Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,118 --> 00:01:25,953
There's a couple who wanna see you.
2
00:01:26,245 --> 00:01:27,245
What are they like?
3
00:01:27,329 --> 00:01:28,329
Meh.
4
00:02:32,356 --> 00:02:36,360
And now the Obanos Hotel is very proud to present
5
00:02:36,651 --> 00:02:39,863
the charming and delightful Cynthia,
6
00:02:41,281 --> 00:02:43,409
direct from Las Vegas.
7
00:02:43,701 --> 00:02:46,662
Here is Cynthia in her own creation,
8
00:02:46,954 --> 00:02:48,039
"Shining Sex."
9
00:07:21,659 --> 00:07:23,035
Waiter.
10
00:07:24,829 --> 00:07:26,373
Yes, sir.
11
00:07:26,665 --> 00:07:28,705
Don't forget to ask Miss Cynthia to join us after.
12
00:07:28,833 --> 00:07:29,417
Of course, sir.
13
00:07:29,709 --> 00:07:31,169
I'll see to it at once.
14
00:09:03,433 --> 00:09:04,642
Good evening.
15
00:09:09,856 --> 00:09:11,524
Would you care to sit down?
16
00:09:12,609 --> 00:09:13,609
Thank you.
17
00:09:16,029 --> 00:09:17,589
What would you like to drink?
18
00:09:17,781 --> 00:09:18,781
Scotch.
19
00:09:37,760 --> 00:09:39,720
Well, I hope you all enjoyed my show.
20
00:09:40,012 --> 00:09:41,212
You know, I have other numbers
21
00:09:41,263 --> 00:09:42,973
that might be considered more spicy,
22
00:09:43,265 --> 00:09:44,705
but since we're in a nice nightclub,
23
00:09:44,892 --> 00:09:46,332
they don't always let me do what I like.
24
00:09:46,352 --> 00:09:47,686
Ah, thank you.
25
00:09:49,980 --> 00:09:53,609
Oh, yes, it's a pity you didn't see me in Hamburg.
26
00:09:53,901 --> 00:09:56,570
I did a marvelous number with a racehorse.
27
00:09:56,862 --> 00:09:58,322
That's super-porno, you understand?
28
00:09:59,740 --> 00:10:02,161
Oh, and after that I did a show with two other women.
29
00:10:02,453 --> 00:10:04,205
Tiring, but it resulted in my first contract
30
00:10:04,497 --> 00:10:05,497
in the Middle East.
31
00:10:06,624 --> 00:10:08,709
What wonderful people. And oh, the presents,
32
00:10:09,001 --> 00:10:10,670
you wouldn't believe.
33
00:10:10,962 --> 00:10:13,464
I sure was number one out there.
34
00:10:13,756 --> 00:10:16,050
Miss Cynthia, would you like to come with us?
35
00:10:16,342 --> 00:10:17,510
Oh, of course I would.
36
00:10:17,802 --> 00:10:19,122
I mean, that's what I'm here for.
37
00:10:19,178 --> 00:10:20,378
Gee, I'm sorry about my place.
38
00:10:20,471 --> 00:10:21,911
It's just a bit small for a threesome.
39
00:10:21,931 --> 00:10:23,307
But perhaps yours.
40
00:10:23,599 --> 00:10:24,267
All right, our place.
41
00:10:24,559 --> 00:10:25,059
Terrific.
42
00:10:25,351 --> 00:10:26,415
I've got nothing against that.
43
00:10:26,435 --> 00:10:27,854
I have confidence in your taste.
44
00:11:16,614 --> 00:11:19,325
I'll put the car away.
45
00:12:26,812 --> 00:12:27,521
Hmm.
46
00:12:27,813 --> 00:12:29,439
Pretty place you've got here.
47
00:12:29,731 --> 00:12:30,273
I like it.
48
00:12:30,565 --> 00:12:31,650
It's cozy.
49
00:12:31,942 --> 00:12:32,609
Ah.
50
00:12:32,901 --> 00:12:33,901
Mmmm.
51
00:12:34,903 --> 00:12:36,446
Ah.
52
00:12:36,739 --> 00:12:38,574
Oh.
53
00:12:38,866 --> 00:12:41,077
What are you playing with those flowers for?
54
00:12:41,369 --> 00:12:42,870
Why don't you come over here?
55
00:12:43,162 --> 00:12:44,914
Come on, I don't bite.
56
00:12:45,206 --> 00:12:46,206
That's it.
57
00:12:46,374 --> 00:12:48,042
Come on, I'll show you a good time.
58
00:12:48,334 --> 00:12:49,419
Ah.
59
00:12:49,711 --> 00:12:51,170
We can have fun together.
60
00:12:53,715 --> 00:12:55,258
Come here and sit down next to me.
61
00:13:00,138 --> 00:13:01,138
Mmmm.
62
00:13:15,989 --> 00:13:16,989
Oh yeah.
63
00:13:37,385 --> 00:13:39,680
Oh, that's so good.
64
00:13:40,681 --> 00:13:41,766
Closer.
65
00:13:42,099 --> 00:13:43,184
Kiss me.
66
00:13:47,813 --> 00:13:49,523
You savage.
67
00:13:49,815 --> 00:13:50,815
Come here.
68
00:14:26,479 --> 00:14:28,689
Oh, you do like a little nip, don't you?
69
00:14:30,024 --> 00:14:31,109
Now watch.
70
00:14:41,745 --> 00:14:43,205
How shy you are.
71
00:14:50,963 --> 00:14:52,589
Mmm, you're so cute.
72
00:23:18,828 --> 00:23:19,828
Boris.
73
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
Boris!
74
00:23:29,089 --> 00:23:31,049
Good evening, Professor Seward.
75
00:23:31,341 --> 00:23:32,425
Where were you, Boris?
76
00:23:32,717 --> 00:23:33,719
I was asleep.
77
00:23:36,138 --> 00:23:37,640
So you can't have heard them.
78
00:23:38,933 --> 00:23:41,644
There is someone or something
79
00:23:41,936 --> 00:23:43,270
close to us, Boris.
80
00:23:44,480 --> 00:23:45,981
Something frightening.
81
00:23:46,273 --> 00:23:47,858
It could be supernatural.
82
00:23:49,777 --> 00:23:50,945
Something frightening.
83
00:23:53,364 --> 00:23:54,448
A little while back
84
00:23:54,740 --> 00:23:57,034
I had the impression that all the objects in the clinic
85
00:23:57,326 --> 00:23:58,703
had an existence of their own.
86
00:24:01,330 --> 00:24:02,707
Boris, help me.
87
00:24:02,998 --> 00:24:04,835
I must go to the library.
88
00:24:05,127 --> 00:24:06,795
Lift me to the wheelchair.
89
00:26:53,261 --> 00:26:54,721
Oh, good morning.
90
00:26:56,222 --> 00:26:58,141
Good morning.
91
00:34:20,563 --> 00:34:23,900
Please, please, come to me, please.
92
00:34:24,192 --> 00:34:25,360
Marco.
93
00:34:26,152 --> 00:34:27,612
No, please.
94
00:37:01,356 --> 00:37:02,857
Cynthia.
95
00:37:05,610 --> 00:37:06,610
Cynthia.
96
00:37:10,449 --> 00:37:11,449
Cynthia.
97
00:37:14,703 --> 00:37:15,703
Cynthia.
98
00:37:18,916 --> 00:37:19,917
Cynthia.
99
00:37:23,421 --> 00:37:24,421
Cynthia.
100
00:37:27,425 --> 00:37:28,425
Cynthia.
101
00:37:32,138 --> 00:37:33,138
Cynthia.
102
00:37:36,560 --> 00:37:37,560
Cynthia.
103
00:37:40,773 --> 00:37:41,773
Cynthia.
104
00:37:44,443 --> 00:37:45,443
Cynthia.
105
00:43:22,881 --> 00:43:23,882
Come in.
106
00:44:03,507 --> 00:44:06,009
Will you bless me, Madame Pécame?
107
00:44:40,879 --> 00:44:42,131
Who told you to come?
108
00:44:45,092 --> 00:44:47,177
The shades of the night told me, madame.
109
00:44:49,680 --> 00:44:54,393
What led you to me?
110
00:44:58,606 --> 00:44:59,607
A voice.
111
00:45:02,819 --> 00:45:04,320
The voice of silence.
112
00:45:10,702 --> 00:45:12,454
What is it that you're seeking
113
00:45:16,791 --> 00:45:17,834
of my knowledge?
114
00:45:20,670 --> 00:45:22,047
Life and death.
115
00:45:36,229 --> 00:45:37,229
Follow me.
116
00:45:58,878 --> 00:45:59,878
Come then.
117
00:47:46,365 --> 00:47:48,576
But you are extremely ill.
118
00:47:53,539 --> 00:47:57,668
You have an illness that's strange, unknown.
119
00:48:02,506 --> 00:48:05,636
The product of something frightening.
120
00:48:20,359 --> 00:48:21,652
I must shake the ashes.
121
00:48:29,285 --> 00:48:30,745
They will reveal all.
122
00:48:44,927 --> 00:48:47,263
You're in contact with them.
123
00:48:48,639 --> 00:48:51,225
With my enemies.
124
00:48:53,185 --> 00:48:54,770
They're jealous of my knowledge.
125
00:48:57,398 --> 00:48:58,398
I know them.
126
00:49:00,359 --> 00:49:01,527
They're everywhere.
127
00:49:43,238 --> 00:49:47,409
I have the feeling that I've always known you.
128
00:49:47,701 --> 00:49:49,453
You have known me forever.
129
00:49:49,745 --> 00:49:52,539
Because it's the light in my eyes that you know.
130
00:49:52,831 --> 00:49:54,666
But they don't belong to me.
131
00:49:56,043 --> 00:49:57,065
Did Alpha send you?
132
00:49:57,085 --> 00:49:58,128
She wants your death.
133
00:49:59,087 --> 00:50:00,087
I know.
134
00:50:00,255 --> 00:50:02,549
I've been awaiting this for some time.
135
00:50:02,841 --> 00:50:04,885
They want to destroy my wisdom,
136
00:50:05,177 --> 00:50:06,595
but it's impossible.
137
00:50:06,887 --> 00:50:09,223
I've already transferred it to another.
138
00:50:09,515 --> 00:50:11,142
But I won't tell you his name.
139
00:50:16,064 --> 00:50:17,607
And I don't wanna know.
140
00:50:17,899 --> 00:50:20,693
A superior force obliges me to love you
141
00:50:20,985 --> 00:50:24,197
and then to kill you, and I only obey.
142
00:50:24,489 --> 00:50:26,115
I neither love nor hate you.
143
00:55:44,408 --> 00:55:45,408
Boris!
144
00:56:06,597 --> 00:56:08,808
Professor, Professor, what's the matter?
145
00:56:09,100 --> 00:56:12,019
Professor Seward, tell me, tell me.
146
00:56:12,311 --> 00:56:13,311
What is it?
147
00:56:36,755 --> 00:56:37,875
Professor, you must tell me.
148
00:56:38,047 --> 00:56:40,383
What is the matter with you?
149
00:56:40,675 --> 00:56:42,177
Aren't you feeling well?
150
00:56:42,469 --> 00:56:45,305
Professor, talk to me.
151
00:56:48,099 --> 00:56:49,350
She's there, Boris.
152
00:56:50,393 --> 00:56:51,394
I can see her,
153
00:56:53,146 --> 00:56:55,024
at the entrance to the castle.
154
00:56:57,818 --> 00:56:59,195
She needs us.
155
00:57:02,865 --> 00:57:04,450
You must go and find her.
156
00:57:07,036 --> 00:57:08,412
She's all alone.
157
00:57:08,704 --> 00:57:09,704
Lost.
158
00:57:09,955 --> 00:57:12,166
You must go and find her, Boris.
159
00:57:12,458 --> 00:57:14,001
And bring her here.
160
00:57:14,293 --> 00:57:15,544
Hurry, hurry.
161
00:57:16,587 --> 00:57:17,587
Yeah.
162
00:58:29,747 --> 00:58:31,791
She's regained consciousness.
163
00:58:38,215 --> 00:58:39,215
Where am I?
164
00:58:41,051 --> 00:58:42,469
Help me up, Boris.
165
00:58:43,679 --> 00:58:44,679
Help me up.
166
00:58:48,017 --> 00:58:49,017
Hurry.
167
00:59:21,301 --> 00:59:25,597
Boris, you must analyze this substance immediately.
168
00:59:25,889 --> 00:59:27,265
Certainly, Professor Seward.
169
00:59:27,557 --> 00:59:28,558
This is very serious.
170
00:59:50,749 --> 00:59:52,501
What is your name?
171
00:59:52,793 --> 00:59:54,795
Please reply to me.
172
00:59:55,087 --> 00:59:56,964
What is your name?
173
00:59:57,255 --> 00:59:58,255
Tell me.
174
01:00:01,176 --> 01:00:02,762
My head hurts.
175
01:00:03,054 --> 01:00:04,514
Who are you?
176
01:00:04,806 --> 01:00:06,057
I'm in pain.
177
01:00:06,349 --> 01:00:07,350
Help me.
178
01:00:07,642 --> 01:00:10,269
Answer my question.
179
01:00:10,561 --> 01:00:11,561
My head.
180
01:00:12,897 --> 01:00:15,858
My head hurts, please.
181
01:00:16,150 --> 01:00:17,150
Answer me. Tell me.
182
01:00:17,276 --> 01:00:19,696
Do you know a woman called Alpha?
183
01:00:19,988 --> 01:00:20,571
No.
184
01:00:20,863 --> 01:00:22,156
Try and remember.
185
01:00:22,448 --> 01:00:23,449
No, Alpha, no.
186
01:00:24,701 --> 01:00:25,701
No, no, no!
187
01:00:29,580 --> 01:00:33,042
Does the name Alpha have any meaning for you at all?
188
01:00:39,843 --> 01:00:41,636
Alpha, Alpha.
189
01:00:42,721 --> 01:00:43,847
It's her name.
190
01:00:46,558 --> 01:00:50,186
The woman who has drained me of my willpower.
191
01:00:50,478 --> 01:00:51,478
Boris!
192
01:00:56,526 --> 01:00:57,861
Cynthia.
193
01:01:00,363 --> 01:01:01,363
Cynthia.
194
01:01:05,119 --> 01:01:06,119
Cynthia.
195
01:01:09,999 --> 01:01:10,999
Cynthia.
196
01:01:13,669 --> 01:01:14,669
Cynthia.
197
01:01:19,425 --> 01:01:20,425
Cynthia.
198
01:01:22,011 --> 01:01:23,011
Cynthia.
199
01:01:26,766 --> 01:01:27,766
Cynthia.
200
01:01:31,395 --> 01:01:32,395
Cynthia.
201
01:01:35,316 --> 01:01:36,317
Cynthia.
202
01:01:39,405 --> 01:01:40,405
Cynthia.
203
01:01:43,159 --> 01:01:44,159
Cynthia.
204
01:01:56,547 --> 01:01:57,547
Cynthia.
205
01:01:58,674 --> 01:02:01,636
Cynthia, Cynthia, Cynthia, Cynthia.
206
01:02:03,930 --> 01:02:06,099
Cynthia, Cynthia, Cynthia.
207
01:02:28,163 --> 01:02:29,248
Boris, quick.
208
01:02:48,811 --> 01:02:49,937
She's gone, Boris.
209
01:02:50,229 --> 01:02:51,397
They're luring her away.
210
01:02:51,689 --> 01:02:53,607
But who are they, Professor?
211
01:02:53,899 --> 01:02:55,484
Do you know who they are?
212
01:02:55,776 --> 01:02:57,778
Yes, I know, or I think I do.
213
01:02:58,070 --> 01:02:59,947
It's someone who's directed by Alpha.
214
01:03:00,239 --> 01:03:00,823
Alpha?
215
01:03:01,115 --> 01:03:01,699
Who's Alpha?
216
01:03:01,991 --> 01:03:03,993
A being who belongs to another dimension.
217
01:03:04,285 --> 01:03:06,370
It has come amongst us to seek information
218
01:03:06,662 --> 01:03:07,663
about our habits.
219
01:03:07,955 --> 01:03:10,667
But we ourselves can't approach this being.
220
01:03:10,959 --> 01:03:13,211
She's in a trance, directed by a power
221
01:03:13,503 --> 01:03:15,255
greater than her own.
222
01:03:15,547 --> 01:03:19,759
To try and stop her would certainly mean her death.
223
01:03:20,051 --> 01:03:21,178
Will we see her again?
224
01:03:23,430 --> 01:03:26,850
Assuredly, but it will probably be too late.
225
01:03:27,142 --> 01:03:29,978
She's already contaminated by this odd substance.
226
01:03:31,605 --> 01:03:34,941
It has undoubtedly destroyed the fiber of her tissue.
227
01:05:53,087 --> 01:05:55,506
No, stop it, leave me alone.
228
01:05:56,799 --> 01:05:59,010
No, don't touch it, let me go.
229
01:06:02,680 --> 01:06:03,680
No!
230
01:06:15,401 --> 01:06:17,320
You must control her.
231
01:11:32,609 --> 01:11:33,985
Don't be frightened of me.
232
01:11:35,821 --> 01:11:37,948
I promise I'm not going to do you any harm.
233
01:11:42,619 --> 01:11:43,788
What are you?
234
01:11:44,080 --> 01:11:45,080
I'm a human being.
235
01:11:46,624 --> 01:11:49,085
A normal human being, just like you.
236
01:11:53,840 --> 01:11:58,302
You're a being, a human being,
237
01:11:58,594 --> 01:11:59,637
if what you say is true.
238
01:12:02,683 --> 01:12:05,269
I know it's very difficult for you to understand.
239
01:12:06,520 --> 01:12:07,813
It was a long time ago.
240
01:12:09,523 --> 01:12:13,569
The boat that I was traveling on
241
01:12:17,990 --> 01:12:20,826
was unexpectedly enveloped in a sudden heavy fog.
242
01:12:22,661 --> 01:12:24,872
We all then lost consciousness.
243
01:12:26,290 --> 01:12:27,708
And when we finally woke up,
244
01:12:30,210 --> 01:12:32,546
we were in a strange unknown place.
245
01:12:34,591 --> 01:12:36,134
We had entered another dimension,
246
01:12:36,426 --> 01:12:37,552
that was very strange.
247
01:12:39,471 --> 01:12:42,182
It appeared to us like another corner of the earth.
248
01:12:43,183 --> 01:12:44,268
And Alpha?
249
01:12:45,644 --> 01:12:47,021
She is of the other dimension.
250
01:12:49,523 --> 01:12:51,734
I am her servant, or better, her slave.
251
01:12:58,324 --> 01:12:59,324
But...
252
01:13:02,411 --> 01:13:03,913
what do you want of me?
253
01:13:06,708 --> 01:13:08,126
Why did you pick on me?
254
01:13:08,418 --> 01:13:09,711
Why won't you let me go away?
255
01:13:11,963 --> 01:13:14,800
I don't understand anything anymore.
256
01:13:15,091 --> 01:13:16,635
Because you've been designated
257
01:13:17,886 --> 01:13:20,388
to accomplish an important mission.
258
01:13:20,680 --> 01:13:22,516
What mission? And why me?
259
01:13:24,601 --> 01:13:26,812
Alpha had orders to eliminate those beings
260
01:13:27,979 --> 01:13:30,023
who've become dangerous to us.
261
01:13:30,315 --> 01:13:32,651
Who've come to know too much about us.
262
01:13:32,943 --> 01:13:36,113
One of them being an initiate named Pécame,
263
01:13:38,783 --> 01:13:40,409
who you've already killed.
264
01:13:43,246 --> 01:13:45,666
The other's a biologist, Kallman,
265
01:13:45,958 --> 01:13:46,959
who you've got to kill.
266
01:13:48,836 --> 01:13:49,996
I don't wanna hurt anybody.
267
01:13:50,128 --> 01:13:50,671
I don't wanna.
268
01:13:50,963 --> 01:13:52,152
I've never caused harm to anyone.
269
01:13:52,172 --> 01:13:53,172
No, leave me alone.
270
01:13:53,257 --> 01:13:54,257
No.
271
01:13:58,971 --> 01:13:59,680
I can do nothing.
272
01:13:59,972 --> 01:14:01,473
The mission must be accomplished.
273
01:14:04,935 --> 01:14:06,855
You're Alpha's instrument, and she's chosen you
274
01:14:07,146 --> 01:14:08,565
to trap and kill the condemned.
275
01:14:08,857 --> 01:14:10,457
Your body's impregnated with a substance
276
01:14:10,733 --> 01:14:13,152
that is fatal on contact.
277
01:14:13,444 --> 01:14:14,612
But you're a man.
278
01:14:14,904 --> 01:14:16,364
You know I'm innocent.
279
01:14:16,656 --> 01:14:17,991
We could escape together.
280
01:14:23,872 --> 01:14:27,792
But you... you wouldn't like to make love to me?
281
01:14:28,877 --> 01:14:30,461
I was immunized a long time ago.
282
01:14:30,753 --> 01:14:32,353
I can make love to you, despite the fact
283
01:14:32,505 --> 01:14:34,132
that your vagina is deeply contaminated
284
01:14:34,424 --> 01:14:36,050
with this deadly matter.
285
01:14:36,342 --> 01:14:37,886
But you're not frightened of me?
286
01:14:43,434 --> 01:14:44,434
I love you.
287
01:14:45,854 --> 01:14:46,854
You're very beautiful.
288
01:14:51,192 --> 01:14:52,352
Well, we're all alone here.
289
01:14:52,444 --> 01:14:53,778
No one can see us.
290
01:14:59,910 --> 01:15:00,910
Well?
291
01:15:03,830 --> 01:15:06,207
I'm sure you'll never regret making love to me.
292
01:15:06,499 --> 01:15:07,499
I promise.
293
01:15:23,935 --> 01:15:24,935
Come.
294
01:18:44,060 --> 01:18:45,060
No.
295
01:18:46,604 --> 01:18:47,313
Where are you going?
296
01:18:47,605 --> 01:18:48,275
Come back.
297
01:18:48,567 --> 01:18:49,151
Oh, no.
298
01:18:49,442 --> 01:18:50,722
Please don't leave me like this.
299
01:18:50,944 --> 01:18:55,949
Please come back.
300
01:19:01,997 --> 01:19:05,167
No. Please, no. Come back, please.
301
01:19:05,458 --> 01:19:06,877
Come back.
302
01:19:07,169 --> 01:19:08,461
Please, please, I beg you.
303
01:19:08,753 --> 01:19:10,005
Come.
304
01:19:16,011 --> 01:19:18,430
Oh, please come back. Please.
305
01:24:03,480 --> 01:24:05,857
The moon tonight is full.
306
01:24:07,108 --> 01:24:10,361
She is traveling through the portals of space.
307
01:24:11,446 --> 01:24:14,991
She has arrived at an unknown shore.
308
01:24:16,117 --> 01:24:19,621
Far away. Perhaps...
309
01:24:21,539 --> 01:24:22,832
Perhaps it's Africa.
310
01:24:29,923 --> 01:24:32,218
She's climbing the gang plank
311
01:24:32,510 --> 01:24:34,303
of an old boat.
312
01:24:34,595 --> 01:24:37,681
A victim is on his way here too.
313
01:24:39,308 --> 01:24:40,726
I know him.
314
01:24:41,018 --> 01:24:43,479
He's Kallman, the famous biologist.
315
01:24:44,563 --> 01:24:47,024
The man who is researching into the phenomena
316
01:24:47,316 --> 01:24:49,068
of other dimensions.
317
01:24:53,740 --> 01:24:55,992
They haven't met yet,
318
01:24:56,284 --> 01:24:58,495
the victim and his executioner.
319
01:25:00,163 --> 01:25:01,998
They're going together
320
01:25:02,290 --> 01:25:04,168
on the tide of this river,
321
01:25:05,711 --> 01:25:08,297
the lost river, towards death.
322
01:30:03,106 --> 01:30:04,566
Kallman.
323
01:30:08,278 --> 01:30:09,278
Kallman.
324
01:30:12,407 --> 01:30:13,407
Kallman.
325
01:30:17,788 --> 01:30:18,788
Kallman.
326
01:30:22,668 --> 01:30:23,668
Kallman.
327
01:30:28,173 --> 01:30:29,173
Kallman.
328
01:30:34,513 --> 01:30:35,513
Kallman.
329
01:30:38,517 --> 01:30:39,517
Kallman.
330
01:30:44,440 --> 01:30:45,440
Kallman.
331
01:30:48,695 --> 01:30:49,695
Kallman.
332
01:30:54,451 --> 01:30:55,451
Kallman.
333
01:30:58,581 --> 01:30:59,581
Kallman.
334
01:31:03,085 --> 01:31:04,085
Kallman.
335
01:31:08,174 --> 01:31:09,174
Kallman.
336
01:31:13,721 --> 01:31:14,721
Kallman.
337
01:31:17,600 --> 01:31:18,600
Kallman.
338
01:31:28,111 --> 01:31:29,111
Kallman.
339
01:31:33,450 --> 01:31:34,450
Kallman.
340
01:31:37,663 --> 01:31:38,663
Kallman.
341
01:31:41,416 --> 01:31:42,416
Kallman.
342
01:31:46,672 --> 01:31:47,672
Kallman.
343
01:31:50,510 --> 01:31:51,510
Kallman.
344
01:32:00,896 --> 01:32:01,896
Kallman.
345
01:34:38,477 --> 01:34:40,271
Who are you?
346
01:34:40,563 --> 01:34:41,647
Good evening.
347
01:34:41,939 --> 01:34:43,129
What are you doing here?
348
01:34:43,149 --> 01:34:44,441
Get out of here at once.
349
01:34:44,733 --> 01:34:46,652
Are you frightened of me, Mr. Kallman?
350
01:34:46,944 --> 01:34:48,529
I'm frightened of nobody.
351
01:34:48,821 --> 01:34:51,407
But it must've been you who were calling me a while back.
352
01:34:52,741 --> 01:34:54,785
Mmm, yes.
353
01:34:55,953 --> 01:34:59,082
I wanted to give you a surprise with my presence.
354
01:35:23,733 --> 01:35:24,817
Who are you?
355
01:35:25,109 --> 01:35:26,277
Where do you come from?
356
01:35:26,569 --> 01:35:27,153
Does it matter?
357
01:35:27,445 --> 01:35:28,445
I suppose not.
358
01:35:29,323 --> 01:35:32,284
Maybe then from the world of your research.
359
01:35:32,576 --> 01:35:36,538
Are you afraid of making love to an unknown? Hmmm?
360
01:35:39,958 --> 01:35:41,960
No, I love the unknown.
361
01:35:42,252 --> 01:35:43,503
I'm always searching for it.
362
01:35:46,089 --> 01:35:48,217
Your body is very alluring.
363
01:35:50,677 --> 01:35:52,721
It seems metallic, but it's tender,
364
01:35:53,013 --> 01:35:54,806
and your skin is soft.
365
01:44:00,524 --> 01:44:01,524
Professor...
366
01:44:08,074 --> 01:44:09,451
Professor Seward.
367
01:44:11,536 --> 01:44:13,788
You must...
368
01:44:18,418 --> 01:44:20,253
Humanity must know
369
01:44:21,338 --> 01:44:22,923
there are beings...
370
01:44:31,724 --> 01:44:32,724
She's dead.
371
01:44:34,852 --> 01:44:35,852
Paralyzed.
372
01:44:36,061 --> 01:44:38,230
Let's hope someone will believe us.
23068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.