All language subtitles for huz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,816 --> 00:00:33,650 Para onde vamos? 2 00:00:34,525 --> 00:00:36,025 Para onde você quer ir? 3 00:00:38,775 --> 00:00:39,816 Não sei. 4 00:00:41,650 --> 00:00:43,025 O que você quer fazer? 5 00:00:46,741 --> 00:00:47,741 Não sei. 6 00:00:49,700 --> 00:00:51,450 Eu sei o que você quer fazer. 7 00:00:55,450 --> 00:00:56,575 O quê? 8 00:00:59,991 --> 00:01:02,491 Você não sente remorso? 9 00:01:04,866 --> 00:01:06,450 Mário é seu pai. 10 00:01:07,575 --> 00:01:09,616 Não vou contar para ele. 11 00:01:10,200 --> 00:01:11,700 Não, é sério, 12 00:01:12,366 --> 00:01:14,575 você não fica com remorso? 13 00:01:16,116 --> 00:01:18,075 Sim, às vezes, 14 00:01:19,575 --> 00:01:21,325 Mas depois isso sai de mim. 15 00:01:21,741 --> 00:01:23,700 Você tira isso de mim, madrasta. 16 00:01:23,950 --> 00:01:25,325 Não me chame assim. 17 00:01:25,575 --> 00:01:27,700 - É carinhoso. - Eu não gosto. 18 00:01:28,491 --> 00:01:29,575 Está bem. 19 00:01:36,825 --> 00:01:38,325 Posso te contar uma coisa? 20 00:01:43,325 --> 00:01:47,991 Toda vez que Mário viaja e que você e eu nos vemos, 21 00:01:52,200 --> 00:01:54,325 rezo para que ele morra. 22 00:02:01,825 --> 00:02:05,575 Que ele morra, por favor, que ele morra. 23 00:02:07,366 --> 00:02:11,075 Que o avião caia ou o que for, mas que ele morra. 24 00:02:21,325 --> 00:02:23,325 Mas isso nunca acontece. 25 00:02:26,700 --> 00:02:28,450 Mário chega, 26 00:02:31,200 --> 00:02:33,491 e eu fico muito deprimida. 27 00:02:37,075 --> 00:02:39,450 E fico muito triste o dia todo, 28 00:02:41,950 --> 00:02:45,075 até que chegue a próxima vez que Mario tem que viajar. 29 00:02:45,366 --> 00:02:47,950 Você e eu nos vemos novamente, 30 00:02:50,075 --> 00:02:52,950 e rezo novamente para que ele morra. 31 00:02:57,075 --> 00:02:59,700 A que horas meu pai chega hoje? 32 00:03:02,200 --> 00:03:04,325 O avião chega às 10 horas. 33 00:03:06,075 --> 00:03:08,075 E você já rezou? 34 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 Já. 35 00:03:28,491 --> 00:03:29,491 Corta! 36 00:03:29,825 --> 00:03:30,825 Corta! 37 00:03:35,450 --> 00:03:36,450 Está tudo bem lá atrás? 38 00:03:36,491 --> 00:03:41,491 Estou realmente querendo fazer xixi. 39 00:03:41,866 --> 00:03:48,575 Regina, Regina. A do som quer fazer xixi, a atriz quer também... Eu não. 40 00:03:52,200 --> 00:03:54,575 Sinto muito, perdão. 41 00:03:54,700 --> 00:03:56,991 Podemos fazer uma parada rápida. 42 00:03:58,575 --> 00:04:01,700 Não, de verdade eu consigo segurar. 43 00:04:02,116 --> 00:04:03,825 Gerardo, tudo bem? 44 00:04:06,325 --> 00:04:09,075 Quer dizer, sim, eu teria coragem de fazer isso aqui, mas... 45 00:04:09,325 --> 00:04:10,575 Não. Por favor, não. 46 00:04:10,825 --> 00:04:12,325 Vocês nunca comeram lá? 47 00:04:15,700 --> 00:04:19,575 Cláudia e Diego estão deitados na cama. Quietos. Olhando um pro outro. 48 00:04:20,741 --> 00:04:21,950 Que horas são? 49 00:04:22,700 --> 00:04:23,700 Nove. 50 00:04:23,825 --> 00:04:25,200 Tenho que ir agora. 51 00:04:25,700 --> 00:04:27,268 Cláudia levanta-se da cama… 52 00:04:27,351 --> 00:04:29,992 agarra a saia pendurada no encosto da cadeira e veste a peça. 53 00:04:30,075 --> 00:04:34,325 Em seguida, ela coloca a blusa e começa a abotoá-la. 54 00:04:37,366 --> 00:04:38,992 Ei, cara, a coisa dele ser parado... 55 00:04:39,075 --> 00:04:41,783 Agora é a minha vez de rezar para que o cara não seja parado. 56 00:04:41,866 --> 00:04:42,866 Aprenda isso... 57 00:04:42,991 --> 00:04:45,721 Cláudia sorri, mas não muito. 58 00:04:47,075 --> 00:04:48,631 Em seguida, o celular toca. 59 00:04:48,714 --> 00:04:49,783 Cláudia vê a tela. 60 00:04:49,866 --> 00:04:50,950 É o seu pai. 61 00:04:52,700 --> 00:04:53,700 Alô? 62 00:04:54,075 --> 00:04:54,990 Oi. 63 00:04:54,991 --> 00:04:55,949 Onde você está? 64 00:04:55,950 --> 00:04:56,950 Onde você está? 65 00:04:57,866 --> 00:04:58,699 Onde você está? 66 00:04:58,700 --> 00:04:59,741 Na casa de Rosy. 67 00:05:00,075 --> 00:05:01,075 O que aconteceu? 68 00:05:01,616 --> 00:05:03,461 Meu voo foi cancelado por mau tempo. 69 00:05:03,544 --> 00:05:06,950 Tem uma tempestade da porra. Vou ter que ficar. 70 00:05:07,825 --> 00:05:09,325 Onde você está agora? 71 00:05:09,741 --> 00:05:11,617 Ainda estou aqui em Toronto, no aeroporto. 72 00:05:11,700 --> 00:05:13,783 Agora estou indo pro hotel e amanhã... 73 00:05:13,866 --> 00:05:15,367 O hotel é aqui perto, dizem... 74 00:05:15,450 --> 00:05:19,075 Estou indo pro hotel aqui ao lado e amanhã cedo vou pra lá. 75 00:05:19,450 --> 00:05:22,700 Você quer que eu te busque amanhã no aeroporto? 76 00:05:22,825 --> 00:05:23,824 Se você quiser. 77 00:05:23,825 --> 00:05:24,825 Claro que quero. 78 00:05:25,325 --> 00:05:28,325 Vou chegar tipo umas 11 horas da manhã. 79 00:05:28,575 --> 00:05:31,325 Perfeito. Então te vejo amanhã de manhã. 80 00:05:31,866 --> 00:05:33,242 Não fique triste. 81 00:05:33,325 --> 00:05:34,575 Eu estou triste. 82 00:05:34,825 --> 00:05:36,345 Amanhã você não vai estar mais triste. 83 00:05:36,616 --> 00:05:37,616 OK. 84 00:05:37,825 --> 00:05:38,699 Te amo... 85 00:05:38,700 --> 00:05:39,615 Muito. 86 00:05:39,616 --> 00:05:40,616 Te amo muito. 87 00:05:41,450 --> 00:05:42,450 Eu também. 88 00:05:42,575 --> 00:05:43,575 Tchau. 89 00:05:45,575 --> 00:05:47,992 O voo do seu pai foi cancelado por causa do mau tempo. 90 00:05:48,075 --> 00:05:49,783 Ele chega até amanhã de manhã. 91 00:05:49,866 --> 00:05:51,366 E o que você quer fazer agora? 92 00:05:51,575 --> 00:05:52,616 "Madrasta", cara. 93 00:05:52,825 --> 00:05:53,950 Ah, sim. 94 00:05:54,533 --> 00:05:55,658 Essa porra... 95 00:05:55,866 --> 00:05:57,616 E o que você quer fazer agora, madrasta? 96 00:05:57,700 --> 00:05:58,950 Não sei, filho... 97 00:06:00,275 --> 00:06:01,359 Comemorar? 98 00:06:01,825 --> 00:06:02,825 OK. 99 00:06:02,916 --> 00:06:03,851 E é isso… 100 00:06:03,852 --> 00:06:08,156 Cláudia e Diego transam. Duro como a parede, sólido como o chão, muito legal... 101 00:06:09,036 --> 00:06:11,075 Vocês deveriam fazer isso de verdade. 102 00:06:11,825 --> 00:06:12,825 O quê? 103 00:06:12,866 --> 00:06:14,866 Fazer sexo. Você e Sandra. 104 00:06:15,616 --> 00:06:17,366 Por que a gente faria isso de verdade? 105 00:06:17,491 --> 00:06:18,991 Para parecer mais real. 106 00:06:19,575 --> 00:06:22,200 Não se preocupe, vai parecer real. Eu sei atuar. 107 00:06:22,325 --> 00:06:25,242 Mas pareceria mais real se vocês transassem de verdade. 108 00:06:25,325 --> 00:06:27,741 Eu não me importaria de fazer isso de verdade. 109 00:06:27,825 --> 00:06:30,825 Mas você já está morto, não pode trepar mais. 110 00:06:31,741 --> 00:06:34,908 Que nem esse cara... Como é que se chama aquele ator, da cara toda ferrada? 111 00:06:34,991 --> 00:06:35,991 Quem? 112 00:06:36,616 --> 00:06:37,410 "O Lutador"... 113 00:06:37,411 --> 00:06:39,242 - Aquele de "Nove e Meia Semanas de Amor". - Mickey Rourke. 114 00:06:39,325 --> 00:06:42,842 Esse cara fez um filme, não sei qual foi… 115 00:06:42,925 --> 00:06:45,492 e ele transou de verdade com a atriz. 116 00:06:45,575 --> 00:06:46,616 "Orquídea Selvagem". 117 00:06:46,700 --> 00:06:47,660 Então, cara... 118 00:06:47,661 --> 00:06:51,992 Mickey Rourke fez sexo de verdade com a atriz lá e eles se casaram depois. 119 00:06:52,075 --> 00:06:53,408 Não, mas isso aí do final não foi verdade. 120 00:06:53,491 --> 00:06:54,325 Sim, eles se casaram. 121 00:06:54,326 --> 00:06:56,425 Não, idiota, essa história de que eles transaram mesmo. 122 00:06:56,548 --> 00:06:57,782 Isso no final das contas não foi verdade. 123 00:06:57,866 --> 00:07:00,616 Talvez você e Sandra acabem se casando. 124 00:07:00,700 --> 00:07:02,069 Acho que não... 125 00:07:03,325 --> 00:07:04,408 Sem ofensa. 126 00:07:04,491 --> 00:07:05,741 Eu sou um par tão ruim assim? 127 00:07:05,825 --> 00:07:07,617 No "Anticristo" eles também trepam de verdade. 128 00:07:07,700 --> 00:07:09,325 Na cena do chuveiro, né? 129 00:07:09,950 --> 00:07:13,138 Não... Duvido que fossem os verdadeiros atores. 130 00:07:13,222 --> 00:07:14,806 Eram dublês de corpo. 131 00:07:16,450 --> 00:07:18,492 Fala sério: Você não faria uma cena de sexo de verdade? 132 00:07:18,575 --> 00:07:19,115 Não. 133 00:07:19,116 --> 00:07:22,075 Não... Eu sou contratada para atuar. 134 00:07:22,200 --> 00:07:26,491 Ou seja: Pra fingir sem que as pessoas percebam que você está fingindo. 135 00:07:26,866 --> 00:07:31,117 E assim: Fingir que está transando e que está se divertindo muito... 136 00:07:31,200 --> 00:07:33,075 é a coisa mais fácil do mundo. 137 00:07:33,741 --> 00:07:37,075 Você não precisa fazer isso de verdade para que as pessoas acreditem. 138 00:07:39,825 --> 00:07:40,615 Não? 139 00:07:40,616 --> 00:07:41,950 E você? 140 00:07:42,325 --> 00:07:43,074 Eu? 141 00:07:43,075 --> 00:07:44,741 Você não faria? 142 00:07:45,075 --> 00:07:47,116 Venha, vou te vestir. 143 00:07:47,616 --> 00:07:48,825 Não sei... 144 00:07:49,075 --> 00:07:50,325 Depende... 145 00:07:51,741 --> 00:07:56,241 Mas é verdade que quando você realmente faz as coisas, elas parecem mais legais. 146 00:07:56,325 --> 00:07:57,325 É o que estou dizendo. 147 00:07:58,200 --> 00:07:59,783 Eu não faria. 148 00:07:59,866 --> 00:08:01,783 Se você mudar de ideia, me avise. 149 00:08:01,866 --> 00:08:03,200 OK, te aviso. 150 00:08:03,325 --> 00:08:05,992 Bem, o Tom Cruise é um cara que faz tudo de verdade. 151 00:08:06,075 --> 00:08:07,541 Ele realmente sobe nos prédios… 152 00:08:07,624 --> 00:08:11,041 se pendura em helicópteros... Esse cara faz tudo de verdade. 153 00:08:20,616 --> 00:08:22,325 Como está tudo, pessoal? 154 00:08:23,575 --> 00:08:24,575 Bem. 155 00:08:25,325 --> 00:08:26,324 Você já tá pronta? 156 00:08:26,325 --> 00:08:27,700 Sim, quando quiserem. 157 00:08:28,075 --> 00:08:31,366 - O que está faltando? - Alguns retoques e já estaremos prontos. 158 00:08:31,616 --> 00:08:34,825 Fazemos isto e vamos. 159 00:08:34,950 --> 00:08:37,700 - Tragam a câmera. - Bora. 160 00:08:50,700 --> 00:08:53,075 - Vídeo e som! - O som! 161 00:08:54,575 --> 00:08:55,575 Pode ir. 162 00:08:55,950 --> 00:08:57,991 Cena 36. Take 1. 163 00:08:58,116 --> 00:08:59,200 Marcação! 164 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 Câmera! 165 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 Ação! 166 00:10:06,575 --> 00:10:09,450 Ah, não acredito que você vai chorar. 167 00:10:19,075 --> 00:10:20,075 Corta! 168 00:10:22,200 --> 00:10:23,491 Carlos! Você está bem? 169 00:10:24,950 --> 00:10:26,241 Está bem? 170 00:10:28,075 --> 00:10:30,367 Gente, vocês podem me ajudar com o Carlos? 171 00:10:30,450 --> 00:10:33,075 Você quase me fez uma pirueta. Você tá bem? 172 00:10:39,950 --> 00:10:41,700 Como foi, senhor? 173 00:10:42,741 --> 00:10:46,616 Foi muito bom. Só é pra gemer um pouco menos. 174 00:10:47,450 --> 00:10:50,033 Mas, senhor, você já viu o tamanho do buraco que eu fiz? 175 00:10:50,116 --> 00:10:52,408 Sim, mas... um pouquinho mais contido. 176 00:10:52,491 --> 00:10:53,491 Sim, senhor. 177 00:10:54,200 --> 00:10:55,325 Tudo muito bem. 178 00:11:23,575 --> 00:11:24,700 Oi, oi. 179 00:11:24,991 --> 00:11:25,991 Olá. 180 00:11:26,491 --> 00:11:27,991 Ele ainda está acordado. 181 00:11:28,200 --> 00:11:30,616 - Ficou assim o dia todo. - Oi... 182 00:11:32,491 --> 00:11:35,658 - Será que ele está doente? - Que nada... 183 00:11:35,741 --> 00:11:36,741 Vem cá. 184 00:11:41,366 --> 00:11:42,866 Como foi? 185 00:11:44,825 --> 00:11:46,075 Ótimo. 186 00:11:46,616 --> 00:11:49,741 Demoramos um pouco com a última cena, mas foi tudo bem. 187 00:11:49,866 --> 00:11:52,991 - A que horas você começa amanhã? - Está ótimo. 188 00:11:53,700 --> 00:11:54,825 Às dez. 189 00:11:54,991 --> 00:11:58,325 Se você quiser, me dá ele... e vai descansar. 190 00:11:58,950 --> 00:12:01,825 - Tem certeza? - Sim, é a minha vez, é a minha vez. 191 00:12:06,943 --> 00:12:09,969 Então vou deixar vocês aqui. Obrigada. 192 00:12:09,996 --> 00:12:10,996 Venha cá 193 00:12:26,901 --> 00:12:28,581 Catatonia Cine Apresenta 194 00:12:35,252 --> 00:12:36,932 Um filme de Jorge Guchi 195 00:12:39,005 --> 00:12:43,699 Um ator mau 196 00:12:49,116 --> 00:12:50,158 O que aconteceu? 197 00:12:50,241 --> 00:12:51,617 E aí, cara, onde você tá? 198 00:12:51,700 --> 00:12:54,825 - Estou chegando no set de filmagem. E? - Como vai ser seu dia? 199 00:12:55,075 --> 00:12:56,200 Tranquilo. 200 00:12:56,491 --> 00:13:00,200 Acho que vou terminar por volta das cinco, no máximo. 201 00:13:00,366 --> 00:13:03,124 Bem, vamos lá, cara: Alex falou comigo… 202 00:13:03,207 --> 00:13:04,892 e eles vão fazer o remake de "A Marca da Maldade". 203 00:13:04,975 --> 00:13:07,867 Você se lembra... desse filme antigo, do Orson Welles? 204 00:13:07,950 --> 00:13:11,325 Sim, é o da fronteira, aquele da bomba no carro. 205 00:13:11,950 --> 00:13:14,253 Então... O remake vai ser dirigido pelo Robert Rodríguez… 206 00:13:14,336 --> 00:13:17,450 e ele quer, desta vez, que o personagem do mexicano seja feito por um mexicano. 207 00:13:17,575 --> 00:13:18,575 Irado. 208 00:13:18,950 --> 00:13:21,292 E aí, mandaram um monte de cenas para o elenco? 209 00:13:21,375 --> 00:13:23,158 Não, cara, eles querem você. 210 00:13:23,241 --> 00:13:24,325 Fala sério. 211 00:13:25,116 --> 00:13:27,460 Uns gringos vieram pra fazer o casting... 212 00:13:27,543 --> 00:13:29,825 e querem conversar contigo pra ver se rola, tudo bem pra você? 213 00:13:29,950 --> 00:13:35,491 Porra, claro! Espere só um segundinho que estou entrando na locação. 214 00:13:35,741 --> 00:13:37,366 Essa volta aqui é foda. 215 00:13:42,200 --> 00:13:43,700 Me dá um segundo. 216 00:13:47,575 --> 00:13:51,325 Bom dia! Obrigado. 217 00:13:53,950 --> 00:13:55,117 E aí, cara, tudo bem? 218 00:13:55,200 --> 00:13:59,158 Você pode hoje depois da filmagem? Que tal seis horas aqui no meu escritório? 219 00:13:59,241 --> 00:14:03,741 Não... Não pode ser às sete? É que essa porra de locação fica longe. 220 00:14:04,116 --> 00:14:06,325 Sete horas tá bom. Te mando um Uber? 221 00:14:06,450 --> 00:14:08,325 Não, tô com meu carro. 222 00:14:09,075 --> 00:14:09,990 OK. 223 00:14:09,991 --> 00:14:14,617 Ei, ei, cara... Obrigado, caralho. Já era hora. 224 00:14:14,700 --> 00:14:16,991 Ah, não fode. Às sete, cara. 225 00:14:17,075 --> 00:14:18,450 Valeu. Bom dia! 226 00:14:27,075 --> 00:14:28,325 Bom dia! 227 00:14:30,200 --> 00:14:31,700 E aí, bro? 228 00:14:34,616 --> 00:14:38,683 Mário sai pela porta dos voos internacionais e… 229 00:14:38,766 --> 00:14:41,616 ao ver Cláudia, a cumprimenta de longe. 230 00:14:41,700 --> 00:14:45,200 Mário se aproxima de Cláudia e lhe dá um abraço. Mário: Você sentiu minha falta? 231 00:14:45,366 --> 00:14:46,366 Não. 232 00:14:46,700 --> 00:14:49,617 Mário sorri, achando que sua esposa está brincando. 233 00:14:49,700 --> 00:14:52,241 Mário, sorrindo: Nem eu. 234 00:14:52,575 --> 00:14:55,241 Cláudia sorri ao ouvir a resposta de Mário. 235 00:14:56,366 --> 00:14:59,117 Take interior-exterior, carro, ruas, dia. 236 00:14:59,200 --> 00:15:02,991 Mário dirige seu carro. Cláudia está sentada no banco do passageiro. 237 00:15:03,075 --> 00:15:04,991 Mário: Preciso falar com Diego. 238 00:15:05,075 --> 00:15:05,824 Pra quê? 239 00:15:05,825 --> 00:15:10,741 Agora que eu estava com os canadenses, tem algo que pode animar o inútil do meu filho. 240 00:15:10,825 --> 00:15:13,825 Mário busca no celular o número de Diego. 241 00:15:14,200 --> 00:15:15,241 O que você está fazendo? 242 00:15:15,450 --> 00:15:16,866 Vou falar com esse porra. 243 00:15:17,075 --> 00:15:20,992 Mario liga, e imediatamente a voz de Diego é ouvida no viva-voz do celular. 244 00:15:21,075 --> 00:15:23,992 Alô? Mário: Oi, filho. Diego: Já chegou? 245 00:15:24,075 --> 00:15:26,600 Mário: Sim, já estou aqui com a Clau no carro… 246 00:15:26,683 --> 00:15:29,825 ela está te ouvindo. Diego: Olá, madrasta! 247 00:15:30,491 --> 00:15:31,825 Olá! 248 00:15:34,200 --> 00:15:37,908 Te escuto, te escuto. Vamos pra lá. Eles precisam de você no set. 249 00:15:37,991 --> 00:15:42,366 Ximena, precisamos ir pro set. Vamos. Que tal, eu sou um bom ator? 250 00:15:42,450 --> 00:15:44,700 Melhor que Tom Cruise. 251 00:15:49,481 --> 00:15:50,481 Obrigada 252 00:15:50,825 --> 00:15:53,866 - Posso te dar isso? - Claro. 253 00:15:54,575 --> 00:15:57,200 Ei, seu texto tá no ponto. Ótimo. 254 00:15:58,950 --> 00:16:01,117 Posso te pedir um pouco de água? 255 00:16:01,200 --> 00:16:04,616 Vejo isso agora pra você. Água no set para Sandra, por favor. 256 00:16:07,866 --> 00:16:10,616 Sim, ela já está entrando no set. 257 00:16:29,222 --> 00:16:30,847 Olá, olá. 258 00:16:31,736 --> 00:16:32,736 Olá - Olá. 259 00:16:32,756 --> 00:16:33,740 Está preparada? 260 00:16:33,741 --> 00:16:34,616 Preparada? 261 00:16:34,617 --> 00:16:35,741 Acho. 262 00:16:36,491 --> 00:16:37,700 Sim, tá tudo bem. 263 00:16:40,575 --> 00:16:42,364 E o bebê? Como ele se comportou ontem à noite? 264 00:16:42,447 --> 00:16:43,742 Como sempre. 265 00:16:43,825 --> 00:16:45,301 Ou seja, aprontando. 266 00:16:46,108 --> 00:16:47,483 Olhe, como sempre. 267 00:16:48,366 --> 00:16:51,158 Sabe que daqui vamos para Hollywood? 268 00:16:51,241 --> 00:16:52,194 Tá falando sério? 269 00:16:52,195 --> 00:16:53,321 Ele te conta. 270 00:16:53,575 --> 00:16:55,866 - Sério mesmo? - Vou te contar agorinha. 271 00:16:56,655 --> 00:16:57,821 Tudo OK, Regina? 272 00:16:57,905 --> 00:16:59,155 Um segundo, senhor. 273 00:17:01,088 --> 00:17:01,890 OK. 274 00:17:01,891 --> 00:17:02,891 Vamos fazer isso, gente? 275 00:17:06,242 --> 00:17:07,572 OK, pessoal… 276 00:17:07,655 --> 00:17:11,741 todos que não precisam estar nessa cena, por favor, saiam. 277 00:17:11,866 --> 00:17:12,991 Vamos começar. 278 00:17:15,450 --> 00:17:16,825 Vou me virar. 279 00:17:18,552 --> 00:17:19,552 Sim... 280 00:17:19,958 --> 00:17:22,833 Posso deixar meu celular com vocês? Está aqui dentro. 281 00:17:29,366 --> 00:17:30,450 OK. 282 00:17:31,075 --> 00:17:32,200 Já. 283 00:17:37,116 --> 00:17:39,617 E aí... Como é que você vai pra Hollywood? 284 00:17:39,700 --> 00:17:41,629 Não, é que daqui a pouco tenho um jantar com uns gringos… 285 00:17:41,712 --> 00:17:46,742 e eles estão me convidando para fazer um remake de "A Marca da Maldade". 286 00:17:46,825 --> 00:17:48,742 Vamos, gente? 287 00:17:48,825 --> 00:17:51,783 Sim... O protagonista é mexicano, e eles querem que eu o interprete. 288 00:17:51,866 --> 00:17:54,866 - Não sei que filme é esse... - É um velho, do Orson Welles. 289 00:17:55,075 --> 00:17:56,283 Vão filmar aqui no México? 290 00:17:56,366 --> 00:17:57,533 Sim. 291 00:17:57,616 --> 00:17:59,533 Que massa, vai ser incrível! Muita sorte! 292 00:17:59,616 --> 00:18:02,575 - Amanhã te conto. - Sim, sim. Você vai se sair superbem. 293 00:18:02,866 --> 00:18:05,906 Não se esqueça de dizer a eles que você tem uma amiga que é muito boa atriz. 294 00:18:06,616 --> 00:18:07,866 Vídeo e som! 295 00:18:08,075 --> 00:18:09,783 Me dê um segundo, tem um caminhão. 296 00:18:09,866 --> 00:18:11,866 Olhos de amor. 297 00:18:16,866 --> 00:18:17,950 Um segundo... 298 00:18:18,458 --> 00:18:19,458 OK... 299 00:18:20,742 --> 00:18:21,826 Som... 300 00:18:22,075 --> 00:18:23,075 Vamos. 301 00:18:23,366 --> 00:18:25,490 Cena 12A, take 1! 302 00:18:28,825 --> 00:18:30,491 Vamos gravar... 303 00:18:31,366 --> 00:18:32,450 Vamos! 304 00:18:33,581 --> 00:18:35,206 Silêncio! 305 00:18:39,075 --> 00:18:40,075 Ação! 306 00:18:47,223 --> 00:18:48,473 Que horas são? 307 00:18:54,491 --> 00:18:55,491 Nove. 308 00:18:59,575 --> 00:19:00,867 Tenho que ir agora. 309 00:19:00,950 --> 00:19:01,950 - Não. - Sim. 310 00:19:02,491 --> 00:19:03,604 Já sei. 311 00:19:33,991 --> 00:19:37,700 Agora é a minha vez de rezar para o infeliz... 312 00:19:59,575 --> 00:20:00,741 É o seu pai. 313 00:20:01,489 --> 00:20:03,489 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 314 00:20:03,491 --> 00:20:04,616 Alô? 315 00:20:04,825 --> 00:20:05,825 Onde você está? 316 00:20:05,950 --> 00:20:07,366 Na casa de Rosy. 317 00:20:07,450 --> 00:20:08,450 O que aconteceu? 318 00:20:08,866 --> 00:20:11,417 Meu voo foi cancelado por causa do mau tempo. 319 00:20:11,500 --> 00:20:14,283 Tem uma tempestade da porra. Vou ter que ficar. 320 00:20:15,339 --> 00:20:17,075 Onde você está agora? 321 00:20:17,366 --> 00:20:19,575 Ainda estou aqui em Toronto, no aeroporto. 322 00:20:19,950 --> 00:20:23,950 Estou indo pra um hotel aqui do lado e amanhã saio de lá cedo. 323 00:20:25,825 --> 00:20:28,866 Você quer que eu te busque amanhã no aeroporto? 324 00:20:28,950 --> 00:20:29,950 Se você quiser. 325 00:20:30,450 --> 00:20:32,200 Claro que sim. 326 00:20:32,366 --> 00:20:35,033 Estou chegando às onze horas da manhã. 327 00:20:35,116 --> 00:20:38,241 Perfeito. Te vejo amanhã de manhã, então. 328 00:20:38,575 --> 00:20:39,825 Não fique triste. 329 00:20:40,200 --> 00:20:41,991 Estou triste. 330 00:20:42,200 --> 00:20:43,658 Amanhã você não vai ficar. 331 00:20:43,741 --> 00:20:44,740 OK. 332 00:20:44,741 --> 00:20:45,699 Te amo muito. 333 00:20:45,700 --> 00:20:46,700 Eu também. 334 00:20:46,741 --> 00:20:48,241 Tchau. 335 00:20:51,950 --> 00:20:55,158 O voo do seu pai foi cancelado por causa do mau tempo. 336 00:20:55,241 --> 00:20:57,366 Ele chega amanhã de manhã. 337 00:20:58,950 --> 00:21:02,366 E o que você quer fazer agora, madrasta? 338 00:21:03,825 --> 00:21:05,700 Não sei, meu filho... 339 00:21:06,950 --> 00:21:08,450 Comemorar? 340 00:23:18,575 --> 00:23:19,741 Sim? 341 00:23:19,866 --> 00:23:21,075 Sim o quê? 342 00:23:21,575 --> 00:23:22,575 Sim? 343 00:23:29,825 --> 00:23:30,866 Corta, corta, corta! 344 00:23:31,491 --> 00:23:32,491 Corta! 345 00:23:39,825 --> 00:23:41,866 Gente, vamos zerar tudo, por favor! 346 00:23:43,042 --> 00:23:45,876 Tudo bem, Sandra? Sim? 347 00:23:46,113 --> 00:23:47,113 - Sim. - Sim. 348 00:23:47,973 --> 00:23:49,009 O que aconteceu, senhor? 349 00:23:49,093 --> 00:23:54,492 Nada. Está lindo, mas no final, não sei, teve algo estranho. 350 00:23:54,575 --> 00:23:55,825 Querem ver? 351 00:23:56,701 --> 00:23:57,289 Sim. 352 00:23:57,290 --> 00:23:58,705 Vamos lá, vamos ver. 353 00:24:05,948 --> 00:24:07,317 Antes, antes... 354 00:24:07,401 --> 00:24:10,276 Antes, antes, mais atrás, por aí. 355 00:24:11,872 --> 00:24:13,413 Passando, senhor. 356 00:24:15,866 --> 00:24:17,575 Está tudo lindo... 357 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 Aí... 358 00:24:22,366 --> 00:24:23,366 Aconteceu algo. 359 00:24:23,950 --> 00:24:25,950 Vamos ver de novo... 360 00:24:39,615 --> 00:24:44,233 Perceberam? Você falou alguma coisa pra ela, Daniel? 361 00:24:45,023 --> 00:24:46,844 Sim, talvez... Eu estava improvisando. 362 00:24:46,928 --> 00:24:49,658 Não, pra quê? Não fale nada. 363 00:24:49,856 --> 00:24:51,032 OK, senhor. 364 00:24:51,336 --> 00:24:53,670 E aí, a gente faz de novo? 365 00:24:54,320 --> 00:24:55,376 - Sim... - Sim. 366 00:24:55,459 --> 00:24:56,370 Sim, senhor. 367 00:24:56,371 --> 00:24:57,787 Vamos. Vamos sim. 368 00:24:59,526 --> 00:25:00,526 Regina! 369 00:25:00,641 --> 00:25:01,517 Sim, senhor. 370 00:25:01,518 --> 00:25:03,002 Vamos de novo, por favor. 371 00:25:05,361 --> 00:25:07,117 O final ou desde de cima, senhor? 372 00:25:07,200 --> 00:25:09,912 De cima, de cima. Para que peguem ritmo. 373 00:25:10,075 --> 00:25:12,270 Vai ser de cima. Troque a roupa dela. 374 00:25:14,366 --> 00:25:17,908 Sandra, você quer que a gente vá pro trailer ou você se troca aqui? 375 00:25:17,991 --> 00:25:19,991 Não, está tudo bem aqui, é mais rápido. 376 00:25:20,789 --> 00:25:24,789 OK. Vou fechar a porta. Me avisem quando vocês terminarem. 377 00:25:25,241 --> 00:25:27,741 Você pode sair também? 378 00:25:28,682 --> 00:25:30,117 Sim... Aconteceu algo? 379 00:25:30,200 --> 00:25:32,075 Não. Mas dá pra você sair também? 380 00:25:32,450 --> 00:25:33,450 Sim, claro. 381 00:25:38,622 --> 00:25:41,696 Mariano... Você pode sair? Sandra tem que se trocar. 382 00:25:41,780 --> 00:25:42,780 Claro que sim. 383 00:25:52,491 --> 00:25:53,575 Você tá bem? 384 00:25:56,140 --> 00:25:58,349 Sandra, o que aconteceu? 385 00:25:58,433 --> 00:26:00,808 Você está passando mal? Quer algo? 386 00:26:02,567 --> 00:26:03,608 Sandra... 387 00:26:04,575 --> 00:26:05,950 O que você tem? 388 00:26:09,229 --> 00:26:10,282 Sandra, olhe pra mim... 389 00:26:17,700 --> 00:26:19,575 Aconteceu alguma coisa na cena? 390 00:26:24,616 --> 00:26:28,450 Daniel fez alguma coisa que te deixou desconfortável? 391 00:26:35,950 --> 00:26:37,616 O que Daniel fez? 392 00:26:40,616 --> 00:26:41,991 O que foi? 393 00:26:51,700 --> 00:26:53,825 Daniel me estuprou. 394 00:26:55,575 --> 00:26:57,450 Como ele te estuprou? 395 00:26:59,450 --> 00:27:01,116 Agora, nessa cena? 396 00:27:02,450 --> 00:27:04,241 Sim, na cena. 397 00:27:05,825 --> 00:27:08,408 Você não está com outra calcinha por baixo? 398 00:27:08,491 --> 00:27:09,950 Ele a puxou. 399 00:27:10,700 --> 00:27:13,241 E por que você não gritou? 400 00:27:14,950 --> 00:27:17,866 Não consegui... Não deu. 401 00:27:20,241 --> 00:27:22,658 Regina, a gente tem que fazer um puta escândalo. 402 00:27:22,741 --> 00:27:23,742 Espere, espere... 403 00:27:23,825 --> 00:27:25,408 Regina, você não está ouvindo? Esse cara a estuprou. 404 00:27:25,491 --> 00:27:27,700 Sim, estou ouvindo... Só espera. Sandra... 405 00:27:27,950 --> 00:27:30,033 O que você quer fazer? 406 00:27:30,116 --> 00:27:31,679 Você quer que a gente faça um escândalo… 407 00:27:31,762 --> 00:27:35,075 ou quer que a gente não faça nada? O que você quer fazer? 408 00:27:37,700 --> 00:27:41,200 Não sei, não consigo respirar. Não consigo respirar. 409 00:27:41,284 --> 00:27:44,950 Sandra, a gente tem que denunciar. 410 00:27:53,241 --> 00:27:55,116 E como a gente faz isso? 411 00:27:55,700 --> 00:27:56,950 Não tenho ideia. 412 00:27:57,575 --> 00:27:59,491 Meu irmão é advogado. 413 00:27:59,825 --> 00:28:04,200 Posso ligar pra ele e perguntar como a gente faz, o que você acha? 414 00:28:17,825 --> 00:28:18,991 O quê? 415 00:28:20,575 --> 00:28:21,950 Nada... 416 00:28:22,825 --> 00:28:27,075 Tava pensando que talvez fosse melhor falar com Gerardo primeiro, né? 417 00:28:28,950 --> 00:28:30,867 Com Gerardo? 418 00:28:30,950 --> 00:28:33,825 Sim, falar com ele o que aconteceu... 419 00:28:35,950 --> 00:28:36,950 O que você acha? 420 00:28:39,575 --> 00:28:40,950 Não sei. 421 00:28:43,741 --> 00:28:46,450 Não, ainda não, eu te aviso na hora. 422 00:28:46,866 --> 00:28:49,950 Peço para o Gerardo vir? 423 00:28:53,950 --> 00:28:56,450 Vou fazer o que você pedir, Sandra. 424 00:29:06,450 --> 00:29:07,575 OK. 425 00:29:10,700 --> 00:29:11,825 OK. 426 00:29:18,241 --> 00:29:21,116 Gerardo, você pode vir aqui um segundo? 427 00:29:21,200 --> 00:29:22,199 Aconteceu algo? 428 00:29:22,200 --> 00:29:24,158 Não, eu só preciso que você venha aqui um segundo. 429 00:29:24,241 --> 00:29:25,241 Já vamos gravar? 430 00:29:25,491 --> 00:29:26,240 Não... 431 00:29:26,241 --> 00:29:27,241 Me dê um tempinho. 432 00:29:30,075 --> 00:29:31,075 O que aconteceu? 433 00:29:35,450 --> 00:29:36,240 Conto pra ele? 434 00:29:36,241 --> 00:29:37,241 O quê? 435 00:29:39,575 --> 00:29:39,990 O quê? 436 00:29:39,991 --> 00:29:40,991 Conto pra ele? 437 00:29:44,200 --> 00:29:47,325 O Daniel estuprou Sandra. 438 00:29:48,491 --> 00:29:50,200 Como assim ele a estuprou? 439 00:29:50,450 --> 00:29:52,325 Como ele te estuprou? 440 00:29:52,450 --> 00:29:54,367 Ele a estuprou agora, durante a cena. 441 00:29:54,450 --> 00:29:55,533 Agora? Na cena? 442 00:29:55,616 --> 00:29:56,616 Sim. 443 00:29:58,950 --> 00:30:00,866 Sandra... 444 00:30:01,866 --> 00:30:03,450 Você pode me responder? 445 00:30:04,950 --> 00:30:06,116 O que aconteceu? 446 00:30:11,575 --> 00:30:13,700 Daniel me estuprou. 447 00:30:15,950 --> 00:30:17,617 Agora, nessa cena? 448 00:30:17,700 --> 00:30:19,075 Sim, nessa cena. 449 00:30:20,575 --> 00:30:21,867 Tem certeza? 450 00:30:21,950 --> 00:30:23,492 Como ela não iria ter certeza? 451 00:30:23,575 --> 00:30:26,242 Gerardo... Meu irmão é advogado... 452 00:30:26,325 --> 00:30:27,992 Não, espere, Regina, por favor. 453 00:30:28,075 --> 00:30:30,944 Acho que a gente tem que conversar com alguém que sabe dessas coisas… 454 00:30:31,027 --> 00:30:33,033 para nos dizer como fazer para prestar queixa. 455 00:30:33,116 --> 00:30:35,273 Acho que a gente tem sim que denunciá-lo. 456 00:30:35,357 --> 00:30:38,066 Concordo plenamente com isso, mas... 457 00:30:38,950 --> 00:30:41,991 Sandra, vamos ver... 458 00:30:44,241 --> 00:30:47,784 Você tem certeza absoluta do que está dizendo? 459 00:30:49,575 --> 00:30:51,033 Por que você não disse nada? 460 00:30:51,116 --> 00:30:52,533 Ela está te contando agora. 461 00:30:52,616 --> 00:30:54,950 Por que você não parou a cena? 462 00:30:58,575 --> 00:31:00,617 Não consegui, não consegui... 463 00:31:00,700 --> 00:31:02,408 Me deixe falar com meu irmão, por favor. 464 00:31:02,491 --> 00:31:06,575 Por favor, Regina, não fale com ninguém, espere... 465 00:31:07,450 --> 00:31:08,700 Acho que... 466 00:31:09,491 --> 00:31:11,617 A primeira coisa que temos que fazer é falar com Daniel. 467 00:31:11,700 --> 00:31:12,742 Pra quê? 468 00:31:12,825 --> 00:31:14,700 Para ver o que ele diz. 469 00:31:16,075 --> 00:31:17,825 Você não acredita em mim? 470 00:31:18,075 --> 00:31:21,825 Sandra, claro que acredito. 471 00:31:22,491 --> 00:31:25,783 Mas tenho que saber o que ele tem a dizer. 472 00:31:25,866 --> 00:31:29,241 Não sei, talvez haja um mal-entendido. 473 00:31:30,325 --> 00:31:33,367 - Como "um mal-entendido"? - Como "um mal-entendido"? 474 00:31:33,450 --> 00:31:34,617 Não sei, uma confusão... 475 00:31:34,700 --> 00:31:36,116 Como "uma confusão"? 476 00:31:36,825 --> 00:31:39,950 Tudo o que eu peço é que me deixem falar com Daniel. 477 00:31:40,075 --> 00:31:42,241 Por favor, me deem uma chance. 478 00:31:42,866 --> 00:31:45,575 E se ele te disser que não é verdade, que não fez nada? 479 00:31:45,700 --> 00:31:47,491 Bom, aí a gente vê o que acontece. 480 00:31:47,991 --> 00:31:49,241 Típico. 481 00:31:50,325 --> 00:31:52,367 Típico? O que é típico para você, Ximena? 482 00:31:52,450 --> 00:31:54,492 Nada. Olhe como vocês se protegem. 483 00:31:54,575 --> 00:31:56,117 Não estou protegendo ninguém. 484 00:31:56,200 --> 00:31:57,367 É o que parece. 485 00:31:57,450 --> 00:31:59,492 Queria falar com meu irmão. 486 00:31:59,575 --> 00:32:03,325 Não, Regina, espere. 487 00:32:06,450 --> 00:32:10,533 Me deem uma chance, deixem-me falar com esse infeliz. 488 00:32:10,616 --> 00:32:12,616 Ele vai mentir para você. 489 00:32:13,075 --> 00:32:14,700 Vou falar de boa com ele. 490 00:32:16,950 --> 00:32:18,325 O que você acha? 491 00:32:23,200 --> 00:32:24,199 Sandra... 492 00:32:24,200 --> 00:32:25,200 O quê? 493 00:32:25,741 --> 00:32:29,450 Juro que acredito completamente em você... 494 00:32:30,950 --> 00:32:35,575 Mas tenho que saber o que ele tem a dizer. 495 00:32:35,950 --> 00:32:36,950 Sim? 496 00:32:49,887 --> 00:32:50,887 OK. 497 00:32:50,950 --> 00:32:54,783 OK... Tranquilas, OK? Você, Regina... 498 00:32:54,866 --> 00:32:59,200 Não fale com ninguém até eu ter falado com esse cara, OK? 499 00:33:00,616 --> 00:33:03,741 Fiquem calmas. Vamos fazer as coisas direito, tá? 500 00:33:08,200 --> 00:33:12,656 Pessoal, vamos sair, porque Sandra está se sentindo um pouco mal. 501 00:33:12,739 --> 00:33:14,617 Acho que o açúcar no sangue dela baixou, alguma coisa assim. 502 00:33:14,700 --> 00:33:16,992 Eu aviso quando for a hora de voltar. 503 00:33:17,075 --> 00:33:19,992 Ei, Sandra. Tudo bem? 504 00:33:20,075 --> 00:33:23,173 - Está melhor? - Vamos conversar nós dois aqui. 505 00:33:23,257 --> 00:33:24,257 Sim, senhor. 506 00:33:40,741 --> 00:33:42,033 O que foi? 507 00:33:42,116 --> 00:33:43,575 Vamos pro trailer. 508 00:33:43,741 --> 00:33:44,992 Vamos lá, senhor? 509 00:33:45,075 --> 00:33:46,200 Eu aviso vocês. 510 00:33:52,575 --> 00:33:53,950 O que está acontecendo, cara? 511 00:33:54,450 --> 00:33:55,950 Te conto no seu trailer, tá? 512 00:34:03,450 --> 00:34:04,616 Feche a porta. 513 00:34:09,866 --> 00:34:10,991 Cara, temos um problema. 514 00:34:11,075 --> 00:34:12,075 O que aconteceu? 515 00:34:13,075 --> 00:34:14,825 Você vai me dizer a verdade, cara. 516 00:34:15,450 --> 00:34:16,991 Você trepou com a Sandra? 517 00:34:18,866 --> 00:34:20,533 Se eu estou transando com a Sandra? 518 00:34:20,616 --> 00:34:22,991 Não! Se você transou com ela agora, na cena. 519 00:34:24,241 --> 00:34:25,617 Você está dizendo que a gente se pegou em cena? 520 00:34:25,700 --> 00:34:27,491 Sim. Que você transou com ela na cena. 521 00:34:27,700 --> 00:34:29,367 Ah... Se a gente transou de verdade? 522 00:34:29,450 --> 00:34:31,992 Sim! Se você enfiou o pau nela agora na cena, seu babaca. 523 00:34:32,075 --> 00:34:33,950 Claro que não, cara! Você acredita nisso? 524 00:34:34,450 --> 00:34:35,825 Bem, é o que ela está dizendo. 525 00:34:37,075 --> 00:34:38,241 Ela está mentindo pra você. 526 00:34:39,866 --> 00:34:41,492 Ela está dizendo que vocês transaram. 527 00:34:41,575 --> 00:34:43,075 Pior, que você a estuprou. 528 00:34:43,700 --> 00:34:45,825 Que eu a estuprei? Estupro? 529 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 Nem vem, cara, não é verdade. 530 00:34:48,700 --> 00:34:49,950 Está mentindo. 531 00:34:50,575 --> 00:34:54,700 E por que ela inventaria algo assim? Não sei por que ela faria algo assim, cara. 532 00:34:55,450 --> 00:34:56,700 Mas não, cara... 533 00:34:58,575 --> 00:34:59,992 Tem certeza? 534 00:35:00,075 --> 00:35:02,741 Vamos voltar pro set. Quero que ela me fale isso na minha cara. 535 00:35:02,866 --> 00:35:05,575 Juro pelo meu filho que não fiz nada com ela... 536 00:35:05,950 --> 00:35:06,950 Gerardo... 537 00:35:14,950 --> 00:35:18,617 O que aconteceu, meu amor? Já vou! 538 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 O que aconteceu? 539 00:35:33,075 --> 00:35:35,075 É a Valentina. 540 00:35:53,241 --> 00:35:55,825 E se eles chegaram num acordo? 541 00:35:57,491 --> 00:35:58,491 Quem? 542 00:36:00,491 --> 00:36:01,950 Gerardo e Daniel. 543 00:36:04,950 --> 00:36:06,575 Por que eles fariam isso? 544 00:36:07,991 --> 00:36:09,116 Não sei. 545 00:36:09,200 --> 00:36:10,741 Porque são filhos da puta. 546 00:36:11,325 --> 00:36:13,700 Não seria a primeira vez que algo assim acontece. 547 00:36:16,450 --> 00:36:18,700 Você acredita nisso? 548 00:36:21,825 --> 00:36:23,616 Talvez. 549 00:36:26,700 --> 00:36:28,950 Não, acho que não. 550 00:36:30,825 --> 00:36:32,491 Pode ser. 551 00:36:33,325 --> 00:36:35,450 Pode ser, 552 00:36:35,700 --> 00:36:37,741 Mas não acredito. 553 00:36:38,700 --> 00:36:39,991 Mas pode ser. 554 00:36:40,950 --> 00:36:42,700 Claro que poderia. 555 00:36:48,450 --> 00:36:49,950 Sandra... 556 00:36:52,325 --> 00:36:54,450 Você quer prestar queixa? 557 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 Sim. 558 00:37:00,075 --> 00:37:01,075 OK. 559 00:37:03,825 --> 00:37:08,450 OK, vá pra porra, vou é falar com meu irmão. 560 00:37:20,866 --> 00:37:22,575 E aí, Regininha? 561 00:37:23,116 --> 00:37:24,700 Você pode falar? 562 00:37:24,866 --> 00:37:26,575 Sim, o que aconteceu? 563 00:37:27,200 --> 00:37:32,950 Estou com um problema aqui na filmagem e preciso que você me diga o que fazer. 564 00:37:33,950 --> 00:37:35,867 OK. É uma questão legal? 565 00:37:35,950 --> 00:37:36,950 Sim. 566 00:37:39,825 --> 00:37:42,491 Uma garota foi estuprada aqui na filmagem. 567 00:37:42,700 --> 00:37:44,825 É sério? 568 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 Sim, é verdade. 569 00:37:48,825 --> 00:37:50,866 Ela quer prestar queixa? 570 00:37:51,075 --> 00:37:57,950 Sim, ela quer, mas a gente não sabe como. O que fazemos, com quem falar... 571 00:38:01,450 --> 00:38:03,450 Quando foi isso? 572 00:38:03,616 --> 00:38:04,950 Agora. 573 00:38:08,616 --> 00:38:12,075 E a pessoa que fez isso fugiu ou ainda está aí? 574 00:38:12,575 --> 00:38:18,158 A pessoa não está aqui com a gente, mas está no local. 575 00:38:18,241 --> 00:38:20,950 Estamos em um quarto. 576 00:38:22,950 --> 00:38:26,950 Então você está com sua amiga onde tudo aconteceu. 577 00:38:27,200 --> 00:38:30,241 Sim, estamos em um quarto. 578 00:38:32,575 --> 00:38:34,742 OK, eu não sou um advogado criminalista. 579 00:38:34,825 --> 00:38:36,921 Você precisa conversar com um criminalista. 580 00:38:37,004 --> 00:38:43,912 Deixe eu falar com um amigo e peço pra ele te ligar, tá? 581 00:38:44,575 --> 00:38:45,741 OK. 582 00:38:47,200 --> 00:38:48,700 Vou te pedir uma coisa... 583 00:38:49,450 --> 00:38:52,280 Por favor, diga pra sua amiga não tomar banho… 584 00:38:52,363 --> 00:38:55,867 não se trocar e não se tocar, entendeu? 585 00:38:55,950 --> 00:38:57,075 Sim. 586 00:38:58,200 --> 00:39:01,158 Vou procurar o cara e mandar ele ligar para você, OK? 587 00:39:01,241 --> 00:39:02,450 OK. 588 00:39:04,700 --> 00:39:05,700 Quem era? 589 00:39:06,491 --> 00:39:07,575 Meu irmão. 590 00:39:09,825 --> 00:39:13,617 A gente não combinou que você não iria falar com ninguém até eu voltar? 591 00:39:13,700 --> 00:39:15,950 Mudamos de ideia. 592 00:39:18,950 --> 00:39:20,825 E o que você disse ao seu irmão? 593 00:39:21,700 --> 00:39:25,742 Eu falei para ele que uma mulher foi estuprada na filmagem... 594 00:39:25,825 --> 00:39:27,950 Pedi pra ele me dizer o que fazer. 595 00:39:28,866 --> 00:39:30,700 E o que seu irmão te disse? 596 00:39:31,450 --> 00:39:34,866 Que um advogado criminalista vai me ligar. 597 00:39:35,116 --> 00:39:39,075 E pra dizer a Sandra para não tomar banho ou se trocar. 598 00:39:41,866 --> 00:39:46,700 Daniel disse que não fez nada. 599 00:39:47,450 --> 00:39:49,325 Cê jura? 600 00:39:51,575 --> 00:39:52,700 Sandra... 601 00:39:55,616 --> 00:39:57,491 Eu não te fiz nada. 602 00:39:58,825 --> 00:40:00,700 Você me estuprou. 603 00:40:00,991 --> 00:40:02,241 Claro que não! 604 00:40:03,116 --> 00:40:04,367 Você está mentindo. 605 00:40:04,450 --> 00:40:05,617 Ela não está mentindo. 606 00:40:05,700 --> 00:40:06,950 Sim, está mentindo. 607 00:40:07,950 --> 00:40:11,617 - Você sabe que está mentindo. - Não estou mentindo, você me estuprou. 608 00:40:11,700 --> 00:40:14,325 Sandra, por favor... 609 00:40:23,200 --> 00:40:24,450 Alô? 610 00:40:25,075 --> 00:40:26,700 Falo com Regina? 611 00:40:26,825 --> 00:40:27,615 Sim. 612 00:40:27,616 --> 00:40:30,700 Oi, tudo bem, Regina? Sou Luís Medina, advogado criminalista. 613 00:40:30,825 --> 00:40:34,075 Seu irmão me pediu para eu te ligar. Você pode falar? 614 00:40:34,241 --> 00:40:36,075 Sim, posso falar. 615 00:40:36,200 --> 00:40:40,825 Ricardo me disse que você quer falar comigo sobre um caso de estupro, correto? 616 00:40:41,200 --> 00:40:42,492 Sim. 617 00:40:42,575 --> 00:40:44,950 Mas você não é a vítima. 618 00:40:45,450 --> 00:40:49,200 Não, a vítima é uma atriz da minha filmagem. 619 00:40:49,450 --> 00:40:51,950 Onde ela está agora? 620 00:40:52,491 --> 00:40:54,450 Está aqui comigo. 621 00:40:54,575 --> 00:40:56,950 E onde vocês estão? 622 00:40:57,325 --> 00:41:01,950 Estamos em um quarto de hotel, onde estamos filmando. 623 00:41:02,075 --> 00:41:04,450 Foi aí que aconteceu o estupro? 624 00:41:04,825 --> 00:41:08,450 Sim, em um dos quartos. 625 00:41:09,200 --> 00:41:12,075 E onde está a pessoa que a atacou? 626 00:41:12,700 --> 00:41:15,950 Está aqui na minha frente. 627 00:41:16,575 --> 00:41:18,950 O estuprador está aí com vocês? 628 00:41:20,450 --> 00:41:22,950 Sim, o estuprador está aqui conosco. 629 00:41:23,450 --> 00:41:27,450 E você acha que está em perigo? Basta responder sim ou não. 630 00:41:29,491 --> 00:41:31,867 Não, não sinto que estou em perigo. 631 00:41:31,950 --> 00:41:34,117 OK, Regina, vou te pedir dois favores: 632 00:41:34,200 --> 00:41:36,588 A primeira coisa é que você me ajude com que a vítima… 633 00:41:36,671 --> 00:41:40,686 ...Não vá ao banheiro, não troque de roupa ou tome banho, OK? 634 00:41:40,770 --> 00:41:41,770 Certo. 635 00:41:41,831 --> 00:41:43,622 E o segundo favor que vou te pedir... 636 00:41:43,758 --> 00:41:47,385 é que você tente não mexer em nada no local onde o estupro aconteceu. 637 00:41:47,468 --> 00:41:48,934 Você acha que pode me ajudar a controlar isso? 638 00:41:49,018 --> 00:41:50,710 Sim, com certeza. 639 00:41:51,700 --> 00:41:53,639 Você pode me enviar sua localização, por favor? 640 00:41:54,075 --> 00:41:55,116 Sim. 641 00:41:55,616 --> 00:41:57,186 Obrigado. Em um momento vejo vocês. 642 00:41:58,269 --> 00:42:00,435 OK. Obrigada. 643 00:42:02,825 --> 00:42:04,742 Quem era? 644 00:42:04,825 --> 00:42:08,075 Deixe-me apenas enviar a localização para o advogado. 645 00:42:13,950 --> 00:42:15,741 Era o advogado criminalista. 646 00:42:17,575 --> 00:42:19,200 Ele está vindo pra cá. 647 00:42:25,950 --> 00:42:27,825 E o que vocês vão querer fazer? 648 00:42:29,700 --> 00:42:30,825 Você, Sandra... 649 00:42:32,325 --> 00:42:33,950 Você quer denunciar? 650 00:42:34,241 --> 00:42:35,825 Denunciar o quê? 651 00:42:36,200 --> 00:42:37,492 Eu não fiz nada. 652 00:42:37,575 --> 00:42:39,075 Sim, quero prestar queixa. 653 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 Puta merda, eu não consigo acreditar nisso. 654 00:42:41,575 --> 00:42:42,449 Nem eu. 655 00:42:42,450 --> 00:42:43,950 Vá pra porra! 656 00:42:44,491 --> 00:42:46,991 Vá pra porra você, sua mentirosa de merda. 657 00:42:48,200 --> 00:42:49,533 E você? 658 00:42:49,616 --> 00:42:51,116 Eu o quê? 659 00:42:51,866 --> 00:42:53,741 Você vai acreditar nela também? 660 00:42:53,950 --> 00:42:55,825 E o que você quer que eu faça? 661 00:42:58,116 --> 00:42:59,616 Legal... 662 00:43:00,700 --> 00:43:02,117 Tá joia... 663 00:43:02,200 --> 00:43:03,742 Fodam-se. 664 00:43:03,825 --> 00:43:07,450 Foda-se você, seu animal! Me largue! 665 00:43:16,200 --> 00:43:20,575 Gerardo... Acho que temos que avisar a Mônica. 666 00:43:26,450 --> 00:43:27,825 Sim. 667 00:44:09,075 --> 00:44:10,117 E aí, cara? 668 00:44:10,200 --> 00:44:11,367 Você pode falar? 669 00:44:11,450 --> 00:44:12,825 Sim, só um minutinho... 670 00:44:13,741 --> 00:44:14,825 O que aconteceu? 671 00:44:15,075 --> 00:44:16,491 Estou com um puta problema. 672 00:44:18,450 --> 00:44:19,450 O que foi? 673 00:44:20,700 --> 00:44:22,200 Sandra Navarro, 674 00:44:23,241 --> 00:44:24,325 a atriz, 675 00:44:25,575 --> 00:44:27,575 está me acusando de estupro. 676 00:44:27,741 --> 00:44:28,825 Você tá brincando. 677 00:44:30,825 --> 00:44:31,825 Sim, cara. 678 00:44:34,491 --> 00:44:36,617 E você a estuprou? 679 00:44:36,700 --> 00:44:39,075 Não fale besteiras, seu canalha. Claro que não. 680 00:44:40,575 --> 00:44:42,116 Onde você está? 681 00:44:46,200 --> 00:44:47,866 Estou no trailer. 682 00:44:50,075 --> 00:44:51,700 Eu tô na porra do trailer. 683 00:44:51,991 --> 00:44:53,492 Não sei o que fazer. 684 00:44:53,575 --> 00:44:56,325 Não sei se fico, se vou embora... 685 00:44:57,325 --> 00:44:58,866 Preciso de um advogado. 686 00:44:59,991 --> 00:45:02,408 Ela já chamou um advogado, 687 00:45:02,491 --> 00:45:04,575 E acho que ela vai me denunciar. 688 00:45:04,741 --> 00:45:06,809 Acho que foi bom você não sair… 689 00:45:06,892 --> 00:45:09,491 pra não parecer que você está fugindo ou que você tem algo a esconder. 690 00:45:10,366 --> 00:45:12,960 Vou ligar para um advogado, cara. Não saia daí. 691 00:45:13,043 --> 00:45:15,491 Não saia daí até a gente falar contigo, OK? 692 00:45:15,575 --> 00:45:18,200 Vou ficar aqui. 693 00:45:18,325 --> 00:45:19,491 OK. Tchau. 694 00:47:08,825 --> 00:47:11,616 O advogado não disse a que horas estaria chegando? 695 00:47:12,116 --> 00:47:13,866 Não, não disse. 696 00:47:15,575 --> 00:47:17,950 Espero que não demore muito. 697 00:47:23,491 --> 00:47:25,075 Vou ao banheiro. 698 00:49:18,450 --> 00:49:20,575 O que você está achando dessa bagunça? 699 00:49:20,950 --> 00:49:22,158 Cadê a sua atriz? 700 00:49:22,241 --> 00:49:26,241 Está aqui no set com Regina e a moça do vestuário. 701 00:49:26,325 --> 00:49:27,658 Está com o advogado? 702 00:49:27,741 --> 00:49:29,116 Não, ele ainda não chegou. 703 00:49:29,450 --> 00:49:30,324 E Daniel? 704 00:49:30,325 --> 00:49:31,950 Trancado no trailer. 705 00:49:33,866 --> 00:49:38,075 OK. Reúna todo mundo lá na área do catering. Vamos conversar com eles. 706 00:49:48,991 --> 00:49:51,241 Vocês têm certeza de que é covid? 707 00:49:51,450 --> 00:49:53,492 Veja bem... Ainda não temos certeza disso. 708 00:49:53,575 --> 00:49:56,020 O que sabemos é que Sandra não tem se sentido bem… 709 00:49:56,103 --> 00:49:58,825 e que provavelmente está com covid. 710 00:49:59,200 --> 00:50:04,367 Então, o que vamos fazer, é suspender as filmagens por pelo menos 72 horas. 711 00:50:04,450 --> 00:50:07,450 Até que a gente tenha os resultados dos testes de todo mundo. 712 00:50:07,575 --> 00:50:10,739 Sandra, Daniel, Regina e Ximena estão isolados. 713 00:50:10,822 --> 00:50:13,381 Eles estão esperando uma equipe de laboratório… 714 00:50:13,464 --> 00:50:15,575 que vai fazer os testes aqui no set. 715 00:50:16,575 --> 00:50:21,117 Então, o que peço a vocês, por favor, é que peguem suas coisas e vão pra casa. 716 00:50:21,200 --> 00:50:23,583 Pessoal, é importante que vocês permaneçam isolados e… 717 00:50:23,666 --> 00:50:26,033 em caso de qualquer sintoma, o menor que seja, como... 718 00:50:26,117 --> 00:50:30,317 tosse seca, febre, dor de cabeça ou falta de ar… 719 00:50:30,400 --> 00:50:34,116 entrem em contato com a produção e vamos testá-los por nossa conta. 720 00:50:34,950 --> 00:50:36,242 Compreenderam? 721 00:50:36,325 --> 00:50:40,950 Levantem as mãos... quem esteve próximo de Sandra hoje. 722 00:50:41,450 --> 00:50:44,867 Carlos também estava com ela na noite passada, ensaiando. 723 00:50:44,950 --> 00:50:46,700 Vou falar com ele daqui a pouco. 724 00:50:48,241 --> 00:50:52,117 OK... Então, aqueles que levantaram as mãos, 725 00:50:52,200 --> 00:50:55,716 vamos checar agora como levá-los ao laboratório… 726 00:50:55,799 --> 00:50:57,369 para que façam os testes. 727 00:50:57,452 --> 00:50:58,074 Entendeu? 728 00:50:58,075 --> 00:51:01,492 E o que eu faço com a câmera? A câmera continua dentro do quarto. 729 00:51:01,575 --> 00:51:05,450 Sim, ela vai ter que ficar lá até amanhã. Não podemos entrar no quarto. 730 00:51:05,950 --> 00:51:07,999 Quais os sintomas de Sandra? 731 00:51:09,200 --> 00:51:13,241 Febre, dor de cabeça e acho que falta de ar também. 732 00:51:13,450 --> 00:51:15,394 Você viu algo estranho durante as filmagens? 733 00:51:15,702 --> 00:51:17,494 Não vi. 734 00:51:17,950 --> 00:51:21,783 Eu vi que no final da cena ela meio que começou a passar mal. 735 00:51:21,866 --> 00:51:22,825 Como assim, passar mal? 736 00:51:22,826 --> 00:51:25,087 Não sei, ela ficou estranha... Por isso que pararam de gravar. 737 00:51:25,551 --> 00:51:30,593 Sim, sim, parei porque dava pra notar que ela estava passando mal. 738 00:51:30,870 --> 00:51:33,412 Bem, pessoal, vamos arrumar tudo, por favor. 739 00:51:33,496 --> 00:51:35,871 - Tenho uma dúvida. - O que aconteceu? 740 00:51:36,450 --> 00:51:38,492 Vocês vão nos pagar esses dias? 741 00:51:38,575 --> 00:51:40,742 Vamos ver... Coloque sua máscara, por favor. 742 00:51:40,825 --> 00:51:44,597 Acho que não vai ter problema, mas tenho que verificar uma cláusula do seguro. 743 00:51:44,680 --> 00:51:46,492 Com essa coisa do covid, tudo está um pouco complicado. 744 00:51:46,575 --> 00:51:49,616 Então vamos arrumar as coisas, por favor. 745 00:51:50,522 --> 00:51:55,550 Se alguém precisar de máscara, me avise, OK? Obrigado. 746 00:52:01,825 --> 00:52:03,116 O que aconteceu, senhoras? 747 00:52:06,491 --> 00:52:07,950 Sandra... 748 00:52:08,450 --> 00:52:09,575 Como você está? 749 00:52:13,075 --> 00:52:14,075 Mal. 750 00:52:15,450 --> 00:52:16,575 Imagino. 751 00:52:17,950 --> 00:52:19,492 Onde posso ver a cena? 752 00:52:19,575 --> 00:52:20,950 Aqui no banheiro. 753 00:52:22,075 --> 00:52:23,866 Daqui a pouco conversamos. 754 00:52:38,866 --> 00:52:39,825 Quem é? 755 00:52:39,826 --> 00:52:40,950 Sou eu, cara. 756 00:52:45,741 --> 00:52:46,866 Entrem. 757 00:52:50,764 --> 00:52:52,014 Olá. 758 00:52:52,105 --> 00:52:53,105 Olá Daniel 759 00:52:55,450 --> 00:52:56,700 Como você está? 760 00:52:59,866 --> 00:53:02,825 Ela é a Patrícia Morales, advogada criminalista. 761 00:53:03,075 --> 00:53:04,200 Muito prazer. 762 00:53:04,491 --> 00:53:06,325 O prazer é meu. 763 00:53:07,075 --> 00:53:09,200 Acho que você já contou tudo pra ela. 764 00:53:11,075 --> 00:53:12,741 O que você acha? 765 00:53:14,116 --> 00:53:15,825 Vou fumar. 766 00:53:18,200 --> 00:53:19,658 Você não tem um cinzeiro? 767 00:53:19,741 --> 00:53:21,325 Não, eu não fumo. 768 00:53:23,450 --> 00:53:24,866 Use isso aqui. 769 00:53:39,241 --> 00:53:41,450 Conte pra mim a verdade, Daniel. 770 00:53:43,116 --> 00:53:45,116 Você estuprou essa mulher? 771 00:53:48,450 --> 00:53:51,491 Não, eu não a violentei. 772 00:53:53,075 --> 00:53:54,075 OK. 773 00:53:55,575 --> 00:53:57,241 Começamos bem. 774 00:54:02,491 --> 00:54:03,950 Eu vi a cena. 775 00:54:09,991 --> 00:54:12,491 Só tenho uma pergunta, Sandra. 776 00:54:12,575 --> 00:54:15,866 Logo que vi a cena, uma coisa me chamou a atenção. 777 00:54:15,950 --> 00:54:18,367 Por que não parou a filmagem? 778 00:54:18,450 --> 00:54:20,575 Por que você não disse nada? 779 00:54:24,575 --> 00:54:25,575 Não sei. 780 00:54:27,200 --> 00:54:28,867 Então, Sandra... 781 00:54:28,950 --> 00:54:30,867 Acabei de falar com a equipe. 782 00:54:30,950 --> 00:54:33,866 Estão arrumando tudo para irem pra casa. 783 00:54:34,075 --> 00:54:39,367 O que está sendo dito para eles é que você e Daniel podem estar com covid. 784 00:54:39,450 --> 00:54:45,950 E que umas pessoas de um laboratório estão vindo e farão os testes aqui mesmo no set. 785 00:54:47,439 --> 00:54:49,489 O que eu quero te dizer com tudo isso, Sandra… 786 00:54:50,193 --> 00:54:52,356 é que se você decidir não prestar queixa, 787 00:54:52,593 --> 00:54:55,786 eu não tenho nenhum problema em continuar com essa história de covid… 788 00:54:56,542 --> 00:54:58,453 pelo tempo que for preciso. 789 00:54:59,741 --> 00:55:05,718 E se você me pedir, eu demito o Daniel, e hoje mesmo a gente troca o ator. 790 00:55:08,825 --> 00:55:11,617 Então você quer que eu minta? 791 00:55:11,700 --> 00:55:13,117 Não, não estou dizendo isso. 792 00:55:13,200 --> 00:55:14,671 Eu também entendi isso. 793 00:55:14,755 --> 00:55:16,760 Você também entendeu mal, garota. 794 00:55:18,325 --> 00:55:23,491 A única coisa que quero te falar, Sandra, é que denunciar não é a única opção que você tem. 795 00:55:25,325 --> 00:55:27,991 Eu quero denunciá-lo. 796 00:55:31,491 --> 00:55:32,616 OK. 797 00:55:34,200 --> 00:55:37,075 Nem vou falar... Cadê o Daniel? 798 00:55:37,200 --> 00:55:38,700 No trailer. 799 00:55:41,866 --> 00:55:43,492 A cena está aqui? 800 00:55:43,575 --> 00:55:44,575 Sim. 801 00:56:03,825 --> 00:56:05,200 Você vai guardá-la? 802 00:56:05,950 --> 00:56:08,950 É melhor que ela fique com a Regina. 803 00:56:11,825 --> 00:56:15,741 Sim, sim, de verdade eu não quero que haja nenhum mal-entendido. 804 00:56:21,075 --> 00:56:23,075 Como vocês quiserem. 805 00:56:30,450 --> 00:56:32,200 Já volto, Sandra. 806 00:56:33,075 --> 00:56:34,075 Vamos. 807 00:56:52,700 --> 00:56:55,366 - Que foi? - O Daniel está aí contigo? 808 00:56:55,450 --> 00:56:56,610 Sim, entrem. 809 00:56:56,684 --> 00:56:57,684 Obrigada 810 00:56:59,741 --> 00:57:01,700 O que aconteceu, Daniel? 811 00:57:02,075 --> 00:57:03,450 Como você está? 812 00:57:04,741 --> 00:57:06,701 Mal pra cacete. Como você acha que eu devo estar? 813 00:57:08,200 --> 00:57:13,200 A Patrícia Morales é a minha advogada. Ela vai me ajudar com tudo isso. 814 00:57:13,325 --> 00:57:17,450 Gerardo Villa é o diretor do filme. Mônica Sanchez é a produtora. 815 00:57:17,616 --> 00:57:20,241 Bem, acabamos de falar com a Sandra. 816 00:57:20,991 --> 00:57:22,491 E o que ela disse pra vocês? 817 00:57:23,241 --> 00:57:27,366 Que você a estuprou, Daniel, e que ela quer te denunciar. 818 00:57:31,241 --> 00:57:33,241 E obviamente você acredita nela. 819 00:57:33,700 --> 00:57:36,116 Vamos dizer que eu acredito em vocês dois. 820 00:57:36,795 --> 00:57:40,350 Daniel me contou que, segundo ela, o suposto estupro… 821 00:57:40,566 --> 00:57:43,299 aconteceu enquanto eles filmavam uma cena. 822 00:57:43,636 --> 00:57:47,771 Sim, eu vi a cena. A verdade é que não dá pra ver muita coisa nela. 823 00:57:49,333 --> 00:57:51,242 Eu gostaria de ver a gravação. 824 00:57:53,325 --> 00:57:54,866 - Agora? - Sim. 825 00:57:55,825 --> 00:57:57,283 Você a leva, Gerardo, por favor? 826 00:57:57,366 --> 00:57:58,366 Claro que sim. 827 00:58:07,450 --> 00:58:08,866 O que aconteceu? 828 00:58:09,491 --> 00:58:12,277 Estou com a advogada do Daniel. 829 00:58:12,825 --> 00:58:16,998 Vamos para o quarto rever o vídeo, OK? 830 00:58:18,075 --> 00:58:19,700 Sim, venham. 831 00:58:24,950 --> 00:58:27,616 Gerardo está vindo com a advogada de Daniel. 832 00:58:28,491 --> 00:58:31,075 Querem ver a cena. 833 00:58:40,825 --> 00:58:42,075 Por aqui. 834 00:58:42,450 --> 00:58:43,700 Com licença. 835 00:58:50,075 --> 00:58:51,533 Boa tarde, chefia. 836 00:58:51,616 --> 00:58:52,992 Sim? Boa tarde. 837 00:58:53,075 --> 00:58:54,617 Estou vindo na filmagem. 838 00:58:54,700 --> 00:58:57,533 Mas as filmagens já acabaram. Estão todos indo embora. 839 00:58:57,616 --> 00:59:00,241 Sim, eu sei. Vim ver Regina Torres. 840 00:59:00,325 --> 00:59:03,283 Qual o seu nome? Luís Medina. Eu sou seu advogado, senhor. 841 00:59:03,366 --> 00:59:06,033 - Você tem uma máscara? - Não. 842 00:59:06,116 --> 00:59:08,075 Vou conseguir uma pra você. 843 00:59:22,741 --> 00:59:24,619 Você os leva para fazer o teste… 844 00:59:24,702 --> 00:59:28,533 espera eles terminarem e depois leva todo mundo para casa, OK? 845 00:59:28,616 --> 00:59:29,867 Quem é esse? 846 00:59:29,950 --> 00:59:31,616 Quer falar com a Regina Torres. 847 00:59:37,741 --> 00:59:39,950 Sim, te escuto. O que aconteceu? 848 00:59:43,991 --> 00:59:45,741 Pode deixar ele entrar. 849 00:59:48,325 --> 00:59:49,950 Oi, Sandra. 850 00:59:51,825 --> 00:59:53,116 Já vimos o vídeo. 851 00:59:54,450 --> 00:59:56,866 Bem, não há muito o que ver nele. 852 00:59:58,075 --> 01:00:00,325 Posso te fazer uma pergunta? 853 01:00:00,491 --> 01:00:01,491 Pode. 854 01:00:02,116 --> 01:00:04,325 Por que você não gritou? 855 01:00:06,116 --> 01:00:08,116 Achei isso curioso. 856 01:00:09,825 --> 01:00:15,866 Acho que o normal seria você ter gritado, pedido ajuda ou algo assim. 857 01:00:15,991 --> 01:00:19,866 Ainda mais sabendo que tem muita gente aqui que poderia ter te ajudado. 858 01:00:20,075 --> 01:00:22,254 - Posso entrar? - O quê? 859 01:00:23,450 --> 01:00:25,992 - Quem é Regina? - Eu sou a Regina. 860 01:00:26,075 --> 01:00:27,992 Como vai? Sou Luís Medina. 861 01:00:28,075 --> 01:00:30,075 Ela é a Sandra. 862 01:00:30,825 --> 01:00:32,575 Você é a vítima? 863 01:00:34,200 --> 01:00:38,492 Posso tirar isso? É que me deram na entrada... 864 01:00:38,575 --> 01:00:39,950 Pode, é bobagem. 865 01:00:41,366 --> 01:00:42,367 Quem é você? 866 01:00:42,450 --> 01:00:43,575 Ximena. 867 01:00:43,866 --> 01:00:45,325 Você é testemunha? 868 01:00:46,616 --> 01:00:47,825 Mais ou menos. 869 01:00:49,950 --> 01:00:51,741 Boa tarde. E você? 870 01:00:51,825 --> 01:00:53,616 Ela é advogada de Daniel. 871 01:00:53,950 --> 01:00:57,075 - Daniel é o estuprador. - Suposto. 872 01:00:57,325 --> 01:00:59,242 Você é o advogado da garota? 873 01:00:59,325 --> 01:01:00,825 Isso mesmo. 874 01:01:01,241 --> 01:01:04,991 Bem, vou deixar vocês conversando. Daqui a pouco nos falamos. 875 01:01:05,075 --> 01:01:06,075 Claro que sim. 876 01:01:10,075 --> 01:01:12,491 Vou ficar aqui fora. 877 01:01:13,241 --> 01:01:15,950 Me avisem o que vocês decidirem, OK? 878 01:01:21,325 --> 01:01:22,950 Sandra... 879 01:01:23,450 --> 01:01:26,867 Você prefere que conversemos sozinhos ou tudo bem se suas amigas ficarem? 880 01:01:26,950 --> 01:01:28,241 Elas podem ficar. 881 01:01:31,491 --> 01:01:32,491 OK... 882 01:01:33,450 --> 01:01:34,825 Vou pegar isso. 883 01:01:41,325 --> 01:01:42,741 Um segundo. 884 01:01:57,241 --> 01:02:00,116 Você pode me dizer o que aconteceu? 885 01:02:20,075 --> 01:02:22,075 Fui estuprada. 886 01:02:27,616 --> 01:02:29,616 Quem te estuprou? 887 01:02:35,075 --> 01:02:38,450 O ator. Daniel Zavala. 888 01:02:40,575 --> 01:02:42,825 Onde ele te estuprou? 889 01:02:52,950 --> 01:02:54,325 Aí. 890 01:02:56,241 --> 01:02:58,741 Estávamos filmando uma cena. 891 01:03:01,325 --> 01:03:04,075 Uma cena de cama, suponho. 892 01:03:06,116 --> 01:03:08,825 OK, Sandra... 893 01:03:09,991 --> 01:03:15,200 Vou ler o que a lei diz sobre estupro e vamos conversar. 894 01:03:17,741 --> 01:03:22,659 Qualquer pessoa que, por meio de violência física ou moral… 895 01:03:23,867 --> 01:03:28,756 copular com outra pessoa de qualquer sexo é acusada de estupro. 896 01:03:29,343 --> 01:03:35,075 Cópula é a introdução do pênis no corpo humano por via vaginal, anal ou bucal. 897 01:03:37,741 --> 01:03:42,991 Isso é o que diz a lei sobre estupro, Sandra. 898 01:03:43,075 --> 01:03:47,825 Tendo escutado isso, você diria que foi vítima de um estupro? 899 01:03:50,116 --> 01:03:51,950 Acho que sim. 900 01:03:53,450 --> 01:03:54,950 Por que você tem dúvidas? 901 01:03:55,325 --> 01:03:58,325 Porque fala de violência física. 902 01:03:59,616 --> 01:04:02,325 Sim, física ou moral. 903 01:04:03,366 --> 01:04:06,200 O que seria violência moral? 904 01:04:07,075 --> 01:04:11,176 A violência moral é quando houve algum tipo de intimidação… 905 01:04:11,592 --> 01:04:15,408 se você se sentiu ameaçada de alguma forma... 906 01:04:16,450 --> 01:04:18,241 Ele te ameaçou? 907 01:04:19,200 --> 01:04:20,325 Não... 908 01:04:22,950 --> 01:04:28,177 Mas também não houve violência física 909 01:04:28,874 --> 01:04:31,563 Ele não me bateu, nem nada... 910 01:04:35,200 --> 01:04:38,287 Vou ler o que a lei diz sobre estupro equiparado. 911 01:04:40,825 --> 01:04:44,325 Artigo 175: 912 01:04:45,241 --> 01:04:49,367 Acusa-se de estupro equiparado e será punida com a mesma pena... 913 01:04:49,450 --> 01:04:51,435 a pessoa que tenha uma relação sexual com outra… 914 01:04:51,518 --> 01:04:55,867 que não tenha a capacidade de entender o significado do ato... 915 01:04:55,950 --> 01:04:59,201 ou que, por qualquer motivo, não possa resistir. 916 01:05:00,741 --> 01:05:06,242 Seria esse seu caso, Sandra? Você diria que por algum motivo não pode resistir? 917 01:05:06,325 --> 01:05:11,450 Esse estupro equiparado não é tipo um estupro mais light? 918 01:05:11,616 --> 01:05:17,241 Em ambos os casos é a mesma pena, de seis a dezessete anos de prisão. 919 01:05:18,950 --> 01:05:21,991 Me parece muito pouco. 920 01:05:22,366 --> 01:05:23,741 Isso mesmo. 921 01:05:25,575 --> 01:05:30,325 Vamos ver, Sandra... Você diria que não ofereceu resistência? 922 01:05:42,241 --> 01:05:44,200 Não, não pude. 923 01:05:44,741 --> 01:05:45,741 OK... 924 01:05:48,741 --> 01:05:50,741 Por que você não pôde? 925 01:05:55,991 --> 01:05:59,200 Porque foi tudo muito rápido. 926 01:06:07,075 --> 01:06:10,825 Estávamos filmando a cena e... 927 01:06:19,200 --> 01:06:21,200 E... 928 01:06:23,575 --> 01:06:25,241 de repente... 929 01:06:29,116 --> 01:06:30,741 aconteceu. 930 01:06:34,325 --> 01:06:36,116 E... 931 01:06:41,950 --> 01:06:43,616 rapidamente... 932 01:06:44,450 --> 01:06:46,575 ele saiu de mim... 933 01:06:47,825 --> 01:06:50,200 E isso tudo já tinha acontecido. 934 01:06:52,825 --> 01:06:54,325 Foi... 935 01:06:56,950 --> 01:06:59,241 Foi muito rápido. 936 01:07:01,241 --> 01:07:04,492 Você menciona que isso foi durante as filmagens da cena. 937 01:07:04,575 --> 01:07:07,867 Vocês estavam gravando? Tem vídeo disso? 938 01:07:07,950 --> 01:07:08,950 Sim. 939 01:07:10,325 --> 01:07:13,450 Existe uma maneira de assistir a esse vídeo? 940 01:07:14,241 --> 01:07:17,825 Sim, mas tem que ser no banheiro. 941 01:07:24,075 --> 01:07:25,325 Sandra... 942 01:07:25,825 --> 01:07:28,200 Você se importa se assistirmos juntos? 943 01:07:47,741 --> 01:07:50,950 Não se apresse. Tá tudo bem. 944 01:08:01,825 --> 01:08:03,075 Está bem. 945 01:08:20,991 --> 01:08:23,783 Já vi a gravação. 946 01:08:23,866 --> 01:08:28,950 Não há muito para ver, exceto que essa garota faz um gesto curioso no final. 947 01:08:31,241 --> 01:08:35,450 Você pode me dizer o que aconteceu depois que a gravação foi cortada? 948 01:08:35,950 --> 01:08:36,950 Sim... 949 01:08:38,391 --> 01:08:39,391 Sim... 950 01:08:40,150 --> 01:08:43,076 Gerardo nos disse… 951 01:08:43,656 --> 01:08:47,504 que a cena foi inútil por causa daquele gesto que Sandra havia feito... 952 01:08:48,741 --> 01:08:52,193 E pediu pra gente ver o vídeo. 953 01:08:52,825 --> 01:08:54,858 - Sandra também? - Sandra também. 954 01:08:56,200 --> 01:08:59,533 E até aquele momento ela não tinha falado nada sobre ter sido estuprada? 955 01:08:59,616 --> 01:09:02,741 Não, nada. Nada, foi tudo muito normal. 956 01:09:03,741 --> 01:09:11,004 E então Gerardo apontou para o gesto e nos perguntou se queríamos gravar outro take. 957 01:09:12,236 --> 01:09:13,648 E nós dois dissemos que sim. 958 01:09:13,731 --> 01:09:16,474 Quer dizer, eu e Sandra concordamos. 959 01:09:17,450 --> 01:09:24,673 Ela foi pro quarto para se preparar para a cena, e nós ficamos no banheiro... 960 01:09:25,866 --> 01:09:29,999 E aí chegou Regina, que é a assistente de direção… 961 01:09:30,561 --> 01:09:34,345 e perguntou a Gerardo se poderia contar a ele algumas coisas. 962 01:09:35,593 --> 01:09:37,819 E demoraram muito. 963 01:09:38,950 --> 01:09:41,973 E aí o Gerardo entrou… 964 01:09:42,056 --> 01:09:46,658 e pediu para a gente sair porque Sandra não estava se sentindo bem... 965 01:09:46,741 --> 01:09:50,808 E ele me chamou de lado, disse que queria falar comigo e… 966 01:09:51,281 --> 01:09:53,533 me trouxe aqui para o trailer... 967 01:09:53,616 --> 01:09:59,783 E foi aí que ele me contou que a Sandra estava me acusando de estupro durante a gravação. 968 01:09:59,866 --> 01:10:02,335 - Mas você não a estuprou. - Não... 969 01:10:03,040 --> 01:10:05,915 Você já viu o vídeo. É óbvio que eu não fiz nada com ela. 970 01:10:09,200 --> 01:10:11,991 Não sei se é tão óbvio assim. 971 01:10:16,116 --> 01:10:20,450 Se eu acreditar em você, o vídeo não diz muito. 972 01:10:20,575 --> 01:10:24,171 Mas se eu acreditar nela, o vídeo é claríssimo. 973 01:10:30,241 --> 01:10:32,950 Aqui eu acho que você está atuando, né? 974 01:10:33,825 --> 01:10:34,825 Sim. 975 01:10:35,616 --> 01:10:37,116 Aqui já não. 976 01:10:38,575 --> 01:10:39,575 Não. 977 01:10:44,450 --> 01:10:47,200 A penetração foi vaginal? 978 01:10:53,116 --> 01:10:54,741 Te machucou? 979 01:10:57,241 --> 01:10:58,491 Um pouco. 980 01:11:02,991 --> 01:11:05,950 Você pode me ajudar? Você pode voltar um pouquinho? 981 01:11:14,825 --> 01:11:17,825 Ele falou alguma coisa para você aí? 982 01:11:25,450 --> 01:11:29,450 Ele me perguntou se "sim". 983 01:11:30,950 --> 01:11:34,825 E eu lhe perguntei "sim" o quê. 984 01:11:35,575 --> 01:11:37,950 E aí aconteceu. 985 01:11:42,075 --> 01:11:45,950 Eu acho que ele estava pedindo o seu consentimento. 986 01:11:50,575 --> 01:11:52,450 Pode ser. 987 01:11:53,450 --> 01:11:56,325 Por que você acha que essa garota mentiria? 988 01:11:57,825 --> 01:11:59,116 Não sei. 989 01:11:59,491 --> 01:12:03,117 Ela não estaria se vingando de algo que você fez com ela? 990 01:12:03,200 --> 01:12:05,450 Só que eu não fiz nada de errado com ela. 991 01:12:07,366 --> 01:12:10,367 Ou talvez por causa de algo que você não fez com ela? 992 01:12:10,450 --> 01:12:12,325 Isso também acontece. 993 01:12:12,450 --> 01:12:13,825 Não sei. 994 01:12:15,075 --> 01:12:18,117 - Você se dava bem com ela? - Sim. 995 01:12:18,200 --> 01:12:19,408 Bem mesmo? 996 01:12:19,491 --> 01:12:21,158 Bastante. 997 01:12:21,241 --> 01:12:23,492 Você diria que eram bons amigos? 998 01:12:23,575 --> 01:12:25,950 Eu achava que sim. 999 01:12:27,450 --> 01:12:31,033 Vocês já foram mais do que amigos? 1000 01:12:31,116 --> 01:12:32,200 Não. 1001 01:12:32,491 --> 01:12:35,450 - Nem uma vez? - Nem uma única vez. 1002 01:12:36,866 --> 01:12:39,950 Por que você acha que ele te perguntou se "sim"? 1003 01:12:40,825 --> 01:12:43,741 Por que ele acha que você poderia dizer "sim"? 1004 01:12:44,825 --> 01:12:46,241 Não sei... 1005 01:12:52,075 --> 01:12:53,075 O quê? 1006 01:12:56,575 --> 01:13:04,575 É que ontem à noite houve uma conversa meio estranha no trailer de maquiagem. 1007 01:13:09,825 --> 01:13:16,241 Eu, o Daniel e outro ator estávamos ensaiando uma cena, e... 1008 01:13:16,575 --> 01:13:24,575 Lola, a maquiadora, disse que deveríamos fazer a cena de sexo real. 1009 01:13:27,325 --> 01:13:34,116 Daniel disse que não teria problema, e eu disse que não. 1010 01:13:37,041 --> 01:13:38,981 Então Daniel disse algo no sentido de que… 1011 01:13:39,064 --> 01:13:41,871 se eu mudasse de opinião, era para avisá-lo. 1012 01:13:43,825 --> 01:13:51,741 E eu disse: "sim, sim, te aviso", continuando na brincadeira. 1013 01:13:56,741 --> 01:13:57,825 OK. 1014 01:14:00,075 --> 01:14:02,325 Parece que sim, né? 1015 01:14:08,200 --> 01:14:09,950 Você é casado, Daniel? 1016 01:14:13,575 --> 01:14:14,575 Sim. 1017 01:14:16,075 --> 01:14:18,450 Já falou com a sua esposa? 1018 01:14:18,825 --> 01:14:21,616 Você já contou a ela o que está acontecendo? 1019 01:14:21,991 --> 01:14:22,991 Não. 1020 01:14:25,450 --> 01:14:26,491 Por quê? 1021 01:14:30,950 --> 01:14:34,741 Estou esperando para ver como isso termina. 1022 01:14:37,241 --> 01:14:40,575 Você está esperando para ver se acorda disso. 1023 01:14:41,200 --> 01:14:43,116 Sim, algo assim. 1024 01:14:43,741 --> 01:14:47,366 Quando o Ministério Público chegar, eles vão tomar seu depoimento. 1025 01:14:47,575 --> 01:14:51,741 Vão ser feitas mais ou menos as mesmas perguntas que eu acabei de te fazer. 1026 01:14:52,575 --> 01:14:54,808 Depois, eles vão te levar ao médico legista. 1027 01:14:54,891 --> 01:14:57,450 Ele fará em você um exame ginecológico. 1028 01:14:58,075 --> 01:15:00,741 - Você não tomou banho, né? - Não. 1029 01:15:01,450 --> 01:15:04,075 - Você foi ao banheiro? - Não. 1030 01:15:06,825 --> 01:15:09,979 As roupas que você está usando certamente... vão ficar com os peritos. 1031 01:15:10,062 --> 01:15:12,408 Você tem alguma outra roupa aqui no motel? 1032 01:15:12,491 --> 01:15:13,616 No trailer, sim. 1033 01:15:16,950 --> 01:15:17,950 OK. 1034 01:15:20,575 --> 01:15:21,991 Sandra... 1035 01:15:22,991 --> 01:15:26,116 Ouça com muita atenção o que vou te perguntar. 1036 01:15:28,741 --> 01:15:32,241 Você acha que o que aconteceu foi culpa sua? 1037 01:15:38,991 --> 01:15:39,991 Não. 1038 01:15:44,200 --> 01:15:45,200 Obrigado. 1039 01:15:48,116 --> 01:15:52,658 Já terminei. Essas foram todas as minhas perguntas. Você tem alguma dúvida? 1040 01:15:52,741 --> 01:15:54,825 Alguma pergunta que você gostaria de me fazer? 1041 01:15:57,491 --> 01:15:58,950 E agora? 1042 01:15:59,950 --> 01:16:02,366 Denunciar. Se você ainda quiser. 1043 01:16:05,575 --> 01:16:07,200 Sim, eu quero. 1044 01:16:08,366 --> 01:16:10,075 OK, vamos fazer isso. 1045 01:16:17,450 --> 01:16:18,450 Sim? 1046 01:16:18,866 --> 01:16:20,759 Queria te avisar que Sandra vai prestar queixa. 1047 01:16:21,141 --> 01:16:23,763 Eles já estão conversando com o Ministério Público. 1048 01:16:25,168 --> 01:16:26,168 OK. 1049 01:16:29,366 --> 01:16:30,616 O que aconteceu? 1050 01:16:32,116 --> 01:16:34,741 A Sandra vai prestar queixa. 1051 01:16:34,950 --> 01:16:37,450 Eles já estão conversando com o Ministério Público. 1052 01:16:37,866 --> 01:16:39,116 Puta merda. 1053 01:16:43,200 --> 01:16:45,366 Vou avisar o cara. 1054 01:16:50,200 --> 01:16:51,950 Ela vai te denunciar. 1055 01:16:52,075 --> 01:16:53,200 Puta que pariu. 1056 01:16:55,491 --> 01:16:57,950 Eles já estão conversando com o Ministério Público. 1057 01:16:59,450 --> 01:17:01,658 O que vamos fazer? Vamos embora ou vamos ficar? 1058 01:17:01,741 --> 01:17:02,950 Vamos ficar. 1059 01:17:03,075 --> 01:17:05,575 Para que eles vejam que o Daniel não está se escondendo. 1060 01:17:05,950 --> 01:17:07,741 Mas eu vou ser preso? 1061 01:17:07,825 --> 01:17:09,241 Por enquanto, não. 1062 01:17:09,366 --> 01:17:12,075 Mas você vai ter que depor. 1063 01:17:15,741 --> 01:17:17,450 Ai, caralho. 1064 01:17:22,991 --> 01:17:24,825 Eu queria falar com ela. 1065 01:17:24,950 --> 01:17:26,450 - Com a Sandra? - Sim. 1066 01:17:26,616 --> 01:17:28,866 Por que você quer falar com ela? 1067 01:17:29,075 --> 01:17:31,741 Para entender porque ela está fazendo essa porra comigo. 1068 01:17:32,200 --> 01:17:35,991 Quero acreditar que isso se trata de um mal-entendido. 1069 01:17:36,116 --> 01:17:37,182 Que não houve má-fé… 1070 01:17:37,976 --> 01:17:41,367 e que ainda há chance de consertar tudo isso se a gente conversar. 1071 01:17:41,450 --> 01:17:44,116 - O que você acha? - Acho que ela quer dinheiro. 1072 01:17:44,200 --> 01:17:47,491 Você acha que pode convencê-la a não te denunciar? 1073 01:17:48,325 --> 01:17:51,746 Não sei. Eu queria tentar. 1074 01:17:53,241 --> 01:17:55,241 Você acha que pode fazer isso? 1075 01:17:55,825 --> 01:17:59,325 Não sei. Mas podemos perguntar. 1076 01:18:13,325 --> 01:18:14,825 O que aconteceu? 1077 01:18:15,741 --> 01:18:18,325 Daniel quer falar com ela. 1078 01:18:18,450 --> 01:18:19,950 O que você acha? 1079 01:18:20,575 --> 01:18:22,825 O que você quer falar com ela? 1080 01:18:23,200 --> 01:18:25,991 Ele insiste que não fez nada com ela, 1081 01:18:26,325 --> 01:18:28,193 Que essa coisa de estupro… 1082 01:18:28,276 --> 01:18:32,345 foi um mal-entendido, e ele quer conversar com ela para esclarecer. 1083 01:18:32,991 --> 01:18:34,511 Um mal-entendido? 1084 01:18:35,450 --> 01:18:36,619 É o que ele diz. 1085 01:18:38,325 --> 01:18:40,325 Sabe o que eu acho? 1086 01:18:40,825 --> 01:18:41,825 O quê? 1087 01:18:43,825 --> 01:18:45,990 Que esses dois tiveram algo... 1088 01:18:47,325 --> 01:18:53,066 E que essa garota está se vingando de algo que ele fez com ela... 1089 01:18:54,075 --> 01:18:56,075 Ou de algo que ele não fez. 1090 01:18:58,491 --> 01:19:01,116 Não. Duvido que eles tiveram alguma coisa. 1091 01:19:01,741 --> 01:19:05,200 A gente não perde nada deixando que eles conversem. 1092 01:19:05,825 --> 01:19:10,131 Que tal eles chegarem a um acordo entre si e a gente evita toda essa bagunça jurídica? 1093 01:19:11,425 --> 01:19:12,451 O que você acha? 1094 01:19:14,825 --> 01:19:16,459 Você acredita nele? 1095 01:19:16,892 --> 01:19:18,643 - No Daniel? - Sim. 1096 01:19:18,727 --> 01:19:20,184 Sim, eu acredito. 1097 01:19:21,325 --> 01:19:23,450 Eu acredito nela. 1098 01:19:24,075 --> 01:19:25,156 Pergunte a ela, né? 1099 01:19:26,253 --> 01:19:28,366 E se ela disser que sim? 1100 01:19:29,751 --> 01:19:31,532 Vou falar com ela e ver o que ela diz. 1101 01:19:51,825 --> 01:19:53,741 Posso entrar? 1102 01:20:07,825 --> 01:20:09,575 Já está mais calma? 1103 01:20:14,825 --> 01:20:17,575 Obrigado por aceitar me ver. 1104 01:20:19,200 --> 01:20:22,075 Achei que você não ia querer. 1105 01:20:31,991 --> 01:20:34,450 Você está me gravando? 1106 01:20:35,450 --> 01:20:36,741 Não. 1107 01:20:37,450 --> 01:20:39,366 Posso acreditar em você? 1108 01:20:40,366 --> 01:20:41,950 Eu não minto. 1109 01:20:49,075 --> 01:20:50,950 Posso me sentar? 1110 01:21:07,825 --> 01:21:09,241 Você me perdoa? 1111 01:21:15,200 --> 01:21:17,200 Você me perdoa? 1112 01:21:23,075 --> 01:21:28,450 Eu juro que não tive a intenção de te ferir. 1113 01:21:31,325 --> 01:21:37,866 Eu pensei que você gostava de mim e que você ia gostar disso. 1114 01:21:40,991 --> 01:21:43,950 Você achou que eu ia gostar do quê? 1115 01:21:47,325 --> 01:21:49,575 Do que aconteceu. 1116 01:21:52,741 --> 01:21:55,950 Você se lembra que eu te perguntei primeiro? 1117 01:21:57,325 --> 01:21:59,575 E eu te disse que sim? 1118 01:22:01,741 --> 01:22:04,241 Não, você não me disse nada. 1119 01:22:05,241 --> 01:22:07,616 É por isso que eu achei que sim... 1120 01:22:07,825 --> 01:22:09,866 Que você queria. 1121 01:22:12,366 --> 01:22:14,450 Entendi mal. 1122 01:22:16,200 --> 01:22:18,075 Fiquei confuso. 1123 01:22:19,450 --> 01:22:24,575 Achei que você gostava de mim. Eu jurei que você ia gostar disso. 1124 01:22:25,741 --> 01:22:27,825 Não gostei. 1125 01:22:29,450 --> 01:22:31,200 Eu vi. 1126 01:22:34,325 --> 01:22:36,450 Eu tenho um bebê. 1127 01:22:39,241 --> 01:22:41,325 E daí? 1128 01:22:41,575 --> 01:22:45,742 Se você me denunciar, vai nos prejudicar muito. 1129 01:22:45,825 --> 01:22:49,741 A mim, a Lorena e ao meu filho. 1130 01:22:52,075 --> 01:22:54,200 Você me violentou. 1131 01:22:55,200 --> 01:22:57,866 Eu não quero que você veja isso assim. 1132 01:22:58,241 --> 01:23:03,741 Como se eu tivesse te estuprado. Isso soa muito forte. 1133 01:23:04,575 --> 01:23:10,075 Como se eu tivesse batido em você ou te machucado. 1134 01:23:11,366 --> 01:23:15,991 Eu não bati em você ou te machuquei. 1135 01:23:18,200 --> 01:23:19,950 Foi um jogo. 1136 01:23:31,325 --> 01:23:32,950 O que você acha? 1137 01:23:37,616 --> 01:23:39,200 Nada. 1138 01:23:51,741 --> 01:23:53,575 Posso te perguntar uma coisa? 1139 01:23:58,241 --> 01:24:00,741 Por que você não cortou a cena? 1140 01:24:02,075 --> 01:24:04,658 Por que você não gritou? 1141 01:24:04,741 --> 01:24:07,075 Esperou muito tempo. 1142 01:24:07,241 --> 01:24:10,116 Porque eu não sabia o que fazer. 1143 01:24:12,866 --> 01:24:15,075 Você sabe o que eu acho? 1144 01:24:21,575 --> 01:24:23,741 Eu acho... 1145 01:24:24,825 --> 01:24:28,241 Eu não acho que você ficou chateada com o que aconteceu... 1146 01:24:30,325 --> 01:24:35,450 Mas você viu a situação e agora está se aproveitando dela. 1147 01:24:45,200 --> 01:24:48,450 Eu não me importo com o que você acredita. 1148 01:24:49,491 --> 01:24:52,200 O que você quer, Sandra? 1149 01:24:52,825 --> 01:24:56,200 - O que eu quero? - Isso. O que você quer? 1150 01:25:00,491 --> 01:25:02,124 Você está me oferecendo dinheiro? 1151 01:25:02,208 --> 01:25:04,191 Estou te oferecendo o que você quiser… 1152 01:25:04,274 --> 01:25:08,208 desde que a gente esqueça isso e se torne amigo de novo. 1153 01:25:09,825 --> 01:25:12,616 Quero que a gente seja amigos. 1154 01:25:15,631 --> 01:25:17,129 Eu não quero nada. 1155 01:25:18,825 --> 01:25:20,304 Por favor... 1156 01:25:23,085 --> 01:25:25,210 Por favor... 1157 01:25:26,575 --> 01:25:29,367 Daniel, me solte... 1158 01:25:29,450 --> 01:25:34,242 Por favor, não faça essa merda comigo... Pelo meu filho... Por favor... 1159 01:25:34,325 --> 01:25:36,908 Solte minhas mãos. 1160 01:25:36,991 --> 01:25:38,492 Por favor, por favor... 1161 01:25:38,575 --> 01:25:41,616 Me solta, agora eu vou gritar, me solta! 1162 01:25:45,491 --> 01:25:50,075 Por favor... Por favor... 1163 01:25:53,450 --> 01:25:57,450 Por favor... Por favor... 1164 01:25:59,450 --> 01:26:01,741 Você me estuprou. 1165 01:26:02,741 --> 01:26:05,116 Sim... 1166 01:26:05,575 --> 01:26:09,741 E te peço perdão. 1167 01:26:31,450 --> 01:26:34,575 Você realmente não pode me perdoar? 1168 01:26:40,075 --> 01:26:42,575 E você vai me denunciar? 1169 01:26:46,825 --> 01:26:53,950 E pela última vez: Não há nada que eu possa fazer para que você me perdoe? 1170 01:26:57,241 --> 01:27:02,575 O que você quiser, eu farei o que você quiser. 1171 01:27:06,200 --> 01:27:09,450 O que eu quero é que você saia. 1172 01:27:10,741 --> 01:27:12,950 Estou cansada disso. 1173 01:27:18,741 --> 01:27:19,950 Está bem. 1174 01:27:29,866 --> 01:27:35,366 Enfim, peço perdão. 1175 01:27:44,491 --> 01:27:47,158 Ei, o que aconteceu, como foi? 1176 01:27:47,241 --> 01:27:50,992 Uma merda... Essa velha. Não sei por que está fazendo isso comigo. 1177 01:27:51,075 --> 01:27:53,075 Está foda. 1178 01:28:17,741 --> 01:28:20,741 Eu trouxe suas roupas do trailer. 1179 01:28:27,366 --> 01:28:29,325 Como foi? 1180 01:28:33,575 --> 01:28:36,116 Ele queria que eu o perdoasse. 1181 01:28:36,741 --> 01:28:38,616 E você gravou isso? 1182 01:28:39,950 --> 01:28:42,241 Você teria que ter gravado. 1183 01:29:02,366 --> 01:29:03,866 Alô? 1184 01:29:03,991 --> 01:29:07,491 - Finalmente! - E aí, já terminaram? 1185 01:29:09,241 --> 01:29:11,241 Não, ainda estamos aqui. 1186 01:29:12,616 --> 01:29:14,366 Falta muito? 1187 01:29:18,741 --> 01:29:21,325 É que aconteceu uma coisa. 1188 01:29:23,325 --> 01:29:25,325 Como assim? 1189 01:29:25,450 --> 01:29:27,200 Algo ruim? 1190 01:29:32,075 --> 01:29:33,950 Sim, uma coisa ruim. 1191 01:29:35,741 --> 01:29:38,575 Aconteceu alguma coisa ruim com você? 1192 01:29:43,116 --> 01:29:44,241 Sim. 1193 01:29:47,075 --> 01:29:49,616 Fizeram alguma coisa ruim com você? 1194 01:29:52,741 --> 01:29:53,950 Sandra? 1195 01:29:54,991 --> 01:29:57,450 Sim, fizeram algo ruim comigo. 1196 01:29:58,575 --> 01:29:59,825 Sandra... 1197 01:30:01,450 --> 01:30:04,825 Me diga o que aconteceu. Você está me deixando muito nervosa. 1198 01:30:10,825 --> 01:30:13,242 Sandra, e aí? 1199 01:30:13,325 --> 01:30:15,950 Sim, o que aconteceu é que... 1200 01:30:29,200 --> 01:30:33,825 eu e Daniel estávamos fazendo a cena da cama... 1201 01:30:35,491 --> 01:30:38,241 aqui no quarto do hotel... 1202 01:30:41,825 --> 01:30:44,825 Na cena, a gente tinha que se beijar... 1203 01:30:47,075 --> 01:30:49,825 Aí ele me deitou na cama. 1204 01:30:54,825 --> 01:30:58,741 E quando estávamos fazendo a cena, Daniel... 1205 01:31:01,575 --> 01:31:03,200 me estuprou. 1206 01:31:04,950 --> 01:31:07,075 Como assim, "te estuprou"? 1207 01:31:09,741 --> 01:31:11,491 Ele me estuprou. 1208 01:31:13,075 --> 01:31:16,116 Estávamos fazendo a cena e... 1209 01:31:20,575 --> 01:31:23,616 eu o senti dentro de mim. 1210 01:31:26,450 --> 01:31:28,450 E me machucou... 1211 01:31:30,950 --> 01:31:32,116 E... 1212 01:31:32,991 --> 01:31:36,075 Eles gritaram "corta", e ele tirou... 1213 01:31:37,200 --> 01:31:38,825 E eu não sabia o que fazer. 1214 01:31:40,450 --> 01:31:42,325 Você não gritou? 1215 01:31:47,116 --> 01:31:48,200 Não. 1216 01:31:49,075 --> 01:31:50,950 Por que você não gritou? 1217 01:31:59,116 --> 01:32:01,616 Porque foi tão rápido... 1218 01:32:07,950 --> 01:32:10,825 Eu o senti dentro de mim e... 1219 01:32:11,741 --> 01:32:15,241 quando entendi na minha cabeça o que ele estava fazendo comigo, 1220 01:32:16,991 --> 01:32:21,200 gritaram "corta" e ele tirou. 1221 01:32:21,325 --> 01:32:23,825 E era como se nada tivesse acontecido. 1222 01:32:27,116 --> 01:32:30,450 E aí saíram todos do banheiro... 1223 01:32:33,491 --> 01:32:35,866 E ninguém notou nada. 1224 01:32:38,866 --> 01:32:41,450 Era como se nada tivesse acontecido. 1225 01:32:45,241 --> 01:32:47,825 E então Gerardo disse... 1226 01:32:49,200 --> 01:32:55,116 que o take não havia funcionado porque eu tinha feito uma cara estranha no final, 1227 01:32:56,950 --> 01:33:01,366 e me disse para olhar no monitor. E quando fui olhar, 1228 01:33:02,741 --> 01:33:05,575 não consegui dizer nada. 1229 01:33:08,450 --> 01:33:14,366 Todos estavam agindo normalmente; E por outro lado, eu me sentia como se... 1230 01:33:20,200 --> 01:33:21,866 Como se... 1231 01:33:25,075 --> 01:33:28,450 tivesse sido um segredo. 1232 01:33:33,325 --> 01:33:38,950 Aí eu fiquei com a ideia na cabeça de que o que eu tinha que fazer... 1233 01:33:39,075 --> 01:33:40,950 era guardar segredo. 1234 01:33:41,825 --> 01:33:44,825 Porque Daniel não ia falar nada... 1235 01:33:47,575 --> 01:33:51,616 E se eu também não dissesse, era como se não tivesse acontecido. 1236 01:33:54,241 --> 01:33:55,366 Não sei... 1237 01:33:57,491 --> 01:33:59,825 E aí eu vi a cena... 1238 01:34:12,950 --> 01:34:19,575 Eu vi o take, vi meu rosto e isso me assustou muito... 1239 01:34:19,950 --> 01:34:21,450 E me deu muita... 1240 01:34:28,325 --> 01:34:31,741 vergonha e dor. 1241 01:34:35,866 --> 01:34:42,158 Aí a gente saiu do banheiro, e eu pensei que se eu ficasse quieta, 1242 01:34:42,241 --> 01:34:44,575 Daniel poderia me tocar de novo... 1243 01:34:47,366 --> 01:34:49,741 E isso me assustou. 1244 01:34:52,075 --> 01:34:54,741 E foi aí que contei tudo para... 1245 01:34:55,325 --> 01:34:58,616 Regina e Ximena. Tudo o que tinha acontecido... 1246 01:35:00,323 --> 01:35:02,323 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 1247 01:35:02,325 --> 01:35:04,450 Que ele me estuprou... 1248 01:35:06,200 --> 01:35:08,575 Esse cara me estuprou, Valentina. 1249 01:35:18,241 --> 01:35:19,277 Você tá aí? 1250 01:35:20,347 --> 01:35:22,574 Sim, tô. 1251 01:35:30,825 --> 01:35:32,450 O que você acha? 1252 01:35:32,991 --> 01:35:34,491 Onde você está agora? 1253 01:35:36,575 --> 01:35:37,952 Aqui na filmagem. 1254 01:35:39,294 --> 01:35:42,061 Com um advogado que a Regina conseguiu. 1255 01:35:42,825 --> 01:35:45,491 Vou denunciá-lo. 1256 01:35:47,241 --> 01:35:48,575 Tô indo aí. 1257 01:35:49,450 --> 01:35:51,075 Não, não venha. 1258 01:35:51,991 --> 01:35:54,366 Acho que vamos sair daqui logo. 1259 01:35:55,741 --> 01:35:57,866 Onde está aquele desgraçado? 1260 01:36:00,325 --> 01:36:03,075 No trailer dele, com uma advogada. 1261 01:36:06,575 --> 01:36:08,450 O que ele está dizendo? 1262 01:36:12,575 --> 01:36:14,450 Que não fez nada. 1263 01:36:16,825 --> 01:36:19,450 Tem certeza que não quer que eu vá? 1264 01:36:20,075 --> 01:36:21,616 Não, não venha. 1265 01:36:23,741 --> 01:36:25,325 Está bem. 1266 01:36:36,866 --> 01:36:39,741 Estou muito triste, Valentina. 1267 01:36:42,241 --> 01:36:46,991 Também estou muito triste, Sandra. Também estou muito triste. 1268 01:37:25,950 --> 01:37:27,575 O que aconteceu, meu amor? 1269 01:37:27,700 --> 01:37:30,075 Daniel, aconteceu alguma coisa na sua filmagem? 1270 01:37:31,866 --> 01:37:33,450 O que você está falando? 1271 01:37:33,616 --> 01:37:36,242 Acabaram de jogar uma pedra no quarto do bebê. 1272 01:37:36,325 --> 01:37:41,075 Rodrigo não para de chorar e tem gente falando coisas horríveis. O que foi? 1273 01:37:43,575 --> 01:37:45,117 Rodrigo está bem? 1274 01:37:45,200 --> 01:37:47,866 Sim, Rodrigo está bem. Me diga o que está acontecendo. 1275 01:37:52,241 --> 01:37:55,325 - Daniel. - Tô aqui, tô aqui. 1276 01:37:55,700 --> 01:37:57,325 O que aconteceu? 1277 01:37:59,116 --> 01:38:02,283 Nada. É que houve uma treta... 1278 01:38:02,366 --> 01:38:06,866 Tipo... Mais como uma confusão... Mas daqui a pouco te explico. 1279 01:38:06,991 --> 01:38:09,241 - Daniel. - Eu vou pra aí. 1280 01:38:09,325 --> 01:38:10,616 O que aconteceu? 1281 01:38:10,991 --> 01:38:11,950 Cara, o que aconteceu? 1282 01:38:11,951 --> 01:38:13,200 Espera, porra. 1283 01:38:18,700 --> 01:38:20,116 Filha da puta! 1284 01:38:21,450 --> 01:38:22,575 Filha da puta! 1285 01:38:23,200 --> 01:38:25,075 Essa maldita postou a cena. 1286 01:38:26,700 --> 01:38:28,283 Daniel, não vá embora! 1287 01:38:28,366 --> 01:38:29,366 Daniel! 1288 01:38:29,825 --> 01:38:30,825 Espera, porra! 1289 01:39:14,491 --> 01:39:16,575 Saiam! 1290 01:39:25,200 --> 01:39:27,200 O que foi? 1291 01:39:27,325 --> 01:39:28,492 Aonde você vai, porra? 1292 01:39:28,575 --> 01:39:30,348 Vou pra casa. 1293 01:39:30,431 --> 01:39:32,877 Lorena acabou de falar comigo e disse que tem um monte de gente… 1294 01:39:32,960 --> 01:39:35,408 do lado de fora do meu prédio atirando pedras no meu apartamento. 1295 01:39:35,491 --> 01:39:36,867 Eles quase mataram meu bebê. 1296 01:39:36,950 --> 01:39:38,241 - Você tá brincando. - Verdade... 1297 01:39:39,950 --> 01:39:41,617 Vou lá ver que porra tá acontecendo. 1298 01:39:41,700 --> 01:39:43,096 Eles vão achar que você fugiu, cara. 1299 01:39:43,179 --> 01:39:44,179 Tô nem ligando pra isso. 1300 01:39:44,200 --> 01:39:46,741 Essa maldita já fudeu a minha vida de qualquer maneira. 1301 01:39:47,241 --> 01:39:51,075 - Não sei o que fazer, porra. - Você não tem que fazer nada. Adeus. 1302 01:39:53,950 --> 01:39:55,492 E agora, o que aconteceu? 1303 01:39:55,575 --> 01:39:57,450 Daniel veio e bateu nela. 1304 01:39:59,450 --> 01:40:02,450 Qual de vocês postou a cena nas redes sociais? 1305 01:40:02,700 --> 01:40:04,146 Postaram a cena nas redes? 1306 01:40:04,230 --> 01:40:06,693 Sim, Regina, foi o que acabei de dizer. Publicaram a cena nas redes. Quem foi? 1307 01:40:06,866 --> 01:40:08,492 - Eu não fui. - Foi você, Sandra? 1308 01:40:08,575 --> 01:40:09,783 - Ela não foi. - Como você sabe? 1309 01:40:09,866 --> 01:40:11,158 Foi você, né? 1310 01:40:11,241 --> 01:40:11,866 Não. 1311 01:40:11,867 --> 01:40:13,283 Quero ver seu telefone. 1312 01:40:13,366 --> 01:40:15,242 - Não vou te dar meu telefone! - Me dê seu celular! 1313 01:40:15,325 --> 01:40:16,408 Não te vou dar meu celular! 1314 01:40:16,491 --> 01:40:17,617 Eu tenho o cartão de memória. 1315 01:40:17,700 --> 01:40:21,242 A cena foi gravada da câmera. Quem foi? 1316 01:40:21,544 --> 01:40:23,002 Não fui eu. Nem eu. 1317 01:40:23,086 --> 01:40:24,734 Porra, não foi ninguém... 1318 01:40:25,478 --> 01:40:26,787 Cadê o Daniel? O filho da puta fugiu? 1319 01:40:27,453 --> 01:40:30,617 Não, sua idiota, Daniel não fugiu. 1320 01:40:30,700 --> 01:40:34,242 Daniel teve que sair por causa de quem postou a porra do vídeo. 1321 01:40:34,325 --> 01:40:36,981 Tem um monte de gente do lado de fora da casa dele jogando pedras. 1322 01:40:37,064 --> 01:40:38,117 Quase mataram o bebê dele. 1323 01:40:38,200 --> 01:40:40,367 - Aconteceu alguma coisa com o bebê? - Não sei. 1324 01:40:40,450 --> 01:40:42,366 Mas se acontecer, a culpa é sua! 1325 01:40:49,116 --> 01:40:50,116 Ei! 1326 01:40:54,399 --> 01:40:56,296 Sim, é aqui. Pode dizer pra eles entrarem. 1327 01:41:13,075 --> 01:41:14,366 Por aqui. 1328 01:42:20,950 --> 01:42:28,950 Sandra, irmã, aqui está seu bando! Sandra, irmã, aqui está seu bando! 1329 01:42:59,158 --> 01:43:05,116 Não somos uma, não somos dez! Seu merda! Conte quantos somos! 1330 01:43:09,825 --> 01:43:11,200 Alô? 1331 01:43:11,700 --> 01:43:14,325 Falo com o ator Daniel Zavala? 1332 01:43:15,200 --> 01:43:16,491 Quem está falando? 1333 01:43:16,825 --> 01:43:18,477 Olá, Daniel. Sou Susana Cárdenas. 1334 01:43:18,560 --> 01:43:21,825 Você está ao vivo numa edição especial do programa Fofocando. 1335 01:43:21,950 --> 01:43:24,749 E o que é tão especial nessa edição do Fofocando? 1336 01:43:24,832 --> 01:43:27,616 Estamos acompanhando a sua história ao vivo. 1337 01:43:28,616 --> 01:43:31,295 E que história vocês estão acompanhando ao vivo? 1338 01:43:32,200 --> 01:43:34,750 A história de que você violentou a atriz Sandra Navarro… 1339 01:43:34,833 --> 01:43:37,825 durante a gravação de uma cena de sexo e fugiu. 1340 01:43:38,075 --> 01:43:40,197 Em primeiro lugar, eu não estuprei ninguém. 1341 01:43:40,825 --> 01:43:43,487 Em segundo lugar, não estou fugindo. Estou indo para minha casa... 1342 01:43:43,825 --> 01:43:46,251 porque tem um monte de gente jogando pedras no meu edifício... 1343 01:43:46,334 --> 01:43:49,076 por causa do caos que vocês e as redes sociais estão armando. 1344 01:43:49,200 --> 01:43:50,660 Quase machucaram o meu filho. 1345 01:43:51,825 --> 01:43:56,801 Há algumas horas postaram um vídeo onde... se vê claramente o momento do estupro. 1346 01:43:57,200 --> 01:43:59,616 Com licença, mas não aparece merda nenhuma. 1347 01:44:00,200 --> 01:44:03,083 O que se vê claramente é que... eu não fiz nada com essa maldita. 1348 01:44:03,606 --> 01:44:07,450 Gostaria de te lembrar que estamos ao vivo, então vou te pedir... para moderar sua linguagem… 1349 01:44:07,534 --> 01:44:10,108 e mais ainda quando se trata de uma mulher. 1350 01:44:10,655 --> 01:44:13,425 Então vou te pedir que entenda que estou fudido. 1351 01:44:13,508 --> 01:44:15,991 Você me ouviu? Estou puto. 1352 01:44:16,325 --> 01:44:18,783 Me diga uma coisa, Daniel... Você vai se entregar às autoridades? 1353 01:44:18,866 --> 01:44:20,976 Não, claro que não vou me entregar às autoridades… 1354 01:44:21,059 --> 01:44:23,908 porque não fiz nada para que eu tivesse que me entregar às autoridades. 1355 01:44:23,991 --> 01:44:26,606 O que vou fazer é cooperar com as autoridades. 1356 01:44:26,689 --> 01:44:30,367 Eu vou, Vou me apresentar e provar que não cometi nenhum crime. 1357 01:44:30,450 --> 01:44:34,584 E vou até fazer uma denúncia pelas declarações falsas... dessa senhorita… 1358 01:44:34,667 --> 01:44:37,616 que está me difamando sem motivo. 1359 01:44:37,700 --> 01:44:39,992 Daniel, você já foi acusado de algo assim? 1360 01:44:40,075 --> 01:44:42,708 De estuprar alguém? Susana, por favor. 1361 01:44:42,791 --> 01:44:46,075 Nunca machuquei nenhuma mulher. 1362 01:44:46,200 --> 01:44:48,950 E por que você acha que Sandra Navarro mentiria? 1363 01:44:49,241 --> 01:44:51,242 Porque é uma filha da puta. 1364 01:44:51,325 --> 01:44:53,802 Porque você sabe que tem gente que é filha da puta, né? 1365 01:44:53,885 --> 01:44:55,616 Inclusive mulheres. 1366 01:44:56,200 --> 01:44:59,004 - Vocês eram amigos? - Achei que sim. 1367 01:45:00,200 --> 01:45:02,552 Alguma vez vocês foram mais do que amigos? 1368 01:45:02,991 --> 01:45:04,817 Estou casado e feliz. 1369 01:45:06,616 --> 01:45:09,242 Aliás, viu que você está nos trending topics? 1370 01:45:09,325 --> 01:45:11,450 Não. E eu não me importo. 1371 01:45:11,950 --> 01:45:14,242 Você é o trending topic número 1. 1372 01:45:14,325 --> 01:45:17,295 Com as hashtags #JustiçaParaSandra, depois #MorteParaOEstuprador… 1373 01:45:17,378 --> 01:45:20,320 #NãoFujaDaniel, #DanielMalcriado… 1374 01:45:20,403 --> 01:45:22,835 e até um #MeTooDanielZavala. O que você acha? 1375 01:45:26,617 --> 01:45:28,167 Quer saber? Vou desligar... 1376 01:45:29,200 --> 01:45:30,200 Puta merda! 1377 01:45:30,325 --> 01:45:35,160 Estamos do lado de fora do quarto onde a atriz Sandra Navarro foi estuprada… 1378 01:45:35,244 --> 01:45:39,906 e brutalmente espancada pelo ator Daniel Zavala. 1379 01:45:39,990 --> 01:45:42,602 No momento, a atriz está dentro do quarto… 1380 01:45:42,685 --> 01:45:45,241 prestando depoimento perante agentes do Ministério Público. 1381 01:45:45,325 --> 01:45:49,991 Inclusive... Por aqui conseguimos ver isso. Vamos nos aproximar... 1382 01:45:50,325 --> 01:45:51,486 Aqui já conseguimos ver. 1383 01:45:51,569 --> 01:45:53,617 Vamos tentar fechar um pouquinho o enquadramento. 1384 01:45:53,700 --> 01:45:55,492 Dá pra ver que Sandra tem uma marca de um soco muito forte no rosto. 1385 01:45:55,575 --> 01:46:00,325 Nós suspeitamos que ela teve isso no momento de ser violentada pelo ator. 1386 01:46:06,616 --> 01:46:10,950 Eu acho que eles vão sair... Venha. 1387 01:46:13,033 --> 01:46:17,283 Justiça para Sandra! 1388 01:46:25,866 --> 01:46:27,867 - Com licença. - Vai prestar queixa, Sandra? 1389 01:46:27,950 --> 01:46:29,242 Sim, vamos denunciar. 1390 01:46:29,325 --> 01:46:30,200 Por estupro? 1391 01:46:30,201 --> 01:46:31,201 Sim, por estupro. 1392 01:46:31,239 --> 01:46:33,350 Estamos indo à Procuradoria-Geral da República… 1393 01:46:33,433 --> 01:46:36,450 para apresentar uma denúncia formal contra Daniel Zavala. 1394 01:46:36,825 --> 01:46:39,200 Sandra, quem te bateu no rosto? 1395 01:46:40,325 --> 01:46:41,867 Daniel Zavala me bateu. 1396 01:46:41,950 --> 01:46:43,450 Foi durante o estupro? 1397 01:46:43,575 --> 01:46:45,033 Não, foi depois. 1398 01:46:45,116 --> 01:46:46,116 Onde está Daniel Zavala? 1399 01:46:46,117 --> 01:46:47,950 Não sabemos. Pergunte isso pra advogada dele. 1400 01:46:49,116 --> 01:46:49,737 Sandra! 1401 01:46:49,738 --> 01:46:54,241 O que você diz para as pessoas que falam que Daniel não fez nada com você, e por que você não gritou? 1402 01:46:54,825 --> 01:46:56,899 Sandra, o que você diz para essas pessoas? 1403 01:46:56,982 --> 01:46:59,450 Por que você não gritou? 1404 01:47:17,325 --> 01:47:22,024 Todos os anos estamos nas ruas para protestar pelas mesmas causas! 1405 01:47:22,107 --> 01:47:25,158 Para que não nos estuprem mais e para que não nos matem! 1406 01:47:25,450 --> 01:47:27,616 E continuam nos estuprando e nos matando! 1407 01:47:30,491 --> 01:47:34,866 Sem mais nenhuma morte! 1408 01:47:53,700 --> 01:47:55,408 O que você está fazendo aqui? 1409 01:47:55,491 --> 01:47:56,950 Te esperando. 1410 01:47:57,825 --> 01:47:58,950 O que aconteceu? 1411 01:47:59,575 --> 01:48:00,742 Já deu seu depoimento? 1412 01:48:00,825 --> 01:48:01,825 Já. 1413 01:48:02,491 --> 01:48:04,075 Você postou o vídeo? 1414 01:48:04,450 --> 01:48:06,075 Sim, eu postei o vídeo. 1415 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Por que fez isso? 1416 01:48:07,325 --> 01:48:09,898 Porque esse cara é um merda... e não quero que ele se livre disso. 1417 01:48:10,235 --> 01:48:14,817 Já foram denunciá-lo, Ximena. Acho que ele não vai se safar. 1418 01:48:15,539 --> 01:48:16,899 Regina, que porra é essa? 1419 01:48:16,982 --> 01:48:18,686 Você ouviu o que o advogado disse. 1420 01:48:18,769 --> 01:48:23,215 De seis a dezessete anos. Isso não é nada. 1421 01:48:24,342 --> 01:48:25,926 Você soube do bebê dele? 1422 01:48:27,161 --> 01:48:29,994 Mais ou menos. Ouvi algo de Fabián. 1423 01:48:30,150 --> 01:48:31,984 Ele está em estado grave no hospital. 1424 01:48:32,453 --> 01:48:34,288 Estão dizendo que ele pode morrer. 1425 01:48:36,825 --> 01:48:38,700 Onde você ouviu isso? 1426 01:48:40,075 --> 01:48:42,053 Acabei de ver nas redes sociais. 1427 01:48:46,450 --> 01:48:48,329 Bom, ele pediu isso... 1428 01:48:48,413 --> 01:48:49,913 O bebê pediu isso? 1429 01:48:50,741 --> 01:48:52,241 Não, claro que não... 1430 01:48:55,180 --> 01:48:58,889 Já vou. Eu só vinha buscar as minhas coisas. 1431 01:49:05,075 --> 01:49:06,796 É sério isso mesmo sobre o bebê? 1432 01:49:07,866 --> 01:49:09,525 É o que dizem nas redes sociais. 1433 01:49:12,241 --> 01:49:16,575 E aí, o que vamos fazer com Ximena? 1434 01:49:17,825 --> 01:49:19,161 O que você quer fazer? 1435 01:49:19,700 --> 01:49:22,635 Não quero vê-la nem no set e nem na minha vida novamente. 1436 01:49:23,616 --> 01:49:25,132 Você que sabe. 1437 01:49:27,889 --> 01:49:29,680 Vou pensar sobre isso. 1438 01:49:43,075 --> 01:49:44,325 Alô? 1439 01:49:44,616 --> 01:49:45,950 Onde você está? 1440 01:49:46,480 --> 01:49:47,939 Como está o Rodrigo? 1441 01:49:48,023 --> 01:49:50,648 Rodrigo está bem. Mas aonde você vai? 1442 01:49:50,801 --> 01:49:51,801 Que bom. 1443 01:49:52,137 --> 01:49:54,471 Estou aqui já dando a volta. Estou muito perto. 1444 01:49:55,237 --> 01:49:56,862 Sabe de uma coisa, Daniel? 1445 01:49:57,075 --> 01:50:00,992 Não venha. Isso não está legal... Está chegando mais gente. 1446 01:50:01,075 --> 01:50:04,635 Não, espere, estou chegando. Se tiver muita gente, eu volto, não tem problema. 1447 01:50:05,575 --> 01:50:07,325 Mas não desligue. 1448 01:50:10,995 --> 01:50:12,535 Não vou desligar. Aqui estou. 1449 01:50:15,454 --> 01:50:17,620 - Daniel... - O que foi? 1450 01:50:17,968 --> 01:50:19,687 O que eles estão dizendo é verdade? 1451 01:50:22,364 --> 01:50:24,082 É verdade o que quem está dizendo? 1452 01:50:24,533 --> 01:50:27,783 O que estão dizendo na TV e nas redes sociais. É verdade? 1453 01:50:29,263 --> 01:50:31,454 O que estão dizendo na TV e nas redes sociais? 1454 01:50:32,388 --> 01:50:35,763 Que você estuprou aquela mulher nas filmagens. É verdade? 1455 01:50:37,075 --> 01:50:38,207 O que você acha? 1456 01:50:38,460 --> 01:50:39,835 Eu acho que não. 1457 01:50:42,270 --> 01:50:43,437 Daniel... 1458 01:50:43,700 --> 01:50:44,700 Estou aqui. 1459 01:50:44,739 --> 01:50:46,114 Você a estuprou? 1460 01:50:46,942 --> 01:50:48,878 Não, meu amor, claro que não a estuprei. 1461 01:50:49,896 --> 01:50:51,980 Por que ela está te acusando? 1462 01:50:52,928 --> 01:50:54,303 Não sei. 1463 01:50:54,387 --> 01:50:56,522 Fabián disse que pode ser por dinheiro. Não sei. 1464 01:50:57,343 --> 01:50:59,112 Mas você tinha algo a ver com isso? 1465 01:51:00,007 --> 01:51:02,175 Não, meu amor, claro que não. 1466 01:51:03,950 --> 01:51:05,867 Você está mentindo para mim? 1467 01:51:05,950 --> 01:51:08,124 Não, não estou mentindo para você. 1468 01:51:11,797 --> 01:51:13,359 Você acredita em mim, né? 1469 01:51:13,557 --> 01:51:14,844 Eu acredito em você. 1470 01:51:16,554 --> 01:51:17,702 Puta merda... 1471 01:51:18,156 --> 01:51:20,468 Você é a única pessoa que acredita em mim. 1472 01:51:22,901 --> 01:51:26,110 Estou na esquina. Já estou chegando. 1473 01:51:26,616 --> 01:51:29,575 OK, mas não desligue. 1474 01:51:30,616 --> 01:51:31,741 É brincadeira... 1475 01:51:32,585 --> 01:51:34,907 - Fala sério... Tem muita gente aqui. - Eu te disse. 1476 01:51:37,700 --> 01:51:39,991 Sabe de uma coisa? Eu vou voltar. 1477 01:51:47,408 --> 01:51:49,700 Puta merda... O que eu faço, o que eu faço? 1478 01:51:53,810 --> 01:51:55,810 - Você está me vendo? - Sim. 1479 01:51:56,741 --> 01:51:58,866 Não sei o que fazer. O que você acha? 1480 01:52:02,863 --> 01:52:05,154 Não sei, é melhor você ir. 1481 01:52:12,700 --> 01:52:14,242 Puta merda, não valeu a pena isso... 1482 01:52:14,325 --> 01:52:17,992 Sim, vá. Vá embora, Daniel, saia daí agora! Vai, Daniel, vai! 1483 01:52:18,075 --> 01:52:19,991 Não posso, tenho um idiota atrás de mim! 1484 01:53:51,075 --> 01:53:53,700 Tira ele daí!!! 1485 01:53:55,241 --> 01:53:56,450 Um médico... 1486 01:53:57,075 --> 01:54:00,450 A gente te pega e falamos depois com o médico, tá? 1487 01:54:04,075 --> 01:54:07,492 - O que vão fazer com ele? - Vamos linchá-lo. 1488 01:54:07,575 --> 01:54:09,533 Ele acabou de atropelar uma garota e queria vazar. 1489 01:54:09,616 --> 01:54:10,991 Ei, isso, ei... 1490 01:54:11,700 --> 01:54:15,575 Sim, e aquela que você estuprou foi sem querer também, filho da puta? 1491 01:54:34,200 --> 01:54:35,825 Esperem! 1492 01:54:38,866 --> 01:54:44,825 Isso é para todo mundo ver que a justiça foi feita aqui e que um estuprador morreu! 1493 01:55:12,241 --> 01:55:14,575 Espera, você vai matá-lo... 1494 01:55:20,075 --> 01:55:23,575 Fogo! Fogo! Fogo! 1495 01:55:25,950 --> 01:55:29,408 Fala sério, mete a porrada nele! 1496 01:55:37,700 --> 01:55:38,825 Eu não dou a mínima, idiota! 1497 01:55:39,325 --> 01:55:41,575 Me pega! 1498 01:55:41,700 --> 01:55:43,450 Vamos, seu porra, levante-se! Me ajude! 1499 01:55:44,075 --> 01:55:45,700 Eu não dou a mínima, idiota! Levante! 1500 01:55:51,866 --> 01:55:53,491 Isso! 1501 01:55:53,991 --> 01:55:56,575 Soltem-o! 1502 01:56:10,200 --> 01:56:13,241 Mexa-se! Nos ajude! 1503 01:57:10,241 --> 01:57:12,200 Já li. 1504 01:57:12,741 --> 01:57:17,325 Se a denúncia está correta, te peço, por favor, que a confirme assinando aqui. 1505 01:57:17,825 --> 01:57:20,348 Gostaria também de informar que… 1506 01:57:20,431 --> 01:57:23,367 este Ministério Público tem uma Direção-Geral de Direitos Humanos. 1507 01:57:23,450 --> 01:57:27,990 Ela está na Rua General Gabriel Hernández, número 56, térreo… 1508 01:57:28,073 --> 01:57:30,214 bairro Doctores, subprefeitura Cuauhtémoc. 1509 01:57:30,298 --> 01:57:33,783 Os telefones são o 55-5346-8435… 1510 01:57:33,866 --> 01:57:39,334 e o 55-5346-8436. Eles funcionam 24 horas por dia. 1511 01:57:39,418 --> 01:57:44,617 Caso tenha que ligar porque ache que seus direitos foram violados como resultado do atendimento que recebeu. 1512 01:57:44,991 --> 01:57:45,991 OK. 1513 01:57:46,075 --> 01:57:49,200 Agora vou pedir que me esperem aqui um pouquinho. 1514 01:57:49,799 --> 01:57:53,116 Vou ver se a médica legista chegou para fazer seu exame. 1515 01:57:53,246 --> 01:57:54,316 Obrigado. 1516 01:58:10,819 --> 01:58:12,895 Ele me perguntou por que eu não gritei. 1517 01:58:17,741 --> 01:58:19,325 Sim, eu sei. 1518 01:58:26,026 --> 01:58:29,300 Parece que o que eu não fiz foi pior do que o que ele fez. 1519 01:58:33,334 --> 01:58:36,671 Não sei, teria sido bom se você tivesse gravado quando vocês conversaram. 1520 01:58:38,700 --> 01:58:40,115 Sim, eu gravei. 1521 01:58:42,811 --> 01:58:44,061 Pronta? 1522 01:58:44,200 --> 01:58:45,200 Sim. 1523 01:58:46,825 --> 01:58:51,741 Você teve relações sexuais... com consentimento nas últimas 72 horas? 1524 01:58:52,200 --> 01:58:53,200 Não. 1525 01:58:54,241 --> 01:58:56,728 No total, vou colher doze amostras: 1526 01:58:56,811 --> 01:59:01,866 Quatro da vagina, quatro do reto e quatro da região intermediária. 1527 01:59:02,075 --> 01:59:06,697 Primeiro vou aplicar, com um cotonete, um pouco de corante em sua área genital… 1528 01:59:06,780 --> 01:59:10,075 para ver a diferença entre tecido saudável e tecido lesionado. 1529 01:59:11,664 --> 01:59:15,664 E depois eu vou usar um espéculo para coletar um pouco de fluido vaginal. 1530 01:59:15,747 --> 01:59:18,200 Se você sentir algum desconforto, me avise. 1531 01:59:18,700 --> 01:59:19,700 OK. 1532 01:59:24,325 --> 01:59:25,735 Você está sentindo algum desconforto? 1533 01:59:27,325 --> 01:59:28,325 Não. 1534 01:59:36,964 --> 01:59:37,964 Tudo bem? 1535 02:00:30,825 --> 02:00:32,366 Tudo bem. 1536 02:01:05,684 --> 02:01:07,100 Você me perdoa? 1537 02:01:08,234 --> 02:01:09,984 Você me perdoa? 1538 02:01:11,616 --> 02:01:16,838 Eu juro que não tive a intenção de te ferir. 1539 02:01:17,186 --> 02:01:19,852 Eu pensei que você gostava de mim… 1540 02:01:21,282 --> 02:01:23,303 e que você ia gostar disso. 1541 02:01:24,091 --> 02:01:26,386 Você achou que eu ia gostar do quê? 1542 02:01:27,200 --> 02:01:28,637 Do que aconteceu. 1543 02:01:29,616 --> 02:01:32,169 Você se lembra que eu te perguntei primeiro? 1544 02:01:34,146 --> 02:01:35,821 E eu te disse que sim? 1545 02:01:36,200 --> 02:01:37,973 Não, você não me disse nada. 1546 02:01:39,596 --> 02:01:41,176 É por isso que eu achei que sim... 1547 02:01:42,200 --> 02:01:43,950 Que você queria. 1548 02:01:44,894 --> 02:01:46,366 Entendi mal. 1549 02:01:46,450 --> 02:01:48,116 Fiquei confuso. 1550 02:01:48,575 --> 02:01:50,536 Achei que você gostava de mim. 1551 02:01:50,991 --> 02:01:52,800 Eu jurei que você ia gostar disso. 1552 02:01:53,325 --> 02:01:54,549 Não gostei. 1553 02:01:56,279 --> 02:01:57,415 Eu vi. 1554 02:01:58,981 --> 02:02:00,908 Eu tenho um bebê. 1555 02:02:00,991 --> 02:02:02,866 E daí? 1556 02:02:03,450 --> 02:02:07,533 Se você me denunciar, vai nos prejudicar muito. 1557 02:02:07,616 --> 02:02:11,575 A mim, a Lorena e ao meu filho. 1558 02:02:12,950 --> 02:02:15,075 Você me violentou. 1559 02:02:15,616 --> 02:02:18,700 Eu não quero que você veja isso assim. 1560 02:02:19,231 --> 02:02:24,029 Como se eu tivesse te estuprado. Isso soa muito forte. 1561 02:02:25,700 --> 02:02:30,172 Como se eu tivesse batido em você ou te machucado. 1562 02:02:32,366 --> 02:02:36,950 Eu não bati em você ou te machuquei. 1563 02:02:39,298 --> 02:02:40,898 Foi um jogo. 1564 02:02:44,061 --> 02:02:45,645 O que você acha? 1565 02:02:46,950 --> 02:02:48,491 Nada. 1566 02:02:49,646 --> 02:02:51,562 Posso te perguntar uma coisa? 1567 02:02:54,227 --> 02:02:56,296 Por que você não cortou a cena? 1568 02:02:58,116 --> 02:03:00,059 Por que você não gritou? 1569 02:03:00,647 --> 02:03:02,938 Esperou muito tempo. 1570 02:03:03,241 --> 02:03:05,303 Porque eu não sabia o que fazer. 1571 02:03:07,116 --> 02:03:09,116 Você sabe o que eu acho? 1572 02:03:09,700 --> 02:03:11,575 Eu acho... 1573 02:03:12,189 --> 02:03:16,064 Eu não acho que você ficou chateada com o que aconteceu... 1574 02:03:17,241 --> 02:03:21,487 Mas você viu a situação e agora está se aproveitando dela. 1575 02:03:22,491 --> 02:03:25,117 Eu não me importo com o que você acredita. 1576 02:03:25,200 --> 02:03:27,366 O que você quer, Sandra? 1577 02:03:28,241 --> 02:03:30,892 - O que eu quero? - Isso. O que você quer? 1578 02:03:32,118 --> 02:03:34,116 Você está me oferecendo dinheiro? 1579 02:03:34,200 --> 02:03:36,033 Estou te oferecendo o que você quiser, 1580 02:03:36,116 --> 02:03:37,519 desde que a gente esqueça isso… 1581 02:03:37,724 --> 02:03:39,349 e se torne amigo de novo. 1582 02:03:40,623 --> 02:03:42,694 Quero que a gente seja amigos. 1583 02:03:42,778 --> 02:03:45,028 Eu não quero nada. 1584 02:03:46,200 --> 02:03:47,950 Por favor... 1585 02:03:50,616 --> 02:03:52,741 Por favor... 1586 02:03:53,390 --> 02:03:56,028 Daniel, me solte... 1587 02:03:56,112 --> 02:04:00,903 Por favor, não faça essa merda comigo... Pelo meu filho... Por favor... 1588 02:04:02,366 --> 02:04:04,450 - Solte minhas mãos. - Por favor, por favor... 1589 02:04:05,388 --> 02:04:09,722 Me solta, agora eu vou gritar, me solta! 1590 02:04:12,866 --> 02:04:17,450 Por favor, por favor... 1591 02:04:19,978 --> 02:04:21,387 Por favor, por favor... 1592 02:04:25,867 --> 02:04:27,260 Você me estuprou. 1593 02:04:28,946 --> 02:04:35,532 Sim... E te peço perdão. 1594 02:04:43,241 --> 02:04:45,717 Você realmente não pode me perdoar? 1595 02:04:47,398 --> 02:04:49,898 E você vai me denunciar? 1596 02:04:53,986 --> 02:05:00,829 E pela última vez: Não há nada que eu possa fazer para que você me perdoe? 1597 02:05:02,040 --> 02:05:06,861 O que você quiser, eu farei o que você quiser. 1598 02:05:08,228 --> 02:05:10,820 O que eu quero é que você saia. 1599 02:05:12,493 --> 02:05:13,951 Estou cansada disso. 1600 02:05:14,035 --> 02:05:15,765 No México, 97,3% dos casos de estupro não são denunciados e nem investigados. 1601 02:05:15,849 --> 02:05:17,841 Entre os casos denunciados, somente 5% deles avançam o suficiente para que se consiga uma sentença. 1602 02:05:17,925 --> 02:05:20,001 Devido à recorrente incidência de abusos sexuais durante a filmagem de cenas íntimas, e sobretudo para proteger a integridade das atrizes… 1603 02:05:20,085 --> 02:05:21,758 em 2018, a indústria de filmes dos Estados Unidos começou a incluir, em suas produções… 1604 02:05:21,841 --> 02:05:24,006 a presença de “coordenadores de intimidade" para supervisionar essas cenas. O México apenas adotou essa medida em 2022. 109095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.