydın canım. 867 00:56:44,618 --> 00:56:46,976 -Günaydın. -Oo! Hazır mı kahvaltı? 868 00:56:47,215 --> 00:56:50,442 Hazır. Sen radyodan güzel bir şarkı açsana. 869 00:56:50,523 --> 00:56:51,585 Elbette. 870 00:56:59,375 --> 00:57:01,781 (Cızırtı sesleri) 871 00:57:01,862 --> 00:57:02,989 ("Nilüfer - Her Sevda Yeni Bir Veda" çalıyor) 872 00:57:03,070 --> 00:57:06,358 "Sensiz bu aşka elveda" 873 00:57:06,439 --> 00:57:10,823 "Ağlasam da, yansam da" 874 00:57:11,011 --> 00:57:16,135 "Dayanırım inan yokluğuna" 875 00:57:16,385 --> 00:57:19,765 "Hatalara elveda" 876 00:57:21,345 --> 00:57:24,627 "Hasret vurunca bin parça" 877 00:57:24,708 --> 00:57:29,119 "Yalnızlığım boşlukta" 878 00:57:29,200 --> 00:57:34,721 "Alev alev yansın dudaklarım" 879 00:57:34,802 --> 00:57:38,190 "Öp beni son defa" 880 00:57:39,525 --> 00:57:45,049 "Her sevda bir veda, bin ceza" 881 00:57:45,683 --> 00:57:51,683 "O son bakıştaki dumanlı gözler" 882 00:57:52,308 --> 00:57:58,308 "Mahkûm olan o son birkaç damla" 883 00:57:59,479 --> 00:58:05,291 "Hesap sorar sana, sana" 884 00:58:06,550 --> 00:58:12,550 "Her sevda bir veda, bin ceza" 885 00:58:13,276 --> 00:58:19,276 "O son bakıştaki dumanlı gözler" 886 00:58:19,854 --> 00:58:25,854 "Mahkûm olan o son birkaç damla" 887 00:58:26,924 --> 00:58:32,876 "Hesap sorar sana, sana" 888 00:58:34,104 --> 00:58:38,283 "Yalvarırım sana" 889 00:58:38,364 --> 00:58:43,620 "Ben ağlarken sen ne olur bakma" 890 00:58:43,701 --> 00:58:45,674 "Dayanamam inan" 891 00:58:45,839 --> 00:58:48,221 (Türkan dış ses) Bitti dediğim yerde bitseydi keşke. 892 00:58:49,448 --> 00:58:53,977 Bitmek, bitirmek söylemek kadar kolay olsaydı. 893 00:58:54,673 --> 00:58:56,040 Ama olmuyor. 894 00:58:57,571 --> 00:59:01,376 Radyodaki şarkı, seninle yürüdüğüm bu yol... 895 00:59:01,673 --> 00:59:04,172 ...bu sahil, bu güneş... 896 00:59:04,953 --> 00:59:06,391 ...hepsi sensin. 897 00:59:07,399 --> 00:59:08,923 Hepsi senden söz ediyor. 898 00:59:10,532 --> 00:59:12,290 Kim çağırdı beni bilmiyorum. 899 00:59:13,516 --> 00:59:17,313 Sen mi çağırdın? Yoksa kalbim mi beni sana gönderdi? 900 00:59:17,804 --> 00:59:18,836 Bilmiyorum. 901 00:59:19,539 --> 00:59:22,539 ("Nilüfer - Her Sevda Yeni Bir Veda" çalıyor) 902 00:59:33,990 --> 00:59:37,919 (Somer dış ses) Alışırdım. Keşke bitti dediğim yerde bitseydi. 903 00:59:39,021 --> 00:59:42,747 Bitmek, söylemek kadar kolay değil. Keşke olsaydı. 904 00:59:43,708 --> 00:59:47,677 Direnişimi kıran, yürümem gereken yolu anımsatan sesini... 905 00:59:48,247 --> 00:59:49,989 ...o güzel yüzünü unutamıyorum. 906 00:59:50,880 --> 00:59:54,529 Unutamıyorum çünkü radyodaki şarkı da sensin. 907 00:59:55,348 --> 00:59:58,152 Şu günbatımı da bu deniz de. 908 00:59:59,340 --> 01:00:00,879 Bana unutma diyorlar. 909 01:00:02,168 --> 01:00:04,184 Beni buraya kim gönderdi, bilmiyorum. 910 01:00:05,270 --> 01:00:09,395 Radyodaki şarkı mı yoksa senin hayalin mi? 911 01:00:09,476 --> 01:00:11,863 ("Nilüfer - Her Sevda Yeni Bir Veda" çalıyor) 912 01:00:11,944 --> 01:00:17,316 "Alev alev yansın dudaklarım" 913 01:00:17,397 --> 01:00:20,988 "Öp beni son defa" 914 01:00:22,254 --> 01:00:25,551 "Her sevda bir veda" 915 01:00:26,098 --> 01:00:27,934 "Bin ceza" 916 01:00:28,449 --> 01:00:34,418 "O son bakıştaki dumanlı gözler" 917 01:00:35,074 --> 01:00:41,074 "Mahkûm olan o son birkaç damla" 918 01:00:42,192 --> 01:00:45,981 "Hesap sorar sana" 919 01:00:46,527 --> 01:00:48,449 "Sana" 920 01:00:49,738 --> 01:00:53,035 "Her sevda bir veda" 921 01:00:53,613 --> 01:00:55,449 "Bin ceza" 922 01:00:55,645 --> 01:00:57,001 Radyoda bir şarkı çalıyordu. 923 01:00:57,082 --> 01:01:02,004 "O son bakıştaki dumanlı gözler" 924 01:01:02,402 --> 01:01:04,668 -Her Sevda Yeni Bir Veda. -Veda. 925 01:01:06,020 --> 01:01:07,434 Sen de mi onu dinliyorsun? 926 01:01:09,793 --> 01:01:13,582 "Hesap sorar sana" 927 01:01:14,026 --> 01:01:15,948 "Sana" 928 01:01:18,122 --> 01:01:19,122 Türkan. 929 01:01:26,293 --> 01:01:28,324 Seni öğleden sonra bir yere götürebilir miyim? 930 01:01:30,793 --> 01:01:34,027 -Nereye? -Görmeni istediğim bir şey var. 931 01:01:38,129 --> 01:01:40,574 -Somer, ben... -Lütfen. 932 01:01:46,199 --> 01:01:48,137 Saat 14.00 gibi gelir seni alırım. 933 01:01:48,707 --> 01:01:50,598 "Bin ceza" 934 01:01:51,629 --> 01:01:54,629 ("Nilüfer - Her Sevda Yeni Bir Veda" çalıyor) 935 01:02:17,994 --> 01:02:20,720 Aylık kapanışı yapmadan önce genel bir döküm istiyorum. 936 01:02:20,801 --> 01:02:21,921 Tamam efendim. 937 01:02:24,236 --> 01:02:27,181 Hanımefendi, kahvaltınızı buraya mı istersiniz? 938 01:02:27,262 --> 01:02:28,702 Olur, burası olur. 939 01:02:33,509 --> 01:02:35,369 Bu para neyin ödemesi Mahir Bey? 940 01:02:36,697 --> 01:02:38,533 Somer Bey'in baktığı evin kapora bedeli. 941 01:02:41,433 --> 01:02:42,633 Neredeymiş bu ev? 942 01:02:42,833 --> 01:02:45,079 Bilmiyorum efendim ama banka dekontundan bulabilirim. 943 01:02:45,763 --> 01:02:48,845 -Neyin nesiymiş bul bakalım. -(Mahir) Tamam. 944 01:02:55,559 --> 01:02:59,161 Bırakmadınız ki alnımın teriyle ekmek paramı kazanayım. 945 01:02:59,466 --> 01:03:00,826 Alnının teriymiş. 946 01:03:01,309 --> 01:03:04,856 Sen ekmeğini emek hırsızlığıyla mı kazanacaksın? 947 01:03:05,122 --> 01:03:08,598 Korsan yayınla ancak hırsızlar, dolandırıcılar para kazanır. 948 01:03:08,784 --> 01:03:10,246 Haram para bu! 949 01:03:10,958 --> 01:03:14,247 Ben korsanı denizde severim bir kere. Ben bunun korsan olduğunu nereden bileyim? 950 01:03:14,328 --> 01:03:15,574 Yoksa bu işe girer miydim? 951 01:03:15,655 --> 01:03:19,384 Tabii canım, nereden bileceksin? Her zaman çok dürüst işler yaptığın için. 952 01:03:19,465 --> 01:03:20,887 (Nesrin) Tabii, nereden bileceksin? 953 01:03:22,482 --> 01:03:24,426 Ben de bunu unutmayacağım yenge. 954 01:03:25,169 --> 01:03:29,161 Beni karakola düşürdün, sicilime işlendi. Ama sen de şunu unutma... 955 01:03:29,762 --> 01:03:33,840 ...bu dünyada kimse yaşattığını yaşamadan göçüp gitmezmiş. 956 01:03:34,575 --> 01:03:37,489 -Sen de yaşarsın. -Sen beni tehdit mi ediyorsun be? 957 01:03:37,570 --> 01:03:40,137 -Sen beni tehdit mi ediyorsun? -Bağır, bağır! 958 01:03:40,218 --> 01:03:42,348 Çıngar çıkar, herkesi başımıza topla. 959 01:03:43,114 --> 01:03:45,028 Ondan sonra Fatih suçlu oluyor. 960 01:03:45,109 --> 01:03:48,786 Beni çıldırtma Fatih, al şunları git. Vallahi polis çağıracağım! 961 01:03:50,560 --> 01:03:51,840 Çağırsana yenge. 962 01:03:53,286 --> 01:03:56,879 O polisi çağırsana. Sonra kendi yaptığını da anlatırsın. 963 01:03:57,348 --> 01:03:59,770 -Ben ne yapmışım? -"Ben ne yapmışım?" 964 01:03:59,958 --> 01:04:03,215 Hoca Hanım'a bak, ne yaptığını da hatırlamıyor, öyle mi? 965 01:04:03,817 --> 01:04:06,520 Nüfusta kendi kendine üzerine geçirmeler. 966 01:04:06,702 --> 01:04:09,215 -(Derya) Biz hazırız. -(Dönüş) Hadi, biz gidiyoruz. 967 01:04:09,497 --> 01:04:13,447 Derya, dünyalar güzeli yeğenim benim. 968 01:04:13,598 --> 01:04:14,598 Ne oluyor ya? 969 01:04:14,809 --> 01:04:18,231 Bak, bu da tersinden kalkmış. Sabah sabah ben de hep böyle olurum. 970 01:04:19,864 --> 01:04:24,215 Saçmalama Fatih. Hadi kızım, hazırsanız gidelim. Hadi Fatih. 971 01:04:25,598 --> 01:04:26,833 (Fatih) "Hadi Fatih." 972 01:04:29,911 --> 01:04:32,911 (Gerilim müziği) 973 01:04:50,432 --> 01:04:52,112 Türkan. 974 01:04:52,612 --> 01:04:55,518 Sen sabah sabah nereden geliyorsun hayatım? Seni merak ettim. 975 01:04:56,214 --> 01:04:59,987 -Hala anlatsam inanmayacaksın. -Hayırdır inşallah, ne oldu? 976 01:05:00,776 --> 01:05:03,940 Sahile gittim, Somer'le karşılaştık. 977 01:05:05,010 --> 01:05:07,979 Yollarınızın kesişeceği varmış, niye inanmayayım? 978 01:05:10,229 --> 01:05:11,940 Ama çok tuhaf bir şey oldu. 979 01:05:13,721 --> 01:05:16,135 Sabah Somer radyoda bir şarkı dinlemiş. 980 01:05:16,612 --> 01:05:18,370 Sonra kendini sahilde bulmuş. 981 01:05:19,510 --> 01:05:23,385 Aynı şarkıyı ben de dinledim, ayaklarım beni oraya götürdü. 982 01:05:23,466 --> 01:05:24,466 Aynı sahile. 983 01:05:26,901 --> 01:05:28,021 Çok enteresan. 984 01:05:28,667 --> 01:05:33,526 Güzelim benim, canım benim. Kalp kalbe karşıdır derler. 985 01:05:33,831 --> 01:05:35,495 Ama sizinkini bilemeyeceğim tabii. 986 01:05:37,151 --> 01:05:39,831 Ama bakıyorum da sana çok iyi gelmiş. 987 01:05:40,807 --> 01:05:45,323 Yüzünde gülücükler açıyor. O zaman o şarkıyı hep çalsınlar. 988 01:05:46,190 --> 01:05:48,948 Hadi bakalım, sen otur, ben de çayları koyup geliyorum. 989 01:05:49,745 --> 01:05:52,745 (Duygusal müzik) 990 01:06:01,120 --> 01:06:05,549 İrfan daha ileride, böyle duvara yakın bir yerde, onu gördüm. 991 01:06:05,870 --> 01:06:08,799 Burada zarf falan yok müdürüm, demek ki yanlış gördünüz. 992 01:06:08,880 --> 01:06:10,830 Oğlum ne yanlış göreceğim? Ben daha bunamadım. 993 01:06:10,911 --> 01:06:12,979 O sırada Nesrin girdi, ne olduğunu anlamadım. 994 01:06:13,060 --> 01:06:16,268 (Sadık) Oralarda bir yerde olması lazım. Oraya iyice bak bakayım. 995 01:06:16,682 --> 01:06:19,424 O zaman uçtu gitti herhâlde müdürüm, vallahi bilemedim ki. 996 01:06:19,534 --> 01:06:20,987 İrfan ne uçup gidecek? 997 01:06:21,482 --> 01:06:22,482 Mesut. 998 01:06:23,268 --> 01:06:25,830 -Zarfı sen mi aldın oğlum? -Sandıkta. 999 01:06:26,049 --> 01:06:28,276 Ne? Sandıkta mı? 1000 01:06:29,041 --> 01:06:33,658 -Oğlum şimdi sen onu bana ver, tamam mı? -Mesut'un! Mesut vermez. 1001 01:06:33,792 --> 01:06:37,174 Tamam Mesut, yine senin olsun ama o resmî bir evrak. 1002 01:06:37,255 --> 01:06:39,369 Ben bir bakayım, sonra sana geri veririm, tamam mı? 1003 01:06:39,450 --> 01:06:40,947 -(Sadık) Hadi bana ver. -Mesut'un! 1004 01:06:41,193 --> 01:06:42,193 Mesut! 1005 01:06:42,826 --> 01:06:44,588 Of! 1006 01:06:44,669 --> 01:06:46,349 Yani müdürüm aşk olsun. 1007 01:06:46,589 --> 01:06:48,987 Bizim Türkan değil diyorum size, bana niye inanmıyorsunuz? 1008 01:06:49,292 --> 01:06:52,706 Hayır, öyle bir şey olsa ben sıkı sıkı saklar, size zaten verirdim. 1009 01:06:53,846 --> 01:06:57,120 Tarihi geçmiş, başkasına ait bir şey. Boşuna telaş ediyorsunuz. 1010 01:06:57,365 --> 01:06:58,611 (Sadık) Başkasının? 1011 01:07:00,409 --> 01:07:01,706 İyi, öyle olsun. 1012 01:07:01,854 --> 01:07:04,971 -Bana yardım et de şunu yerine koyalım. -Siz hiç ellemeyin, ben hallederim. 1013 01:07:05,052 --> 01:07:06,643 -Ameliyatlısınız, lütfen. -Sağ ol. 1014 01:07:14,909 --> 01:07:17,909 (Müzik) 1015 01:07:24,451 --> 01:07:26,346 Ayla Hanım. (Boğazını temizledi) 1016 01:07:29,057 --> 01:07:32,589 Sen neyin peşindesin? O gece evimin önünde ne işin vardı? 1017 01:07:33,260 --> 01:07:35,440 Sizi göresim gelmişti de. 1018 01:07:35,807 --> 01:07:38,917 Aa, ne münasebet. Arsıza bak. 1019 01:07:39,565 --> 01:07:41,659 Rica ederim bir daha sakın gelmeyin. 1020 01:07:42,010 --> 01:07:45,901 Ama ben sizin oraya niye geldim? Misal bunu açıklamam lazım. 1021 01:07:46,214 --> 01:07:48,784 O yüzden dilerseniz buyurun bir çay içelim. 1022 01:07:48,987 --> 01:07:51,628 Asla olmaz, hem benim işim var. 1023 01:07:52,464 --> 01:07:54,542 Bir çay, bir bardakcık. 1024 01:07:54,932 --> 01:07:56,893 -Olmaz, kusura bakmayın. -Ayla... 1025 01:07:58,744 --> 01:07:59,744 Ayla Hanım. 1026 01:08:00,135 --> 01:08:03,955 Kabul etmezseniz her gece mum gibi, evinizin önünde dikilirim. 1027 01:08:04,987 --> 01:08:06,447 Deli mi ne? 1028 01:08:08,503 --> 01:08:09,943 Gerekirse zırdeli. 1029 01:08:11,323 --> 01:08:14,018 İyi, tamam. Ama çok vaktim yok, ona göre. 1030 01:08:14,809 --> 01:08:15,809 Olur canım. 1031 01:08:16,888 --> 01:08:17,888 Hişt. 1032 01:08:19,025 --> 01:08:22,517 Çocuklar benim yarım saat işim var, burası size emanet. 1033 01:08:26,869 --> 01:08:28,861 Buyurun, isterseniz biz gidelim. 1034 01:08:33,789 --> 01:08:34,970 Of... 1035 01:08:40,790 --> 01:08:43,556 Hadi, şimdi tam zamanı. Hadi git. 1036 01:08:46,548 --> 01:08:47,830 Serdar. 1037 01:08:53,087 --> 01:08:54,087 Bunu al. 1038 01:08:55,363 --> 01:08:58,938 Ben karakterleri çıkardım, olay örgüsünü de birkaç güne çıkarırım. 1039 01:08:59,629 --> 01:09:00,629 Sonra... 1040 01:09:01,435 --> 01:09:03,532 ...öğretmene birlikte çalışmışız gibi veririz. 1041 01:09:04,599 --> 01:09:05,860 Tamam, sağ ol. 1042 01:09:10,275 --> 01:09:13,321 Ben geçen gün söylediklerim için çok üzgünüm. 1043 01:09:15,525 --> 01:09:17,681 Üzülme, sen haklıydın. 1044 01:09:18,528 --> 01:09:20,048 Ben de seni kırdım. 1045 01:09:24,111 --> 01:09:26,197 En yakın arkadaşımı kaybetmektense... 1046 01:09:26,919 --> 01:09:28,454 ...haksız olmayı tercih ederim. 1047 01:09:29,415 --> 01:09:31,275 Senin üzülmeni istemiyorum Dönüş. 1048 01:09:34,400 --> 01:09:35,440 Üzme o zaman. 1049 01:09:35,521 --> 01:09:38,521 (Duygusal müzik) 1050 01:09:43,681 --> 01:09:44,728 Bu arada... 1051 01:09:45,915 --> 01:09:48,361 ...broşürünü verdiğin öykü yarışmasına ben katıldım. 1052 01:09:49,408 --> 01:09:51,712 Hikâyemi yazdım, gönderdim. 1053 01:09:53,392 --> 01:09:56,470 İyi yapmışsın. Senin adına sevindim. 1054 01:09:57,673 --> 01:10:00,673 (Duygusal müzik) 1055 01:10:09,770 --> 01:10:12,770 (Gerilim müziği) 1056 01:10:19,207 --> 01:10:22,778 Hiç boşuna sevinme. Eninde sonunda seni bu okuldan attıracağım. 1057 01:10:22,859 --> 01:10:24,139 Boş yapma, hadi. 1058 01:10:24,957 --> 01:10:26,825 Sen şimdi boşu doluyu görürsün! 1059 01:10:28,332 --> 01:10:29,707 Ah! 1060 01:10:30,801 --> 01:10:33,746 -Ah! -Kızım sen ne yapıyorsun, manyak mısın? 1061 01:10:33,889 --> 01:10:37,066 Ne yapıyorsun Derya? Ah! 1062 01:10:37,147 --> 01:10:39,161 Ne yapıyorsun, sakin olsana! 1063 01:10:39,242 --> 01:10:42,363 Bırak, canımı yakıyorsun Derya! 1064 01:10:42,676 --> 01:10:44,996 -Ah! -Kızım deli misin, ne yapıyorsun? 1065 01:10:45,077 --> 01:10:47,278 Canımı yakıyorsun Derya! 1066 01:10:48,183 --> 01:10:49,949 (Çığlık atıyor) 1067 01:10:51,543 --> 01:10:53,387 (Çığlık atıyor) 1068 01:11:05,270 --> 01:11:08,036 -Başka içmeyecek misin? -Yok, kâfi. 1069 01:11:09,332 --> 01:11:12,082 Başka nelerden hoşlanırsın? Mesela film izlemeyi sever misin? 1070 01:11:12,163 --> 01:11:15,426 Ben aksiyon filmlerine bayılırım ama öyle vurdulu kırdılı değil tabii. 1071 01:11:16,520 --> 01:11:19,567 Hem soruyorsun hem sen anlatıyorsun hep. 1072 01:11:20,645 --> 01:11:23,778 Haklısın. Bende bazen heyecan problemi oluyor da... 1073 01:11:24,006 --> 01:11:25,105 ...çeneme vuruyor. 1074 01:11:26,450 --> 01:11:29,247 Ben romantik filmleri seviyorum. 1075 01:11:29,668 --> 01:11:32,902 Mesela Batı 'Yakalı' Hikâyesi. 1076 01:11:33,035 --> 01:11:37,543 Bir de şey vardı, Rüzgâr Gibi 'Gençti'. 1077 01:11:37,722 --> 01:11:42,245 Ama biliyorsun, bunların hepsi böyle şey, imkânsız aşk hikâyeleri. 1078 01:11:42,957 --> 01:11:44,808 Ah ah... Bilmem mi? 1079 01:11:45,191 --> 01:11:47,441 Rabb'im hiç kimseyi imkânsızlıkla sınamasın. 1080 01:11:48,949 --> 01:11:50,613 Acısı çok zor. 1081 01:11:51,082 --> 01:11:54,105 Vay, Kadir abim! Abi senin büyük hayranınım! 1082 01:11:54,324 --> 01:11:57,847 Yok kardeşim, sen beni benzettin. Ben Kadir İnanır değilim. 1083 01:11:58,090 --> 01:12:00,879 Bıktın tabii hayranlarından abim. Bir imza. 1084 01:12:01,030 --> 01:12:02,112 Şuraya bir imza. 1085 01:12:02,193 --> 01:12:04,441 Ayıp oğlum, oraya imza olur mu? 1086 01:12:04,558 --> 01:12:06,613 Vallahi almadan gitmem Kadir abi. 1087 01:12:07,247 --> 01:12:08,447 İyi madem, gel. 1088 01:12:15,105 --> 01:12:17,136 -Sağ ol abim benim. -Eyvallah, hadi. 1089 01:12:18,722 --> 01:12:20,269 Görüyorsun işte, hep böyle. 1090 01:12:20,667 --> 01:12:22,112 Neyse, ben artık kalkayım. 1091 01:12:22,613 --> 01:12:25,879 Müsaadenizle ben hesabı ödeyim, geleyim, birlikte kalkalım. 1092 01:12:25,960 --> 01:12:26,960 Peki. 1093 01:12:30,324 --> 01:12:32,746 Aferin lan, iyi numara yaptın. 1094 01:12:34,004 --> 01:12:35,862 Eyvallah abi, her zaman emrindeyiz. 1095 01:12:36,152 --> 01:12:38,504 Sen oradan bizim iki çayı da hallet, tamam? 1096 01:12:38,585 --> 01:12:40,025 Tamam abi, sağ ol. 1097 01:12:41,980 --> 01:12:44,004 Efendim hazırsanız kalkabiliriz. 1098 01:12:45,472 --> 01:12:47,855 -'Merci'. -Ben 'merci'. 1099 01:12:48,746 --> 01:12:51,746 (Müzik) 1100 01:12:59,746 --> 01:13:03,191 Aslında andırıyorsun gibi. 1101 01:13:04,184 --> 01:13:05,184 Nasıl? 1102 01:13:05,652 --> 01:13:07,800 Şey, Kadir İnanır diyorum. 1103 01:13:07,881 --> 01:13:10,863 Böyle yandan bakınca bayağı andırıyorsun. 1104 01:13:11,285 --> 01:13:14,183 Aslında Kadir Bey beni andırıyor. 1105 01:13:15,261 --> 01:13:17,090 Hayatta şans olacak bir insanda. 1106 01:13:20,043 --> 01:13:23,043 (Müzik) 1107 01:13:28,379 --> 01:13:29,527 Geldiğini duymadım. 1108 01:13:29,608 --> 01:13:33,082 -Günaydın. Kafan artık neyle doluysa. -Sen niye geldin? 1109 01:13:33,472 --> 01:13:37,840 -Hem bu zahmet niye bu kadar? -Oğlumu özledim. 1110 01:13:37,921 --> 01:13:39,261 Sadede gel istersen. 1111 01:13:39,480 --> 01:13:43,175 Sabah şirketin finans raporlarını inceliyordum. 1112 01:13:43,379 --> 01:13:44,379 Ev alıyorum. 1113 01:13:45,300 --> 01:13:47,465 Çok güzel, iyi yapıyorsun. 1114 01:13:47,652 --> 01:13:51,636 Gayrimenkul alımı en kârlı yatırım. Garanti ama... 1115 01:13:52,300 --> 01:13:56,941 ...sadece ne zaman toplamak, ne zaman elden çıkarmak gerektiğini de... 1116 01:13:57,022 --> 01:14:00,409 ...bilmek gerekiyor. Şimdi ev almak için uygun bir zaman değil. 1117 01:14:00,490 --> 01:14:03,738 Keşke kasım aralık aylarını bekleseydin oğlum, fiyatlar düşmüş olurdu. 1118 01:14:03,819 --> 01:14:05,105 Yatırım amaçlı almıyorum. 1119 01:14:07,715 --> 01:14:09,668 Türkan'la beraber yaşamak için alıyorum. 1120 01:14:10,660 --> 01:14:11,660 Aa! 1121 01:14:14,105 --> 01:14:15,582 Bravo Türkan'a. 1122 01:14:16,058 --> 01:14:19,308 Seni bayağı avcunun içine almış. 1123 01:14:20,105 --> 01:14:24,832 Önce ikimizin arasını açtı, şimdi de seni peşinden koşturuyor. 1124 01:14:25,800 --> 01:14:27,199 Güzel taktik. 1125 01:14:27,707 --> 01:14:31,074 -Böl, parçala, yönet. -Ne alakası var? 1126 01:14:31,763 --> 01:14:33,058 Kızı sen istemiyorsun. 1127 01:14:33,741 --> 01:14:36,300 Ben de kendi yolumu çiziyorum, tamam mı? Bana karışma. 1128 01:14:36,404 --> 01:14:37,604 Hata ediyorsun. 1129 01:14:39,722 --> 01:14:42,722 Benim gitmem gerekiyor. Hadi sana afiyet olsun. 1130 01:14:44,230 --> 01:14:47,230 (Gerilim müziği) 1131 01:15:05,297 --> 01:15:08,297 (Gerilim müziği devam ediyor) 1132 01:15:12,866 --> 01:15:15,406 Dün teknenin evraklarını faks çekeceklerdi, geldi mi? 1133 01:15:15,487 --> 01:15:17,539 -Geldi Nihat Bey, kamaranıza bıraktım. -Sağ ol. 1134 01:15:18,977 --> 01:15:21,977 (Gerilim müziği) 1135 01:15:43,204 --> 01:15:45,829 Ne oluyor? Derdiniz ne? 1136 01:15:48,517 --> 01:15:50,360 Rüçhan Korman'ın selamı var. 1137 01:15:52,563 --> 01:15:54,610 Benim de selamlarımı iletin kendisine. 1138 01:15:55,514 --> 01:15:56,954 Bu aralar biraz... 1139 01:15:58,017 --> 01:16:01,142 ...canı sıkkınmış da sayenizde. 1140 01:16:02,599 --> 01:16:03,599 Ee? 1141 01:16:04,964 --> 01:16:06,698 Ziyaretinize gelelim dedik. 1142 01:16:07,682 --> 01:16:10,214 -Ne teklif etti? -Nasıl yani? 1143 01:16:11,096 --> 01:16:14,096 (Gerilim müziği) 1144 01:16:20,045 --> 01:16:21,645 Size kaç para verdi? 1145 01:16:22,694 --> 01:16:23,814 Ne yapacaksın? 1146 01:16:24,826 --> 01:16:26,506 Ne verdiyse iki katı. 1147 01:16:33,331 --> 01:16:34,331 Üç. 1148 01:16:37,698 --> 01:16:38,698 İki. 1149 01:16:40,635 --> 01:16:43,635 (Gerilim müziği) 1150 01:17:10,404 --> 01:17:13,834 Bu ikinci defa oluyor Nesrin Hanım. İlkini size söylemek istemedim. 1151 01:17:14,404 --> 01:17:18,787 Derya söz vermişti, bir daha olmayacak demişti. Ama maalesef yine karşımda. 1152 01:17:20,138 --> 01:17:21,693 Aferin sana Derya. 1153 01:17:22,459 --> 01:17:24,139 Bir gence yakışıyor mu? 1154 01:17:24,396 --> 01:17:26,677 Başarınla örnek olacağına şu hâle bak. 1155 01:17:26,758 --> 01:17:28,724 Anne vallahi ben bir şey yapmadım. 1156 01:17:28,805 --> 01:17:31,810 İlkinde ceza almadım diye kız beni suçlayarak intikam aldı. 1157 01:17:31,891 --> 01:17:33,357 Ben kıza dokunmadım bile. 1158 01:17:33,484 --> 01:17:35,164 Hâlâ inkâr ediyorsun. 1159 01:17:35,459 --> 01:17:36,583 Doğruyu söyle kızım. 1160 01:17:36,664 --> 01:17:38,888 Anne niye inanmıyorsun, kız kafayı yemiş! 1161 01:17:39,091 --> 01:17:40,771 Nasıl konuşuyorsun Derya? 1162 01:17:40,852 --> 01:17:43,388 Anne ben yapmadım diyorum, kız aynaya kafa attı... 1163 01:17:43,469 --> 01:17:46,701 ...sonra da kendini tırmaladı. Seni bu okuldan attıracağım, dedi. 1164 01:17:48,459 --> 01:17:51,021 Derya sen çıkabilirsin. Biz konuşalım. 1165 01:17:55,920 --> 01:17:59,732 Nesrin Hanım üzgünüm ama bu defa disiplin kuruluna sevk etmek zorundayım. 1166 01:18:01,365 --> 01:18:03,295 Anlıyorum hocam, haklısınız. 1167 01:18:03,787 --> 01:18:06,576 Ama şimdi bu çocuk üniversite sınavına da girecek. 1168 01:18:07,435 --> 01:18:09,240 Disiplin cezası alırsa... 1169 01:18:09,461 --> 01:18:12,786 Ailesi şikâyetçi. İsterseniz ailesiyle bir de siz görüşün. 1170 01:18:14,951 --> 01:18:15,951 Görüşeyim. 1171 01:18:17,492 --> 01:18:18,875 Ailesi kimmiş? 1172 01:18:19,078 --> 01:18:22,946 Babası Haldun Bey, Korman Zeytincilik'te üst düzey müdürlerden biri. 1173 01:18:23,274 --> 01:18:25,766 (Müdür) Kormanlarla olan bağınız da malum Nesrin Hanım. 1174 01:18:32,672 --> 01:18:34,055 Of, Derya! 1175 01:18:34,723 --> 01:18:38,508 -Sana şu kıza bulaşma dedim! -Ben bulaşmadım, niye inanmıyorsunuz? 1176 01:18:38,589 --> 01:18:41,695 Sabahtan beri yalancı muamelesi görüyorum. Şu hâle bak. 1177 01:18:41,896 --> 01:18:43,781 Derya sana kim inansın? 1178 01:18:44,131 --> 01:18:46,476 Kız ne yaptı, kendini mi dövdü? Çok saçma değil mi? 1179 01:18:46,557 --> 01:18:48,656 Beni okuldan attırmak için yapmış olabilir mi? 1180 01:18:48,737 --> 01:18:50,797 Aklı sıra Hakan'ın intikamını alacak. 1181 01:18:51,055 --> 01:18:53,024 Allah'ım ne Hakan'mış bu! 1182 01:18:57,110 --> 01:19:00,039 Anne ne oldu? Müdür ne dedi? 1183 01:19:00,521 --> 01:19:03,387 -Evde konuşacağız, hadi. -Anne bir söylesen. 1184 01:19:03,625 --> 01:19:07,328 Derya! Hadi sınıfa, hadi önüme düşün. 1185 01:19:08,764 --> 01:19:09,764 Hadi yürü. 1186 01:19:14,453 --> 01:19:18,242 -Halacığım haberleşelim, kapıda kalma. -Tamam hala. 1187 01:19:18,323 --> 01:19:21,323 (Müzik) 1188 01:19:26,852 --> 01:19:29,586 Hala ben ev buldum. Türkan'a sürpriz yapacağım. 1189 01:19:30,352 --> 01:19:33,516 Ne diyorsun oğlum? İnşallah kabul eder. 1190 01:19:34,711 --> 01:19:37,711 (Müzik) 1191 01:19:57,828 --> 01:20:00,828 (Müzik devam ediyor) 1192 01:20:08,508 --> 01:20:10,563 (Telefon çalıyor) 1193 01:20:11,086 --> 01:20:14,805 -Alo. -Alo Nesrin, ben Nezahat. 1194 01:20:14,969 --> 01:20:16,177 Efendim Nezahat? 1195 01:20:16,258 --> 01:20:18,867 (Nezahat ses) Canım sen okuldan kaçta çıkıyorsun? 1196 01:20:18,948 --> 01:20:22,024 Birazdan çıkıyorum, bugün yarım gündü. Ne oldu? 1197 01:20:22,149 --> 01:20:25,485 Tamam, hemen çık, bana gel. Ben çayı koyuyorum. 1198 01:20:25,875 --> 01:20:28,399 Benim bugün hiç keyfim yok, gelmeyeyim. 1199 01:20:28,680 --> 01:20:32,899 Gel, ben senin keyfini yerine getireceğim. Nazlanma, gel. 1200 01:20:33,289 --> 01:20:36,461 Bu mevzuları konuştukça benim daha çok moralim bozuluyor ama. 1201 01:20:36,581 --> 01:20:40,078 Canın falan sıkılmayacak. Bak sana çok önemli bir şey söyleyeceğim. 1202 01:20:40,159 --> 01:20:41,922 -Tamam mı? Bak çayı koyuyorum. -İyi, peki, tamam. 1203 01:20:42,003 --> 01:20:43,281 Hadi uğrayayım. 1204 01:20:43,477 --> 01:20:46,695 -Tamam, hadi. Hadi seni bekliyorum. -Görüşürüz. 1205 01:20:52,625 --> 01:20:55,156 Somer beni nereye götürüyorsun? Biz nereye gidiyoruz? 1206 01:20:56,016 --> 01:20:57,774 Söylersem bir sürprizi kalmayacak. 1207 01:20:58,891 --> 01:21:01,664 Bak gezmeye falan götürüyorsan gerçekten hiç keyfim yok. 1208 01:21:01,762 --> 01:21:03,367 Yo, hayır, öyle bir şey değil. 1209 01:21:09,804 --> 01:21:13,156 Nesrinciğim rengin sapsarı olmuş, nedir bu hâlin? 1210 01:21:13,237 --> 01:21:15,563 Lütfen kendini bırakma, otur bakayım şöyle. 1211 01:21:15,865 --> 01:21:17,031 Aa! 1212 01:21:19,867 --> 01:21:23,774 Tahtını yaparsın, bahtını yapamazsın, demiş büyükler. 1213 01:21:24,836 --> 01:21:28,250 Ne günahım var ben bu kızlarla böyle uğraşıyorum, bilmiyorum ki. 1214 01:21:28,331 --> 01:21:29,611 Ne oldu hayatım? 1215 01:21:30,360 --> 01:21:32,649 Derya'nın haylazlıklarıyla uğraşıyorum. 1216 01:21:33,219 --> 01:21:35,891 Okulda bir öğrenci kızla kavga etmiş. 1217 01:21:36,571 --> 01:21:39,601 -(Nesrin) Disiplinlik oldu. -Ne olacak peki? 1218 01:21:39,750 --> 01:21:43,193 Ne olacak? Benim kızım diye bir ayrıcalık tanınmayacak. 1219 01:21:43,274 --> 01:21:45,547 -Cezası neyse çekecek. -Var ya... 1220 01:21:45,950 --> 01:21:47,617 ...ben de bunların kulaklarını çekeceğim. 1221 01:21:47,698 --> 01:21:50,016 Bu kadar işin arasında bir de bunlarla mı uğraşacağız canım? 1222 01:21:50,250 --> 01:21:52,172 Kendi çocuğumu yetiştirememişim. 1223 01:21:53,839 --> 01:21:55,557 İnsanlar demez mi şimdi... 1224 01:21:55,717 --> 01:22:00,104 ...kendi çocuğunu yetiştiremeyen öğretmen benim çocuğumu nasıl eğitsin, diye? 1225 01:22:00,885 --> 01:22:05,713 Ben çok yoruldum Nezahat. Şu iş bir sonlansın, ben istifa edeceğim. 1226 01:22:06,565 --> 01:22:08,479 Öyle istifa falan yok. 1227 01:22:08,619 --> 01:22:11,417 Hem ben seni buraya moralini düzeltmek için çağırdım bir kere. 1228 01:22:12,425 --> 01:22:14,596 Keyfimi düzeltecek şey neymiş? 1229 01:22:17,393 --> 01:22:20,331 Somer'le Türkan ev bakmaya gitti. 1230 01:22:23,385 --> 01:22:25,354 -Gerçekten mi? -(Nezahat) Evet! 1231 01:22:25,568 --> 01:22:27,041 Bak ağlarım sevinçten. 1232 01:22:27,122 --> 01:22:30,377 Ağlama. Dur, bir kahve yapayım, iyice kaynatalım. 1233 01:22:30,458 --> 01:22:31,588 (Nezahat gülüyor) 1234 01:22:32,721 --> 01:22:35,721 (Müzik) 1235 01:22:52,135 --> 01:22:53,940 (Türkan) Biz buraya niye geldik, ne yapacağız? 1236 01:23:02,867 --> 01:23:03,867 Yapma Somer. 1237 01:23:04,879 --> 01:23:07,893 Ben babana, ev tutacağım, dediğimde oyun oynamıyordum, gayet ciddiydim. 1238 01:23:08,356 --> 01:23:09,540 İçtenlikle söyledim. 1239 01:23:10,036 --> 01:23:11,471 (Erkek) Hoş geldiniz, buyurun. 1240 01:23:12,356 --> 01:23:13,588 Hoş bulduk, sağ olun. 1241 01:23:16,139 --> 01:23:17,139 Hadi gel. 1242 01:23:18,151 --> 01:23:21,151 (Müzik) 1243 01:23:31,456 --> 01:23:32,682 Gel içeriyi gezelim. 1244 01:23:34,604 --> 01:23:36,182 (Dönüş dış ses) Mavi panjurlu bir ev. 1245 01:23:42,932 --> 01:23:45,378 İçinde huzurlu bir hayatın ışığı ve kokusu. 1246 01:23:45,459 --> 01:23:48,459 (Müzik) 1247 01:23:53,800 --> 01:23:55,424 (Dönüş dış ses) Olabilir miydi sahi? 1248 01:23:57,120 --> 01:23:59,315 Her şey yeniden başlayabilir miydi? 1249 01:23:59,979 --> 01:24:02,979 (Müzik) 1250 01:24:09,034 --> 01:24:11,940 (Dönüş dış ses) Hayal kurmaktan bile ürken Türkan ablam için... 1251 01:24:12,021 --> 01:24:14,768 ...o ev, kötü günlerin bittiğine inandığı... 1252 01:24:16,159 --> 01:24:19,323 ...mutlulukla temizleyip döşediği bir yuvaya dönüşebilir miydi? 1253 01:24:25,128 --> 01:24:27,065 Mutfağında pişen yemeklerin... 1254 01:24:27,799 --> 01:24:30,601 ...kurabiyelerin kokusuna sevinçli kahkahaların karışacağı... 1255 01:24:30,682 --> 01:24:32,362 ...günler mi bekliyordu ablamı? 1256 01:24:33,300 --> 01:24:34,581 Denize bakarak... 1257 01:24:35,643 --> 01:24:37,589 ...önce Somer eniştemin işten... 1258 01:24:39,526 --> 01:24:42,198 ...sonra çocukların okuldan dönüşünü beklemek... 1259 01:24:43,815 --> 01:24:45,800 ...mevsimlerimin değişimini... 1260 01:24:47,160 --> 01:24:48,440 ...doğum günlerini... 1261 01:24:49,682 --> 01:24:51,010 ...bayramları... 1262 01:24:52,425 --> 01:24:54,823 ...yeni yılların gelişini huzurla kutlamak... 1263 01:24:56,089 --> 01:24:58,003 ...birlikte şarkılar söylemek... 1264 01:24:59,956 --> 01:25:04,096 ...belki de o kadar uzak bir hayal değildi artık. 1265 01:25:07,682 --> 01:25:10,510 Evet, belki de olabilirdi. 1266 01:25:14,628 --> 01:25:16,987 (Somer) Bana, seninle bir hayal kuramıyorum, demiştin ya... 1267 01:25:18,526 --> 01:25:20,917 ...ben benimle bir hayal kurmanı çok istiyorum Türkan. 1268 01:25:24,487 --> 01:25:26,112 Yeniden başlayabiliriz. 1269 01:25:27,190 --> 01:25:28,721 Burada bir aile olabiliriz. 1270 01:25:29,134 --> 01:25:31,080 Sen, ben... 1271 01:25:33,339 --> 01:25:34,737 ...çocuklarımız. 1272 01:25:37,010 --> 01:25:38,596 Birlikte mutlu olabiliriz. 1273 01:25:41,229 --> 01:25:43,221 Sadece ikimizin olduğu bir hayat. 1274 01:25:44,409 --> 01:25:46,096 (Somer) Biz bunu başarabiliriz Türkan. 1275 01:25:47,302 --> 01:25:51,776 Senden tek isteğim bana inanman, bana güvenmen. 1276 01:25:53,018 --> 01:25:54,948 (Somer) Ben senden küçücük bir şans istiyorum. 1277 01:25:58,143 --> 01:26:01,315 Günlerdir yaşadığın kâbus, korkuların... 1278 01:26:02,478 --> 01:26:04,002 ...hepsi silinip gidecek. 1279 01:26:06,589 --> 01:26:07,589 Ne dersin? 1280 01:26:08,760 --> 01:26:09,760 Somer. 1281 01:26:13,159 --> 01:26:14,807 Ben ne diyeceğimi bilemiyorum. 1282 01:26:16,807 --> 01:26:20,885 Tamam, şu anda bir şey söyleme, düşün. Kararını ver. 1283 01:26:23,206 --> 01:26:25,409 Ama eğer evet dersen... 1284 01:26:27,057 --> 01:26:28,729 ...burası bizim yuvamız olur. 1285 01:26:29,971 --> 01:26:32,971 (Duygusal müzik) 1286 01:26:45,555 --> 01:26:48,867 (Telefon çalıyor) 1287 01:26:50,211 --> 01:26:51,836 -(Somer) Teşekkür ederiz. -(Erkek) Rica ederim, güle güle. 1288 01:26:51,917 --> 01:26:54,187 (Somer) Ben size en kısa sürede geri dönüş yapacağım. 1289 01:26:54,388 --> 01:26:55,428 (Türkan) Alo? 1290 01:26:56,600 --> 01:26:59,140 -(Rüçhan ses) Türkan. -Efendim? 1291 01:26:59,552 --> 01:27:01,418 Sanırım Somer'in yanındasın. 1292 01:27:02,052 --> 01:27:04,109 (Rüçhan ses) Lütfen benimle konuştuğunu anlamasın. 1293 01:27:05,193 --> 01:27:06,473 Ne istiyorsunuz? 1294 01:27:07,102 --> 01:27:09,836 Seninle yüz yüze konuşmam gerekiyor. 1295 01:27:10,303 --> 01:27:11,303 (Rüçhan ses) Çok önemli. 1296 01:27:12,461 --> 01:27:14,071 Tamam. Nereye geleyim? 1297 01:27:16,086 --> 01:27:17,086 Tamam. 1298 01:27:17,977 --> 01:27:20,977 (Duygusal müzik) 1299 01:27:26,555 --> 01:27:28,164 Hadi seni halanlara bırakayım. 1300 01:27:29,281 --> 01:27:30,961 Yok, ben çarşıda ineyim. 1301 01:27:32,031 --> 01:27:33,336 Çarşıda ne yapacaksın? 1302 01:27:33,802 --> 01:27:35,992 -İşim var. -Ne işin var? 1303 01:27:38,321 --> 01:27:40,696 Affedersin, sadece sordum. Merak ettim. 1304 01:27:42,008 --> 01:27:45,008 (Duygusal müzik) 1305 01:28:11,118 --> 01:28:12,118 Hoş geldin. 1306 01:28:12,336 --> 01:28:15,336 (Gerilim müziği) 1307 01:28:21,134 --> 01:28:22,962 -Aç mısın? -Hayır. 1308 01:28:23,884 --> 01:28:26,298 -Ne içersin? -Hiçbir şey. 1309 01:28:27,962 --> 01:28:29,650 Küstahlığın lüzumu yok. 1310 01:28:29,907 --> 01:28:32,970 Ben senin anne babana benzemem, saygılı ol. 1311 01:28:33,764 --> 01:28:35,634 Saygısızlık ettiğimi düşünmüyorum. 1312 01:28:36,826 --> 01:28:37,826 Bak sen! 1313 01:28:38,650 --> 01:28:44,048 Korkaklığın, acizliğin yerini hadsizlik, terbiyesizlik almış. 1314 01:28:45,298 --> 01:28:47,579 Beni buraya bana hakaret etmek için mi çağırdınız? 1315 01:28:48,025 --> 01:28:49,025 Evet. 1316 01:28:49,399 --> 01:28:51,761 Sen de bunları duymak için koşa koşa geldin. 1317 01:28:56,030 --> 01:28:57,030 Otur! 1318 01:28:58,421 --> 01:29:00,204 Anlaşılan gelmekle hata ettim. 1319 01:29:01,322 --> 01:29:02,723 Otur dedim sana! 1320 01:29:06,632 --> 01:29:07,903 Beni burada bağırtma! 1321 01:29:08,822 --> 01:29:10,941 Bana meydan okumaya kalkma sakın! 1322 01:29:13,867 --> 01:29:17,819 Oğlumla aramı açmaya çalıştığını anlamadığımı mı zannediyorsun? 1323 01:29:20,514 --> 01:29:21,869 Ben öyle bir şey yapmıyorum. 1324 01:29:23,784 --> 01:29:24,784 Öyle mi? 1325 01:29:26,098 --> 01:29:29,887 Mahkemeden sonra oğlumu peşinden koşturmalar... 1326 01:29:30,489 --> 01:29:32,854 ...ayrı ev tutmaya çalışmalar... 1327 01:29:33,528 --> 01:29:35,933 Ne yapıyorsun? Ne oluyor? 1328 01:29:36,158 --> 01:29:38,732 Bütün bunları ben yapmadım. Somer yaptı. 1329 01:29:38,813 --> 01:29:41,997 Hadi canım! O köylü kurnazı annenle kafa kafaya verip... 1330 01:29:42,078 --> 01:29:45,532 ...oğlumu tuzağa düşürdüğünüzü zannediyorsunuz. Öyle mi? 1331 01:29:45,945 --> 01:29:48,335 Annem hakkında düzgün konuşun lütfen Rüçhan Hanım. 1332 01:29:49,824 --> 01:29:53,263 Düzgün insanlar hakkında düzgün konuşulur. 1333 01:29:53,344 --> 01:29:55,686 (Rüçhan) Annen aklınca zengin bir kapı buldu... 1334 01:29:55,767 --> 01:29:57,931 ...kızını oradan içeri sokmaya çalışıyor... 1335 01:29:58,729 --> 01:30:01,181 ...ama ben onu uyardım. 1336 01:30:01,621 --> 01:30:03,231 Türkan'ı istemiyorum dedim. 1337 01:30:03,312 --> 01:30:08,239 İki cihan bir araya gelse Somer'le Türkan yan yana gelmeyecek dedim. 1338 01:30:10,870 --> 01:30:11,870 Bir dakika. 1339 01:30:12,297 --> 01:30:13,392 Siz ne diyorsunuz? 1340 01:30:14,019 --> 01:30:16,130 Siz annemle mi konuştunuz? 1341 01:30:18,123 --> 01:30:20,568 Haberin yokmuş gibi yapma lütfen. 1342 01:30:21,294 --> 01:30:22,623 (Rüçhan) Sizi iyi bilirim. 1343 01:30:23,563 --> 01:30:25,698 Para için ciğerinizi satarsınız. 1344 01:30:26,137 --> 01:30:27,531 Nasıl bir ailesiniz? 1345 01:30:27,612 --> 01:30:31,227 Yakamıza bir yapıştınız sümük gibi düşmüyorsunuz bir türlü! 1346 01:30:31,462 --> 01:30:33,629 Ne münasebet? Siz kimsiniz? 1347 01:30:33,964 --> 01:30:37,114 Beni de ailemi de aşağılama cüretini nereden buluyorsunuz kendinizde? 1348 01:30:39,486 --> 01:30:41,341 Ben Rüçhan Korman'ım. 1349 01:30:42,102 --> 01:30:45,770 Seni de aileni de bir parmak şaklatarak... 1350 01:30:46,185 --> 01:30:48,612 ...böcek gibi ezecek kudrete sahibim. 1351 01:30:55,369 --> 01:30:58,635 Siz, kötü kalbinizin içine hapsolmuş... 1352 01:30:58,748 --> 01:31:01,166 ...zavallı, yalnız bir kadınsınız! 1353 01:31:01,247 --> 01:31:04,247 (Müzik) 1354 01:31:20,970 --> 01:31:23,298 (Somer) Oturun oturun, oturun arkadaşlar, kalkmayın, oturun. 1355 01:31:28,319 --> 01:31:29,477 Hoş geldin Somer. 1356 01:31:32,349 --> 01:31:33,587 Somer Bey. 1357 01:31:35,664 --> 01:31:36,664 Pardon? 1358 01:31:37,246 --> 01:31:39,287 Somer Bey diyeceksin. 1359 01:31:43,025 --> 01:31:44,025 Ne vardı? 1360 01:31:45,273 --> 01:31:47,998 Onaylamanız gereken bazı evraklar var... 1361 01:31:48,642 --> 01:31:49,899 ...Somer Bey! 1362 01:31:51,470 --> 01:31:54,831 Tamam, koy masama. Toplantı bitince ilgilenirim ben sekreterimle. 1363 01:31:58,095 --> 01:31:59,095 Acil. 1364 01:31:59,176 --> 01:32:02,176 (Gerilim müziği) 1365 01:32:11,742 --> 01:32:13,599 Sen niye hâlâ burada çalışıyorsun? 1366 01:32:14,705 --> 01:32:16,740 İstenmediğin yerde niye duruyorsun hâlâ? 1367 01:32:17,751 --> 01:32:21,270 Bunun kararını siz değil Rüçhan Hanım verebilir. 1368 01:32:22,807 --> 01:32:25,879 Rüçhan Korman'la Mine Zorlu ikilisi. 1369 01:32:27,719 --> 01:32:29,194 Yılın güven ilişkisi. 1370 01:32:33,238 --> 01:32:34,238 Çıkabilirsin. 1371 01:32:34,319 --> 01:32:37,319 (Gerilim müziği) 1372 01:32:41,846 --> 01:32:44,765 Bu sayfayı atladınız Somer Bey. 1373 01:32:44,846 --> 01:32:47,846 (Gerilim müziği) 1374 01:32:57,183 --> 01:32:58,540 Senden nefret ediyorum. 1375 01:32:58,621 --> 01:33:01,621 (Gerilim müziği) 1376 01:33:05,326 --> 01:33:07,214 Evet arkadaşlar, istediğim raporlar hazır mı? 1377 01:33:10,390 --> 01:33:12,424 Bir gelse de hayırlı haberlerini verse. 1378 01:33:13,231 --> 01:33:16,225 Siz de sarılırsınız. Güzelce koklarsın çocuğunu. 1379 01:33:16,522 --> 01:33:18,940 Barışırsınız da hayatım. Biliyorsun... 1380 01:33:19,185 --> 01:33:21,932 ...bizim ailede öyle uzun süre küs kalınamıyor. Huyumuz değil. 1381 01:33:23,694 --> 01:33:24,694 İnşallah. 1382 01:33:27,002 --> 01:33:28,002 (Nezahat) Geliyor. 1383 01:33:28,946 --> 01:33:30,307 Ah, canım benim! 1384 01:33:31,120 --> 01:33:32,580 Annen de burada. 1385 01:33:32,909 --> 01:33:35,030 Gel bakalım, anlat. Evi çok merak ediyoruz. 1386 01:33:35,496 --> 01:33:36,496 Ne oldu? 1387 01:33:40,181 --> 01:33:41,435 Ne yapıyorsun sen anne? 1388 01:33:43,277 --> 01:33:44,378 (Türkan) Ne yapıyorsun? 1389 01:33:47,371 --> 01:33:49,440 Beni bile bile ateşin içine mi sürüklüyorsun? 1390 01:33:51,149 --> 01:33:54,480 El âlem ne der kokusuyla benim hayatımı karartmaya ne hakkın var? 1391 01:33:55,226 --> 01:33:57,720 -Annelik böyle bir şey mi? -(Nezahat) Hişt, Türkan! 1392 01:33:57,996 --> 01:34:00,239 Ne biçim konuşuyorsun annenle? Çok ayıp oluyor, yapma! 1393 01:34:01,237 --> 01:34:03,476 Rüçhan Hanım gelmiş, seninle konuşmuş. 1394 01:34:03,557 --> 01:34:05,557 Kızını istemiyorum demiş. 1395 01:34:07,309 --> 01:34:10,170 Hâlâ benim bu evliliğe devam etmemi nasıl istersin? 1396 01:34:10,251 --> 01:34:12,053 Daha neyin ısrarı anne bu? Neden? 1397 01:34:12,134 --> 01:34:14,215 Ama siz birbirinizi seviyorsunuz diye. 1398 01:34:14,385 --> 01:34:16,172 Yuvanız yıkılmasın diye yavrum. 1399 01:34:16,253 --> 01:34:17,986 Yıkılsın yuvamız yıkılsın! 1400 01:34:18,328 --> 01:34:20,530 Yıkılsın, yansın, kül olsun artık! 1401 01:34:20,868 --> 01:34:22,823 Yeter, yeter! Lanet olsun! 1402 01:34:23,003 --> 01:34:25,761 (Nezahat) Aa, Türkan, aa! 1403 01:34:28,972 --> 01:34:30,378 Tamam, tamam. 1404 01:34:30,459 --> 01:34:31,836 Ben ne yapsam olmuyor. 1405 01:34:32,678 --> 01:34:34,319 -Dur. -Ben ne yapsam olmuyor. 1406 01:34:34,400 --> 01:34:37,400 (Duygusal müzik) 1407 01:34:52,753 --> 01:34:55,055 Tamam üzülme. Nesrin lütfen. 1408 01:34:55,836 --> 01:34:56,836 (Nezahat) Ne olur yapma. 1409 01:34:56,917 --> 01:34:59,917 (Duygusal müzik) 1410 01:35:06,705 --> 01:35:09,707 Annen hayatta müsaade etmez ayrı evde yaşamanıza. 1411 01:35:11,502 --> 01:35:13,057 Size huzur vermeyecek. 1412 01:35:13,718 --> 01:35:16,845 Yani ben insanlardan git, özür ile dedim, dilemedi. 1413 01:35:17,366 --> 01:35:18,986 Türkan'ı da o eve sokamam ki. 1414 01:35:19,611 --> 01:35:22,087 Haklı. Haklı kız. Tabii gitmez. 1415 01:35:23,063 --> 01:35:24,063 Hoş gerçi... 1416 01:35:24,870 --> 01:35:26,734 ...ayrı eve çıkmayı da kabul etmedi ama... 1417 01:35:27,840 --> 01:35:29,084 ...düşün, kararını ver dedim. 1418 01:35:29,165 --> 01:35:31,781 Hiç değilse reddetmemiş değil mi? Bu da bir şey. 1419 01:35:36,992 --> 01:35:38,624 Sen bir sevinmedin gibi. 1420 01:35:40,207 --> 01:35:41,758 Sevindim, sevindim de... 1421 01:35:42,885 --> 01:35:44,416 ...yani Türkan'ı severim, bilirsin... 1422 01:35:45,933 --> 01:35:46,933 ...ama... 1423 01:35:48,300 --> 01:35:49,982 ...beni asıl düşündüren Mine. 1424 01:35:51,217 --> 01:35:53,253 Neyini düşünüyorsun baba? Bitti gitti işte. 1425 01:35:54,203 --> 01:35:55,338 Çocuk Somer. 1426 01:35:57,886 --> 01:35:59,601 Senden olmadığına eminsin değil mi? 1427 01:35:59,967 --> 01:36:02,231 Buna ancak çocuk doğduktan sonra emin olabilirim. 1428 01:36:03,102 --> 01:36:04,274 Şu anda şüpheliyim. 1429 01:36:06,471 --> 01:36:08,053 Mine'yle ilgili her şey belirsiz. 1430 01:36:08,471 --> 01:36:10,394 Her an bir yalanı çıkıyor. Nasıl inanayım ki? 1431 01:36:10,736 --> 01:36:13,570 Peki ya çocuk seninse Somer? 1432 01:36:14,381 --> 01:36:15,509 O zaman ne yapacaksın? 1433 01:36:17,354 --> 01:36:19,734 Gereken neyse onu yapacağım tabii ki de. Sahip çıkacağım. 1434 01:36:20,011 --> 01:36:21,125 Niye soruyorsun ki? 1435 01:36:22,240 --> 01:36:23,240 Hiç. 1436 01:36:24,974 --> 01:36:26,129 İlerisi için... 1437 01:36:26,937 --> 01:36:28,508 ...merak ettim sadece. 1438 01:36:28,589 --> 01:36:31,589 (Müzik) 1439 01:36:36,806 --> 01:36:38,078 Sağ ol güzel kızım. 1440 01:36:40,016 --> 01:36:41,121 (Derya) Teşekkürler. 1441 01:36:45,912 --> 01:36:47,176 Ben içmeyeceğim kızım. 1442 01:36:48,999 --> 01:36:49,999 Nesrin'im... 1443 01:36:50,385 --> 01:36:52,365 ...niye içmiyorsun? Sen çay severdin. 1444 01:36:53,902 --> 01:36:55,986 Canım istemiyor. Başım ağrıyor. 1445 01:37:00,616 --> 01:37:01,616 Bak... 1446 01:37:03,639 --> 01:37:05,786 ...bu akşam da gidemedik Nezahatlere. 1447 01:37:07,606 --> 01:37:10,628 Sadıkcığım sen de taktın mı takıyorsun vallahi. 1448 01:37:15,471 --> 01:37:16,471 Şey... 1449 01:37:16,685 --> 01:37:19,663 ...ee, ben biliyorum babamın neden Nezahat halamlara gitmek istediğini. 1450 01:37:19,884 --> 01:37:20,884 Nedenmiş? 1451 01:37:21,248 --> 01:37:24,490 Nezahat halamın yaptığı kekleri, börekleri yemek istiyorsun çünkü. 1452 01:37:27,133 --> 01:37:28,665 Bak, düşünemedim ben. 1453 01:37:28,746 --> 01:37:31,746 (Müzik) 1454 01:37:36,602 --> 01:37:38,256 Ben gideyim yatayım biraz. 1455 01:37:38,541 --> 01:37:40,125 Kafamı kaldıramıyorum. 1456 01:37:41,533 --> 01:37:44,195 Hayatım istersen bir tane ağrı kesici al. 1457 01:37:44,549 --> 01:37:46,089 Alırım geçmezse. 1458 01:37:49,318 --> 01:37:52,769 Kızlar, siz annenizi üzecek bir şey mi yaptınız? 1459 01:37:52,850 --> 01:37:55,552 -Yok baba, biz bir şey yapmadık. -Ne yapabiliriz ki? 1460 01:37:56,634 --> 01:38:00,123 Kızım siz de benim sormamı bekliyormuşsunuz. 1461 01:38:00,204 --> 01:38:03,204 (Duygusal müzik) 1462 01:38:23,046 --> 01:38:26,046 (Duygusal müzik devam ediyor) 1463 01:38:31,762 --> 01:38:34,396 -Ben gideyim artık. -Otursaydın. Erkendi daha. 1464 01:38:34,477 --> 01:38:36,469 Yok oğlum gideyim. Gideyim de biraz dinleneyim. 1465 01:38:36,550 --> 01:38:37,929 (Telefon çalıyor) Peki, sen bilirsin. 1466 01:38:38,504 --> 01:38:39,550 Aa, Türkan arıyor. 1467 01:38:40,859 --> 01:38:43,891 -(Somer) Türkan. -Alo Somer, biraz konuşalım mı? 1468 01:38:44,236 --> 01:38:46,755 Tabii, tabii, nasıl istersen. Ben geleyim alayım seni. 1469 01:38:48,456 --> 01:38:49,783 Gel ama dışarı çıkmayalım. 1470 01:38:50,076 --> 01:38:51,157 Burada konuşalım. 1471 01:38:51,981 --> 01:38:53,130 Peki, nasıl istersen. 1472 01:38:53,818 --> 01:38:55,438 Tamam, bekliyorum. 1473 01:38:55,519 --> 01:38:58,519 (Duygusal müzik) 1474 01:39:11,350 --> 01:39:14,860 Nesrin'im, istersen bir banyo yap, iyi gelir. 1475 01:39:15,869 --> 01:39:16,869 Hayır. 1476 01:39:17,244 --> 01:39:18,814 Çok üşüyorum ben zaten. 1477 01:39:18,895 --> 01:39:21,895 (Duygusal müzik) 1478 01:39:28,861 --> 01:39:29,974 Donuyorum. 1479 01:39:33,516 --> 01:39:35,734 Nesrin gel gel. Gel sen böyle. 1480 01:39:37,725 --> 01:39:38,866 Gel canım gel. 1481 01:39:41,242 --> 01:39:43,006 Geç canım geç geç. 1482 01:39:44,992 --> 01:39:47,992 (Duygusal müzik) 1483 01:40:13,783 --> 01:40:14,937 Nasıl oldu annem? 1484 01:40:15,991 --> 01:40:17,653 Ağrı kesici verdim şimdi. 1485 01:40:18,673 --> 01:40:19,953 (Dönüş) Derya... 1486 01:40:21,493 --> 01:40:23,225 ...ben annem için korkmaya başladım. 1487 01:40:23,540 --> 01:40:24,899 Neden korkuyorsun ki? 1488 01:40:26,909 --> 01:40:28,378 Annem ne yaptığını bilmiyor. 1489 01:40:30,092 --> 01:40:31,387 (Dönüş) O kadar dalgın ki. 1490 01:40:33,340 --> 01:40:34,859 Ablamın boşanması... 1491 01:40:36,211 --> 01:40:37,883 ...senin okuldaki disiplin olayın. 1492 01:40:38,810 --> 01:40:40,155 Her şey üst üste geldi. 1493 01:40:41,587 --> 01:40:42,646 Mahvoldu kadın. 1494 01:40:43,178 --> 01:40:44,178 Ne yani? 1495 01:40:44,808 --> 01:40:46,318 Ben mi hasta ettim annemi? 1496 01:40:46,623 --> 01:40:47,967 Ben öyle bir şey demedim... 1497 01:40:49,077 --> 01:40:50,337 ...de etkisi var işte. 1498 01:40:50,418 --> 01:40:53,418 (Duygusal müzik) 1499 01:40:58,686 --> 01:40:59,686 Derya! 1500 01:41:03,286 --> 01:41:04,591 (Dönüş dış ses) Babamdan sonra annemi de... 1501 01:41:04,672 --> 01:41:06,947 ...hasta ve bitkin görmek korkutuyordu ikimizi de. 1502 01:41:08,266 --> 01:41:09,932 Ona bir şey olmazdı hiçbir zaman. 1503 01:41:11,010 --> 01:41:12,425 Herkes hastalanırdı... 1504 01:41:13,190 --> 01:41:15,056 ...hepimiz her şeyi unutabilirdik... 1505 01:41:16,091 --> 01:41:17,873 ...ama o asla. 1506 01:41:19,531 --> 01:41:21,866 Annem yıkılırsa hepimiz dağılabilirdik. 1507 01:41:23,208 --> 01:41:24,738 Ona zaman zaman kızsak... 1508 01:41:25,272 --> 01:41:27,743 ...bazen neyi neden yaptığını anlamasak bile... 1509 01:41:28,596 --> 01:41:29,655 ...onun gücüne... 1510 01:41:30,346 --> 01:41:32,370 ...düzenine teslim olmak huzurluydu. 1511 01:41:33,821 --> 01:41:35,553 Annem evimiz demekti. 1512 01:41:36,736 --> 01:41:37,736 Evimiz. 1513 01:41:37,817 --> 01:41:40,817 (Duygusal müzik) 1514 01:41:57,707 --> 01:42:00,707 (Müzik) 1515 01:42:06,609 --> 01:42:07,996 Ne kadar güzel bir yermiş. 1516 01:42:13,953 --> 01:42:16,980 Halam çok sever toprakla uğraşmayı, çiçekleri. 1517 01:42:19,731 --> 01:42:21,948 Emek verdiğin her şey güzelleşiyor zamanla. 1518 01:42:22,029 --> 01:42:25,029 (Duygusal müzik) 1519 01:42:31,244 --> 01:42:32,244 Otursana. 1520 01:42:32,325 --> 01:42:35,325 (Duygusal müzik) 1521 01:42:46,461 --> 01:42:48,354 Belki halan bizim bahçeye de bir el atar. 1522 01:42:49,939 --> 01:42:52,198 O bahçenin fidanlarına dolu vurdu Somer. 1523 01:42:55,382 --> 01:42:56,468 Kırıldı dalları. 1524 01:42:56,549 --> 01:42:59,549 (Duygusal müzik) 1525 01:43:04,583 --> 01:43:05,583 Ne demek bu? 1526 01:43:11,543 --> 01:43:13,122 Bizim bahçemiz yeşermeyecek. 1527 01:43:17,371 --> 01:43:18,667 Çok düşündüm Somer. 1528 01:43:21,338 --> 01:43:22,338 Olmayacak. 1529 01:43:27,537 --> 01:43:30,464 Annenin bana da aileme de yaptıklarını içimden atamıyorum. 1530 01:43:34,585 --> 01:43:35,715 Ölsem de unutamam. 1531 01:43:38,782 --> 01:43:41,949 Ailelerimiz arasında yaşananlar, kırgınlıklar... 1532 01:43:43,662 --> 01:43:45,196 ...seni de beni de mutsuz eder. 1533 01:43:46,840 --> 01:43:48,525 Ben bu hâlimle seni mutsuz ederim. 1534 01:43:50,636 --> 01:43:52,206 Birbirimizden nefret ederiz. 1535 01:43:55,977 --> 01:43:56,977 O yüzden... 1536 01:43:57,786 --> 01:43:59,086 ...hiç gerek yok bunlara. 1537 01:44:02,816 --> 01:44:05,816 (Duygusal müzik) 1538 01:44:10,666 --> 01:44:11,666 Peki. 1539 01:44:17,492 --> 01:44:18,492 Haklısın. 1540 01:44:18,573 --> 01:44:21,573 (Duygusal müzik) 1541 01:44:34,248 --> 01:44:35,718 Bazı şeyler zorla olmuyor. 1542 01:44:40,495 --> 01:44:42,040 Ne denir buna bilmiyorum Türkan? 1543 01:44:45,041 --> 01:44:46,306 Kader diyebilir miyiz? 1544 01:44:48,544 --> 01:44:49,544 Belki de. 1545 01:44:50,740 --> 01:44:51,740 Kader. 1546 01:44:51,821 --> 01:44:54,821 (Duygusal müzik) 1547 01:45:14,025 --> 01:45:17,025 (Duygusal müzik devam ediyor) 1548 01:45:23,882 --> 01:45:26,882 (" Nilüfer - Her Sevda Yeni Bir Veda" çalıyor) 1549 01:45:40,425 --> 01:45:43,669 "Sensiz bu aşka elveda" 1550 01:45:43,977 --> 01:45:48,060 "Ağlasam da yansam da" 1551 01:45:48,407 --> 01:45:53,373 "Dayanırım inan yokluğuna" 1552 01:45:53,934 --> 01:45:56,532 "Hatalara elveda" 1553 01:45:56,613 --> 01:45:57,748 Hoşça kal. 1554 01:45:58,834 --> 01:46:01,970 "Hasret vurunca bin parça" 1555 01:46:02,264 --> 01:46:06,338 "Yalnızlığım boşlukta" 1556 01:46:06,670 --> 01:46:11,961 "Alev alev yansın dudaklarım" 1557 01:46:12,407 --> 01:46:15,475 "Öp beni son defa" 1558 01:46:16,930 --> 01:46:20,181 "Her sevda bir veda" 1559 01:46:20,346 --> 01:46:22,346 Yolu biliyorum. 1560 01:46:23,212 --> 01:46:28,984 "O son bakıştaki dumanlı gözler" 1561 01:46:29,923 --> 01:46:35,595 "Mahkûm olan o son birkaç damla" 1562 01:46:36,956 --> 01:46:40,780 "Hesap sorar sana" 1563 01:46:41,454 --> 01:46:42,685 "Sana" 1564 01:46:44,538 --> 01:46:47,725 "Her sevda bir veda" 1565 01:46:48,401 --> 01:46:49,971 "Bin ceza" 1566 01:46:50,674 --> 01:46:56,278 "O son bakıştaki dumanlı gözler" 1567 01:46:57,333 --> 01:47:03,180 "Mahkûm olan o son birkaç damla" 1568 01:47:04,502 --> 01:47:08,157 "Hesap sorar sana" 1569 01:47:08,901 --> 01:47:10,294 "Sana" 1570 01:47:11,572 --> 01:47:15,188 "Yalvarırım sana" 1571 01:47:15,913 --> 01:47:20,932 "Ben ağlarken sen ne olur bakma" 1572 01:47:21,367 --> 01:47:24,258 "Dayanamam inan" 1573 01:47:24,811 --> 01:47:29,731 "Ellerinde bu siyah güller" 1574 01:47:29,913 --> 01:47:33,146 "Hasret acı verse" 1575 01:47:33,227 --> 01:47:37,938 "Yine de elveda, veda" 1576 01:47:39,509 --> 01:47:42,581 "Her sevda bir veda" 1577 01:47:43,285 --> 01:47:45,051 "Bin ceza" 1578 01:48:09,447 --> 01:48:12,447 (Duygusal müzik) 1579 01:48:32,039 --> 01:48:35,039 (Duygusal müzik devam ediyor) 1580 01:48:55,015 --> 01:48:58,015 (Duygusal müzik devam ediyor) 1581 01:49:15,197 --> 01:49:16,488 (Somer iç ses) Ne istiyordum ben? 1582 01:49:20,322 --> 01:49:21,401 Neyi arıyordum? 1583 01:49:23,763 --> 01:49:25,398 Neyi kaybediyorum şimdi? 1584 01:49:25,479 --> 01:49:28,479 (Duygusal müzik) 1585 01:49:32,554 --> 01:49:33,726 (Somer iç ses) Neden acıdan çok... 1586 01:49:34,656 --> 01:49:35,815 ...korku var içimde? 1587 01:49:38,829 --> 01:49:40,502 Gerçekten yitirmeli mi her şeyi? 1588 01:49:40,583 --> 01:49:43,583 (Duygusal müzik) 1589 01:50:04,081 --> 01:50:07,081 (Duygusal müzik) 1590 01:50:33,114 --> 01:50:35,632 Rüçhan Hanım ne olur durdurun onu. 1591 01:50:36,191 --> 01:50:37,998 Yalvarırım durdurun Somer'i. 1592 01:50:38,406 --> 01:50:40,351 Gitmesine izin vermeyin ne olur! 1593 01:50:40,616 --> 01:50:42,985 Ne oluyor? Sen ne diyorsun? Ne gitmesi? 1594 01:50:50,691 --> 01:50:51,691 Ne oluyor? 1595 01:50:54,643 --> 01:50:56,088 Somer Londra'ya gidiyor. 1596 01:51:01,157 --> 01:51:03,674 Blöf yapıyor. Tanımıyor muyum oğlumu? 1597 01:51:04,442 --> 01:51:05,918 Blöf falan değil Rüçhan. 1598 01:51:06,543 --> 01:51:08,521 Oğlumuz bu sefer gerçekten gidiyor. 1599 01:51:10,185 --> 01:51:11,967 Aklı sıra bana ders veriyor. 1600 01:51:12,559 --> 01:51:14,446 Onlardan özür dilememi istiyor. 1601 01:51:15,002 --> 01:51:19,326 Gider, İzmir'deki büroda biraz hava alır, geri döner. 1602 01:51:26,006 --> 01:51:29,006 (Duygusal müzik) 1603 01:51:49,669 --> 01:51:51,033 Size emanet buralar. 1604 01:51:51,563 --> 01:51:54,096 -(Kadın) Allah'a emanet ol sen de. -(Somer) Dikkat edin kendinize. 1605 01:51:54,177 --> 01:51:57,177 (Duygusal müzik) 1606 01:52:16,976 --> 01:52:18,096 İnadı tuttu yine. 1607 01:52:18,698 --> 01:52:20,026 İnanamıyor gittiğine. 1608 01:52:20,961 --> 01:52:24,222 Hoş, ben de inanamıyorum. Çok ani oldu be Somer. 1609 01:52:25,381 --> 01:52:26,381 Neyse. 1610 01:52:28,784 --> 01:52:29,784 Baba... 1611 01:52:30,806 --> 01:52:33,038 ...şu annemle aranızdaki meseleyi çözün artık. 1612 01:52:33,830 --> 01:52:36,408 (Somer) Annem yalnız kalıyor. Ben endişeleniyorum onun için. 1613 01:52:37,038 --> 01:52:38,038 Sen... 1614 01:52:38,754 --> 01:52:39,825 ...eve dön bence. 1615 01:52:40,248 --> 01:52:43,617 Böylesi daha iyi değil mi? Biraz yalnız kalsın. Belki değerimi anlar. 1616 01:52:43,698 --> 01:52:45,015 Allah Allah! 1617 01:52:47,708 --> 01:52:48,790 Sen merak etme. 1618 01:52:49,548 --> 01:52:51,441 Benim gözüm hep onun üstünde. 1619 01:52:53,331 --> 01:52:54,399 Eve de dönerim. 1620 01:52:54,480 --> 01:52:57,480 (Duygusal müzik) 1621 01:53:17,019 --> 01:53:20,019 (Duygusal müzik devam ediyor) 1622 01:53:25,111 --> 01:53:26,551 (Tayfun) Somer Bey! 1623 01:53:30,976 --> 01:53:32,289 Rüçhan Hanım sizi bekliyor. 1624 01:53:34,642 --> 01:53:36,718 (Somer) Anne! Görüyor musun? 1625 01:53:37,084 --> 01:53:38,935 Vedalaşmak için bile ayağına çağırıyor. 1626 01:53:39,358 --> 01:53:40,358 İşte böyle. 1627 01:53:40,657 --> 01:53:42,584 Huylu huyundan vazgeçmiyor oğlum. 1628 01:53:43,893 --> 01:53:45,016 (Özer) Hadi git. 1629 01:53:53,176 --> 01:53:56,176 (Duygusal müzik) 1630 01:54:04,208 --> 01:54:05,208 Oğlum... 1631 01:54:06,499 --> 01:54:08,530 ...bu planından bana hiç bahsetmedin. 1632 01:54:09,940 --> 01:54:10,940 Ani oldu. 1633 01:54:13,435 --> 01:54:18,426 Bu yaşıma geldim, ani verdiğim kararların hiçbirinin hayrını görmedim oğlum. 1634 01:54:18,944 --> 01:54:20,319 Umarım ben görürüm anne. 1635 01:54:21,468 --> 01:54:23,385 Sen benden hayır duanı eksik etme yeter. 1636 01:54:27,200 --> 01:54:29,164 Sen hep benim duamdasın oğlum. 1637 01:54:32,691 --> 01:54:34,050 İyi. Gel bakalım. 1638 01:54:40,920 --> 01:54:44,294 Bir şeye ihtiyacın olursa hiç çekinmeden ara. 1639 01:54:44,724 --> 01:54:47,199 Git, kafanı bir güzel boşalt. 1640 01:54:48,171 --> 01:54:50,266 -Sonra dönersin. -Dönmeyeceğim. 1641 01:54:55,034 --> 01:54:56,930 Senin de böylelikle daha sakin... 1642 01:54:58,016 --> 01:54:59,427 ...huzurlu bir hayatın olur. 1643 01:55:02,079 --> 01:55:03,164 Kendine iyi bak. 1644 01:55:06,840 --> 01:55:07,840 Hoşça kal. 1645 01:55:07,921 --> 01:55:10,921 (Duygusal müzik) 1646 01:55:15,506 --> 01:55:16,506 Güle güle. 1647 01:55:16,587 --> 01:55:19,587 (Duygusal müzik) 1648 01:55:32,164 --> 01:55:33,337 Somer. 1649 01:55:33,418 --> 01:55:36,418 (Duygusal müzik) 1650 01:55:56,017 --> 01:55:59,017 (Duygusal müzik devam ediyor) 1651 01:56:15,623 --> 01:56:17,341 Anne gitmem lazım. Uçağı kaçıracağım. 1652 01:56:26,396 --> 01:56:27,505 Gitme oğlum. 1653 01:56:28,079 --> 01:56:30,408 O koca evde beni yapayalnız bırakma. 1654 01:56:30,578 --> 01:56:31,649 Gitmek zorundayım. 1655 01:56:33,139 --> 01:56:34,659 Bana başka çare bırakmadın. 1656 01:56:36,388 --> 01:56:37,453 Gidersen... 1657 01:56:38,117 --> 01:56:40,906 ...hayatla aramdaki tek bağı koparıp atacaksın. 1658 01:56:40,987 --> 01:56:43,987 (Duygusal müzik) 1659 01:56:57,039 --> 01:56:58,039 Tamam. 1660 01:56:58,760 --> 01:57:00,440 Tamam, tamam. 1661 01:57:01,650 --> 01:57:03,205 Türkan'dan özür dileyeceğim. 1662 01:57:04,880 --> 01:57:06,609 (Rüçhan) Annesinden özür dileyeceğim. 1663 01:57:07,473 --> 01:57:11,257 Babasından özür dileyeceğim. Herkesten özür dileyeceğim, tamam. 1664 01:57:12,172 --> 01:57:13,457 Yeter ki gitme. 1665 01:57:13,538 --> 01:57:16,538 (Duygusal müzik) 1666 01:57:36,017 --> 01:57:39,017 (Duygusal müzik devam ediyor) 1667 01:58:00,264 --> 01:58:02,274 Günaydın hocam. Günaydın hocam. 1668 01:58:04,946 --> 01:58:07,946 (Hareketli müzik) 1669 01:58:24,996 --> 01:58:26,339 Önünüze bakın. 1670 01:58:27,030 --> 01:58:29,032 Saçlarını topla kızım, hemen. 1671 01:58:30,437 --> 01:58:33,575 Gömleğini pantolonunun içine sok, kaç kere uyaracağım sizi. 1672 01:58:33,661 --> 01:58:35,341 Annem formunda bugün. 1673 01:58:35,688 --> 01:58:37,048 Hişt, duyacak ya. 1674 01:58:38,853 --> 01:58:40,169 Hadi kızım sınıfa, hadi. 1675 01:58:40,250 --> 01:58:43,751 -Anne, kurul kaçta toplanacak? -Ne yapacaksın? 1676 01:58:44,014 --> 01:58:45,374 Hiç. Merak ettim. 1677 01:58:45,785 --> 01:58:47,324 Sen dersine bak, hadi. 1678 01:58:47,573 --> 01:58:49,459 Anne daha zilin çalmasına on dakika var. 1679 01:58:49,540 --> 01:58:50,967 Biraz bahçede durmak istiyoruz. 1680 01:58:51,048 --> 01:58:53,182 Dersinize hazırlanırsınız. Hadi içeri. 1681 01:58:53,263 --> 01:58:55,743 -Ya anne ama... -Bahçeye çıkmak yok, hadi. 1682 01:58:57,048 --> 01:59:00,048 (Müzik) 1683 01:59:21,120 --> 01:59:22,263 İyi dersler. 1684 01:59:23,966 --> 01:59:26,966 (Müzik) 1685 01:59:33,376 --> 01:59:34,619 (İç çekiyor) 1686 01:59:35,550 --> 01:59:37,550 (Gerilim müziği) 1687 01:59:44,484 --> 01:59:46,284 Kusura bakmayın geç kaldım. 1688 01:59:46,726 --> 01:59:51,074 Evet arkadaşlar, Derya Kalender adlı öğrencimizin uyarılarımıza rağmen... 1689 01:59:51,155 --> 01:59:53,808 ...arkadaşına uygulamış olduğu şiddet üzerine... 1690 01:59:53,889 --> 01:59:56,938 ...disiplin kurulu kararı almak için toplanmış bulunmaktayız. 1691 01:59:57,153 --> 01:59:59,151 Müdür Bey izniniz olursa başlamadan önce... 1692 01:59:59,232 --> 02:00:02,062 ...ben bir söz almak istiyorum. -Buyurun Hoca Hanım. 1693 02:00:02,440 --> 02:00:05,060 Derya'nın annesi olduğum için... 1694 02:00:05,160 --> 02:00:08,724 ...kurulumuzdan herhangi bir ayrımcılık beklediğimi düşünmeyin lütfen. 1695 02:00:08,939 --> 02:00:12,139 Canan Şentürk isimli öğrencimiz bizim için neyse... 1696 02:00:12,414 --> 02:00:14,147 ...Derya Kalender de odur. 1697 02:00:14,275 --> 02:00:17,026 Cezası neyse kesilmesi lazım. 1698 02:00:17,773 --> 02:00:21,113 Her şeyden önce bir eğitimci olarak şuna inanırım ki... 1699 02:00:21,226 --> 02:00:25,578 ...cezasız kalan bir suçtan daha cesaret verici başka bir şey yoktur. 1700 02:00:25,890 --> 02:00:27,906 O yüzden buyurun hocam başlayalım. 1701 02:00:29,778 --> 02:00:32,238 (Nezahat) Sula hayatım sen de şunları. 1702 02:00:32,450 --> 02:00:34,646 Kuruyanları alalım. 1703 02:00:34,972 --> 02:00:36,167 Gel bakalım. 1704 02:00:37,868 --> 02:00:39,681 Güzellerim benim! 1705 02:00:39,762 --> 02:00:44,545 Şunların güzelliğine bak. Ay, güzellerim benim, tatlılarım benim. 1706 02:00:44,626 --> 02:00:48,016 Siz güneşi gördünüz de böyle açtınız mı, coştunuz mu? 1707 02:00:48,097 --> 02:00:50,989 Şunların hâline bak. Ay, güzellerim benim. 1708 02:00:51,618 --> 02:00:54,868 Türkancığım bak bu aşkın gözyaşları tohumu. Pek severim bunu. 1709 02:00:54,949 --> 02:00:56,532 Bakımı da pek kolay bir şey. 1710 02:00:56,613 --> 02:00:57,973 Ne güzelmiş ismi. 1711 02:00:58,737 --> 02:01:00,991 Yaşanmış bir hikâyesi var belli ki. 1712 02:01:01,866 --> 02:01:03,123 Vardır elbet. 1713 02:01:03,244 --> 02:01:07,135 Biraz hüzünlü bir adı var ama o kadar güzel çiçek açıyor ki. 1714 02:01:10,145 --> 02:01:12,578 Gözyaşından sonra gelen mutluluk gibi. 1715 02:01:13,622 --> 02:01:15,622 (Müzik) 1716 02:01:20,664 --> 02:01:22,797 Dün bir umut yeşermişti içimde hala. 1717 02:01:25,242 --> 02:01:27,778 Somer ilk defa babamı ikna etmek için değil... 1718 02:01:28,256 --> 02:01:31,976 ...biz olalım diye bir yuvamız olsun diye beni o eve götürdüğünde... 1719 02:01:33,223 --> 02:01:34,956 ...beni sevdiğine inandım. 1720 02:01:38,374 --> 02:01:42,275 Çok samimiydi duygusu, içtendi, gerçekti. 1721 02:01:45,007 --> 02:01:46,526 Ama sonra Rüçhan Hanım... 1722 02:01:47,927 --> 02:01:50,661 ...her zamanki gibi bu büyüyü bozmayı başardı. 1723 02:01:53,177 --> 02:01:56,420 Güzelim benim, keşke böyle olmasaydı. 1724 02:01:56,880 --> 02:01:59,133 Siz anlaşmazlıktan ayrılmadınız ki... 1725 02:01:59,443 --> 02:02:01,123 ...sevdiniz birbirinizi. 1726 02:02:07,251 --> 02:02:10,059 Hadi bakalım, şunu da biraz sulayıver. 1727 02:02:16,886 --> 02:02:20,469 Gerekli araştırmayı yapıp bana bir rapor hâlinde sunun. 1728 02:02:32,753 --> 02:02:33,793 Rüçhan Hanım. 1729 02:02:36,364 --> 02:02:41,974 Bir daha sakın benden izin almadan yanıma oturma. 1730 02:02:43,327 --> 02:02:46,997 Somer'i kaybetmemek için Türkan'ı tekrar kabul mü edeceksiniz? 1731 02:02:50,505 --> 02:02:53,210 Gerçekten ailesine gidip özür mü dileyeceksiniz? 1732 02:02:53,491 --> 02:02:55,358 Ben sana hesap mı vereceğim? 1733 02:02:57,081 --> 02:02:59,772 Hani Kormanların gelini saymalıydım kendimi? 1734 02:02:59,853 --> 02:03:00,853 Hişt! 1735 02:03:02,452 --> 02:03:03,452 Kes sesini. 1736 02:03:04,404 --> 02:03:07,540 Anlık fikir değiştirmelerinize göre oynayamam ben. 1737 02:03:07,721 --> 02:03:09,081 Kuklanız değilim. 1738 02:03:09,755 --> 02:03:11,622 Kukla gibi davranma o zaman. 1739 02:03:14,120 --> 02:03:15,240 Kalk yanımdan. 1740 02:03:18,034 --> 02:03:19,034 Çık. 1741 02:03:21,739 --> 02:03:24,739 (Gerilim müziği) 1742 02:03:44,549 --> 02:03:45,909 (Telefon çalıyor) 1743 02:03:49,974 --> 02:03:51,454 (Mine ses) Alo Türkancığım. 1744 02:03:51,799 --> 02:03:54,061 -Merhaba. -(Türkan ses) Merhaba Mine. 1745 02:03:54,798 --> 02:03:56,798 Nasılsın canım? Görüşemiyoruz. 1746 02:03:57,090 --> 02:04:00,178 İyiyim, sağ ol. Evet, öyle oldu maalesef görüşemedik. 1747 02:04:00,277 --> 02:04:02,496 Mahkemeniz olmuş, haberinizi aldım. 1748 02:04:03,272 --> 02:04:04,312 Geçmiş olsun. 1749 02:04:04,534 --> 02:04:06,693 (Mine ses) Sana şimdi moral nakli yapmak lazım. 1750 02:04:07,773 --> 02:04:09,335 Görüşelim mi, ne dersin? 1751 02:04:09,725 --> 02:04:13,116 Teşekkür ederim ama inan hiç dışarı çıkacak hâlde değilim. 1752 02:04:13,359 --> 02:04:15,930 Canım illa dışarıda olmak zorunda değiliz. 1753 02:04:16,042 --> 02:04:19,178 Bana gel. Rahat rahat konuşuruz hem kafan dağılır biraz. 1754 02:04:20,163 --> 02:04:24,161 Başka zaman ama teşekkür ederim kendimi iyi hissetmiyorum. 1755 02:04:25,666 --> 02:04:28,336 Tamam canım. Ne zaman istersen. 1756 02:04:28,463 --> 02:04:30,031 (Mine ses) Ara ama mutlaka, tamam mı? 1757 02:04:30,112 --> 02:04:32,218 Tamam canım, görüşürüz. 1758 02:04:34,426 --> 02:04:35,626 Kim o canım? 1759 02:04:37,328 --> 02:04:40,228 Mine. Somer'in nikâh şahidi vardı ya düğünde. 1760 02:04:40,493 --> 02:04:42,093 Görüşelim dedi, yok dedim. 1761 02:04:42,429 --> 02:04:43,715 İyi yapmışsın. 1762 02:04:45,047 --> 02:04:47,024 Annen onu hiç sevmiyor vallahi. 1763 02:04:47,572 --> 02:04:50,681 Niye ki? Düğünde bir kere gördü, tanımaz etmez. 1764 02:04:51,482 --> 02:04:53,162 Bilmiyorum, sevmiyor onu. 1765 02:04:54,345 --> 02:04:57,345 (Gerilim müziği) 1766 02:05:09,574 --> 02:05:10,661 (Kapı vuruluyor) 1767 02:05:12,217 --> 02:05:15,336 Öğretmenim, iyi dersler. Müdür Bey, Derya Kalender'i bekliyor. 1768 02:05:16,105 --> 02:05:18,720 Derya hadi git kızım. 1769 02:05:20,152 --> 02:05:23,152 (Gerilim müziği) 1770 02:05:45,672 --> 02:05:46,873 (İç çekiyor) 1771 02:05:47,605 --> 02:05:50,605 (Duygusal müzik) 1772 02:05:57,512 --> 02:05:58,591 (Kapı vuruluyor) 1773 02:06:02,685 --> 02:06:03,685 Gel kızım. 1774 02:06:05,100 --> 02:06:08,334 (Müdür) Derya Kalender, 11-A sınıfı, 1576 1775 02:06:08,768 --> 02:06:09,919 Evet hocam. 1776 02:06:10,033 --> 02:06:11,981 Kızım yaptığını doğru bulmuyoruz. 1777 02:06:12,778 --> 02:06:15,645 (Müdür) İlgili yönetmeliğe göre ceza alan öğrenci... 1778 02:06:15,726 --> 02:06:19,342 ...aynı cezayı gerektiren bir olumsuz davranışta bulunduğu takdirde... 1779 02:06:19,439 --> 02:06:21,257 ...bir üst yaptırım uygulanır. 1780 02:06:21,547 --> 02:06:25,323 Karara göre adı geçen öğrenciye kınama cezası uygulanacak... 1781 02:06:25,404 --> 02:06:27,444 ...ve davranış puanı düşürülecektir. 1782 02:06:27,525 --> 02:06:30,037 Buyur kızım. Çıkabilirsin. 1783 02:06:33,767 --> 02:06:34,767 (Kapı açıldı) 1784 02:06:36,015 --> 02:06:37,015 Ne dediler? 1785 02:06:37,341 --> 02:06:40,557 Şiddeti şiddetle kınadılar. Bakın. 1786 02:06:42,858 --> 02:06:45,858 (Müzik) 1787 02:06:58,272 --> 02:07:01,272 (Duygusal müzik) 1788 02:07:09,044 --> 02:07:10,084 (Kapı açıldı) 1789 02:07:15,145 --> 02:07:16,285 Derya nerede? 1790 02:07:19,873 --> 02:07:22,873 (Duygusal müzik) 1791 02:07:37,150 --> 02:07:38,223 Hakan! 1792 02:07:39,581 --> 02:07:41,381 Niye böyle davranıyorsun bana? 1793 02:07:42,131 --> 02:07:43,863 Benden ne bekliyorsun anlamadım ki. 1794 02:07:44,037 --> 02:07:46,447 İstersen bir kâğıda yaz ver, ona göre davranayım. 1795 02:07:46,559 --> 02:07:47,734 Hayret bir şey ya! 1796 02:07:52,686 --> 02:07:55,086 İstediğimi yaparsan yakandan düşerim. 1797 02:07:56,212 --> 02:07:57,501 Ne diyorsun sen ya? 1798 02:07:57,845 --> 02:08:00,146 Ben niye senin istediğini yapacakmışım? 1799 02:08:00,292 --> 02:08:03,191 Ben bu zamana kadar kimsenin istediğini yapmadım, yapmam da. 1800 02:08:03,987 --> 02:08:05,713 Ben sana ilişki adamı değilim, dedim. 1801 02:08:06,315 --> 02:08:08,782 Sadece takılırız, bana güvenme dedim. 1802 02:08:09,197 --> 02:08:10,963 Dedim mi? Dedim. 1803 02:08:11,460 --> 02:08:12,740 Takıldık, bitti. 1804 02:08:13,560 --> 02:08:15,426 Sen hâlâ neyin ısrarındasın? 1805 02:08:15,608 --> 02:08:19,291 Benimle böyle konuşamazsın. Seni bir şikâyet ederim... 1806 02:08:20,612 --> 02:08:23,412 Pardon? Nereye şikâyet edecekmişsin acaba? 1807 02:08:23,770 --> 02:08:26,055 Polise, okuluna, her yere. 1808 02:08:26,445 --> 02:08:27,934 Tabii, tamam. 1809 02:08:31,014 --> 02:08:33,880 Sana yalan söyledim, ben 18 yaşında değilim. 1810 02:08:35,294 --> 02:08:38,294 (Gerilim müziği) 1811 02:08:49,138 --> 02:08:50,631 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1812 02:08:52,328 --> 02:08:54,994 Bana yaşattıklarını ona da yaşatacaksın. 1813 02:08:55,647 --> 02:08:58,447 Onu da tıpkı benim gibi kullanıp atacaksın. 1814 02:08:58,586 --> 02:09:00,428 Yoksa gerçekten şikâyet edeceğim. 1815 02:09:01,143 --> 02:09:04,143 (Gerilim müziği) 1816 02:09:32,942 --> 02:09:35,259 -Hikmet. -(Hikmet) Merhaba, ben geldim. 1817 02:09:35,612 --> 02:09:36,972 (Nezahat) Hoş geldin canım. 1818 02:09:37,053 --> 02:09:39,589 -Hoş bulduk. -Hoş geldin enişteciğim. 1819 02:09:39,670 --> 02:09:42,728 Hoş bulduk yavrum. Ben ellerimi yıkayayım. 1820 02:09:43,187 --> 02:09:46,182 Ay, çorba taşacak! 1821 02:09:48,813 --> 02:09:49,813 (Kapı kapandı) 1822 02:09:51,124 --> 02:09:52,644 (Kapı zili çalıyor) 1823 02:09:59,219 --> 02:10:00,739 (Kapı zili çalıyor) 1824 02:10:01,728 --> 02:10:03,721 Hala, babam kapıda. 1825 02:10:03,802 --> 02:10:04,802 Ne? 1826 02:10:05,790 --> 02:10:08,651 -Saklan. Çabuk yukarı çık. -Yukarı. 1827 02:10:08,732 --> 02:10:09,732 Çabuk saklan. 1828 02:10:14,574 --> 02:10:17,278 -Abi gel, hoş geldin. -Neredesiniz ya? 1829 02:10:17,359 --> 02:10:20,543 Ocakta çorba vardı da taşmasın diye. 1830 02:10:21,692 --> 02:10:24,311 (Sadık) Kaç gündür geleyim diyordum ama... 1831 02:10:24,592 --> 02:10:27,455 ...işte Nesrin bir türlü hareket edemedi ben de çat kapı geldim. 1832 02:10:27,536 --> 02:10:29,069 (Nezahat) İyi yaptın abiciğim, gel. 1833 02:10:29,150 --> 02:10:30,384 (Sadık) Sen Nesrin'i ara. 1834 02:10:30,465 --> 02:10:32,145 Tamam, hadi geç içeri. 1835 02:10:33,012 --> 02:10:36,064 Oo, Sadık hoş geldin. Ellerim ıslak. 1836 02:10:38,980 --> 02:10:39,980 Gel. 1837 02:10:40,770 --> 02:10:44,258 Senin zulada vardır. Hadi biraz aç da parlatalım. 1838 02:10:44,347 --> 02:10:46,515 Bu yaştan sonra Nezahat'e boşatacak mısın beni? 1839 02:10:46,704 --> 02:10:49,237 Yok be. Onun burnu koku almaz. 1840 02:10:49,318 --> 02:10:51,532 -Hadi sen, hadi. -Geç sen. 1841 02:10:57,334 --> 02:11:00,334 (Gerilim müziği) 1842 02:11:14,547 --> 02:11:15,907 (Telefon çalıyor) 1843 02:11:23,235 --> 02:11:24,435 Efendim Türkan? 1844 02:11:25,341 --> 02:11:28,519 Alo, Mine. Kahve teklifin hâlâ geçerli mi? 1845 02:11:28,695 --> 02:11:29,895 Evet, tabii ki. 1846 02:11:30,262 --> 02:11:31,761 (Mine ses) Çok sevindim aradığına. 1847 02:11:31,948 --> 02:11:34,494 -Nerede buluşalım? -Şimdi mi? 1848 02:11:34,617 --> 02:11:38,937 Evet sen de uygunsan. Benim kendimi dışarı atasım geldi de. 1849 02:11:40,786 --> 02:11:42,858 -Bana gelsene. -Sana mı? 1850 02:11:43,288 --> 02:11:45,011 Yani bilemedim ki. 1851 02:11:45,324 --> 02:11:48,130 Gel hadi, gel. Hem daha rahat ederiz. 1852 02:11:49,294 --> 02:11:52,294 (Müzik) 1853 02:12:01,627 --> 02:12:04,240 Nezahat hadi masaya gel, yemeğe başlayalım. 1854 02:12:04,549 --> 02:12:06,980 (Nezahat) Tamam canım geliyorum. Şu çayı demleyeyim. 1855 02:12:08,242 --> 02:12:11,815 Nesrin'in de başı çok ağrıyor, yüzünü görsen, kireç gibi. 1856 02:12:12,398 --> 02:12:17,394 Biraz dışarı çıkartmak istedim ama ay sonu, ne yapacaksın? 1857 02:12:18,393 --> 02:12:21,393 (Duygusal müzik) 1858 02:12:34,123 --> 02:12:35,643 (Kapı zili çalıyor) 1859 02:12:37,049 --> 02:12:38,171 (Konuştuğu duyulmuyor) 1860 02:12:38,898 --> 02:12:41,970 Bu gece Mine'ye gideceğim. Orada kalacağım. Mine. 1861 02:12:46,466 --> 02:12:48,094 Gel canım, gel. 1862 02:12:48,175 --> 02:12:50,258 Bu saatte emrivaki yapmış. 1863 02:12:50,731 --> 02:12:52,873 Aman ne olacak, olur mu öyle şey? Gel tatlım. 1864 02:12:56,018 --> 02:12:57,138 (Kapı kapandı) 1865 02:12:58,483 --> 02:13:01,483 (Duygusal müzik) 1866 02:13:13,197 --> 02:13:15,329 Nesrin'im hoş geldin. 1867 02:13:15,410 --> 02:13:16,850 Hoş geldin Nesrin. 1868 02:13:19,812 --> 02:13:21,692 Anason mu kokuyor burası? 1869 02:13:23,030 --> 02:13:25,030 (Müzik) 1870 02:13:33,358 --> 02:13:36,497 Aşk olsun Sadık. Anlaşıldı senin derdin. 1871 02:13:36,623 --> 02:13:38,634 Tutturdu Nezahat diye! 1872 02:13:38,837 --> 02:13:40,838 (Sadık) Nesrin sadece bir tek ya. 1873 02:13:45,153 --> 02:13:46,273 (Kapı kapandı) 1874 02:13:47,616 --> 02:13:50,269 -Kapı mı çarptı? -Rüzgârdan herhâlde. 1875 02:13:55,299 --> 02:13:57,819 Gel, gel Nesrin, gel. 1876 02:14:03,008 --> 02:14:04,741 Kadının tabağı buradaymış. 1877 02:14:05,099 --> 02:14:06,219 Bir şey olmaz. 1878 02:14:07,062 --> 02:14:08,439 Hay Allah. 1879 02:14:12,344 --> 02:14:13,926 Ben sana verme dedim. 1880 02:14:15,109 --> 02:14:17,109 (Neşeli müzik) 1881 02:14:25,981 --> 02:14:28,981 (Müzik) 1882 02:14:34,138 --> 02:14:36,623 Alo Ferit, ne haber? 1883 02:14:38,284 --> 02:14:39,284 İyiyim. 1884 02:14:39,813 --> 02:14:41,493 Türkan'ı hatırlar mısın? 1885 02:14:43,523 --> 02:14:47,140 Bendeki de soru. Çok hoşlanmıştın, evet. 1886 02:14:48,911 --> 02:14:52,972 O zaman sıkı dur çünkü sana bir sürprizim var. 1887 02:14:53,826 --> 02:14:55,826 (Gerilim müziği) 1888 02:14:59,753 --> 02:15:00,753 Nasıl? 1889 02:15:02,533 --> 02:15:05,676 Güzel, gerçekten çok güzel. 1890 02:15:07,364 --> 02:15:09,964 Dilerim her şey gönlünüzdeki gibi olur. 1891 02:15:12,546 --> 02:15:14,146 Vay be, şu hâle bak. 1892 02:15:14,227 --> 02:15:17,981 Sabah neye uyandık, akşam neye uyuyacağız. 1893 02:15:18,909 --> 02:15:20,503 Hayat bu, sürprizlerle dolu. 1894 02:15:20,584 --> 02:15:24,289 Ama sürprizin en büyüğünü annem yaptı, özür dilemeyi kabul etti. 1895 02:15:24,820 --> 02:15:27,531 Bu senin için sürpriz Somer, benim için değil. 1896 02:15:27,660 --> 02:15:30,566 Ne öfkesi ne gururu ne itibarı... 1897 02:15:31,746 --> 02:15:34,665 ...hiçbiri sana olan sevgisinin üstüne hiçbir zaman çıkmadı. 1898 02:15:39,086 --> 02:15:41,819 Neyse ne zaman gidiyorsunuz Sadık Beylere? 1899 02:15:42,853 --> 02:15:43,953 Yarın. 1900 02:15:46,490 --> 02:15:48,170 Bu tarihî anı kaçırmam. 1901 02:15:48,844 --> 02:15:52,643 Yani bir video kamera falan kirala diyorum, kaydedersin. 1902 02:15:52,724 --> 02:15:54,698 Sonra Türkan'la çocuğunuz olunca... 1903 02:15:54,779 --> 02:15:57,204 ...hep birlikte oturur, seyreder, gülersiniz. 1904 02:15:57,443 --> 02:15:58,443 İnşallah. 1905 02:15:58,934 --> 02:16:04,175 Yalnız annen bunun bedelini ağır ödetir. 1906 02:16:05,262 --> 02:16:06,633 Hazırlıklı ol. 1907 02:16:09,770 --> 02:16:11,329 (Somer dış ses) Kimse senin oyuncağın değil! 1908 02:16:11,438 --> 02:16:13,563 Sen insanları öyle kafana göre yakıp yıkamazsın. 1909 02:16:13,675 --> 02:16:16,389 Düzelteceksin bu işi. Hatanı telafi edeceksin. 1910 02:16:16,470 --> 02:16:19,552 Gidip ne olursa olsun o insanlardan özür dileyeceksin. 1911 02:16:19,981 --> 02:16:21,981 (Müzik) 1912 02:16:27,027 --> 02:16:28,237 Hoş geldin canım. 1913 02:16:29,195 --> 02:16:30,195 Hoş buldum. 1914 02:16:31,697 --> 02:16:32,791 Yalnızsın değil mi? 1915 02:16:32,872 --> 02:16:36,717 Kaç kere söyleyeceğim Türkan? Rahat ol lütfen, gel. 1916 02:16:38,375 --> 02:16:40,375 (Gerilim müziği) 1917 02:16:45,783 --> 02:16:48,506 Üzgün görünüyorsun. Gel. 1918 02:16:53,018 --> 02:16:54,698 Canım çok yanıyor Mine. 1919 02:16:56,879 --> 02:16:58,240 Çok zormuş. 1920 02:16:58,825 --> 02:17:01,092 Sen geç şöyle otur, geç. 1921 02:17:03,278 --> 02:17:05,701 Ben şimdi bize birer bitki çayı yapıp geleceğim. 1922 02:17:05,782 --> 02:17:07,757 Rahat rahat konuşacağız, tamam mı? 1923 02:17:09,301 --> 02:17:12,301 (Müzik) 1924 02:17:19,719 --> 02:17:22,351 -Nereye gitti bu saatte bu? -Mine'ye. 1925 02:17:22,476 --> 02:17:24,843 Keşke o kadına gitmeseydi ya. 1926 02:17:25,127 --> 02:17:27,394 Sabah da aradı, kahve içelim diye. 1927 02:17:27,600 --> 02:17:30,392 Şimdi Demet'e gitse abimin haberi olur. 1928 02:17:30,683 --> 02:17:34,500 Boş ver gitsin, bir kahvesini içsin, havası değişsin bir şey olmaz. 1929 02:17:34,734 --> 02:17:38,329 Ben o kadını hiç sevmiyorum. Somer de sevmiyor. 1930 02:17:40,387 --> 02:17:44,481 Gerçekten ne yapacağımı bilemiyorum. Önümü ardımı göremiyorum. 1931 02:17:44,562 --> 02:17:47,499 Annemle konuşamıyorum. Babam desen zaten öylesine. 1932 02:17:49,336 --> 02:17:51,602 Şeytan diyor ki kıy canına kurtul. 1933 02:17:52,303 --> 02:17:54,266 Yok artık daha neler! 1934 02:17:54,727 --> 02:17:56,352 Duymamış olayım Türkan. 1935 02:17:56,659 --> 02:17:59,670 Bana bak, tamam artık sil şu gözünün yaşını. 1936 02:18:01,901 --> 02:18:03,581 Somer için değer mi ya? 1937 02:18:04,522 --> 02:18:08,007 Sen bu canını çarşıdan, pazardan almadın Türkan. 1938 02:18:10,422 --> 02:18:12,102 Hadi hazırlan, çıkıyoruz. 1939 02:18:13,179 --> 02:18:14,925 -Nereye? -Dışarıya. 1940 02:18:15,096 --> 02:18:18,864 Ne dışarısı Mine? Benim dışarı adım atacak gücüm mü var? 1941 02:18:18,945 --> 02:18:21,845 Kendinde o gücü bulacaksın Türkan. Hadi, kalk. 1942 02:18:21,941 --> 02:18:24,274 Mine gerçekten ben şuraya uzanayım, uyuyayım... 1943 02:18:24,355 --> 02:18:27,796 ...hiç uyanmayayım istiyorum. Şu an gerçekten tek isteğim bu. 1944 02:18:28,675 --> 02:18:30,942 Ama bak bebişimi de çok üzüyorsun. 1945 02:18:31,965 --> 02:18:33,165 Hadi teyzoşu. 1946 02:18:36,664 --> 02:18:38,931 Bu minnağı hiç üzmek istemiyorum. 1947 02:18:39,826 --> 02:18:41,935 Hadi kalk, kalk. 1948 02:18:42,209 --> 02:18:45,601 Sen şimdi git, yüzünü yıka. Ben sana makyaj yapacağım. 1949 02:18:46,085 --> 02:18:48,227 Benim kıyafetlerden de ayarlayız sana. 1950 02:18:48,741 --> 02:18:53,112 -Yok, kıyafete falan hiç gerek yok. -Mızıkçılık yapma, hadi. 1951 02:18:53,456 --> 02:18:55,059 Hadi Türkan. 1952 02:18:56,610 --> 02:18:59,610 (Müzik) 1953 02:19:12,112 --> 02:19:13,557 (Mine iç ses) "Biz çıkıyoruz." 1954 02:19:23,218 --> 02:19:26,218 (Müzik) 1955 02:19:40,939 --> 02:19:43,939 (Hareketli müzik) 1956 02:20:03,230 --> 02:20:06,230 (Hareketli müzik devam ediyor) 1957 02:20:20,882 --> 02:20:22,148 Ne oldu yine? 1958 02:20:24,648 --> 02:20:27,267 Buraya ilk defa Somer'le beraber gelmiştik. 1959 02:20:27,348 --> 02:20:28,861 Tam burada oturmuştuk. 1960 02:20:29,410 --> 02:20:31,610 Aklıma gelince bir an kötü oldum. 1961 02:20:31,966 --> 02:20:35,742 Anılara dalacaksan çıkalım, başka bir yere gidelim o zaman. 1962 02:20:37,752 --> 02:20:39,509 Yok, iyiyim şu an. 1963 02:20:40,337 --> 02:20:41,537 Ne içiyorsun? 1964 02:20:42,212 --> 02:20:43,212 Kola. 1965 02:20:43,612 --> 02:20:45,212 Süt söyleyeyim bari. 1966 02:20:45,577 --> 02:20:47,644 Ben içmeye pek alışkın değilim. 1967 02:20:47,947 --> 02:20:49,779 Seni duyamıyorum. 1968 02:20:50,617 --> 02:20:53,136 (Mine) Ne yapalım, içki işi bana kaldı. 1969 02:20:53,965 --> 02:20:57,687 Mine gerçekten ben bir şey içmeyeyim. Kola yeterli. 1970 02:21:04,312 --> 02:21:06,703 -Mineciğim. -Aa, Ferit. 1971 02:21:07,029 --> 02:21:08,785 (Mine) Ne yapıyorsun? 1972 02:21:09,003 --> 02:21:11,324 Çok özlemişim. Ne iyi oldu seni gördüğüm. 1973 02:21:12,447 --> 02:21:14,303 Gel seni Türkan'la tanıştırayım. 1974 02:21:16,209 --> 02:21:17,795 Biz tanışıyoruz aslında. 1975 02:21:23,527 --> 02:21:28,294 Peki güzelliğinizi de burada üretilen sabunlara mı borçlusunuz? 1976 02:21:28,904 --> 02:21:31,104 -Yoksa doğuştan mı? -İzninizle. 1977 02:21:33,243 --> 02:21:35,498 Keşke daha önce karşılaşsaydık sizinle. 1978 02:21:37,385 --> 02:21:41,325 Aa, evet. Hatırlayamadım bir an. Kusura bakmayın. 1979 02:21:41,476 --> 02:21:43,971 Ne kusuru canım? Hatırlamaman normal. 1980 02:21:44,169 --> 02:21:45,540 Kim bilir benim gibi kaç kişi... 1981 02:21:45,621 --> 02:21:48,417 ...güzelliğinden büyülenip konuşmaya çalışıyordur seninle. 1982 02:21:48,786 --> 02:21:50,786 (Hareketli müzik) 1983 02:21:55,059 --> 02:21:58,854 -Mine ne işi var bunun burada? -Hişt! Duyacak şimdi. 1984 02:21:58,992 --> 02:22:00,518 Çok tatlı biridir, ayıp olur. 1985 02:22:02,029 --> 02:22:05,029 (Hareketli müzik) 1986 02:22:15,468 --> 02:22:16,468 (Zar attı) 1987 02:22:16,568 --> 02:22:20,767 Pencüse. Severler güzeli gencüse. 1988 02:22:21,801 --> 02:22:22,978 (Kapı zili çalıyor) 1989 02:22:23,059 --> 02:22:24,951 (Nezahat) Hikmetciğim şu kapıya bir bakar mısın? 1990 02:22:25,032 --> 02:22:26,032 Baktım. 1991 02:22:26,243 --> 02:22:27,243 Dübeş geldi. 1992 02:22:31,385 --> 02:22:34,187 -İyi akşamlar enişte. -İyi akşamlar. 1993 02:22:38,019 --> 02:22:40,039 Hay Allah, ben rahatsızlık verdim size. 1994 02:22:40,120 --> 02:22:41,300 Estağfurullah evladım. 1995 02:22:41,381 --> 02:22:42,741 Türkan müsait mi? 1996 02:22:42,939 --> 02:22:47,164 Dur, ben en iyisi Nezahat'i çağırayım. Sadıklar evde de. 1997 02:22:49,656 --> 02:22:52,279 Nezahat, komşuya bakıver. 1998 02:22:52,801 --> 02:22:54,646 Allah Allah bu saatte ne komşusu ayol? 1999 02:22:54,948 --> 02:22:57,539 Ya ne bileyim adını? Bilmiyorum kim olduğunu. 2000 02:22:57,620 --> 02:22:59,300 Sen bir komşuya bakıver. 2001 02:23:02,281 --> 02:23:03,518 Tamam. 2002 02:23:04,247 --> 02:23:07,247 (Müzik) 2003 02:23:15,423 --> 02:23:16,463 İyi akşamlar. 2004 02:23:18,352 --> 02:23:20,711 Ben Türkan'a bir şey söylemek istiyordum da. 2005 02:23:21,113 --> 02:23:22,233 Uyuyor Türkan. 2006 02:23:23,446 --> 02:23:25,231 (Somer) Geç oldu tabii, haklısınız. 2007 02:23:25,525 --> 02:23:29,634 Nesrin anne, annem yarın sizi görmeye gelmek istiyor. 2008 02:23:29,848 --> 02:23:31,528 Ay, uzak dursun bizden. 2009 02:23:32,947 --> 02:23:37,921 Kusura bakma evladım, geçen sefer geldiğinde biraz şey oldu da... 2010 02:23:39,086 --> 02:23:40,766 Tabii, buyursun gelsin. 2011 02:23:40,847 --> 02:23:43,983 Gelsin, gelsin. Misafirimiz, bir kahvemizi içsin. 2012 02:23:44,398 --> 02:23:45,398 Kaçta gelelim? 2013 02:23:46,360 --> 02:23:48,360 (Müzik) 2014 02:23:52,543 --> 02:23:55,543 (Hareketli müzik) 2015 02:24:02,374 --> 02:24:04,577 Ben bir lavaboya gidip geliyorum hemen. 2016 02:24:18,008 --> 02:24:19,688 Keyifsiz görünüyorsun. 2017 02:24:20,231 --> 02:24:21,387 Yok, iyiyim. 2018 02:24:22,287 --> 02:24:25,187 Çok iyi bir dinleyiciyimdir, bana her şeyi anlatabilirsin. 2019 02:24:25,721 --> 02:24:27,366 Sabaha kadar dinleyebilirim seni. 2020 02:24:27,460 --> 02:24:29,796 Sizinle paylaşacak bir şeyim yok maalesef. 2021 02:24:33,578 --> 02:24:36,380 Buradan çıkıp daha sakin bir yere götürebilirim seni. 2022 02:24:36,771 --> 02:24:37,871 Gerek yok. 2023 02:24:39,240 --> 02:24:42,240 (Hareketli müzik) 2024 02:24:56,386 --> 02:24:59,386 (Gerilim müziği) 2025 02:25:18,217 --> 02:25:21,695 Tayfun, gözlüğümü unutmuşum. Çalışma odasından alıp getir. 2026 02:25:25,084 --> 02:25:26,823 Gitmeden bir çiçekçiye uğrayalım. 2027 02:25:26,904 --> 02:25:29,495 Ne çiçeği oğlum? Kız istemeye mi gidiyoruz? 2028 02:25:30,731 --> 02:25:32,731 (Müzik) 2029 02:25:37,984 --> 02:25:40,491 (Rüçhan iç ses) "Kormanlara büyük şok! 2030 02:25:41,977 --> 02:25:45,997 Kormanların gelini Türkan Korman çapkın playboy Ferit Adelye'yle... 2031 02:25:46,132 --> 02:25:48,897 ...baş başa barda eğlenirken görüntülendi." 2032 02:25:54,223 --> 02:25:58,068 Şerefimizi beş kuruş eden bu kız için mi gidiyoruz özür dilemeye? 2033 02:25:59,403 --> 02:26:02,403 (Müzik) 2034 02:26:21,979 --> 02:26:24,979 (Müzik devam ediyor) 2035 02:26:39,446 --> 02:26:42,446 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2036 02:26:42,527 --> 02:26:45,527 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2037 02:26:45,608 --> 02:26:48,608 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2038 02:26:48,689 --> 02:26:51,689 www.sebeder.org 2039 02:26:52,102 --> 02:26:55,102 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Nezahat Şalkamcı 2040 02:26:55,183 --> 02:26:58,183 Seslendiren: Emine Kolivar 2041 02:26:58,264 --> 02:27:01,264 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2042 02:27:01,345 --> 02:27:04,345 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2043 02:27:04,426 --> 02:27:07,426 İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat 2044 02:27:07,507 --> 02:27:10,507 Editörler: Dolunay Ünal - Fulya Akbaba - Samet Demirtaş 2045 02:27:10,588 --> 02:27:13,588 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2046 02:27:14,613 --> 02:27:17,613 (Jenerik müziği) 2047 02:27:37,240 --> 02:27:40,240 (Jenerik müziği devam ediyor) 146915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.