All language subtitles for Young Light (Junges Licht) 2016-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,792 --> 00:04:45,750 Aah 2 00:04:56,000 --> 00:04:57,667 - Lippek? - Što? 3 00:04:57,917 --> 00:04:59,708 Čuješ li? Stiže ugljen! 4 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 Da! 5 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 Oni su ludi. 6 00:09:29,542 --> 00:09:32,333 Kako ću raditi svoj posao? 7 00:09:34,000 --> 00:09:37,833 Motzkat mi kaže: "Da, u pravu si, Waller." 8 00:09:39,042 --> 00:09:40,708 "Znaš tog magarca." 9 00:09:41,208 --> 00:09:43,333 „On sjedi na vrhu ploča za crtanje i 10 00:09:43,375 --> 00:09:45,500 misli da ugljen raste pod pravim kutom." 11 00:09:46,833 --> 00:09:49,333 Ja kažem: "Jebi ga, ti si predradnik jame." 12 00:09:49,583 --> 00:09:53,000 „Provjeri je li jama pravilno proširen." 13 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 Što to govoriš? 14 00:09:59,042 --> 00:10:01,750 rekao sam� "Nisam glup." 15 00:10:02,708 --> 00:10:05,667 Ne, nisi, oče. 16 00:10:10,583 --> 00:10:12,042 Pao sam. 17 00:10:12,333 --> 00:10:13,958 Nije loše. 18 00:10:20,333 --> 00:10:22,292 Na osovini 3 imaju novi plug za ugljen. 19 00:10:22,750 --> 00:10:24,250 Oni su ludi. 20 00:10:24,917 --> 00:10:29,208 Umjesto da ima dva metra radna visina, na 70, 80 metara. 21 00:10:29,458 --> 00:10:31,000 Što se događa? 22 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 Tada padne cijeli sloj ugljena srušio i sahranio H�bnera. 23 00:10:36,000 --> 00:10:38,250 - H�bnerr? - H�bner. 24 00:10:39,500 --> 00:10:42,375 Tko je htio pleši sa mnom? 25 00:10:42,750 --> 00:10:45,208 Upravo njega. Onaj mali debeli. 26 00:10:45,833 --> 00:10:47,042 I? 27 00:10:47,792 --> 00:10:49,417 Što, i? 28 00:10:52,208 --> 00:10:56,792 Vučemo čovjeka 1/2 kilometra do vratilo, na ljestvama. 29 00:10:57,083 --> 00:10:59,583 - Na ljestvama? - A sad slušaj: 30 00:11:00,500 --> 00:11:04,458 Vozač otvara dizalo i traži me vremensku prognozu. 31 00:11:04,708 --> 00:11:06,958 Mi! Prema vremenskoj knjizi! 32 00:11:07,625 --> 00:11:09,417 Jesam li ja prognozer? 33 00:11:09,667 --> 00:11:11,542 Ja kažem: – Imamo ozlijeđenog čovjeka. 34 00:11:11,792 --> 00:11:15,042 – Želiš li da umre? želio bih imati... 35 00:11:16,042 --> 00:11:17,917 - Kako mu je sada? - koga? 36 00:11:18,167 --> 00:11:20,250 Rudar kojeg ste izveli? 37 00:11:20,750 --> 00:11:22,042 H�bner. 38 00:11:23,708 --> 00:11:25,958 Jedni tako kažu, drugi tako. 39 00:11:30,125 --> 00:11:32,333 Noga postaje ukočena. 40 00:11:32,583 --> 00:11:34,417 Ali ima i on svoju dobru. 41 00:11:35,042 --> 00:11:37,000 Ne mora više raditi. 42 00:11:37,583 --> 00:11:41,125 Uz nesreću i mirovinu on ima više novca nego prije. 43 00:11:42,375 --> 00:11:45,000 - Ali noga ostaje ukočena. - Pa što? 44 00:12:00,667 --> 00:12:03,375 Ako nastave u oknu 3... 45 00:12:03,833 --> 00:12:05,500 s plugom za ugljen. 46 00:12:07,208 --> 00:12:09,292 Neće se proširiti. 47 00:12:11,083 --> 00:12:13,375 Znate li što viseći zid kaže na ovo? 48 00:12:14,083 --> 00:12:16,042 Ne govori ništa dugo vremena. 49 00:12:16,292 --> 00:12:18,167 Jako dugo vrijeme. 50 00:12:19,458 --> 00:12:22,500 A onda a poklopac lijesa se spušta. 51 00:12:22,750 --> 00:12:24,958 Što je poklopac lijesa? 52 00:12:25,958 --> 00:12:27,542 Što je to? 53 00:12:27,792 --> 00:12:29,250 Mogu ti reći. 54 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 To je... 55 00:12:38,708 --> 00:12:40,667 To... to je... 56 00:12:41,333 --> 00:12:42,708 kamen. 57 00:12:43,542 --> 00:12:45,500 Ovo je nadgrobni kamen. 58 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Ogroman... 59 00:12:47,292 --> 00:12:49,083 Velika kao naš stol? 60 00:12:49,750 --> 00:12:51,000 Ne! 61 00:12:52,125 --> 00:12:54,208 Puno veći, velika kao kuća. 62 00:12:56,042 --> 00:12:58,708 A zašto ti recimo lijes? 63 00:13:00,208 --> 00:13:02,917 Ako takav siđe, ti si pokopan. Ili, tata? 64 00:13:03,167 --> 00:13:05,375 Juliane, nemoj uplaši svoju sestru! 65 00:13:05,625 --> 00:13:09,500 Poklopac lijesa nije pravilno srasla s planinom. 66 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 Tako labavo visi. 67 00:13:13,292 --> 00:13:15,583 - Kao klimav zub? - Prestani odmah! 68 00:13:16,667 --> 00:13:19,667 Ne smije pasti, može i zapeti. 69 00:13:20,417 --> 00:13:21,542 I ako je tako? 70 00:13:24,875 --> 00:13:27,083 Onda zveckaju čaše u vitrini. 71 00:13:27,333 --> 00:13:28,667 Walter! 72 00:13:38,625 --> 00:13:39,625 Još jedan. 73 00:13:42,583 --> 00:13:43,583 Gotovi smo? 74 00:13:45,417 --> 00:13:47,750 U kutu. U kutu! 75 00:13:50,167 --> 00:13:52,125 Otvorite svoje bilježnice! 76 00:13:57,250 --> 00:13:58,833 Što je to? 77 00:14:00,375 --> 00:14:03,208 Nisam mogao pisati. ozlijeđen sam. 78 00:14:04,000 --> 00:14:06,833 Ali od kada si pišeš lijevom? 79 00:14:15,125 --> 00:14:16,417 I? 80 00:14:17,667 --> 00:14:18,792 Mogu li otići? 81 00:14:35,708 --> 00:14:37,500 Hej ti! 82 00:14:45,625 --> 00:14:48,917 Što radiš ovdje? Možete li mi to objasniti? 83 00:14:50,292 --> 00:14:52,458 - Bolestan sam. - Tako izgledaš. 84 00:15:01,958 --> 00:15:03,333 Što drugo? 85 00:15:04,125 --> 00:15:06,208 - Tosca je nestala. - koga? 86 00:15:06,583 --> 00:15:08,042 Samo pobjegao. 87 00:15:08,542 --> 00:15:11,208 - Tko je Tosca? - Nikada to nije učinio. 88 00:15:11,833 --> 00:15:13,167 Ovo je moj pas. 89 00:15:14,458 --> 00:15:17,000 Možeš li ovo objesiti? 90 00:15:17,708 --> 00:15:20,000 Možda ga je netko vidio. 91 00:15:21,792 --> 00:15:23,417 Naravno. 92 00:15:23,958 --> 00:15:26,875 On se vraća. Objesim ga ovdje.. 93 00:15:27,208 --> 00:15:29,625 Svaki podatak je na njegovoj znački. 94 00:15:29,875 --> 00:15:31,625 Moje ime, gdje živim. 95 00:15:43,542 --> 00:15:47,125 Trebala je raditi ranije u baru. 96 00:15:48,625 --> 00:15:50,250 U Kölnu.. 97 00:15:51,208 --> 00:15:52,917 Kao pjevačica. 98 00:15:58,542 --> 00:16:00,708 Zašto još uvijek stojiš ovdje? 99 00:16:01,083 --> 00:16:02,875 Gubi se! Tamo! 100 00:18:17,167 --> 00:18:18,167 Dobro? 101 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 Samo čekam. 102 00:18:21,708 --> 00:18:24,167 Gluposti. Brzo još jednom brišem tamo. 103 00:18:24,542 --> 00:18:27,125 Idi tiho gore. Sigurno ste gladni. 104 00:18:28,583 --> 00:18:29,917 Dođi. 105 00:18:31,708 --> 00:18:32,917 Ops. 106 00:18:33,500 --> 00:18:35,458 Kako je u školi, Juli? 107 00:18:36,542 --> 00:18:38,542 Pa tako i tako. 108 00:18:39,042 --> 00:18:43,042 Ali s ovim Maasdorpom ne ideš po kućama, ili? 109 00:18:43,292 --> 00:18:44,333 Nikada. 110 00:18:44,583 --> 00:18:47,250 Hvala Bogu. A sad idi gore. 111 00:19:21,000 --> 00:19:22,167 Zdravo. 112 00:19:26,667 --> 00:19:27,667 Dođi ovamo. 113 00:19:37,583 --> 00:19:39,417 Zašto nisi u školi? 114 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 huh 115 00:19:44,208 --> 00:19:45,708 Ozlijedio je prst! 116 00:19:45,958 --> 00:19:46,958 Da i? 117 00:19:47,125 --> 00:19:51,417 Zašto ne? Krivi sebe, nema domaće zadaće! Dođi ovamo! 118 00:19:58,292 --> 00:20:00,042 - Ne, mama! - Ali! 119 00:20:12,375 --> 00:20:13,500 Juli! 120 00:20:15,292 --> 00:20:16,542 Joj! 121 00:20:19,000 --> 00:20:20,208 Ah! 122 00:20:25,125 --> 00:20:26,208 Juli! 123 00:20:34,208 --> 00:20:36,167 Prestani odmah! 124 00:20:37,583 --> 00:20:39,250 Mama, molim te nemoj! 125 00:20:45,708 --> 00:20:46,792 Liesel? 126 00:21:01,583 --> 00:21:03,542 Treba mi šalica brašna. 127 00:21:03,792 --> 00:21:06,667 - Možeš li mi pomoći? - Da, Trudchen. dođi... 128 00:21:06,917 --> 00:21:08,208 Oh! 129 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Ući! 130 00:21:14,167 --> 00:21:15,542 hej 131 00:21:18,083 --> 00:21:19,250 Dobro? 132 00:21:20,417 --> 00:21:21,708 Pričekaj trenutak. 133 00:21:26,875 --> 00:21:28,583 ne znam 134 00:21:28,833 --> 00:21:30,250 Tako loše? 135 00:21:32,333 --> 00:21:34,792 Prošle je nedjelje htjela ići crkva u kratkoj suknji. 136 00:21:35,042 --> 00:21:36,458 Stvarno? 137 00:21:37,083 --> 00:21:39,208 Naravno da je Konrad zabranio. 138 00:21:41,625 --> 00:21:45,792 Rekao je: "Ne smije biti iznenađena, ako je netko odvuče u grmlje. 139 00:21:46,042 --> 00:21:48,667 Ovdje. Znam koliko si želio jednu. 140 00:21:50,500 --> 00:21:53,417 - Za mene? - Razgovaram li s poštanskim sandučićem? 141 00:21:53,875 --> 00:21:55,875 Unatoč tome, ti si provirivač. Baš kao ja. 142 00:21:57,250 --> 00:21:58,792 Fotografiranje? 143 00:21:59,042 --> 00:22:01,167 Ovo je kao crtanje, samo sa svjetlom. 144 00:22:01,500 --> 00:22:03,667 Kada posjetite ima. Onda nam reci, hoćeš li? 145 00:22:03,917 --> 00:22:05,667 Posudit ću ti ga tijekom praznika. 146 00:22:05,708 --> 00:22:07,500 - Znate li kako se njime služiti? - da 147 00:22:07,875 --> 00:22:09,375 Tako je brzo! 148 00:22:09,625 --> 00:22:11,333 Par komplimenata, malo likera. 149 00:22:11,375 --> 00:22:13,542 A onda sam baka i šupak je nestao. 150 00:22:13,792 --> 00:22:16,333 Vrijeme, otvor blende i udaljenost. 151 00:22:17,000 --> 00:22:18,500 Ja ću razviti film za vas. 152 00:22:18,708 --> 00:22:20,667 Ali želim vidjeti dobre fotografije. 153 00:22:21,833 --> 00:22:23,875 Fotografirao sam jelene u životinjskom parku. 154 00:22:24,125 --> 00:22:26,583 Napuhati. Jelen. Nije li to dosadno? 155 00:22:26,833 --> 00:22:28,417 Umjesto toga slikajte svoje prijatelje. 156 00:22:28,792 --> 00:22:30,792 Napravit ću to. 157 00:22:31,375 --> 00:22:33,250 Ipak, jesi putujući u Baggersee. 158 00:22:37,167 --> 00:22:39,500 Bit će ugodno pogledati kasnije. 159 00:22:39,750 --> 00:22:41,292 Vama je to smiješno? 160 00:22:42,625 --> 00:22:44,625 Da, to mi je smiješno. 161 00:22:48,042 --> 00:22:49,708 Uskoro ćeš biti baka! 162 00:22:59,542 --> 00:23:01,542 Miran! Miran! 163 00:23:05,875 --> 00:23:07,417 Jesi li čuo? 164 00:23:10,083 --> 00:23:11,333 Ne. 165 00:23:16,042 --> 00:23:18,083 WALLER. Ah, idemo. 166 00:24:32,042 --> 00:24:33,708 - Jeste li već doručkovali? - Ne. 167 00:24:33,958 --> 00:24:35,625 Skini svoje hlače. Želim ih oprati. 168 00:24:35,792 --> 00:24:39,000 - Ostani danas sa sestrom. - Što? 169 00:24:39,292 --> 00:24:41,292 - Praznici su! - Upravo tako. 170 00:24:41,542 --> 00:24:43,792 Onda možeš učiniti nešto za mene. 171 00:24:44,167 --> 00:24:46,042 Moram ići na analizu. 172 00:24:46,708 --> 00:24:49,000 I moram otići na posao 173 00:24:50,542 --> 00:24:52,417 A tko nam sprema večeru? 174 00:24:53,083 --> 00:24:54,458 Vas! 175 00:24:55,500 --> 00:24:57,833 Nabavite paket Miracoli za tebe i Sophie. 176 00:24:58,083 --> 00:24:59,375 To nije dovoljno. 177 00:25:06,292 --> 00:25:08,292 Uz polog za bocu to je dovoljno. 178 00:25:08,542 --> 00:25:10,708 Pazi da Sofie ne učini idi u pećnicu. 179 00:25:10,958 --> 00:25:13,667 Za vrijeme praznika mogu nabaviti piletinu. 180 00:25:13,917 --> 00:25:16,417 - Obećao si. - Ali ne 23. 181 00:25:16,667 --> 00:25:18,042 Dobar si. 182 00:25:18,250 --> 00:25:19,667 Sljedeći mjesec možda. 183 00:25:22,833 --> 00:25:24,250 Boah! 184 00:25:49,667 --> 00:25:52,167 Pa, zar nitko ne kaže "dobro jutro"? 185 00:25:52,417 --> 00:25:53,750 Jutro. 186 00:25:57,750 --> 00:25:59,917 Loše sam spavao! 187 00:26:02,292 --> 00:26:04,375 Vrućina te izluđuje, zar ne? 188 00:26:04,625 --> 00:26:06,042 Kao u inkubatoru. 189 00:26:07,833 --> 00:26:10,708 - Ostavite prozor otvoren. - Zato ideš sa mnom? 190 00:26:11,083 --> 00:26:13,500 Zašto? Zašto bih ja išao s tobom! 191 00:26:17,250 --> 00:26:19,292 Idete li na odmor? 192 00:26:19,625 --> 00:26:20,833 Ne 193 00:26:21,583 --> 00:26:22,625 Zašto ne? 194 00:26:22,875 --> 00:26:24,000 Ne ideš ni ti 195 00:26:24,292 --> 00:26:27,042 Jer mi plaćamo kuću, mali. 196 00:26:27,292 --> 00:26:30,375 Možda mora ići u bolnicu. Zato ostajemo. 197 00:26:30,625 --> 00:26:33,125 - Dobivaš li mlađeg brata? - Gluposti. 198 00:26:34,167 --> 00:26:36,125 -Učinila je to sa žuči. -Što je to? 199 00:26:36,458 --> 00:26:40,500 Skinut ćeš hlače! Želim pokrenuti perilicu rublja. 200 00:26:42,083 --> 00:26:44,542 Imam samo ovaj. Ostali su kratki. 201 00:26:45,583 --> 00:26:49,250 - Izlaziš li? - Bilo bi lijepo. Moram u grad. 202 00:26:49,875 --> 00:26:52,208 Oh, usput Moj sin će postati punoljetan. 203 00:26:52,458 --> 00:26:55,458 Onda se ponašaj tako. Veliki ljudi se ne šuljaju u travi. 204 00:26:55,708 --> 00:26:58,625 Barem ne s hlačama. Dolje s tim! 205 00:26:59,375 --> 00:27:00,375 Da uskoro. 206 00:27:00,583 --> 00:27:02,792 Ne, odmah! Moram ići. 207 00:27:05,417 --> 00:27:07,000 Jesi li gluh? 208 00:27:07,250 --> 00:27:08,708 Skini svoje hlače! 209 00:27:08,958 --> 00:27:10,583 Ipak, idem. 210 00:27:12,792 --> 00:27:16,292 Zašto? Gdje? Ovdje stoji perilica rublja. 211 00:27:18,667 --> 00:27:21,042 Svi me izluđujete. 212 00:27:23,958 --> 00:27:25,417 Dođi! 213 00:27:42,375 --> 00:27:44,333 Dođi. Požuri. 214 00:27:48,042 --> 00:27:50,333 Bojim se. Želim ići kući. 215 00:27:50,583 --> 00:27:52,125 Htio si vidjeti tatu! 216 00:27:54,500 --> 00:27:55,750 Što je? dođi 217 00:27:56,000 --> 00:27:57,167 Da. 218 00:28:04,833 --> 00:28:07,375 I ja ću vidjeti! 219 00:28:11,500 --> 00:28:14,125 Ha ha, svi su goli! 220 00:28:17,292 --> 00:28:18,792 Svi su goli! 221 00:28:21,333 --> 00:28:23,875 Hajde sada! Raščistiti! 222 00:30:11,667 --> 00:30:14,083 - Oprosti! - Ne zanima me 223 00:30:14,375 --> 00:30:15,792 - Ja... - Znaš li čitati? 224 00:30:16,333 --> 00:30:18,708 Pročitajte mjesto ovdje. Jako glasno. 225 00:30:21,083 --> 00:30:23,917 — Oci su jeli kiselo grožđe. 226 00:30:24,167 --> 00:30:27,083 „Ali zubi su djeci postali boli od toga." 227 00:30:27,333 --> 00:30:30,000 Na prima, zvuči dobro. Ti si lektor. 228 00:30:30,250 --> 00:30:33,208 "Svatko tko griješi, umrijet će." - Da da. Obuci se sada. 229 00:30:56,458 --> 00:30:58,625 Budite pažljivi dok okrećete stranice! 230 00:30:58,875 --> 00:31:01,667 Zlatni rub se drži. Dakle, sada to postavite. 231 00:31:07,083 --> 00:31:09,000 I polako, polako. 232 00:32:04,792 --> 00:32:06,500 Oh, hvala ti, dušo. 233 00:32:06,750 --> 00:32:08,083 Imaš prekrasan glas. 234 00:32:08,333 --> 00:32:12,333 Otac jede kiselo grožđe. Djeci su zaboljeli zubi. 235 00:32:12,583 --> 00:32:15,208 Predivno! Kao pravi profesionalac. 236 00:32:16,583 --> 00:32:19,083 - Hvala vam, gospođo Morian. - Hoćeš li me posjetiti? 237 00:32:19,333 --> 00:32:22,083 Dobro bi mi došla pomoć. 238 00:32:23,125 --> 00:32:25,292 Ali ti želiš postati svećenik! 239 00:32:25,625 --> 00:32:27,750 Ja? Ne, uopće! 240 00:32:28,500 --> 00:32:32,250 „Dječji zubi postalo bolno!" 241 00:32:33,167 --> 00:32:34,625 Djeca! 242 00:32:35,458 --> 00:32:36,542 bolno! 243 00:32:36,792 --> 00:32:39,125 Kao da nemam dovoljno na umu. 244 00:32:44,458 --> 00:32:46,542 Jučer sam bila kod Marijana. 245 00:32:47,875 --> 00:32:49,833 Imate li previše novca? 246 00:32:53,542 --> 00:32:55,500 Ne, previše tinte u olovci. 247 00:32:55,917 --> 00:32:57,417 I koliko? 248 00:32:59,750 --> 00:33:02,083 Koliko čega? Tinta u peru! 249 00:33:02,333 --> 00:33:03,625 Ne. 250 00:33:04,000 --> 00:33:05,958 Koliko ste morali platiti? 251 00:33:10,000 --> 00:33:11,292 Ništa. 252 00:33:11,542 --> 00:33:13,500 Ostavio sam svoj sat tamo. 253 00:33:14,000 --> 00:33:15,458 Kienzle? 254 00:33:15,833 --> 00:33:17,167 Potrgano je. 255 00:33:18,042 --> 00:33:19,542 Da, rekla sam. 256 00:34:02,042 --> 00:34:03,833 Jeste li dobili na Lotu? 257 00:34:07,750 --> 00:34:10,333 Trebao bi kupiti Stuyvesant, idiote. 258 00:34:11,542 --> 00:34:15,167 Nisam mogla. Trebao bi biti za moje roditelje. Da li razumiješ? 259 00:34:16,167 --> 00:34:17,708 Hej, idiote? 260 00:34:18,167 --> 00:34:20,250 Što je to za vruću stvar? 261 00:34:20,500 --> 00:34:22,708 Slikaj nas! 262 00:34:24,833 --> 00:34:27,708 Dođite, dečki. Hajde, brzo! 263 00:34:29,833 --> 00:34:30,833 Kreni, idiote! 264 00:34:32,208 --> 00:34:33,667 I oprezno, nemojte se tresti! 265 00:34:36,708 --> 00:34:38,750 - U filmskoj je roli. - Inače, drkadžijo! 266 00:34:45,292 --> 00:34:47,875 Svatko od nas troje dobiva primjerak. 267 00:34:49,292 --> 00:34:52,000 Tako sam napaljena, ja mogao pojesti gaćice. 268 00:34:56,125 --> 00:34:57,708 Jesam li sada član? 269 00:35:14,208 --> 00:35:15,542 Neka vaša jaja prvo narastu! 270 00:35:15,917 --> 00:35:17,375 Onda ću razmisliti o tome. 271 00:35:18,917 --> 00:35:21,417 I donesite nam fotografije Marushe! 272 00:35:21,792 --> 00:35:23,333 Sranje, ne za drkati. 273 00:35:23,875 --> 00:35:25,167 razumiješ? 274 00:35:28,708 --> 00:35:30,833 - Da li razumiješ? - da 275 00:35:58,958 --> 00:36:01,833 Što ti radiš ovdje? A kako ti izgledaš? 276 00:36:02,083 --> 00:36:03,833 Sad Waller, dobivaš li pratnju? 277 00:36:04,083 --> 00:36:05,542 - Pozdrav. - Pozdrav. 278 00:36:06,917 --> 00:36:08,417 Što ima za jelo? 279 00:36:08,667 --> 00:36:10,583 - Mislim špinat. - I? 280 00:36:11,292 --> 00:36:13,042 Prženi krumpir i pečeno jaje. 281 00:36:20,792 --> 00:36:23,708 Jeste li djevojka? Držite se čvrsto za sedlo. 282 00:36:27,583 --> 00:36:28,792 Mama? 283 00:36:29,458 --> 00:36:31,167 Mama, vratili smo se! 284 00:36:37,458 --> 00:36:38,792 Mama? 285 00:37:19,667 --> 00:37:20,917 Što je to? 286 00:37:22,083 --> 00:37:23,083 Mama je otišla. 287 00:37:23,292 --> 00:37:25,208 Kao u gostima? Ne može biti. 288 00:37:26,292 --> 00:37:27,542 Liesel? 289 00:37:30,542 --> 00:37:31,792 Mama? 290 00:37:43,958 --> 00:37:45,500 Tata, ovdje je. 291 00:37:51,667 --> 00:37:53,333 Opet imate grčeve? 292 00:37:56,167 --> 00:37:58,333 Da pozovemo hitnu pomoć? 293 00:37:59,458 --> 00:38:01,667 Ne. Samo me pusti da ležim ovdje. 294 00:38:12,542 --> 00:38:14,500 Hoćeš li termofor? 295 00:38:37,792 --> 00:38:39,125 Sada slušaj. 296 00:38:39,667 --> 00:38:41,042 ako ste bolesni, 297 00:38:41,667 --> 00:38:43,125 onda molimo posjetite liječnika. 298 00:38:43,375 --> 00:38:45,125 A ako je nešto sa žuči, 299 00:38:45,375 --> 00:38:47,250 onda neka to poprave. 300 00:38:47,625 --> 00:38:49,542 Čemu inače služe bolnice? 301 00:38:49,792 --> 00:38:52,208 Žao mi je zbog svega ovoga. 302 00:38:55,083 --> 00:38:58,208 Kad se vraćam s posla, Želim nešto pojesti! 303 00:38:58,500 --> 00:38:59,500 Da li razumiješ? 304 00:38:59,708 --> 00:39:01,833 Zatim namjestite krtaču večera na stolu! 305 00:39:02,083 --> 00:39:03,583 Ako možeš toliko pušiti, 306 00:39:03,833 --> 00:39:06,375 onda možete i kuhati za svoju obitelj! 307 00:39:06,667 --> 00:39:07,958 Ljubazno ustanite! 308 00:40:02,458 --> 00:40:04,083 Što je sad? 309 00:40:04,333 --> 00:40:05,625 Žuč? 310 00:40:07,125 --> 00:40:08,250 Ne. 311 00:40:11,083 --> 00:40:13,583 Liječnik kaže da jest nešto psihološko. 312 00:40:15,333 --> 00:40:16,792 Koje psihološke? 313 00:40:17,375 --> 00:40:18,792 Što to znači? 314 00:40:19,542 --> 00:40:20,958 ne znam 315 00:40:23,000 --> 00:40:25,125 Ima neke veze s emocijama. 316 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 Ili sa živcima. 317 00:40:38,417 --> 00:40:43,167 Moj brat se razveo zbog "mentalne nekompatibilnosti". 318 00:40:44,208 --> 00:40:47,208 Što to znači, ne može reci mi do danas. 319 00:40:51,667 --> 00:40:53,500 Ali imam pretpostavku. 320 00:40:55,542 --> 00:40:56,792 Pazi: 321 00:40:58,958 --> 00:41:01,500 Moj brat ima predugačak kurac. 322 00:41:03,500 --> 00:41:05,083 Prava vješalica. 323 00:41:07,833 --> 00:41:10,917 I nakon svakog broja žena ga upita: 324 00:41:12,042 --> 00:41:13,333 "Reci mi, Rudi, 325 00:41:14,208 --> 00:41:17,417 jesmo li se zajebavali ili jesmo udario si me u dupe? 326 00:41:19,583 --> 00:41:22,208 Dugoročno, brate moj... 327 00:41:22,833 --> 00:41:24,083 mentalno zeznut. 328 00:41:30,833 --> 00:41:33,375 Liječnik joj je naredio puno mirovanja. 329 00:41:35,208 --> 00:41:37,500 Sada želi uzeti malog 330 00:41:38,250 --> 00:41:40,125 svojoj majci uz more 331 00:41:40,792 --> 00:41:43,625 - A dječak? - Ostaje sa mnom. 332 00:41:44,417 --> 00:41:45,583 Sutra je Jupp vozi 333 00:41:45,625 --> 00:41:46,667 do željezničke stanice. 334 00:41:51,667 --> 00:41:53,167 Šogor? 335 00:41:54,958 --> 00:41:56,625 S Opel Kapetanom? 336 00:41:58,750 --> 00:42:00,333 Što drugo? 337 00:42:09,375 --> 00:42:10,917 Hej, što gledaš? 338 00:42:11,250 --> 00:42:12,250 Pa što? 339 00:42:12,667 --> 00:42:13,917 Nigdje! 340 00:42:14,167 --> 00:42:17,000 - Pogledala si ispod moje haljine. - Nikako. 341 00:42:23,292 --> 00:42:26,625 Sretan put, gospođo Collien. - Hvala, budem. 342 00:42:41,333 --> 00:42:42,875 Ozdravi, u redu? 343 00:42:45,083 --> 00:42:46,792 Sophie ne bi trebala plivati ​​predaleko. 344 00:42:47,042 --> 00:42:49,792 - Da znam. - I nemoj ih ostaviti na padoku. 345 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 - Konji su dobili svoje ždrijebe. - Da da. 346 00:42:53,458 --> 00:42:57,667 Salata s rezancima u hladnjaku. S vremena na vrijeme koristite usisavač. 347 00:42:58,917 --> 00:43:01,125 Nemojte biti previše divlji kada odu. 348 00:43:01,375 --> 00:43:03,250 Dovedite je sigurno u postaju. 349 00:43:03,500 --> 00:43:05,000 Ne zaboravite na biljke! 350 00:44:59,458 --> 00:45:02,375 Hej, ti zavirujući Tom! Zar te nije sram? 351 00:45:04,208 --> 00:45:05,208 Zašto? 352 00:45:05,375 --> 00:45:07,000 Popio sam čašu mlijeka. 353 00:45:08,333 --> 00:45:10,667 - Slikao si moje sise. - Nikako! 354 00:45:10,875 --> 00:45:13,667 - Samo odostraga. - Dakle, pogledao si. 355 00:45:15,875 --> 00:45:17,750 Kad ostaviš prozor otvoren, 356 00:45:18,625 --> 00:45:20,333 gdje bih trebao gledati? 357 00:45:27,417 --> 00:45:28,833 Je li tvoj otac tamo? 358 00:45:29,625 --> 00:45:31,208 Ne, na poslu. 359 00:45:34,625 --> 00:45:37,250 Ali donijet ću ti jedan njegovih cigareta. 360 00:45:37,500 --> 00:45:39,542 Ostavi to. Prejako za mene. 361 00:45:39,792 --> 00:45:41,583 Je li ti majka već napisala? 362 00:45:41,833 --> 00:45:43,958 Ne, samo je otišla. 363 00:45:44,792 --> 00:45:47,375 Što nije u redu sa njom? Što ona ima? 364 00:45:48,625 --> 00:45:50,958 Što ona ima? Žuč! 365 00:45:51,375 --> 00:45:54,417 Naravno. Mislim zašto ona uvijek te pobijedi! 366 00:45:55,292 --> 00:45:56,667 Ne događa se tako često. 367 00:45:56,917 --> 00:45:59,292 mogu to čuti. Skoro svaki tjedan. 368 00:45:59,542 --> 00:46:01,625 Udara te s drvenom žlicom dok se ne slomi. 369 00:46:02,042 --> 00:46:03,417 Ne na Sophie. 370 00:46:06,625 --> 00:46:08,375 - Zar te ne šibaju? - Ne. 371 00:46:08,792 --> 00:46:12,333 - Otac te također udara. - Koji otac? nemam ga. 372 00:46:12,583 --> 00:46:15,083 Gorny. Zbog kratke suknje za crkvu. 373 00:46:15,333 --> 00:46:16,833 To je moja stvar! 374 00:46:17,083 --> 00:46:20,750 Imam 16. Ako to još jednom učini, Reći ću Jonnyju. 375 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Ili ću otići. 376 00:46:23,083 --> 00:46:25,042 Stvarno? Ti bi to učinio? 377 00:46:25,875 --> 00:46:27,917 - I onda? - Pa ništa. 378 00:46:28,333 --> 00:46:32,083 Ako izabereš slobodu, ništa ti se ne može dogoditi. 379 00:46:32,625 --> 00:46:33,833 Nikada! 380 00:46:36,417 --> 00:46:38,583 Vidi, ovo postaje ožiljak. 381 00:46:39,667 --> 00:46:43,292 Ovo nije ožiljak, mala. Ovo je ogrebotina. 382 00:46:43,500 --> 00:46:45,000 Postat će jedno. 383 00:46:52,458 --> 00:46:53,708 Sviđa li ti se to? 384 00:46:54,417 --> 00:46:55,417 Tako tako. 385 00:47:11,708 --> 00:47:13,375 Ovo je naša kuhinja! 386 00:47:13,958 --> 00:47:16,458 Hoću li sada upoznati tvoju djevojku? 387 00:47:16,750 --> 00:47:18,667 Imate druženje bez oluje. 388 00:47:19,792 --> 00:47:21,250 ja nemam djevojku 389 00:47:21,500 --> 00:47:22,542 ja imam 12 390 00:47:22,792 --> 00:47:24,500 Imaš skoro 13 godina. 391 00:47:28,792 --> 00:47:30,750 Koga voliš u razredu? 392 00:47:32,750 --> 00:47:33,958 Poznajem li je? 393 00:47:36,375 --> 00:47:37,667 Mi smo samo dečki. 394 00:47:39,125 --> 00:47:40,333 Pa što? 395 00:47:40,750 --> 00:47:42,125 Nikada nisi poljubio djevojku? 396 00:47:43,292 --> 00:47:44,333 Ne. 397 00:47:44,750 --> 00:47:47,125 Onda to morate naučiti, ili? 398 00:47:48,833 --> 00:47:50,375 Ljubljenje je važno. 399 00:47:51,583 --> 00:47:55,500 Većina muškaraca ne može. Uvijek žele više odjednom. 400 00:47:56,750 --> 00:47:58,042 Pitaj Jenny. 401 00:47:58,333 --> 00:48:00,958 Dječacima je svejedno hoće li žena je ružna ili ima loš zadah. 402 00:48:01,542 --> 00:48:02,792 Znate li što kaže? 403 00:48:04,833 --> 00:48:06,708 "Stavi ručnik preko nje." 404 00:48:06,958 --> 00:48:08,167 Zašto? 405 00:48:08,500 --> 00:48:09,667 To je glupo. 406 00:48:09,917 --> 00:48:12,583 S ručnikom on više ih ne vidi. 407 00:48:13,708 --> 00:48:17,542 Donijet ću tvoje stvari iz hotela. Možete pričekati auto. 408 00:48:38,000 --> 00:48:41,667 Ima ljudi koji uvijek ostati zagonetka za nas. 409 00:48:41,917 --> 00:48:43,917 Iako ih možda volimo. 410 00:49:20,417 --> 00:49:21,792 Jesi li glup? 411 00:49:22,042 --> 00:49:23,917 Ne varaš me, ili? 412 00:49:24,167 --> 00:49:26,667 Jonny i ja samo želimo razgovarati o nečemu. 413 00:49:28,042 --> 00:49:29,458 Ljubiš li ga? 414 00:49:29,708 --> 00:49:32,833 Ne budi drska, mala! Ići na spavanje! 415 00:50:26,708 --> 00:50:28,083 Tko je tamo? 416 00:50:28,292 --> 00:50:29,500 Tko je to? 417 00:50:33,708 --> 00:50:35,125 Možemo li ovdje piškiti? 418 00:50:35,375 --> 00:50:38,125 Razgovarali smo i pili previše piva. 419 00:50:38,875 --> 00:50:42,042 - Zašto ne upotrijebiš svoj lonac? - Puno je. 420 00:50:45,042 --> 00:50:47,917 Molim te, Juli. Dobit ćeš nešto za to. 421 00:50:59,042 --> 00:51:00,625 - Ravno naprijed. - On to zna. 422 00:51:08,292 --> 00:51:10,042 Je li te zadavio? 423 00:51:17,292 --> 00:51:19,750 Što je ovo, seronjo? Jesi li glup? 424 00:51:20,000 --> 00:51:21,167 Zašto? 425 00:51:24,417 --> 00:51:25,708 Mali je znak marke. 426 00:51:26,375 --> 00:51:28,167 Tako da svi mogu vidjeti da je od Jonnyja. 427 00:51:28,417 --> 00:51:31,417 Da? Kako ću to objasniti na poslu? 428 00:51:31,667 --> 00:51:34,583 - Misliš, što oni misle? - Začepi. Piški. 429 00:51:35,708 --> 00:51:37,500 Sami ste krivi ili? 430 00:51:43,750 --> 00:51:45,375 Koliko imaš godina maleni? 431 00:51:46,083 --> 00:51:47,500 Skoro 13. 432 00:51:47,750 --> 00:51:48,875 dakle 12. 433 00:51:50,542 --> 00:51:52,542 Jeste li već stidne dlake na jajima? 434 00:51:53,458 --> 00:51:56,875 Nemojte se uvrijediti. Ti nisi djevojka. 435 00:51:59,083 --> 00:52:00,792 Želiš li jahati mog Kreidlera? 436 00:52:02,708 --> 00:52:04,792 Biste li mi to dopustili? 437 00:52:05,792 --> 00:52:08,583 Ti sutra voziš moj Kreidler. 438 00:52:11,458 --> 00:52:13,458 Nikada nisam vozio moped. 439 00:52:16,417 --> 00:52:20,083 Nikad ne reci moped mom Kreidleru! 440 00:52:21,708 --> 00:52:23,250 Ne smijete me zvati ni gospodinom. 441 00:52:23,500 --> 00:52:26,250 Ti si Julian a ja sam Jonny. Čisto? 442 00:52:27,458 --> 00:52:29,125 Naravno.. Ali... 443 00:52:30,667 --> 00:52:33,417 - Kreidler je moped? - Nije bitno. 444 00:52:34,583 --> 00:52:37,083 - Hvala ti, Juli. - I nemoj galamiti! 445 00:52:37,292 --> 00:52:38,667 Sutra mjesto od danas je od jučer. 446 00:52:38,917 --> 00:52:41,833 Idi sada u krevet, u redu? I ja sad idem spavati. 447 00:52:42,333 --> 00:52:45,083 Vidjet ćemo hoće li ona ide spavati. 448 00:53:24,875 --> 00:53:28,208 Juliane, molim te zatvori prozor! 449 00:54:21,500 --> 00:54:22,792 Julian? 450 00:54:28,583 --> 00:54:29,958 Što je? 451 00:54:30,750 --> 00:54:32,292 Zašto zatvaraš vrata? 452 00:54:34,000 --> 00:54:36,375 Zapravo, ne želim. 453 00:54:36,625 --> 00:54:39,083 Išlo je kao jeziv film. 454 00:54:39,875 --> 00:54:41,000 Vi ste ludi. 455 00:54:41,458 --> 00:54:43,667 Film je film a ti si ti. 456 00:54:43,917 --> 00:54:46,125 Tko bi ti trebao nešto učiniti? 457 00:54:47,042 --> 00:54:48,917 - Nitko. - Pa što. 458 00:54:49,625 --> 00:54:51,583 Ugasi TV, čovječe! 459 00:54:55,625 --> 00:54:58,000 Vrata neće biti zatvorena, zar ne? 460 00:54:58,708 --> 00:55:00,042 Želim odgovor! 461 00:55:00,458 --> 00:55:01,708 Da. 462 00:56:03,458 --> 00:56:05,208 Što radiš sa psom? 463 00:56:05,458 --> 00:56:07,292 Želite li postati član? 464 00:56:07,500 --> 00:56:09,583 Čvrsto drži prljavog kurvinog psa! 465 00:56:14,042 --> 00:56:15,417 Živa baklja. 466 00:56:15,708 --> 00:56:16,917 Da li razumiješ? 467 00:56:20,167 --> 00:56:21,167 hej 468 00:56:21,375 --> 00:56:23,292 Kamo ga sad vodiš? 469 00:56:54,875 --> 00:56:56,292 A sad odlazi! 470 00:57:00,667 --> 00:57:02,208 Odlazi! 471 00:57:19,667 --> 00:57:21,333 Ja te krstim "Fackel". 472 00:57:29,042 --> 00:57:30,708 Kakva je to buka? 473 00:57:32,375 --> 00:57:33,583 Oprosti. 474 00:57:34,958 --> 00:57:37,167 Nisam te htio probuditi. 475 00:57:37,417 --> 00:57:40,625 Htio sam te napraviti kruh i čaj za posao. 476 00:57:45,042 --> 00:57:47,458 Što to ovdje smrdi? 477 00:57:49,542 --> 00:57:51,333 Jeste li zapalili vatru? 478 00:57:52,000 --> 00:57:54,333 Ja? Ne ne. 479 00:57:56,292 --> 00:57:58,917 Onaj debeli, Olaf, on... 480 00:57:59,708 --> 00:58:02,417 Bilo mi je dopušteno pomoći popraviti Z�ndapp. 481 00:58:02,667 --> 00:58:04,625 Uh, to je bilo pokvareno. 482 00:58:24,750 --> 00:58:27,000 dođi ovamo! Izaći! 483 00:58:38,167 --> 00:58:39,958 Što radiš u mojoj šupi? 484 00:58:41,417 --> 00:58:43,542 Slikao sam psa. 485 00:58:43,833 --> 00:58:46,667 Jesam li rekao da treba slikati pse? 486 00:58:46,917 --> 00:58:48,167 Odakle ti njega? 487 00:58:48,417 --> 00:58:50,583 Ovo je lovački pas. Čista pasmina. 488 00:58:50,875 --> 00:58:52,625 On me posluša. 489 00:58:57,625 --> 00:59:01,583 Ne možete ga zatvoriti u šupu. To je okrutnost prema životinjama. 490 00:59:01,833 --> 00:59:04,667 Treba mu vježba. Mogao me pitati. 491 00:59:10,208 --> 00:59:12,208 Moja šupa je i tvoje skrovište. 492 00:59:14,917 --> 00:59:16,417 Imali smo tako nešto prije. 493 00:59:16,667 --> 00:59:20,167 Kad bi naši roditelji znali što smo radili... 494 00:59:20,417 --> 00:59:22,000 Što radiš? 495 00:59:25,583 --> 00:59:27,875 Kartamo se. 496 00:59:28,125 --> 00:59:30,125 Autoquartett ili Mau-Mau. 497 00:59:30,375 --> 00:59:32,167 I uglavnom ovdje crtam. 498 00:59:35,042 --> 00:59:37,042 Reci mi što radiš ovdje? 499 00:59:38,250 --> 00:59:39,625 Koje stvari? 500 00:59:40,000 --> 00:59:41,917 Misliš li da sam glup ili što? 501 00:59:42,167 --> 00:59:43,208 Ne. 502 00:59:43,458 --> 00:59:46,375 Neka vam ne bude neugodno. to je normalno. 503 00:59:46,792 --> 00:59:48,417 I mi smo to učinili. 504 00:59:50,500 --> 00:59:52,042 Kako to mislite, g. Gorny? 505 00:59:52,292 --> 00:59:53,583 Što misliš. 506 00:59:54,875 --> 00:59:56,042 Sada slušaj. 507 00:59:59,500 --> 01:00:01,958 Kad je otac u noćnoj smjeni, 508 01:00:02,417 --> 01:00:05,458 nije ti dosadno? Sasvim si sam. 509 01:00:10,375 --> 01:00:12,750 Mislim, i ja loše spavam. 510 01:00:13,792 --> 01:00:16,417 Mogla bih svratiti i posjetiti vas. 511 01:00:16,667 --> 01:00:20,208 Igramo nešto zajedno. Tvoj Autoquartet ili tako nešto. 512 01:00:24,708 --> 01:00:26,208 O psu, 513 01:00:27,333 --> 01:00:28,917 ostaje između nas. 514 01:00:30,708 --> 01:00:32,125 Da? 515 01:00:37,667 --> 01:00:38,667 Julian? 516 01:00:40,667 --> 01:00:43,708 Reci frazu iz Bochuma, Köln i saksofon. 517 01:00:47,250 --> 01:00:50,125 “Skrenuo je iza ugla da piški. 518 01:00:50,375 --> 01:00:54,250 Mogla si mu vidjeti jaja sa strane." 519 01:01:37,375 --> 01:01:41,208 Gorny me nedavno pitao što želim postati. 520 01:01:45,083 --> 01:01:47,167 Rekoh, rudar, kao ti. 521 01:01:48,333 --> 01:01:50,500 A on je rekao: "Pa, što sam ti rekao!" 522 01:01:52,042 --> 01:01:53,208 Kako znaš? 523 01:01:53,458 --> 01:01:56,417 Što još može reći? Tipično Gorny. 524 01:02:02,792 --> 01:02:05,417 Ni ja ne želim postati rudar. 525 01:02:09,542 --> 01:02:12,167 Ja ću biti koksač u termoelektrani. 526 01:02:14,375 --> 01:02:15,792 Što? 527 01:02:16,833 --> 01:02:18,625 Radite na termoelektrani? 528 01:02:19,500 --> 01:02:20,833 Zašto? 529 01:02:21,917 --> 01:02:24,375 Volim vatru i bijelu paru. 530 01:02:26,792 --> 01:02:28,542 Još si slobodan. 531 01:02:30,542 --> 01:02:32,542 Može biti rudar 532 01:02:33,042 --> 01:02:34,625 ili čeličani 533 01:02:35,292 --> 01:02:36,750 Ili koker. 534 01:02:38,458 --> 01:02:40,583 U čeličani je najviše požara. 535 01:02:41,208 --> 01:02:43,500 Čeličana nebo crveni. 536 01:02:46,500 --> 01:02:49,000 Bijela para dolazi iz tvornice ugljena 537 01:02:49,708 --> 01:02:51,250 kad se ugljen ugasi. 538 01:02:51,500 --> 01:02:53,333 Točno svakih deset minuta. 539 01:02:54,042 --> 01:02:55,250 Da. 540 01:02:55,958 --> 01:02:57,917 Pećnice se nikada ne smiju gasiti. 541 01:03:02,417 --> 01:03:03,917 Čak ni za Božić? 542 01:03:06,167 --> 01:03:08,125 Koksarna uvijek radi. 543 01:03:08,417 --> 01:03:10,958 Božić i Nova godina. Uskrs i Duhovi. 544 01:03:11,792 --> 01:03:12,958 Jednostavno uvijek. 545 01:03:13,250 --> 01:03:15,917 Dan i noć. I radit ćeš tamo? 546 01:03:16,625 --> 01:03:18,125 Ne u rudniku? 547 01:03:19,583 --> 01:03:22,000 Pod zemljom je uvijek noć. 548 01:03:22,333 --> 01:03:24,042 Može biti i lijepo. 549 01:03:30,917 --> 01:03:33,083 Nekada su dolje bile sve šume. 550 01:03:33,417 --> 01:03:37,083 145 različitih, preklapajućih ispod nas leže šume. 551 01:03:37,333 --> 01:03:39,208 Kako to znaš? 552 01:03:39,458 --> 01:03:40,500 Lokalna povijest. 553 01:03:40,750 --> 01:03:42,458 Dakle, što učite u školi? 554 01:03:43,167 --> 01:03:44,458 Fuj! 555 01:03:45,042 --> 01:03:46,417 Pakao 556 01:03:49,625 --> 01:03:51,125 Ja ću biti koker. 557 01:03:51,708 --> 01:03:54,125 A što radiš kao coker? 558 01:03:55,083 --> 01:03:58,375 Što rade svi ostali. Spali i izbriši ugljen. 559 01:03:58,833 --> 01:04:00,083 Trenutak. 560 01:04:00,958 --> 01:04:05,167 Ako misliš, ja dobivam ugljen iz zemlje, pa ti koker to spališ? 561 01:04:05,417 --> 01:04:06,583 Ne? 562 01:04:06,958 --> 01:04:08,583 Vadi se ugljen. 563 01:04:09,333 --> 01:04:10,917 Što? Zašto? 564 01:04:11,167 --> 01:04:12,667 Jer to je tako. 565 01:04:12,917 --> 01:04:16,917 Sve što je bilo u ovoj šumi, vraća se tijekom kuhanja. 566 01:04:18,083 --> 01:04:19,917 Crno zlato. 567 01:04:30,042 --> 01:04:32,417 Dobro, majka nije prao rublje vani. 568 01:05:01,750 --> 01:05:03,250 Reci mi, 569 01:05:03,583 --> 01:05:06,042 Gorny je rudar poput tebe, zar ne? 570 01:05:09,042 --> 01:05:11,333 Zašto on ima kuću, a mi ne? 571 01:05:11,750 --> 01:05:14,375 Kuća pripada banci, a ne Gornom. 572 01:05:14,625 --> 01:05:16,542 To mi ne dolazi u obzir. 573 01:05:22,583 --> 01:05:24,208 Želim biti slobodan. 574 01:05:27,500 --> 01:05:28,500 I ja isto. 575 01:05:28,750 --> 01:05:30,458 Napravi mi dvije kriške kruha. 576 01:05:54,375 --> 01:05:56,000 Aaaaah! 577 01:07:00,125 --> 01:07:01,375 Nemojte se bojati! 578 01:07:01,625 --> 01:07:04,458 samo želim znati gdje je vaš pribor za popravak. 579 01:07:05,708 --> 01:07:08,167 Zatvori usta, mliječni se zubi ukisele. 580 01:07:08,417 --> 01:07:10,250 Gdje je tvoj pribor za popravak? 581 01:07:11,083 --> 01:07:12,667 Unutar police. 582 01:07:13,833 --> 01:07:15,333 A što ti radiš ovdje? 583 01:07:15,625 --> 01:07:16,833 Dobivanje ugljena. 584 01:07:17,208 --> 01:07:19,875 Vidim. A zašto to ne učiniš? 585 01:07:20,417 --> 01:07:21,417 Zaboravio. 586 01:07:21,708 --> 01:07:24,292 Možete zaboraviti nogomet tim Rot-Wei�-Essen. 587 01:07:24,542 --> 01:07:26,208 ha, ha, ha. 588 01:07:26,708 --> 01:07:30,583 Dječak tvojih godina čučanj na poslu! 589 01:07:30,833 --> 01:07:32,375 To je za cure. 590 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 Radite s potiskom, a ne s pritiskom. 591 01:07:35,083 --> 01:07:36,583 Sagni se. 592 01:07:42,167 --> 01:07:44,333 Ne, nije tako. Pazi. 593 01:07:46,042 --> 01:07:48,000 Na silu, hajde! 594 01:07:48,458 --> 01:07:49,458 I! 595 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 I! 596 01:07:52,833 --> 01:07:55,333 Vidiš da radi? 597 01:07:58,833 --> 01:08:00,125 Već snimljene fotografije? 598 01:08:02,958 --> 01:08:06,208 - Da, mali Schulz. - Idete li vas dvoje? 599 01:08:07,625 --> 01:08:08,958 U redu. 600 01:08:09,625 --> 01:08:11,583 Nikada ne vara kad karta. 601 01:08:12,083 --> 01:08:13,917 Poput mene. 602 01:08:14,167 --> 01:08:16,333 Mali Schulz je slatko derište. 603 01:08:16,583 --> 01:08:18,625 On će sigurno postati gay. 604 01:08:43,292 --> 01:08:44,917 Dosadno ti je, a? 605 01:08:47,625 --> 01:08:49,417 Ne, u redu je. 606 01:09:17,500 --> 01:09:19,292 Ali, dosadno ti je. 607 01:09:22,333 --> 01:09:23,750 Pazi. 608 01:09:25,333 --> 01:09:27,208 Možemo nešto učiniti. 609 01:09:28,208 --> 01:09:29,667 Posjećujemo Lippek. 610 01:09:29,917 --> 01:09:31,833 On je sasvim fin momak. 611 01:09:32,583 --> 01:09:33,917 I njegov brat 612 01:09:34,500 --> 01:09:36,167 je pravi kriminalac. 613 01:09:36,417 --> 01:09:38,000 Stvarno? 614 01:09:38,958 --> 01:09:41,042 Opljačkao je sedam milijuna. 615 01:09:41,292 --> 01:09:43,958 Sjećaš li se dijamanta pljačka prije dvije godine? 616 01:09:44,208 --> 01:09:45,208 Da. 617 01:09:45,417 --> 01:09:47,208 To je bio Lippekov brat. 618 01:09:49,500 --> 01:09:51,000 Ići ćemo tamo? 619 01:09:56,750 --> 01:09:58,500 Pospremite stol. 620 01:09:58,750 --> 01:10:01,542 ja ću se obrijati. Onda idemo. 621 01:10:44,625 --> 01:10:47,292 Ove nedjelje su smrtno dosadne, zar ne? 622 01:10:49,500 --> 01:10:52,125 Čekaš cijeli tjedan dok ne odeš s posla, 623 01:10:52,375 --> 01:10:55,208 a onda ne znati što učiniti. 624 01:10:59,000 --> 01:11:00,458 Mislim da ću emigrirati. 625 01:11:00,708 --> 01:11:02,417 Možda u Nizozemsku. 626 01:11:03,250 --> 01:11:04,708 Ima tih propalica. 627 01:11:05,583 --> 01:11:07,708 Ne rade, a žive dobro. 628 01:11:07,958 --> 01:11:09,292 Učini nešto s Jenny. 629 01:11:09,500 --> 01:11:13,000 Sa kime? Taj magarac ne trebam li više dolaziti! 630 01:11:18,625 --> 01:11:20,333 Idemo na izlet. 631 01:11:20,583 --> 01:11:23,125 U Lippek. On je pravi pljačkaš dijamanata. 632 01:11:23,375 --> 01:11:25,958 - Bio je čak iu novinama. - Stvarno? 633 01:11:30,042 --> 01:11:31,708 Uglavnom, bio je tamo. 634 01:11:31,958 --> 01:11:33,667 On ili njegov brat. 635 01:11:34,167 --> 01:11:36,125 Dođi i pitaj ga. 636 01:11:36,500 --> 01:11:37,917 mislis li tako 637 01:11:40,875 --> 01:11:42,292 Pozdrav, g. Collien. 638 01:11:43,000 --> 01:11:46,458 - Putujete? - Gluposti. Idemo u šetnju. 639 01:11:46,708 --> 01:11:48,167 Mogu li ići s tobom? 640 01:11:49,250 --> 01:11:52,375 - Niste ni propisno odjeveni. - Trebam minutu. 641 01:11:52,625 --> 01:11:54,958 - Možda sljedeći put. - 30 sekundi. 642 01:11:55,208 --> 01:11:58,375 Molim vas, g. Colllien. Juli je rekla da mogu poći s tobom. 643 01:12:02,167 --> 01:12:03,958 OK, nemam ništa protiv. 644 01:12:04,458 --> 01:12:06,167 Ali mi idemo samo u Kleekamp. 645 01:12:06,417 --> 01:12:08,333 I reci roditeljima. 646 01:12:14,083 --> 01:12:15,708 Počinjete rano. 647 01:12:18,417 --> 01:12:21,333 Obuci se i počešljaj se. nasjeckajte nasjeckajte! 648 01:13:02,250 --> 01:13:03,625 Mogu li ići ovako? 649 01:13:08,083 --> 01:13:10,917 Kao da te ne vodim sa sobom. Bavi se nečim drugim. 650 01:13:11,167 --> 01:13:13,375 Zašto? Skoro je 30 stupnjeva. 651 01:13:13,625 --> 01:13:15,292 Znaš što mislim. 652 01:13:16,208 --> 01:13:17,333 Jao. 653 01:13:17,583 --> 01:13:19,583 Vidi li se to? Vraćam se odmah. 654 01:13:31,958 --> 01:13:34,167 U kojoj zgradi radiš? 655 01:13:35,583 --> 01:13:36,792 Ni u jednom. 656 01:13:37,250 --> 01:13:38,708 Radim ispod zemlje. 657 01:13:38,917 --> 01:13:40,875 O Bože, cijeli dan? 658 01:13:41,542 --> 01:13:43,583 Sada cijelu noć. Zašto? 659 01:13:43,833 --> 01:13:45,958 Kako možeš raditi tamo? 660 01:13:46,208 --> 01:13:48,083 To je nezdravo, zar ne? 661 01:13:48,292 --> 01:13:51,667 Prašina, loš zrak, prljavštine ispod noktiju. 662 01:13:51,917 --> 01:13:53,667 I uvijek se nešto dogodi. 663 01:13:54,792 --> 01:13:57,625 Na konstrukciji, možete pasti sa skele. 664 01:13:58,417 --> 01:14:00,083 A u željezari... 665 01:14:02,500 --> 01:14:03,917 Što ja znam... 666 01:14:04,333 --> 01:14:06,333 Ono što je važno, je da hraniš obitelj. 667 01:14:06,625 --> 01:14:07,792 Aaaah! 668 01:14:08,042 --> 01:14:10,542 -Što je? -Stao sam na čičak. 669 01:14:10,750 --> 01:14:13,708 Mladić, mladić. Ugazio u čičak... 670 01:14:14,625 --> 01:14:15,833 Dođi! 671 01:14:25,583 --> 01:14:26,917 Sjedni tamo. 672 01:14:45,000 --> 01:14:46,958 Walleru, stari konju! 673 01:14:47,208 --> 01:14:48,792 Čekaj, dolazim. 674 01:14:50,750 --> 01:14:52,792 Da si mi rekao, obrijao bih se. 675 01:14:53,083 --> 01:14:55,917 - Ovo je moj najstariji. - Znam. I ona je tvoja kći? 676 01:14:56,125 --> 01:14:58,375 - Gornyjeva kći. - Sigurno? 677 01:14:58,625 --> 01:15:00,875 - Naravno. - Ona je pravi dragulj. 678 01:15:01,250 --> 01:15:04,500 - Imaš li bradu? - To su ti hormoni! 679 01:15:04,792 --> 01:15:08,792 Priznaj! Ti strnište s usisavačem cijeli dan. 680 01:15:09,042 --> 01:15:10,167 Izgledam li tako? 681 01:15:12,375 --> 01:15:15,208 Unesi. dobiti ću nešto za popiti. 682 01:15:15,458 --> 01:15:17,083 Ne bježi! 683 01:15:33,792 --> 01:15:35,292 Sjedni! 684 01:15:48,083 --> 01:15:49,292 ne, 685 01:15:49,917 --> 01:15:51,625 dobivate sladno pivo. 686 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 Nedjelja je ipak nešto drugo. 687 01:16:03,000 --> 01:16:04,333 Dame imaju prednost. 688 01:16:04,583 --> 01:16:06,125 Ide kao pjesma. 689 01:16:08,167 --> 01:16:09,458 Što je bilo? 690 01:16:09,792 --> 01:16:10,917 Trudna? 691 01:16:11,167 --> 01:16:13,667 Ona ne dobiva ništa. Ništa jako. 692 01:16:14,083 --> 01:16:16,375 - Ona ima samo 15 godina. - Ozbiljno? 693 01:16:17,292 --> 01:16:18,875 Ludim. 694 01:16:19,667 --> 01:16:21,250 Dobro da si to rekao. 695 01:16:21,917 --> 01:16:25,042 Čovjek želi znati zašto ideš u zatvor, zar ne? 696 01:16:27,833 --> 01:16:30,167 Mislio sam da je spremna za brak. 697 01:16:30,417 --> 01:16:33,167 - Ali to se može, Waller! - Samo jedan, g. Collien. 698 01:16:33,417 --> 01:16:36,417 - Uskoro ću imati 16 godina. - Vidiš, uskoro će napuniti 16 godina. 699 01:16:42,417 --> 01:16:44,000 Dakle, dame i gospodo, 700 01:16:44,458 --> 01:16:46,292 svome ocu! 701 01:16:46,958 --> 01:16:48,417 Nitko ne radi kao on. 702 01:16:48,667 --> 01:16:51,000 I pravi je prijatelj. 703 01:16:51,417 --> 01:16:54,167 Što sam postao u starim jamama, 704 01:16:54,417 --> 01:16:56,208 je samo zbog Wallera. 705 01:16:56,750 --> 01:16:59,333 Waller-bager! Odozdo prema gore! 706 01:17:05,083 --> 01:17:06,083 Mmm. 707 01:17:06,333 --> 01:17:09,875 Nije tako slatko kao što sam mislio. Stvarno ukusno. 708 01:17:22,000 --> 01:17:24,917 To je istina da si pljačkaš dijamanata? 709 01:17:25,750 --> 01:17:27,167 Ti pazi! 710 01:17:28,125 --> 01:17:30,083 Prije nego kažeš još jednu riječ: 711 01:17:31,667 --> 01:17:33,625 Ovdje smo u mom stanu! 712 01:17:34,125 --> 01:17:35,250 Ili gdje smo? 713 01:17:36,833 --> 01:17:39,583 U mom stanu se ponaša pristojno. 714 01:17:40,958 --> 01:17:43,667 - Za tebe, ja sam ti, zar ne? - Naravno. 715 01:17:44,208 --> 01:17:45,208 Prestani! 716 01:17:45,417 --> 01:17:48,208 Ne Waller, ovo je moj teritorij. 717 01:18:02,292 --> 01:18:03,708 Odozdo prema gore! 718 01:18:09,667 --> 01:18:10,917 I što sad? 719 01:18:11,167 --> 01:18:13,125 Jeste li ukrali dijamante? 720 01:18:13,708 --> 01:18:16,417 Nevjerojatno, zar ne? Biste li pomislili da ima 15 godina? 721 01:18:17,167 --> 01:18:21,792 - Prava žena. Potpuno vješt. - Ne, još sam na naukovanju. 722 01:18:22,042 --> 01:18:24,458 Ipak, potpuno ste obrazovani. 723 01:18:25,375 --> 01:18:27,167 Ona je stvarno na naukovanju. 724 01:18:27,417 --> 01:18:28,708 Pametnjaković! 725 01:18:28,958 --> 01:18:31,833 Prodavač sam tekstila kod H�velmanna i Schmitza. 726 01:18:32,042 --> 01:18:33,833 Oh, sranje! Pošten, čestit? 727 01:18:34,667 --> 01:18:37,333 Jednom sam tamo kupovao ispod hlača. 728 01:18:38,375 --> 01:18:40,375 Ali to je bilo neugodno. 729 01:18:41,375 --> 01:18:45,792 Pita me neka matrona: "Koji je vaš prirast?" 730 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Pred ljudima. 731 01:18:48,292 --> 01:18:51,167 A ja sam rekao: "Nemam pojma, Još nisam mjerio." 732 01:18:51,417 --> 01:18:53,375 – Možda metar. 733 01:18:53,625 --> 01:18:56,875 Svi gledaju u mene kao da imam veliku. 734 01:18:57,125 --> 01:18:58,917 To je sigurno bio G�bel. 735 01:18:59,167 --> 01:19:00,667 Ona postavlja takva pitanja. 736 01:19:00,917 --> 01:19:03,958 - Bio je G�bel. - Što ja znam, ime kučke. 737 01:19:05,917 --> 01:19:08,958 Sada kupujem samo sa stola za cjenjkanje. 738 01:19:11,750 --> 01:19:13,250 Dođi, Heine, zaostaješ. 739 01:19:13,292 --> 01:19:14,375 U jednom pokušaju! 740 01:19:14,583 --> 01:19:16,042 Prestani, Herberte! 741 01:19:16,292 --> 01:19:18,792 Gorny nas izbacuje kad dolazi kući pijana. 742 01:19:19,042 --> 01:19:22,000 - Gorny mi nema što reći! - Gorny? 743 01:19:22,250 --> 01:19:24,625 I ja sam pio s njim. 744 01:19:25,042 --> 01:19:27,000 Prihvaćaš li tako malo kao tvoj otac? 745 01:19:27,250 --> 01:19:28,750 On nije moj otac! 746 01:19:34,250 --> 01:19:35,542 Živjeli, Waller! 747 01:20:08,708 --> 01:20:11,000 I, jeste li ukrali dijamante? 748 01:20:11,250 --> 01:20:12,792 S oružjem i svime? 749 01:20:13,375 --> 01:20:15,458 Nije bio on, nego njegov brat. 750 01:20:15,708 --> 01:20:18,458 Rekao sam mu. Bilo je i u novinama. 751 01:20:18,708 --> 01:20:20,625 Možeš li reći. 752 01:20:20,875 --> 01:20:23,625 Sve idioti. Glup kao skipersko govno. 753 01:20:23,875 --> 01:20:26,500 Pretpostavljam da je netko sada u zatvoru. 754 01:20:27,833 --> 01:20:29,833 Dijamanti nemaju nikakvu vrijednost. Zapamti to. 755 01:20:30,083 --> 01:20:31,917 Dijamanti su također samo ugljen. 756 01:20:32,167 --> 01:20:33,625 Pametnjaković! 757 01:20:34,125 --> 01:20:35,292 Istina je! 758 01:20:35,542 --> 01:20:38,792 - Imaš li glazbe? - Stari vinilni diskovi. 759 01:20:40,292 --> 01:20:41,417 Naravno. 760 01:20:43,042 --> 01:20:44,833 Cijela glazbena kutija je puna. 761 01:21:02,792 --> 01:21:07,333 O Bože. Zar nemaš ništa više moderno? Gospodari ili Tragači? 762 01:21:07,917 --> 01:21:09,458 Jesam li ja Pillek? 763 01:21:10,167 --> 01:21:12,167 - Crnačka glazba ne uđi u moju kuću. 764 01:21:12,208 --> 01:21:14,083 - Zar ne, Waller? - Ne! 765 01:21:40,000 --> 01:21:41,500 Imam nešto za tebe. 766 01:21:45,125 --> 01:21:48,333 Na koljena. Spustite se na koljena. 767 01:21:49,667 --> 01:21:51,917 Samo klekni. 768 01:21:52,333 --> 01:21:55,833 I sad to radiš s bradom do ruba. 769 01:21:56,375 --> 01:21:58,167 Upravo tako. Čekati. 770 01:22:05,583 --> 01:22:07,333 Ha ha, rat! 771 01:22:11,083 --> 01:22:13,625 Jeste sigurno ubio mnoge, g. Collien. 772 01:22:13,875 --> 01:22:15,792 Mu? Ni jedan jedini! 773 01:22:16,333 --> 01:22:18,125 Bio je šofer. 774 01:22:18,833 --> 01:22:22,333 Ako želite znati onaj koji se borio u ratu, 775 01:22:23,000 --> 01:22:24,250 onda sjedi ovdje. 776 01:22:27,750 --> 01:22:28,750 Sada slušaj, 777 01:22:29,750 --> 01:22:31,708 njega zanimaju djevojke, zar ne? 778 01:22:36,125 --> 01:22:39,333 Dobro crta. Pogotovo životinje. 779 01:22:40,417 --> 01:22:42,417 Uvijek crta životinje. 780 01:22:43,000 --> 01:22:44,292 On je seoski propalica. 781 01:22:46,125 --> 01:22:47,458 Jednom... 782 01:22:48,792 --> 01:22:51,417 - ... možda su bila dva... - Papa! 783 01:22:53,667 --> 01:22:56,750 Što je? Hoće li mu sada postati neugodno? 784 01:22:57,000 --> 01:22:58,500 Ne ozbiljno, Waller! 785 01:22:58,708 --> 01:23:01,208 Dječak je u pravu. Moram spavati. 786 01:23:01,458 --> 01:23:03,417 Onda ćemo popiti još jedno piće. 787 01:23:03,958 --> 01:23:05,292 Dođi ovamo. 788 01:23:09,333 --> 01:23:10,833 Voće je zdravo. 789 01:23:15,292 --> 01:23:16,333 Herbert. 790 01:23:16,583 --> 01:23:17,958 Odozdo prema gore! 791 01:23:23,833 --> 01:23:26,458 ? Gl�ck auf, Gl�ck auf! 792 01:23:26,792 --> 01:23:27,917 Oprez glava! 793 01:23:28,167 --> 01:23:30,667 dolazi predradnik jame, 794 01:23:31,000 --> 01:23:33,792 i on ima svoje jarko svjetlo u noći,? Ui! 795 01:23:35,083 --> 01:23:37,917 ? Gl�ck auf, Gl�ck auf! 796 01:23:38,458 --> 01:23:42,292 Gl�ck auf, Gl�ck auf! Steiger kommt, 797 01:23:42,750 --> 01:23:47,250 i on ima svoje jarko svjetlo u noći, i on ima svoje jarko svjetlo u noći, 798 01:23:47,500 --> 01:23:51,625 već osvijetljen.? 799 01:23:53,375 --> 01:23:54,708 Lippek: Gl�ck auf! 800 01:23:56,833 --> 01:24:00,542 ? Rudari su najpošteniji ljudi, 801 01:24:01,167 --> 01:24:03,250 jer mi nosimo kožu pred magarcem noću 802 01:24:03,500 --> 01:24:05,583 budući da nose kožu na magarcu u noći, 803 01:24:05,792 --> 01:24:10,125 i alkoholna pića. i alkoholna pića.? 804 01:24:15,500 --> 01:24:17,125 Volite li Lippek? 805 01:24:17,375 --> 01:24:18,458 Ne! 806 01:24:18,917 --> 01:24:21,458 Previše pije i prenizak je za mene. 807 01:24:21,750 --> 01:24:22,750 Prekratko? 808 01:24:23,000 --> 01:24:24,875 Želim se na nekoga osloniti. 809 01:24:25,125 --> 01:24:27,292 Kad bi bio kao tvoj otac, onda... 810 01:24:27,958 --> 01:24:29,625 O čemu ti pričaš? 811 01:24:29,875 --> 01:24:31,625 Herbert je iste veličine kao ja. 812 01:24:31,833 --> 01:24:34,625 Ali ti izgledaš veće. Jer si tiši. 813 01:24:35,792 --> 01:24:37,167 Takvo smeće. 814 01:24:46,667 --> 01:24:48,042 Baci! 815 01:25:04,958 --> 01:25:06,500 Cipele. 816 01:25:17,792 --> 01:25:19,083 Julijan. 817 01:25:23,500 --> 01:25:25,042 Do tada, vas dvoje. 818 01:25:27,875 --> 01:25:30,333 Bilo je lijepo putovanje. Ja ću se vratiti. 819 01:25:30,583 --> 01:25:32,792 Operi zube, čuješ li? 820 01:25:33,417 --> 01:25:35,542 Inače, misli Gorny, Ja sam te napio. 821 01:25:35,792 --> 01:25:37,125 I ti jesi. 822 01:25:38,042 --> 01:25:39,500 Fackel! 823 01:25:40,083 --> 01:25:41,708 Fackel, dođi! 824 01:25:43,083 --> 01:25:44,375 Fackel! 825 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 Fackel? 826 01:25:51,042 --> 01:25:52,375 Fackel! 827 01:26:19,625 --> 01:26:23,292 Pa, sekice? Misliš li da te je Morian pustio unutra? 828 01:26:26,292 --> 01:26:27,542 Što ti radiš ovdje? 829 01:26:27,750 --> 01:26:30,292 Jebati! želiš li gledaj, tamjan swinger? 830 01:26:32,083 --> 01:26:34,458 Jesi li već dobio kurac? 831 01:26:35,417 --> 01:26:36,458 Tražim psa. 832 01:26:36,708 --> 01:26:39,125 - Nema blata na cijevi. - Začepi! 833 01:26:39,917 --> 01:26:41,917 Dođi, tražimo tvog psa. 834 01:26:44,958 --> 01:26:46,125 I oni? 835 01:26:46,375 --> 01:26:48,333 Oni će nastaviti gledati. Hajde sad! 836 01:26:55,625 --> 01:26:57,333 Hej, kopča, gdje si? 837 01:26:57,625 --> 01:26:59,167 Dođi i jebi se! 838 01:27:00,708 --> 01:27:01,833 Dođi! 839 01:27:57,083 --> 01:27:58,667 Dođi ovamo, Juli! 840 01:27:59,083 --> 01:28:00,667 Ona te čeka. 841 01:28:01,542 --> 01:28:03,917 O Bože! Je li bolesna? 842 01:28:04,167 --> 01:28:07,542 Ne galami se! Nikad nisi vidio mrtvog? 843 01:28:07,833 --> 01:28:09,708 Uvijek je bila bolesna. 844 01:28:10,375 --> 01:28:12,208 Ali uvijek jako pijan. 845 01:28:13,000 --> 01:28:16,167 Za bocu Martinija ti dobio sve od nje. 846 01:28:16,542 --> 01:28:20,167 Vjerujem da si jedina nije služila. 847 01:28:20,625 --> 01:28:24,333 Čovječe, prokleto sranje! Lako se ostruže, glupa kravo! 848 01:28:25,250 --> 01:28:27,250 Koga moramo zvati? 849 01:28:27,667 --> 01:28:29,833 Policija... a svećenik? 850 01:28:30,542 --> 01:28:31,625 Koga onda zvati? 851 01:28:32,167 --> 01:28:33,500 Vatrogasci? 852 01:28:33,708 --> 01:28:36,208 Dođi ovamo, oltarniče! 853 01:28:36,417 --> 01:28:38,292 Ne dobivate ovo svaki dan! 854 01:28:40,750 --> 01:28:42,292 Ne, molim te, nemoj! 855 01:28:43,917 --> 01:28:45,542 Postoji lešev otrov! 856 01:28:45,833 --> 01:28:47,083 Ne tako strašno, ili? 857 01:28:47,333 --> 01:28:49,333 Prva sisa u životu. 858 01:29:00,125 --> 01:29:02,292 Da je podvodimo? 859 01:29:03,000 --> 01:29:04,625 To je još uvijek dobro. 860 01:29:06,167 --> 01:29:07,167 Jesi li lud? 861 01:29:07,417 --> 01:29:09,375 Kako to? Ona ništa ne primjećuje! 862 01:29:09,625 --> 01:29:11,917 Pokazat ću ti kako se to radi. 863 01:29:12,167 --> 01:29:13,583 Prilično je lako. 864 01:29:25,000 --> 01:29:26,625 Sve ću uzeti natrag! 865 01:29:27,125 --> 01:29:28,792 Ona više nije dobra. 866 01:29:29,750 --> 01:29:31,375 Juli? 867 01:29:32,583 --> 01:29:33,583 Juli? 868 01:29:48,000 --> 01:29:49,458 Juli? 869 01:29:51,875 --> 01:29:53,042 Juli? 870 01:30:08,667 --> 01:30:11,000 - Tata? - Što? 871 01:30:11,917 --> 01:30:13,458 Nista. 872 01:30:15,333 --> 01:30:16,792 Pa reci! 873 01:30:18,375 --> 01:30:21,000 Nema tjelesnog otrova, zar ne? 874 01:30:21,625 --> 01:30:23,500 Zar se od toga ne može umrijeti? 875 01:30:25,417 --> 01:30:27,000 Što je s tobom? 876 01:30:27,917 --> 01:30:28,917 Baci. 877 01:30:54,208 --> 01:30:56,875 - Kada se vraćaš? - Uskoro. 878 01:30:57,208 --> 01:30:59,583 Imam samo kratko održavanje. 879 01:31:13,500 --> 01:31:16,208 Ići na spavanje. Moram ići. 880 01:32:32,125 --> 01:32:33,625 Tata? 881 01:32:38,250 --> 01:32:39,583 Tata? 882 01:34:28,292 --> 01:34:30,000 Vidiš, idem. 883 01:34:30,292 --> 01:34:33,500 Zašto dječak uvijek zatvara vrata? ha ha ha 884 01:34:33,917 --> 01:34:35,333 Laku noć. 885 01:34:35,583 --> 01:34:37,542 Operite se. 886 01:36:01,667 --> 01:36:03,125 Dobro, Konrade. 887 01:36:04,417 --> 01:36:06,167 Onda se o svemu razgovara. 888 01:36:08,417 --> 01:36:11,125 - A sad se gubi odavde! - Ne smiješ vrijeđati. 889 01:36:11,375 --> 01:36:14,208 Mogu biti i drugačiji. Jedan poziv. Tri broja. 890 01:36:14,458 --> 01:36:17,833 Radi kako želiš. Ne mogu te spriječiti u tome. 891 01:36:18,292 --> 01:36:19,500 Ali sad se gubi odavde! 892 01:36:20,125 --> 01:36:22,250 Na kraju mjeseca izlazite! 893 01:36:22,500 --> 01:36:25,583 - Kamo ćemo, Konrade? - To nije moj problem. 894 01:36:27,042 --> 01:36:28,417 Gubi se! 895 01:36:28,792 --> 01:36:30,375 Neću ponoviti! 896 01:36:47,583 --> 01:36:49,542 Što je mislio pod "van"? 897 01:36:57,792 --> 01:36:59,000 Moram ići. 898 01:36:59,292 --> 01:37:00,958 Napravi mi kriške kruha. 899 01:37:06,667 --> 01:37:08,000 Sada! 900 01:37:17,417 --> 01:37:18,792 Što je na njoj? 901 01:37:21,125 --> 01:37:23,333 Ništa. Hladnjak je prazan. 902 01:37:32,333 --> 01:37:34,792 Ako mi daš novac, Donijet ću ti kobasicu. 903 01:37:36,292 --> 01:37:37,750 Zalutala sol na njemu. 904 01:37:38,000 --> 01:37:39,417 Gotovo. 905 01:37:52,417 --> 01:37:55,625 Zašto idete tako rano na smjenu. Što se dogodilo? 906 01:37:56,458 --> 01:37:57,750 Ne. 907 01:37:58,250 --> 01:38:01,042 Ne brini. Samo treba nešto riješiti. 908 01:38:01,333 --> 01:38:03,083 A onda u ceh rudara. 909 01:38:08,333 --> 01:38:10,292 Što je Gorny htio? 910 01:38:12,708 --> 01:38:14,500 Moramo li se stvarno iseliti? 911 01:38:17,167 --> 01:38:18,375 Dobro. 912 01:38:20,167 --> 01:38:21,542 Izgleda. 913 01:38:25,500 --> 01:38:26,958 Zašto onda? 914 01:38:27,708 --> 01:38:29,208 Zbog psa? 915 01:38:31,375 --> 01:38:32,875 Zbog mene? 916 01:38:33,792 --> 01:38:34,917 Što? 917 01:38:36,417 --> 01:38:38,083 Zašto zbog tebe? 918 01:38:39,500 --> 01:38:40,708 Ne zbog tebe. 919 01:38:41,958 --> 01:38:43,542 Zašto onda? 920 01:38:46,458 --> 01:38:47,708 Dobro... 921 01:38:49,333 --> 01:38:51,292 Ti to još ne razumiješ. 922 01:38:57,250 --> 01:38:59,000 Koga bi nazvao? 923 01:39:00,917 --> 01:39:02,417 Policija? 924 01:39:04,583 --> 01:39:06,125 Zašto policija? 925 01:39:10,792 --> 01:39:12,292 ne znam 926 01:39:14,667 --> 01:39:16,958 Nema čak ni telefon, zar ne? 927 01:39:22,167 --> 01:39:24,083 On to radi pomoću dimnih signala. 928 01:39:29,708 --> 01:39:31,250 Kao Indijanci. 929 01:39:33,500 --> 01:39:34,708 Ne brini. 930 01:39:34,958 --> 01:39:36,375 Bit će dobro. 931 01:39:38,250 --> 01:39:39,875 zovem mamu. 932 01:40:27,708 --> 01:40:29,458 Ponovno si narastao. 933 01:40:30,667 --> 01:40:33,833 Juli, znaš što? Mogu jahati bez sedla. 934 01:40:34,083 --> 01:40:36,167 Imao sam ponija s pjegama. 935 01:40:36,417 --> 01:40:38,833 To je bio Murmel. I Imao sam prijatelja. 936 01:40:39,083 --> 01:40:42,750 Uvijek mi je davao pola svog kruha s grožđicama. 937 01:40:43,208 --> 01:40:45,042 A ponekad i više. 938 01:40:45,708 --> 01:40:47,875 A znate li kako se zvao? 939 01:40:48,417 --> 01:40:50,708 - Kreni, gore! - Jako smiješno. 940 01:40:51,500 --> 01:40:55,042 Ole! Jeste li to ikada čuli? 941 01:41:16,917 --> 01:41:19,833 Baka mi je uvijek pravila krumpirove palačinke. 942 01:41:20,250 --> 01:41:22,375 a ti Što si jeo? 943 01:41:25,000 --> 01:41:26,542 Piletina. 944 01:41:26,792 --> 01:41:28,250 Roštilj svaki dan 945 01:41:28,292 --> 01:41:29,375 piletina s pomfritom. 946 01:41:55,250 --> 01:41:58,625 Mali kamion će biti dovoljno za nekoliko stvari. 947 01:41:58,875 --> 01:42:00,917 To je bezveze. 948 01:42:01,208 --> 01:42:03,625 Dolazim u subotu ujutro. Onda možete imati 949 01:42:03,667 --> 01:42:05,792 doručak u novom stan u nedjelju. 950 01:42:06,000 --> 01:42:07,500 Stvarno dobro. 951 01:42:07,750 --> 01:42:10,250 Centralno grijanje. To će ti se svidjeti. 952 01:42:11,583 --> 01:42:13,875 Djevojko, prestani plakati! 953 01:42:14,417 --> 01:42:16,583 Da ti nešto kažem? 954 01:42:18,000 --> 01:42:19,083 Ne hvala. 955 01:42:19,333 --> 01:42:23,042 Ali ja da. krećemo! U novi stan. 956 01:42:25,833 --> 01:42:26,958 Aha. 957 01:42:28,833 --> 01:42:30,083 Tko to kaže? 958 01:42:31,708 --> 01:42:34,208 To je mama rekla Juppu. U autu. 959 01:42:34,458 --> 01:42:36,042 Zato što smo maloljetni. 960 01:42:36,292 --> 01:42:39,417 Rekla je, ako je jedan a minoran i pravi gluposti, 961 01:42:39,667 --> 01:42:41,625 onda letiš iz stana. 962 01:42:42,875 --> 01:42:45,292 Jesi li napravio glupost, Juli? 963 01:42:49,333 --> 01:42:50,708 Niti ja. 964 01:42:51,333 --> 01:42:53,292 Što je zapravo maloljetno? 965 01:42:55,708 --> 01:42:57,250 Kad si mlad. 966 01:42:57,500 --> 01:42:59,833 Oboje smo maloljetni. 967 01:43:00,750 --> 01:43:02,500 I Maruša također? 968 01:43:05,542 --> 01:43:06,708 Ona.također. 969 01:43:07,250 --> 01:43:09,208 Muškarci su idioti! 970 01:43:09,458 --> 01:43:11,250 Jesi li zato lud? 971 01:43:11,500 --> 01:43:12,917 Da li je vrijedno toga? 972 01:43:13,375 --> 01:43:14,750 Da, što ima? 973 01:43:15,333 --> 01:43:16,583 Ništa. 974 01:43:17,000 --> 01:43:19,542 Razmišljao sam pristaju li zavjese. 975 01:43:19,792 --> 01:43:21,125 Zavjese. 976 01:43:21,458 --> 01:43:23,458 Izrađen je po mjeri. 977 01:43:25,167 --> 01:43:28,167 Što ne pristaje, dotjerat će se. 978 01:43:28,417 --> 01:43:30,958 Dakle, cure, do tada. 979 01:43:34,042 --> 01:43:35,417 Julian, Sophie? 980 01:43:36,917 --> 01:43:39,708 dođi Reci zbogom ujaku Juppu. 981 01:43:42,958 --> 01:43:45,458 Biljka ne dobiva svjetlo u hodniku. 982 01:43:46,125 --> 01:43:48,292 Moraju se smjestiti negdje drugdje. 983 01:43:50,750 --> 01:43:54,042 Nema mjesta... za biljku. 984 01:43:55,417 --> 01:43:56,875 To izgleda glupo. 985 01:44:06,250 --> 01:44:08,000 Treba svjetlost i sunce. 986 01:45:10,250 --> 01:45:11,583 Juli? 987 01:45:12,375 --> 01:45:14,208 Pomozi mi sa stolom! 988 01:45:21,250 --> 01:45:22,583 Uhvatite! 989 01:45:23,208 --> 01:45:24,833 Mora biti čisto. 990 01:45:28,167 --> 01:45:29,958 Ne, dođi okolo! 991 01:45:32,125 --> 01:45:34,542 Grebeš okvir vrata! 992 01:45:34,792 --> 01:45:36,417 To nije ravno! 993 01:45:37,042 --> 01:45:39,458 Zar ne vidiš kad je ravno? 994 01:45:41,750 --> 01:45:44,000 Ne volim juhu za doručak! 995 01:45:44,250 --> 01:45:47,167 Pojest će se! Inače će postati loše. 996 01:45:47,458 --> 01:45:49,792 Pazite na krhotine kostiju. 997 01:45:50,250 --> 01:45:53,458 Baka nije mesar. Ona cijepa životinje kao drva. 998 01:46:03,292 --> 01:46:06,208 Juli, što se dogodilo kad sam bio odsutan? 999 01:46:07,292 --> 01:46:08,333 Hm? 1000 01:46:11,625 --> 01:46:13,667 Tko je bio u mom stanu? 1001 01:46:17,000 --> 01:46:18,333 ne znam 1002 01:46:19,542 --> 01:46:21,125 I što je to? 1003 01:46:31,208 --> 01:46:32,625 ne znam 1004 01:46:37,417 --> 01:46:39,833 Što sam tamo pomeo? 1005 01:46:40,125 --> 01:46:41,417 Ovo su dlake. 1006 01:46:41,750 --> 01:46:44,375 Naravno da je kosa! Ali od koga? 1007 01:46:44,750 --> 01:46:47,000 - Htjeli su ga spaliti! - Zapaliti? 1008 01:46:47,417 --> 01:46:49,292 Očistio sam cijeli stan! 1009 01:46:49,542 --> 01:46:51,750 Čak i kada. Dva puta s ATA! 1010 01:46:52,250 --> 01:46:54,792 Ne mogu ti vjerovati! 1011 01:46:55,792 --> 01:46:59,083 Stan je zapušten! Biljke se suše! 1012 01:47:00,250 --> 01:47:05,167 Dovedeš životinje i otruješ stan s kosom! 1013 01:47:05,583 --> 01:47:07,208 Zašto sam bolestan, ha? 1014 01:49:04,125 --> 01:49:05,583 Idem sada. 1015 01:49:05,875 --> 01:49:07,833 Hoćeš li ponijeti svoje smeće sa sobom? 1016 01:49:42,833 --> 01:49:44,375 Trenutak! 1017 01:49:47,292 --> 01:49:48,417 Juli? 1018 01:49:48,667 --> 01:49:49,917 Kako izgledaš? 1019 01:49:50,167 --> 01:49:51,875 Ja? Kako to? 1020 01:49:53,000 --> 01:49:55,250 Evo, želim ga vratiti. 1021 01:49:55,958 --> 01:49:57,667 Idete na put? 1022 01:49:58,875 --> 01:50:00,167 Ne! 1023 01:50:03,708 --> 01:50:05,000 Dobro onda. 1024 01:50:21,833 --> 01:50:24,708 Šta nije u redu s tobom? Zar nemaš dom? 1025 01:50:24,958 --> 01:50:27,417 Nemate crkvenu službu ili? 1026 01:50:27,625 --> 01:50:28,625 Ne. 1027 01:50:28,875 --> 01:50:30,583 Ali želio bih priznati. 1028 01:50:30,833 --> 01:50:32,083 Priznati? 1029 01:50:32,333 --> 01:50:34,542 Ispovijedi su u subotu, dečko! 1030 01:50:35,083 --> 01:50:36,625 Ali sada ću priznati. 1031 01:50:36,875 --> 01:50:38,792 Hm? Kako to? 1032 01:50:39,208 --> 01:50:40,500 Moram. 1033 01:50:43,625 --> 01:50:46,750 Tako sam znatiželjan što je sada tako grešno. 1034 01:51:09,083 --> 01:51:12,000 U kajanju i poniznosti priznajem svoje grijehe. 1035 01:51:13,083 --> 01:51:16,875 Bio sam neposlušan, krao i lagao 1036 01:51:17,458 --> 01:51:19,125 I bio sam nečist. Amen. 1037 01:51:19,542 --> 01:51:21,333 Što si ukrao? 1038 01:51:22,292 --> 01:51:25,333 Dobro Nije stvarno ukraden.. 1039 01:51:26,333 --> 01:51:29,625 Rekao sam im da to napišu na račun mojih roditelja. 1040 01:51:29,875 --> 01:51:31,083 Aha. 1041 01:51:32,875 --> 01:51:35,250 Čokolada, žvakaća guma, 1042 01:51:35,625 --> 01:51:37,167 Prljavi časopisi? 1043 01:51:39,333 --> 01:51:42,167 - Pivo i cigarete. - Pivo i cigarete? 1044 01:51:43,375 --> 01:51:45,125 Što ste učinili s njim? 1045 01:51:45,875 --> 01:51:46,958 Dao ga. 1046 01:51:47,208 --> 01:51:49,792 Htio sam biti član bande. Rekli su... 1047 01:51:50,042 --> 01:51:52,125 Da, da, da, u redu. 1048 01:51:52,375 --> 01:51:53,375 Tako. 1049 01:51:54,333 --> 01:51:56,542 Kako je to bilo s nečistim? 1050 01:51:59,875 --> 01:52:02,500 Hajde, kako si bio nečist? 1051 01:52:02,917 --> 01:52:04,917 Sami ili s drugima? 1052 01:52:06,333 --> 01:52:07,625 Oba. 1053 01:52:09,208 --> 01:52:11,958 I kad si bio nečist prema drugima, 1054 01:52:12,583 --> 01:52:13,667 tko je počeo? 1055 01:52:13,917 --> 01:52:16,458 - Nisam ja! - Je li bila djevojčica ili dječak? 1056 01:52:18,000 --> 01:52:19,625 Nego djevojka. 1057 01:52:20,958 --> 01:52:22,458 Što si učinio? 1058 01:52:23,458 --> 01:52:24,500 ne znam 1059 01:52:24,750 --> 01:52:27,917 Dakle, ne znate? Je li te dirala? 1060 01:52:29,167 --> 01:52:32,125 Pomilovala me po ruci. Iznutra. 1061 01:52:33,625 --> 01:52:35,917 I poljubili smo se. 1062 01:52:37,000 --> 01:52:39,208 Odnosno, htio sam je poljubiti. 1063 01:52:39,458 --> 01:52:40,917 S jezikom! 1064 01:52:42,958 --> 01:52:44,000 Mm. 1065 01:52:44,250 --> 01:52:45,667 To je sve? 1066 01:52:48,583 --> 01:52:50,167 Dodirnuo sam joj grudi. 1067 01:52:50,417 --> 01:52:51,833 Čije dojke? 1068 01:52:53,000 --> 01:52:54,167 Ne mogu reći. 1069 01:52:55,167 --> 01:52:59,417 Da. Juliane, ne bi danas se treba ispovjediti Julian. 1070 01:52:59,667 --> 01:53:01,417 Imali ste vremena do subote. 1071 01:53:01,667 --> 01:53:05,125 Sada si u godinama da se takva iskušenja povećavaju.. 1072 01:53:05,375 --> 01:53:07,375 Nije sve jednako grijehu. 1073 01:53:07,625 --> 01:53:10,458 Važno je da ne zaboravite Boga. 1074 01:53:10,708 --> 01:53:13,833 Kako moliti Očenaš? "Ne uvedi nas u napast." 1075 01:53:14,083 --> 01:53:16,500 Ali originalna verzija molitva je drugačija. 1076 01:53:16,750 --> 01:53:19,625 Naime: "I uvedi nas u iskušenje." 1077 01:53:19,875 --> 01:53:21,708 Vidite li razliku? 1078 01:53:24,458 --> 01:53:26,042 gospodine St�rwald? 1079 01:53:26,292 --> 01:53:28,208 Čujem, dečko. Čujem. 1080 01:53:28,625 --> 01:53:30,958 Sad kad sam priznao svoje grijehe, 1081 01:53:31,208 --> 01:53:33,375 mogu li se ispovjediti i za drugoga? 1082 01:53:33,625 --> 01:53:35,333 Što ćeš? 1083 01:53:35,875 --> 01:53:37,250 Za koga? 1084 01:53:38,250 --> 01:53:39,417 Ne mogu reći. 1085 01:53:39,667 --> 01:53:41,750 Slušati. Da skratim: 1086 01:53:42,000 --> 01:53:45,167 Nitko se ne može ispovijedati za drugoga. 1087 01:53:45,417 --> 01:53:47,292 Ali nikada ne ide u crkvu. 1088 01:53:47,833 --> 01:53:49,625 Znate li njegove grijehe? 1089 01:53:50,500 --> 01:53:51,750 Da. 1090 01:53:52,417 --> 01:53:54,000 A što su oni? 1091 01:53:55,292 --> 01:53:56,500 Dobro... 1092 01:53:57,500 --> 01:53:59,583 Zapravo, on je dobra osoba. 1093 01:53:59,833 --> 01:54:03,583 Nikad me ne tuče i daje meni novac za sok i tako dalje. 1094 01:54:04,250 --> 01:54:05,833 Ali bio je i nečist. 1095 01:54:06,083 --> 01:54:08,125 Odakle ti to? Jesi li bio tamo? 1096 01:54:08,875 --> 01:54:10,958 Ja? Zaboga! 1097 01:54:13,875 --> 01:54:17,250 Pokajanje spada u ispovijesti, inače bi bilo besmisleno. 1098 01:54:17,500 --> 01:54:20,167 Ne možeš požaliti grijesi drugoga. 1099 01:54:20,667 --> 01:54:22,083 Zašto ne? 1100 01:54:22,333 --> 01:54:23,333 To je logično! 1101 01:54:23,542 --> 01:54:26,083 Ako je tvoja sestra pukla lutka njene prijateljice, 1102 01:54:26,333 --> 01:54:27,917 ne može ti biti žao zbog nje. 1103 01:54:28,167 --> 01:54:30,458 Ne? Naravno da to mogu. 1104 01:54:30,708 --> 01:54:32,500 Vrlo definitivno ne! 1105 01:54:32,750 --> 01:54:36,125 Možete moliti za osobu da mu Bog oprosti itd. 1106 01:54:36,375 --> 01:54:38,417 Ali ne možeš se pokajati za njegove grijehe. 1107 01:54:38,750 --> 01:54:41,667 I ne mogu dati njega odrješenje. 1108 01:54:42,792 --> 01:54:44,250 Je li bilo još nešto? 1109 01:54:46,375 --> 01:54:48,042 Julian, ne sanjaj! 1110 01:54:48,875 --> 01:54:50,875 Da... pa ne. 1111 01:54:51,792 --> 01:54:53,333 Nema otrova za leševe, ili? 1112 01:54:53,625 --> 01:54:56,792 Prestani! Ne možeš prestati cijela usluga ovdje! 1113 01:54:57,042 --> 01:54:58,292 Tako: 1114 01:54:58,875 --> 01:55:00,875 Ego te osloboditi. 1115 01:55:01,125 --> 01:55:04,000 Dvije Oče naš i jedna Ave Marijo. I doviđenja! 1116 01:55:04,875 --> 01:55:06,625 Hvala Bogu. 1117 01:55:40,667 --> 01:55:41,875 Mama! 1118 01:55:42,958 --> 01:55:45,125 Pogledaj što sam našao! 1119 01:55:45,375 --> 01:55:48,208 Julian u snijegu. S kratkim hlačama! 1120 01:55:49,000 --> 01:55:51,250 Kad ti je to rekao? 1121 01:55:52,667 --> 01:55:55,417 Gluposti. Zar ne vidiš da je staro? 1122 01:55:56,000 --> 01:55:57,875 Godine 1936. 1123 01:55:58,125 --> 01:55:59,833 Tvoj otac je imao 12 godina. 1124 01:56:00,083 --> 01:56:02,708 Ali izgleda kao Juli, zar ne? 1125 01:56:02,958 --> 01:56:06,250 Kosa. I oči. Točno! 1126 01:56:06,833 --> 01:56:08,958 Ali zašto nosi kratke hlače? 1127 01:56:09,708 --> 01:56:10,708 Zima je. 1128 01:56:10,958 --> 01:56:13,542 Upravo tako. Nosi duge čarape. 1129 01:57:21,500 --> 01:57:23,083 Što ti radiš ovdje? 1130 01:57:24,792 --> 01:57:26,250 Pobjegao sam. 1131 01:57:27,625 --> 01:57:29,958 S ruksakom, zalihama i svime? 1132 01:57:30,208 --> 01:57:31,792 Gdje želiš ići? 1133 01:57:33,292 --> 01:57:34,708 ne znam 1134 01:57:35,792 --> 01:57:37,375 Scram nije način. 1135 01:57:39,042 --> 01:57:40,458 Bilo bi lijepo, 1136 01:57:41,417 --> 01:57:42,917 ali ne mogu. 1137 01:57:46,625 --> 01:57:48,042 Što se ovdje dogodilo? 1138 01:57:49,542 --> 01:57:51,333 Nešto se pokvarilo. 1139 01:57:52,125 --> 01:57:55,625 Vani je već bila jutarnja smjena a popodnevna smjena još nije tu. 1140 01:57:55,875 --> 01:57:59,542 Trebala je početi sljedeća radna smjena, ali tada se rudnik srušio 1141 01:58:00,042 --> 01:58:03,458 - Veliki kamen koji se odjednom srušio? - Može biti. 1142 01:58:05,458 --> 01:58:07,208 Dođi, idemo kući. 1143 02:01:50,250 --> 02:02:10,250 Titlovi Jean 74242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.