All language subtitles for in.cold.water.the.shelter.bay.mystery.s01e02.1080p.web.h264-lazycunts_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,836 --> 00:02:49,920 There you go, Terry. 2 00:06:16,460 --> 00:06:19,670 I think we were in the cell together about four days 3 00:06:19,671 --> 00:06:22,173 and we spoke a lot in the cell. 4 00:06:22,174 --> 00:06:25,469 He ran down the whole scenario of how his wife died. 5 00:06:39,900 --> 00:06:43,569 He was saying if things were handled on the street correctly 6 00:06:43,570 --> 00:06:46,072 and certain witnesses didn't show in court, 7 00:06:46,073 --> 00:06:48,282 that there would be ample amounts of money 8 00:06:48,283 --> 00:06:51,453 for me and him to live comfortably ever after. 9 00:06:51,745 --> 00:06:53,663 Basically, what he's saying here is, 10 00:06:53,664 --> 00:06:56,040 "Listen, we've got to eliminate these witnesses." 11 00:06:56,041 --> 00:06:59,628 That was to fucking kill them so they didn't come to court. 12 00:07:12,224 --> 00:07:15,685 It started off with the, uh, parents of his wife. 13 00:07:15,686 --> 00:07:18,605 {\an8}Then you say double cousin Virginia Lyons-Friesen. 14 00:07:22,192 --> 00:07:25,027 Virginia Lyons is the one that heard the conversation 15 00:07:25,028 --> 00:07:26,612 about being drowned in the lake. 16 00:07:26,613 --> 00:07:30,241 He's telling me, "I gotta kill all these people 17 00:07:30,242 --> 00:07:32,119 in order to beat this beef." 18 00:07:32,870 --> 00:07:35,788 The whole meaning of this is to fucking murder, 19 00:07:35,789 --> 00:07:38,375 and blow this shit up, and burn it up. 20 00:07:48,552 --> 00:07:51,722 I don't like people that kill their wives. 21 00:07:52,848 --> 00:07:56,726 Due to the fact that I've had a loss in my family 22 00:07:56,727 --> 00:08:01,273 that's, you know, it's left a dark cloud over all of us. 23 00:08:06,612 --> 00:08:08,614 I knew there was rings and stuff. 24 00:08:13,160 --> 00:08:13,994 Yes. 25 00:08:50,489 --> 00:08:54,409 He told me where the fucking dynamite was, where to go, who to kill. 26 00:09:54,761 --> 00:09:56,596 [informant] Big Man, what's up? 27 00:10:00,392 --> 00:10:03,227 [informant] Dude, hey listen, man, I've been fucking sitting in hotels 28 00:10:03,228 --> 00:10:04,563 and just waiting. 29 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 [informant] What do you need right now, Pete? What do you need? 30 00:10:16,283 --> 00:10:19,118 [informant] I've been everywhere, man, and I've done everything. 31 00:10:19,119 --> 00:10:20,745 I was on it, like, right now. 32 00:10:20,746 --> 00:10:25,125 Looking at stuff diligently. Diligently looking at stuff. 33 00:11:03,372 --> 00:11:05,916 It got worse as it went along. 34 00:11:06,583 --> 00:11:08,085 It got more serious. 35 00:11:08,668 --> 00:11:11,380 And when he mentioned right at the end, 36 00:11:12,130 --> 00:11:14,508 blowing up Sergeant Terry Jacklin. 37 00:11:56,967 --> 00:11:59,553 Well, I heard it, but I don't believe it. 38 00:12:01,888 --> 00:12:03,682 I've got nothing more to say. 39 00:12:04,307 --> 00:12:05,851 I just want to go back to my cell. 40 00:17:56,326 --> 00:17:58,577 [Ngahiwi] When Peter came into our midst, 41 00:17:58,578 --> 00:18:01,205 we had embraced him as part of our community. 42 00:18:01,206 --> 00:18:03,165 {\an8}You're six foot four, you're six foot five, 43 00:18:03,166 --> 00:18:04,333 {\an8}now you're six foot six. 44 00:18:04,334 --> 00:18:09,047 And so we said to Peter jokingly, "You are now Rongokako." 45 00:28:23,077 --> 00:28:26,997 [informant] The retainer was to, uh, take care of witnesses. 46 00:28:32,420 --> 00:28:33,421 [informant] Yes. 47 00:28:35,256 --> 00:28:36,841 [informant] Uh, Mr. Beckett gave it to me. 48 00:28:39,427 --> 00:28:43,347 [informant] Um, it was just prior to my release. 49 00:28:56,193 --> 00:28:59,612 [informant] Well, it was detailed, it laid out where people were. 50 00:28:59,613 --> 00:29:05,452 Uh, the Letts family, the dynamite, the diamonds. 51 00:29:05,453 --> 00:29:06,704 A very detailed map. 52 00:29:10,624 --> 00:29:12,042 [informant] In Mr. Beckett's. 53 00:31:18,669 --> 00:31:21,170 {\an8}Haka means Ha, is breath. 54 00:31:21,171 --> 00:31:23,673 {\an8}Ka, is burning. 55 00:31:23,674 --> 00:31:25,717 So Haka is a burning breath. 56 00:31:25,718 --> 00:31:29,054 So if he performed that, it was a pick-me-up, like... 57 00:31:29,722 --> 00:31:31,723 "Picking myself up off the ground." 58 00:31:31,724 --> 00:31:34,726 I'm not upset that he did do it, 59 00:31:34,727 --> 00:31:37,354 because why would we share it with him in the first place? 4648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.