Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,199 --> 00:00:03,540
- Stai bene?
- Ho solo problemi cardiaci.
2
00:00:03,906 --> 00:00:07,222
Se mi chiami, verro' a cercarti anche
se so che non sei davvero interessata.
3
00:00:07,232 --> 00:00:09,820
Non sono... non interessata.
4
00:00:09,830 --> 00:00:12,279
- Raff?
- Penso che abbia finalmente capito
5
00:00:12,289 --> 00:00:16,531
quale schifosa puttana sei. Se vuole
stare da me, mi sta piu' che bene.
6
00:00:16,541 --> 00:00:19,968
Non osare riempirgli la
testa di cazzate su di me.
7
00:00:20,716 --> 00:00:24,508
- Questo matrimonio e' finito e non
voglio perdere altri... - Stupida troia!
8
00:00:24,518 --> 00:00:27,859
Secondi della mia vita facendo finta
che ci sia qualcosa da salvare!
9
00:00:28,827 --> 00:00:31,759
- Che ci fa lui qui?
- Non ha altro posto dove andare.
10
00:00:31,769 --> 00:00:34,439
- Che cosa vuoi? - Non e' che
potresti prestarmi dei soldi, vero?
11
00:00:34,449 --> 00:00:38,578
Dove vorresti sposarti? Va
bene qualunque posto, lo sai.
12
00:00:39,156 --> 00:00:41,691
- Ehila'?
- C'e' nessuno?
13
00:00:46,298 --> 00:00:49,596
Last Tango in Halifax
Stagione 01 Episodio 04
14
00:00:52,573 --> 00:00:57,102
Traduzione: GiBBonz,
Phoenix*, MistPluffa, shu78
15
00:00:59,196 --> 00:01:03,290
Traduzione: jallina91, Sparacina,
Ro�ketQueen, Klelia., fedekdc
16
00:01:05,530 --> 00:01:07,642
Revisione: Maureen
17
00:01:10,523 --> 00:01:17,924
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
18
00:01:34,652 --> 00:01:37,222
E' tutto ok adesso. Perche'
non torni dentro al caldo?
19
00:01:37,723 --> 00:01:40,192
- Lo sistemiamo noi. Arrivederci.
- Grazie.
20
00:01:57,120 --> 00:02:01,647
Sono Alan Buttershaw. Per favore lascia
un messaggio dopo il segnale acustico.
21
00:02:01,657 --> 00:02:05,826
Papa', sono io... di nuovo,
giusto per sapere...
22
00:02:07,839 --> 00:02:09,987
Dove sei, innanzitutto,
23
00:02:10,669 --> 00:02:14,606
e hai sentito il mio ultimo messaggio,
per prendere cibo da asporto? Perche'...
24
00:02:14,616 --> 00:02:17,341
Non ho pensato a cucinare con
tutto quello che sta succedendo.
25
00:02:19,368 --> 00:02:20,437
Ciao.
26
00:02:21,281 --> 00:02:24,532
- Non ci voleva tutto questo adesso.
- Devi chiamare l'assicurazione.
27
00:02:24,542 --> 00:02:26,788
Mi daranno circa cinquanta
sterline per quella.
28
00:02:27,866 --> 00:02:30,168
Come diavolo faro' a comprarne un'altra?
29
00:02:30,178 --> 00:02:31,578
Puoi usare la mia.
30
00:02:31,734 --> 00:02:32,876
Grazie.
31
00:02:34,114 --> 00:02:36,424
- Come e' successo?
- Non lo sanno...
32
00:02:36,434 --> 00:02:38,761
Fulmini... guasto elettrico...
33
00:02:38,771 --> 00:02:41,452
Non pensi che sia stato qualcuno?
34
00:02:44,586 --> 00:02:47,007
- Tipo?
- Cresswell.
35
00:02:47,728 --> 00:02:49,604
Il fratello idiota di Hailey.
36
00:02:49,614 --> 00:02:51,256
Vorrei che papa' fosse qui.
37
00:02:51,957 --> 00:02:54,340
Dovevano essere qui gia' un'ora fa.
38
00:03:02,803 --> 00:03:05,396
Sai, ho carte brutte.
39
00:03:10,683 --> 00:03:13,211
Eccola di nuovo.
40
00:03:15,004 --> 00:03:16,260
# Con la testa #
41
00:03:16,270 --> 00:03:19,054
# Infilata sotto il braccio #
42
00:03:19,064 --> 00:03:22,481
# Cammina per la torre sanguinosa! #
43
00:03:22,491 --> 00:03:23,955
Siamo qui, amore!
44
00:03:27,130 --> 00:03:29,476
Hai ragione, sara' stata
una corrente d'aria.
45
00:03:30,246 --> 00:03:32,562
Una casa cosi' grande, cosi' vecchia,
46
00:03:32,984 --> 00:03:36,335
sarebbe strano se non cigolasse
e facesse un po' di rumore
47
00:03:36,345 --> 00:03:40,344
Facciamo un altro viaggio verso lo
scomparto dell'acqua dopo questa mano?
48
00:03:40,354 --> 00:03:41,571
Si puo' fare.
49
00:03:41,757 --> 00:03:45,248
Non so perche' il telefono
non abbia campo.
50
00:03:45,258 --> 00:03:47,591
E' chiaramente collegato.
51
00:03:48,267 --> 00:03:51,009
Sono stupita che non
abbiamo staccato l'allarme.
52
00:03:57,042 --> 00:04:00,064
Pensi che qualcuno si sia
accorto che siamo spariti?
53
00:04:12,574 --> 00:04:15,765
E' proprio qui, adesso,
lasciami chiedere. Caroline...
54
00:04:15,775 --> 00:04:17,948
- Cos'e' questo casino?
- Papa' sta cucinando.
55
00:04:17,958 --> 00:04:20,806
- Com'e' andato il tuo esame?
- Ben... ino.
56
00:04:20,816 --> 00:04:22,348
Hai risposto a tutto?
57
00:04:22,358 --> 00:04:24,000
Brutte sorprese?
58
00:04:24,409 --> 00:04:26,354
- Caroline, e' Gillian.
- Chi?
59
00:04:26,364 --> 00:04:28,678
E' preoccupata perche' tua madre ed Alan
60
00:04:28,688 --> 00:04:30,877
dovevano gia' essere da lei,
ma non sono ancora arrivati.
61
00:04:30,887 --> 00:04:32,775
E allora? Sono adulti.
62
00:04:32,785 --> 00:04:36,564
Si', ma li aspettava per le cinque.
Sta preparando la cena per loro, e...
63
00:04:36,574 --> 00:04:37,903
Vuoi parlarle?
64
00:04:44,550 --> 00:04:46,004
Gillian, ciao!
65
00:04:46,014 --> 00:04:48,613
Stavo giusto chiamando per
sapere se erano da te.
66
00:04:48,623 --> 00:04:51,963
- No, la loro macchina non e' qui.
- Non ci sono, ho appena controllato.
67
00:04:51,973 --> 00:04:54,457
Credo che avessero intenzione
di lasciare questa casa.
68
00:04:54,467 --> 00:04:55,674
Si, lo so...
69
00:04:55,684 --> 00:04:58,775
Mi chiedevo se fossero tornati ad
Harrogate per un qualunque motivo.
70
00:04:58,785 --> 00:05:00,124
Non credo.
71
00:05:00,372 --> 00:05:02,367
- Tua madre ha un cellulare?
- Si'.
72
00:05:02,377 --> 00:05:04,116
Ti dispiacerebbe chiamarla per me?
73
00:05:04,126 --> 00:05:06,792
Non mi preoccupo se fanno cosi'
tardi, purche' stiano bene.
74
00:05:06,802 --> 00:05:09,458
Certo, ti richiamo. Dammi un minuto.
75
00:05:09,468 --> 00:05:11,265
- Grazie.
- Ciao.
76
00:05:11,275 --> 00:05:12,292
Ciao.
77
00:05:15,477 --> 00:05:18,653
- Perche' chiama al tuo telefono?
- Perche'? Beh...
78
00:05:18,663 --> 00:05:23,290
- Sono Celia Dawson. Per favore
lascia un messaggio. Grazie. - Zitto!
79
00:05:23,300 --> 00:05:28,102
Ciao mamma, sono io. Mi chiami appena senti
il messaggio, per favore? Grazie. Ciao.
80
00:05:29,010 --> 00:05:31,664
Mi... serve il numero di Gillian.
81
00:05:34,284 --> 00:05:38,379
07700 900 827.
82
00:05:39,258 --> 00:05:41,854
L'ho chiamata per ringraziarla
per avermi fatto rimanere da lei
83
00:05:41,864 --> 00:05:44,893
dopo che sei andata via senza di me.
Alan mi ha dato il numero quando
84
00:05:44,903 --> 00:05:46,967
- mi ha riportato qui.
- E l'hai memorizzato.
85
00:05:46,977 --> 00:05:50,142
- Si', no, no, no...
- Sei trasparente.
86
00:05:51,301 --> 00:05:54,557
- Pronto?
- Gillian, ciao. Ho trovato la segreteria.
87
00:05:54,567 --> 00:05:57,013
- Ok.
- Sono sicura che si faranno vivi.
88
00:05:57,501 --> 00:06:00,076
Mi preoccupa solo che non so se
papa' abbia le pillole con se',
89
00:06:00,086 --> 00:06:01,153
sai...
90
00:06:02,239 --> 00:06:03,491
Per il suo cuore.
91
00:06:03,501 --> 00:06:05,881
Oh, Dio, si' certo.
92
00:06:05,891 --> 00:06:08,730
E chiamerebbe se sapesse
di essere in ritardo,
93
00:06:08,740 --> 00:06:11,440
sapendo che stavo
cucinando per loro. E'...
94
00:06:12,508 --> 00:06:13,686
E' educato...
95
00:06:13,985 --> 00:06:15,113
Premuroso.
96
00:06:15,754 --> 00:06:18,648
Ha amici o parenti da
cui puo' essere andato?
97
00:06:18,658 --> 00:06:21,604
Si', si'... avevo pensato
di provare da te prima.
98
00:06:21,901 --> 00:06:23,538
Continuero' a chiamare la mamma.
99
00:06:23,548 --> 00:06:24,679
Grazie.
100
00:06:24,689 --> 00:06:26,238
Mi chiami se sai qualcosa?
101
00:06:26,520 --> 00:06:28,678
- Certo.
- Ok, ciao.
102
00:06:29,201 --> 00:06:32,454
Magari stanno facendo qualcosa e non
si sono resi piu' conto dell'orario.
103
00:06:32,464 --> 00:06:33,877
Si', come dici tu.
104
00:06:33,887 --> 00:06:36,631
- Sto cucinando. - Non per me.
Non voglio le tue schifezze.
105
00:06:36,641 --> 00:06:40,168
- Vedi, e' proprio... - Ho un
programma. So cosa cucino e quando.
106
00:06:40,178 --> 00:06:43,100
Ti organizzi cosi' se hai
due adolescenti robusti,
107
00:06:43,110 --> 00:06:45,549
un lavoro impegnativo che
porta via molto tempo,
108
00:06:45,559 --> 00:06:48,215
e un marito che ti scarica
per un'alcolizzata.
109
00:06:49,757 --> 00:06:51,506
Cosa e' successo con la nonna?
110
00:06:54,193 --> 00:06:57,921
Lei e Alan non sono arrivati da Gillian
quando avrebbero dovuto, e lei si e'...
111
00:06:58,546 --> 00:07:00,534
Preoccupata perche' non
sapeva dove fossero.
112
00:07:02,179 --> 00:07:03,509
Vado a cambiarmi.
113
00:07:12,145 --> 00:07:14,631
Ha uno sciacquone forte
questo gabinetto.
114
00:07:15,137 --> 00:07:18,313
Costruivano le cose come
si deve, vero? I Vittoriani.
115
00:07:18,323 --> 00:07:20,532
Beh, strettamente parlando e' Georgiano.
116
00:07:20,796 --> 00:07:24,145
Nel 1836, fu completata la Torre Nord,
117
00:07:24,532 --> 00:07:26,946
un anno prima che
Victoria salisse al trono.
118
00:07:26,956 --> 00:07:28,421
Oh, molto bene.
119
00:07:28,558 --> 00:07:30,541
"Molte parti della costruzione..."
120
00:07:30,551 --> 00:07:34,759
Guarda qui, non sapevo che fosse
cosi' vecchio, e' datato al 1514!
121
00:07:34,769 --> 00:07:35,869
Oh, interessante!
122
00:07:35,879 --> 00:07:39,416
Gia', sarebbe una bella cosa se non
avessimo quasi rotto una finestra.
123
00:07:39,426 --> 00:07:41,024
La vetrata colorata
124
00:07:41,034 --> 00:07:44,466
e' risalente al Medioevo,
e' un pezzo unico.
125
00:07:44,476 --> 00:07:45,903
E' inestimabile!
126
00:07:45,913 --> 00:07:47,045
Accidenti!
127
00:07:48,712 --> 00:07:50,447
Ecco che soffia,
128
00:07:50,457 --> 00:07:51,938
vorrei che non lo facesse.
129
00:07:51,948 --> 00:07:53,997
Siamo nel bagno, signora!
130
00:08:00,955 --> 00:08:02,782
C'e' qualcuno lassu'.
131
00:08:03,236 --> 00:08:04,307
Ehila'!
132
00:08:05,345 --> 00:08:06,761
Oh, merda!
133
00:08:06,771 --> 00:08:08,440
No, no, no, va tutto bene.
134
00:08:09,026 --> 00:08:10,621
Che cosa possiamo fare?
135
00:08:11,239 --> 00:08:12,306
Ehila'!
136
00:08:15,199 --> 00:08:16,727
Torneremo di nuovo su
137
00:08:17,183 --> 00:08:18,479
in camera da letto,
138
00:08:19,325 --> 00:08:20,946
chiuderemo la porta
139
00:08:21,262 --> 00:08:22,965
e giocheremo a carte.
140
00:08:24,294 --> 00:08:25,390
Ehila'!
141
00:08:25,693 --> 00:08:27,386
Siamo rimasti chiusi dentro!
142
00:08:27,396 --> 00:08:29,942
Non siamo ladri, siamo pensionati!
143
00:08:30,890 --> 00:08:31,996
Ehila'!
144
00:08:36,913 --> 00:08:38,142
Cosa e' stato?
145
00:08:39,615 --> 00:08:40,760
Niente.
146
00:08:41,412 --> 00:08:42,599
Non e' niente.
147
00:08:45,726 --> 00:08:46,797
Stai bene?
148
00:08:47,295 --> 00:08:48,345
Gillian?
149
00:08:50,585 --> 00:08:53,014
Voglio solo sapere se
sta bene, tutto qui.
150
00:09:00,726 --> 00:09:02,032
- Chi era?
- Lei.
151
00:09:02,042 --> 00:09:03,823
- Tua madre.
- Chi altro?
152
00:09:04,858 --> 00:09:06,112
Che troia pazza!
153
00:09:07,304 --> 00:09:08,760
- Paul Jatri.
- Lo so.
154
00:09:08,770 --> 00:09:10,310
Quel coglione di Paul Jatri.
155
00:09:10,320 --> 00:09:11,853
- Lo so.
- Perche'?
156
00:09:12,374 --> 00:09:14,147
- Chi lo sa.
- No, veramente.
157
00:09:14,480 --> 00:09:16,906
- Sai il perche'? - Lo stai chiedendo
alla persona sbagliata.
158
00:09:16,916 --> 00:09:20,353
A parte che e' fidanzato con
la figlia di Neil Cresswell,
159
00:09:20,847 --> 00:09:23,597
ha l'intelligenza di
un budino, e' ritardato.
160
00:09:23,607 --> 00:09:27,097
Beh, probabilmente non si e'
preoccupata del suo cervello, no?
161
00:09:27,107 --> 00:09:30,519
- Dannata strega dissoluta, lo dicevo,
lo e' sempre stata. - Si, ho capito.
162
00:09:32,312 --> 00:09:33,378
Ho capito.
163
00:09:35,671 --> 00:09:36,765
Scusami.
164
00:09:37,683 --> 00:09:38,807
Scusami.
165
00:09:39,983 --> 00:09:42,252
D'accordo, vado ad Halifax.
166
00:09:42,448 --> 00:09:43,527
Davvero?
167
00:09:44,798 --> 00:09:46,822
Perche' non ho aspettato fino alle 9?
168
00:09:47,012 --> 00:09:50,360
Gia', se avessi aspettato fino alle
9 non saprei ancora niente.
169
00:09:50,370 --> 00:09:53,618
- Vuoi che ti accompagni, mamma?
- No, no, hai scuola domani.
170
00:10:02,997 --> 00:10:05,343
- Pronto?
- Robbie, sono Gillian.
171
00:10:05,613 --> 00:10:06,942
Si', lo immaginavo.
172
00:10:06,952 --> 00:10:09,705
Mio papa' non e' tornato
quando avrebbe dovuto,
173
00:10:10,551 --> 00:10:14,563
un paio di ore fa e vorrei
sapere se Raff l'ha visto,
174
00:10:14,964 --> 00:10:17,417
ha ricevuto una telefonata
o qualsiasi cosa.
175
00:10:17,632 --> 00:10:19,668
- E' li'?
- E' il meglio che sai fare?
176
00:10:19,678 --> 00:10:21,973
- Scusami?
- Tra le scuse per chiamare.
177
00:10:22,825 --> 00:10:25,660
Non sto scherzando, Robbie.
Ha un problema cardiaco.
178
00:10:27,210 --> 00:10:30,453
Voglio solo sapere se
Raff l'ha sentito, e' semplice.
179
00:10:32,914 --> 00:10:34,028
Raff?
180
00:10:36,280 --> 00:10:38,070
Forza, riguarda tuo nonno.
181
00:10:44,093 --> 00:10:45,155
Cosa vuoi?
182
00:10:45,296 --> 00:10:47,687
- Hai sentito il nonno stasera?
- No.
183
00:10:47,921 --> 00:10:50,159
- Non ti ha chiamato o...
- Perche'?
184
00:10:50,169 --> 00:10:53,979
Perche' lo stavo aspettando
alle cinque per il te',
185
00:10:54,368 --> 00:10:55,502
lui e Celia.
186
00:10:55,875 --> 00:10:57,050
Ma non sono arrivati.
187
00:10:57,060 --> 00:11:00,113
- Quando gli hai parlato l'ultima volta?
- In un bar a Elland.
188
00:11:00,123 --> 00:11:02,595
- Alle due oggi pomeriggio.
- Hai provato a chiamarlo?
189
00:11:02,605 --> 00:11:03,650
Ma certo!
190
00:11:06,125 --> 00:11:08,301
Lo sto chiamando ogni dieci minuti.
191
00:11:08,438 --> 00:11:10,613
Quindi cosa hai intenzione di fare?
192
00:11:11,284 --> 00:11:13,325
Dovrei chiamare all'ospedale, vero?
193
00:11:14,799 --> 00:11:16,437
Beh, vuoi che lo faccia io?
194
00:11:16,447 --> 00:11:17,540
No.
195
00:11:18,107 --> 00:11:19,731
Vuoi che lo vada a cercare?
196
00:11:20,708 --> 00:11:21,848
No...
197
00:11:23,363 --> 00:11:24,799
Vuoi che faccia un salto a casa?
198
00:11:26,077 --> 00:11:27,188
Se vuoi...
199
00:11:28,532 --> 00:11:30,793
Quel idiota e' ancora sul nostro divano?
200
00:11:31,597 --> 00:11:33,055
Se volessi passare
201
00:11:33,618 --> 00:11:35,637
e aiutarmi a capire cosa fare,
202
00:11:36,197 --> 00:11:37,993
saresti davvero il benvenuto.
203
00:11:39,770 --> 00:11:41,177
Hai fatto i compiti?
204
00:11:49,722 --> 00:11:51,943
- Dovremmo fargli causa.
- Che cosa?
205
00:11:51,953 --> 00:11:56,244
Domattina, quando usciremo da questo
buco desolato, dovremmo fargli causa.
206
00:11:56,538 --> 00:11:58,466
Questo e' intrappolamento.
207
00:11:58,476 --> 00:12:00,296
Anzi, e' negligenza.
208
00:12:00,615 --> 00:12:02,453
Voglio dire, se qualcuno...
209
00:12:03,894 --> 00:12:05,515
Hai le tue pillole?
210
00:12:05,525 --> 00:12:07,012
Staro' bene.
211
00:12:07,436 --> 00:12:08,865
Forza, vieni qui.
212
00:12:11,041 --> 00:12:13,673
Forse non era un
rumore di passi, forse...
213
00:12:13,924 --> 00:12:16,149
Erano solo suoni provenienti dalla casa.
214
00:12:16,159 --> 00:12:19,203
Una casa cosi' vecchia e cosi'
grande, puo' fare suoni cosi'.
215
00:12:19,213 --> 00:12:22,268
- Gia'. - Poteva essere
qualsiasi suono, qualsiasi.
216
00:12:23,053 --> 00:12:25,818
Non credo nei fantasmi.
217
00:12:25,828 --> 00:12:27,112
Nemmeno io.
218
00:12:27,122 --> 00:12:29,251
Penso che una volta
sparati tutti i colpi,
219
00:12:29,725 --> 00:12:30,805
sia finita.
220
00:12:31,251 --> 00:12:32,251
Gia'...
221
00:12:33,792 --> 00:12:34,858
Nonostante...
222
00:12:36,428 --> 00:12:37,428
Cosa?
223
00:12:37,975 --> 00:12:41,353
Ho sempre pensato che c'e'
dell'altro tra il cielo e la terra
224
00:12:41,363 --> 00:12:43,973
di cui nessuno di noi
ne e' a conoscenza.
225
00:12:43,983 --> 00:12:45,442
Oh, beh...
226
00:12:47,451 --> 00:12:48,451
Si'.
227
00:12:51,899 --> 00:12:53,135
Ma quella...
228
00:12:53,145 --> 00:12:54,895
Candela era sul tavolo...
229
00:12:55,584 --> 00:12:56,784
Gia' da prima?
230
00:13:05,390 --> 00:13:06,552
Si sono fatti vivi?
231
00:13:06,562 --> 00:13:09,970
No, niente. Non c'e' bisogno
di bussare... dai entrate.
232
00:13:09,980 --> 00:13:10,980
Entrate!
233
00:13:14,634 --> 00:13:17,407
- Che e' successo al Land Rover?
- E' esploso.
234
00:13:17,417 --> 00:13:19,917
- Come?
- Un fulmine, un guasto elettrico...
235
00:13:20,162 --> 00:13:22,107
O qualcuno l'ha incendiato.
236
00:13:22,117 --> 00:13:23,189
Incendiato?
237
00:13:23,414 --> 00:13:25,120
- Quando?
- Dopo che siete andati via.
238
00:13:26,811 --> 00:13:28,469
Probabilmente e' stato un filmine.
239
00:13:28,479 --> 00:13:30,880
- Beh, come hai intenzione di fare?
- Ce la faro'.
240
00:13:32,711 --> 00:13:35,920
Robbie ha pensato che dovevamo venire,
per aiutarmi a cercare il nonno.
241
00:13:36,081 --> 00:13:37,096
Davvero?
242
00:13:37,608 --> 00:13:40,059
Giusto, bene... grazie.
243
00:13:40,069 --> 00:13:42,396
- L'hai segnalato alla polizia?
- No.
244
00:13:42,849 --> 00:13:43,999
Sono loro?
245
00:13:44,829 --> 00:13:45,829
Davvero?
246
00:13:47,909 --> 00:13:48,959
Non sembra.
247
00:13:50,999 --> 00:13:54,630
- Sono Harry e Maurice.
- Gli amici di tuo nonno.
248
00:13:54,640 --> 00:13:58,767
Pensi sia una cosa seria?
Credi debba segnalarlo alla polizia?
249
00:13:58,777 --> 00:14:01,690
- Come vuoi.
- Ti sto chiedendo un consiglio.
250
00:14:01,700 --> 00:14:02,917
Beh...
251
00:14:02,927 --> 00:14:04,827
Puoi segnalarlo quando vuoi.
252
00:14:05,124 --> 00:14:07,476
E' normale preoccuparsi vista
la sua condizione cardiaca.
253
00:14:07,486 --> 00:14:08,486
Oddio.
254
00:14:09,724 --> 00:14:10,877
Ti spiace?
255
00:14:18,635 --> 00:14:19,708
Stai bene, amore?
256
00:14:19,718 --> 00:14:22,561
Ho telefonato a Silly Bugger
ma neanche lei li ha sentiti.
257
00:14:22,571 --> 00:14:26,093
Buonasera, Gillian. Sono sicuro
ci sia una semplice spiegazione.
258
00:14:26,103 --> 00:14:27,652
Lo speri, vero?
259
00:14:29,222 --> 00:14:30,623
E' arrivata la cavalleria.
260
00:14:32,337 --> 00:14:33,939
- Sapete una cosa?
- Cosa?
261
00:14:33,949 --> 00:14:35,099
Sta piovendo.
262
00:14:36,000 --> 00:14:38,040
- Come va, Raff, ragazzo?
- Non male.
263
00:14:38,942 --> 00:14:40,167
Mio Dio!
264
00:14:40,843 --> 00:14:42,343
Che gli e' successo?
265
00:14:43,275 --> 00:14:44,942
Stai bene, tesoro?
266
00:14:45,400 --> 00:14:47,849
Allora, ci sono novita', Gillian?
267
00:14:47,859 --> 00:14:51,018
Ho girato a vuoto negli ospedali,
ma naturalmente questo non significa che
268
00:14:51,028 --> 00:14:54,253
non sono andati fuori strada da
qualche parte nella campagna, ma...
269
00:14:54,263 --> 00:14:55,863
Dai, staranno bene.
270
00:14:56,300 --> 00:14:59,440
Che ne sai se non l'ha
portata in qualche hotel
271
00:14:59,450 --> 00:15:02,319
per una notte selvaggia di fiki-fiki?
272
00:15:03,021 --> 00:15:05,153
Pensa solo a quello.
273
00:15:05,163 --> 00:15:06,343
E' vero.
274
00:15:06,353 --> 00:15:09,801
Non lo so, Harry. E' solo che...
penso mi avrebbe telefonato.
275
00:15:09,811 --> 00:15:12,389
Allora, quando possiamo
segnalarlo alla polizia?
276
00:15:12,399 --> 00:15:14,785
- Beh, Robbie ha...
- Le ho detto quando vogliamo.
277
00:15:14,795 --> 00:15:16,142
Data la sua, ehm...
278
00:15:16,902 --> 00:15:18,851
Ho pensato di aspettare le 11, e poi...
279
00:15:18,861 --> 00:15:20,953
No. Chiamali subito.
280
00:15:20,963 --> 00:15:23,842
Beh, non voglio...
reagire in modo eccessivo.
281
00:15:23,852 --> 00:15:26,064
Non vuoi pensare al peggio.
282
00:15:26,074 --> 00:15:27,401
E' questo il punto.
283
00:15:28,206 --> 00:15:29,548
Ma...
284
00:15:29,558 --> 00:15:30,949
Dato il suo...
285
00:15:32,695 --> 00:15:36,595
Staranno bene, la polizia...
forse ha tutt'altro da fare.
286
00:15:38,283 --> 00:15:41,283
Non guardarmi cosi'.
Io dico le cose come stanno.
287
00:15:41,741 --> 00:15:44,323
Beh, lo farei, ma a volte,
288
00:15:44,333 --> 00:15:47,727
e' stato fuori a cena con voi
a tutte le ore prima d'ora e poi...
289
00:15:47,737 --> 00:15:50,278
Si e' presentato dicendo cose
incomprensibili coi pantaloni arrotolati
290
00:15:50,288 --> 00:15:51,747
e il cappotto al rovescio.
291
00:15:51,757 --> 00:15:56,043
Si', beh, e' stata... sfortuna.
292
00:15:56,458 --> 00:15:59,063
Era il suo compleanno!
Che c'e' di strano?
293
00:16:01,703 --> 00:16:06,222
Spariti? No, solo non sono
rincasati quando avrebbero dovuto.
294
00:16:06,707 --> 00:16:08,246
Allora... dove pensi che siano?
295
00:16:08,256 --> 00:16:10,732
Non ne ho idea! Nessuno ce l'ha, e'...
296
00:16:12,224 --> 00:16:14,454
Mi dispiace, Kate. Sono solo...
297
00:16:14,464 --> 00:16:16,373
Agitata? Certo che lo sei. Va bene.
298
00:16:16,383 --> 00:16:18,219
Sono sicura stia assolutamente...
299
00:16:18,229 --> 00:16:19,764
Certo. Ma certo.
300
00:16:19,774 --> 00:16:23,872
Non esce quando e' buio, di regola,
anche se, questo e' il punto.
301
00:16:23,882 --> 00:16:26,043
I suoi occhi non sono
quelli di una volta, e...
302
00:16:26,887 --> 00:16:28,681
Ci sara' una spiegazione.
303
00:16:28,691 --> 00:16:31,365
Ascolta, chiamami se c'e'
qualcosa che posso fare.
304
00:16:31,788 --> 00:16:34,222
O se vuoi parlare con qualcuno.
305
00:16:34,643 --> 00:16:36,404
Per cosa mi hai chiamato?
306
00:16:39,136 --> 00:16:41,071
Non e' molto importante ora.
307
00:16:42,689 --> 00:16:43,797
Solo...
308
00:16:43,807 --> 00:16:45,699
Hai detto che volevi andare via.
309
00:16:46,183 --> 00:16:47,463
Per il weekend.
310
00:16:48,057 --> 00:16:50,161
Insieme, da qualche parte,
possibilmente.
311
00:16:50,171 --> 00:16:54,074
E volevo sapere se dicevi
davvero, e se e' cosi',
312
00:16:55,118 --> 00:16:56,790
se devo prenotare qualcosa.
313
00:16:59,329 --> 00:17:01,775
Possiamo parlarne piu' tardi?
314
00:17:01,785 --> 00:17:03,085
Si', certo.
315
00:17:28,458 --> 00:17:32,937
- Ciao. Ci sono novita'? - Mia madre e'
con Robbie a parlare con un poliziotto.
316
00:17:32,947 --> 00:17:35,293
Sei la figlia di Celia?
317
00:17:35,303 --> 00:17:36,710
Si', sono...
318
00:17:36,720 --> 00:17:37,920
Harry Wallace.
319
00:17:38,722 --> 00:17:40,000
E lui e' Maurice Price.
320
00:17:40,557 --> 00:17:42,344
Sono gli amici di mio nonno.
321
00:17:42,354 --> 00:17:45,034
- Spero che sua madre non lo stia
portando fuori strada. - Stia?
322
00:17:45,044 --> 00:17:46,441
Zitto.
323
00:17:46,451 --> 00:17:48,471
La fanciulla e' preoccupata.
324
00:17:48,481 --> 00:17:50,223
Sa che sto scherzando.
325
00:17:51,405 --> 00:17:54,213
Capisco, e' una dottoressa?
326
00:17:54,457 --> 00:17:56,182
Io... si'!
327
00:17:56,354 --> 00:17:57,354
Lo e'?
328
00:17:58,181 --> 00:18:01,170
- Potrebbe dare un'occhiata la mio piede?
- Metti via il piede.
329
00:18:01,180 --> 00:18:04,853
- Ho una cattiva circolazione.
- Non sono un medico.
330
00:18:05,150 --> 00:18:07,222
- Che siete, allora?
- Una chimica.
331
00:18:07,632 --> 00:18:09,382
I chimici, possono farlo?
332
00:18:09,838 --> 00:18:11,417
Ignoralo.
333
00:18:11,734 --> 00:18:12,836
E' un campagnolo.
334
00:18:12,846 --> 00:18:15,725
Ho anche un'ernia. Credo sia un'ernia.
Vuoi dargli un'occhiata?
335
00:18:15,735 --> 00:18:17,330
Davvero, non e'...
336
00:18:17,340 --> 00:18:18,388
Il mio...
337
00:18:19,088 --> 00:18:22,720
- Sappiamo che succede?
- Non ci sono stati sviluppi.
338
00:18:23,375 --> 00:18:25,225
Perche' non ti siedi, cara?
339
00:18:29,784 --> 00:18:30,996
Chimica.
340
00:18:31,722 --> 00:18:34,078
Margaret Thatcher ha studiato chimica,
341
00:18:34,088 --> 00:18:35,096
ad Oxford.
342
00:18:35,106 --> 00:18:39,605
- Si', io ero in un altro college.
- Gia', e io stavo quasi per scusarmi.
343
00:18:42,470 --> 00:18:44,369
- Cos'e' successo?
- Niente. Niente.
344
00:18:44,379 --> 00:18:46,841
Solo che, come ho detto al telefono,
345
00:18:46,851 --> 00:18:49,431
abbiamo deciso che non
c'era niente da perdere
346
00:18:49,441 --> 00:18:53,383
nel segnalare la loro scomparsa subito
piuttosto che aspettare, quindi...
347
00:18:55,038 --> 00:18:56,927
- Stai bene?
- Si'. Si'.
348
00:18:57,251 --> 00:18:58,254
E tu?
349
00:18:58,932 --> 00:18:59,991
Si'.
350
00:19:00,550 --> 00:19:03,143
Hanno preso una descrizione, e loro...
351
00:19:03,153 --> 00:19:04,234
Potranno...
352
00:19:04,768 --> 00:19:07,535
- Che faranno, Robbie? - Controlleranno
l'ultimo utilizzo dei bancomat,
353
00:19:07,545 --> 00:19:09,421
quando hanno usato i
telefoni l'ultima volta.
354
00:19:09,431 --> 00:19:12,322
- E faranno un controllo con
l'ANPR sulla macchina. - Cos'e'?
355
00:19:12,332 --> 00:19:15,305
- Cavolate. - E' un riconoscimento
della targa della macchina.
356
00:19:15,315 --> 00:19:18,000
Possiamo vedere dov'e' stata
vista dalle telecamere.
357
00:19:18,010 --> 00:19:19,316
Vedere dove andavano.
358
00:19:19,509 --> 00:19:23,849
- Quando sapremo qualcosa? - Appena
avremo l'autorizzazione a procedere.
359
00:19:23,859 --> 00:19:27,342
Il ragazzo con cui abbiamo parlato
e' andato subito dal capo, quindi...
360
00:19:27,352 --> 00:19:30,532
- La cosa migliore... - Dicono che la
cosa migliore da fare e' andare a casa.
361
00:19:30,542 --> 00:19:32,719
Ci chiameranno... appena
sapranno qualcosa.
362
00:19:33,389 --> 00:19:35,273
Perche' non andate a casa, ragazzi?
363
00:19:35,283 --> 00:19:38,293
Vi chiamero' se c'e'
bisogno. Se ci sono novita'.
364
00:19:49,566 --> 00:19:51,351
Salve, sono Celia Dawson.
365
00:19:51,361 --> 00:19:52,731
Per favore, lasciate...
366
00:19:58,880 --> 00:20:00,170
Chi e' quello?
367
00:20:00,180 --> 00:20:01,223
Paul...
368
00:20:01,796 --> 00:20:02,832
Jatri.
369
00:20:03,576 --> 00:20:04,782
E' un idiota.
370
00:20:05,079 --> 00:20:06,128
Paul Jat...
371
00:20:06,571 --> 00:20:08,443
- Non e' il tizio che tu...
- Si'.
372
00:20:08,453 --> 00:20:11,684
Ma non l'ho ridotto io cosi'. Io
gli ho fatto solo qualche livido.
373
00:20:12,183 --> 00:20:13,983
Quella e' opera di qualcun altro.
374
00:20:14,913 --> 00:20:16,241
Giusto.
375
00:20:16,251 --> 00:20:17,783
Non e' benvoluto.
376
00:20:19,705 --> 00:20:21,067
Allora, che cosa...
377
00:20:21,077 --> 00:20:22,414
Che cosa ci fa qui?
378
00:20:22,424 --> 00:20:23,974
E' una bella domanda.
379
00:20:25,545 --> 00:20:26,745
Non chiederlo.
380
00:20:36,023 --> 00:20:37,472
Che ci fai con quel coglione?
381
00:20:37,482 --> 00:20:39,231
Non cominciare, ne ho gia' abbastanza.
382
00:20:39,720 --> 00:20:41,623
- Io...
- Quello che faccio e'...
383
00:20:42,946 --> 00:20:45,181
- Pensavi sarei stata una suora?
- No!
384
00:20:45,191 --> 00:20:47,363
- No.
- Eddie e' morto da dieci anni.
385
00:20:47,373 --> 00:20:50,142
Pensi davvero che non sia stata
con nessun altro da allora?
386
00:20:50,786 --> 00:20:52,818
- E' che io...
- Che t'importa?
387
00:20:54,012 --> 00:20:55,094
Mi dispiace.
388
00:20:56,864 --> 00:20:59,032
Per tutte le scortesie che
ci sono state fra di noi.
389
00:20:59,042 --> 00:21:00,143
Scortesie?
390
00:21:00,625 --> 00:21:03,725
Cercare di convincere la
gente che fossi impazzita?
391
00:21:03,735 --> 00:21:07,612
- Che avevo ucciso mio marito? Convincere
Raffy a crederci? - Mi stavo sfogando.
392
00:21:07,622 --> 00:21:09,583
- Per dieci anni?
- Mi dispiace.
393
00:21:10,991 --> 00:21:12,241
Penso solo che...
394
00:21:13,375 --> 00:21:15,267
Sei caduta in basso,
395
00:21:15,729 --> 00:21:18,859
preoccupandoti di un...
qualcosa, come lui.
396
00:21:20,216 --> 00:21:21,362
Sei meglio di cosi'.
397
00:21:21,372 --> 00:21:22,440
Pensavo...
398
00:21:24,845 --> 00:21:26,482
Dopo la morte di Eddie...
399
00:21:28,149 --> 00:21:29,771
Che tu, fra tutte le persone,
400
00:21:30,167 --> 00:21:31,617
mi avresti aiutato,
401
00:21:32,006 --> 00:21:33,082
sostenuto.
402
00:21:34,614 --> 00:21:36,702
Merda, mi sbagliavo, vero?
403
00:21:37,447 --> 00:21:40,022
Pensi che dimentichero' tutto
cio' che hai cercato di farmi?
404
00:21:40,490 --> 00:21:41,982
Quello che mi hai fatto passare?
405
00:21:42,875 --> 00:21:44,796
Possiamo essere una buona squadra.
406
00:21:45,240 --> 00:21:46,693
Tu, io...
407
00:21:47,120 --> 00:21:48,402
E Raff, no?
408
00:21:51,421 --> 00:21:53,711
- Hai bruciato tu il mio Land Rover?
- No!
409
00:21:54,545 --> 00:21:56,143
Se sono stati i Cresswells, io...
410
00:21:58,160 --> 00:21:59,383
Li prendero'.
411
00:22:02,546 --> 00:22:03,646
Questo e'...
412
00:22:09,333 --> 00:22:12,223
Apprezzo le tue scuse, Robbie.
413
00:22:21,563 --> 00:22:22,748
Va bene.
414
00:22:26,407 --> 00:22:27,505
Va a letto.
415
00:22:27,515 --> 00:22:29,722
Ti chiamo appena ci dicono qualcosa.
416
00:22:30,173 --> 00:22:31,863
Non c'e' niente che possiamo fare.
417
00:22:33,746 --> 00:22:36,583
Va' a riposare gli occhi
almeno, hai scuola domani.
418
00:22:40,339 --> 00:22:41,343
Pronto?
419
00:22:41,501 --> 00:22:42,623
Si', sono io.
420
00:22:44,367 --> 00:22:45,404
Oh, si'.
421
00:22:45,888 --> 00:22:47,655
4 e 32, giusto.
422
00:22:49,289 --> 00:22:50,746
Verso Bradford?
423
00:22:51,707 --> 00:22:53,213
Godley Lane?
424
00:22:53,765 --> 00:22:55,676
Non conosce nessuno da quelle parti.
425
00:22:56,126 --> 00:22:57,235
Aspetti un attimo.
426
00:22:57,245 --> 00:23:01,045
Sono stati ripresi dalle telecamere,
o almeno la loro targa.
427
00:23:01,055 --> 00:23:05,405
Guidando su Godley Lane, dall'altra
parte di Halifax, verso Bradford.
428
00:23:05,958 --> 00:23:08,143
Nessun altro avvistamento. Ok. Quindi...
429
00:23:09,870 --> 00:23:13,742
Si stanno concentrando nell'area
li' attorno, per cominciare.
430
00:23:14,182 --> 00:23:17,643
Cosa c'e' li' attorno? Non c'e' nulla,
c'e' Southowram Hall e basta.
431
00:23:17,653 --> 00:23:20,481
- Ci si puo' sposare a Southowram Hall.
- Che ha detto?
432
00:23:20,491 --> 00:23:23,382
Ha detto che ci si puo' sposare
a Southowram Hall.
433
00:23:23,568 --> 00:23:25,341
Cercavano un posto per il matrimonio.
434
00:24:09,821 --> 00:24:12,507
Tu e la mamma state ancora
divorziando o cosa?
435
00:24:12,517 --> 00:24:13,822
Oh, beh...
436
00:24:14,446 --> 00:24:16,229
Temo di non saperlo.
437
00:24:16,239 --> 00:24:17,583
Non puoi convincerla?
438
00:24:17,818 --> 00:24:19,089
Non puoi...
439
00:24:19,099 --> 00:24:21,175
Comprarle dei fiori o qualcosa?
440
00:24:21,185 --> 00:24:23,213
Beh, ce l'avevo fatta... quasi.
441
00:24:23,566 --> 00:24:25,206
A convincerla. Penso.
442
00:24:25,216 --> 00:24:26,618
- Poi...
- Non dare la colpa a me.
443
00:24:26,628 --> 00:24:29,001
Non lo stavo facendo...
non lo stavo facendo.
444
00:24:29,868 --> 00:24:31,799
- Anche se mi hai fatto fare
un brutto affare. - Gia', beh,
445
00:24:31,809 --> 00:24:33,601
se non avessi iniziato
a vedere quella...
446
00:24:34,174 --> 00:24:36,090
Puttana, non ci sarebbero stati
447
00:24:36,100 --> 00:24:38,667
brutti affari per nessuno, o mi sbaglio?
448
00:24:38,677 --> 00:24:40,837
Gia', ok. Dobbiamo davvero parlarne ora?
449
00:24:40,847 --> 00:24:43,558
Il punto e' che non stai
piu' vedendo Judith quindi
450
00:24:43,568 --> 00:24:46,574
- non devi piu' divorziare.
- No, il punto e'
451
00:24:46,584 --> 00:24:49,124
che lei non riesce
piu' a fidarsi di lui.
452
00:24:49,134 --> 00:24:53,014
Quindi non e' stupido e idiota come
dire "Non le puoi comprare dei fiori?"
453
00:24:53,024 --> 00:24:55,043
- Fottiti! Tu cresci!
- Ok, invece tu cresci!
454
00:24:55,053 --> 00:24:57,541
Calmiamoci! Smettetela! Smettetela!
455
00:24:58,147 --> 00:25:00,947
Siamo tutti preoccupati per la nonna
e questo non e' un bel modo per...
456
00:25:06,119 --> 00:25:09,137
Sono certo che io e la mamma risolveremo
tutto. Queste cose richiedono tempo...
457
00:25:09,147 --> 00:25:11,668
Qualche volta... e' per questo.
458
00:25:15,885 --> 00:25:17,503
E un po' di buona volonta'.
459
00:25:19,761 --> 00:25:23,085
Scusa se ti sei dovuta sorbire
mio marito l'altro giorno.
460
00:25:25,148 --> 00:25:27,067
Beh, non scusarti.
461
00:25:27,968 --> 00:25:30,497
Mi dispiace che mio figlio sia stato
arrestato davanti a tutti voi...
462
00:25:31,069 --> 00:25:32,069
Da suo...
463
00:25:33,345 --> 00:25:34,513
Zio.
464
00:25:34,523 --> 00:25:38,133
Quindi lui... Raff ha picchiato
il tipo che dorme sul tuo...
465
00:25:38,673 --> 00:25:41,367
- Divano.
- Gia'. Gia', lui...
466
00:25:41,973 --> 00:25:43,537
E' Paul. E'...
467
00:25:44,876 --> 00:25:46,661
Siamo amici, io e Paul, e
468
00:25:46,671 --> 00:25:49,024
Raff si e' messo in testa
che siamo piu' che amici
469
00:25:49,034 --> 00:25:51,303
e la cosa non gli piace. Quindi lui...
470
00:25:52,543 --> 00:25:55,576
- E poi qualcun altro l'ha picchiato
ancora di piu'. - Gia'. Gia'.
471
00:25:57,010 --> 00:26:00,448
I fratelli della sua ragazza hanno
scoperto quello che si diceva e
472
00:26:00,458 --> 00:26:03,951
beh... non sono un
gruppetto molto... cordiale.
473
00:26:06,493 --> 00:26:09,865
Si e' beccato un braccio
rotto per colpa di un malinteso.
474
00:26:13,197 --> 00:26:16,504
Quindi, si e'... sistemato tutto?
475
00:26:17,387 --> 00:26:19,040
Prima o poi?
476
00:26:19,351 --> 00:26:21,873
Quando vuoi tu? O...
477
00:26:26,406 --> 00:26:27,781
Io e John.
478
00:26:28,158 --> 00:26:29,173
Gia'.
479
00:26:30,097 --> 00:26:31,669
E' fuori discussione.
480
00:26:34,942 --> 00:26:36,357
Cosa ti ha detto?
481
00:26:37,774 --> 00:26:39,296
Che, ecco...
482
00:26:40,770 --> 00:26:43,662
Che ha avuto un'avventura... e...
483
00:26:44,866 --> 00:26:46,986
Gia', che preferirebbe non aver avuto.
484
00:26:46,996 --> 00:26:50,316
- Davvero?
- Gia'... e che vorrebbe soltanto...
485
00:26:51,921 --> 00:26:53,342
Tornare insieme a te.
486
00:26:54,082 --> 00:26:57,690
Beh, lo farebbe di nuovo se
incontrasse qualcuno con cui farlo.
487
00:26:58,165 --> 00:27:00,129
E' cosi' che gli dispiace.
488
00:27:02,644 --> 00:27:03,644
Stai bene?
489
00:27:04,657 --> 00:27:06,016
Sono stanca.
490
00:27:07,866 --> 00:27:10,174
Dove diavolo sono finiti?
491
00:27:10,184 --> 00:27:13,029
Scusa. Mi dispiace. Questo non aiuta.
492
00:27:13,039 --> 00:27:16,010
No, hai ragione. Sei preoccupata.
Prendiamoci un po' di brandy.
493
00:27:16,020 --> 00:27:17,520
Si', sono d'accordo.
494
00:27:40,780 --> 00:27:43,415
Non e' stato un... un malinteso.
495
00:27:46,428 --> 00:27:47,443
Io...
496
00:27:49,520 --> 00:27:50,600
Io non lo so.
497
00:27:51,402 --> 00:27:53,269
Non so nemmeno
perche' te lo sto dicendo.
498
00:27:57,359 --> 00:28:01,042
Tranne il fatto che Raff di solito
non si comporta cosi'. Lui...
499
00:28:01,828 --> 00:28:04,142
Lui... non e' un bulletto.
E' un bravo ragazzo.
500
00:28:05,220 --> 00:28:06,922
Piu' di quello che mi meriterei.
501
00:28:07,790 --> 00:28:09,103
E' come mio padre.
502
00:28:10,343 --> 00:28:12,215
Lui ha questo lato
503
00:28:12,225 --> 00:28:14,451
di onesta' che lo caratterizza.
504
00:28:16,489 --> 00:28:17,863
E io invece no.
505
00:28:19,469 --> 00:28:20,664
Io sono un disastro.
506
00:28:22,007 --> 00:28:23,382
Beh, lo sai anche tu.
507
00:28:23,934 --> 00:28:26,447
Mi hai puntato il dito addosso la
prima volta che ci siamo incontrate.
508
00:28:27,131 --> 00:28:30,951
Non avrei dovuto dirlo. E' stato
stupido. Non lo pensavo, e' stato...
509
00:28:32,862 --> 00:28:34,024
Sono stata...
510
00:28:39,050 --> 00:28:41,092
Sono depressa.
511
00:28:42,107 --> 00:28:43,799
Da mesi.
512
00:28:43,809 --> 00:28:46,394
Si trattengono le cose e poi...
513
00:28:46,404 --> 00:28:49,482
Vengono fuori e tu dici un sacco di
cose stupide, cattive e sciocche,
514
00:28:49,492 --> 00:28:51,903
cose che nemmeno pensi, e poi...
515
00:28:54,863 --> 00:28:56,157
E poi...
516
00:29:00,770 --> 00:29:04,228
E' come se, il piu' delle volte,
il lavoro mi tenesse a galla,
517
00:29:04,238 --> 00:29:05,761
ed e'...
518
00:29:06,703 --> 00:29:08,127
E' terribile.
519
00:29:09,412 --> 00:29:11,867
Scusami, non hai bisogno di saperlo.
520
00:29:22,487 --> 00:29:23,487
Pronto?
521
00:29:25,922 --> 00:29:27,140
Hanno trovato la macchina.
522
00:29:27,150 --> 00:29:29,685
Nel parcheggio sopra Southowram
Hall a Cumbry Wood.
523
00:29:30,602 --> 00:29:31,830
Ma non loro?
524
00:29:32,969 --> 00:29:36,145
- Pronto?
- Stiamo impiegando molti uomini qui.
525
00:29:36,718 --> 00:29:40,976
Ti viene in mente un posto, nei
dintorni, dove potrebbero essere andati?
526
00:29:43,035 --> 00:29:44,836
- Posso aiutarla?
- Sono il custode.
527
00:29:44,846 --> 00:29:47,200
Il sergente mi ha chiamato.
Sono arrivato il prima possibile.
528
00:29:47,210 --> 00:29:49,459
- Due pensionati?
- Lei tiene le chiavi, signore?
529
00:29:49,469 --> 00:29:52,513
Solo una. Posso aprire per
voi, siete i benvenuti, ma
530
00:29:52,523 --> 00:29:53,960
ieri eravamo chiusi.
531
00:29:53,970 --> 00:29:56,957
Non apriamo il Lunedi'. Non abbiamo
clienti fino a domenica.
532
00:29:56,967 --> 00:29:58,185
Posso chiederle...
533
00:29:58,744 --> 00:30:02,052
- Uno di loro era depresso ultimamente?
- No!
534
00:30:02,544 --> 00:30:05,182
No! Per niente! Piuttosto il contrario.
535
00:30:05,192 --> 00:30:07,982
Sono innamorati! Non
sono mai stati piu' felici.
536
00:30:23,792 --> 00:30:25,591
Ok, e' tutto. Sta succedendo
qualcosa di strano.
537
00:30:25,601 --> 00:30:27,699
Perche' c'e' la macchina ma non loro?
538
00:30:28,206 --> 00:30:31,339
E mi chiedono se ultimamente
uno dei due era depresso?
539
00:30:31,349 --> 00:30:34,754
Stanno solo cercando di capirci
qualcosa, Gillian. E' la routine.
540
00:30:35,311 --> 00:30:37,912
Stanno cercando di
capire come procedere.
541
00:30:37,922 --> 00:30:41,262
Non c'e' niente di strano. Non
li conosce come li conosci tu.
542
00:30:41,691 --> 00:30:44,661
Sta cercando di farsi un'idea.
Sta facendo il suo lavoro.
543
00:30:44,671 --> 00:30:47,235
- Vuoi che andiamo la'?
- Io non lo farei.
544
00:30:47,628 --> 00:30:49,682
E' meglio per te che stai qui, al caldo.
545
00:30:49,692 --> 00:30:52,736
Andresti solo a rallentare
le cose se vai fino la'.
546
00:30:52,746 --> 00:30:55,364
Lasciali fare. Sanno quello che fanno.
547
00:30:56,701 --> 00:30:59,353
Ascolta, cose di
questo genere succedono...
548
00:31:00,155 --> 00:31:01,340
Ogni settimana.
549
00:31:01,350 --> 00:31:02,657
Non e' insolito.
550
00:31:02,667 --> 00:31:04,990
Nove volte su dieci,
c'e' una perfetta...
551
00:31:05,435 --> 00:31:06,437
Beh,
552
00:31:06,929 --> 00:31:10,979
non necessariamente una spiegazione
razionale, ma c'e' una spiegazione.
553
00:31:10,989 --> 00:31:13,258
Le persone ricompaiono all'improvviso
proprio come la pioggia.
554
00:31:13,268 --> 00:31:15,975
Spesso sono imbarazzati di
aver creato tanta agitazione!
555
00:31:15,985 --> 00:31:18,750
Spero soltanto che sia al
caldo da qualche parte.
556
00:31:18,760 --> 00:31:20,444
Non fuori con questo tempo.
557
00:31:20,949 --> 00:31:22,503
Potrei andare li'.
558
00:31:23,154 --> 00:31:24,676
Potrei scoprire qualcosa.
559
00:31:24,686 --> 00:31:26,628
E posso tenerti al corrente meglio.
560
00:31:26,638 --> 00:31:27,663
Lo faresti?
561
00:31:28,878 --> 00:31:29,886
Si'.
562
00:32:28,423 --> 00:32:31,522
E' davvero piacevole svegliarsi
e vedere questo ogni mattina.
563
00:32:32,711 --> 00:32:33,797
Beh, si'.
564
00:32:35,035 --> 00:32:36,200
In estate.
565
00:32:37,377 --> 00:32:38,590
Mio padre...
566
00:32:40,606 --> 00:32:41,980
Mi diceva...
567
00:32:42,358 --> 00:32:45,385
Come ti sentiresti se Celia
venisse a vivere con noi qui?
568
00:32:45,395 --> 00:32:49,048
Erano solo congetture. Non credo
che avessero preso una decisione.
569
00:32:49,058 --> 00:32:52,806
E ho detto che ne sarei stata felice, ma
non so come sarebbe stata poi, in inverno.
570
00:32:54,314 --> 00:32:55,992
Il vento puo' farti cadere.
571
00:32:56,564 --> 00:32:59,099
Avevamo cumuli di neve alti piu' di
due metri e mezzo lo scorso anno.
572
00:33:01,131 --> 00:33:04,311
No, non me la immagino
molto a mungere le mucche.
573
00:33:06,271 --> 00:33:07,867
Non ho nessuna mucca.
574
00:33:08,738 --> 00:33:09,929
Solo pecore.
575
00:33:13,278 --> 00:33:15,342
Ho sempre voluto una fattoria.
576
00:33:16,096 --> 00:33:18,518
Non so perche'. Non sono nata
in un ambiente del genere.
577
00:33:20,655 --> 00:33:21,823
Tuo marito?
578
00:33:21,833 --> 00:33:22,863
Dio, no!
579
00:33:24,313 --> 00:33:28,189
Andare in moto e ubriacarsi erano le
sue due grandi scelte professionali.
580
00:33:28,199 --> 00:33:31,903
Ero io che poi sistemavo
tutti i suoi casini.
581
00:33:33,557 --> 00:33:35,926
Gli piaceva. Beh, lo amava. Ma...
582
00:33:38,377 --> 00:33:39,422
Dov'e'?
583
00:33:40,408 --> 00:33:41,413
Morto.
584
00:33:41,871 --> 00:33:43,471
Sono dieci anni tra poco.
585
00:33:44,557 --> 00:33:45,818
Cos'e' successo?
586
00:33:47,083 --> 00:33:49,633
Si e' spaccato il cranio
con una sega a nastro.
587
00:33:50,061 --> 00:33:51,174
Nel fienile.
588
00:33:52,145 --> 00:33:53,164
Gesu'.
589
00:33:53,845 --> 00:33:55,239
Morto dissanguato.
590
00:33:56,495 --> 00:33:58,196
Che e' stato anche meglio.
591
00:33:58,785 --> 00:34:01,850
Avrebbe riportato danni cerebrali
se fosse sopravvissuto.
592
00:34:03,178 --> 00:34:04,503
L'ho trovato io.
593
00:34:04,513 --> 00:34:06,263
E' stato davvero piacevole!
594
00:34:07,685 --> 00:34:09,269
E' stato un incidente?
595
00:34:11,188 --> 00:34:12,209
No.
596
00:34:16,271 --> 00:34:17,475
Mi dispiace.
597
00:34:20,966 --> 00:34:23,072
- Pensi che siano morti?
- No.
598
00:34:24,565 --> 00:34:27,143
No, non credo che
dovremmo supporre questo.
599
00:34:28,872 --> 00:34:30,626
Lui la ama, lo sai.
600
00:34:31,005 --> 00:34:33,027
Tantissimo. Lui e'...
601
00:34:33,037 --> 00:34:34,482
E' bellissimo.
602
00:34:36,078 --> 00:34:37,544
E' straordinario.
603
00:34:43,197 --> 00:34:44,990
Qualsiasi cosa sia successa,
604
00:34:45,637 --> 00:34:47,635
lui si stara' prendendo cura di lei.
605
00:34:47,645 --> 00:34:48,823
Questo lo so.
606
00:34:50,102 --> 00:34:51,123
Lo so.
607
00:34:55,404 --> 00:34:57,327
Mi ha dato fastidio, comunque.
608
00:34:58,855 --> 00:35:00,805
Quella cosa riguardo mia madre...
609
00:35:01,244 --> 00:35:03,652
Che non gli ha dato quel messaggio.
610
00:35:04,031 --> 00:35:05,307
Da tua madre.
611
00:35:08,736 --> 00:35:10,508
Perche', sai, suppongo...
612
00:35:11,910 --> 00:35:15,330
Vuoi poter pensare che lei
sarebbe stata felice per lui.
613
00:35:17,243 --> 00:35:19,703
Ritrovare Celia dopo tutto questo tempo.
614
00:35:20,983 --> 00:35:22,533
E' cosi'...
615
00:35:25,248 --> 00:35:26,281
Felice.
616
00:35:30,237 --> 00:35:32,580
Ma forse lei non lo sarebbe stata.
617
00:35:35,251 --> 00:35:38,583
Era gelosa abbastanza dal fermarli
dal riunirsi una prima volta.
618
00:35:38,593 --> 00:35:40,656
Forse sarebbe stata davvero...
619
00:35:41,154 --> 00:35:43,463
Era un'adolescente quando l'ha fatto.
620
00:35:44,663 --> 00:35:46,838
Aveva la stessa eta' di Raff ora,
621
00:35:46,848 --> 00:35:49,777
- nessuno puo' avercela con lei per questo.
- Ma lei lo ha ingannato...
622
00:35:51,648 --> 00:35:53,205
Tutte le loro vite.
623
00:35:54,972 --> 00:35:58,303
E lui l'ha scoperto solo ora.
Penso che cio' lo sconvolga.
624
00:36:00,569 --> 00:36:02,973
- Lui non ha detto niente.
- No.
625
00:36:04,452 --> 00:36:06,847
Se tuo padre non avesse
sposato tua madre,
626
00:36:07,345 --> 00:36:10,671
e mia madre non avesse sposato mio padre,
nessuna di noi sarebbe qui, quindi...
627
00:36:10,681 --> 00:36:13,559
- Oppure avremmo potuto essere sorelle.
- Si', beh, questo sarebbe stato...
628
00:36:13,569 --> 00:36:14,794
Un disastro!
629
00:36:16,623 --> 00:36:19,424
Penso che dovremmo essere
segretamente grati a tua madre
630
00:36:19,434 --> 00:36:21,029
per aver fatto cio' che ha fatto.
631
00:36:21,865 --> 00:36:22,885
Gia'.
632
00:36:23,186 --> 00:36:25,654
- I tuoi genitori erano felici, no?
- Si', si'.
633
00:36:25,664 --> 00:36:28,372
- Bene, allora!
- Sono sempre sembrati esserlo.
634
00:36:30,353 --> 00:36:31,575
I tuoi non lo erano?
635
00:36:32,369 --> 00:36:33,376
Beh...
636
00:36:33,983 --> 00:36:35,607
Questa e' la cosa strana.
637
00:36:36,439 --> 00:36:41,031
Ora e' una persona cosi' diversa da quella
che ho conosciuto negli ultimi 45 anni.
638
00:36:42,469 --> 00:36:44,683
E' come se all'improvviso fosse viva,
639
00:36:44,693 --> 00:36:46,725
come non l'avevo mai vista prima.
640
00:37:02,184 --> 00:37:03,270
Celia?
641
00:37:03,846 --> 00:37:04,867
Celia!
642
00:37:07,092 --> 00:37:08,754
Oh, mi sono addormentata.
643
00:37:12,922 --> 00:37:14,220
Che ora e'?
644
00:37:14,599 --> 00:37:16,592
Sono le otto meno venti.
645
00:37:16,602 --> 00:37:18,201
Oh, non ci credo!
646
00:37:18,434 --> 00:37:19,521
E' cosi'!
647
00:37:21,393 --> 00:37:23,254
Oh! Sono indolenzita.
648
00:37:23,264 --> 00:37:24,277
Gia'.
649
00:37:24,703 --> 00:37:25,726
Andiamo.
650
00:37:26,572 --> 00:37:28,443
- Stai bene?
- Si'.
651
00:37:29,600 --> 00:37:30,882
Credo di si'.
652
00:37:31,798 --> 00:37:32,819
E tu?
653
00:37:33,735 --> 00:37:35,589
Non ne ho idea.
654
00:37:40,662 --> 00:37:45,383
Sono sicuro di aver chiuso quella
porta prima che tornassimo a letto.
655
00:37:47,810 --> 00:37:50,074
Oh, andiamo via di qui.
656
00:37:54,900 --> 00:37:56,604
Non sono ottimista.
657
00:37:56,614 --> 00:37:58,794
Entrambi sui settanta,
fuori per tutta la notte.
658
00:37:58,804 --> 00:37:59,841
Salve!
659
00:38:00,394 --> 00:38:02,923
- Siamo stati chiusi dentro!
- Siete i responsabili?
660
00:38:02,933 --> 00:38:05,838
Abbiamo preso un po' di
cioccolata, abbiamo dovuto.
661
00:38:05,848 --> 00:38:08,316
Ho lasciato cinque sterline
vicino alla cassa.
662
00:38:08,326 --> 00:38:10,278
- State bene?
- E ho rifatto il letto.
663
00:38:10,288 --> 00:38:12,694
- Dovevate chiamare per chiedere aiuto!
- Non riuscivamo a farlo funzionare!
664
00:38:12,704 --> 00:38:14,634
E non c'era segnale sul cellulare!
665
00:38:14,644 --> 00:38:16,620
Deve chiamare il 9
per una linea esterna.
666
00:38:16,630 --> 00:38:19,862
Beh, avreste dovuto scriverlo su
un bigliettino vicino al telefono,
667
00:38:19,872 --> 00:38:22,023
- cosi' la gente lo saprebbe.
- Non eravamo aperti ieri.
668
00:38:22,033 --> 00:38:23,446
Quella porta si'.
669
00:38:23,456 --> 00:38:24,934
Avevamo una consegna...
670
00:38:24,944 --> 00:38:26,394
Piu' o meno alle 16.30?
671
00:38:26,404 --> 00:38:29,561
- Oh, mio Dio.
- Aspettavamo di comprare i biglietti.
672
00:38:29,571 --> 00:38:33,002
Pero' non arrivava nessuno e siamo andati
da quella parte a cercare qualcuno.
673
00:38:33,012 --> 00:38:34,685
Gia', e poi abbiamo sentito
la porta chiudersi.
674
00:38:34,695 --> 00:38:35,771
E basta.
675
00:38:35,781 --> 00:38:38,762
Mi sorprende che non abbiamo
fatto scattare l'allarme.
676
00:38:41,691 --> 00:38:42,833
Dannazione.
677
00:38:42,843 --> 00:38:45,613
Non potreste farci fare una chiamata?
678
00:38:45,623 --> 00:38:48,302
E' solo che qualcuno si stara'
chiedendo dove siamo finiti!
679
00:38:48,312 --> 00:38:50,123
Gia', e' cosi'.
680
00:38:50,133 --> 00:38:52,765
Meta' del corpo di polizia del
West Yorkshire e' fuori a cercarvi!
681
00:38:56,775 --> 00:38:58,188
Che farai col lavoro?
682
00:38:58,198 --> 00:39:02,776
Ho parlato col vicepreside. Possono
cavarsela senza di me finche'...
683
00:39:03,643 --> 00:39:06,192
Pensavo che avremmo avuto
notizie a questo punto.
684
00:39:06,202 --> 00:39:09,131
- Come stanno i ragazzi?
- Non mando Lawrence a scuola.
685
00:39:09,141 --> 00:39:12,117
William oggi non ha comunque esami,
ma nessuno dei due ha chiuso occhio.
686
00:39:12,127 --> 00:39:14,192
- Beh, nessuno di noi.
- Va bene.
687
00:39:14,918 --> 00:39:15,927
Ve bene.
688
00:39:17,192 --> 00:39:19,188
Pronto? Nonno!
689
00:39:19,198 --> 00:39:20,325
Oh, mio Dio!
690
00:39:20,335 --> 00:39:22,140
Ma... state tutti e due bene?
691
00:39:22,150 --> 00:39:25,672
La signora... dottoressa? Caroline e'
qui. E' stata qui tutta la notte con...
692
00:39:25,682 --> 00:39:28,202
- Posso parlare con lei?
- Vuole parlare con Celia.
693
00:39:29,726 --> 00:39:30,734
Mamma?
694
00:39:31,361 --> 00:39:33,470
- Gillian!
- Mamma!
695
00:39:33,480 --> 00:39:35,624
Gillian! Gillian!
696
00:39:37,070 --> 00:39:39,780
Stanno bene. Stanno bene.
Stanno assolutamente bene.
697
00:39:39,790 --> 00:39:41,716
Sono rimasti chiusi
dentro Southowram Hall.
698
00:39:41,726 --> 00:39:43,788
Hanno giocato a carte
e mangiato cioccolato!
699
00:39:43,798 --> 00:39:45,480
- Chiusi dentro?
- Si'!
700
00:39:45,490 --> 00:39:48,091
La polizia non ha pensato a
guardare li' dentro per prima cosa?
701
00:39:53,436 --> 00:39:54,634
Lo uccidero'!
702
00:39:55,057 --> 00:39:56,059
Stordito!
703
00:39:57,118 --> 00:39:59,749
Solo lui poteva mettersi in una...
704
00:40:23,315 --> 00:40:25,865
Ok, allora, la scuola. Mamma
dice che non dovete andare,
705
00:40:25,875 --> 00:40:28,794
quindi suggerisco letto, giornata
libera, possibilmente Xbox.
706
00:40:28,804 --> 00:40:31,017
- Si'!
- Fate cosi'. Non tu, ovviamente.
707
00:40:31,027 --> 00:40:32,293
Devi ripassare.
708
00:40:32,303 --> 00:40:35,387
Io, sfortunatamente, devo
andare al supermercato.
709
00:40:46,589 --> 00:40:49,323
Starai meglio al piano di
sopra, fuori dai piedi.
710
00:40:49,333 --> 00:40:51,527
- Tu dove dormirai?
- Sul divano.
711
00:40:51,537 --> 00:40:53,672
Nascondero' la tua macchina nel fienile,
712
00:40:53,682 --> 00:40:55,626
cosi' se qualcuno viene a cercarti...
713
00:40:55,636 --> 00:40:56,703
No, no, no.
714
00:40:59,518 --> 00:41:01,153
Gli diro' che non sei qui.
715
00:41:02,731 --> 00:41:03,741
Ok.
716
00:41:10,927 --> 00:41:11,937
Ok.
717
00:41:13,783 --> 00:41:14,809
Va bene...
718
00:41:15,192 --> 00:41:17,533
Tu... resta qui tranquillo
719
00:41:17,931 --> 00:41:21,745
finche' non avro' avuto l'occasione di
dire a mio padre che diavolo ci fai qui.
720
00:41:21,755 --> 00:41:22,755
Poi...
721
00:41:24,050 --> 00:41:27,765
Quando l'avro' fatto, non
voglio commenti volgari
722
00:41:27,775 --> 00:41:30,182
di nessuna descrizione davanti a Celia!
723
00:41:30,633 --> 00:41:32,414
Hai capito bene?
724
00:41:32,912 --> 00:41:36,606
Se no andrai fuori dalle palle prima
di poter dire "frattura scomposta".
725
00:41:37,260 --> 00:41:39,917
Allora, qualcosa di quello che
ho detto ti crea problemi?
726
00:41:41,068 --> 00:41:42,973
Mi hai preso gli antidolorifici?
727
00:41:44,402 --> 00:41:45,696
Ti prendo dell'acqua.
728
00:41:47,288 --> 00:41:49,914
Avrei dovuto pensare
prima a piazzarlo qui.
729
00:41:49,924 --> 00:41:51,104
Mamma, sono qui!
730
00:41:59,679 --> 00:42:00,886
Che e' successo?
731
00:42:03,175 --> 00:42:05,123
- Non dovresti essere a lavoro?
- Si'.
732
00:42:06,733 --> 00:42:08,046
- Di chi e' quella macchina?
- Beh
733
00:42:08,056 --> 00:42:10,971
Abbiamo avuto la casa piena
mentre cercavamo di trovarvi.
734
00:42:11,412 --> 00:42:13,630
- E' la nostra Land Rover?
- L'ha colpita un fulmine.
735
00:42:13,640 --> 00:42:16,863
- Stai bene?
- Indolenzita, raffreddata e intontita.
736
00:42:16,873 --> 00:42:20,881
Spero che la polizia abbia messo a chi
vi ha chiuso dentro un razzo su per...
737
00:42:20,891 --> 00:42:22,262
Oh, e' sicuro.
738
00:42:22,881 --> 00:42:25,196
- Pensavamo foste scappati.
- E' una buona idea.
739
00:42:25,722 --> 00:42:26,760
Hai fame?
740
00:42:27,130 --> 00:42:29,652
Oh, una bella tazza di
te' con zucchero, direi.
741
00:42:29,662 --> 00:42:32,098
- Oh, possiamo preparare il te'.
- E a lui servono le sue pillole!
742
00:42:32,108 --> 00:42:34,434
Ehi, di chi hai detto
che e' quella macchina?
743
00:42:34,889 --> 00:42:37,688
E' di... Paul Jatri.
744
00:42:37,698 --> 00:42:39,417
- Paul Jatri?
- Si'!
745
00:42:40,484 --> 00:42:43,029
Si', lui... metto su il bollitore.
746
00:42:43,262 --> 00:42:45,669
- Come ti senti?
- Come un sacchetto di vomito,
747
00:42:45,679 --> 00:42:47,484
per citare il nostro Lawrence.
748
00:42:54,114 --> 00:42:55,124
Ciao.
749
00:42:55,920 --> 00:42:57,703
Mi dispiace per tutto questo.
750
00:43:02,229 --> 00:43:03,480
Due mesi di affitto.
751
00:43:04,518 --> 00:43:06,693
Sei davvero molto gentile.
752
00:43:08,229 --> 00:43:09,230
John?
753
00:43:09,601 --> 00:43:10,880
Stai bene?
754
00:43:10,890 --> 00:43:13,269
Oh, non ho dormito molto questa notte.
755
00:43:13,279 --> 00:43:15,920
Dio, non volevo farti venire il panico!
756
00:43:15,930 --> 00:43:17,635
Non ti sto ricattando!
757
00:43:17,645 --> 00:43:19,195
Mia suocera era sparita.
758
00:43:20,090 --> 00:43:21,533
- Sta...
- Bene. Sta bene.
759
00:43:21,543 --> 00:43:22,855
Sta benissimo.
760
00:43:23,254 --> 00:43:24,348
Beh, e'...
761
00:43:25,856 --> 00:43:27,842
Un bene. Stavo pensando...
762
00:43:27,852 --> 00:43:31,245
Di chiedere a Tim Hoskins di
ridarmi il mio vecchio lavoro.
763
00:43:31,686 --> 00:43:33,304
Nella biblioteca dell'universita'.
764
00:43:33,759 --> 00:43:35,697
Judith, e' stato Tim Hoskins
a chiederti di andartene.
765
00:43:35,707 --> 00:43:38,695
Si', lo so, ma ho pensato...
766
00:43:38,705 --> 00:43:41,382
Che se tu mettessi una
buona parola per me,
767
00:43:41,672 --> 00:43:45,493
se gli dicessi che sto meglio e
che sto affrontando la cosa...
768
00:43:45,503 --> 00:43:47,241
Immagino che ormai ti abbia rimpiazzata.
769
00:43:47,251 --> 00:43:49,213
Si', ma la prossima volta
che c'e' un posto libero...
770
00:43:49,223 --> 00:43:50,763
Judith, no!
771
00:43:52,113 --> 00:43:54,373
Diro' a Caroline che ti
ho dato questi soldi, ok?
772
00:43:54,383 --> 00:43:56,233
E, per favore, non chiedermene piu'.
773
00:43:56,991 --> 00:43:58,171
Per quanto riguarda il lavoro,
774
00:43:58,181 --> 00:44:00,889
dovrai mirare a qualcosa
di piu' realistico.
775
00:44:00,899 --> 00:44:03,240
Per "realistico" intendi "umile"?
776
00:44:05,117 --> 00:44:07,465
Dovevi presentarmi al tuo editore!
777
00:44:07,475 --> 00:44:09,294
Hai qualcosa di finito da fargli vedere?
778
00:44:09,304 --> 00:44:11,141
Ho finito un altro
capitolo, fanno quattro!
779
00:44:11,151 --> 00:44:14,180
Judith, te l'ho gia' spiegato. Nessuno
pubblichera' pochi capitoli.
780
00:44:14,190 --> 00:44:15,869
Lo so questo!
781
00:44:17,216 --> 00:44:20,292
E nessuno ti dara' un anticipo
solo per lo sforzo che hai fatto.
782
00:44:20,302 --> 00:44:22,449
Dobbiamo tornare nel mondo reale!
783
00:44:22,459 --> 00:44:23,900
Mi stai facendo la paternale!
784
00:44:23,910 --> 00:44:28,205
No, Judith, ti dico le cose come stanno.
E' ora che qualcuno lo faccia.
785
00:44:29,002 --> 00:44:31,341
Dicevi che avevo del
potenziale come scrittrice.
786
00:44:31,351 --> 00:44:32,598
Si', e' vero.
787
00:44:32,799 --> 00:44:34,964
Ma devi continuare ad applicarti!
788
00:44:34,974 --> 00:44:38,585
Devi rimanere sobria abbastanza da
mettere davvero qualcosa nero su bianco!
789
00:44:38,595 --> 00:44:41,607
Non puoi crearti una carriera
vivendo di potenziale!
790
00:44:41,617 --> 00:44:43,867
Devi passare al livello successivo.
791
00:44:44,917 --> 00:44:47,374
Se capirai cio' che dico
e lo metterai in pratica,
792
00:44:47,384 --> 00:44:50,040
- alla fine mi ringrazierai.
- Vaffanculo!
793
00:44:50,050 --> 00:44:51,151
Esattamente.
794
00:44:52,296 --> 00:44:53,435
Se...
795
00:44:53,445 --> 00:44:57,728
Se mai pensero' che tu stia facendo
un vero sforzo, spero, spero...
796
00:44:57,738 --> 00:44:59,200
Che ti potro' aiutare.
797
00:44:59,210 --> 00:45:01,960
Per come stanno le
cose adesso... e' tutto.
798
00:45:16,308 --> 00:45:17,843
Dovremmo fare loro causa!
799
00:45:18,289 --> 00:45:20,573
Tutti voi vi siete preoccupati un sacco.
800
00:45:20,583 --> 00:45:24,333
Io e Alan siamo traumatizzati.
E' negligenza!
801
00:45:24,343 --> 00:45:28,034
Ma vi hanno offerto un locale
gratuito per il matrimonio?
802
00:45:28,755 --> 00:45:32,229
Beh, ma non potete accettarlo
e fare loro causa, no?
803
00:45:32,571 --> 00:45:34,253
Beh, no.
804
00:45:34,959 --> 00:45:36,992
Ed e' davvero di classe.
805
00:45:38,503 --> 00:45:41,290
Poca gente puo' permettersi
un matrimonio li'.
806
00:45:42,274 --> 00:45:45,018
E sarebbe un peccato per la chiesa!
807
00:45:45,028 --> 00:45:47,464
Siamo stati rifiutati! Te l'avevo detto?
808
00:45:47,474 --> 00:45:49,224
Cioe', riesci a crederci?
809
00:45:49,387 --> 00:45:54,060
Tutte quelle ore passate a soffrire
in quella chiesa, da piccoli.
810
00:45:54,362 --> 00:45:57,437
E ora non siamo nemmeno
qualificati per poterci sposare li'!
811
00:45:58,205 --> 00:45:59,865
E' un crimine!
812
00:46:03,896 --> 00:46:07,115
Hai un flirt con Paul Jatri?
813
00:46:07,125 --> 00:46:10,859
- Riesci a crederci?
- Ha solo quindici anni!
814
00:46:11,110 --> 00:46:14,199
No, papa'. Sarebbe illegale.
Ne ha... ventidue.
815
00:46:14,209 --> 00:46:17,099
Gia', e tu ne hai quarantacinque! Ti sei
guardata allo specchio, di recente?
816
00:46:17,554 --> 00:46:19,504
Non era un flirt! Era solo...
817
00:46:19,920 --> 00:46:24,181
Non e' divertente. E' un casino! Clever
Beggar e' stato arrestato per questo!
818
00:46:24,191 --> 00:46:26,768
E poi la ragazza di Paul
ha sentito qualche voce e...
819
00:46:26,778 --> 00:46:29,976
Ha una ragazza? E' fidanzato
con la figlia di Neil Cresswell!
820
00:46:29,986 --> 00:46:33,489
I fratelli di lei gli hanno fatto
di peggio! Di molto peggio.
821
00:46:33,499 --> 00:46:35,262
Poi c'e' il mio terreno...
822
00:46:35,272 --> 00:46:39,435
Ecco perche' e' sopra, nel mio letto, con
una gamba rotta, la mascella spaccata,
823
00:46:39,445 --> 00:46:44,367
tre costole incrinate e le dita di una
mano tutte schiacciate da... mascalzoni!
824
00:46:45,426 --> 00:46:46,756
Tu ci credi?
825
00:46:46,766 --> 00:46:48,278
Non ha un posto in cui andare!
826
00:46:48,288 --> 00:46:49,983
Te li sei sempre scelta cosi'.
827
00:46:49,993 --> 00:46:52,453
Ho messo le cose in chiaro, non deve...
828
00:46:52,463 --> 00:46:56,733
Fare o dire niente di crudo o
provocatorio davanti a Celia,
829
00:46:56,743 --> 00:46:58,493
cosa che non penso fara'.
830
00:46:58,915 --> 00:47:02,070
- Non ci riesce, ora come ora.
Oh, e' casa tua.
831
00:47:02,343 --> 00:47:04,682
Non dire cosi', nonno!
Dille di cacciarlo fuori!
832
00:47:04,692 --> 00:47:06,851
Non la smetterai di stare con Robbie?
833
00:47:06,861 --> 00:47:07,948
Beh...
834
00:47:08,699 --> 00:47:10,164
Perche' dovrei voler stare qui?
835
00:47:10,174 --> 00:47:13,351
Non mi interessa che abbia un ragazzo,
ma perche' non sceglie qualcuno che, A:
836
00:47:13,361 --> 00:47:17,111
non sia una testa di cazzo, B: non
abbia 300 anni meno di lei, e C:
837
00:47:17,121 --> 00:47:19,355
Che non sia fidanzato con qualcun altro!
838
00:47:19,365 --> 00:47:22,268
Quindi non sono perfetta! Sono contenta
che per te sia una cosa nuova!
839
00:47:22,278 --> 00:47:23,978
Ho mai detto di esserlo?
840
00:47:31,525 --> 00:47:34,186
Quel tizio e' fidanzato!
841
00:47:34,196 --> 00:47:37,570
Si'! Va bene! Crocifiggimi!
842
00:47:39,508 --> 00:47:40,806
Stai bene?
843
00:47:42,880 --> 00:47:46,868
Potrei... fare un salto in sala
operatoria, nei prossimi giorni.
844
00:47:48,389 --> 00:47:51,588
Prendi un appuntamento,
solo per fare un controllo.
845
00:47:51,907 --> 00:47:54,211
- Stai...
- No, no, non e' niente...
846
00:47:54,221 --> 00:47:55,550
E' una fitta.
847
00:47:55,560 --> 00:47:57,702
- Ne ho avute un paio la scorsa notte.
- Chiamo adesso.
848
00:47:57,712 --> 00:47:59,989
- No, no, chiamo io.
- Chiamo io.
849
00:47:59,999 --> 00:48:01,709
Aspetta... adesso va meglio.
850
00:48:01,719 --> 00:48:05,367
- Papa'.
- Non e' niente! E'... e'... stress.
851
00:48:06,278 --> 00:48:08,587
La scorsa notte e' stata stressante.
852
00:48:08,951 --> 00:48:11,351
Sto bene. Davvero.
853
00:48:12,945 --> 00:48:14,565
Non sono mai stato cosi' felice.
854
00:48:15,771 --> 00:48:17,871
E' meglio di qualsiasi medicina.
855
00:48:18,207 --> 00:48:20,206
Non avevi le tue pillole
ieri sera, vero?
856
00:48:20,216 --> 00:48:21,225
No.
857
00:48:22,226 --> 00:48:23,617
Ma le ho prese adesso.
858
00:48:23,627 --> 00:48:26,249
Quando imparerai? Le devi
avere sempre con te, ovunque.
859
00:48:26,259 --> 00:48:30,488
Specialmente adesso, con tutti questi...
problemi, in cui ti sei infilato...
860
00:48:30,904 --> 00:48:32,876
- Giusto. Lo faro', lo faro'.
- Promettimelo.
861
00:48:32,886 --> 00:48:36,493
- Te lo prometto. - E non lo farai nei
prossimi giorni. Chiamerai subito,
862
00:48:36,503 --> 00:48:38,792
- appena saranno andati tutti via.
- Va bene.
863
00:48:38,802 --> 00:48:42,915
- No. Va bene vuol dire...
- Si', va bene vuol dire va bene.
864
00:48:42,925 --> 00:48:44,685
Scusate l'interruzione.
865
00:48:44,695 --> 00:48:48,662
Me ne sto andando. Dovrei provare
a lavorare, questo pomeriggio.
866
00:48:49,322 --> 00:48:50,772
Ci penso io a loro.
867
00:48:51,334 --> 00:48:52,875
Prenditi cura di te stessa.
868
00:48:52,885 --> 00:48:54,078
Si', lo faro'.
869
00:48:54,442 --> 00:48:55,492
E anche tu.
870
00:49:03,548 --> 00:49:05,213
Non essere triste.
871
00:49:05,223 --> 00:49:06,662
E' uno spreco di tempo.
872
00:49:07,411 --> 00:49:08,461
Va' avanti.
873
00:49:10,107 --> 00:49:12,265
E' piu' facile a dirsi
che a farsi, lo so.
874
00:49:13,686 --> 00:49:17,193
- Buona fortuna con...
- Si', beh. Vedremo.
875
00:49:23,639 --> 00:49:25,089
Guida con prudenza!
876
00:49:35,891 --> 00:49:37,303
Lo porto a scuola.
877
00:49:37,313 --> 00:49:38,771
Ce la farai a stare sveglio?
878
00:49:43,459 --> 00:49:44,459
Grazie...
879
00:49:44,887 --> 00:49:45,909
Robbie.
880
00:51:22,656 --> 00:51:24,575
Ti sto preparando un bel bagno bollente.
881
00:51:25,342 --> 00:51:27,134
Ho messo anche le bolle.
882
00:51:27,576 --> 00:51:29,832
- Ti piacciono le bolle?
- Le adoro.
883
00:51:29,842 --> 00:51:32,247
- Ti riscaldera'.
- Sicuramente.
884
00:51:32,257 --> 00:51:35,733
Ho detto un bagno bollente, ma di
solito ci mette mezz'ora per riempirsi.
885
00:51:35,743 --> 00:51:38,443
Per allora sara' un
po' piu' freddo, ma...
886
00:51:39,027 --> 00:51:40,428
Sara' perfetto.
887
00:51:40,879 --> 00:51:43,190
- E abbiamo un sacco di asciugamani.
- Bene.
888
00:51:43,200 --> 00:51:44,716
Te ne ho messi due sul termosifone
889
00:51:44,726 --> 00:51:47,546
e ti ho preparato una
radio vicina al bagno.
890
00:51:47,869 --> 00:51:49,557
La metto su Radio 2.
891
00:51:49,567 --> 00:51:51,208
Ti piace Radio 2?
892
00:51:51,218 --> 00:51:53,240
Amo Radio 2!
893
00:51:54,500 --> 00:51:55,981
Posso farti dell'altro te'?
894
00:51:55,991 --> 00:51:56,993
No!
895
00:51:57,365 --> 00:51:59,298
Sono stufa del te'.
896
00:51:59,308 --> 00:52:01,120
Ti faccio una bella tazza di caffe'!
897
00:52:01,130 --> 00:52:04,355
Cosi', dopo il bagno, ne
potrai bene una calda!
898
00:52:05,545 --> 00:52:07,432
Mi stai viziando.
899
00:52:07,789 --> 00:52:08,987
Beh, si'...
900
00:52:09,601 --> 00:52:11,333
E' quella l'intenzione.
901
00:52:11,343 --> 00:52:13,688
Quindi farai bene ad abituartici...
902
00:52:13,698 --> 00:52:15,399
Signora Buttershaw!
903
00:52:16,444 --> 00:52:19,789
Perche' e' cosi' che
sara' d'ora in avanti!
904
00:52:27,801 --> 00:52:28,804
Giusto.
905
00:52:50,065 --> 00:52:51,069
Ciao.
906
00:52:51,598 --> 00:52:53,675
- Ciao.
- Sarai esausta.
907
00:52:54,985 --> 00:52:57,986
- Hai mandato i ragazzi a scuola?
- No, stanno dormendo davanti la tv.
908
00:52:57,996 --> 00:52:59,752
- Come sta Celia?
- Bene!
909
00:53:00,170 --> 00:53:01,428
Un po', non so...
910
00:53:01,438 --> 00:53:02,456
Scossa.
911
00:53:03,069 --> 00:53:04,742
Scioccata, probabilmente.
912
00:53:05,271 --> 00:53:07,524
Voleva rimanere li', quindi...
913
00:53:07,984 --> 00:53:09,995
E' proprio una cosa strana.
914
00:53:10,005 --> 00:53:11,505
Posso farti un caffe'?
915
00:53:17,259 --> 00:53:18,416
No, grazie.
916
00:53:19,182 --> 00:53:21,335
Vado a dormire un po', e poi potrei...
917
00:53:22,011 --> 00:53:23,679
Provare ad andare a lavoro.
918
00:53:23,689 --> 00:53:26,393
Sicuramente nessuno si
aspetta che tu vada, oggi.
919
00:53:26,965 --> 00:53:28,195
Posso...
920
00:53:28,205 --> 00:53:29,208
Cosa?
921
00:53:29,640 --> 00:53:31,846
Volevo dire una cosa, dirti una cosa.
922
00:53:32,599 --> 00:53:33,602
Cosa?
923
00:53:49,104 --> 00:53:51,282
Odio che sia andata male tra di noi.
924
00:53:51,292 --> 00:53:53,447
Non so se mi perdonerai mai, ma
925
00:53:53,457 --> 00:53:55,505
mi sono ripromesso
926
00:53:55,515 --> 00:53:57,736
che non ti avrei mai piu' mentito.
927
00:53:58,280 --> 00:54:00,886
O ingannata in qualsiasi
cosa, modo o forma,
928
00:54:01,346 --> 00:54:03,475
con la speranza che, un giorno,
929
00:54:03,962 --> 00:54:05,008
tu possa...
930
00:54:06,205 --> 00:54:10,088
Quindi, voglio che tu sappia che,
visto che mi sento... responsabile...
931
00:54:10,098 --> 00:54:12,049
Colpevole... solo Dio sa...
932
00:54:12,691 --> 00:54:14,423
Dispiaciuto, per lei...
933
00:54:14,433 --> 00:54:15,824
Perche' e' cosi'...
934
00:54:16,953 --> 00:54:18,799
Patetica... ho prestato...
935
00:54:18,809 --> 00:54:19,813
Dato...
936
00:54:20,705 --> 00:54:23,430
A Judith dei soldi per l'affitto.
937
00:54:23,440 --> 00:54:24,736
- Quando?
- Stamattina,
938
00:54:24,746 --> 00:54:27,023
ma le ho detto chiaramente
che era l'ultima volta.
939
00:54:27,033 --> 00:54:29,277
E... e le ho detto
940
00:54:29,287 --> 00:54:31,103
che te l'avrei raccontato.
941
00:54:31,653 --> 00:54:34,152
Si e'... messa a... supplicare,
942
00:54:34,857 --> 00:54:36,036
a supplicare!
943
00:54:36,482 --> 00:54:37,819
Non ha alcuna...
944
00:54:38,495 --> 00:54:41,080
Comprensione sulle realta' della vita.
945
00:54:41,451 --> 00:54:42,952
Povera stronza.
946
00:54:42,962 --> 00:54:44,537
Vorrei non esistesse.
947
00:54:46,203 --> 00:54:48,723
Il che e' una cosa bruttissima da dire.
948
00:54:50,414 --> 00:54:51,929
Stavo pensando...
949
00:54:52,556 --> 00:54:53,559
Cosa?
950
00:54:54,233 --> 00:54:58,043
Che potrebbe funzionare. Potremmo
essere civili, sai, per i ragazzi?
951
00:54:58,677 --> 00:55:00,660
E, come hai detto,
c'e' spazio per tutti.
952
00:55:00,670 --> 00:55:01,696
Infatti.
953
00:55:02,713 --> 00:55:03,717
Quindi?
954
00:55:04,642 --> 00:55:06,104
Frequento qualcuno.
955
00:55:09,452 --> 00:55:10,467
Davvero?
956
00:55:11,250 --> 00:55:12,256
Tu? Chi?
957
00:55:13,006 --> 00:55:14,695
- Quando?
- Non...
958
00:55:15,516 --> 00:55:18,679
Non so ancora se e'
quello che voglio, ma...
959
00:55:22,039 --> 00:55:23,961
Se non provo, non lo sapro' mai.
960
00:55:24,980 --> 00:55:26,014
- Chi?
- Qualcuno.
961
00:55:26,024 --> 00:55:27,478
- Chi?
- Non ha importanza!
962
00:55:27,488 --> 00:55:30,830
- A me importa!
- Non ti diro' chi e', John, quindi...
963
00:55:32,225 --> 00:55:34,333
- Qualcuno al lavoro?
- Forse. O forse no.
964
00:55:34,343 --> 00:55:35,728
- Lo e'.
- Pensalo pure.
965
00:55:35,738 --> 00:55:37,693
Non voglio assolutamente commentare.
966
00:55:37,703 --> 00:55:39,108
- Chi?
- Vado a letto.
967
00:55:39,118 --> 00:55:40,131
- Chi?!
- John!
968
00:55:40,141 --> 00:55:42,273
- Chi?
- E' questo il problema!
969
00:55:42,283 --> 00:55:44,466
Aspetta, non vivro' sotto il
tuo stesso tetto mentre...
970
00:55:44,476 --> 00:55:46,315
Te la fai con qualcun altro.
971
00:55:46,943 --> 00:55:48,298
Beh, sai dov'e' la porta.
972
00:55:48,308 --> 00:55:49,952
Stai mentendo, Caroline? Stai mentendo?
973
00:55:49,962 --> 00:55:51,652
- Non dico bugie!
- Allora, chi e'?
974
00:55:51,662 --> 00:55:53,297
- Nessuno!
- Perche' e' un segreto?
975
00:55:53,307 --> 00:55:56,461
Perche' non voglio sentire
nessuna delle tue opinioni,
976
00:55:56,471 --> 00:56:00,015
i tuoi commenti o le tue
dannate idiozie senza senso.
977
00:56:00,025 --> 00:56:02,482
- Quindi e' qualcuno che conosco!
- Forse si', forse no!
978
00:56:02,492 --> 00:56:04,489
- Che sta succedendo?
- Niente.
979
00:56:04,499 --> 00:56:05,768
Ciao, ragazzi!
980
00:56:08,137 --> 00:56:09,339
- Come va?
- Lei sta...
981
00:56:09,349 --> 00:56:11,288
- Cosa?
- Frequentando qualcuno.
982
00:56:11,298 --> 00:56:12,706
- Mamma?
- Si'.
983
00:56:13,417 --> 00:56:14,782
- Mamma?
- Si'!
984
00:56:15,465 --> 00:56:17,500
- Chi?
- Qualcuno... non lo so!
985
00:56:18,504 --> 00:56:21,654
Passa tempo con qualcuno
in particolare, a scuola?
986
00:56:30,476 --> 00:56:32,318
No. Non essere stupido.
987
00:56:33,809 --> 00:56:34,841
Caroline!
988
00:56:37,433 --> 00:56:38,520
Caroline!
989
00:56:39,426 --> 00:56:40,485
Caroline!
990
00:56:41,029 --> 00:56:42,419
Dai! Apri la porta!
991
00:56:43,506 --> 00:56:45,099
- Dove sei stato?
- Dove non lo sono?
992
00:56:45,109 --> 00:56:47,482
- Non lo farai trasferire qui.
- Sono contento di aver...
993
00:56:47,492 --> 00:56:49,921
- Parlato.
- Ti va di mangiare insieme, una volta?
994
00:56:49,931 --> 00:56:51,686
Continuiamo ad avere avventure!
995
00:56:51,696 --> 00:56:53,187
Siamo a Soialand!
996
00:56:54,126 --> 00:56:55,719
- Sono abituato.
- Judith?
997
00:56:55,729 --> 00:56:57,572
- Si'?
- Attenta a dove...
998
00:56:57,582 --> 00:57:01,126
- Sono stufa di lui!
- Non lo lascerai qui!
999
00:57:01,136 --> 00:57:02,506
E' colpa tua se e' nei casini.
1000
00:57:02,516 --> 00:57:04,488
Ehi! Non sei morto, allora.
1001
00:57:04,498 --> 00:57:06,411
Hai mai pensato al testimone?
1002
00:57:06,421 --> 00:57:08,460
Non sono mai stato un testimone.
1003
00:57:08,470 --> 00:57:10,369
Non ho idea di dove sia John.
1004
00:57:10,379 --> 00:57:11,820
- Celia!
- Oddio!
1005
00:57:11,830 --> 00:57:13,575
- Cos'e' successo?
- Cos'e' successo?
1006
00:57:13,919 --> 00:57:17,984
Subspedia
[subspedia.weebly.com]
74534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.