Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,792 --> 00:04:45,750
Aah
2
00:04:56,000 --> 00:04:57,667
- Lippek?
- Šta?
3
00:04:57,917 --> 00:04:59,708
čuješ li?
Ugalj dolazi!
4
00:04:59,958 --> 00:05:00,958
Da!
5
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
Oni su ludi.
6
00:09:29,542 --> 00:09:32,333
Kako da radim svoj posao?
7
00:09:34,000 --> 00:09:37,833
Motzkat mi kaže:
"Da, u pravu si, Waller."
8
00:09:39,042 --> 00:09:40,708
"Znaš to dupe."
9
00:09:41,208 --> 00:09:43,333
„On sedi na vrhu
tabla za crtanje i
10
00:09:43,375 --> 00:09:45,500
misli da ugalj raste
pod pravim uglom."
11
00:09:46,833 --> 00:09:49,333
Ja kažem:
"Jebi ga, ti si predradnik jame."
12
00:09:49,583 --> 00:09:53,000
„Uverite se da je jama
propisno proširen."
13
00:09:53,708 --> 00:09:55,208
Šta kažeš?
14
00:09:59,042 --> 00:10:01,750
rekao sam�
"Nisam glup."
15
00:10:02,708 --> 00:10:05,667
Ne, nisi, oče.
16
00:10:10,583 --> 00:10:12,042
Pao sam.
17
00:10:12,333 --> 00:10:13,958
Nije loše.
18
00:10:20,333 --> 00:10:22,292
Na oknu 3 imaju
novi plug za ugalj.
19
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
Oni su ludi.
20
00:10:24,917 --> 00:10:29,208
Umjesto dva metra
radna visina, na 70, 80 metara.
21
00:10:29,458 --> 00:10:31,000
sta se desava?
22
00:10:31,583 --> 00:10:35,750
Tada pada cijeli sloj uglja
dolje i sahrani HÛbnera.
23
00:10:36,000 --> 00:10:38,250
- H�bnerr?
- H�bner.
24
00:10:39,500 --> 00:10:42,375
Ko je hteo
ples sa mnom?
25
00:10:42,750 --> 00:10:45,208
Tačno on.
Onaj mali debeli.
26
00:10:45,833 --> 00:10:47,042
I?
27
00:10:47,792 --> 00:10:49,417
Šta, i?
28
00:10:52,208 --> 00:10:56,792
Dovlačimo čovjeka 1/2 kilometra do
osovina, na merdevinama.
29
00:10:57,083 --> 00:10:59,583
- Na merdevinama?
- A sad slušaj:
30
00:11:00,500 --> 00:11:04,458
Vozač otvara lift i
pita me za vremensku prognozu.
31
00:11:04,708 --> 00:11:06,958
Ja! Prema vremenskoj knjizi!
32
00:11:07,625 --> 00:11:09,417
Jesam li ja meteorolog?
33
00:11:09,667 --> 00:11:11,542
Ja kažem:
"Imamo povrijeđenog čovjeka."
34
00:11:11,792 --> 00:11:15,042
"Želiš li da umre?"
Voleo bih da imam...
35
00:11:16,042 --> 00:11:17,917
- Kako je sada?
- Koga?
36
00:11:18,167 --> 00:11:20,250
Rudar kojeg si izveo?
37
00:11:20,750 --> 00:11:22,042
H�bner.
38
00:11:23,708 --> 00:11:25,958
Neki tako kažu, drugi tako.
39
00:11:30,125 --> 00:11:32,333
Noga postaje ukočena.
40
00:11:32,583 --> 00:11:34,417
Ali on ima i svoju dobru.
41
00:11:35,042 --> 00:11:37,000
Ne mora više da radi.
42
00:11:37,583 --> 00:11:41,125
Sa nesrećom i penzijom on
ima više novca nego ranije.
43
00:11:42,375 --> 00:11:45,000
- Ali noga ostaje ukočena.
- Pa šta?
44
00:12:00,667 --> 00:12:03,375
Ako nastave u oknu 3...
45
00:12:03,833 --> 00:12:05,500
sa plugom za ugalj.
46
00:12:07,208 --> 00:12:09,292
Neće napraviti ekspanziju.
47
00:12:11,083 --> 00:12:13,375
Znate li šta
Viseći zid kaže na ovo?
48
00:12:14,083 --> 00:12:16,042
Dugo ne govori ništa.
49
00:12:16,292 --> 00:12:18,167
Veoma dugo.
50
00:12:19,458 --> 00:12:22,500
I onda a
poklopac kovčega se spušta.
51
00:12:22,750 --> 00:12:24,958
Šta je poklopac kovčega?
52
00:12:25,958 --> 00:12:27,542
Šta je to?
53
00:12:27,792 --> 00:12:29,250
Mogu ti reći.
54
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
To je...
55
00:12:38,708 --> 00:12:40,667
To... to je...
56
00:12:41,333 --> 00:12:42,708
kamen.
57
00:12:43,542 --> 00:12:45,500
Ovo je nadgrobni kamen.
58
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Ogroman...
59
00:12:47,292 --> 00:12:49,083
Velik kao naš sto?
60
00:12:49,750 --> 00:12:51,000
Ne!
61
00:12:52,125 --> 00:12:54,208
mnogo veći,
velika kao kuća.
62
00:12:56,042 --> 00:12:58,708
A zašto ti
recimo kovčeg?
63
00:13:00,208 --> 00:13:02,917
Ako takav padne,
pokopan si. Ili, tata?
64
00:13:03,167 --> 00:13:05,375
Julian, nemoj
uplašite svoju sestru!
65
00:13:05,625 --> 00:13:09,500
Poklopac kovčega nije
pravilno uzgojeno zajedno sa planinom.
66
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
Tako labavo visi.
67
00:13:13,292 --> 00:13:15,583
- Kao pokvaren zub?
- Prestani odmah!
68
00:13:16,667 --> 00:13:19,667
ne smije pasti,
takođe može da se zaglavi.
69
00:13:20,417 --> 00:13:21,542
I ako jeste?
70
00:13:24,875 --> 00:13:27,083
Zatim čaše zveckaju u ormariću.
71
00:13:27,333 --> 00:13:28,667
Walter!
72
00:13:38,625 --> 00:13:39,625
Drugi.
73
00:13:42,583 --> 00:13:43,583
Završili smo?
74
00:13:45,417 --> 00:13:47,750
U uglu.
U uglu!
75
00:13:50,167 --> 00:13:52,125
Otvorite sveske!
76
00:13:57,250 --> 00:13:58,833
Šta je ovo?
77
00:14:00,375 --> 00:14:03,208
Nisam mogao pisati.
Povrijeđen sam.
78
00:14:04,000 --> 00:14:06,833
Ali od kada si ti
pisati lijevom?
79
00:14:15,125 --> 00:14:16,417
I?
80
00:14:17,667 --> 00:14:18,792
Mogu li otići?
81
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
Hej ti!
82
00:14:45,625 --> 00:14:48,917
Šta radiš ovdje?
Možete li mi to objasniti?
83
00:14:50,292 --> 00:14:52,458
- Bolestan sam.
- Tako izgledaš.
84
00:15:01,958 --> 00:15:03,333
Šta još?
85
00:15:04,125 --> 00:15:06,208
- Toska je otišla.
- Koga?
86
00:15:06,583 --> 00:15:08,042
Samo je pobegao.
87
00:15:08,542 --> 00:15:11,208
- Ko je Toska?
- Nikad to nije uradio.
88
00:15:11,833 --> 00:15:13,167
Ovo je moj pas.
89
00:15:14,458 --> 00:15:17,000
Možeš li ovo spustiti?
90
00:15:17,708 --> 00:15:20,000
Možda ga je neko video.
91
00:15:21,792 --> 00:15:23,417
Naravno.
92
00:15:23,958 --> 00:15:26,875
On se vraća.
obesim ga ovde..
93
00:15:27,208 --> 00:15:29,625
Sve informacije su na njegovoj znački.
94
00:15:29,875 --> 00:15:31,625
Moje ime, gde živim.
95
00:15:43,542 --> 00:15:47,125
Trebala je raditi
u baru ranije.
96
00:15:48,625 --> 00:15:50,250
U Kelnu..
97
00:15:51,208 --> 00:15:52,917
Kao pevač.
98
00:15:58,542 --> 00:16:00,708
Zašto još uvek stojiš ovde?
99
00:16:01,083 --> 00:16:02,875
Gubi se!
Tamo!
100
00:18:17,167 --> 00:18:18,167
Pa?
101
00:18:19,583 --> 00:18:20,583
Samo čekam.
102
00:18:21,708 --> 00:18:24,167
Gluposti.
Ubrzo još jednom obrišem tamo.
103
00:18:24,542 --> 00:18:27,125
Idi tiho gore.
Sigurno ste gladni.
104
00:18:28,583 --> 00:18:29,917
Hajde.
105
00:18:31,708 --> 00:18:32,917
Ops.
106
00:18:33,500 --> 00:18:35,458
Kako je u školi, Juli?
107
00:18:36,542 --> 00:18:38,542
Pa, tako-i-tako.
108
00:18:39,042 --> 00:18:43,042
Ali sa ovim tipom iz Maasdorpa
ne idete po kućama, ili?
109
00:18:43,292 --> 00:18:44,333
Nikad.
110
00:18:44,583 --> 00:18:47,250
Hvala bogu.
A sada idi gore.
111
00:19:21,000 --> 00:19:22,167
Zdravo.
112
00:19:26,667 --> 00:19:27,667
Dođi ovamo.
113
00:19:37,583 --> 00:19:39,417
Zašto nisi u školi?
114
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Huh
115
00:19:44,208 --> 00:19:45,708
Povrijedio je prst!
116
00:19:45,958 --> 00:19:46,958
Da, i?
117
00:19:47,125 --> 00:19:51,417
Zašto ne? krivi sebe,
nema domaćeg! Dođi ovamo!
118
00:19:58,292 --> 00:20:00,042
- Ne, mama!
- Ali!
119
00:20:12,375 --> 00:20:13,500
Juli!
120
00:20:15,292 --> 00:20:16,542
Jao!
121
00:20:19,000 --> 00:20:20,208
Ah!
122
00:20:25,125 --> 00:20:26,208
Juli!
123
00:20:34,208 --> 00:20:36,167
Prestani odmah!
124
00:20:37,583 --> 00:20:39,250
Mama, molim te nemoj!
125
00:20:45,708 --> 00:20:46,792
Liesel?
126
00:21:01,583 --> 00:21:03,542
Treba mi šolja brašna.
127
00:21:03,792 --> 00:21:06,667
- Mozes li mi pomoci?
- Da, Trudchen. dođi...
128
00:21:06,917 --> 00:21:08,208
Oh!
129
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Ući!
130
00:21:14,167 --> 00:21:15,542
Hej
131
00:21:18,083 --> 00:21:19,250
Pa?
132
00:21:20,417 --> 00:21:21,708
Sačekaj trenutak.
133
00:21:26,875 --> 00:21:28,583
Ne znam.
134
00:21:28,833 --> 00:21:30,250
Tako loše?
135
00:21:32,333 --> 00:21:34,792
Prošle nedjelje je htjela ići
crkva u kratkoj suknji.
136
00:21:35,042 --> 00:21:36,458
Stvarno?
137
00:21:37,083 --> 00:21:39,208
Naravno, Konrad to zabranjuje.
138
00:21:41,625 --> 00:21:45,792
Rekao je: "Ne smije se iznenaditi,
ako je neko odvuče u žbunje.
139
00:21:46,042 --> 00:21:48,667
Evo.
Znam koliko si želeo.
140
00:21:50,500 --> 00:21:53,417
- Za mene?
- Da razgovaram sa poštanskim sandučetom?
141
00:21:53,875 --> 00:21:55,875
Ipak, vi ste zavirivač.
Baš kao ja.
142
00:21:57,250 --> 00:21:58,792
Slikati?
143
00:21:59,042 --> 00:22:01,167
Ovo je kao crtanje, samo sa svjetlom.
144
00:22:01,500 --> 00:22:03,667
Kada posjetite ima.
Onda nam reci, hoćeš li?
145
00:22:03,917 --> 00:22:05,667
Pozajmiću ti ga preko praznika.
146
00:22:05,708 --> 00:22:07,500
- Znate li kako se to koristi?
- Da.
147
00:22:07,875 --> 00:22:09,375
Tako je brzo!
148
00:22:09,625 --> 00:22:11,333
Par komplimenata, malo likera.
149
00:22:11,375 --> 00:22:13,542
I onda sam baka i
šupak je otišao.
150
00:22:13,792 --> 00:22:16,333
Vrijeme, otvor blende i udaljenost.
151
00:22:17,000 --> 00:22:18,500
Ja ću razviti film za vas.
152
00:22:18,708 --> 00:22:20,667
Ali želim vidjeti neke dobre fotografije.
153
00:22:21,833 --> 00:22:23,875
Slikao sam jelena u životinjskom parku.
154
00:22:24,125 --> 00:22:26,583
Puff. Jelen.
Nije li to dosadno?
155
00:22:26,833 --> 00:22:28,417
Umjesto toga slikajte svoje drugare.
156
00:22:28,792 --> 00:22:30,792
Uradiću to.
157
00:22:31,375 --> 00:22:33,250
Ipak, jesi
putuje u Baggersee.
158
00:22:37,167 --> 00:22:39,500
Biće prijatno pogledati kasnije.
159
00:22:39,750 --> 00:22:41,292
Smatrate li to smiješnim?
160
00:22:42,625 --> 00:22:44,625
Da, to mi je smiješno.
161
00:22:48,042 --> 00:22:49,708
Uskoro ćeš biti baka!
162
00:22:59,542 --> 00:23:01,542
Tiho! Tiho!
163
00:23:05,875 --> 00:23:07,417
Jeste li čuli?
164
00:23:10,083 --> 00:23:11,333
Ne.
165
00:23:16,042 --> 00:23:18,083
WALLER. Ah, idemo.
166
00:24:32,042 --> 00:24:33,708
- Jeste li već doručkovali?
- Ne.
167
00:24:33,958 --> 00:24:35,625
Skini pantalone.
Hoću da ih operem.
168
00:24:35,792 --> 00:24:39,000
- Ostani sa sestrom danas.
- Šta?
169
00:24:39,292 --> 00:24:41,292
- Praznici su!
- Upravo.
170
00:24:41,542 --> 00:24:43,792
Onda možeš učiniti nešto za mene.
171
00:24:44,167 --> 00:24:46,042
Moram da idem na analizu.
172
00:24:46,708 --> 00:24:49,000
I moram da idem na posao
173
00:24:50,542 --> 00:24:52,417
A ko nam pravi večeru?
174
00:24:53,083 --> 00:24:54,458
Vi!
175
00:24:55,500 --> 00:24:57,833
Nabavite paket Miracoli
za tebe i Sophie.
176
00:24:58,083 --> 00:24:59,375
To nije dovoljno.
177
00:25:06,292 --> 00:25:08,292
Sa depozitom za flašu to je dovoljno.
178
00:25:08,542 --> 00:25:10,708
Pazi da Sofie ne radi
idi u rernu.
179
00:25:10,958 --> 00:25:13,667
Za vrijeme praznika mogu dobiti malo piletine.
180
00:25:13,917 --> 00:25:16,417
- Obećao si.
- Ali ne 23.
181
00:25:16,667 --> 00:25:18,042
Dobar si.
182
00:25:18,250 --> 00:25:19,667
Možda sljedeći mjesec.
183
00:25:22,833 --> 00:25:24,250
Boah!
184
00:25:49,667 --> 00:25:52,167
Pa, zar niko ne kaže "dobro jutro"?
185
00:25:52,417 --> 00:25:53,750
Jutro.
186
00:25:57,750 --> 00:25:59,917
Loše sam spavao!
187
00:26:02,292 --> 00:26:04,375
Vrućina te ljuti, zar ne?
188
00:26:04,625 --> 00:26:06,042
Kao u inkubatoru.
189
00:26:07,833 --> 00:26:10,708
- Ostavi prozor otvoren.
- Dakle, ideš sa mnom?
190
00:26:11,083 --> 00:26:13,500
Zašto?
Zašto da idem s tobom!
191
00:26:17,250 --> 00:26:19,292
Idete na odmor?
192
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
br
193
00:26:21,583 --> 00:26:22,625
Zašto ne?
194
00:26:22,875 --> 00:26:24,000
Ne ideš ni ti
195
00:26:24,292 --> 00:26:27,042
Jer mi plaćamo kuću, mala.
196
00:26:27,292 --> 00:26:30,375
Možda mora u bolnicu.
Zato ostajemo.
197
00:26:30,625 --> 00:26:33,125
- Hoćeš li dobiti mlađeg brata?
- Gluposti.
198
00:26:34,167 --> 00:26:36,125
-Uradila je to sa žuči.
-Šta je ovo?
199
00:26:36,458 --> 00:26:40,500
Skinićeš pantalone!
Želim da pokrenem mašinu za pranje veša.
200
00:26:42,083 --> 00:26:44,542
Imam samo ovaj.
Ostali su kratki.
201
00:26:45,583 --> 00:26:49,250
- Izlaziš li?
- Bilo bi lijepo. Moram ići u grad.
202
00:26:49,875 --> 00:26:52,208
Oh, usput
Moj sin će postati punoljetan.
203
00:26:52,458 --> 00:26:55,458
Onda se tako ponašaj.
Veliki ljudi se ne šuljaju po travi.
204
00:26:55,708 --> 00:26:58,625
Barem ne sa pantalonama.
Dole s tim!
205
00:26:59,375 --> 00:27:00,375
Da, uskoro.
206
00:27:00,583 --> 00:27:02,792
Ne, odmah!
Moram ići.
207
00:27:05,417 --> 00:27:07,000
Jeste li gluvi?
208
00:27:07,250 --> 00:27:08,708
Skini pantalone!
209
00:27:08,958 --> 00:27:10,583
Ipak, idem.
210
00:27:12,792 --> 00:27:16,292
Zašto? kuda?
Mašina za pranje rublja stoji ovdje.
211
00:27:18,667 --> 00:27:21,042
Svi me izluđujete.
212
00:27:23,958 --> 00:27:25,417
Dođi!
213
00:27:42,375 --> 00:27:44,333
Hajde. Požuri.
214
00:27:48,042 --> 00:27:50,333
Bojim se.
Želim ići kući.
215
00:27:50,583 --> 00:27:52,125
Hteo si da vidiš tatu!
216
00:27:54,500 --> 00:27:55,750
Šta je? Dođi.
217
00:27:56,000 --> 00:27:57,167
Da.
218
00:28:04,833 --> 00:28:07,375
Videću i ja!
219
00:28:11,500 --> 00:28:14,125
Ha ha, svi su goli!
220
00:28:17,292 --> 00:28:18,792
Svi su goli!
221
00:28:21,333 --> 00:28:23,875
Hajde sada! Očistite se!
222
00:30:11,667 --> 00:30:14,083
- Izvini!
- Nije me briga
223
00:30:14,375 --> 00:30:15,792
- ja...
- Znaš li čitati?
224
00:30:16,333 --> 00:30:18,708
Pročitajte mjesto ovdje.
Veoma glasno.
225
00:30:21,083 --> 00:30:23,917
"Očevi su jeli kiselo grožđe."
226
00:30:24,167 --> 00:30:27,083
„Ali su dječji zubi postali
bolno od toga."
227
00:30:27,333 --> 00:30:30,000
Na prima, zvuči dobro.
Ti si lektor.
228
00:30:30,250 --> 00:30:33,208
"Svako ko griješi umrijeće."
- Da da. Obuci se sada.
229
00:30:56,458 --> 00:30:58,625
Obratite pažnju dok okrećete stranice!
230
00:30:58,875 --> 00:31:01,667
Zlatna ivica se drži.
Dakle, sada ga postavite.
231
00:31:07,083 --> 00:31:09,000
I polako.
232
00:32:04,792 --> 00:32:06,500
Oh, hvala, dušo.
233
00:32:06,750 --> 00:32:08,083
Imaš divan glas.
234
00:32:08,333 --> 00:32:12,333
Otac jede kiselo grožđe.
Djeci su zaboljeli zubi.
235
00:32:12,583 --> 00:32:15,208
Divno!
Kao pravi profesionalac.
236
00:32:16,583 --> 00:32:19,083
- Hvala, gospođo Morian.
- Hoćeš li me posjetiti?
237
00:32:19,333 --> 00:32:22,083
Dobro bi mi došla pomoć.
238
00:32:23,125 --> 00:32:25,292
Ali ti želiš da postaneš sveštenik!
239
00:32:25,625 --> 00:32:27,750
ja? Ne nikako!
240
00:32:28,500 --> 00:32:32,250
„Dečiji zubi
postalo bolno!"
241
00:32:33,167 --> 00:32:34,625
Djeca!
242
00:32:35,458 --> 00:32:36,542
Bolno!
243
00:32:36,792 --> 00:32:39,125
Kao da nemam dovoljno na umu.
244
00:32:44,458 --> 00:32:46,542
Bio sam juče u Marijanu.
245
00:32:47,875 --> 00:32:49,833
Imate li previše novca?
246
00:32:53,542 --> 00:32:55,500
Ne, previše mastila u olovci.
247
00:32:55,917 --> 00:32:57,417
I koliko?
248
00:32:59,750 --> 00:33:02,083
Koliko šta?
Tinta u olovci!
249
00:33:02,333 --> 00:33:03,625
Ne.
250
00:33:04,000 --> 00:33:05,958
Koliko ste morali da platite?
251
00:33:10,000 --> 00:33:11,292
Ništa.
252
00:33:11,542 --> 00:33:13,500
Ostavio sam sat tamo.
253
00:33:14,000 --> 00:33:15,458
Kienzle?
254
00:33:15,833 --> 00:33:17,167
Pokvaren je.
255
00:33:18,042 --> 00:33:19,542
Da, rekao sam.
256
00:34:02,042 --> 00:34:03,833
Jeste li osvojili na lotu?
257
00:34:07,750 --> 00:34:10,333
Trebao bi kupiti Stuyvesant, idiote.
258
00:34:11,542 --> 00:34:15,167
Nisam mogao. Trebalo bi za moje roditelje.
Da li razumiješ?
259
00:34:16,167 --> 00:34:17,708
Hej, idiote?
260
00:34:18,167 --> 00:34:20,250
Šta je to za vruću stvar?
261
00:34:20,500 --> 00:34:22,708
Slikajte nas!
262
00:34:24,833 --> 00:34:27,708
Dođite, momci. Hajde, brzo!
263
00:34:29,833 --> 00:34:30,833
Kreni, idiote!
264
00:34:32,208 --> 00:34:33,667
I oprezno, nemojte se tresti!
265
00:34:36,708 --> 00:34:38,750
- U filmu je.
- Inače, drkadžijo!
266
00:34:45,292 --> 00:34:47,875
Svako od nas troje dobija po jedan primerak.
267
00:34:49,292 --> 00:34:52,000
Tako sam napaljena, ja
mogao pojesti gaćice.
268
00:34:56,125 --> 00:34:57,708
Jesam li sada član?
269
00:35:14,208 --> 00:35:15,542
Neka vam jaja prvo rastu!
270
00:35:15,917 --> 00:35:17,375
Onda ću razmisliti o tome.
271
00:35:18,917 --> 00:35:21,417
I donesi nam fotografije Maruše!
272
00:35:21,792 --> 00:35:23,333
Sranje, ne da se drkam.
273
00:35:23,875 --> 00:35:25,167
Razumiješ?
274
00:35:28,708 --> 00:35:30,833
- Da li razumiješ?
- Da.
275
00:35:58,958 --> 00:36:01,833
Sta radis ovdje?
A kako ti izgledaš?
276
00:36:02,083 --> 00:36:03,833
Sada Waller, dobijaš pratnju?
277
00:36:04,083 --> 00:36:05,542
- Ćao.
- Ćao.
278
00:36:06,917 --> 00:36:08,417
Šta se ima za jesti?
279
00:36:08,667 --> 00:36:10,583
- Mislim spanać.
- I?
280
00:36:11,292 --> 00:36:13,042
Prženi krompir i pečeno jaje.
281
00:36:20,792 --> 00:36:23,708
Jesi li djevojka?
Držite se čvrsto za sedlo.
282
00:36:27,583 --> 00:36:28,792
mama?
283
00:36:29,458 --> 00:36:31,167
Mama, vratili smo se!
284
00:36:37,458 --> 00:36:38,792
mama?
285
00:37:19,667 --> 00:37:20,917
Šta je to?
286
00:37:22,083 --> 00:37:23,083
Mama je otišla.
287
00:37:23,292 --> 00:37:25,208
Kao u gostima?
Ne može biti.
288
00:37:26,292 --> 00:37:27,542
Liesel?
289
00:37:30,542 --> 00:37:31,792
mama?
290
00:37:43,958 --> 00:37:45,500
Tata, ona je ovdje.
291
00:37:51,667 --> 00:37:53,333
Opet imate grčeve?
292
00:37:56,167 --> 00:37:58,333
Hoćemo li pozvati hitnu pomoć?
293
00:37:59,458 --> 00:38:01,667
Ne. Pusti me da ležim ovdje.
294
00:38:12,542 --> 00:38:14,500
Želiš li bocu tople vode?
295
00:38:37,792 --> 00:38:39,125
Sad slušaj.
296
00:38:39,667 --> 00:38:41,042
ako ste bolesni,
297
00:38:41,667 --> 00:38:43,125
onda posjetite ljekara.
298
00:38:43,375 --> 00:38:45,125
A ako je nešto sa žuči,
299
00:38:45,375 --> 00:38:47,250
onda neka to poprave.
300
00:38:47,625 --> 00:38:49,542
Čemu još služe bolnice?
301
00:38:49,792 --> 00:38:52,208
Žao mi je zbog svega ovoga.
302
00:38:55,083 --> 00:38:58,208
Kad se vratim sa posla,
Hoću nešto da jedem!
303
00:38:58,500 --> 00:38:59,500
Da li razumiješ?
304
00:38:59,708 --> 00:39:01,833
Onda postavite prokletstvo
večera na stolu!
305
00:39:02,083 --> 00:39:03,583
Ako možeš toliko da pušiš,
306
00:39:03,833 --> 00:39:06,375
onda možete i kuhati
za vašu porodicu!
307
00:39:06,667 --> 00:39:07,958
Ustanite ljubazno!
308
00:40:02,458 --> 00:40:04,083
šta je sad?
309
00:40:04,333 --> 00:40:05,625
Bile?
310
00:40:07,125 --> 00:40:08,250
br.
311
00:40:11,083 --> 00:40:13,583
Doktor kaže da jeste
nešto psihološko.
312
00:40:15,333 --> 00:40:16,792
Kakve psihološke?
313
00:40:17,375 --> 00:40:18,792
Šta to znači?
314
00:40:19,542 --> 00:40:20,958
Ne znam.
315
00:40:23,000 --> 00:40:25,125
Ima neke veze sa emocijama.
316
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
Ili sa nervima.
317
00:40:38,417 --> 00:40:43,167
Moj brat se razveo zbog
"mentalna nekompatibilnost".
318
00:40:44,208 --> 00:40:47,208
Šta to znači, on ne može
reci mi do danas.
319
00:40:51,667 --> 00:40:53,500
Ali imam pretpostavku.
320
00:40:55,542 --> 00:40:56,792
Pazi:
321
00:40:58,958 --> 00:41:01,500
Moj brat ima predugačak kurac.
322
00:41:03,500 --> 00:41:05,083
Prava vješalica.
323
00:41:07,833 --> 00:41:10,917
I posle svakog broja
žena ga je pitala:
324
00:41:12,042 --> 00:41:13,333
„Reci mi, Rudi,
325
00:41:14,208 --> 00:41:17,417
jesmo li se jebali ili jesmo
udario si me u dupe?
326
00:41:19,583 --> 00:41:22,208
Na duge staze moj brat...
327
00:41:22,833 --> 00:41:24,083
mentalno savijen.
328
00:41:30,833 --> 00:41:33,375
Doktor joj je naredio puno odmora.
329
00:41:35,208 --> 00:41:37,500
Sada želi uzeti malu
330
00:41:38,250 --> 00:41:40,125
svojoj majci pored mora
331
00:41:40,792 --> 00:41:43,625
- A dečak?
- Ostani sa mnom.
332
00:41:44,417 --> 00:41:45,583
Sutra će je voziti Jupp
333
00:41:45,625 --> 00:41:46,667
do željezničke stanice.
334
00:41:51,667 --> 00:41:53,167
Zet?
335
00:41:54,958 --> 00:41:56,625
Sa Opel kapetanom?
336
00:41:58,750 --> 00:42:00,333
Šta još?
337
00:42:09,375 --> 00:42:10,917
Hej, šta gledaš?
338
00:42:11,250 --> 00:42:12,250
Pa šta?
339
00:42:12,667 --> 00:42:13,917
Nigdje!
340
00:42:14,167 --> 00:42:17,000
- Pogledao si ispod moje haljine.
- Ne sve.
341
00:42:23,292 --> 00:42:26,625
Dobar put, gđo Collien.
- Hvala, hoću.
342
00:42:41,333 --> 00:42:42,875
Ozdravi, ok?
343
00:42:45,083 --> 00:42:46,792
Sophie ne bi trebala plivati predaleko.
344
00:42:47,042 --> 00:42:49,792
- Da, znam.
- I ne ostavljajte ih na ogradi.
345
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
- Konji su dobili svoje ždrebe.
- Da da.
346
00:42:53,458 --> 00:42:57,667
Salata sa rezancima u frižideru.
S vremena na vrijeme koristite usisivač.
347
00:42:58,917 --> 00:43:01,125
Nemojte biti previše divlji kada ih nema.
348
00:43:01,375 --> 00:43:03,250
Dovedite je bezbedno u stanicu.
349
00:43:03,500 --> 00:43:05,000
Ne zaboravite na biljke!
350
00:44:59,458 --> 00:45:02,375
Hej, ti piskavi Tome!
Zar te nije sramota?
351
00:45:04,208 --> 00:45:05,208
Zašto?
352
00:45:05,375 --> 00:45:07,000
Popio sam čašu mlijeka.
353
00:45:08,333 --> 00:45:10,667
- Slikao si moje sise.
- Ne sve!
354
00:45:10,875 --> 00:45:13,667
- Samo otpozadi.
- Pa si pogledao unutra.
355
00:45:15,875 --> 00:45:17,750
Kada ostavite otvoren prozor,
356
00:45:18,625 --> 00:45:20,333
gde da gledam?
357
00:45:27,417 --> 00:45:28,833
Da li je tvoj otac tamo?
358
00:45:29,625 --> 00:45:31,208
Ne, na poslu.
359
00:45:34,625 --> 00:45:37,250
Ali ja ću ti nabaviti jedan
njegovih cigareta.
360
00:45:37,500 --> 00:45:39,542
Ostavi to.
Prejak za mene.
361
00:45:39,792 --> 00:45:41,583
Da li je tvoja majka već napisala?
362
00:45:41,833 --> 00:45:43,958
Ne, samo je otišla.
363
00:45:44,792 --> 00:45:47,375
Šta nije u redu s njom?
Šta ona ima?
364
00:45:48,625 --> 00:45:50,958
Šta ona ima?
Bile!
365
00:45:51,375 --> 00:45:54,417
Naravno. Mislim zašto ona
uvek te pobedi!
366
00:45:55,292 --> 00:45:56,667
Ne dešava se tako često.
367
00:45:56,917 --> 00:45:59,292
Mogu to čuti.
Skoro svake sedmice.
368
00:45:59,542 --> 00:46:01,625
Ona te udari sa
drvenom kašikom dok se ne slomi.
369
00:46:02,042 --> 00:46:03,417
Ne na Sophie.
370
00:46:06,625 --> 00:46:08,375
- Zar ne dobiješ batine?
- Ne.
371
00:46:08,792 --> 00:46:12,333
- I otac te udari.
- Koji otac? Ja ga nemam.
372
00:46:12,583 --> 00:46:15,083
Gorny.
Zbog kratke suknje za crkvu.
373
00:46:15,333 --> 00:46:16,833
To je moja stvar!
374
00:46:17,083 --> 00:46:20,750
Ja imam 16 godina. Ako ovo uradi još jednom,
Reći ću Džoniju.
375
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Ili ću otići.
376
00:46:23,083 --> 00:46:25,042
Stvarno?
Ti bi to uradio?
377
00:46:25,875 --> 00:46:27,917
- I onda?
- Pa, ništa.
378
00:46:28,333 --> 00:46:32,083
Ako izaberes slobodu,
ništa ti se ne može dogoditi.
379
00:46:32,625 --> 00:46:33,833
Nikad!
380
00:46:36,417 --> 00:46:38,583
Vidi, ovo postaje ožiljak.
381
00:46:39,667 --> 00:46:43,292
Ovo nije ožiljak, mala.
Ovo je ogrebotina.
382
00:46:43,500 --> 00:46:45,000
Postat će jedan.
383
00:46:52,458 --> 00:46:53,708
Da li ti se sviđa to?
384
00:46:54,417 --> 00:46:55,417
Tako-tako.
385
00:47:11,708 --> 00:47:13,375
Ovo je naša kuhinja!
386
00:47:13,958 --> 00:47:16,458
Da li sada upoznajem tvoju devojku?
387
00:47:16,750 --> 00:47:18,667
Imate hangout bez oluje.
388
00:47:19,792 --> 00:47:21,250
Ja nemam devojku.
389
00:47:21,500 --> 00:47:22,542
imam 12 godina.
390
00:47:22,792 --> 00:47:24,500
Imaš skoro 13 godina.
391
00:47:28,792 --> 00:47:30,750
Koga voliš u svom razredu?
392
00:47:32,750 --> 00:47:33,958
Da li je poznajem?
393
00:47:36,375 --> 00:47:37,667
Mi smo samo momci.
394
00:47:39,125 --> 00:47:40,333
Pa šta?
395
00:47:40,750 --> 00:47:42,125
Nikada nisi poljubio devojku?
396
00:47:43,292 --> 00:47:44,333
Ne.
397
00:47:44,750 --> 00:47:47,125
Onda to moraš naučiti, ili?
398
00:47:48,833 --> 00:47:50,375
Ljubljenje je važno.
399
00:47:51,583 --> 00:47:55,500
Većina momaka ne može.
Uvek žele više odjednom.
400
00:47:56,750 --> 00:47:58,042
Pitaj Jenny.
401
00:47:58,333 --> 00:48:00,958
Za dečake je svejedno da li
žena je ružna ili ima loš zadah.
402
00:48:01,542 --> 00:48:02,792
Znate li šta kaže?
403
00:48:04,833 --> 00:48:06,708
"Stavi peškir preko nje."
404
00:48:06,958 --> 00:48:08,167
Zašto?
405
00:48:08,500 --> 00:48:09,667
To je glupo.
406
00:48:09,917 --> 00:48:12,583
Sa peškirom on
ne vidi ih više.
407
00:48:13,708 --> 00:48:17,542
Doneću tvoje stvari iz hotela.
Možeš sačekati auto.
408
00:48:38,000 --> 00:48:41,667
Ima ljudi koji uvek
ostaju misterija za nas.
409
00:48:41,917 --> 00:48:43,917
Iako ih možda volimo.
410
00:49:20,417 --> 00:49:21,792
Jesi li ti glup?
411
00:49:22,042 --> 00:49:23,917
Ne varaš me, ili?
412
00:49:24,167 --> 00:49:26,667
Jonny i ja samo želimo o nečemu razgovarati.
413
00:49:28,042 --> 00:49:29,458
Da li ga ljubiš?
414
00:49:29,708 --> 00:49:32,833
Ne budi drzak, mali!
Idi spavaj!
415
00:50:26,708 --> 00:50:28,083
Ko je tamo?
416
00:50:28,292 --> 00:50:29,500
Ko je?
417
00:50:33,708 --> 00:50:35,125
Možemo li piškiti ovdje?
418
00:50:35,375 --> 00:50:38,125
Pričali smo i pili
previše piva.
419
00:50:38,875 --> 00:50:42,042
- Zašto ne iskoristiš svoj lonac?
- Pun je.
420
00:50:45,042 --> 00:50:47,917
Molim te, Juli.
Dobićeš nešto za to.
421
00:50:59,042 --> 00:51:00,625
- Samo naprijed.
- On to zna.
422
00:51:08,292 --> 00:51:10,042
Da li te je zadavio?
423
00:51:17,292 --> 00:51:19,750
Šta je ovo, seronjo?
Jesi li ti glup?
424
00:51:20,000 --> 00:51:21,167
Zašto?
425
00:51:24,417 --> 00:51:25,708
Je znak male marke.
426
00:51:26,375 --> 00:51:28,167
Tako da svi mogu vidjeti da je od Jonnyja.
427
00:51:28,417 --> 00:51:31,417
Da?
Kako da to objasnim na poslu?
428
00:51:31,667 --> 00:51:34,583
- Misliš, šta oni misle?
- Šuti. Piški.
429
00:51:35,708 --> 00:51:37,500
Sama si kriva, ili?
430
00:51:43,750 --> 00:51:45,375
Koliko imaš godina, mali?
431
00:51:46,083 --> 00:51:47,500
Skoro 13.
432
00:51:47,750 --> 00:51:48,875
Dakle 12.
433
00:51:50,542 --> 00:51:52,542
Da li već jeste
stidne dlake na jajima?
434
00:51:53,458 --> 00:51:56,875
Nemoj se uvrijediti.
Ti nisi devojka.
435
00:51:59,083 --> 00:52:00,792
Želiš li jahati mog Kreidlera?
436
00:52:02,708 --> 00:52:04,792
Da li biste mi dozvolili da to uradim?
437
00:52:05,792 --> 00:52:08,583
Sutra voziš mog Kreidlera.
438
00:52:11,458 --> 00:52:13,458
Nikad nisam vozio moped.
439
00:52:16,417 --> 00:52:20,083
Nikad ne reci moped mom Kreidleru!
440
00:52:21,708 --> 00:52:23,250
Ne smijete me zvati ni gospodin.
441
00:52:23,500 --> 00:52:26,250
Ti si Julian
a ja sam Jonny. Jasno?
442
00:52:27,458 --> 00:52:29,125
Naravno.. Ali...
443
00:52:30,667 --> 00:52:33,417
- Kreidler je moped?
- Nije bitno.
444
00:52:34,583 --> 00:52:37,083
- Hvala ti, Juli.
- I ne pravi galamu!
445
00:52:37,292 --> 00:52:38,667
Sutra spot od
danas je od juče.
446
00:52:38,917 --> 00:52:41,833
Idi sad u krevet, ok?
I ja sad idem da spavam.
447
00:52:42,333 --> 00:52:45,083
Vidjet ćemo da li
ona ide na spavanje.
448
00:53:24,875 --> 00:53:28,208
Julian, molim te
zatvorite prozor!
449
00:54:21,500 --> 00:54:22,792
Julian?
450
00:54:28,583 --> 00:54:29,958
Šta je?
451
00:54:30,750 --> 00:54:32,292
Zašto zatvaraš vrata?
452
00:54:34,000 --> 00:54:36,375
Zapravo, ne želim.
453
00:54:36,625 --> 00:54:39,083
Prošlo je kao jeziv film.
454
00:54:39,875 --> 00:54:41,000
Ti si lud.
455
00:54:41,458 --> 00:54:43,667
Film je film
a ti si ti.
456
00:54:43,917 --> 00:54:46,125
Ko bi trebao da uradi nešto?
457
00:54:47,042 --> 00:54:48,917
- Niko.
- Pa šta.
458
00:54:49,625 --> 00:54:51,583
Ugasi TV, čovječe!
459
00:54:55,625 --> 00:54:58,000
Vrata se neće zatvoriti, zar ne?
460
00:54:58,708 --> 00:55:00,042
Želim odgovor!
461
00:55:00,458 --> 00:55:01,708
Da.
462
00:56:03,458 --> 00:56:05,208
Šta radiš sa psom?
463
00:56:05,458 --> 00:56:07,292
Želite postati član?
464
00:56:07,500 --> 00:56:09,583
Čvrsto držite psa prljave kurve!
465
00:56:14,042 --> 00:56:15,417
Živa baklja.
466
00:56:15,708 --> 00:56:16,917
Da li razumiješ?
467
00:56:20,167 --> 00:56:21,167
Hej!
468
00:56:21,375 --> 00:56:23,292
Gde ga sad vodiš?
469
00:56:54,875 --> 00:56:56,292
A sada odlazi!
470
00:57:00,667 --> 00:57:02,208
Odlazi!
471
00:57:19,667 --> 00:57:21,333
Krstim te "Fackel".
472
00:57:29,042 --> 00:57:30,708
Kakva je to buka?
473
00:57:32,375 --> 00:57:33,583
Izvini.
474
00:57:34,958 --> 00:57:37,167
Nisam htela da te budim.
475
00:57:37,417 --> 00:57:40,625
Hteo sam da te nateram
hleb i čaj za posao.
476
00:57:45,042 --> 00:57:47,458
Šta to ovdje miriše?
477
00:57:49,542 --> 00:57:51,333
Jeste li zapalili vatru?
478
00:57:52,000 --> 00:57:54,333
ja? Ne ne.
479
00:57:56,292 --> 00:57:58,917
Onaj debeli, Olaf, on...
480
00:57:59,708 --> 00:58:02,417
Dozvoljeno mi je da pomognem
popraviti Z�ndapp.
481
00:58:02,667 --> 00:58:04,625
Uh, to je bilo pokvareno.
482
00:58:24,750 --> 00:58:27,000
Dođi!
Izađi!
483
00:58:38,167 --> 00:58:39,958
Šta radiš u mojoj šupi?
484
00:58:41,417 --> 00:58:43,542
Slikao sam psa.
485
00:58:43,833 --> 00:58:46,667
Jesam li rekao da treba
slikati pse?
486
00:58:46,917 --> 00:58:48,167
Odakle ti ga?
487
00:58:48,417 --> 00:58:50,583
Ovo je lovački pas. Čista rasa.
488
00:58:50,875 --> 00:58:52,625
On me posluša.
489
00:58:57,625 --> 00:59:01,583
Ne možeš ga zatvoriti u šupu.
To je okrutnost prema životinjama.
490
00:59:01,833 --> 00:59:04,667
Treba mu vježba.
Mogao me pitati.
491
00:59:10,208 --> 00:59:12,208
Moja šupa je i tvoje skrovište.
492
00:59:14,917 --> 00:59:16,417
Imali smo tako nešto ranije.
493
00:59:16,667 --> 00:59:20,167
Kad bi naši roditelji znali
šta smo radili...
494
00:59:20,417 --> 00:59:22,000
Šta radiš?
495
00:59:25,583 --> 00:59:27,875
Mi igramo karte.
496
00:59:28,125 --> 00:59:30,125
Autoquartett ili Mau-Mau.
497
00:59:30,375 --> 00:59:32,167
I uglavnom ovdje crtam.
498
00:59:35,042 --> 00:59:37,042
Reci mi šta radiš ovde?
499
00:59:38,250 --> 00:59:39,625
Koje stvari?
500
00:59:40,000 --> 00:59:41,917
Misliš da sam glup ili šta?
501
00:59:42,167 --> 00:59:43,208
br.
502
00:59:43,458 --> 00:59:46,375
Nemoj se stideti.
To je normalno.
503
00:59:46,792 --> 00:59:48,417
I mi smo to uradili.
504
00:59:50,500 --> 00:59:52,042
Kako to mislite, g. Gorny?
505
00:59:52,292 --> 00:59:53,583
Šta ti misliš.
506
00:59:54,875 --> 00:59:56,042
Sad slušaj.
507
00:59:59,500 --> 01:00:01,958
Kada je otac u nocnoj smjeni,
508
01:00:02,417 --> 01:00:05,458
nije ti dosadno?
Sam si.
509
01:00:10,375 --> 01:00:12,750
Mislim, i ja loše spavam.
510
01:00:13,792 --> 01:00:16,417
Mogao bih svratiti
i posjetiti vas.
511
01:00:16,667 --> 01:00:20,208
Igramo nešto zajedno.
Vaš autokvartet ili tako nešto.
512
01:00:24,708 --> 01:00:26,208
o psu,
513
01:00:27,333 --> 01:00:28,917
ostaje između nas.
514
01:00:30,708 --> 01:00:32,125
Da?
515
01:00:37,667 --> 01:00:38,667
Julian?
516
01:00:40,667 --> 01:00:43,708
Reci frazu iz Bochuma,
Keln i saksofon.
517
01:00:47,250 --> 01:00:50,125
“Okrenuo se iza ugla da piški.
518
01:00:50,375 --> 01:00:54,250
Mogla su se vidjeti njegova jaja sa strane."
519
01:01:37,375 --> 01:01:41,208
Gorny me je nedavno pitao
šta želim da postanem.
520
01:01:45,083 --> 01:01:47,167
Rekao sam, rudare, kao ti.
521
01:01:48,333 --> 01:01:50,500
A on je rekao: "Pa, šta sam ti rekao!"
522
01:01:52,042 --> 01:01:53,208
Kako znaš?
523
01:01:53,458 --> 01:01:56,417
Šta drugo može reći?
Tipično Gorny.
524
01:02:02,792 --> 01:02:05,417
Ni ja ne želim da postanem rudar.
525
01:02:09,542 --> 01:02:12,167
Biću koksač u fabrici uglja.
526
01:02:14,375 --> 01:02:15,792
Šta?
527
01:02:16,833 --> 01:02:18,625
Radite na elektrani na ugalj?
528
01:02:19,500 --> 01:02:20,833
Zašto?
529
01:02:21,917 --> 01:02:24,375
Volim vatru i bijelu paru.
530
01:02:26,792 --> 01:02:28,542
Još si slobodan.
531
01:02:30,542 --> 01:02:32,542
Može biti rudar
532
01:02:33,042 --> 01:02:34,625
ili čeličan
533
01:02:35,292 --> 01:02:36,750
Ili koker.
534
01:02:38,458 --> 01:02:40,583
U čeličani je najviše vatre.
535
01:02:41,208 --> 01:02:43,500
Željezara čini nebo crvenim.
536
01:02:46,500 --> 01:02:49,000
Bijela para dolazi iz fabrike uglja
537
01:02:49,708 --> 01:02:51,250
kada se ugalj ugasi.
538
01:02:51,500 --> 01:02:53,333
Tačno svakih deset minuta.
539
01:02:54,042 --> 01:02:55,250
Da.
540
01:02:55,958 --> 01:02:57,917
Pećnice se nikada ne smiju ugasiti.
541
01:03:02,417 --> 01:03:03,917
Čak ni za Božić?
542
01:03:06,167 --> 01:03:08,125
Koks-peć uvek radi.
543
01:03:08,417 --> 01:03:10,958
Božić i Nova godina.
Uskrs i Pedesetnica.
544
01:03:11,792 --> 01:03:12,958
Jednostavno uvek.
545
01:03:13,250 --> 01:03:15,917
Dan i noć.
I ti ćeš raditi tamo?
546
01:03:16,625 --> 01:03:18,125
Ne u rudniku?
547
01:03:19,583 --> 01:03:22,000
Pod zemljom je uvek noć.
548
01:03:22,333 --> 01:03:24,042
Može biti i lijepo.
549
01:03:30,917 --> 01:03:33,083
Nekada su sve šume bile dole.
550
01:03:33,417 --> 01:03:37,083
145 različitih, preklapajućih
šume leže ispod nas.
551
01:03:37,333 --> 01:03:39,208
Kako znate da je?
552
01:03:39,458 --> 01:03:40,500
Lokalna istorija.
553
01:03:40,750 --> 01:03:42,458
Pa šta učite u školi?
554
01:03:43,167 --> 01:03:44,458
Phew!
555
01:03:45,042 --> 01:03:46,417
Pakao
556
01:03:49,625 --> 01:03:51,125
Biću koker.
557
01:03:51,708 --> 01:03:54,125
A šta radiš kao koker?
558
01:03:55,083 --> 01:03:58,375
Šta svi drugi rade.
Spalite i obrišite ugalj.
559
01:03:58,833 --> 01:04:00,083
Momenat.
560
01:04:00,958 --> 01:04:05,167
Ako misliš, ja dobijam ugalj iz zemlje,
pa ti koker može da ga spali?
561
01:04:05,417 --> 01:04:06,583
Ne?
562
01:04:06,958 --> 01:04:08,583
Vadi se ugalj.
563
01:04:09,333 --> 01:04:10,917
Šta? Zašto?
564
01:04:11,167 --> 01:04:12,667
Jer je tako.
565
01:04:12,917 --> 01:04:16,917
Sve što je bilo u ovim šumama,
vraća se prilikom kuvanja.
566
01:04:18,083 --> 01:04:19,917
Crno zlato.
567
01:04:30,042 --> 01:04:32,417
Dobro, majka nije
imao veš napolju.
568
01:05:01,750 --> 01:05:03,250
Reci mi,
569
01:05:03,583 --> 01:05:06,042
Gorny je rudar poput tebe, zar ne?
570
01:05:09,042 --> 01:05:11,333
Zašto on ima kuću, a mi ne?
571
01:05:11,750 --> 01:05:14,375
Kuća pripada
banci, a ne Gornom.
572
01:05:14,625 --> 01:05:16,542
To za mene ne dolazi u obzir.
573
01:05:22,583 --> 01:05:24,208
Želim da budem slobodan.
574
01:05:27,500 --> 01:05:28,500
I ja isto.
575
01:05:28,750 --> 01:05:30,458
Napravi mi dve kriške hleba.
576
01:05:54,375 --> 01:05:56,000
Aaaaah!
577
01:07:00,125 --> 01:07:01,375
Ne boj se!
578
01:07:01,625 --> 01:07:04,458
Samo želim znati
gde je vaš komplet za popravku.
579
01:07:05,708 --> 01:07:08,167
Začepi usta, mliječni zubi postaju kiseli.
580
01:07:08,417 --> 01:07:10,250
Gdje je vaš komplet za popravku?
581
01:07:11,083 --> 01:07:12,667
Unutar police.
582
01:07:13,833 --> 01:07:15,333
I šta ti radiš ovde?
583
01:07:15,625 --> 01:07:16,833
Dobavljanje uglja.
584
01:07:17,208 --> 01:07:19,875
Vidim.
A zašto to ne uradiš?
585
01:07:20,417 --> 01:07:21,417
Zaboravio sam.
586
01:07:21,708 --> 01:07:24,292
Možete zaboraviti fudbal
tim Rot-Wei�-Essen.
587
01:07:24,542 --> 01:07:26,208
Ha, ha, ha.
588
01:07:26,708 --> 01:07:30,583
Dečak tvojih godina
čučanj na poslu!
589
01:07:30,833 --> 01:07:32,375
To je za devojke.
590
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
Radite potiskom, a ne pritiskom.
591
01:07:35,083 --> 01:07:36,583
Sagni se.
592
01:07:42,167 --> 01:07:44,333
Ne, nije tako. Pazi.
593
01:07:46,042 --> 01:07:48,000
Na silu, hajde!
594
01:07:48,458 --> 01:07:49,458
I!
595
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
I!
596
01:07:52,833 --> 01:07:55,333
Vidite da radi?
597
01:07:58,833 --> 01:08:00,125
Već snimljene fotografije?
598
01:08:02,958 --> 01:08:06,208
- Da, mali Šulc.
- Idete li vas dvoje?
599
01:08:07,625 --> 01:08:08,958
U redu.
600
01:08:09,625 --> 01:08:11,583
Nikada ne vara kada igra karte.
601
01:08:12,083 --> 01:08:13,917
Kao ja.
602
01:08:14,167 --> 01:08:16,333
Mali Šulc je slatko derište.
603
01:08:16,583 --> 01:08:18,625
Sigurno će postati gej.
604
01:08:43,292 --> 01:08:44,917
Dosadno ti je, a?
605
01:08:47,625 --> 01:08:49,417
Ne, u redu je.
606
01:09:17,500 --> 01:09:19,292
Ali, dosadno ti je.
607
01:09:22,333 --> 01:09:23,750
Pazi.
608
01:09:25,333 --> 01:09:27,208
Možemo nešto da uradimo.
609
01:09:28,208 --> 01:09:29,667
Posjećujemo Lippek.
610
01:09:29,917 --> 01:09:31,833
On je prilično dobar momak.
611
01:09:32,583 --> 01:09:33,917
I njegov brat
612
01:09:34,500 --> 01:09:36,167
je pravi kriminalac.
613
01:09:36,417 --> 01:09:38,000
Stvarno?
614
01:09:38,958 --> 01:09:41,042
Opljačkao je sedam miliona.
615
01:09:41,292 --> 01:09:43,958
Sjećate li se dijamanta
pljačka prije dvije godine?
616
01:09:44,208 --> 01:09:45,208
Da.
617
01:09:45,417 --> 01:09:47,208
To je bio Lippekov brat.
618
01:09:49,500 --> 01:09:51,000
Idemo tamo?
619
01:09:56,750 --> 01:09:58,500
Očistite sto.
620
01:09:58,750 --> 01:10:01,542
Ja ću se obrijati.
Onda idemo.
621
01:10:44,625 --> 01:10:47,292
Ove nedjelje su smrtno dosadne, zar ne?
622
01:10:49,500 --> 01:10:52,125
Čekaš cijelu sedmicu
dok ne odeš s posla,
623
01:10:52,375 --> 01:10:55,208
a onda ne
znati šta da radim.
624
01:10:59,000 --> 01:11:00,458
Mislim da ću emigrirati.
625
01:11:00,708 --> 01:11:02,417
Možda u Holandiju.
626
01:11:03,250 --> 01:11:04,708
Eno tih klošara.
627
01:11:05,583 --> 01:11:07,708
Ne rade i dalje dobro žive.
628
01:11:07,958 --> 01:11:09,292
Uradi nešto sa Dženi.
629
01:11:09,500 --> 01:11:13,000
S kim? To dupe ne zna
treba da dolazim još!
630
01:11:18,625 --> 01:11:20,333
Idemo na putovanje.
631
01:11:20,583 --> 01:11:23,125
U Lippek.
On je pravi pljačkaš dijamanata.
632
01:11:23,375 --> 01:11:25,958
- Bilo je čak iu novinama.
- Stvarno?
633
01:11:30,042 --> 01:11:31,708
U svakom slučaju, bio je tamo.
634
01:11:31,958 --> 01:11:33,667
On ili njegov brat.
635
01:11:34,167 --> 01:11:36,125
Dođi i pitaj ga.
636
01:11:36,500 --> 01:11:37,917
Tako mislite?
637
01:11:40,875 --> 01:11:42,292
Zdravo, g. Collien.
638
01:11:43,000 --> 01:11:46,458
- Ideš na putovanje?
- Gluposti. Idemo u šetnju.
639
01:11:46,708 --> 01:11:48,167
Mogu li poći s tobom?
640
01:11:49,250 --> 01:11:52,375
- Nisi ni propisno obučen.
- Treba mi minut.
641
01:11:52,625 --> 01:11:54,958
- Možda drugi put.
- 30 sekundi.
642
01:11:55,208 --> 01:11:58,375
Molim vas, g. Collien.
Juli je rekla da mogu poći s tobom.
643
01:12:02,167 --> 01:12:03,958
OK, nemam ništa protiv.
644
01:12:04,458 --> 01:12:06,167
Ali idemo samo u Kleekamp.
645
01:12:06,417 --> 01:12:08,333
I reci svojim roditeljima.
646
01:12:14,083 --> 01:12:15,708
Počinješ rano.
647
01:12:18,417 --> 01:12:21,333
Obucite se i počešljajte kosu.
Chop chop!
648
01:13:02,250 --> 01:13:03,625
Mogu li ovako?
649
01:13:08,083 --> 01:13:10,917
Tako da te ne vodim sa sobom.
Uzmi nešto drugo.
650
01:13:11,167 --> 01:13:13,375
Zašto? Skoro je 30 stepeni.
651
01:13:13,625 --> 01:13:15,292
Znaš šta mislim.
652
01:13:16,208 --> 01:13:17,333
Avaj.
653
01:13:17,583 --> 01:13:19,583
Da li neko vidi to?
Odmah se vraćam.
654
01:13:31,958 --> 01:13:34,167
U kojoj zgradi radite?
655
01:13:35,583 --> 01:13:36,792
Ni u jednom.
656
01:13:37,250 --> 01:13:38,708
Radim ispod zemlje.
657
01:13:38,917 --> 01:13:40,875
O Bože, ceo dan?
658
01:13:41,542 --> 01:13:43,583
Sada cijelu noć. Zašto?
659
01:13:43,833 --> 01:13:45,958
Kako možeš raditi tamo?
660
01:13:46,208 --> 01:13:48,083
To je nezdravo, zar ne?
661
01:13:48,292 --> 01:13:51,667
Prašina, loš vazduh,
prljavštine ispod noktiju.
662
01:13:51,917 --> 01:13:53,667
I uvek se nešto desi.
663
01:13:54,792 --> 01:13:57,625
Na izgradnji, možete
pasti sa skele.
664
01:13:58,417 --> 01:14:00,083
A u čeličani...
665
01:14:02,500 --> 01:14:03,917
šta ja znam...
666
01:14:04,333 --> 01:14:06,333
sta je vazno,
je da ti hraniš porodicu.
667
01:14:06,625 --> 01:14:07,792
Aaaah!
668
01:14:08,042 --> 01:14:10,542
-Šta je?
- Stao sam na čičak.
669
01:14:10,750 --> 01:14:13,708
Mladiću, mladiću.
Ugazio u čičak...
670
01:14:14,625 --> 01:14:15,833
Dođi!
671
01:14:25,583 --> 01:14:26,917
Sedi tamo.
672
01:14:45,000 --> 01:14:46,958
Waller, stari konj!
673
01:14:47,208 --> 01:14:48,792
Čekaj, dolazim.
674
01:14:50,750 --> 01:14:52,792
da si mi rekao,
Obrijao bih se.
675
01:14:53,083 --> 01:14:55,917
- Ovo je moj najstariji.
- Znam. I ona je tvoja ćerka?
676
01:14:56,125 --> 01:14:58,375
- Gornijeva ćerka.
- Sigurno?
677
01:14:58,625 --> 01:15:00,875
- Naravno.
- Ona je pravi dragulj.
678
01:15:01,250 --> 01:15:04,500
- Imaš li bradu?
- To su hormoni!
679
01:15:04,792 --> 01:15:08,792
Priznaj! Ti strnjici
sa usisivačem tokom celog dana.
680
01:15:09,042 --> 01:15:10,167
Da li izgledam tako?
681
01:15:12,375 --> 01:15:15,208
Enter. dobit ću
nešto za piće.
682
01:15:15,458 --> 01:15:17,083
Ne bježi!
683
01:15:33,792 --> 01:15:35,292
Sjedni!
684
01:15:48,083 --> 01:15:49,292
ne,
685
01:15:49,917 --> 01:15:51,625
dobiješ pivo od slada.
686
01:15:55,708 --> 01:15:58,250
Nedjelja je ipak nešto drugo.
687
01:16:03,000 --> 01:16:04,333
Ladies First.
688
01:16:04,583 --> 01:16:06,125
Silazi kao pesma.
689
01:16:08,167 --> 01:16:09,458
Sta je bilo?
690
01:16:09,792 --> 01:16:10,917
Trudna?
691
01:16:11,167 --> 01:16:13,667
Ona ne dobija ništa.
Ništa jako.
692
01:16:14,083 --> 01:16:16,375
- Ona ima samo 15 godina.
- Ozbiljno?
693
01:16:17,292 --> 01:16:18,875
Ja ludim.
694
01:16:19,667 --> 01:16:21,250
Dobro da si to rekao.
695
01:16:21,917 --> 01:16:25,042
Neko želi da zna zašto
ideš u zatvor, zar ne?
696
01:16:27,833 --> 01:16:30,167
Mislio sam da je spremna za brak.
697
01:16:30,417 --> 01:16:33,167
- Ali to se može, Waller!
- Samo jedan, g. Collien.
698
01:16:33,417 --> 01:16:36,417
- Uskoro ću napuniti 16 godina.
- Vidite, uskoro će napuniti 16 godina.
699
01:16:42,417 --> 01:16:44,000
Dakle, dame i gospodo,
700
01:16:44,458 --> 01:16:46,292
svom ocu!
701
01:16:46,958 --> 01:16:48,417
Niko ne radi kao on.
702
01:16:48,667 --> 01:16:51,000
I pravi je drug.
703
01:16:51,417 --> 01:16:54,167
Šta sam postao
u starim jamama,
704
01:16:54,417 --> 01:16:56,208
je samo zbog Wallera.
705
01:16:56,750 --> 01:16:59,333
Waller-banger!
Odozdo prema gore!
706
01:17:05,083 --> 01:17:06,083
Mmm.
707
01:17:06,333 --> 01:17:09,875
Nije tako slatko kao što sam mislio.
Zaista ukusno.
708
01:17:22,000 --> 01:17:24,917
Da li je istina
da si ti pljačkaš dijamanata?
709
01:17:25,750 --> 01:17:27,167
Ti pazi!
710
01:17:28,125 --> 01:17:30,083
Prije nego što kažete još jednu riječ:
711
01:17:31,667 --> 01:17:33,625
Ovde smo u mom stanu!
712
01:17:34,125 --> 01:17:35,250
Ili gdje smo?
713
01:17:36,833 --> 01:17:39,583
U mom stanu se ponaša pristojno.
714
01:17:40,958 --> 01:17:43,667
- Za tebe, ja sam ti, zar ne?
- Naravno.
715
01:17:44,208 --> 01:17:45,208
Zaustavi to!
716
01:17:45,417 --> 01:17:48,208
Ne Waller, ovo je moja teritorija.
717
01:18:02,292 --> 01:18:03,708
Odozdo prema gore!
718
01:18:09,667 --> 01:18:10,917
Pa šta sad?
719
01:18:11,167 --> 01:18:13,125
Jeste li ukrali dijamante?
720
01:18:13,708 --> 01:18:16,417
Nevjerovatno, zar ne?
Da li biste mislili da ima 15 godina?
721
01:18:17,167 --> 01:18:21,792
- Prava žena. Potpuno vješt.
- Ne, ja sam još u pripravništvu.
722
01:18:22,042 --> 01:18:24,458
Ipak, potpuno ste obrazovani.
723
01:18:25,375 --> 01:18:27,167
Ona je stvarno na šegrtovanju.
724
01:18:27,417 --> 01:18:28,708
Pametnjaković!
725
01:18:28,958 --> 01:18:31,833
Ja sam prodavac tekstila
kod Hvelmanna i Schmitza.
726
01:18:32,042 --> 01:18:33,833
Oh, sranje! Pošten?
727
01:18:34,667 --> 01:18:37,333
Jednom sam tamo kupio ispod pantalona.
728
01:18:38,375 --> 01:18:40,375
Ali to je bilo sramotno.
729
01:18:41,375 --> 01:18:45,792
Pita me neka matrona:
"Koji je vaš prirast?"
730
01:18:46,042 --> 01:18:47,500
Pred ljudima.
731
01:18:48,292 --> 01:18:51,167
A ja sam rekao: "Nemam pojma,
Još nisam izmjerio."
732
01:18:51,417 --> 01:18:53,375
"Možda metar."
733
01:18:53,625 --> 01:18:56,875
Svi me gledaju
kao da imam veliku.
734
01:18:57,125 --> 01:18:58,917
To je sigurno bio Gebel.
735
01:18:59,167 --> 01:19:00,667
Ona postavlja takva pitanja.
736
01:19:00,917 --> 01:19:03,958
- Bio je Gebel.
- Šta ja znam, ime kučke.
737
01:19:05,917 --> 01:19:08,958
Sada kupujem samo sa jeftinog stola.
738
01:19:11,750 --> 01:19:13,250
Hajde, Heine, zaostaješ.
739
01:19:13,292 --> 01:19:14,375
U jednom potezu!
740
01:19:14,583 --> 01:19:16,042
Prestani, Herberte!
741
01:19:16,292 --> 01:19:18,792
Gorny nas izbaci kada
ona dolazi kuci pijana.
742
01:19:19,042 --> 01:19:22,000
- Gorni nema šta da mi kaže!
- Gorny?
743
01:19:22,250 --> 01:19:24,625
I ja sam pio s njim.
744
01:19:25,042 --> 01:19:27,000
Da li prihvataš tako malo kao tvoj otac?
745
01:19:27,250 --> 01:19:28,750
On nije moj otac!
746
01:19:34,250 --> 01:19:35,542
Živjeli, Waller!
747
01:20:08,708 --> 01:20:11,000
I, jeste li ukrali dijamante?
748
01:20:11,250 --> 01:20:12,792
Sa oružjem i svime?
749
01:20:13,375 --> 01:20:15,458
Nije on, nego njegov brat.
750
01:20:15,708 --> 01:20:18,458
Rekao sam mu.
Bilo je i u novinama.
751
01:20:18,708 --> 01:20:20,625
Možeš li reći.
752
01:20:20,875 --> 01:20:23,625
Svi idioti.
Glupo kao skipersko sranje.
753
01:20:23,875 --> 01:20:26,500
Pretpostavljam da je neko sada u zatvoru.
754
01:20:27,833 --> 01:20:29,833
Dijamanti nemaju vrijednost.
Zapamtite da.
755
01:20:30,083 --> 01:20:31,917
Dijamanti su takođe samo ugalj.
756
01:20:32,167 --> 01:20:33,625
Pametnjaković!
757
01:20:34,125 --> 01:20:35,292
Istina je!
758
01:20:35,542 --> 01:20:38,792
- Imaš li muziku?
- Stari vinil diskovi.
759
01:20:40,292 --> 01:20:41,417
Naravno.
760
01:20:43,042 --> 01:20:44,833
Cijela muzička kutija je puna.
761
01:21:02,792 --> 01:21:07,333
Moj bože. Zar nemaš ništa
modernije? Lords, ili Searchers?
762
01:21:07,917 --> 01:21:09,458
Jesam li ja Pillek?
763
01:21:10,167 --> 01:21:12,167
- Crna muzika ne
uđi u moju kuću.
764
01:21:12,208 --> 01:21:14,083
- Je li tako, Waller?
- Ne!
765
01:21:40,000 --> 01:21:41,500
Imam nešto za tebe.
766
01:21:45,125 --> 01:21:48,333
Na kolenima.
Spusti se na koljena.
767
01:21:49,667 --> 01:21:51,917
Samo klekni.
768
01:21:52,333 --> 01:21:55,833
I sada to radiš
sa bradom do ivice.
769
01:21:56,375 --> 01:21:58,167
Tačno. Čekaj.
770
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Ha ha, rat!
771
01:22:11,083 --> 01:22:13,625
Sigurno jeste
ubio mnoge, g. Collien.
772
01:22:13,875 --> 01:22:15,792
On? Niti jedan!
773
01:22:16,333 --> 01:22:18,125
Bio je šofer.
774
01:22:18,833 --> 01:22:22,333
Ako želiš znati
onaj ko se borio u ratu,
775
01:22:23,000 --> 01:22:24,250
onda sedi ovde.
776
01:22:27,750 --> 01:22:28,750
sada slušaj,
777
01:22:29,750 --> 01:22:31,708
on je zainteresovan za devojke, zar ne?
778
01:22:36,125 --> 01:22:39,333
Dobro crta.
Posebno životinje.
779
01:22:40,417 --> 01:22:42,417
Uvek crta životinje.
780
01:22:43,000 --> 01:22:44,292
On je seoski glupan.
781
01:22:46,125 --> 01:22:47,458
jednom...
782
01:22:48,792 --> 01:22:51,417
- ...možda su bila dva...
- Tata!
783
01:22:53,667 --> 01:22:56,750
Šta je?
Hoće li mu sada postati neugodno?
784
01:22:57,000 --> 01:22:58,500
Ne ozbiljno, Waller!
785
01:22:58,708 --> 01:23:01,208
Dječak je u pravu.
Moram da spavam.
786
01:23:01,458 --> 01:23:03,417
Onda ćemo popiti još jedno piće.
787
01:23:03,958 --> 01:23:05,292
Dođi ovamo.
788
01:23:09,333 --> 01:23:10,833
Voće je zdravo.
789
01:23:15,292 --> 01:23:16,333
Herbert.
790
01:23:16,583 --> 01:23:17,958
Odozdo prema gore!
791
01:23:23,833 --> 01:23:26,458
? Glck auf, Glck auf!
792
01:23:26,792 --> 01:23:27,917
Oprez glava!
793
01:23:28,167 --> 01:23:30,667
dolazi poslovođa jame,
794
01:23:31,000 --> 01:23:33,792
i on ima svoju jaku svjetlost u noći,?
Ui!
795
01:23:35,083 --> 01:23:37,917
? Glck auf, Glck auf!
796
01:23:38,458 --> 01:23:42,292
Glck auf, Glck auf! Steiger kommt,
797
01:23:42,750 --> 01:23:47,250
i ima svoju blistavu svjetlost u noci,
i ima svoju blistavu svjetlost u noci,
798
01:23:47,500 --> 01:23:51,625
već upaljeno.?
799
01:23:53,375 --> 01:23:54,708
Lippek: Gl�ck auf!
800
01:23:56,833 --> 01:24:00,542
? Rudari su najpošteniji ljudi,
801
01:24:01,167 --> 01:24:03,250
jer mi nosimo kožu
pre dupeta noću
802
01:24:03,500 --> 01:24:05,583
pošto nose kožu na dupetu
u noći,
803
01:24:05,792 --> 01:24:10,125
i alkoholna pića.
i alkoholna pića.?
804
01:24:15,500 --> 01:24:17,125
Da li vam se sviđa Lippek?
805
01:24:17,375 --> 01:24:18,458
Ne!
806
01:24:18,917 --> 01:24:21,458
Previše pije i prenizak je za mene.
807
01:24:21,750 --> 01:24:22,750
Prekratko?
808
01:24:23,000 --> 01:24:24,875
Želim nekoga na koga se mogu osloniti.
809
01:24:25,125 --> 01:24:27,292
Da je kao tvoj otac, onda...
810
01:24:27,958 --> 01:24:29,625
O cemu pricas?
811
01:24:29,875 --> 01:24:31,625
Herbert je iste veličine kao ja.
812
01:24:31,833 --> 01:24:34,625
Ali izgledaš veće.
Zato što si tiši.
813
01:24:35,792 --> 01:24:37,167
Takvo smeće.
814
01:24:46,667 --> 01:24:48,042
Baci to!
815
01:25:04,958 --> 01:25:06,500
Cipele.
816
01:25:17,792 --> 01:25:19,083
Julian.
817
01:25:23,500 --> 01:25:25,042
Do tada vas dvoje.
818
01:25:27,875 --> 01:25:30,333
Bilo je lijepo putovanje.
Ja ću se vratiti.
819
01:25:30,583 --> 01:25:32,792
Operite zube, čujete li?
820
01:25:33,417 --> 01:25:35,542
Inače, misli Gorni,
Napio sam te.
821
01:25:35,792 --> 01:25:37,125
I ti si.
822
01:25:38,042 --> 01:25:39,500
Fackel!
823
01:25:40,083 --> 01:25:41,708
Fackel, dođi!
824
01:25:43,083 --> 01:25:44,375
Fackel!
825
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
Fackel?
826
01:25:51,042 --> 01:25:52,375
Fackel!
827
01:26:19,625 --> 01:26:23,292
Pa, sissy?
Misliš li da te Morian pusti unutra?
828
01:26:26,292 --> 01:26:27,542
Sta radis ovdje?
829
01:26:27,750 --> 01:26:30,292
Jebi ga! Da li želiš
pogledaj, tamjaniću?
830
01:26:32,083 --> 01:26:34,458
Jeste li već dobili kurca?
831
01:26:35,417 --> 01:26:36,458
Tražim psa.
832
01:26:36,708 --> 01:26:39,125
- Nema blata na cijevi.
- Šuti!
833
01:26:39,917 --> 01:26:41,917
Dođite, tražimo vašeg psa.
834
01:26:44,958 --> 01:26:46,125
A oni?
835
01:26:46,375 --> 01:26:48,333
Oni će nastaviti da gledaju.
Hajde sada!
836
01:26:55,625 --> 01:26:57,333
Hej Buckle, gdje si?
837
01:26:57,625 --> 01:26:59,167
Dođi i jebi se!
838
01:27:00,708 --> 01:27:01,833
Dođi!
839
01:27:57,083 --> 01:27:58,667
Dođi ovamo, Juli!
840
01:27:59,083 --> 01:28:00,667
Ona te čeka.
841
01:28:01,542 --> 01:28:03,917
Moj bože!
Da li je bolesna?
842
01:28:04,167 --> 01:28:07,542
Ne pravite galamu!
Nikada niste vidjeli mrtvog?
843
01:28:07,833 --> 01:28:09,708
Uvek je bila bolesna.
844
01:28:10,375 --> 01:28:12,208
Ali uvek veoma pijan.
845
01:28:13,000 --> 01:28:16,167
Za bocu Martinija ti
dobio sve od nje.
846
01:28:16,542 --> 01:28:20,167
Vjerujem da si ti jedini
nije služila.
847
01:28:20,625 --> 01:28:24,333
Čovječe, prokleto sranje!
Lako se struže, glupa kravo!
848
01:28:25,250 --> 01:28:27,250
Koga da pozovemo?
849
01:28:27,667 --> 01:28:29,833
policija...
i sveštenik?
850
01:28:30,542 --> 01:28:31,625
Koga se onda zove?
851
01:28:32,167 --> 01:28:33,500
Vatrogasna služba?
852
01:28:33,708 --> 01:28:36,208
Dođi ovamo, oltarski momče!
853
01:28:36,417 --> 01:28:38,292
Ovo ne dobijate svaki dan!
854
01:28:40,750 --> 01:28:42,292
Ne molim te nemoj!
855
01:28:43,917 --> 01:28:45,542
Postoji otrov za leševe!
856
01:28:45,833 --> 01:28:47,083
Ne tako strašno, ili?
857
01:28:47,333 --> 01:28:49,333
Prva sisa u tvom životu.
858
01:29:00,125 --> 01:29:02,292
Da je podvodimo?
859
01:29:03,000 --> 01:29:04,625
To je i dalje dobro.
860
01:29:06,167 --> 01:29:07,167
Jesi li lud?
861
01:29:07,417 --> 01:29:09,375
Kako to? Ona ništa ne primećuje!
862
01:29:09,625 --> 01:29:11,917
Pokazat ću ti kako se to radi.
863
01:29:12,167 --> 01:29:13,583
Prilično je lako.
864
01:29:25,000 --> 01:29:26,625
Uzeću sve nazad!
865
01:29:27,125 --> 01:29:28,792
Ona više nije dobra.
866
01:29:29,750 --> 01:29:31,375
Juli?
867
01:29:32,583 --> 01:29:33,583
Juli?
868
01:29:48,000 --> 01:29:49,458
Juli?
869
01:29:51,875 --> 01:29:53,042
Juli?
870
01:30:08,667 --> 01:30:11,000
- Tata?
- Šta?
871
01:30:11,917 --> 01:30:13,458
Oh, ništa.
872
01:30:15,333 --> 01:30:16,792
Pa, reci!
873
01:30:18,375 --> 01:30:21,000
Nema tjelesnog otrova, zar ne?
874
01:30:21,625 --> 01:30:23,500
Zar se od toga ne može umrijeti?
875
01:30:25,417 --> 01:30:27,000
sta je s tobom?
876
01:30:27,917 --> 01:30:28,917
Baci to.
877
01:30:54,208 --> 01:30:56,875
- Kada se vraćaš?
- Uskoro.
878
01:30:57,208 --> 01:30:59,583
Imam samo kratko održavanje.
879
01:31:13,500 --> 01:31:16,208
Idi spavaj.
Moram ići.
880
01:32:32,125 --> 01:32:33,625
Tata?
881
01:32:38,250 --> 01:32:39,583
Tata?
882
01:34:28,292 --> 01:34:30,000
Vidiš, idem.
883
01:34:30,292 --> 01:34:33,500
Zašto dječak uvijek zatvara vrata?
Ha ha ha
884
01:34:33,917 --> 01:34:35,333
Laku noc.
885
01:34:35,583 --> 01:34:37,542
Operi se.
886
01:36:01,667 --> 01:36:03,125
Dobro, Konrade.
887
01:36:04,417 --> 01:36:06,167
Onda se o svemu raspravlja.
888
01:36:08,417 --> 01:36:11,125
- A sada se gubi odavde!
- Ne smiješ biti uvredljiv.
889
01:36:11,375 --> 01:36:14,208
Mogu biti i drugačiji.
Jedan poziv. Tri broja.
890
01:36:14,458 --> 01:36:17,833
Radi kako želiš.
Ne mogu te spriječiti u tome.
891
01:36:18,292 --> 01:36:19,500
Ali sada se gubi odavde!
892
01:36:20,125 --> 01:36:22,250
Na kraju mjeseca izlazite!
893
01:36:22,500 --> 01:36:25,583
- Gde da idemo, Konrade?
- To nije moj problem.
894
01:36:27,042 --> 01:36:28,417
Gubi se!
895
01:36:28,792 --> 01:36:30,375
Neću to ponoviti!
896
01:36:47,583 --> 01:36:49,542
Šta je mislio pod "napolje"?
897
01:36:57,792 --> 01:36:59,000
Moram da idem.
898
01:36:59,292 --> 01:37:00,958
Napravi mi kriške hleba.
899
01:37:06,667 --> 01:37:08,000
Sad!
900
01:37:17,417 --> 01:37:18,792
Šta je na njemu?
901
01:37:21,125 --> 01:37:23,333
Ništa.
Frižider je prazan.
902
01:37:32,333 --> 01:37:34,792
ako mi daš novac,
Doneću ti kobasicu.
903
01:37:36,292 --> 01:37:37,750
Zalutala sol na to.
904
01:37:38,000 --> 01:37:39,417
Gotovo.
905
01:37:52,417 --> 01:37:55,625
Zašto idete tako rano na smjenu.
Šta se desilo?
906
01:37:56,458 --> 01:37:57,750
br.
907
01:37:58,250 --> 01:38:01,042
Ne brini.
Mora samo nešto da reši.
908
01:38:01,333 --> 01:38:03,083
A onda u ceh rudara.
909
01:38:08,333 --> 01:38:10,292
Šta je Gornji hteo?
910
01:38:12,708 --> 01:38:14,500
Moramo li se zaista iseliti?
911
01:38:17,167 --> 01:38:18,375
Pa.
912
01:38:20,167 --> 01:38:21,542
Izgleda da je tako.
913
01:38:25,500 --> 01:38:26,958
Zašto onda?
914
01:38:27,708 --> 01:38:29,208
Zbog psa?
915
01:38:31,375 --> 01:38:32,875
Zbog mene?
916
01:38:33,792 --> 01:38:34,917
Šta?
917
01:38:36,417 --> 01:38:38,083
Zašto zbog tebe?
918
01:38:39,500 --> 01:38:40,708
Ne zbog tebe.
919
01:38:41,958 --> 01:38:43,542
Zašto onda?
920
01:38:46,458 --> 01:38:47,708
pa...
921
01:38:49,333 --> 01:38:51,292
Ti to još ne razumiješ.
922
01:38:57,250 --> 01:38:59,000
Koga bi on nazvao?
923
01:39:00,917 --> 01:39:02,417
Policija?
924
01:39:04,583 --> 01:39:06,125
Zašto policija?
925
01:39:10,792 --> 01:39:12,292
Ne znam.
926
01:39:14,667 --> 01:39:16,958
Nema čak ni telefon, zar ne?
927
01:39:22,167 --> 01:39:24,083
On to radi pomoću dimnih signala.
928
01:39:29,708 --> 01:39:31,250
Kao Indijanci.
929
01:39:33,500 --> 01:39:34,708
Ne brini.
930
01:39:34,958 --> 01:39:36,375
Biće dobro.
931
01:39:38,250 --> 01:39:39,875
Zovem mamu.
932
01:40:27,708 --> 01:40:29,458
Ponovo si porastao.
933
01:40:30,667 --> 01:40:33,833
Juli, znaš šta?
Mogu jahati bez sedla.
934
01:40:34,083 --> 01:40:36,167
Imao sam ponija sa flekama.
935
01:40:36,417 --> 01:40:38,833
To je bio Murmel. I
Imao sam prijatelja.
936
01:40:39,083 --> 01:40:42,750
Uvek mi je davao
pola njegovog hleba sa suvim grožđem.
937
01:40:43,208 --> 01:40:45,042
A ponekad čak i više.
938
01:40:45,708 --> 01:40:47,875
A znate li kako se on zvao?
939
01:40:48,417 --> 01:40:50,708
- Kreni, gore!
- Jako smiješno.
940
01:40:51,500 --> 01:40:55,042
Ole!
Jeste li to ikada čuli?
941
01:41:16,917 --> 01:41:19,833
Baka mi je uvek pravila palačinke od krompira.
942
01:41:20,250 --> 01:41:22,375
I ti? Šta si jeo?
943
01:41:25,000 --> 01:41:26,542
Piletina.
944
01:41:26,792 --> 01:41:28,250
Svaki dan roštilj
945
01:41:28,292 --> 01:41:29,375
piletina sa pomfritom.
946
01:41:55,250 --> 01:41:58,625
Biće mali kamion
dovoljno za nekoliko stvari.
947
01:41:58,875 --> 01:42:00,917
To je jednostavno.
948
01:42:01,208 --> 01:42:03,625
Dolazim u subotu ujutro.
Onda možeš imati
949
01:42:03,667 --> 01:42:05,792
doručak u novom
stan u nedelju.
950
01:42:06,000 --> 01:42:07,500
Veoma lijepo.
951
01:42:07,750 --> 01:42:10,250
Centralno grijanje.
To će ti se svidjeti.
952
01:42:11,583 --> 01:42:13,875
Devojko, prestani da plačeš!
953
01:42:14,417 --> 01:42:16,583
Da ti kažem nešto?
954
01:42:18,000 --> 01:42:19,083
Ne hvala.
955
01:42:19,333 --> 01:42:23,042
Ali ja jesam. Krećemo!
U novi stan.
956
01:42:25,833 --> 01:42:26,958
Aha.
957
01:42:28,833 --> 01:42:30,083
Ko to kaže?
958
01:42:31,708 --> 01:42:34,208
To je mama rekla Juppu.
U autu.
959
01:42:34,458 --> 01:42:36,042
Jer smo maloljetni.
960
01:42:36,292 --> 01:42:39,417
Rekla je, ako je jedan a
manji i pravi gluposti,
961
01:42:39,667 --> 01:42:41,625
onda izletiš iz stana.
962
01:42:42,875 --> 01:42:45,292
Jesi li napravila gluposti, Juli?
963
01:42:49,333 --> 01:42:50,708
Ni ja.
964
01:42:51,333 --> 01:42:53,292
Šta je zapravo maloljetnik?
965
01:42:55,708 --> 01:42:57,250
Kad si mlad.
966
01:42:57,500 --> 01:42:59,833
Oboje smo maloletni.
967
01:43:00,750 --> 01:43:02,500
I Marusha takođe?
968
01:43:05,542 --> 01:43:06,708
Ona.takođe.
969
01:43:07,250 --> 01:43:09,208
Muškarci su idioti!
970
01:43:09,458 --> 01:43:11,250
Jesi li zato lud?
971
01:43:11,500 --> 01:43:12,917
Da li je vrijedno toga?
972
01:43:13,375 --> 01:43:14,750
Da šta ima?
973
01:43:15,333 --> 01:43:16,583
Ništa.
974
01:43:17,000 --> 01:43:19,542
Razmišljao sam da li zavese odgovaraju.
975
01:43:19,792 --> 01:43:21,125
Zavese.
976
01:43:21,458 --> 01:43:23,458
Izrađen po narudžbi.
977
01:43:25,167 --> 01:43:28,167
Ono što se ne uklapa, biće prilagođeno.
978
01:43:28,417 --> 01:43:30,958
Dakle, devojke, do tada.
979
01:43:34,042 --> 01:43:35,417
Julian, Sophie?
980
01:43:36,917 --> 01:43:39,708
Dođi.
Reci zbogom ujaku Juppu.
981
01:43:42,958 --> 01:43:45,458
Biljka nema svjetlosti u hodniku.
982
01:43:46,125 --> 01:43:48,292
Moraju se postaviti negdje drugdje.
983
01:43:50,750 --> 01:43:54,042
nema mesta...
za biljku.
984
01:43:55,417 --> 01:43:56,875
To izgleda glupo.
985
01:44:06,250 --> 01:44:08,000
Potrebna mu je svjetlost i sunce.
986
01:45:10,250 --> 01:45:11,583
Juli?
987
01:45:12,375 --> 01:45:14,208
Pomozite mi sa stolom!
988
01:45:21,250 --> 01:45:22,583
Uhvatite!
989
01:45:23,208 --> 01:45:24,833
Mora biti čist.
990
01:45:28,167 --> 01:45:29,958
Ne, dođi!
991
01:45:32,125 --> 01:45:34,542
Grebeš okvir vrata!
992
01:45:34,792 --> 01:45:36,417
To nije pravo!
993
01:45:37,042 --> 01:45:39,458
Zar ne vidiš kad je pravo?
994
01:45:41,750 --> 01:45:44,000
Ne volim supu za doručak!
995
01:45:44,250 --> 01:45:47,167
Biće pojedeno!
U suprotnom će postati loše.
996
01:45:47,458 --> 01:45:49,792
Pazite na krhotine kostiju.
997
01:45:50,250 --> 01:45:53,458
Baka nije mesar.
Ona cijepa životinje kao drva.
998
01:46:03,292 --> 01:46:06,208
Juli, šta se desilo
kad sam bio odsutan?
999
01:46:07,292 --> 01:46:08,333
Hm?
1000
01:46:11,625 --> 01:46:13,667
Ko je bio u mom stanu?
1001
01:46:17,000 --> 01:46:18,333
Ne znam.
1002
01:46:19,542 --> 01:46:21,125
I šta je to?
1003
01:46:31,208 --> 01:46:32,625
Ne znam.
1004
01:46:37,417 --> 01:46:39,833
Šta sam pomeo tamo?
1005
01:46:40,125 --> 01:46:41,417
Ovo su kosa.
1006
01:46:41,750 --> 01:46:44,375
Naravno da je kosa!
Ali od koga?
1007
01:46:44,750 --> 01:46:47,000
- Hteli su da ga spale!
- Spaliti?
1008
01:46:47,417 --> 01:46:49,292
Očistio sam ceo stan!
1009
01:46:49,542 --> 01:46:51,750
Čak i kadu.
Dvaput sa ATA!
1010
01:46:52,250 --> 01:46:54,792
Ne mogu ti vjerovati!
1011
01:46:55,792 --> 01:46:59,083
Stan je zapušten!
Biljke se suše!
1012
01:47:00,250 --> 01:47:05,167
Unosite životinje i otrovujete
stan sa kosom!
1013
01:47:05,583 --> 01:47:07,208
Zašto sam bolestan, a?
1014
01:49:04,125 --> 01:49:05,583
Idem sada.
1015
01:49:05,875 --> 01:49:07,833
Hoćeš li ponijeti svoje smeće sa sobom?
1016
01:49:42,833 --> 01:49:44,375
Momenat!
1017
01:49:47,292 --> 01:49:48,417
Juli?
1018
01:49:48,667 --> 01:49:49,917
kako izgledaš?
1019
01:49:50,167 --> 01:49:51,875
ja? Kako to?
1020
01:49:53,000 --> 01:49:55,250
Evo, želim da ga vratim.
1021
01:49:55,958 --> 01:49:57,667
Idete na put?
1022
01:49:58,875 --> 01:50:00,167
Ne!
1023
01:50:03,708 --> 01:50:05,000
Dobro onda.
1024
01:50:21,833 --> 01:50:24,708
šta nije u redu s tobom?
Zar nemaš dom?
1025
01:50:24,958 --> 01:50:27,417
Nemate crkvenu službu, ili?
1026
01:50:27,625 --> 01:50:28,625
br.
1027
01:50:28,875 --> 01:50:30,583
Ali želeo bih da priznam.
1028
01:50:30,833 --> 01:50:32,083
Priznati?
1029
01:50:32,333 --> 01:50:34,542
Ispovesti su u subotu, momče!
1030
01:50:35,083 --> 01:50:36,625
Ali sada ću priznati.
1031
01:50:36,875 --> 01:50:38,792
Hm? Kako to?
1032
01:50:39,208 --> 01:50:40,500
Moram.
1033
01:50:43,625 --> 01:50:46,750
Tako sam znatiželjan
šta je sad tako grešno.
1034
01:51:09,083 --> 01:51:12,000
U kajanju i poniznosti priznajem svoje grehe.
1035
01:51:13,083 --> 01:51:16,875
bio sam neposlušan,
krao i lagao
1036
01:51:17,458 --> 01:51:19,125
I bio sam nečist.
Amen.
1037
01:51:19,542 --> 01:51:21,333
Šta si ukrao?
1038
01:51:22,292 --> 01:51:25,333
Pa
Nije baš ukradeno..
1039
01:51:26,333 --> 01:51:29,625
Naterao sam ih da to napišu
na račun mojih roditelja.
1040
01:51:29,875 --> 01:51:31,083
Aha.
1041
01:51:32,875 --> 01:51:35,250
cokolada, gume,
1042
01:51:35,625 --> 01:51:37,167
Prljavi časopisi?
1043
01:51:39,333 --> 01:51:42,167
- Pivo i cigarete.
- Pivo i cigarete?
1044
01:51:43,375 --> 01:51:45,125
Šta si uradio s tim?
1045
01:51:45,875 --> 01:51:46,958
Dao sam ga.
1046
01:51:47,208 --> 01:51:49,792
Hteo sam da budem član bande.
Oni su rekli...
1047
01:51:50,042 --> 01:51:52,125
Da, da, da, u redu.
1048
01:51:52,375 --> 01:51:53,375
Dakle.
1049
01:51:54,333 --> 01:51:56,542
Kako je to bilo sa nečistim?
1050
01:51:59,875 --> 01:52:02,500
Ma daj, kako si bio nečist?
1051
01:52:02,917 --> 01:52:04,917
Sam ili sa drugima?
1052
01:52:06,333 --> 01:52:07,625
Oba.
1053
01:52:09,208 --> 01:52:11,958
I kada si bio nečist prema drugima,
1054
01:52:12,583 --> 01:52:13,667
ko je počeo?
1055
01:52:13,917 --> 01:52:16,458
- Ne ja!
- Da li je to bila devojčica ili dečak?
1056
01:52:18,000 --> 01:52:19,625
Radije djevojka.
1057
01:52:20,958 --> 01:52:22,458
sta si uradio
1058
01:52:23,458 --> 01:52:24,500
Ne znam.
1059
01:52:24,750 --> 01:52:27,917
Znači ne znaš?
Da li te je dodirnula?
1060
01:52:29,167 --> 01:52:32,125
Pomilovala me je po ruci.
Iznutra.
1061
01:52:33,625 --> 01:52:35,917
I poljubili smo se.
1062
01:52:37,000 --> 01:52:39,208
Odnosno, hteo sam da je poljubim.
1063
01:52:39,458 --> 01:52:40,917
Sa jezikom!
1064
01:52:42,958 --> 01:52:44,000
Mm.
1065
01:52:44,250 --> 01:52:45,667
To je bilo sve?
1066
01:52:48,583 --> 01:52:50,167
Dodirnuo sam joj grudi.
1067
01:52:50,417 --> 01:52:51,833
Čija dojka?
1068
01:52:53,000 --> 01:52:54,167
Ne znam.
1069
01:52:55,167 --> 01:52:59,417
Da. Julian, ti ne bi
moram priznati danas Julian.
1070
01:52:59,667 --> 01:53:01,417
Imao si vremena do subote.
1071
01:53:01,667 --> 01:53:05,125
Sada ste u godinama
da se takva iskušenja povećavaju..
1072
01:53:05,375 --> 01:53:07,375
Nije sve jednako grijehu.
1073
01:53:07,625 --> 01:53:10,458
Važno je da ne zaboravite Boga.
1074
01:53:10,708 --> 01:53:13,833
Kako se moliti Gospodnja?
"Ne uvedi nas u iskušenje."
1075
01:53:14,083 --> 01:53:16,500
Ali originalna verzija
molitva je drugačija.
1076
01:53:16,750 --> 01:53:19,625
naime:
"I uvedi nas u iskušenje."
1077
01:53:19,875 --> 01:53:21,708
Vidite li razliku?
1078
01:53:24,458 --> 01:53:26,042
G. St'rwald?
1079
01:53:26,292 --> 01:53:28,208
Čujem, dečko. Ja cujem.
1080
01:53:28,625 --> 01:53:30,958
Sada kada sam priznao svoje grehe,
1081
01:53:31,208 --> 01:53:33,375
mogu li se i ja ispovjediti za drugog?
1082
01:53:33,625 --> 01:53:35,333
Šta ćeš?
1083
01:53:35,875 --> 01:53:37,250
Za koga?
1084
01:53:38,250 --> 01:53:39,417
Ne mogu reći.
1085
01:53:39,667 --> 01:53:41,750
Slušaj.
Da skratim:
1086
01:53:42,000 --> 01:53:45,167
Niko ne može priznati za drugoga.
1087
01:53:45,417 --> 01:53:47,292
Ali on nikada ne ide u crkvu.
1088
01:53:47,833 --> 01:53:49,625
Znate li njegove grijehe?
1089
01:53:50,500 --> 01:53:51,750
Da.
1090
01:53:52,417 --> 01:53:54,000
A šta su oni?
1091
01:53:55,292 --> 01:53:56,500
pa...
1092
01:53:57,500 --> 01:53:59,583
Zapravo, on je dobra osoba.
1093
01:53:59,833 --> 01:54:03,583
Nikada me ne tuče i daje
meni novac za sok i tako dalje.
1094
01:54:04,250 --> 01:54:05,833
Ali bio je i nečist.
1095
01:54:06,083 --> 01:54:08,125
Odakle ti to?
Jeste li bili tamo?
1096
01:54:08,875 --> 01:54:10,958
ja?
Zaboga!
1097
01:54:13,875 --> 01:54:17,250
Pokajanje spada u ispovesti,
inače bi bilo besmisleno.
1098
01:54:17,500 --> 01:54:20,167
Ne možete zažaliti
gresi drugog.
1099
01:54:20,667 --> 01:54:22,083
Zašto ne?
1100
01:54:22,333 --> 01:54:23,333
To je logično!
1101
01:54:23,542 --> 01:54:26,083
Ako je tvoja sestra slomila
lutka njene prijateljice,
1102
01:54:26,333 --> 01:54:27,917
ne možeš je biti žao.
1103
01:54:28,167 --> 01:54:30,458
Ne?
Naravno da to mogu.
1104
01:54:30,708 --> 01:54:32,500
Veoma definitivno ne!
1105
01:54:32,750 --> 01:54:36,125
Možete se moliti za osobu
da mu Bog prašta itd.
1106
01:54:36,375 --> 01:54:38,417
Ali ne možete se pokajati za njegove grehe.
1107
01:54:38,750 --> 01:54:41,667
I ne mogu dati
him oproštenje.
1108
01:54:42,792 --> 01:54:44,250
Da li je bilo još nešto?
1109
01:54:46,375 --> 01:54:48,042
Julian, ne sanjaj!
1110
01:54:48,875 --> 01:54:50,875
Da... pa ne.
1111
01:54:51,792 --> 01:54:53,333
Nema mrtvačkog otrova, ili?
1112
01:54:53,625 --> 01:54:56,792
Zaustavi to! Ne možeš prestati
cela usluga ovde!
1113
01:54:57,042 --> 01:54:58,292
dakle:
1114
01:54:58,875 --> 01:55:00,875
Ego te apsolve.
1115
01:55:01,125 --> 01:55:04,000
Dvije Oče naš i jedna Ave Maria.
I zbogom!
1116
01:55:04,875 --> 01:55:06,625
Hvala Bogu.
1117
01:55:40,667 --> 01:55:41,875
Mama!
1118
01:55:42,958 --> 01:55:45,125
Pogledaj šta sam pronašao!
1119
01:55:45,375 --> 01:55:48,208
Julian u snijegu.
Sa kratkim pantalonama!
1120
01:55:49,000 --> 01:55:51,250
Kada ti je to uradio?
1121
01:55:52,667 --> 01:55:55,417
Gluposti.
Zar ne vidite da je staro?
1122
01:55:56,000 --> 01:55:57,875
Godine 1936.
1123
01:55:58,125 --> 01:55:59,833
Tvoj otac je imao 12 godina.
1124
01:56:00,083 --> 01:56:02,708
Ali on izgleda kao Juli, zar ne?
1125
01:56:02,958 --> 01:56:06,250
Kosa. I oči.
Upravo!
1126
01:56:06,833 --> 01:56:08,958
Ali zašto nosi kratke pantalone?
1127
01:56:09,708 --> 01:56:10,708
Zima je.
1128
01:56:10,958 --> 01:56:13,542
Upravo tako.
Nosi duge čarape.
1129
01:57:21,500 --> 01:57:23,083
Sta radis ovdje?
1130
01:57:24,792 --> 01:57:26,250
Pobegao sam.
1131
01:57:27,625 --> 01:57:29,958
Sa rancem, zalihama i svime?
1132
01:57:30,208 --> 01:57:31,792
Gdje želiš ići?
1133
01:57:33,292 --> 01:57:34,708
Ne znam.
1134
01:57:35,792 --> 01:57:37,375
Nema šanse.
1135
01:57:39,042 --> 01:57:40,458
Bilo bi lijepo,
1136
01:57:41,417 --> 01:57:42,917
ali ne mogu.
1137
01:57:46,625 --> 01:57:48,042
Šta se desilo ovde?
1138
01:57:49,542 --> 01:57:51,333
Nešto se pokvarilo.
1139
01:57:52,125 --> 01:57:55,625
Jutarnja smjena je već bila vani
a popodnevna smjena još nije tu.
1140
01:57:55,875 --> 01:57:59,542
Trebalo je da počne sledeća radna smena,
ali tada se rudnik srušio
1141
01:58:00,042 --> 01:58:03,458
- Veliki kamen koji se iznenada srušio?
- Možda.
1142
01:58:05,458 --> 01:58:07,208
Hajde, idemo kući.
1143
02:01:50,250 --> 02:02:10,250
Titlovi Jean
74154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.