All language subtitles for last.tango.in.halifax.s01.e04.subspedia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,199 --> 00:00:03,540 - Stai bene? - Ho solo problemi cardiaci. 2 00:00:03,906 --> 00:00:07,222 Se mi chiami, verro' a cercarti anche se so che non sei davvero interessata. 3 00:00:07,232 --> 00:00:09,820 Non sono... non interessata. 4 00:00:09,830 --> 00:00:12,279 - Raff? - Penso che abbia finalmente capito 5 00:00:12,289 --> 00:00:16,531 quale schifosa puttana sei. Se vuole stare da me, mi sta piu' che bene. 6 00:00:16,541 --> 00:00:19,968 Non osare riempirgli la testa di cazzate su di me. 7 00:00:20,716 --> 00:00:24,508 - Questo matrimonio e' finito e non voglio perdere altri... - Stupida troia! 8 00:00:24,518 --> 00:00:27,859 Secondi della mia vita facendo finta che ci sia qualcosa da salvare! 9 00:00:28,827 --> 00:00:31,759 - Che ci fa lui qui? - Non ha altro posto dove andare. 10 00:00:31,769 --> 00:00:34,439 - Che cosa vuoi? - Non e' che potresti prestarmi dei soldi, vero? 11 00:00:34,449 --> 00:00:38,578 Dove vorresti sposarti? Va bene qualunque posto, lo sai. 12 00:00:39,156 --> 00:00:41,691 - Ehila'? - C'e' nessuno? 13 00:00:46,298 --> 00:00:49,596 Last Tango in Halifax Stagione 01 Episodio 04 14 00:00:52,573 --> 00:00:57,102 Traduzione: GiBBonz, Phoenix*, MistPluffa, shu78 15 00:00:59,196 --> 00:01:03,290 Traduzione: jallina91, Sparacina, Ro�ketQueen, Klelia., fedekdc 16 00:01:05,530 --> 00:01:07,642 Revisione: Maureen 17 00:01:10,523 --> 00:01:17,924 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 18 00:01:34,652 --> 00:01:37,222 E' tutto ok adesso. Perche' non torni dentro al caldo? 19 00:01:37,723 --> 00:01:40,192 - Lo sistemiamo noi. Arrivederci. - Grazie. 20 00:01:57,120 --> 00:02:01,647 Sono Alan Buttershaw. Per favore lascia un messaggio dopo il segnale acustico. 21 00:02:01,657 --> 00:02:05,826 Papa', sono io... di nuovo, giusto per sapere... 22 00:02:07,839 --> 00:02:09,987 Dove sei, innanzitutto, 23 00:02:10,669 --> 00:02:14,606 e hai sentito il mio ultimo messaggio, per prendere cibo da asporto? Perche'... 24 00:02:14,616 --> 00:02:17,341 Non ho pensato a cucinare con tutto quello che sta succedendo. 25 00:02:19,368 --> 00:02:20,437 Ciao. 26 00:02:21,281 --> 00:02:24,532 - Non ci voleva tutto questo adesso. - Devi chiamare l'assicurazione. 27 00:02:24,542 --> 00:02:26,788 Mi daranno circa cinquanta sterline per quella. 28 00:02:27,866 --> 00:02:30,168 Come diavolo faro' a comprarne un'altra? 29 00:02:30,178 --> 00:02:31,578 Puoi usare la mia. 30 00:02:31,734 --> 00:02:32,876 Grazie. 31 00:02:34,114 --> 00:02:36,424 - Come e' successo? - Non lo sanno... 32 00:02:36,434 --> 00:02:38,761 Fulmini... guasto elettrico... 33 00:02:38,771 --> 00:02:41,452 Non pensi che sia stato qualcuno? 34 00:02:44,586 --> 00:02:47,007 - Tipo? - Cresswell. 35 00:02:47,728 --> 00:02:49,604 Il fratello idiota di Hailey. 36 00:02:49,614 --> 00:02:51,256 Vorrei che papa' fosse qui. 37 00:02:51,957 --> 00:02:54,340 Dovevano essere qui gia' un'ora fa. 38 00:03:02,803 --> 00:03:05,396 Sai, ho carte brutte. 39 00:03:10,683 --> 00:03:13,211 Eccola di nuovo. 40 00:03:15,004 --> 00:03:16,260 # Con la testa # 41 00:03:16,270 --> 00:03:19,054 # Infilata sotto il braccio # 42 00:03:19,064 --> 00:03:22,481 # Cammina per la torre sanguinosa! # 43 00:03:22,491 --> 00:03:23,955 Siamo qui, amore! 44 00:03:27,130 --> 00:03:29,476 Hai ragione, sara' stata una corrente d'aria. 45 00:03:30,246 --> 00:03:32,562 Una casa cosi' grande, cosi' vecchia, 46 00:03:32,984 --> 00:03:36,335 sarebbe strano se non cigolasse e facesse un po' di rumore 47 00:03:36,345 --> 00:03:40,344 Facciamo un altro viaggio verso lo scomparto dell'acqua dopo questa mano? 48 00:03:40,354 --> 00:03:41,571 Si puo' fare. 49 00:03:41,757 --> 00:03:45,248 Non so perche' il telefono non abbia campo. 50 00:03:45,258 --> 00:03:47,591 E' chiaramente collegato. 51 00:03:48,267 --> 00:03:51,009 Sono stupita che non abbiamo staccato l'allarme. 52 00:03:57,042 --> 00:04:00,064 Pensi che qualcuno si sia accorto che siamo spariti? 53 00:04:12,574 --> 00:04:15,765 E' proprio qui, adesso, lasciami chiedere. Caroline... 54 00:04:15,775 --> 00:04:17,948 - Cos'e' questo casino? - Papa' sta cucinando. 55 00:04:17,958 --> 00:04:20,806 - Com'e' andato il tuo esame? - Ben... ino. 56 00:04:20,816 --> 00:04:22,348 Hai risposto a tutto? 57 00:04:22,358 --> 00:04:24,000 Brutte sorprese? 58 00:04:24,409 --> 00:04:26,354 - Caroline, e' Gillian. - Chi? 59 00:04:26,364 --> 00:04:28,678 E' preoccupata perche' tua madre ed Alan 60 00:04:28,688 --> 00:04:30,877 dovevano gia' essere da lei, ma non sono ancora arrivati. 61 00:04:30,887 --> 00:04:32,775 E allora? Sono adulti. 62 00:04:32,785 --> 00:04:36,564 Si', ma li aspettava per le cinque. Sta preparando la cena per loro, e... 63 00:04:36,574 --> 00:04:37,903 Vuoi parlarle? 64 00:04:44,550 --> 00:04:46,004 Gillian, ciao! 65 00:04:46,014 --> 00:04:48,613 Stavo giusto chiamando per sapere se erano da te. 66 00:04:48,623 --> 00:04:51,963 - No, la loro macchina non e' qui. - Non ci sono, ho appena controllato. 67 00:04:51,973 --> 00:04:54,457 Credo che avessero intenzione di lasciare questa casa. 68 00:04:54,467 --> 00:04:55,674 Si, lo so... 69 00:04:55,684 --> 00:04:58,775 Mi chiedevo se fossero tornati ad Harrogate per un qualunque motivo. 70 00:04:58,785 --> 00:05:00,124 Non credo. 71 00:05:00,372 --> 00:05:02,367 - Tua madre ha un cellulare? - Si'. 72 00:05:02,377 --> 00:05:04,116 Ti dispiacerebbe chiamarla per me? 73 00:05:04,126 --> 00:05:06,792 Non mi preoccupo se fanno cosi' tardi, purche' stiano bene. 74 00:05:06,802 --> 00:05:09,458 Certo, ti richiamo. Dammi un minuto. 75 00:05:09,468 --> 00:05:11,265 - Grazie. - Ciao. 76 00:05:11,275 --> 00:05:12,292 Ciao. 77 00:05:15,477 --> 00:05:18,653 - Perche' chiama al tuo telefono? - Perche'? Beh... 78 00:05:18,663 --> 00:05:23,290 - Sono Celia Dawson. Per favore lascia un messaggio. Grazie. - Zitto! 79 00:05:23,300 --> 00:05:28,102 Ciao mamma, sono io. Mi chiami appena senti il messaggio, per favore? Grazie. Ciao. 80 00:05:29,010 --> 00:05:31,664 Mi... serve il numero di Gillian. 81 00:05:34,284 --> 00:05:38,379 07700 900 827. 82 00:05:39,258 --> 00:05:41,854 L'ho chiamata per ringraziarla per avermi fatto rimanere da lei 83 00:05:41,864 --> 00:05:44,893 dopo che sei andata via senza di me. Alan mi ha dato il numero quando 84 00:05:44,903 --> 00:05:46,967 - mi ha riportato qui. - E l'hai memorizzato. 85 00:05:46,977 --> 00:05:50,142 - Si', no, no, no... - Sei trasparente. 86 00:05:51,301 --> 00:05:54,557 - Pronto? - Gillian, ciao. Ho trovato la segreteria. 87 00:05:54,567 --> 00:05:57,013 - Ok. - Sono sicura che si faranno vivi. 88 00:05:57,501 --> 00:06:00,076 Mi preoccupa solo che non so se papa' abbia le pillole con se', 89 00:06:00,086 --> 00:06:01,153 sai... 90 00:06:02,239 --> 00:06:03,491 Per il suo cuore. 91 00:06:03,501 --> 00:06:05,881 Oh, Dio, si' certo. 92 00:06:05,891 --> 00:06:08,730 E chiamerebbe se sapesse di essere in ritardo, 93 00:06:08,740 --> 00:06:11,440 sapendo che stavo cucinando per loro. E'... 94 00:06:12,508 --> 00:06:13,686 E' educato... 95 00:06:13,985 --> 00:06:15,113 Premuroso. 96 00:06:15,754 --> 00:06:18,648 Ha amici o parenti da cui puo' essere andato? 97 00:06:18,658 --> 00:06:21,604 Si', si'... avevo pensato di provare da te prima. 98 00:06:21,901 --> 00:06:23,538 Continuero' a chiamare la mamma. 99 00:06:23,548 --> 00:06:24,679 Grazie. 100 00:06:24,689 --> 00:06:26,238 Mi chiami se sai qualcosa? 101 00:06:26,520 --> 00:06:28,678 - Certo. - Ok, ciao. 102 00:06:29,201 --> 00:06:32,454 Magari stanno facendo qualcosa e non si sono resi piu' conto dell'orario. 103 00:06:32,464 --> 00:06:33,877 Si', come dici tu. 104 00:06:33,887 --> 00:06:36,631 - Sto cucinando. - Non per me. Non voglio le tue schifezze. 105 00:06:36,641 --> 00:06:40,168 - Vedi, e' proprio... - Ho un programma. So cosa cucino e quando. 106 00:06:40,178 --> 00:06:43,100 Ti organizzi cosi' se hai due adolescenti robusti, 107 00:06:43,110 --> 00:06:45,549 un lavoro impegnativo che porta via molto tempo, 108 00:06:45,559 --> 00:06:48,215 e un marito che ti scarica per un'alcolizzata. 109 00:06:49,757 --> 00:06:51,506 Cosa e' successo con la nonna? 110 00:06:54,193 --> 00:06:57,921 Lei e Alan non sono arrivati da Gillian quando avrebbero dovuto, e lei si e'... 111 00:06:58,546 --> 00:07:00,534 Preoccupata perche' non sapeva dove fossero. 112 00:07:02,179 --> 00:07:03,509 Vado a cambiarmi. 113 00:07:12,145 --> 00:07:14,631 Ha uno sciacquone forte questo gabinetto. 114 00:07:15,137 --> 00:07:18,313 Costruivano le cose come si deve, vero? I Vittoriani. 115 00:07:18,323 --> 00:07:20,532 Beh, strettamente parlando e' Georgiano. 116 00:07:20,796 --> 00:07:24,145 Nel 1836, fu completata la Torre Nord, 117 00:07:24,532 --> 00:07:26,946 un anno prima che Victoria salisse al trono. 118 00:07:26,956 --> 00:07:28,421 Oh, molto bene. 119 00:07:28,558 --> 00:07:30,541 "Molte parti della costruzione..." 120 00:07:30,551 --> 00:07:34,759 Guarda qui, non sapevo che fosse cosi' vecchio, e' datato al 1514! 121 00:07:34,769 --> 00:07:35,869 Oh, interessante! 122 00:07:35,879 --> 00:07:39,416 Gia', sarebbe una bella cosa se non avessimo quasi rotto una finestra. 123 00:07:39,426 --> 00:07:41,024 La vetrata colorata 124 00:07:41,034 --> 00:07:44,466 e' risalente al Medioevo, e' un pezzo unico. 125 00:07:44,476 --> 00:07:45,903 E' inestimabile! 126 00:07:45,913 --> 00:07:47,045 Accidenti! 127 00:07:48,712 --> 00:07:50,447 Ecco che soffia, 128 00:07:50,457 --> 00:07:51,938 vorrei che non lo facesse. 129 00:07:51,948 --> 00:07:53,997 Siamo nel bagno, signora! 130 00:08:00,955 --> 00:08:02,782 C'e' qualcuno lassu'. 131 00:08:03,236 --> 00:08:04,307 Ehila'! 132 00:08:05,345 --> 00:08:06,761 Oh, merda! 133 00:08:06,771 --> 00:08:08,440 No, no, no, va tutto bene. 134 00:08:09,026 --> 00:08:10,621 Che cosa possiamo fare? 135 00:08:11,239 --> 00:08:12,306 Ehila'! 136 00:08:15,199 --> 00:08:16,727 Torneremo di nuovo su 137 00:08:17,183 --> 00:08:18,479 in camera da letto, 138 00:08:19,325 --> 00:08:20,946 chiuderemo la porta 139 00:08:21,262 --> 00:08:22,965 e giocheremo a carte. 140 00:08:24,294 --> 00:08:25,390 Ehila'! 141 00:08:25,693 --> 00:08:27,386 Siamo rimasti chiusi dentro! 142 00:08:27,396 --> 00:08:29,942 Non siamo ladri, siamo pensionati! 143 00:08:30,890 --> 00:08:31,996 Ehila'! 144 00:08:36,913 --> 00:08:38,142 Cosa e' stato? 145 00:08:39,615 --> 00:08:40,760 Niente. 146 00:08:41,412 --> 00:08:42,599 Non e' niente. 147 00:08:45,726 --> 00:08:46,797 Stai bene? 148 00:08:47,295 --> 00:08:48,345 Gillian? 149 00:08:50,585 --> 00:08:53,014 Voglio solo sapere se sta bene, tutto qui. 150 00:09:00,726 --> 00:09:02,032 - Chi era? - Lei. 151 00:09:02,042 --> 00:09:03,823 - Tua madre. - Chi altro? 152 00:09:04,858 --> 00:09:06,112 Che troia pazza! 153 00:09:07,304 --> 00:09:08,760 - Paul Jatri. - Lo so. 154 00:09:08,770 --> 00:09:10,310 Quel coglione di Paul Jatri. 155 00:09:10,320 --> 00:09:11,853 - Lo so. - Perche'? 156 00:09:12,374 --> 00:09:14,147 - Chi lo sa. - No, veramente. 157 00:09:14,480 --> 00:09:16,906 - Sai il perche'? - Lo stai chiedendo alla persona sbagliata. 158 00:09:16,916 --> 00:09:20,353 A parte che e' fidanzato con la figlia di Neil Cresswell, 159 00:09:20,847 --> 00:09:23,597 ha l'intelligenza di un budino, e' ritardato. 160 00:09:23,607 --> 00:09:27,097 Beh, probabilmente non si e' preoccupata del suo cervello, no? 161 00:09:27,107 --> 00:09:30,519 - Dannata strega dissoluta, lo dicevo, lo e' sempre stata. - Si, ho capito. 162 00:09:32,312 --> 00:09:33,378 Ho capito. 163 00:09:35,671 --> 00:09:36,765 Scusami. 164 00:09:37,683 --> 00:09:38,807 Scusami. 165 00:09:39,983 --> 00:09:42,252 D'accordo, vado ad Halifax. 166 00:09:42,448 --> 00:09:43,527 Davvero? 167 00:09:44,798 --> 00:09:46,822 Perche' non ho aspettato fino alle 9? 168 00:09:47,012 --> 00:09:50,360 Gia', se avessi aspettato fino alle 9 non saprei ancora niente. 169 00:09:50,370 --> 00:09:53,618 - Vuoi che ti accompagni, mamma? - No, no, hai scuola domani. 170 00:10:02,997 --> 00:10:05,343 - Pronto? - Robbie, sono Gillian. 171 00:10:05,613 --> 00:10:06,942 Si', lo immaginavo. 172 00:10:06,952 --> 00:10:09,705 Mio papa' non e' tornato quando avrebbe dovuto, 173 00:10:10,551 --> 00:10:14,563 un paio di ore fa e vorrei sapere se Raff l'ha visto, 174 00:10:14,964 --> 00:10:17,417 ha ricevuto una telefonata o qualsiasi cosa. 175 00:10:17,632 --> 00:10:19,668 - E' li'? - E' il meglio che sai fare? 176 00:10:19,678 --> 00:10:21,973 - Scusami? - Tra le scuse per chiamare. 177 00:10:22,825 --> 00:10:25,660 Non sto scherzando, Robbie. Ha un problema cardiaco. 178 00:10:27,210 --> 00:10:30,453 Voglio solo sapere se Raff l'ha sentito, e' semplice. 179 00:10:32,914 --> 00:10:34,028 Raff? 180 00:10:36,280 --> 00:10:38,070 Forza, riguarda tuo nonno. 181 00:10:44,093 --> 00:10:45,155 Cosa vuoi? 182 00:10:45,296 --> 00:10:47,687 - Hai sentito il nonno stasera? - No. 183 00:10:47,921 --> 00:10:50,159 - Non ti ha chiamato o... - Perche'? 184 00:10:50,169 --> 00:10:53,979 Perche' lo stavo aspettando alle cinque per il te', 185 00:10:54,368 --> 00:10:55,502 lui e Celia. 186 00:10:55,875 --> 00:10:57,050 Ma non sono arrivati. 187 00:10:57,060 --> 00:11:00,113 - Quando gli hai parlato l'ultima volta? - In un bar a Elland. 188 00:11:00,123 --> 00:11:02,595 - Alle due oggi pomeriggio. - Hai provato a chiamarlo? 189 00:11:02,605 --> 00:11:03,650 Ma certo! 190 00:11:06,125 --> 00:11:08,301 Lo sto chiamando ogni dieci minuti. 191 00:11:08,438 --> 00:11:10,613 Quindi cosa hai intenzione di fare? 192 00:11:11,284 --> 00:11:13,325 Dovrei chiamare all'ospedale, vero? 193 00:11:14,799 --> 00:11:16,437 Beh, vuoi che lo faccia io? 194 00:11:16,447 --> 00:11:17,540 No. 195 00:11:18,107 --> 00:11:19,731 Vuoi che lo vada a cercare? 196 00:11:20,708 --> 00:11:21,848 No... 197 00:11:23,363 --> 00:11:24,799 Vuoi che faccia un salto a casa? 198 00:11:26,077 --> 00:11:27,188 Se vuoi... 199 00:11:28,532 --> 00:11:30,793 Quel idiota e' ancora sul nostro divano? 200 00:11:31,597 --> 00:11:33,055 Se volessi passare 201 00:11:33,618 --> 00:11:35,637 e aiutarmi a capire cosa fare, 202 00:11:36,197 --> 00:11:37,993 saresti davvero il benvenuto. 203 00:11:39,770 --> 00:11:41,177 Hai fatto i compiti? 204 00:11:49,722 --> 00:11:51,943 - Dovremmo fargli causa. - Che cosa? 205 00:11:51,953 --> 00:11:56,244 Domattina, quando usciremo da questo buco desolato, dovremmo fargli causa. 206 00:11:56,538 --> 00:11:58,466 Questo e' intrappolamento. 207 00:11:58,476 --> 00:12:00,296 Anzi, e' negligenza. 208 00:12:00,615 --> 00:12:02,453 Voglio dire, se qualcuno... 209 00:12:03,894 --> 00:12:05,515 Hai le tue pillole? 210 00:12:05,525 --> 00:12:07,012 Staro' bene. 211 00:12:07,436 --> 00:12:08,865 Forza, vieni qui. 212 00:12:11,041 --> 00:12:13,673 Forse non era un rumore di passi, forse... 213 00:12:13,924 --> 00:12:16,149 Erano solo suoni provenienti dalla casa. 214 00:12:16,159 --> 00:12:19,203 Una casa cosi' vecchia e cosi' grande, puo' fare suoni cosi'. 215 00:12:19,213 --> 00:12:22,268 - Gia'. - Poteva essere qualsiasi suono, qualsiasi. 216 00:12:23,053 --> 00:12:25,818 Non credo nei fantasmi. 217 00:12:25,828 --> 00:12:27,112 Nemmeno io. 218 00:12:27,122 --> 00:12:29,251 Penso che una volta sparati tutti i colpi, 219 00:12:29,725 --> 00:12:30,805 sia finita. 220 00:12:31,251 --> 00:12:32,251 Gia'... 221 00:12:33,792 --> 00:12:34,858 Nonostante... 222 00:12:36,428 --> 00:12:37,428 Cosa? 223 00:12:37,975 --> 00:12:41,353 Ho sempre pensato che c'e' dell'altro tra il cielo e la terra 224 00:12:41,363 --> 00:12:43,973 di cui nessuno di noi ne e' a conoscenza. 225 00:12:43,983 --> 00:12:45,442 Oh, beh... 226 00:12:47,451 --> 00:12:48,451 Si'. 227 00:12:51,899 --> 00:12:53,135 Ma quella... 228 00:12:53,145 --> 00:12:54,895 Candela era sul tavolo... 229 00:12:55,584 --> 00:12:56,784 Gia' da prima? 230 00:13:05,390 --> 00:13:06,552 Si sono fatti vivi? 231 00:13:06,562 --> 00:13:09,970 No, niente. Non c'e' bisogno di bussare... dai entrate. 232 00:13:09,980 --> 00:13:10,980 Entrate! 233 00:13:14,634 --> 00:13:17,407 - Che e' successo al Land Rover? - E' esploso. 234 00:13:17,417 --> 00:13:19,917 - Come? - Un fulmine, un guasto elettrico... 235 00:13:20,162 --> 00:13:22,107 O qualcuno l'ha incendiato. 236 00:13:22,117 --> 00:13:23,189 Incendiato? 237 00:13:23,414 --> 00:13:25,120 - Quando? - Dopo che siete andati via. 238 00:13:26,811 --> 00:13:28,469 Probabilmente e' stato un filmine. 239 00:13:28,479 --> 00:13:30,880 - Beh, come hai intenzione di fare? - Ce la faro'. 240 00:13:32,711 --> 00:13:35,920 Robbie ha pensato che dovevamo venire, per aiutarmi a cercare il nonno. 241 00:13:36,081 --> 00:13:37,096 Davvero? 242 00:13:37,608 --> 00:13:40,059 Giusto, bene... grazie. 243 00:13:40,069 --> 00:13:42,396 - L'hai segnalato alla polizia? - No. 244 00:13:42,849 --> 00:13:43,999 Sono loro? 245 00:13:44,829 --> 00:13:45,829 Davvero? 246 00:13:47,909 --> 00:13:48,959 Non sembra. 247 00:13:50,999 --> 00:13:54,630 - Sono Harry e Maurice. - Gli amici di tuo nonno. 248 00:13:54,640 --> 00:13:58,767 Pensi sia una cosa seria? Credi debba segnalarlo alla polizia? 249 00:13:58,777 --> 00:14:01,690 - Come vuoi. - Ti sto chiedendo un consiglio. 250 00:14:01,700 --> 00:14:02,917 Beh... 251 00:14:02,927 --> 00:14:04,827 Puoi segnalarlo quando vuoi. 252 00:14:05,124 --> 00:14:07,476 E' normale preoccuparsi vista la sua condizione cardiaca. 253 00:14:07,486 --> 00:14:08,486 Oddio. 254 00:14:09,724 --> 00:14:10,877 Ti spiace? 255 00:14:18,635 --> 00:14:19,708 Stai bene, amore? 256 00:14:19,718 --> 00:14:22,561 Ho telefonato a Silly Bugger ma neanche lei li ha sentiti. 257 00:14:22,571 --> 00:14:26,093 Buonasera, Gillian. Sono sicuro ci sia una semplice spiegazione. 258 00:14:26,103 --> 00:14:27,652 Lo speri, vero? 259 00:14:29,222 --> 00:14:30,623 E' arrivata la cavalleria. 260 00:14:32,337 --> 00:14:33,939 - Sapete una cosa? - Cosa? 261 00:14:33,949 --> 00:14:35,099 Sta piovendo. 262 00:14:36,000 --> 00:14:38,040 - Come va, Raff, ragazzo? - Non male. 263 00:14:38,942 --> 00:14:40,167 Mio Dio! 264 00:14:40,843 --> 00:14:42,343 Che gli e' successo? 265 00:14:43,275 --> 00:14:44,942 Stai bene, tesoro? 266 00:14:45,400 --> 00:14:47,849 Allora, ci sono novita', Gillian? 267 00:14:47,859 --> 00:14:51,018 Ho girato a vuoto negli ospedali, ma naturalmente questo non significa che 268 00:14:51,028 --> 00:14:54,253 non sono andati fuori strada da qualche parte nella campagna, ma... 269 00:14:54,263 --> 00:14:55,863 Dai, staranno bene. 270 00:14:56,300 --> 00:14:59,440 Che ne sai se non l'ha portata in qualche hotel 271 00:14:59,450 --> 00:15:02,319 per una notte selvaggia di fiki-fiki? 272 00:15:03,021 --> 00:15:05,153 Pensa solo a quello. 273 00:15:05,163 --> 00:15:06,343 E' vero. 274 00:15:06,353 --> 00:15:09,801 Non lo so, Harry. E' solo che... penso mi avrebbe telefonato. 275 00:15:09,811 --> 00:15:12,389 Allora, quando possiamo segnalarlo alla polizia? 276 00:15:12,399 --> 00:15:14,785 - Beh, Robbie ha... - Le ho detto quando vogliamo. 277 00:15:14,795 --> 00:15:16,142 Data la sua, ehm... 278 00:15:16,902 --> 00:15:18,851 Ho pensato di aspettare le 11, e poi... 279 00:15:18,861 --> 00:15:20,953 No. Chiamali subito. 280 00:15:20,963 --> 00:15:23,842 Beh, non voglio... reagire in modo eccessivo. 281 00:15:23,852 --> 00:15:26,064 Non vuoi pensare al peggio. 282 00:15:26,074 --> 00:15:27,401 E' questo il punto. 283 00:15:28,206 --> 00:15:29,548 Ma... 284 00:15:29,558 --> 00:15:30,949 Dato il suo... 285 00:15:32,695 --> 00:15:36,595 Staranno bene, la polizia... forse ha tutt'altro da fare. 286 00:15:38,283 --> 00:15:41,283 Non guardarmi cosi'. Io dico le cose come stanno. 287 00:15:41,741 --> 00:15:44,323 Beh, lo farei, ma a volte, 288 00:15:44,333 --> 00:15:47,727 e' stato fuori a cena con voi a tutte le ore prima d'ora e poi... 289 00:15:47,737 --> 00:15:50,278 Si e' presentato dicendo cose incomprensibili coi pantaloni arrotolati 290 00:15:50,288 --> 00:15:51,747 e il cappotto al rovescio. 291 00:15:51,757 --> 00:15:56,043 Si', beh, e' stata... sfortuna. 292 00:15:56,458 --> 00:15:59,063 Era il suo compleanno! Che c'e' di strano? 293 00:16:01,703 --> 00:16:06,222 Spariti? No, solo non sono rincasati quando avrebbero dovuto. 294 00:16:06,707 --> 00:16:08,246 Allora... dove pensi che siano? 295 00:16:08,256 --> 00:16:10,732 Non ne ho idea! Nessuno ce l'ha, e'... 296 00:16:12,224 --> 00:16:14,454 Mi dispiace, Kate. Sono solo... 297 00:16:14,464 --> 00:16:16,373 Agitata? Certo che lo sei. Va bene. 298 00:16:16,383 --> 00:16:18,219 Sono sicura stia assolutamente... 299 00:16:18,229 --> 00:16:19,764 Certo. Ma certo. 300 00:16:19,774 --> 00:16:23,872 Non esce quando e' buio, di regola, anche se, questo e' il punto. 301 00:16:23,882 --> 00:16:26,043 I suoi occhi non sono quelli di una volta, e... 302 00:16:26,887 --> 00:16:28,681 Ci sara' una spiegazione. 303 00:16:28,691 --> 00:16:31,365 Ascolta, chiamami se c'e' qualcosa che posso fare. 304 00:16:31,788 --> 00:16:34,222 O se vuoi parlare con qualcuno. 305 00:16:34,643 --> 00:16:36,404 Per cosa mi hai chiamato? 306 00:16:39,136 --> 00:16:41,071 Non e' molto importante ora. 307 00:16:42,689 --> 00:16:43,797 Solo... 308 00:16:43,807 --> 00:16:45,699 Hai detto che volevi andare via. 309 00:16:46,183 --> 00:16:47,463 Per il weekend. 310 00:16:48,057 --> 00:16:50,161 Insieme, da qualche parte, possibilmente. 311 00:16:50,171 --> 00:16:54,074 E volevo sapere se dicevi davvero, e se e' cosi', 312 00:16:55,118 --> 00:16:56,790 se devo prenotare qualcosa. 313 00:16:59,329 --> 00:17:01,775 Possiamo parlarne piu' tardi? 314 00:17:01,785 --> 00:17:03,085 Si', certo. 315 00:17:28,458 --> 00:17:32,937 - Ciao. Ci sono novita'? - Mia madre e' con Robbie a parlare con un poliziotto. 316 00:17:32,947 --> 00:17:35,293 Sei la figlia di Celia? 317 00:17:35,303 --> 00:17:36,710 Si', sono... 318 00:17:36,720 --> 00:17:37,920 Harry Wallace. 319 00:17:38,722 --> 00:17:40,000 E lui e' Maurice Price. 320 00:17:40,557 --> 00:17:42,344 Sono gli amici di mio nonno. 321 00:17:42,354 --> 00:17:45,034 - Spero che sua madre non lo stia portando fuori strada. - Stia? 322 00:17:45,044 --> 00:17:46,441 Zitto. 323 00:17:46,451 --> 00:17:48,471 La fanciulla e' preoccupata. 324 00:17:48,481 --> 00:17:50,223 Sa che sto scherzando. 325 00:17:51,405 --> 00:17:54,213 Capisco, e' una dottoressa? 326 00:17:54,457 --> 00:17:56,182 Io... si'! 327 00:17:56,354 --> 00:17:57,354 Lo e'? 328 00:17:58,181 --> 00:18:01,170 - Potrebbe dare un'occhiata la mio piede? - Metti via il piede. 329 00:18:01,180 --> 00:18:04,853 - Ho una cattiva circolazione. - Non sono un medico. 330 00:18:05,150 --> 00:18:07,222 - Che siete, allora? - Una chimica. 331 00:18:07,632 --> 00:18:09,382 I chimici, possono farlo? 332 00:18:09,838 --> 00:18:11,417 Ignoralo. 333 00:18:11,734 --> 00:18:12,836 E' un campagnolo. 334 00:18:12,846 --> 00:18:15,725 Ho anche un'ernia. Credo sia un'ernia. Vuoi dargli un'occhiata? 335 00:18:15,735 --> 00:18:17,330 Davvero, non e'... 336 00:18:17,340 --> 00:18:18,388 Il mio... 337 00:18:19,088 --> 00:18:22,720 - Sappiamo che succede? - Non ci sono stati sviluppi. 338 00:18:23,375 --> 00:18:25,225 Perche' non ti siedi, cara? 339 00:18:29,784 --> 00:18:30,996 Chimica. 340 00:18:31,722 --> 00:18:34,078 Margaret Thatcher ha studiato chimica, 341 00:18:34,088 --> 00:18:35,096 ad Oxford. 342 00:18:35,106 --> 00:18:39,605 - Si', io ero in un altro college. - Gia', e io stavo quasi per scusarmi. 343 00:18:42,470 --> 00:18:44,369 - Cos'e' successo? - Niente. Niente. 344 00:18:44,379 --> 00:18:46,841 Solo che, come ho detto al telefono, 345 00:18:46,851 --> 00:18:49,431 abbiamo deciso che non c'era niente da perdere 346 00:18:49,441 --> 00:18:53,383 nel segnalare la loro scomparsa subito piuttosto che aspettare, quindi... 347 00:18:55,038 --> 00:18:56,927 - Stai bene? - Si'. Si'. 348 00:18:57,251 --> 00:18:58,254 E tu? 349 00:18:58,932 --> 00:18:59,991 Si'. 350 00:19:00,550 --> 00:19:03,143 Hanno preso una descrizione, e loro... 351 00:19:03,153 --> 00:19:04,234 Potranno... 352 00:19:04,768 --> 00:19:07,535 - Che faranno, Robbie? - Controlleranno l'ultimo utilizzo dei bancomat, 353 00:19:07,545 --> 00:19:09,421 quando hanno usato i telefoni l'ultima volta. 354 00:19:09,431 --> 00:19:12,322 - E faranno un controllo con l'ANPR sulla macchina. - Cos'e'? 355 00:19:12,332 --> 00:19:15,305 - Cavolate. - E' un riconoscimento della targa della macchina. 356 00:19:15,315 --> 00:19:18,000 Possiamo vedere dov'e' stata vista dalle telecamere. 357 00:19:18,010 --> 00:19:19,316 Vedere dove andavano. 358 00:19:19,509 --> 00:19:23,849 - Quando sapremo qualcosa? - Appena avremo l'autorizzazione a procedere. 359 00:19:23,859 --> 00:19:27,342 Il ragazzo con cui abbiamo parlato e' andato subito dal capo, quindi... 360 00:19:27,352 --> 00:19:30,532 - La cosa migliore... - Dicono che la cosa migliore da fare e' andare a casa. 361 00:19:30,542 --> 00:19:32,719 Ci chiameranno... appena sapranno qualcosa. 362 00:19:33,389 --> 00:19:35,273 Perche' non andate a casa, ragazzi? 363 00:19:35,283 --> 00:19:38,293 Vi chiamero' se c'e' bisogno. Se ci sono novita'. 364 00:19:49,566 --> 00:19:51,351 Salve, sono Celia Dawson. 365 00:19:51,361 --> 00:19:52,731 Per favore, lasciate... 366 00:19:58,880 --> 00:20:00,170 Chi e' quello? 367 00:20:00,180 --> 00:20:01,223 Paul... 368 00:20:01,796 --> 00:20:02,832 Jatri. 369 00:20:03,576 --> 00:20:04,782 E' un idiota. 370 00:20:05,079 --> 00:20:06,128 Paul Jat... 371 00:20:06,571 --> 00:20:08,443 - Non e' il tizio che tu... - Si'. 372 00:20:08,453 --> 00:20:11,684 Ma non l'ho ridotto io cosi'. Io gli ho fatto solo qualche livido. 373 00:20:12,183 --> 00:20:13,983 Quella e' opera di qualcun altro. 374 00:20:14,913 --> 00:20:16,241 Giusto. 375 00:20:16,251 --> 00:20:17,783 Non e' benvoluto. 376 00:20:19,705 --> 00:20:21,067 Allora, che cosa... 377 00:20:21,077 --> 00:20:22,414 Che cosa ci fa qui? 378 00:20:22,424 --> 00:20:23,974 E' una bella domanda. 379 00:20:25,545 --> 00:20:26,745 Non chiederlo. 380 00:20:36,023 --> 00:20:37,472 Che ci fai con quel coglione? 381 00:20:37,482 --> 00:20:39,231 Non cominciare, ne ho gia' abbastanza. 382 00:20:39,720 --> 00:20:41,623 - Io... - Quello che faccio e'... 383 00:20:42,946 --> 00:20:45,181 - Pensavi sarei stata una suora? - No! 384 00:20:45,191 --> 00:20:47,363 - No. - Eddie e' morto da dieci anni. 385 00:20:47,373 --> 00:20:50,142 Pensi davvero che non sia stata con nessun altro da allora? 386 00:20:50,786 --> 00:20:52,818 - E' che io... - Che t'importa? 387 00:20:54,012 --> 00:20:55,094 Mi dispiace. 388 00:20:56,864 --> 00:20:59,032 Per tutte le scortesie che ci sono state fra di noi. 389 00:20:59,042 --> 00:21:00,143 Scortesie? 390 00:21:00,625 --> 00:21:03,725 Cercare di convincere la gente che fossi impazzita? 391 00:21:03,735 --> 00:21:07,612 - Che avevo ucciso mio marito? Convincere Raffy a crederci? - Mi stavo sfogando. 392 00:21:07,622 --> 00:21:09,583 - Per dieci anni? - Mi dispiace. 393 00:21:10,991 --> 00:21:12,241 Penso solo che... 394 00:21:13,375 --> 00:21:15,267 Sei caduta in basso, 395 00:21:15,729 --> 00:21:18,859 preoccupandoti di un... qualcosa, come lui. 396 00:21:20,216 --> 00:21:21,362 Sei meglio di cosi'. 397 00:21:21,372 --> 00:21:22,440 Pensavo... 398 00:21:24,845 --> 00:21:26,482 Dopo la morte di Eddie... 399 00:21:28,149 --> 00:21:29,771 Che tu, fra tutte le persone, 400 00:21:30,167 --> 00:21:31,617 mi avresti aiutato, 401 00:21:32,006 --> 00:21:33,082 sostenuto. 402 00:21:34,614 --> 00:21:36,702 Merda, mi sbagliavo, vero? 403 00:21:37,447 --> 00:21:40,022 Pensi che dimentichero' tutto cio' che hai cercato di farmi? 404 00:21:40,490 --> 00:21:41,982 Quello che mi hai fatto passare? 405 00:21:42,875 --> 00:21:44,796 Possiamo essere una buona squadra. 406 00:21:45,240 --> 00:21:46,693 Tu, io... 407 00:21:47,120 --> 00:21:48,402 E Raff, no? 408 00:21:51,421 --> 00:21:53,711 - Hai bruciato tu il mio Land Rover? - No! 409 00:21:54,545 --> 00:21:56,143 Se sono stati i Cresswells, io... 410 00:21:58,160 --> 00:21:59,383 Li prendero'. 411 00:22:02,546 --> 00:22:03,646 Questo e'... 412 00:22:09,333 --> 00:22:12,223 Apprezzo le tue scuse, Robbie. 413 00:22:21,563 --> 00:22:22,748 Va bene. 414 00:22:26,407 --> 00:22:27,505 Va a letto. 415 00:22:27,515 --> 00:22:29,722 Ti chiamo appena ci dicono qualcosa. 416 00:22:30,173 --> 00:22:31,863 Non c'e' niente che possiamo fare. 417 00:22:33,746 --> 00:22:36,583 Va' a riposare gli occhi almeno, hai scuola domani. 418 00:22:40,339 --> 00:22:41,343 Pronto? 419 00:22:41,501 --> 00:22:42,623 Si', sono io. 420 00:22:44,367 --> 00:22:45,404 Oh, si'. 421 00:22:45,888 --> 00:22:47,655 4 e 32, giusto. 422 00:22:49,289 --> 00:22:50,746 Verso Bradford? 423 00:22:51,707 --> 00:22:53,213 Godley Lane? 424 00:22:53,765 --> 00:22:55,676 Non conosce nessuno da quelle parti. 425 00:22:56,126 --> 00:22:57,235 Aspetti un attimo. 426 00:22:57,245 --> 00:23:01,045 Sono stati ripresi dalle telecamere, o almeno la loro targa. 427 00:23:01,055 --> 00:23:05,405 Guidando su Godley Lane, dall'altra parte di Halifax, verso Bradford. 428 00:23:05,958 --> 00:23:08,143 Nessun altro avvistamento. Ok. Quindi... 429 00:23:09,870 --> 00:23:13,742 Si stanno concentrando nell'area li' attorno, per cominciare. 430 00:23:14,182 --> 00:23:17,643 Cosa c'e' li' attorno? Non c'e' nulla, c'e' Southowram Hall e basta. 431 00:23:17,653 --> 00:23:20,481 - Ci si puo' sposare a Southowram Hall. - Che ha detto? 432 00:23:20,491 --> 00:23:23,382 Ha detto che ci si puo' sposare a Southowram Hall. 433 00:23:23,568 --> 00:23:25,341 Cercavano un posto per il matrimonio. 434 00:24:09,821 --> 00:24:12,507 Tu e la mamma state ancora divorziando o cosa? 435 00:24:12,517 --> 00:24:13,822 Oh, beh... 436 00:24:14,446 --> 00:24:16,229 Temo di non saperlo. 437 00:24:16,239 --> 00:24:17,583 Non puoi convincerla? 438 00:24:17,818 --> 00:24:19,089 Non puoi... 439 00:24:19,099 --> 00:24:21,175 Comprarle dei fiori o qualcosa? 440 00:24:21,185 --> 00:24:23,213 Beh, ce l'avevo fatta... quasi. 441 00:24:23,566 --> 00:24:25,206 A convincerla. Penso. 442 00:24:25,216 --> 00:24:26,618 - Poi... - Non dare la colpa a me. 443 00:24:26,628 --> 00:24:29,001 Non lo stavo facendo... non lo stavo facendo. 444 00:24:29,868 --> 00:24:31,799 - Anche se mi hai fatto fare un brutto affare. - Gia', beh, 445 00:24:31,809 --> 00:24:33,601 se non avessi iniziato a vedere quella... 446 00:24:34,174 --> 00:24:36,090 Puttana, non ci sarebbero stati 447 00:24:36,100 --> 00:24:38,667 brutti affari per nessuno, o mi sbaglio? 448 00:24:38,677 --> 00:24:40,837 Gia', ok. Dobbiamo davvero parlarne ora? 449 00:24:40,847 --> 00:24:43,558 Il punto e' che non stai piu' vedendo Judith quindi 450 00:24:43,568 --> 00:24:46,574 - non devi piu' divorziare. - No, il punto e' 451 00:24:46,584 --> 00:24:49,124 che lei non riesce piu' a fidarsi di lui. 452 00:24:49,134 --> 00:24:53,014 Quindi non e' stupido e idiota come dire "Non le puoi comprare dei fiori?" 453 00:24:53,024 --> 00:24:55,043 - Fottiti! Tu cresci! - Ok, invece tu cresci! 454 00:24:55,053 --> 00:24:57,541 Calmiamoci! Smettetela! Smettetela! 455 00:24:58,147 --> 00:25:00,947 Siamo tutti preoccupati per la nonna e questo non e' un bel modo per... 456 00:25:06,119 --> 00:25:09,137 Sono certo che io e la mamma risolveremo tutto. Queste cose richiedono tempo... 457 00:25:09,147 --> 00:25:11,668 Qualche volta... e' per questo. 458 00:25:15,885 --> 00:25:17,503 E un po' di buona volonta'. 459 00:25:19,761 --> 00:25:23,085 Scusa se ti sei dovuta sorbire mio marito l'altro giorno. 460 00:25:25,148 --> 00:25:27,067 Beh, non scusarti. 461 00:25:27,968 --> 00:25:30,497 Mi dispiace che mio figlio sia stato arrestato davanti a tutti voi... 462 00:25:31,069 --> 00:25:32,069 Da suo... 463 00:25:33,345 --> 00:25:34,513 Zio. 464 00:25:34,523 --> 00:25:38,133 Quindi lui... Raff ha picchiato il tipo che dorme sul tuo... 465 00:25:38,673 --> 00:25:41,367 - Divano. - Gia'. Gia', lui... 466 00:25:41,973 --> 00:25:43,537 E' Paul. E'... 467 00:25:44,876 --> 00:25:46,661 Siamo amici, io e Paul, e 468 00:25:46,671 --> 00:25:49,024 Raff si e' messo in testa che siamo piu' che amici 469 00:25:49,034 --> 00:25:51,303 e la cosa non gli piace. Quindi lui... 470 00:25:52,543 --> 00:25:55,576 - E poi qualcun altro l'ha picchiato ancora di piu'. - Gia'. Gia'. 471 00:25:57,010 --> 00:26:00,448 I fratelli della sua ragazza hanno scoperto quello che si diceva e 472 00:26:00,458 --> 00:26:03,951 beh... non sono un gruppetto molto... cordiale. 473 00:26:06,493 --> 00:26:09,865 Si e' beccato un braccio rotto per colpa di un malinteso. 474 00:26:13,197 --> 00:26:16,504 Quindi, si e'... sistemato tutto? 475 00:26:17,387 --> 00:26:19,040 Prima o poi? 476 00:26:19,351 --> 00:26:21,873 Quando vuoi tu? O... 477 00:26:26,406 --> 00:26:27,781 Io e John. 478 00:26:28,158 --> 00:26:29,173 Gia'. 479 00:26:30,097 --> 00:26:31,669 E' fuori discussione. 480 00:26:34,942 --> 00:26:36,357 Cosa ti ha detto? 481 00:26:37,774 --> 00:26:39,296 Che, ecco... 482 00:26:40,770 --> 00:26:43,662 Che ha avuto un'avventura... e... 483 00:26:44,866 --> 00:26:46,986 Gia', che preferirebbe non aver avuto. 484 00:26:46,996 --> 00:26:50,316 - Davvero? - Gia'... e che vorrebbe soltanto... 485 00:26:51,921 --> 00:26:53,342 Tornare insieme a te. 486 00:26:54,082 --> 00:26:57,690 Beh, lo farebbe di nuovo se incontrasse qualcuno con cui farlo. 487 00:26:58,165 --> 00:27:00,129 E' cosi' che gli dispiace. 488 00:27:02,644 --> 00:27:03,644 Stai bene? 489 00:27:04,657 --> 00:27:06,016 Sono stanca. 490 00:27:07,866 --> 00:27:10,174 Dove diavolo sono finiti? 491 00:27:10,184 --> 00:27:13,029 Scusa. Mi dispiace. Questo non aiuta. 492 00:27:13,039 --> 00:27:16,010 No, hai ragione. Sei preoccupata. Prendiamoci un po' di brandy. 493 00:27:16,020 --> 00:27:17,520 Si', sono d'accordo. 494 00:27:40,780 --> 00:27:43,415 Non e' stato un... un malinteso. 495 00:27:46,428 --> 00:27:47,443 Io... 496 00:27:49,520 --> 00:27:50,600 Io non lo so. 497 00:27:51,402 --> 00:27:53,269 Non so nemmeno perche' te lo sto dicendo. 498 00:27:57,359 --> 00:28:01,042 Tranne il fatto che Raff di solito non si comporta cosi'. Lui... 499 00:28:01,828 --> 00:28:04,142 Lui... non e' un bulletto. E' un bravo ragazzo. 500 00:28:05,220 --> 00:28:06,922 Piu' di quello che mi meriterei. 501 00:28:07,790 --> 00:28:09,103 E' come mio padre. 502 00:28:10,343 --> 00:28:12,215 Lui ha questo lato 503 00:28:12,225 --> 00:28:14,451 di onesta' che lo caratterizza. 504 00:28:16,489 --> 00:28:17,863 E io invece no. 505 00:28:19,469 --> 00:28:20,664 Io sono un disastro. 506 00:28:22,007 --> 00:28:23,382 Beh, lo sai anche tu. 507 00:28:23,934 --> 00:28:26,447 Mi hai puntato il dito addosso la prima volta che ci siamo incontrate. 508 00:28:27,131 --> 00:28:30,951 Non avrei dovuto dirlo. E' stato stupido. Non lo pensavo, e' stato... 509 00:28:32,862 --> 00:28:34,024 Sono stata... 510 00:28:39,050 --> 00:28:41,092 Sono depressa. 511 00:28:42,107 --> 00:28:43,799 Da mesi. 512 00:28:43,809 --> 00:28:46,394 Si trattengono le cose e poi... 513 00:28:46,404 --> 00:28:49,482 Vengono fuori e tu dici un sacco di cose stupide, cattive e sciocche, 514 00:28:49,492 --> 00:28:51,903 cose che nemmeno pensi, e poi... 515 00:28:54,863 --> 00:28:56,157 E poi... 516 00:29:00,770 --> 00:29:04,228 E' come se, il piu' delle volte, il lavoro mi tenesse a galla, 517 00:29:04,238 --> 00:29:05,761 ed e'... 518 00:29:06,703 --> 00:29:08,127 E' terribile. 519 00:29:09,412 --> 00:29:11,867 Scusami, non hai bisogno di saperlo. 520 00:29:22,487 --> 00:29:23,487 Pronto? 521 00:29:25,922 --> 00:29:27,140 Hanno trovato la macchina. 522 00:29:27,150 --> 00:29:29,685 Nel parcheggio sopra Southowram Hall a Cumbry Wood. 523 00:29:30,602 --> 00:29:31,830 Ma non loro? 524 00:29:32,969 --> 00:29:36,145 - Pronto? - Stiamo impiegando molti uomini qui. 525 00:29:36,718 --> 00:29:40,976 Ti viene in mente un posto, nei dintorni, dove potrebbero essere andati? 526 00:29:43,035 --> 00:29:44,836 - Posso aiutarla? - Sono il custode. 527 00:29:44,846 --> 00:29:47,200 Il sergente mi ha chiamato. Sono arrivato il prima possibile. 528 00:29:47,210 --> 00:29:49,459 - Due pensionati? - Lei tiene le chiavi, signore? 529 00:29:49,469 --> 00:29:52,513 Solo una. Posso aprire per voi, siete i benvenuti, ma 530 00:29:52,523 --> 00:29:53,960 ieri eravamo chiusi. 531 00:29:53,970 --> 00:29:56,957 Non apriamo il Lunedi'. Non abbiamo clienti fino a domenica. 532 00:29:56,967 --> 00:29:58,185 Posso chiederle... 533 00:29:58,744 --> 00:30:02,052 - Uno di loro era depresso ultimamente? - No! 534 00:30:02,544 --> 00:30:05,182 No! Per niente! Piuttosto il contrario. 535 00:30:05,192 --> 00:30:07,982 Sono innamorati! Non sono mai stati piu' felici. 536 00:30:23,792 --> 00:30:25,591 Ok, e' tutto. Sta succedendo qualcosa di strano. 537 00:30:25,601 --> 00:30:27,699 Perche' c'e' la macchina ma non loro? 538 00:30:28,206 --> 00:30:31,339 E mi chiedono se ultimamente uno dei due era depresso? 539 00:30:31,349 --> 00:30:34,754 Stanno solo cercando di capirci qualcosa, Gillian. E' la routine. 540 00:30:35,311 --> 00:30:37,912 Stanno cercando di capire come procedere. 541 00:30:37,922 --> 00:30:41,262 Non c'e' niente di strano. Non li conosce come li conosci tu. 542 00:30:41,691 --> 00:30:44,661 Sta cercando di farsi un'idea. Sta facendo il suo lavoro. 543 00:30:44,671 --> 00:30:47,235 - Vuoi che andiamo la'? - Io non lo farei. 544 00:30:47,628 --> 00:30:49,682 E' meglio per te che stai qui, al caldo. 545 00:30:49,692 --> 00:30:52,736 Andresti solo a rallentare le cose se vai fino la'. 546 00:30:52,746 --> 00:30:55,364 Lasciali fare. Sanno quello che fanno. 547 00:30:56,701 --> 00:30:59,353 Ascolta, cose di questo genere succedono... 548 00:31:00,155 --> 00:31:01,340 Ogni settimana. 549 00:31:01,350 --> 00:31:02,657 Non e' insolito. 550 00:31:02,667 --> 00:31:04,990 Nove volte su dieci, c'e' una perfetta... 551 00:31:05,435 --> 00:31:06,437 Beh, 552 00:31:06,929 --> 00:31:10,979 non necessariamente una spiegazione razionale, ma c'e' una spiegazione. 553 00:31:10,989 --> 00:31:13,258 Le persone ricompaiono all'improvviso proprio come la pioggia. 554 00:31:13,268 --> 00:31:15,975 Spesso sono imbarazzati di aver creato tanta agitazione! 555 00:31:15,985 --> 00:31:18,750 Spero soltanto che sia al caldo da qualche parte. 556 00:31:18,760 --> 00:31:20,444 Non fuori con questo tempo. 557 00:31:20,949 --> 00:31:22,503 Potrei andare li'. 558 00:31:23,154 --> 00:31:24,676 Potrei scoprire qualcosa. 559 00:31:24,686 --> 00:31:26,628 E posso tenerti al corrente meglio. 560 00:31:26,638 --> 00:31:27,663 Lo faresti? 561 00:31:28,878 --> 00:31:29,886 Si'. 562 00:32:28,423 --> 00:32:31,522 E' davvero piacevole svegliarsi e vedere questo ogni mattina. 563 00:32:32,711 --> 00:32:33,797 Beh, si'. 564 00:32:35,035 --> 00:32:36,200 In estate. 565 00:32:37,377 --> 00:32:38,590 Mio padre... 566 00:32:40,606 --> 00:32:41,980 Mi diceva... 567 00:32:42,358 --> 00:32:45,385 Come ti sentiresti se Celia venisse a vivere con noi qui? 568 00:32:45,395 --> 00:32:49,048 Erano solo congetture. Non credo che avessero preso una decisione. 569 00:32:49,058 --> 00:32:52,806 E ho detto che ne sarei stata felice, ma non so come sarebbe stata poi, in inverno. 570 00:32:54,314 --> 00:32:55,992 Il vento puo' farti cadere. 571 00:32:56,564 --> 00:32:59,099 Avevamo cumuli di neve alti piu' di due metri e mezzo lo scorso anno. 572 00:33:01,131 --> 00:33:04,311 No, non me la immagino molto a mungere le mucche. 573 00:33:06,271 --> 00:33:07,867 Non ho nessuna mucca. 574 00:33:08,738 --> 00:33:09,929 Solo pecore. 575 00:33:13,278 --> 00:33:15,342 Ho sempre voluto una fattoria. 576 00:33:16,096 --> 00:33:18,518 Non so perche'. Non sono nata in un ambiente del genere. 577 00:33:20,655 --> 00:33:21,823 Tuo marito? 578 00:33:21,833 --> 00:33:22,863 Dio, no! 579 00:33:24,313 --> 00:33:28,189 Andare in moto e ubriacarsi erano le sue due grandi scelte professionali. 580 00:33:28,199 --> 00:33:31,903 Ero io che poi sistemavo tutti i suoi casini. 581 00:33:33,557 --> 00:33:35,926 Gli piaceva. Beh, lo amava. Ma... 582 00:33:38,377 --> 00:33:39,422 Dov'e'? 583 00:33:40,408 --> 00:33:41,413 Morto. 584 00:33:41,871 --> 00:33:43,471 Sono dieci anni tra poco. 585 00:33:44,557 --> 00:33:45,818 Cos'e' successo? 586 00:33:47,083 --> 00:33:49,633 Si e' spaccato il cranio con una sega a nastro. 587 00:33:50,061 --> 00:33:51,174 Nel fienile. 588 00:33:52,145 --> 00:33:53,164 Gesu'. 589 00:33:53,845 --> 00:33:55,239 Morto dissanguato. 590 00:33:56,495 --> 00:33:58,196 Che e' stato anche meglio. 591 00:33:58,785 --> 00:34:01,850 Avrebbe riportato danni cerebrali se fosse sopravvissuto. 592 00:34:03,178 --> 00:34:04,503 L'ho trovato io. 593 00:34:04,513 --> 00:34:06,263 E' stato davvero piacevole! 594 00:34:07,685 --> 00:34:09,269 E' stato un incidente? 595 00:34:11,188 --> 00:34:12,209 No. 596 00:34:16,271 --> 00:34:17,475 Mi dispiace. 597 00:34:20,966 --> 00:34:23,072 - Pensi che siano morti? - No. 598 00:34:24,565 --> 00:34:27,143 No, non credo che dovremmo supporre questo. 599 00:34:28,872 --> 00:34:30,626 Lui la ama, lo sai. 600 00:34:31,005 --> 00:34:33,027 Tantissimo. Lui e'... 601 00:34:33,037 --> 00:34:34,482 E' bellissimo. 602 00:34:36,078 --> 00:34:37,544 E' straordinario. 603 00:34:43,197 --> 00:34:44,990 Qualsiasi cosa sia successa, 604 00:34:45,637 --> 00:34:47,635 lui si stara' prendendo cura di lei. 605 00:34:47,645 --> 00:34:48,823 Questo lo so. 606 00:34:50,102 --> 00:34:51,123 Lo so. 607 00:34:55,404 --> 00:34:57,327 Mi ha dato fastidio, comunque. 608 00:34:58,855 --> 00:35:00,805 Quella cosa riguardo mia madre... 609 00:35:01,244 --> 00:35:03,652 Che non gli ha dato quel messaggio. 610 00:35:04,031 --> 00:35:05,307 Da tua madre. 611 00:35:08,736 --> 00:35:10,508 Perche', sai, suppongo... 612 00:35:11,910 --> 00:35:15,330 Vuoi poter pensare che lei sarebbe stata felice per lui. 613 00:35:17,243 --> 00:35:19,703 Ritrovare Celia dopo tutto questo tempo. 614 00:35:20,983 --> 00:35:22,533 E' cosi'... 615 00:35:25,248 --> 00:35:26,281 Felice. 616 00:35:30,237 --> 00:35:32,580 Ma forse lei non lo sarebbe stata. 617 00:35:35,251 --> 00:35:38,583 Era gelosa abbastanza dal fermarli dal riunirsi una prima volta. 618 00:35:38,593 --> 00:35:40,656 Forse sarebbe stata davvero... 619 00:35:41,154 --> 00:35:43,463 Era un'adolescente quando l'ha fatto. 620 00:35:44,663 --> 00:35:46,838 Aveva la stessa eta' di Raff ora, 621 00:35:46,848 --> 00:35:49,777 - nessuno puo' avercela con lei per questo. - Ma lei lo ha ingannato... 622 00:35:51,648 --> 00:35:53,205 Tutte le loro vite. 623 00:35:54,972 --> 00:35:58,303 E lui l'ha scoperto solo ora. Penso che cio' lo sconvolga. 624 00:36:00,569 --> 00:36:02,973 - Lui non ha detto niente. - No. 625 00:36:04,452 --> 00:36:06,847 Se tuo padre non avesse sposato tua madre, 626 00:36:07,345 --> 00:36:10,671 e mia madre non avesse sposato mio padre, nessuna di noi sarebbe qui, quindi... 627 00:36:10,681 --> 00:36:13,559 - Oppure avremmo potuto essere sorelle. - Si', beh, questo sarebbe stato... 628 00:36:13,569 --> 00:36:14,794 Un disastro! 629 00:36:16,623 --> 00:36:19,424 Penso che dovremmo essere segretamente grati a tua madre 630 00:36:19,434 --> 00:36:21,029 per aver fatto cio' che ha fatto. 631 00:36:21,865 --> 00:36:22,885 Gia'. 632 00:36:23,186 --> 00:36:25,654 - I tuoi genitori erano felici, no? - Si', si'. 633 00:36:25,664 --> 00:36:28,372 - Bene, allora! - Sono sempre sembrati esserlo. 634 00:36:30,353 --> 00:36:31,575 I tuoi non lo erano? 635 00:36:32,369 --> 00:36:33,376 Beh... 636 00:36:33,983 --> 00:36:35,607 Questa e' la cosa strana. 637 00:36:36,439 --> 00:36:41,031 Ora e' una persona cosi' diversa da quella che ho conosciuto negli ultimi 45 anni. 638 00:36:42,469 --> 00:36:44,683 E' come se all'improvviso fosse viva, 639 00:36:44,693 --> 00:36:46,725 come non l'avevo mai vista prima. 640 00:37:02,184 --> 00:37:03,270 Celia? 641 00:37:03,846 --> 00:37:04,867 Celia! 642 00:37:07,092 --> 00:37:08,754 Oh, mi sono addormentata. 643 00:37:12,922 --> 00:37:14,220 Che ora e'? 644 00:37:14,599 --> 00:37:16,592 Sono le otto meno venti. 645 00:37:16,602 --> 00:37:18,201 Oh, non ci credo! 646 00:37:18,434 --> 00:37:19,521 E' cosi'! 647 00:37:21,393 --> 00:37:23,254 Oh! Sono indolenzita. 648 00:37:23,264 --> 00:37:24,277 Gia'. 649 00:37:24,703 --> 00:37:25,726 Andiamo. 650 00:37:26,572 --> 00:37:28,443 - Stai bene? - Si'. 651 00:37:29,600 --> 00:37:30,882 Credo di si'. 652 00:37:31,798 --> 00:37:32,819 E tu? 653 00:37:33,735 --> 00:37:35,589 Non ne ho idea. 654 00:37:40,662 --> 00:37:45,383 Sono sicuro di aver chiuso quella porta prima che tornassimo a letto. 655 00:37:47,810 --> 00:37:50,074 Oh, andiamo via di qui. 656 00:37:54,900 --> 00:37:56,604 Non sono ottimista. 657 00:37:56,614 --> 00:37:58,794 Entrambi sui settanta, fuori per tutta la notte. 658 00:37:58,804 --> 00:37:59,841 Salve! 659 00:38:00,394 --> 00:38:02,923 - Siamo stati chiusi dentro! - Siete i responsabili? 660 00:38:02,933 --> 00:38:05,838 Abbiamo preso un po' di cioccolata, abbiamo dovuto. 661 00:38:05,848 --> 00:38:08,316 Ho lasciato cinque sterline vicino alla cassa. 662 00:38:08,326 --> 00:38:10,278 - State bene? - E ho rifatto il letto. 663 00:38:10,288 --> 00:38:12,694 - Dovevate chiamare per chiedere aiuto! - Non riuscivamo a farlo funzionare! 664 00:38:12,704 --> 00:38:14,634 E non c'era segnale sul cellulare! 665 00:38:14,644 --> 00:38:16,620 Deve chiamare il 9 per una linea esterna. 666 00:38:16,630 --> 00:38:19,862 Beh, avreste dovuto scriverlo su un bigliettino vicino al telefono, 667 00:38:19,872 --> 00:38:22,023 - cosi' la gente lo saprebbe. - Non eravamo aperti ieri. 668 00:38:22,033 --> 00:38:23,446 Quella porta si'. 669 00:38:23,456 --> 00:38:24,934 Avevamo una consegna... 670 00:38:24,944 --> 00:38:26,394 Piu' o meno alle 16.30? 671 00:38:26,404 --> 00:38:29,561 - Oh, mio Dio. - Aspettavamo di comprare i biglietti. 672 00:38:29,571 --> 00:38:33,002 Pero' non arrivava nessuno e siamo andati da quella parte a cercare qualcuno. 673 00:38:33,012 --> 00:38:34,685 Gia', e poi abbiamo sentito la porta chiudersi. 674 00:38:34,695 --> 00:38:35,771 E basta. 675 00:38:35,781 --> 00:38:38,762 Mi sorprende che non abbiamo fatto scattare l'allarme. 676 00:38:41,691 --> 00:38:42,833 Dannazione. 677 00:38:42,843 --> 00:38:45,613 Non potreste farci fare una chiamata? 678 00:38:45,623 --> 00:38:48,302 E' solo che qualcuno si stara' chiedendo dove siamo finiti! 679 00:38:48,312 --> 00:38:50,123 Gia', e' cosi'. 680 00:38:50,133 --> 00:38:52,765 Meta' del corpo di polizia del West Yorkshire e' fuori a cercarvi! 681 00:38:56,775 --> 00:38:58,188 Che farai col lavoro? 682 00:38:58,198 --> 00:39:02,776 Ho parlato col vicepreside. Possono cavarsela senza di me finche'... 683 00:39:03,643 --> 00:39:06,192 Pensavo che avremmo avuto notizie a questo punto. 684 00:39:06,202 --> 00:39:09,131 - Come stanno i ragazzi? - Non mando Lawrence a scuola. 685 00:39:09,141 --> 00:39:12,117 William oggi non ha comunque esami, ma nessuno dei due ha chiuso occhio. 686 00:39:12,127 --> 00:39:14,192 - Beh, nessuno di noi. - Va bene. 687 00:39:14,918 --> 00:39:15,927 Ve bene. 688 00:39:17,192 --> 00:39:19,188 Pronto? Nonno! 689 00:39:19,198 --> 00:39:20,325 Oh, mio Dio! 690 00:39:20,335 --> 00:39:22,140 Ma... state tutti e due bene? 691 00:39:22,150 --> 00:39:25,672 La signora... dottoressa? Caroline e' qui. E' stata qui tutta la notte con... 692 00:39:25,682 --> 00:39:28,202 - Posso parlare con lei? - Vuole parlare con Celia. 693 00:39:29,726 --> 00:39:30,734 Mamma? 694 00:39:31,361 --> 00:39:33,470 - Gillian! - Mamma! 695 00:39:33,480 --> 00:39:35,624 Gillian! Gillian! 696 00:39:37,070 --> 00:39:39,780 Stanno bene. Stanno bene. Stanno assolutamente bene. 697 00:39:39,790 --> 00:39:41,716 Sono rimasti chiusi dentro Southowram Hall. 698 00:39:41,726 --> 00:39:43,788 Hanno giocato a carte e mangiato cioccolato! 699 00:39:43,798 --> 00:39:45,480 - Chiusi dentro? - Si'! 700 00:39:45,490 --> 00:39:48,091 La polizia non ha pensato a guardare li' dentro per prima cosa? 701 00:39:53,436 --> 00:39:54,634 Lo uccidero'! 702 00:39:55,057 --> 00:39:56,059 Stordito! 703 00:39:57,118 --> 00:39:59,749 Solo lui poteva mettersi in una... 704 00:40:23,315 --> 00:40:25,865 Ok, allora, la scuola. Mamma dice che non dovete andare, 705 00:40:25,875 --> 00:40:28,794 quindi suggerisco letto, giornata libera, possibilmente Xbox. 706 00:40:28,804 --> 00:40:31,017 - Si'! - Fate cosi'. Non tu, ovviamente. 707 00:40:31,027 --> 00:40:32,293 Devi ripassare. 708 00:40:32,303 --> 00:40:35,387 Io, sfortunatamente, devo andare al supermercato. 709 00:40:46,589 --> 00:40:49,323 Starai meglio al piano di sopra, fuori dai piedi. 710 00:40:49,333 --> 00:40:51,527 - Tu dove dormirai? - Sul divano. 711 00:40:51,537 --> 00:40:53,672 Nascondero' la tua macchina nel fienile, 712 00:40:53,682 --> 00:40:55,626 cosi' se qualcuno viene a cercarti... 713 00:40:55,636 --> 00:40:56,703 No, no, no. 714 00:40:59,518 --> 00:41:01,153 Gli diro' che non sei qui. 715 00:41:02,731 --> 00:41:03,741 Ok. 716 00:41:10,927 --> 00:41:11,937 Ok. 717 00:41:13,783 --> 00:41:14,809 Va bene... 718 00:41:15,192 --> 00:41:17,533 Tu... resta qui tranquillo 719 00:41:17,931 --> 00:41:21,745 finche' non avro' avuto l'occasione di dire a mio padre che diavolo ci fai qui. 720 00:41:21,755 --> 00:41:22,755 Poi... 721 00:41:24,050 --> 00:41:27,765 Quando l'avro' fatto, non voglio commenti volgari 722 00:41:27,775 --> 00:41:30,182 di nessuna descrizione davanti a Celia! 723 00:41:30,633 --> 00:41:32,414 Hai capito bene? 724 00:41:32,912 --> 00:41:36,606 Se no andrai fuori dalle palle prima di poter dire "frattura scomposta". 725 00:41:37,260 --> 00:41:39,917 Allora, qualcosa di quello che ho detto ti crea problemi? 726 00:41:41,068 --> 00:41:42,973 Mi hai preso gli antidolorifici? 727 00:41:44,402 --> 00:41:45,696 Ti prendo dell'acqua. 728 00:41:47,288 --> 00:41:49,914 Avrei dovuto pensare prima a piazzarlo qui. 729 00:41:49,924 --> 00:41:51,104 Mamma, sono qui! 730 00:41:59,679 --> 00:42:00,886 Che e' successo? 731 00:42:03,175 --> 00:42:05,123 - Non dovresti essere a lavoro? - Si'. 732 00:42:06,733 --> 00:42:08,046 - Di chi e' quella macchina? - Beh 733 00:42:08,056 --> 00:42:10,971 Abbiamo avuto la casa piena mentre cercavamo di trovarvi. 734 00:42:11,412 --> 00:42:13,630 - E' la nostra Land Rover? - L'ha colpita un fulmine. 735 00:42:13,640 --> 00:42:16,863 - Stai bene? - Indolenzita, raffreddata e intontita. 736 00:42:16,873 --> 00:42:20,881 Spero che la polizia abbia messo a chi vi ha chiuso dentro un razzo su per... 737 00:42:20,891 --> 00:42:22,262 Oh, e' sicuro. 738 00:42:22,881 --> 00:42:25,196 - Pensavamo foste scappati. - E' una buona idea. 739 00:42:25,722 --> 00:42:26,760 Hai fame? 740 00:42:27,130 --> 00:42:29,652 Oh, una bella tazza di te' con zucchero, direi. 741 00:42:29,662 --> 00:42:32,098 - Oh, possiamo preparare il te'. - E a lui servono le sue pillole! 742 00:42:32,108 --> 00:42:34,434 Ehi, di chi hai detto che e' quella macchina? 743 00:42:34,889 --> 00:42:37,688 E' di... Paul Jatri. 744 00:42:37,698 --> 00:42:39,417 - Paul Jatri? - Si'! 745 00:42:40,484 --> 00:42:43,029 Si', lui... metto su il bollitore. 746 00:42:43,262 --> 00:42:45,669 - Come ti senti? - Come un sacchetto di vomito, 747 00:42:45,679 --> 00:42:47,484 per citare il nostro Lawrence. 748 00:42:54,114 --> 00:42:55,124 Ciao. 749 00:42:55,920 --> 00:42:57,703 Mi dispiace per tutto questo. 750 00:43:02,229 --> 00:43:03,480 Due mesi di affitto. 751 00:43:04,518 --> 00:43:06,693 Sei davvero molto gentile. 752 00:43:08,229 --> 00:43:09,230 John? 753 00:43:09,601 --> 00:43:10,880 Stai bene? 754 00:43:10,890 --> 00:43:13,269 Oh, non ho dormito molto questa notte. 755 00:43:13,279 --> 00:43:15,920 Dio, non volevo farti venire il panico! 756 00:43:15,930 --> 00:43:17,635 Non ti sto ricattando! 757 00:43:17,645 --> 00:43:19,195 Mia suocera era sparita. 758 00:43:20,090 --> 00:43:21,533 - Sta... - Bene. Sta bene. 759 00:43:21,543 --> 00:43:22,855 Sta benissimo. 760 00:43:23,254 --> 00:43:24,348 Beh, e'... 761 00:43:25,856 --> 00:43:27,842 Un bene. Stavo pensando... 762 00:43:27,852 --> 00:43:31,245 Di chiedere a Tim Hoskins di ridarmi il mio vecchio lavoro. 763 00:43:31,686 --> 00:43:33,304 Nella biblioteca dell'universita'. 764 00:43:33,759 --> 00:43:35,697 Judith, e' stato Tim Hoskins a chiederti di andartene. 765 00:43:35,707 --> 00:43:38,695 Si', lo so, ma ho pensato... 766 00:43:38,705 --> 00:43:41,382 Che se tu mettessi una buona parola per me, 767 00:43:41,672 --> 00:43:45,493 se gli dicessi che sto meglio e che sto affrontando la cosa... 768 00:43:45,503 --> 00:43:47,241 Immagino che ormai ti abbia rimpiazzata. 769 00:43:47,251 --> 00:43:49,213 Si', ma la prossima volta che c'e' un posto libero... 770 00:43:49,223 --> 00:43:50,763 Judith, no! 771 00:43:52,113 --> 00:43:54,373 Diro' a Caroline che ti ho dato questi soldi, ok? 772 00:43:54,383 --> 00:43:56,233 E, per favore, non chiedermene piu'. 773 00:43:56,991 --> 00:43:58,171 Per quanto riguarda il lavoro, 774 00:43:58,181 --> 00:44:00,889 dovrai mirare a qualcosa di piu' realistico. 775 00:44:00,899 --> 00:44:03,240 Per "realistico" intendi "umile"? 776 00:44:05,117 --> 00:44:07,465 Dovevi presentarmi al tuo editore! 777 00:44:07,475 --> 00:44:09,294 Hai qualcosa di finito da fargli vedere? 778 00:44:09,304 --> 00:44:11,141 Ho finito un altro capitolo, fanno quattro! 779 00:44:11,151 --> 00:44:14,180 Judith, te l'ho gia' spiegato. Nessuno pubblichera' pochi capitoli. 780 00:44:14,190 --> 00:44:15,869 Lo so questo! 781 00:44:17,216 --> 00:44:20,292 E nessuno ti dara' un anticipo solo per lo sforzo che hai fatto. 782 00:44:20,302 --> 00:44:22,449 Dobbiamo tornare nel mondo reale! 783 00:44:22,459 --> 00:44:23,900 Mi stai facendo la paternale! 784 00:44:23,910 --> 00:44:28,205 No, Judith, ti dico le cose come stanno. E' ora che qualcuno lo faccia. 785 00:44:29,002 --> 00:44:31,341 Dicevi che avevo del potenziale come scrittrice. 786 00:44:31,351 --> 00:44:32,598 Si', e' vero. 787 00:44:32,799 --> 00:44:34,964 Ma devi continuare ad applicarti! 788 00:44:34,974 --> 00:44:38,585 Devi rimanere sobria abbastanza da mettere davvero qualcosa nero su bianco! 789 00:44:38,595 --> 00:44:41,607 Non puoi crearti una carriera vivendo di potenziale! 790 00:44:41,617 --> 00:44:43,867 Devi passare al livello successivo. 791 00:44:44,917 --> 00:44:47,374 Se capirai cio' che dico e lo metterai in pratica, 792 00:44:47,384 --> 00:44:50,040 - alla fine mi ringrazierai. - Vaffanculo! 793 00:44:50,050 --> 00:44:51,151 Esattamente. 794 00:44:52,296 --> 00:44:53,435 Se... 795 00:44:53,445 --> 00:44:57,728 Se mai pensero' che tu stia facendo un vero sforzo, spero, spero... 796 00:44:57,738 --> 00:44:59,200 Che ti potro' aiutare. 797 00:44:59,210 --> 00:45:01,960 Per come stanno le cose adesso... e' tutto. 798 00:45:16,308 --> 00:45:17,843 Dovremmo fare loro causa! 799 00:45:18,289 --> 00:45:20,573 Tutti voi vi siete preoccupati un sacco. 800 00:45:20,583 --> 00:45:24,333 Io e Alan siamo traumatizzati. E' negligenza! 801 00:45:24,343 --> 00:45:28,034 Ma vi hanno offerto un locale gratuito per il matrimonio? 802 00:45:28,755 --> 00:45:32,229 Beh, ma non potete accettarlo e fare loro causa, no? 803 00:45:32,571 --> 00:45:34,253 Beh, no. 804 00:45:34,959 --> 00:45:36,992 Ed e' davvero di classe. 805 00:45:38,503 --> 00:45:41,290 Poca gente puo' permettersi un matrimonio li'. 806 00:45:42,274 --> 00:45:45,018 E sarebbe un peccato per la chiesa! 807 00:45:45,028 --> 00:45:47,464 Siamo stati rifiutati! Te l'avevo detto? 808 00:45:47,474 --> 00:45:49,224 Cioe', riesci a crederci? 809 00:45:49,387 --> 00:45:54,060 Tutte quelle ore passate a soffrire in quella chiesa, da piccoli. 810 00:45:54,362 --> 00:45:57,437 E ora non siamo nemmeno qualificati per poterci sposare li'! 811 00:45:58,205 --> 00:45:59,865 E' un crimine! 812 00:46:03,896 --> 00:46:07,115 Hai un flirt con Paul Jatri? 813 00:46:07,125 --> 00:46:10,859 - Riesci a crederci? - Ha solo quindici anni! 814 00:46:11,110 --> 00:46:14,199 No, papa'. Sarebbe illegale. Ne ha... ventidue. 815 00:46:14,209 --> 00:46:17,099 Gia', e tu ne hai quarantacinque! Ti sei guardata allo specchio, di recente? 816 00:46:17,554 --> 00:46:19,504 Non era un flirt! Era solo... 817 00:46:19,920 --> 00:46:24,181 Non e' divertente. E' un casino! Clever Beggar e' stato arrestato per questo! 818 00:46:24,191 --> 00:46:26,768 E poi la ragazza di Paul ha sentito qualche voce e... 819 00:46:26,778 --> 00:46:29,976 Ha una ragazza? E' fidanzato con la figlia di Neil Cresswell! 820 00:46:29,986 --> 00:46:33,489 I fratelli di lei gli hanno fatto di peggio! Di molto peggio. 821 00:46:33,499 --> 00:46:35,262 Poi c'e' il mio terreno... 822 00:46:35,272 --> 00:46:39,435 Ecco perche' e' sopra, nel mio letto, con una gamba rotta, la mascella spaccata, 823 00:46:39,445 --> 00:46:44,367 tre costole incrinate e le dita di una mano tutte schiacciate da... mascalzoni! 824 00:46:45,426 --> 00:46:46,756 Tu ci credi? 825 00:46:46,766 --> 00:46:48,278 Non ha un posto in cui andare! 826 00:46:48,288 --> 00:46:49,983 Te li sei sempre scelta cosi'. 827 00:46:49,993 --> 00:46:52,453 Ho messo le cose in chiaro, non deve... 828 00:46:52,463 --> 00:46:56,733 Fare o dire niente di crudo o provocatorio davanti a Celia, 829 00:46:56,743 --> 00:46:58,493 cosa che non penso fara'. 830 00:46:58,915 --> 00:47:02,070 - Non ci riesce, ora come ora. Oh, e' casa tua. 831 00:47:02,343 --> 00:47:04,682 Non dire cosi', nonno! Dille di cacciarlo fuori! 832 00:47:04,692 --> 00:47:06,851 Non la smetterai di stare con Robbie? 833 00:47:06,861 --> 00:47:07,948 Beh... 834 00:47:08,699 --> 00:47:10,164 Perche' dovrei voler stare qui? 835 00:47:10,174 --> 00:47:13,351 Non mi interessa che abbia un ragazzo, ma perche' non sceglie qualcuno che, A: 836 00:47:13,361 --> 00:47:17,111 non sia una testa di cazzo, B: non abbia 300 anni meno di lei, e C: 837 00:47:17,121 --> 00:47:19,355 Che non sia fidanzato con qualcun altro! 838 00:47:19,365 --> 00:47:22,268 Quindi non sono perfetta! Sono contenta che per te sia una cosa nuova! 839 00:47:22,278 --> 00:47:23,978 Ho mai detto di esserlo? 840 00:47:31,525 --> 00:47:34,186 Quel tizio e' fidanzato! 841 00:47:34,196 --> 00:47:37,570 Si'! Va bene! Crocifiggimi! 842 00:47:39,508 --> 00:47:40,806 Stai bene? 843 00:47:42,880 --> 00:47:46,868 Potrei... fare un salto in sala operatoria, nei prossimi giorni. 844 00:47:48,389 --> 00:47:51,588 Prendi un appuntamento, solo per fare un controllo. 845 00:47:51,907 --> 00:47:54,211 - Stai... - No, no, non e' niente... 846 00:47:54,221 --> 00:47:55,550 E' una fitta. 847 00:47:55,560 --> 00:47:57,702 - Ne ho avute un paio la scorsa notte. - Chiamo adesso. 848 00:47:57,712 --> 00:47:59,989 - No, no, chiamo io. - Chiamo io. 849 00:47:59,999 --> 00:48:01,709 Aspetta... adesso va meglio. 850 00:48:01,719 --> 00:48:05,367 - Papa'. - Non e' niente! E'... e'... stress. 851 00:48:06,278 --> 00:48:08,587 La scorsa notte e' stata stressante. 852 00:48:08,951 --> 00:48:11,351 Sto bene. Davvero. 853 00:48:12,945 --> 00:48:14,565 Non sono mai stato cosi' felice. 854 00:48:15,771 --> 00:48:17,871 E' meglio di qualsiasi medicina. 855 00:48:18,207 --> 00:48:20,206 Non avevi le tue pillole ieri sera, vero? 856 00:48:20,216 --> 00:48:21,225 No. 857 00:48:22,226 --> 00:48:23,617 Ma le ho prese adesso. 858 00:48:23,627 --> 00:48:26,249 Quando imparerai? Le devi avere sempre con te, ovunque. 859 00:48:26,259 --> 00:48:30,488 Specialmente adesso, con tutti questi... problemi, in cui ti sei infilato... 860 00:48:30,904 --> 00:48:32,876 - Giusto. Lo faro', lo faro'. - Promettimelo. 861 00:48:32,886 --> 00:48:36,493 - Te lo prometto. - E non lo farai nei prossimi giorni. Chiamerai subito, 862 00:48:36,503 --> 00:48:38,792 - appena saranno andati tutti via. - Va bene. 863 00:48:38,802 --> 00:48:42,915 - No. Va bene vuol dire... - Si', va bene vuol dire va bene. 864 00:48:42,925 --> 00:48:44,685 Scusate l'interruzione. 865 00:48:44,695 --> 00:48:48,662 Me ne sto andando. Dovrei provare a lavorare, questo pomeriggio. 866 00:48:49,322 --> 00:48:50,772 Ci penso io a loro. 867 00:48:51,334 --> 00:48:52,875 Prenditi cura di te stessa. 868 00:48:52,885 --> 00:48:54,078 Si', lo faro'. 869 00:48:54,442 --> 00:48:55,492 E anche tu. 870 00:49:03,548 --> 00:49:05,213 Non essere triste. 871 00:49:05,223 --> 00:49:06,662 E' uno spreco di tempo. 872 00:49:07,411 --> 00:49:08,461 Va' avanti. 873 00:49:10,107 --> 00:49:12,265 E' piu' facile a dirsi che a farsi, lo so. 874 00:49:13,686 --> 00:49:17,193 - Buona fortuna con... - Si', beh. Vedremo. 875 00:49:23,639 --> 00:49:25,089 Guida con prudenza! 876 00:49:35,891 --> 00:49:37,303 Lo porto a scuola. 877 00:49:37,313 --> 00:49:38,771 Ce la farai a stare sveglio? 878 00:49:43,459 --> 00:49:44,459 Grazie... 879 00:49:44,887 --> 00:49:45,909 Robbie. 880 00:51:22,656 --> 00:51:24,575 Ti sto preparando un bel bagno bollente. 881 00:51:25,342 --> 00:51:27,134 Ho messo anche le bolle. 882 00:51:27,576 --> 00:51:29,832 - Ti piacciono le bolle? - Le adoro. 883 00:51:29,842 --> 00:51:32,247 - Ti riscaldera'. - Sicuramente. 884 00:51:32,257 --> 00:51:35,733 Ho detto un bagno bollente, ma di solito ci mette mezz'ora per riempirsi. 885 00:51:35,743 --> 00:51:38,443 Per allora sara' un po' piu' freddo, ma... 886 00:51:39,027 --> 00:51:40,428 Sara' perfetto. 887 00:51:40,879 --> 00:51:43,190 - E abbiamo un sacco di asciugamani. - Bene. 888 00:51:43,200 --> 00:51:44,716 Te ne ho messi due sul termosifone 889 00:51:44,726 --> 00:51:47,546 e ti ho preparato una radio vicina al bagno. 890 00:51:47,869 --> 00:51:49,557 La metto su Radio 2. 891 00:51:49,567 --> 00:51:51,208 Ti piace Radio 2? 892 00:51:51,218 --> 00:51:53,240 Amo Radio 2! 893 00:51:54,500 --> 00:51:55,981 Posso farti dell'altro te'? 894 00:51:55,991 --> 00:51:56,993 No! 895 00:51:57,365 --> 00:51:59,298 Sono stufa del te'. 896 00:51:59,308 --> 00:52:01,120 Ti faccio una bella tazza di caffe'! 897 00:52:01,130 --> 00:52:04,355 Cosi', dopo il bagno, ne potrai bene una calda! 898 00:52:05,545 --> 00:52:07,432 Mi stai viziando. 899 00:52:07,789 --> 00:52:08,987 Beh, si'... 900 00:52:09,601 --> 00:52:11,333 E' quella l'intenzione. 901 00:52:11,343 --> 00:52:13,688 Quindi farai bene ad abituartici... 902 00:52:13,698 --> 00:52:15,399 Signora Buttershaw! 903 00:52:16,444 --> 00:52:19,789 Perche' e' cosi' che sara' d'ora in avanti! 904 00:52:27,801 --> 00:52:28,804 Giusto. 905 00:52:50,065 --> 00:52:51,069 Ciao. 906 00:52:51,598 --> 00:52:53,675 - Ciao. - Sarai esausta. 907 00:52:54,985 --> 00:52:57,986 - Hai mandato i ragazzi a scuola? - No, stanno dormendo davanti la tv. 908 00:52:57,996 --> 00:52:59,752 - Come sta Celia? - Bene! 909 00:53:00,170 --> 00:53:01,428 Un po', non so... 910 00:53:01,438 --> 00:53:02,456 Scossa. 911 00:53:03,069 --> 00:53:04,742 Scioccata, probabilmente. 912 00:53:05,271 --> 00:53:07,524 Voleva rimanere li', quindi... 913 00:53:07,984 --> 00:53:09,995 E' proprio una cosa strana. 914 00:53:10,005 --> 00:53:11,505 Posso farti un caffe'? 915 00:53:17,259 --> 00:53:18,416 No, grazie. 916 00:53:19,182 --> 00:53:21,335 Vado a dormire un po', e poi potrei... 917 00:53:22,011 --> 00:53:23,679 Provare ad andare a lavoro. 918 00:53:23,689 --> 00:53:26,393 Sicuramente nessuno si aspetta che tu vada, oggi. 919 00:53:26,965 --> 00:53:28,195 Posso... 920 00:53:28,205 --> 00:53:29,208 Cosa? 921 00:53:29,640 --> 00:53:31,846 Volevo dire una cosa, dirti una cosa. 922 00:53:32,599 --> 00:53:33,602 Cosa? 923 00:53:49,104 --> 00:53:51,282 Odio che sia andata male tra di noi. 924 00:53:51,292 --> 00:53:53,447 Non so se mi perdonerai mai, ma 925 00:53:53,457 --> 00:53:55,505 mi sono ripromesso 926 00:53:55,515 --> 00:53:57,736 che non ti avrei mai piu' mentito. 927 00:53:58,280 --> 00:54:00,886 O ingannata in qualsiasi cosa, modo o forma, 928 00:54:01,346 --> 00:54:03,475 con la speranza che, un giorno, 929 00:54:03,962 --> 00:54:05,008 tu possa... 930 00:54:06,205 --> 00:54:10,088 Quindi, voglio che tu sappia che, visto che mi sento... responsabile... 931 00:54:10,098 --> 00:54:12,049 Colpevole... solo Dio sa... 932 00:54:12,691 --> 00:54:14,423 Dispiaciuto, per lei... 933 00:54:14,433 --> 00:54:15,824 Perche' e' cosi'... 934 00:54:16,953 --> 00:54:18,799 Patetica... ho prestato... 935 00:54:18,809 --> 00:54:19,813 Dato... 936 00:54:20,705 --> 00:54:23,430 A Judith dei soldi per l'affitto. 937 00:54:23,440 --> 00:54:24,736 - Quando? - Stamattina, 938 00:54:24,746 --> 00:54:27,023 ma le ho detto chiaramente che era l'ultima volta. 939 00:54:27,033 --> 00:54:29,277 E... e le ho detto 940 00:54:29,287 --> 00:54:31,103 che te l'avrei raccontato. 941 00:54:31,653 --> 00:54:34,152 Si e'... messa a... supplicare, 942 00:54:34,857 --> 00:54:36,036 a supplicare! 943 00:54:36,482 --> 00:54:37,819 Non ha alcuna... 944 00:54:38,495 --> 00:54:41,080 Comprensione sulle realta' della vita. 945 00:54:41,451 --> 00:54:42,952 Povera stronza. 946 00:54:42,962 --> 00:54:44,537 Vorrei non esistesse. 947 00:54:46,203 --> 00:54:48,723 Il che e' una cosa bruttissima da dire. 948 00:54:50,414 --> 00:54:51,929 Stavo pensando... 949 00:54:52,556 --> 00:54:53,559 Cosa? 950 00:54:54,233 --> 00:54:58,043 Che potrebbe funzionare. Potremmo essere civili, sai, per i ragazzi? 951 00:54:58,677 --> 00:55:00,660 E, come hai detto, c'e' spazio per tutti. 952 00:55:00,670 --> 00:55:01,696 Infatti. 953 00:55:02,713 --> 00:55:03,717 Quindi? 954 00:55:04,642 --> 00:55:06,104 Frequento qualcuno. 955 00:55:09,452 --> 00:55:10,467 Davvero? 956 00:55:11,250 --> 00:55:12,256 Tu? Chi? 957 00:55:13,006 --> 00:55:14,695 - Quando? - Non... 958 00:55:15,516 --> 00:55:18,679 Non so ancora se e' quello che voglio, ma... 959 00:55:22,039 --> 00:55:23,961 Se non provo, non lo sapro' mai. 960 00:55:24,980 --> 00:55:26,014 - Chi? - Qualcuno. 961 00:55:26,024 --> 00:55:27,478 - Chi? - Non ha importanza! 962 00:55:27,488 --> 00:55:30,830 - A me importa! - Non ti diro' chi e', John, quindi... 963 00:55:32,225 --> 00:55:34,333 - Qualcuno al lavoro? - Forse. O forse no. 964 00:55:34,343 --> 00:55:35,728 - Lo e'. - Pensalo pure. 965 00:55:35,738 --> 00:55:37,693 Non voglio assolutamente commentare. 966 00:55:37,703 --> 00:55:39,108 - Chi? - Vado a letto. 967 00:55:39,118 --> 00:55:40,131 - Chi?! - John! 968 00:55:40,141 --> 00:55:42,273 - Chi? - E' questo il problema! 969 00:55:42,283 --> 00:55:44,466 Aspetta, non vivro' sotto il tuo stesso tetto mentre... 970 00:55:44,476 --> 00:55:46,315 Te la fai con qualcun altro. 971 00:55:46,943 --> 00:55:48,298 Beh, sai dov'e' la porta. 972 00:55:48,308 --> 00:55:49,952 Stai mentendo, Caroline? Stai mentendo? 973 00:55:49,962 --> 00:55:51,652 - Non dico bugie! - Allora, chi e'? 974 00:55:51,662 --> 00:55:53,297 - Nessuno! - Perche' e' un segreto? 975 00:55:53,307 --> 00:55:56,461 Perche' non voglio sentire nessuna delle tue opinioni, 976 00:55:56,471 --> 00:56:00,015 i tuoi commenti o le tue dannate idiozie senza senso. 977 00:56:00,025 --> 00:56:02,482 - Quindi e' qualcuno che conosco! - Forse si', forse no! 978 00:56:02,492 --> 00:56:04,489 - Che sta succedendo? - Niente. 979 00:56:04,499 --> 00:56:05,768 Ciao, ragazzi! 980 00:56:08,137 --> 00:56:09,339 - Come va? - Lei sta... 981 00:56:09,349 --> 00:56:11,288 - Cosa? - Frequentando qualcuno. 982 00:56:11,298 --> 00:56:12,706 - Mamma? - Si'. 983 00:56:13,417 --> 00:56:14,782 - Mamma? - Si'! 984 00:56:15,465 --> 00:56:17,500 - Chi? - Qualcuno... non lo so! 985 00:56:18,504 --> 00:56:21,654 Passa tempo con qualcuno in particolare, a scuola? 986 00:56:30,476 --> 00:56:32,318 No. Non essere stupido. 987 00:56:33,809 --> 00:56:34,841 Caroline! 988 00:56:37,433 --> 00:56:38,520 Caroline! 989 00:56:39,426 --> 00:56:40,485 Caroline! 990 00:56:41,029 --> 00:56:42,419 Dai! Apri la porta! 991 00:56:43,506 --> 00:56:45,099 - Dove sei stato? - Dove non lo sono? 992 00:56:45,109 --> 00:56:47,482 - Non lo farai trasferire qui. - Sono contento di aver... 993 00:56:47,492 --> 00:56:49,921 - Parlato. - Ti va di mangiare insieme, una volta? 994 00:56:49,931 --> 00:56:51,686 Continuiamo ad avere avventure! 995 00:56:51,696 --> 00:56:53,187 Siamo a Soialand! 996 00:56:54,126 --> 00:56:55,719 - Sono abituato. - Judith? 997 00:56:55,729 --> 00:56:57,572 - Si'? - Attenta a dove... 998 00:56:57,582 --> 00:57:01,126 - Sono stufa di lui! - Non lo lascerai qui! 999 00:57:01,136 --> 00:57:02,506 E' colpa tua se e' nei casini. 1000 00:57:02,516 --> 00:57:04,488 Ehi! Non sei morto, allora. 1001 00:57:04,498 --> 00:57:06,411 Hai mai pensato al testimone? 1002 00:57:06,421 --> 00:57:08,460 Non sono mai stato un testimone. 1003 00:57:08,470 --> 00:57:10,369 Non ho idea di dove sia John. 1004 00:57:10,379 --> 00:57:11,820 - Celia! - Oddio! 1005 00:57:11,830 --> 00:57:13,575 - Cos'e' successo? - Cos'e' successo? 1006 00:57:13,919 --> 00:57:17,984 Subspedia [subspedia.weebly.com] 74534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.