All language subtitles for Young Light (Junges Licht) 2016-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,792 --> 00:04:45,750 Aah 2 00:04:56,000 --> 00:04:57,667 - Lippek? - Šta? 3 00:04:57,917 --> 00:04:59,708 čuješ li? Ugalj dolazi! 4 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 Da! 5 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 Oni su ludi. 6 00:09:29,542 --> 00:09:32,333 Kako da radim svoj posao? 7 00:09:34,000 --> 00:09:37,833 Motzkat mi kaže: "Da, u pravu si, Waller." 8 00:09:39,042 --> 00:09:40,708 "Znaš to dupe." 9 00:09:41,208 --> 00:09:43,333 „On sedi na vrhu tabla za crtanje i 10 00:09:43,375 --> 00:09:45,500 misli da ugalj raste pod pravim uglom." 11 00:09:46,833 --> 00:09:49,333 Ja kažem: "Jebi ga, ti si predradnik jame." 12 00:09:49,583 --> 00:09:53,000 „Uverite se da je jama propisno proširen." 13 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 Šta kažeš? 14 00:09:59,042 --> 00:10:01,750 rekao sam� "Nisam glup." 15 00:10:02,708 --> 00:10:05,667 Ne, nisi, oče. 16 00:10:10,583 --> 00:10:12,042 Pao sam. 17 00:10:12,333 --> 00:10:13,958 Nije loše. 18 00:10:20,333 --> 00:10:22,292 Na oknu 3 imaju novi plug za ugalj. 19 00:10:22,750 --> 00:10:24,250 Oni su ludi. 20 00:10:24,917 --> 00:10:29,208 Umjesto dva metra radna visina, na 70, 80 metara. 21 00:10:29,458 --> 00:10:31,000 sta se desava? 22 00:10:31,583 --> 00:10:35,750 Tada pada cijeli sloj uglja dolje i sahrani HÛbnera. 23 00:10:36,000 --> 00:10:38,250 - H�bnerr? - H�bner. 24 00:10:39,500 --> 00:10:42,375 Ko je hteo ples sa mnom? 25 00:10:42,750 --> 00:10:45,208 Tačno on. Onaj mali debeli. 26 00:10:45,833 --> 00:10:47,042 I? 27 00:10:47,792 --> 00:10:49,417 Šta, i? 28 00:10:52,208 --> 00:10:56,792 Dovlačimo čovjeka 1/2 kilometra do osovina, na merdevinama. 29 00:10:57,083 --> 00:10:59,583 - Na merdevinama? - A sad slušaj: 30 00:11:00,500 --> 00:11:04,458 Vozač otvara lift i pita me za vremensku prognozu. 31 00:11:04,708 --> 00:11:06,958 Ja! Prema vremenskoj knjizi! 32 00:11:07,625 --> 00:11:09,417 Jesam li ja meteorolog? 33 00:11:09,667 --> 00:11:11,542 Ja kažem: "Imamo povrijeđenog čovjeka." 34 00:11:11,792 --> 00:11:15,042 "Želiš li da umre?" Voleo bih da imam... 35 00:11:16,042 --> 00:11:17,917 - Kako je sada? - Koga? 36 00:11:18,167 --> 00:11:20,250 Rudar kojeg si izveo? 37 00:11:20,750 --> 00:11:22,042 H�bner. 38 00:11:23,708 --> 00:11:25,958 Neki tako kažu, drugi tako. 39 00:11:30,125 --> 00:11:32,333 Noga postaje ukočena. 40 00:11:32,583 --> 00:11:34,417 Ali on ima i svoju dobru. 41 00:11:35,042 --> 00:11:37,000 Ne mora više da radi. 42 00:11:37,583 --> 00:11:41,125 Sa nesrećom i penzijom on ima više novca nego ranije. 43 00:11:42,375 --> 00:11:45,000 - Ali noga ostaje ukočena. - Pa šta? 44 00:12:00,667 --> 00:12:03,375 Ako nastave u oknu 3... 45 00:12:03,833 --> 00:12:05,500 sa plugom za ugalj. 46 00:12:07,208 --> 00:12:09,292 Neće napraviti ekspanziju. 47 00:12:11,083 --> 00:12:13,375 Znate li šta Viseći zid kaže na ovo? 48 00:12:14,083 --> 00:12:16,042 Dugo ne govori ništa. 49 00:12:16,292 --> 00:12:18,167 Veoma dugo. 50 00:12:19,458 --> 00:12:22,500 I onda a poklopac kovčega se spušta. 51 00:12:22,750 --> 00:12:24,958 Šta je poklopac kovčega? 52 00:12:25,958 --> 00:12:27,542 Šta je to? 53 00:12:27,792 --> 00:12:29,250 Mogu ti reći. 54 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 To je... 55 00:12:38,708 --> 00:12:40,667 To... to je... 56 00:12:41,333 --> 00:12:42,708 kamen. 57 00:12:43,542 --> 00:12:45,500 Ovo je nadgrobni kamen. 58 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Ogroman... 59 00:12:47,292 --> 00:12:49,083 Velik kao naš sto? 60 00:12:49,750 --> 00:12:51,000 Ne! 61 00:12:52,125 --> 00:12:54,208 mnogo veći, velika kao kuća. 62 00:12:56,042 --> 00:12:58,708 A zašto ti recimo kovčeg? 63 00:13:00,208 --> 00:13:02,917 Ako takav padne, pokopan si. Ili, tata? 64 00:13:03,167 --> 00:13:05,375 Julian, nemoj uplašite svoju sestru! 65 00:13:05,625 --> 00:13:09,500 Poklopac kovčega nije pravilno uzgojeno zajedno sa planinom. 66 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 Tako labavo visi. 67 00:13:13,292 --> 00:13:15,583 - Kao pokvaren zub? - Prestani odmah! 68 00:13:16,667 --> 00:13:19,667 ne smije pasti, takođe može da se zaglavi. 69 00:13:20,417 --> 00:13:21,542 I ako jeste? 70 00:13:24,875 --> 00:13:27,083 Zatim čaše zveckaju u ormariću. 71 00:13:27,333 --> 00:13:28,667 Walter! 72 00:13:38,625 --> 00:13:39,625 Drugi. 73 00:13:42,583 --> 00:13:43,583 Završili smo? 74 00:13:45,417 --> 00:13:47,750 U uglu. U uglu! 75 00:13:50,167 --> 00:13:52,125 Otvorite sveske! 76 00:13:57,250 --> 00:13:58,833 Šta je ovo? 77 00:14:00,375 --> 00:14:03,208 Nisam mogao pisati. Povrijeđen sam. 78 00:14:04,000 --> 00:14:06,833 Ali od kada si ti pisati lijevom? 79 00:14:15,125 --> 00:14:16,417 I? 80 00:14:17,667 --> 00:14:18,792 Mogu li otići? 81 00:14:35,708 --> 00:14:37,500 Hej ti! 82 00:14:45,625 --> 00:14:48,917 Šta radiš ovdje? Možete li mi to objasniti? 83 00:14:50,292 --> 00:14:52,458 - Bolestan sam. - Tako izgledaš. 84 00:15:01,958 --> 00:15:03,333 Šta još? 85 00:15:04,125 --> 00:15:06,208 - Toska je otišla. - Koga? 86 00:15:06,583 --> 00:15:08,042 Samo je pobegao. 87 00:15:08,542 --> 00:15:11,208 - Ko je Toska? - Nikad to nije uradio. 88 00:15:11,833 --> 00:15:13,167 Ovo je moj pas. 89 00:15:14,458 --> 00:15:17,000 Možeš li ovo spustiti? 90 00:15:17,708 --> 00:15:20,000 Možda ga je neko video. 91 00:15:21,792 --> 00:15:23,417 Naravno. 92 00:15:23,958 --> 00:15:26,875 On se vraća. obesim ga ovde.. 93 00:15:27,208 --> 00:15:29,625 Sve informacije su na njegovoj znački. 94 00:15:29,875 --> 00:15:31,625 Moje ime, gde živim. 95 00:15:43,542 --> 00:15:47,125 Trebala je raditi u baru ranije. 96 00:15:48,625 --> 00:15:50,250 U Kelnu.. 97 00:15:51,208 --> 00:15:52,917 Kao pevač. 98 00:15:58,542 --> 00:16:00,708 Zašto još uvek stojiš ovde? 99 00:16:01,083 --> 00:16:02,875 Gubi se! Tamo! 100 00:18:17,167 --> 00:18:18,167 Pa? 101 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 Samo čekam. 102 00:18:21,708 --> 00:18:24,167 Gluposti. Ubrzo još jednom obrišem tamo. 103 00:18:24,542 --> 00:18:27,125 Idi tiho gore. Sigurno ste gladni. 104 00:18:28,583 --> 00:18:29,917 Hajde. 105 00:18:31,708 --> 00:18:32,917 Ops. 106 00:18:33,500 --> 00:18:35,458 Kako je u školi, Juli? 107 00:18:36,542 --> 00:18:38,542 Pa, tako-i-tako. 108 00:18:39,042 --> 00:18:43,042 Ali sa ovim tipom iz Maasdorpa ne idete po kućama, ili? 109 00:18:43,292 --> 00:18:44,333 Nikad. 110 00:18:44,583 --> 00:18:47,250 Hvala bogu. A sada idi gore. 111 00:19:21,000 --> 00:19:22,167 Zdravo. 112 00:19:26,667 --> 00:19:27,667 Dođi ovamo. 113 00:19:37,583 --> 00:19:39,417 Zašto nisi u školi? 114 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Huh 115 00:19:44,208 --> 00:19:45,708 Povrijedio je prst! 116 00:19:45,958 --> 00:19:46,958 Da, i? 117 00:19:47,125 --> 00:19:51,417 Zašto ne? krivi sebe, nema domaćeg! Dođi ovamo! 118 00:19:58,292 --> 00:20:00,042 - Ne, mama! - Ali! 119 00:20:12,375 --> 00:20:13,500 Juli! 120 00:20:15,292 --> 00:20:16,542 Jao! 121 00:20:19,000 --> 00:20:20,208 Ah! 122 00:20:25,125 --> 00:20:26,208 Juli! 123 00:20:34,208 --> 00:20:36,167 Prestani odmah! 124 00:20:37,583 --> 00:20:39,250 Mama, molim te nemoj! 125 00:20:45,708 --> 00:20:46,792 Liesel? 126 00:21:01,583 --> 00:21:03,542 Treba mi šolja brašna. 127 00:21:03,792 --> 00:21:06,667 - Mozes li mi pomoci? - Da, Trudchen. dođi... 128 00:21:06,917 --> 00:21:08,208 Oh! 129 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Ući! 130 00:21:14,167 --> 00:21:15,542 Hej 131 00:21:18,083 --> 00:21:19,250 Pa? 132 00:21:20,417 --> 00:21:21,708 Sačekaj trenutak. 133 00:21:26,875 --> 00:21:28,583 Ne znam. 134 00:21:28,833 --> 00:21:30,250 Tako loše? 135 00:21:32,333 --> 00:21:34,792 Prošle nedjelje je htjela ići crkva u kratkoj suknji. 136 00:21:35,042 --> 00:21:36,458 Stvarno? 137 00:21:37,083 --> 00:21:39,208 Naravno, Konrad to zabranjuje. 138 00:21:41,625 --> 00:21:45,792 Rekao je: "Ne smije se iznenaditi, ako je neko odvuče u žbunje. 139 00:21:46,042 --> 00:21:48,667 Evo. Znam koliko si želeo. 140 00:21:50,500 --> 00:21:53,417 - Za mene? - Da razgovaram sa poštanskim sandučetom? 141 00:21:53,875 --> 00:21:55,875 Ipak, vi ste zavirivač. Baš kao ja. 142 00:21:57,250 --> 00:21:58,792 Slikati? 143 00:21:59,042 --> 00:22:01,167 Ovo je kao crtanje, samo sa svjetlom. 144 00:22:01,500 --> 00:22:03,667 Kada posjetite ima. Onda nam reci, hoćeš li? 145 00:22:03,917 --> 00:22:05,667 Pozajmiću ti ga preko praznika. 146 00:22:05,708 --> 00:22:07,500 - Znate li kako se to koristi? - Da. 147 00:22:07,875 --> 00:22:09,375 Tako je brzo! 148 00:22:09,625 --> 00:22:11,333 Par komplimenata, malo likera. 149 00:22:11,375 --> 00:22:13,542 I onda sam baka i šupak je otišao. 150 00:22:13,792 --> 00:22:16,333 Vrijeme, otvor blende i udaljenost. 151 00:22:17,000 --> 00:22:18,500 Ja ću razviti film za vas. 152 00:22:18,708 --> 00:22:20,667 Ali želim vidjeti neke dobre fotografije. 153 00:22:21,833 --> 00:22:23,875 Slikao sam jelena u životinjskom parku. 154 00:22:24,125 --> 00:22:26,583 Puff. Jelen. Nije li to dosadno? 155 00:22:26,833 --> 00:22:28,417 Umjesto toga slikajte svoje drugare. 156 00:22:28,792 --> 00:22:30,792 Uradiću to. 157 00:22:31,375 --> 00:22:33,250 Ipak, jesi putuje u Baggersee. 158 00:22:37,167 --> 00:22:39,500 Biće prijatno pogledati kasnije. 159 00:22:39,750 --> 00:22:41,292 Smatrate li to smiješnim? 160 00:22:42,625 --> 00:22:44,625 Da, to mi je smiješno. 161 00:22:48,042 --> 00:22:49,708 Uskoro ćeš biti baka! 162 00:22:59,542 --> 00:23:01,542 Tiho! Tiho! 163 00:23:05,875 --> 00:23:07,417 Jeste li čuli? 164 00:23:10,083 --> 00:23:11,333 Ne. 165 00:23:16,042 --> 00:23:18,083 WALLER. Ah, idemo. 166 00:24:32,042 --> 00:24:33,708 - Jeste li već doručkovali? - Ne. 167 00:24:33,958 --> 00:24:35,625 Skini pantalone. Hoću da ih operem. 168 00:24:35,792 --> 00:24:39,000 - Ostani sa sestrom danas. - Šta? 169 00:24:39,292 --> 00:24:41,292 - Praznici su! - Upravo. 170 00:24:41,542 --> 00:24:43,792 Onda možeš učiniti nešto za mene. 171 00:24:44,167 --> 00:24:46,042 Moram da idem na analizu. 172 00:24:46,708 --> 00:24:49,000 I moram da idem na posao 173 00:24:50,542 --> 00:24:52,417 A ko nam pravi večeru? 174 00:24:53,083 --> 00:24:54,458 Vi! 175 00:24:55,500 --> 00:24:57,833 Nabavite paket Miracoli za tebe i Sophie. 176 00:24:58,083 --> 00:24:59,375 To nije dovoljno. 177 00:25:06,292 --> 00:25:08,292 Sa depozitom za flašu to je dovoljno. 178 00:25:08,542 --> 00:25:10,708 Pazi da Sofie ne radi idi u rernu. 179 00:25:10,958 --> 00:25:13,667 Za vrijeme praznika mogu dobiti malo piletine. 180 00:25:13,917 --> 00:25:16,417 - Obećao si. - Ali ne 23. 181 00:25:16,667 --> 00:25:18,042 Dobar si. 182 00:25:18,250 --> 00:25:19,667 Možda sljedeći mjesec. 183 00:25:22,833 --> 00:25:24,250 Boah! 184 00:25:49,667 --> 00:25:52,167 Pa, zar niko ne kaže "dobro jutro"? 185 00:25:52,417 --> 00:25:53,750 Jutro. 186 00:25:57,750 --> 00:25:59,917 Loše sam spavao! 187 00:26:02,292 --> 00:26:04,375 Vrućina te ljuti, zar ne? 188 00:26:04,625 --> 00:26:06,042 Kao u inkubatoru. 189 00:26:07,833 --> 00:26:10,708 - Ostavi prozor otvoren. - Dakle, ideš sa mnom? 190 00:26:11,083 --> 00:26:13,500 Zašto? Zašto da idem s tobom! 191 00:26:17,250 --> 00:26:19,292 Idete na odmor? 192 00:26:19,625 --> 00:26:20,833 br 193 00:26:21,583 --> 00:26:22,625 Zašto ne? 194 00:26:22,875 --> 00:26:24,000 Ne ideš ni ti 195 00:26:24,292 --> 00:26:27,042 Jer mi plaćamo kuću, mala. 196 00:26:27,292 --> 00:26:30,375 Možda mora u bolnicu. Zato ostajemo. 197 00:26:30,625 --> 00:26:33,125 - Hoćeš li dobiti mlađeg brata? - Gluposti. 198 00:26:34,167 --> 00:26:36,125 -Uradila je to sa žuči. -Šta je ovo? 199 00:26:36,458 --> 00:26:40,500 Skinićeš pantalone! Želim da pokrenem mašinu za pranje veša. 200 00:26:42,083 --> 00:26:44,542 Imam samo ovaj. Ostali su kratki. 201 00:26:45,583 --> 00:26:49,250 - Izlaziš li? - Bilo bi lijepo. Moram ići u grad. 202 00:26:49,875 --> 00:26:52,208 Oh, usput Moj sin će postati punoljetan. 203 00:26:52,458 --> 00:26:55,458 Onda se tako ponašaj. Veliki ljudi se ne šuljaju po travi. 204 00:26:55,708 --> 00:26:58,625 Barem ne sa pantalonama. Dole s tim! 205 00:26:59,375 --> 00:27:00,375 Da, uskoro. 206 00:27:00,583 --> 00:27:02,792 Ne, odmah! Moram ići. 207 00:27:05,417 --> 00:27:07,000 Jeste li gluvi? 208 00:27:07,250 --> 00:27:08,708 Skini pantalone! 209 00:27:08,958 --> 00:27:10,583 Ipak, idem. 210 00:27:12,792 --> 00:27:16,292 Zašto? kuda? Mašina za pranje rublja stoji ovdje. 211 00:27:18,667 --> 00:27:21,042 Svi me izluđujete. 212 00:27:23,958 --> 00:27:25,417 Dođi! 213 00:27:42,375 --> 00:27:44,333 Hajde. Požuri. 214 00:27:48,042 --> 00:27:50,333 Bojim se. Želim ići kući. 215 00:27:50,583 --> 00:27:52,125 Hteo si da vidiš tatu! 216 00:27:54,500 --> 00:27:55,750 Šta je? Dođi. 217 00:27:56,000 --> 00:27:57,167 Da. 218 00:28:04,833 --> 00:28:07,375 Videću i ja! 219 00:28:11,500 --> 00:28:14,125 Ha ha, svi su goli! 220 00:28:17,292 --> 00:28:18,792 Svi su goli! 221 00:28:21,333 --> 00:28:23,875 Hajde sada! Očistite se! 222 00:30:11,667 --> 00:30:14,083 - Izvini! - Nije me briga 223 00:30:14,375 --> 00:30:15,792 - ja... - Znaš li čitati? 224 00:30:16,333 --> 00:30:18,708 Pročitajte mjesto ovdje. Veoma glasno. 225 00:30:21,083 --> 00:30:23,917 "Očevi su jeli kiselo grožđe." 226 00:30:24,167 --> 00:30:27,083 „Ali su dječji zubi postali bolno od toga." 227 00:30:27,333 --> 00:30:30,000 Na prima, zvuči dobro. Ti si lektor. 228 00:30:30,250 --> 00:30:33,208 "Svako ko griješi umrijeće." - Da da. Obuci se sada. 229 00:30:56,458 --> 00:30:58,625 Obratite pažnju dok okrećete stranice! 230 00:30:58,875 --> 00:31:01,667 Zlatna ivica se drži. Dakle, sada ga postavite. 231 00:31:07,083 --> 00:31:09,000 I polako. 232 00:32:04,792 --> 00:32:06,500 Oh, hvala, dušo. 233 00:32:06,750 --> 00:32:08,083 Imaš divan glas. 234 00:32:08,333 --> 00:32:12,333 Otac jede kiselo grožđe. Djeci su zaboljeli zubi. 235 00:32:12,583 --> 00:32:15,208 Divno! Kao pravi profesionalac. 236 00:32:16,583 --> 00:32:19,083 - Hvala, gospođo Morian. - Hoćeš li me posjetiti? 237 00:32:19,333 --> 00:32:22,083 Dobro bi mi došla pomoć. 238 00:32:23,125 --> 00:32:25,292 Ali ti želiš da postaneš sveštenik! 239 00:32:25,625 --> 00:32:27,750 ja? Ne nikako! 240 00:32:28,500 --> 00:32:32,250 „Dečiji zubi postalo bolno!" 241 00:32:33,167 --> 00:32:34,625 Djeca! 242 00:32:35,458 --> 00:32:36,542 Bolno! 243 00:32:36,792 --> 00:32:39,125 Kao da nemam dovoljno na umu. 244 00:32:44,458 --> 00:32:46,542 Bio sam juče u Marijanu. 245 00:32:47,875 --> 00:32:49,833 Imate li previše novca? 246 00:32:53,542 --> 00:32:55,500 Ne, previše mastila u olovci. 247 00:32:55,917 --> 00:32:57,417 I koliko? 248 00:32:59,750 --> 00:33:02,083 Koliko šta? Tinta u olovci! 249 00:33:02,333 --> 00:33:03,625 Ne. 250 00:33:04,000 --> 00:33:05,958 Koliko ste morali da platite? 251 00:33:10,000 --> 00:33:11,292 Ništa. 252 00:33:11,542 --> 00:33:13,500 Ostavio sam sat tamo. 253 00:33:14,000 --> 00:33:15,458 Kienzle? 254 00:33:15,833 --> 00:33:17,167 Pokvaren je. 255 00:33:18,042 --> 00:33:19,542 Da, rekao sam. 256 00:34:02,042 --> 00:34:03,833 Jeste li osvojili na lotu? 257 00:34:07,750 --> 00:34:10,333 Trebao bi kupiti Stuyvesant, idiote. 258 00:34:11,542 --> 00:34:15,167 Nisam mogao. Trebalo bi za moje roditelje. Da li razumiješ? 259 00:34:16,167 --> 00:34:17,708 Hej, idiote? 260 00:34:18,167 --> 00:34:20,250 Šta je to za vruću stvar? 261 00:34:20,500 --> 00:34:22,708 Slikajte nas! 262 00:34:24,833 --> 00:34:27,708 Dođite, momci. Hajde, brzo! 263 00:34:29,833 --> 00:34:30,833 Kreni, idiote! 264 00:34:32,208 --> 00:34:33,667 I oprezno, nemojte se tresti! 265 00:34:36,708 --> 00:34:38,750 - U filmu je. - Inače, drkadžijo! 266 00:34:45,292 --> 00:34:47,875 Svako od nas troje dobija po jedan primerak. 267 00:34:49,292 --> 00:34:52,000 Tako sam napaljena, ja mogao pojesti gaćice. 268 00:34:56,125 --> 00:34:57,708 Jesam li sada član? 269 00:35:14,208 --> 00:35:15,542 Neka vam jaja prvo rastu! 270 00:35:15,917 --> 00:35:17,375 Onda ću razmisliti o tome. 271 00:35:18,917 --> 00:35:21,417 I donesi nam fotografije Maruše! 272 00:35:21,792 --> 00:35:23,333 Sranje, ne da se drkam. 273 00:35:23,875 --> 00:35:25,167 Razumiješ? 274 00:35:28,708 --> 00:35:30,833 - Da li razumiješ? - Da. 275 00:35:58,958 --> 00:36:01,833 Sta radis ovdje? A kako ti izgledaš? 276 00:36:02,083 --> 00:36:03,833 Sada Waller, dobijaš pratnju? 277 00:36:04,083 --> 00:36:05,542 - Ćao. - Ćao. 278 00:36:06,917 --> 00:36:08,417 Šta se ima za jesti? 279 00:36:08,667 --> 00:36:10,583 - Mislim spanać. - I? 280 00:36:11,292 --> 00:36:13,042 Prženi krompir i pečeno jaje. 281 00:36:20,792 --> 00:36:23,708 Jesi li djevojka? Držite se čvrsto za sedlo. 282 00:36:27,583 --> 00:36:28,792 mama? 283 00:36:29,458 --> 00:36:31,167 Mama, vratili smo se! 284 00:36:37,458 --> 00:36:38,792 mama? 285 00:37:19,667 --> 00:37:20,917 Šta je to? 286 00:37:22,083 --> 00:37:23,083 Mama je otišla. 287 00:37:23,292 --> 00:37:25,208 Kao u gostima? Ne može biti. 288 00:37:26,292 --> 00:37:27,542 Liesel? 289 00:37:30,542 --> 00:37:31,792 mama? 290 00:37:43,958 --> 00:37:45,500 Tata, ona je ovdje. 291 00:37:51,667 --> 00:37:53,333 Opet imate grčeve? 292 00:37:56,167 --> 00:37:58,333 Hoćemo li pozvati hitnu pomoć? 293 00:37:59,458 --> 00:38:01,667 Ne. Pusti me da ležim ovdje. 294 00:38:12,542 --> 00:38:14,500 Želiš li bocu tople vode? 295 00:38:37,792 --> 00:38:39,125 Sad slušaj. 296 00:38:39,667 --> 00:38:41,042 ako ste bolesni, 297 00:38:41,667 --> 00:38:43,125 onda posjetite ljekara. 298 00:38:43,375 --> 00:38:45,125 A ako je nešto sa žuči, 299 00:38:45,375 --> 00:38:47,250 onda neka to poprave. 300 00:38:47,625 --> 00:38:49,542 Čemu još služe bolnice? 301 00:38:49,792 --> 00:38:52,208 Žao mi je zbog svega ovoga. 302 00:38:55,083 --> 00:38:58,208 Kad se vratim sa posla, Hoću nešto da jedem! 303 00:38:58,500 --> 00:38:59,500 Da li razumiješ? 304 00:38:59,708 --> 00:39:01,833 Onda postavite prokletstvo večera na stolu! 305 00:39:02,083 --> 00:39:03,583 Ako možeš toliko da pušiš, 306 00:39:03,833 --> 00:39:06,375 onda možete i kuhati za vašu porodicu! 307 00:39:06,667 --> 00:39:07,958 Ustanite ljubazno! 308 00:40:02,458 --> 00:40:04,083 šta je sad? 309 00:40:04,333 --> 00:40:05,625 Bile? 310 00:40:07,125 --> 00:40:08,250 br. 311 00:40:11,083 --> 00:40:13,583 Doktor kaže da jeste nešto psihološko. 312 00:40:15,333 --> 00:40:16,792 Kakve psihološke? 313 00:40:17,375 --> 00:40:18,792 Šta to znači? 314 00:40:19,542 --> 00:40:20,958 Ne znam. 315 00:40:23,000 --> 00:40:25,125 Ima neke veze sa emocijama. 316 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 Ili sa nervima. 317 00:40:38,417 --> 00:40:43,167 Moj brat se razveo zbog "mentalna nekompatibilnost". 318 00:40:44,208 --> 00:40:47,208 Šta to znači, on ne može reci mi do danas. 319 00:40:51,667 --> 00:40:53,500 Ali imam pretpostavku. 320 00:40:55,542 --> 00:40:56,792 Pazi: 321 00:40:58,958 --> 00:41:01,500 Moj brat ima predugačak kurac. 322 00:41:03,500 --> 00:41:05,083 Prava vješalica. 323 00:41:07,833 --> 00:41:10,917 I posle svakog broja žena ga je pitala: 324 00:41:12,042 --> 00:41:13,333 „Reci mi, Rudi, 325 00:41:14,208 --> 00:41:17,417 jesmo li se jebali ili jesmo udario si me u dupe? 326 00:41:19,583 --> 00:41:22,208 Na duge staze moj brat... 327 00:41:22,833 --> 00:41:24,083 mentalno savijen. 328 00:41:30,833 --> 00:41:33,375 Doktor joj je naredio puno odmora. 329 00:41:35,208 --> 00:41:37,500 Sada želi uzeti malu 330 00:41:38,250 --> 00:41:40,125 svojoj majci pored mora 331 00:41:40,792 --> 00:41:43,625 - A dečak? - Ostani sa mnom. 332 00:41:44,417 --> 00:41:45,583 Sutra će je voziti Jupp 333 00:41:45,625 --> 00:41:46,667 do željezničke stanice. 334 00:41:51,667 --> 00:41:53,167 Zet? 335 00:41:54,958 --> 00:41:56,625 Sa Opel kapetanom? 336 00:41:58,750 --> 00:42:00,333 Šta još? 337 00:42:09,375 --> 00:42:10,917 Hej, šta gledaš? 338 00:42:11,250 --> 00:42:12,250 Pa šta? 339 00:42:12,667 --> 00:42:13,917 Nigdje! 340 00:42:14,167 --> 00:42:17,000 - Pogledao si ispod moje haljine. - Ne sve. 341 00:42:23,292 --> 00:42:26,625 Dobar put, gđo Collien. - Hvala, hoću. 342 00:42:41,333 --> 00:42:42,875 Ozdravi, ok? 343 00:42:45,083 --> 00:42:46,792 Sophie ne bi trebala plivati ​​predaleko. 344 00:42:47,042 --> 00:42:49,792 - Da, znam. - I ne ostavljajte ih na ogradi. 345 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 - Konji su dobili svoje ždrebe. - Da da. 346 00:42:53,458 --> 00:42:57,667 Salata sa rezancima u frižideru. S vremena na vrijeme koristite usisivač. 347 00:42:58,917 --> 00:43:01,125 Nemojte biti previše divlji kada ih nema. 348 00:43:01,375 --> 00:43:03,250 Dovedite je bezbedno u stanicu. 349 00:43:03,500 --> 00:43:05,000 Ne zaboravite na biljke! 350 00:44:59,458 --> 00:45:02,375 Hej, ti piskavi Tome! Zar te nije sramota? 351 00:45:04,208 --> 00:45:05,208 Zašto? 352 00:45:05,375 --> 00:45:07,000 Popio sam čašu mlijeka. 353 00:45:08,333 --> 00:45:10,667 - Slikao si moje sise. - Ne sve! 354 00:45:10,875 --> 00:45:13,667 - Samo otpozadi. - Pa si pogledao unutra. 355 00:45:15,875 --> 00:45:17,750 Kada ostavite otvoren prozor, 356 00:45:18,625 --> 00:45:20,333 gde da gledam? 357 00:45:27,417 --> 00:45:28,833 Da li je tvoj otac tamo? 358 00:45:29,625 --> 00:45:31,208 Ne, na poslu. 359 00:45:34,625 --> 00:45:37,250 Ali ja ću ti nabaviti jedan njegovih cigareta. 360 00:45:37,500 --> 00:45:39,542 Ostavi to. Prejak za mene. 361 00:45:39,792 --> 00:45:41,583 Da li je tvoja majka već napisala? 362 00:45:41,833 --> 00:45:43,958 Ne, samo je otišla. 363 00:45:44,792 --> 00:45:47,375 Šta nije u redu s njom? Šta ona ima? 364 00:45:48,625 --> 00:45:50,958 Šta ona ima? Bile! 365 00:45:51,375 --> 00:45:54,417 Naravno. Mislim zašto ona uvek te pobedi! 366 00:45:55,292 --> 00:45:56,667 Ne dešava se tako često. 367 00:45:56,917 --> 00:45:59,292 Mogu to čuti. Skoro svake sedmice. 368 00:45:59,542 --> 00:46:01,625 Ona te udari sa drvenom kašikom dok se ne slomi. 369 00:46:02,042 --> 00:46:03,417 Ne na Sophie. 370 00:46:06,625 --> 00:46:08,375 - Zar ne dobiješ batine? - Ne. 371 00:46:08,792 --> 00:46:12,333 - I otac te udari. - Koji otac? Ja ga nemam. 372 00:46:12,583 --> 00:46:15,083 Gorny. Zbog kratke suknje za crkvu. 373 00:46:15,333 --> 00:46:16,833 To je moja stvar! 374 00:46:17,083 --> 00:46:20,750 Ja imam 16 godina. Ako ovo uradi još jednom, Reći ću Džoniju. 375 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Ili ću otići. 376 00:46:23,083 --> 00:46:25,042 Stvarno? Ti bi to uradio? 377 00:46:25,875 --> 00:46:27,917 - I onda? - Pa, ništa. 378 00:46:28,333 --> 00:46:32,083 Ako izaberes slobodu, ništa ti se ne može dogoditi. 379 00:46:32,625 --> 00:46:33,833 Nikad! 380 00:46:36,417 --> 00:46:38,583 Vidi, ovo postaje ožiljak. 381 00:46:39,667 --> 00:46:43,292 Ovo nije ožiljak, mala. Ovo je ogrebotina. 382 00:46:43,500 --> 00:46:45,000 Postat će jedan. 383 00:46:52,458 --> 00:46:53,708 Da li ti se sviđa to? 384 00:46:54,417 --> 00:46:55,417 Tako-tako. 385 00:47:11,708 --> 00:47:13,375 Ovo je naša kuhinja! 386 00:47:13,958 --> 00:47:16,458 Da li sada upoznajem tvoju devojku? 387 00:47:16,750 --> 00:47:18,667 Imate hangout bez oluje. 388 00:47:19,792 --> 00:47:21,250 Ja nemam devojku. 389 00:47:21,500 --> 00:47:22,542 imam 12 godina. 390 00:47:22,792 --> 00:47:24,500 Imaš skoro 13 godina. 391 00:47:28,792 --> 00:47:30,750 Koga voliš u svom razredu? 392 00:47:32,750 --> 00:47:33,958 Da li je poznajem? 393 00:47:36,375 --> 00:47:37,667 Mi smo samo momci. 394 00:47:39,125 --> 00:47:40,333 Pa šta? 395 00:47:40,750 --> 00:47:42,125 Nikada nisi poljubio devojku? 396 00:47:43,292 --> 00:47:44,333 Ne. 397 00:47:44,750 --> 00:47:47,125 Onda to moraš naučiti, ili? 398 00:47:48,833 --> 00:47:50,375 Ljubljenje je važno. 399 00:47:51,583 --> 00:47:55,500 Većina momaka ne može. Uvek žele više odjednom. 400 00:47:56,750 --> 00:47:58,042 Pitaj Jenny. 401 00:47:58,333 --> 00:48:00,958 Za dečake je svejedno da li žena je ružna ili ima loš zadah. 402 00:48:01,542 --> 00:48:02,792 Znate li šta kaže? 403 00:48:04,833 --> 00:48:06,708 "Stavi peškir preko nje." 404 00:48:06,958 --> 00:48:08,167 Zašto? 405 00:48:08,500 --> 00:48:09,667 To je glupo. 406 00:48:09,917 --> 00:48:12,583 Sa peškirom on ne vidi ih više. 407 00:48:13,708 --> 00:48:17,542 Doneću tvoje stvari iz hotela. Možeš sačekati auto. 408 00:48:38,000 --> 00:48:41,667 Ima ljudi koji uvek ostaju misterija za nas. 409 00:48:41,917 --> 00:48:43,917 Iako ih možda volimo. 410 00:49:20,417 --> 00:49:21,792 Jesi li ti glup? 411 00:49:22,042 --> 00:49:23,917 Ne varaš me, ili? 412 00:49:24,167 --> 00:49:26,667 Jonny i ja samo želimo o nečemu razgovarati. 413 00:49:28,042 --> 00:49:29,458 Da li ga ljubiš? 414 00:49:29,708 --> 00:49:32,833 Ne budi drzak, mali! Idi spavaj! 415 00:50:26,708 --> 00:50:28,083 Ko je tamo? 416 00:50:28,292 --> 00:50:29,500 Ko je? 417 00:50:33,708 --> 00:50:35,125 Možemo li piškiti ovdje? 418 00:50:35,375 --> 00:50:38,125 Pričali smo i pili previše piva. 419 00:50:38,875 --> 00:50:42,042 - Zašto ne iskoristiš svoj lonac? - Pun je. 420 00:50:45,042 --> 00:50:47,917 Molim te, Juli. Dobićeš nešto za to. 421 00:50:59,042 --> 00:51:00,625 - Samo naprijed. - On to zna. 422 00:51:08,292 --> 00:51:10,042 Da li te je zadavio? 423 00:51:17,292 --> 00:51:19,750 Šta je ovo, seronjo? Jesi li ti glup? 424 00:51:20,000 --> 00:51:21,167 Zašto? 425 00:51:24,417 --> 00:51:25,708 Je znak male marke. 426 00:51:26,375 --> 00:51:28,167 Tako da svi mogu vidjeti da je od Jonnyja. 427 00:51:28,417 --> 00:51:31,417 Da? Kako da to objasnim na poslu? 428 00:51:31,667 --> 00:51:34,583 - Misliš, šta oni misle? - Šuti. Piški. 429 00:51:35,708 --> 00:51:37,500 Sama si kriva, ili? 430 00:51:43,750 --> 00:51:45,375 Koliko imaš godina, mali? 431 00:51:46,083 --> 00:51:47,500 Skoro 13. 432 00:51:47,750 --> 00:51:48,875 Dakle 12. 433 00:51:50,542 --> 00:51:52,542 Da li već jeste stidne dlake na jajima? 434 00:51:53,458 --> 00:51:56,875 Nemoj se uvrijediti. Ti nisi devojka. 435 00:51:59,083 --> 00:52:00,792 Želiš li jahati mog Kreidlera? 436 00:52:02,708 --> 00:52:04,792 Da li biste mi dozvolili da to uradim? 437 00:52:05,792 --> 00:52:08,583 Sutra voziš mog Kreidlera. 438 00:52:11,458 --> 00:52:13,458 Nikad nisam vozio moped. 439 00:52:16,417 --> 00:52:20,083 Nikad ne reci moped mom Kreidleru! 440 00:52:21,708 --> 00:52:23,250 Ne smijete me zvati ni gospodin. 441 00:52:23,500 --> 00:52:26,250 Ti si Julian a ja sam Jonny. Jasno? 442 00:52:27,458 --> 00:52:29,125 Naravno.. Ali... 443 00:52:30,667 --> 00:52:33,417 - Kreidler je moped? - Nije bitno. 444 00:52:34,583 --> 00:52:37,083 - Hvala ti, Juli. - I ne pravi galamu! 445 00:52:37,292 --> 00:52:38,667 Sutra spot od danas je od juče. 446 00:52:38,917 --> 00:52:41,833 Idi sad u krevet, ok? I ja sad idem da spavam. 447 00:52:42,333 --> 00:52:45,083 Vidjet ćemo da li ona ide na spavanje. 448 00:53:24,875 --> 00:53:28,208 Julian, molim te zatvorite prozor! 449 00:54:21,500 --> 00:54:22,792 Julian? 450 00:54:28,583 --> 00:54:29,958 Šta je? 451 00:54:30,750 --> 00:54:32,292 Zašto zatvaraš vrata? 452 00:54:34,000 --> 00:54:36,375 Zapravo, ne želim. 453 00:54:36,625 --> 00:54:39,083 Prošlo je kao jeziv film. 454 00:54:39,875 --> 00:54:41,000 Ti si lud. 455 00:54:41,458 --> 00:54:43,667 Film je film a ti si ti. 456 00:54:43,917 --> 00:54:46,125 Ko bi trebao da uradi nešto? 457 00:54:47,042 --> 00:54:48,917 - Niko. - Pa šta. 458 00:54:49,625 --> 00:54:51,583 Ugasi TV, čovječe! 459 00:54:55,625 --> 00:54:58,000 Vrata se neće zatvoriti, zar ne? 460 00:54:58,708 --> 00:55:00,042 Želim odgovor! 461 00:55:00,458 --> 00:55:01,708 Da. 462 00:56:03,458 --> 00:56:05,208 Šta radiš sa psom? 463 00:56:05,458 --> 00:56:07,292 Želite postati član? 464 00:56:07,500 --> 00:56:09,583 Čvrsto držite psa prljave kurve! 465 00:56:14,042 --> 00:56:15,417 Živa baklja. 466 00:56:15,708 --> 00:56:16,917 Da li razumiješ? 467 00:56:20,167 --> 00:56:21,167 Hej! 468 00:56:21,375 --> 00:56:23,292 Gde ga sad vodiš? 469 00:56:54,875 --> 00:56:56,292 A sada odlazi! 470 00:57:00,667 --> 00:57:02,208 Odlazi! 471 00:57:19,667 --> 00:57:21,333 Krstim te "Fackel". 472 00:57:29,042 --> 00:57:30,708 Kakva je to buka? 473 00:57:32,375 --> 00:57:33,583 Izvini. 474 00:57:34,958 --> 00:57:37,167 Nisam htela da te budim. 475 00:57:37,417 --> 00:57:40,625 Hteo sam da te nateram hleb i čaj za posao. 476 00:57:45,042 --> 00:57:47,458 Šta to ovdje miriše? 477 00:57:49,542 --> 00:57:51,333 Jeste li zapalili vatru? 478 00:57:52,000 --> 00:57:54,333 ja? Ne ne. 479 00:57:56,292 --> 00:57:58,917 Onaj debeli, Olaf, on... 480 00:57:59,708 --> 00:58:02,417 Dozvoljeno mi je da pomognem popraviti Z�ndapp. 481 00:58:02,667 --> 00:58:04,625 Uh, to je bilo pokvareno. 482 00:58:24,750 --> 00:58:27,000 Dođi! Izađi! 483 00:58:38,167 --> 00:58:39,958 Šta radiš u mojoj šupi? 484 00:58:41,417 --> 00:58:43,542 Slikao sam psa. 485 00:58:43,833 --> 00:58:46,667 Jesam li rekao da treba slikati pse? 486 00:58:46,917 --> 00:58:48,167 Odakle ti ga? 487 00:58:48,417 --> 00:58:50,583 Ovo je lovački pas. Čista rasa. 488 00:58:50,875 --> 00:58:52,625 On me posluša. 489 00:58:57,625 --> 00:59:01,583 Ne možeš ga zatvoriti u šupu. To je okrutnost prema životinjama. 490 00:59:01,833 --> 00:59:04,667 Treba mu vježba. Mogao me pitati. 491 00:59:10,208 --> 00:59:12,208 Moja šupa je i tvoje skrovište. 492 00:59:14,917 --> 00:59:16,417 Imali smo tako nešto ranije. 493 00:59:16,667 --> 00:59:20,167 Kad bi naši roditelji znali šta smo radili... 494 00:59:20,417 --> 00:59:22,000 Šta radiš? 495 00:59:25,583 --> 00:59:27,875 Mi igramo karte. 496 00:59:28,125 --> 00:59:30,125 Autoquartett ili Mau-Mau. 497 00:59:30,375 --> 00:59:32,167 I uglavnom ovdje crtam. 498 00:59:35,042 --> 00:59:37,042 Reci mi šta radiš ovde? 499 00:59:38,250 --> 00:59:39,625 Koje stvari? 500 00:59:40,000 --> 00:59:41,917 Misliš da sam glup ili šta? 501 00:59:42,167 --> 00:59:43,208 br. 502 00:59:43,458 --> 00:59:46,375 Nemoj se stideti. To je normalno. 503 00:59:46,792 --> 00:59:48,417 I mi smo to uradili. 504 00:59:50,500 --> 00:59:52,042 Kako to mislite, g. Gorny? 505 00:59:52,292 --> 00:59:53,583 Šta ti misliš. 506 00:59:54,875 --> 00:59:56,042 Sad slušaj. 507 00:59:59,500 --> 01:00:01,958 Kada je otac u nocnoj smjeni, 508 01:00:02,417 --> 01:00:05,458 nije ti dosadno? Sam si. 509 01:00:10,375 --> 01:00:12,750 Mislim, i ja loše spavam. 510 01:00:13,792 --> 01:00:16,417 Mogao bih svratiti i posjetiti vas. 511 01:00:16,667 --> 01:00:20,208 Igramo nešto zajedno. Vaš autokvartet ili tako nešto. 512 01:00:24,708 --> 01:00:26,208 o psu, 513 01:00:27,333 --> 01:00:28,917 ostaje između nas. 514 01:00:30,708 --> 01:00:32,125 Da? 515 01:00:37,667 --> 01:00:38,667 Julian? 516 01:00:40,667 --> 01:00:43,708 Reci frazu iz Bochuma, Keln i saksofon. 517 01:00:47,250 --> 01:00:50,125 “Okrenuo se iza ugla da piški. 518 01:00:50,375 --> 01:00:54,250 Mogla su se vidjeti njegova jaja sa strane." 519 01:01:37,375 --> 01:01:41,208 Gorny me je nedavno pitao šta želim da postanem. 520 01:01:45,083 --> 01:01:47,167 Rekao sam, rudare, kao ti. 521 01:01:48,333 --> 01:01:50,500 A on je rekao: "Pa, šta sam ti rekao!" 522 01:01:52,042 --> 01:01:53,208 Kako znaš? 523 01:01:53,458 --> 01:01:56,417 Šta drugo može reći? Tipično Gorny. 524 01:02:02,792 --> 01:02:05,417 Ni ja ne želim da postanem rudar. 525 01:02:09,542 --> 01:02:12,167 Biću koksač u fabrici uglja. 526 01:02:14,375 --> 01:02:15,792 Šta? 527 01:02:16,833 --> 01:02:18,625 Radite na elektrani na ugalj? 528 01:02:19,500 --> 01:02:20,833 Zašto? 529 01:02:21,917 --> 01:02:24,375 Volim vatru i bijelu paru. 530 01:02:26,792 --> 01:02:28,542 Još si slobodan. 531 01:02:30,542 --> 01:02:32,542 Može biti rudar 532 01:02:33,042 --> 01:02:34,625 ili čeličan 533 01:02:35,292 --> 01:02:36,750 Ili koker. 534 01:02:38,458 --> 01:02:40,583 U čeličani je najviše vatre. 535 01:02:41,208 --> 01:02:43,500 Željezara čini nebo crvenim. 536 01:02:46,500 --> 01:02:49,000 Bijela para dolazi iz fabrike uglja 537 01:02:49,708 --> 01:02:51,250 kada se ugalj ugasi. 538 01:02:51,500 --> 01:02:53,333 Tačno svakih deset minuta. 539 01:02:54,042 --> 01:02:55,250 Da. 540 01:02:55,958 --> 01:02:57,917 Pećnice se nikada ne smiju ugasiti. 541 01:03:02,417 --> 01:03:03,917 Čak ni za Božić? 542 01:03:06,167 --> 01:03:08,125 Koks-peć uvek radi. 543 01:03:08,417 --> 01:03:10,958 Božić i Nova godina. Uskrs i Pedesetnica. 544 01:03:11,792 --> 01:03:12,958 Jednostavno uvek. 545 01:03:13,250 --> 01:03:15,917 Dan i noć. I ti ćeš raditi tamo? 546 01:03:16,625 --> 01:03:18,125 Ne u rudniku? 547 01:03:19,583 --> 01:03:22,000 Pod zemljom je uvek noć. 548 01:03:22,333 --> 01:03:24,042 Može biti i lijepo. 549 01:03:30,917 --> 01:03:33,083 Nekada su sve šume bile dole. 550 01:03:33,417 --> 01:03:37,083 145 različitih, preklapajućih šume leže ispod nas. 551 01:03:37,333 --> 01:03:39,208 Kako znate da je? 552 01:03:39,458 --> 01:03:40,500 Lokalna istorija. 553 01:03:40,750 --> 01:03:42,458 Pa šta učite u školi? 554 01:03:43,167 --> 01:03:44,458 Phew! 555 01:03:45,042 --> 01:03:46,417 Pakao 556 01:03:49,625 --> 01:03:51,125 Biću koker. 557 01:03:51,708 --> 01:03:54,125 A šta radiš kao koker? 558 01:03:55,083 --> 01:03:58,375 Šta svi drugi rade. Spalite i obrišite ugalj. 559 01:03:58,833 --> 01:04:00,083 Momenat. 560 01:04:00,958 --> 01:04:05,167 Ako misliš, ja dobijam ugalj iz zemlje, pa ti koker može da ga spali? 561 01:04:05,417 --> 01:04:06,583 Ne? 562 01:04:06,958 --> 01:04:08,583 Vadi se ugalj. 563 01:04:09,333 --> 01:04:10,917 Šta? Zašto? 564 01:04:11,167 --> 01:04:12,667 Jer je tako. 565 01:04:12,917 --> 01:04:16,917 Sve što je bilo u ovim šumama, vraća se prilikom kuvanja. 566 01:04:18,083 --> 01:04:19,917 Crno zlato. 567 01:04:30,042 --> 01:04:32,417 Dobro, majka nije imao veš napolju. 568 01:05:01,750 --> 01:05:03,250 Reci mi, 569 01:05:03,583 --> 01:05:06,042 Gorny je rudar poput tebe, zar ne? 570 01:05:09,042 --> 01:05:11,333 Zašto on ima kuću, a mi ne? 571 01:05:11,750 --> 01:05:14,375 Kuća pripada banci, a ne Gornom. 572 01:05:14,625 --> 01:05:16,542 To za mene ne dolazi u obzir. 573 01:05:22,583 --> 01:05:24,208 Želim da budem slobodan. 574 01:05:27,500 --> 01:05:28,500 I ja isto. 575 01:05:28,750 --> 01:05:30,458 Napravi mi dve kriške hleba. 576 01:05:54,375 --> 01:05:56,000 Aaaaah! 577 01:07:00,125 --> 01:07:01,375 Ne boj se! 578 01:07:01,625 --> 01:07:04,458 Samo želim znati gde je vaš komplet za popravku. 579 01:07:05,708 --> 01:07:08,167 Začepi usta, mliječni zubi postaju kiseli. 580 01:07:08,417 --> 01:07:10,250 Gdje je vaš komplet za popravku? 581 01:07:11,083 --> 01:07:12,667 Unutar police. 582 01:07:13,833 --> 01:07:15,333 I šta ti radiš ovde? 583 01:07:15,625 --> 01:07:16,833 Dobavljanje uglja. 584 01:07:17,208 --> 01:07:19,875 Vidim. A zašto to ne uradiš? 585 01:07:20,417 --> 01:07:21,417 Zaboravio sam. 586 01:07:21,708 --> 01:07:24,292 Možete zaboraviti fudbal tim Rot-Wei�-Essen. 587 01:07:24,542 --> 01:07:26,208 Ha, ha, ha. 588 01:07:26,708 --> 01:07:30,583 Dečak tvojih godina čučanj na poslu! 589 01:07:30,833 --> 01:07:32,375 To je za devojke. 590 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 Radite potiskom, a ne pritiskom. 591 01:07:35,083 --> 01:07:36,583 Sagni se. 592 01:07:42,167 --> 01:07:44,333 Ne, nije tako. Pazi. 593 01:07:46,042 --> 01:07:48,000 Na silu, hajde! 594 01:07:48,458 --> 01:07:49,458 I! 595 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 I! 596 01:07:52,833 --> 01:07:55,333 Vidite da radi? 597 01:07:58,833 --> 01:08:00,125 Već snimljene fotografije? 598 01:08:02,958 --> 01:08:06,208 - Da, mali Šulc. - Idete li vas dvoje? 599 01:08:07,625 --> 01:08:08,958 U redu. 600 01:08:09,625 --> 01:08:11,583 Nikada ne vara kada igra karte. 601 01:08:12,083 --> 01:08:13,917 Kao ja. 602 01:08:14,167 --> 01:08:16,333 Mali Šulc je slatko derište. 603 01:08:16,583 --> 01:08:18,625 Sigurno će postati gej. 604 01:08:43,292 --> 01:08:44,917 Dosadno ti je, a? 605 01:08:47,625 --> 01:08:49,417 Ne, u redu je. 606 01:09:17,500 --> 01:09:19,292 Ali, dosadno ti je. 607 01:09:22,333 --> 01:09:23,750 Pazi. 608 01:09:25,333 --> 01:09:27,208 Možemo nešto da uradimo. 609 01:09:28,208 --> 01:09:29,667 Posjećujemo Lippek. 610 01:09:29,917 --> 01:09:31,833 On je prilično dobar momak. 611 01:09:32,583 --> 01:09:33,917 I njegov brat 612 01:09:34,500 --> 01:09:36,167 je pravi kriminalac. 613 01:09:36,417 --> 01:09:38,000 Stvarno? 614 01:09:38,958 --> 01:09:41,042 Opljačkao je sedam miliona. 615 01:09:41,292 --> 01:09:43,958 Sjećate li se dijamanta pljačka prije dvije godine? 616 01:09:44,208 --> 01:09:45,208 Da. 617 01:09:45,417 --> 01:09:47,208 To je bio Lippekov brat. 618 01:09:49,500 --> 01:09:51,000 Idemo tamo? 619 01:09:56,750 --> 01:09:58,500 Očistite sto. 620 01:09:58,750 --> 01:10:01,542 Ja ću se obrijati. Onda idemo. 621 01:10:44,625 --> 01:10:47,292 Ove nedjelje su smrtno dosadne, zar ne? 622 01:10:49,500 --> 01:10:52,125 Čekaš cijelu sedmicu dok ne odeš s posla, 623 01:10:52,375 --> 01:10:55,208 a onda ne znati šta da radim. 624 01:10:59,000 --> 01:11:00,458 Mislim da ću emigrirati. 625 01:11:00,708 --> 01:11:02,417 Možda u Holandiju. 626 01:11:03,250 --> 01:11:04,708 Eno tih klošara. 627 01:11:05,583 --> 01:11:07,708 Ne rade i dalje dobro žive. 628 01:11:07,958 --> 01:11:09,292 Uradi nešto sa Dženi. 629 01:11:09,500 --> 01:11:13,000 S kim? To dupe ne zna treba da dolazim još! 630 01:11:18,625 --> 01:11:20,333 Idemo na putovanje. 631 01:11:20,583 --> 01:11:23,125 U Lippek. On je pravi pljačkaš dijamanata. 632 01:11:23,375 --> 01:11:25,958 - Bilo je čak iu novinama. - Stvarno? 633 01:11:30,042 --> 01:11:31,708 U svakom slučaju, bio je tamo. 634 01:11:31,958 --> 01:11:33,667 On ili njegov brat. 635 01:11:34,167 --> 01:11:36,125 Dođi i pitaj ga. 636 01:11:36,500 --> 01:11:37,917 Tako mislite? 637 01:11:40,875 --> 01:11:42,292 Zdravo, g. Collien. 638 01:11:43,000 --> 01:11:46,458 - Ideš na putovanje? - Gluposti. Idemo u šetnju. 639 01:11:46,708 --> 01:11:48,167 Mogu li poći s tobom? 640 01:11:49,250 --> 01:11:52,375 - Nisi ni propisno obučen. - Treba mi minut. 641 01:11:52,625 --> 01:11:54,958 - Možda drugi put. - 30 sekundi. 642 01:11:55,208 --> 01:11:58,375 Molim vas, g. Collien. Juli je rekla da mogu poći s tobom. 643 01:12:02,167 --> 01:12:03,958 OK, nemam ništa protiv. 644 01:12:04,458 --> 01:12:06,167 Ali idemo samo u Kleekamp. 645 01:12:06,417 --> 01:12:08,333 I reci svojim roditeljima. 646 01:12:14,083 --> 01:12:15,708 Počinješ rano. 647 01:12:18,417 --> 01:12:21,333 Obucite se i počešljajte kosu. Chop chop! 648 01:13:02,250 --> 01:13:03,625 Mogu li ovako? 649 01:13:08,083 --> 01:13:10,917 Tako da te ne vodim sa sobom. Uzmi nešto drugo. 650 01:13:11,167 --> 01:13:13,375 Zašto? Skoro je 30 stepeni. 651 01:13:13,625 --> 01:13:15,292 Znaš šta mislim. 652 01:13:16,208 --> 01:13:17,333 Avaj. 653 01:13:17,583 --> 01:13:19,583 Da li neko vidi to? Odmah se vraćam. 654 01:13:31,958 --> 01:13:34,167 U kojoj zgradi radite? 655 01:13:35,583 --> 01:13:36,792 Ni u jednom. 656 01:13:37,250 --> 01:13:38,708 Radim ispod zemlje. 657 01:13:38,917 --> 01:13:40,875 O Bože, ceo dan? 658 01:13:41,542 --> 01:13:43,583 Sada cijelu noć. Zašto? 659 01:13:43,833 --> 01:13:45,958 Kako možeš raditi tamo? 660 01:13:46,208 --> 01:13:48,083 To je nezdravo, zar ne? 661 01:13:48,292 --> 01:13:51,667 Prašina, loš vazduh, prljavštine ispod noktiju. 662 01:13:51,917 --> 01:13:53,667 I uvek se nešto desi. 663 01:13:54,792 --> 01:13:57,625 Na izgradnji, možete pasti sa skele. 664 01:13:58,417 --> 01:14:00,083 A u čeličani... 665 01:14:02,500 --> 01:14:03,917 šta ja znam... 666 01:14:04,333 --> 01:14:06,333 sta je vazno, je da ti hraniš porodicu. 667 01:14:06,625 --> 01:14:07,792 Aaaah! 668 01:14:08,042 --> 01:14:10,542 -Šta je? - Stao sam na čičak. 669 01:14:10,750 --> 01:14:13,708 Mladiću, mladiću. Ugazio u čičak... 670 01:14:14,625 --> 01:14:15,833 Dođi! 671 01:14:25,583 --> 01:14:26,917 Sedi tamo. 672 01:14:45,000 --> 01:14:46,958 Waller, stari konj! 673 01:14:47,208 --> 01:14:48,792 Čekaj, dolazim. 674 01:14:50,750 --> 01:14:52,792 da si mi rekao, Obrijao bih se. 675 01:14:53,083 --> 01:14:55,917 - Ovo je moj najstariji. - Znam. I ona je tvoja ćerka? 676 01:14:56,125 --> 01:14:58,375 - Gornijeva ćerka. - Sigurno? 677 01:14:58,625 --> 01:15:00,875 - Naravno. - Ona je pravi dragulj. 678 01:15:01,250 --> 01:15:04,500 - Imaš li bradu? - To su hormoni! 679 01:15:04,792 --> 01:15:08,792 Priznaj! Ti strnjici sa usisivačem tokom celog dana. 680 01:15:09,042 --> 01:15:10,167 Da li izgledam tako? 681 01:15:12,375 --> 01:15:15,208 Enter. dobit ću nešto za piće. 682 01:15:15,458 --> 01:15:17,083 Ne bježi! 683 01:15:33,792 --> 01:15:35,292 Sjedni! 684 01:15:48,083 --> 01:15:49,292 ne, 685 01:15:49,917 --> 01:15:51,625 dobiješ pivo od slada. 686 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 Nedjelja je ipak nešto drugo. 687 01:16:03,000 --> 01:16:04,333 Ladies First. 688 01:16:04,583 --> 01:16:06,125 Silazi kao pesma. 689 01:16:08,167 --> 01:16:09,458 Sta je bilo? 690 01:16:09,792 --> 01:16:10,917 Trudna? 691 01:16:11,167 --> 01:16:13,667 Ona ne dobija ništa. Ništa jako. 692 01:16:14,083 --> 01:16:16,375 - Ona ima samo 15 godina. - Ozbiljno? 693 01:16:17,292 --> 01:16:18,875 Ja ludim. 694 01:16:19,667 --> 01:16:21,250 Dobro da si to rekao. 695 01:16:21,917 --> 01:16:25,042 Neko želi da zna zašto ideš u zatvor, zar ne? 696 01:16:27,833 --> 01:16:30,167 Mislio sam da je spremna za brak. 697 01:16:30,417 --> 01:16:33,167 - Ali to se može, Waller! - Samo jedan, g. Collien. 698 01:16:33,417 --> 01:16:36,417 - Uskoro ću napuniti 16 godina. - Vidite, uskoro će napuniti 16 godina. 699 01:16:42,417 --> 01:16:44,000 Dakle, dame i gospodo, 700 01:16:44,458 --> 01:16:46,292 svom ocu! 701 01:16:46,958 --> 01:16:48,417 Niko ne radi kao on. 702 01:16:48,667 --> 01:16:51,000 I pravi je drug. 703 01:16:51,417 --> 01:16:54,167 Šta sam postao u starim jamama, 704 01:16:54,417 --> 01:16:56,208 je samo zbog Wallera. 705 01:16:56,750 --> 01:16:59,333 Waller-banger! Odozdo prema gore! 706 01:17:05,083 --> 01:17:06,083 Mmm. 707 01:17:06,333 --> 01:17:09,875 Nije tako slatko kao što sam mislio. Zaista ukusno. 708 01:17:22,000 --> 01:17:24,917 Da li je istina da si ti pljačkaš dijamanata? 709 01:17:25,750 --> 01:17:27,167 Ti pazi! 710 01:17:28,125 --> 01:17:30,083 Prije nego što kažete još jednu riječ: 711 01:17:31,667 --> 01:17:33,625 Ovde smo u mom stanu! 712 01:17:34,125 --> 01:17:35,250 Ili gdje smo? 713 01:17:36,833 --> 01:17:39,583 U mom stanu se ponaša pristojno. 714 01:17:40,958 --> 01:17:43,667 - Za tebe, ja sam ti, zar ne? - Naravno. 715 01:17:44,208 --> 01:17:45,208 Zaustavi to! 716 01:17:45,417 --> 01:17:48,208 Ne Waller, ovo je moja teritorija. 717 01:18:02,292 --> 01:18:03,708 Odozdo prema gore! 718 01:18:09,667 --> 01:18:10,917 Pa šta sad? 719 01:18:11,167 --> 01:18:13,125 Jeste li ukrali dijamante? 720 01:18:13,708 --> 01:18:16,417 Nevjerovatno, zar ne? Da li biste mislili da ima 15 godina? 721 01:18:17,167 --> 01:18:21,792 - Prava žena. Potpuno vješt. - Ne, ja sam još u pripravništvu. 722 01:18:22,042 --> 01:18:24,458 Ipak, potpuno ste obrazovani. 723 01:18:25,375 --> 01:18:27,167 Ona je stvarno na šegrtovanju. 724 01:18:27,417 --> 01:18:28,708 Pametnjaković! 725 01:18:28,958 --> 01:18:31,833 Ja sam prodavac tekstila kod Hvelmanna i Schmitza. 726 01:18:32,042 --> 01:18:33,833 Oh, sranje! Pošten? 727 01:18:34,667 --> 01:18:37,333 Jednom sam tamo kupio ispod pantalona. 728 01:18:38,375 --> 01:18:40,375 Ali to je bilo sramotno. 729 01:18:41,375 --> 01:18:45,792 Pita me neka matrona: "Koji je vaš prirast?" 730 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Pred ljudima. 731 01:18:48,292 --> 01:18:51,167 A ja sam rekao: "Nemam pojma, Još nisam izmjerio." 732 01:18:51,417 --> 01:18:53,375 "Možda metar." 733 01:18:53,625 --> 01:18:56,875 Svi me gledaju kao da imam veliku. 734 01:18:57,125 --> 01:18:58,917 To je sigurno bio Gebel. 735 01:18:59,167 --> 01:19:00,667 Ona postavlja takva pitanja. 736 01:19:00,917 --> 01:19:03,958 - Bio je Gebel. - Šta ja znam, ime kučke. 737 01:19:05,917 --> 01:19:08,958 Sada kupujem samo sa jeftinog stola. 738 01:19:11,750 --> 01:19:13,250 Hajde, Heine, zaostaješ. 739 01:19:13,292 --> 01:19:14,375 U jednom potezu! 740 01:19:14,583 --> 01:19:16,042 Prestani, Herberte! 741 01:19:16,292 --> 01:19:18,792 Gorny nas izbaci kada ona dolazi kuci pijana. 742 01:19:19,042 --> 01:19:22,000 - Gorni nema šta da mi kaže! - Gorny? 743 01:19:22,250 --> 01:19:24,625 I ja sam pio s njim. 744 01:19:25,042 --> 01:19:27,000 Da li prihvataš tako malo kao tvoj otac? 745 01:19:27,250 --> 01:19:28,750 On nije moj otac! 746 01:19:34,250 --> 01:19:35,542 Živjeli, Waller! 747 01:20:08,708 --> 01:20:11,000 I, jeste li ukrali dijamante? 748 01:20:11,250 --> 01:20:12,792 Sa oružjem i svime? 749 01:20:13,375 --> 01:20:15,458 Nije on, nego njegov brat. 750 01:20:15,708 --> 01:20:18,458 Rekao sam mu. Bilo je i u novinama. 751 01:20:18,708 --> 01:20:20,625 Možeš li reći. 752 01:20:20,875 --> 01:20:23,625 Svi idioti. Glupo kao skipersko sranje. 753 01:20:23,875 --> 01:20:26,500 Pretpostavljam da je neko sada u zatvoru. 754 01:20:27,833 --> 01:20:29,833 Dijamanti nemaju vrijednost. Zapamtite da. 755 01:20:30,083 --> 01:20:31,917 Dijamanti su takođe samo ugalj. 756 01:20:32,167 --> 01:20:33,625 Pametnjaković! 757 01:20:34,125 --> 01:20:35,292 Istina je! 758 01:20:35,542 --> 01:20:38,792 - Imaš li muziku? - Stari vinil diskovi. 759 01:20:40,292 --> 01:20:41,417 Naravno. 760 01:20:43,042 --> 01:20:44,833 Cijela muzička kutija je puna. 761 01:21:02,792 --> 01:21:07,333 Moj bože. Zar nemaš ništa modernije? Lords, ili Searchers? 762 01:21:07,917 --> 01:21:09,458 Jesam li ja Pillek? 763 01:21:10,167 --> 01:21:12,167 - Crna muzika ne uđi u moju kuću. 764 01:21:12,208 --> 01:21:14,083 - Je li tako, Waller? - Ne! 765 01:21:40,000 --> 01:21:41,500 Imam nešto za tebe. 766 01:21:45,125 --> 01:21:48,333 Na kolenima. Spusti se na koljena. 767 01:21:49,667 --> 01:21:51,917 Samo klekni. 768 01:21:52,333 --> 01:21:55,833 I sada to radiš sa bradom do ivice. 769 01:21:56,375 --> 01:21:58,167 Tačno. Čekaj. 770 01:22:05,583 --> 01:22:07,333 Ha ha, rat! 771 01:22:11,083 --> 01:22:13,625 Sigurno jeste ubio mnoge, g. Collien. 772 01:22:13,875 --> 01:22:15,792 On? Niti jedan! 773 01:22:16,333 --> 01:22:18,125 Bio je šofer. 774 01:22:18,833 --> 01:22:22,333 Ako želiš znati onaj ko se borio u ratu, 775 01:22:23,000 --> 01:22:24,250 onda sedi ovde. 776 01:22:27,750 --> 01:22:28,750 sada slušaj, 777 01:22:29,750 --> 01:22:31,708 on je zainteresovan za devojke, zar ne? 778 01:22:36,125 --> 01:22:39,333 Dobro crta. Posebno životinje. 779 01:22:40,417 --> 01:22:42,417 Uvek crta životinje. 780 01:22:43,000 --> 01:22:44,292 On je seoski glupan. 781 01:22:46,125 --> 01:22:47,458 jednom... 782 01:22:48,792 --> 01:22:51,417 - ...možda su bila dva... - Tata! 783 01:22:53,667 --> 01:22:56,750 Šta je? Hoće li mu sada postati neugodno? 784 01:22:57,000 --> 01:22:58,500 Ne ozbiljno, Waller! 785 01:22:58,708 --> 01:23:01,208 Dječak je u pravu. Moram da spavam. 786 01:23:01,458 --> 01:23:03,417 Onda ćemo popiti još jedno piće. 787 01:23:03,958 --> 01:23:05,292 Dođi ovamo. 788 01:23:09,333 --> 01:23:10,833 Voće je zdravo. 789 01:23:15,292 --> 01:23:16,333 Herbert. 790 01:23:16,583 --> 01:23:17,958 Odozdo prema gore! 791 01:23:23,833 --> 01:23:26,458 ? Glck auf, Glck auf! 792 01:23:26,792 --> 01:23:27,917 Oprez glava! 793 01:23:28,167 --> 01:23:30,667 dolazi poslovođa jame, 794 01:23:31,000 --> 01:23:33,792 i on ima svoju jaku svjetlost u noći,? Ui! 795 01:23:35,083 --> 01:23:37,917 ? Glck auf, Glck auf! 796 01:23:38,458 --> 01:23:42,292 Glck auf, Glck auf! Steiger kommt, 797 01:23:42,750 --> 01:23:47,250 i ima svoju blistavu svjetlost u noci, i ima svoju blistavu svjetlost u noci, 798 01:23:47,500 --> 01:23:51,625 već upaljeno.? 799 01:23:53,375 --> 01:23:54,708 Lippek: Gl�ck auf! 800 01:23:56,833 --> 01:24:00,542 ? Rudari su najpošteniji ljudi, 801 01:24:01,167 --> 01:24:03,250 jer mi nosimo kožu pre dupeta noću 802 01:24:03,500 --> 01:24:05,583 pošto nose kožu na dupetu u noći, 803 01:24:05,792 --> 01:24:10,125 i alkoholna pića. i alkoholna pića.? 804 01:24:15,500 --> 01:24:17,125 Da li vam se sviđa Lippek? 805 01:24:17,375 --> 01:24:18,458 Ne! 806 01:24:18,917 --> 01:24:21,458 Previše pije i prenizak je za mene. 807 01:24:21,750 --> 01:24:22,750 Prekratko? 808 01:24:23,000 --> 01:24:24,875 Želim nekoga na koga se mogu osloniti. 809 01:24:25,125 --> 01:24:27,292 Da je kao tvoj otac, onda... 810 01:24:27,958 --> 01:24:29,625 O cemu pricas? 811 01:24:29,875 --> 01:24:31,625 Herbert je iste veličine kao ja. 812 01:24:31,833 --> 01:24:34,625 Ali izgledaš veće. Zato što si tiši. 813 01:24:35,792 --> 01:24:37,167 Takvo smeće. 814 01:24:46,667 --> 01:24:48,042 Baci to! 815 01:25:04,958 --> 01:25:06,500 Cipele. 816 01:25:17,792 --> 01:25:19,083 Julian. 817 01:25:23,500 --> 01:25:25,042 Do tada vas dvoje. 818 01:25:27,875 --> 01:25:30,333 Bilo je lijepo putovanje. Ja ću se vratiti. 819 01:25:30,583 --> 01:25:32,792 Operite zube, čujete li? 820 01:25:33,417 --> 01:25:35,542 Inače, misli Gorni, Napio sam te. 821 01:25:35,792 --> 01:25:37,125 I ti si. 822 01:25:38,042 --> 01:25:39,500 Fackel! 823 01:25:40,083 --> 01:25:41,708 Fackel, dođi! 824 01:25:43,083 --> 01:25:44,375 Fackel! 825 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 Fackel? 826 01:25:51,042 --> 01:25:52,375 Fackel! 827 01:26:19,625 --> 01:26:23,292 Pa, sissy? Misliš li da te Morian pusti unutra? 828 01:26:26,292 --> 01:26:27,542 Sta radis ovdje? 829 01:26:27,750 --> 01:26:30,292 Jebi ga! Da li želiš pogledaj, tamjaniću? 830 01:26:32,083 --> 01:26:34,458 Jeste li već dobili kurca? 831 01:26:35,417 --> 01:26:36,458 Tražim psa. 832 01:26:36,708 --> 01:26:39,125 - Nema blata na cijevi. - Šuti! 833 01:26:39,917 --> 01:26:41,917 Dođite, tražimo vašeg psa. 834 01:26:44,958 --> 01:26:46,125 A oni? 835 01:26:46,375 --> 01:26:48,333 Oni će nastaviti da gledaju. Hajde sada! 836 01:26:55,625 --> 01:26:57,333 Hej Buckle, gdje si? 837 01:26:57,625 --> 01:26:59,167 Dođi i jebi se! 838 01:27:00,708 --> 01:27:01,833 Dođi! 839 01:27:57,083 --> 01:27:58,667 Dođi ovamo, Juli! 840 01:27:59,083 --> 01:28:00,667 Ona te čeka. 841 01:28:01,542 --> 01:28:03,917 Moj bože! Da li je bolesna? 842 01:28:04,167 --> 01:28:07,542 Ne pravite galamu! Nikada niste vidjeli mrtvog? 843 01:28:07,833 --> 01:28:09,708 Uvek je bila bolesna. 844 01:28:10,375 --> 01:28:12,208 Ali uvek veoma pijan. 845 01:28:13,000 --> 01:28:16,167 Za bocu Martinija ti dobio sve od nje. 846 01:28:16,542 --> 01:28:20,167 Vjerujem da si ti jedini nije služila. 847 01:28:20,625 --> 01:28:24,333 Čovječe, prokleto sranje! Lako se struže, glupa kravo! 848 01:28:25,250 --> 01:28:27,250 Koga da pozovemo? 849 01:28:27,667 --> 01:28:29,833 policija... i sveštenik? 850 01:28:30,542 --> 01:28:31,625 Koga se onda zove? 851 01:28:32,167 --> 01:28:33,500 Vatrogasna služba? 852 01:28:33,708 --> 01:28:36,208 Dođi ovamo, oltarski momče! 853 01:28:36,417 --> 01:28:38,292 Ovo ne dobijate svaki dan! 854 01:28:40,750 --> 01:28:42,292 Ne molim te nemoj! 855 01:28:43,917 --> 01:28:45,542 Postoji otrov za leševe! 856 01:28:45,833 --> 01:28:47,083 Ne tako strašno, ili? 857 01:28:47,333 --> 01:28:49,333 Prva sisa u tvom životu. 858 01:29:00,125 --> 01:29:02,292 Da je podvodimo? 859 01:29:03,000 --> 01:29:04,625 To je i dalje dobro. 860 01:29:06,167 --> 01:29:07,167 Jesi li lud? 861 01:29:07,417 --> 01:29:09,375 Kako to? Ona ništa ne primećuje! 862 01:29:09,625 --> 01:29:11,917 Pokazat ću ti kako se to radi. 863 01:29:12,167 --> 01:29:13,583 Prilično je lako. 864 01:29:25,000 --> 01:29:26,625 Uzeću sve nazad! 865 01:29:27,125 --> 01:29:28,792 Ona više nije dobra. 866 01:29:29,750 --> 01:29:31,375 Juli? 867 01:29:32,583 --> 01:29:33,583 Juli? 868 01:29:48,000 --> 01:29:49,458 Juli? 869 01:29:51,875 --> 01:29:53,042 Juli? 870 01:30:08,667 --> 01:30:11,000 - Tata? - Šta? 871 01:30:11,917 --> 01:30:13,458 Oh, ništa. 872 01:30:15,333 --> 01:30:16,792 Pa, reci! 873 01:30:18,375 --> 01:30:21,000 Nema tjelesnog otrova, zar ne? 874 01:30:21,625 --> 01:30:23,500 Zar se od toga ne može umrijeti? 875 01:30:25,417 --> 01:30:27,000 sta je s tobom? 876 01:30:27,917 --> 01:30:28,917 Baci to. 877 01:30:54,208 --> 01:30:56,875 - Kada se vraćaš? - Uskoro. 878 01:30:57,208 --> 01:30:59,583 Imam samo kratko održavanje. 879 01:31:13,500 --> 01:31:16,208 Idi spavaj. Moram ići. 880 01:32:32,125 --> 01:32:33,625 Tata? 881 01:32:38,250 --> 01:32:39,583 Tata? 882 01:34:28,292 --> 01:34:30,000 Vidiš, idem. 883 01:34:30,292 --> 01:34:33,500 Zašto dječak uvijek zatvara vrata? Ha ha ha 884 01:34:33,917 --> 01:34:35,333 Laku noc. 885 01:34:35,583 --> 01:34:37,542 Operi se. 886 01:36:01,667 --> 01:36:03,125 Dobro, Konrade. 887 01:36:04,417 --> 01:36:06,167 Onda se o svemu raspravlja. 888 01:36:08,417 --> 01:36:11,125 - A sada se gubi odavde! - Ne smiješ biti uvredljiv. 889 01:36:11,375 --> 01:36:14,208 Mogu biti i drugačiji. Jedan poziv. Tri broja. 890 01:36:14,458 --> 01:36:17,833 Radi kako želiš. Ne mogu te spriječiti u tome. 891 01:36:18,292 --> 01:36:19,500 Ali sada se gubi odavde! 892 01:36:20,125 --> 01:36:22,250 Na kraju mjeseca izlazite! 893 01:36:22,500 --> 01:36:25,583 - Gde da idemo, Konrade? - To nije moj problem. 894 01:36:27,042 --> 01:36:28,417 Gubi se! 895 01:36:28,792 --> 01:36:30,375 Neću to ponoviti! 896 01:36:47,583 --> 01:36:49,542 Šta je mislio pod "napolje"? 897 01:36:57,792 --> 01:36:59,000 Moram da idem. 898 01:36:59,292 --> 01:37:00,958 Napravi mi kriške hleba. 899 01:37:06,667 --> 01:37:08,000 Sad! 900 01:37:17,417 --> 01:37:18,792 Šta je na njemu? 901 01:37:21,125 --> 01:37:23,333 Ništa. Frižider je prazan. 902 01:37:32,333 --> 01:37:34,792 ako mi daš novac, Doneću ti kobasicu. 903 01:37:36,292 --> 01:37:37,750 Zalutala sol na to. 904 01:37:38,000 --> 01:37:39,417 Gotovo. 905 01:37:52,417 --> 01:37:55,625 Zašto idete tako rano na smjenu. Šta se desilo? 906 01:37:56,458 --> 01:37:57,750 br. 907 01:37:58,250 --> 01:38:01,042 Ne brini. Mora samo nešto da reši. 908 01:38:01,333 --> 01:38:03,083 A onda u ceh rudara. 909 01:38:08,333 --> 01:38:10,292 Šta je Gornji hteo? 910 01:38:12,708 --> 01:38:14,500 Moramo li se zaista iseliti? 911 01:38:17,167 --> 01:38:18,375 Pa. 912 01:38:20,167 --> 01:38:21,542 Izgleda da je tako. 913 01:38:25,500 --> 01:38:26,958 Zašto onda? 914 01:38:27,708 --> 01:38:29,208 Zbog psa? 915 01:38:31,375 --> 01:38:32,875 Zbog mene? 916 01:38:33,792 --> 01:38:34,917 Šta? 917 01:38:36,417 --> 01:38:38,083 Zašto zbog tebe? 918 01:38:39,500 --> 01:38:40,708 Ne zbog tebe. 919 01:38:41,958 --> 01:38:43,542 Zašto onda? 920 01:38:46,458 --> 01:38:47,708 pa... 921 01:38:49,333 --> 01:38:51,292 Ti to još ne razumiješ. 922 01:38:57,250 --> 01:38:59,000 Koga bi on nazvao? 923 01:39:00,917 --> 01:39:02,417 Policija? 924 01:39:04,583 --> 01:39:06,125 Zašto policija? 925 01:39:10,792 --> 01:39:12,292 Ne znam. 926 01:39:14,667 --> 01:39:16,958 Nema čak ni telefon, zar ne? 927 01:39:22,167 --> 01:39:24,083 On to radi pomoću dimnih signala. 928 01:39:29,708 --> 01:39:31,250 Kao Indijanci. 929 01:39:33,500 --> 01:39:34,708 Ne brini. 930 01:39:34,958 --> 01:39:36,375 Biće dobro. 931 01:39:38,250 --> 01:39:39,875 Zovem mamu. 932 01:40:27,708 --> 01:40:29,458 Ponovo si porastao. 933 01:40:30,667 --> 01:40:33,833 Juli, znaš šta? Mogu jahati bez sedla. 934 01:40:34,083 --> 01:40:36,167 Imao sam ponija sa flekama. 935 01:40:36,417 --> 01:40:38,833 To je bio Murmel. I Imao sam prijatelja. 936 01:40:39,083 --> 01:40:42,750 Uvek mi je davao pola njegovog hleba sa suvim grožđem. 937 01:40:43,208 --> 01:40:45,042 A ponekad čak i više. 938 01:40:45,708 --> 01:40:47,875 A znate li kako se on zvao? 939 01:40:48,417 --> 01:40:50,708 - Kreni, gore! - Jako smiješno. 940 01:40:51,500 --> 01:40:55,042 Ole! Jeste li to ikada čuli? 941 01:41:16,917 --> 01:41:19,833 Baka mi je uvek pravila palačinke od krompira. 942 01:41:20,250 --> 01:41:22,375 I ti? Šta si jeo? 943 01:41:25,000 --> 01:41:26,542 Piletina. 944 01:41:26,792 --> 01:41:28,250 Svaki dan roštilj 945 01:41:28,292 --> 01:41:29,375 piletina sa pomfritom. 946 01:41:55,250 --> 01:41:58,625 Biće mali kamion dovoljno za nekoliko stvari. 947 01:41:58,875 --> 01:42:00,917 To je jednostavno. 948 01:42:01,208 --> 01:42:03,625 Dolazim u subotu ujutro. Onda možeš imati 949 01:42:03,667 --> 01:42:05,792 doručak u novom stan u nedelju. 950 01:42:06,000 --> 01:42:07,500 Veoma lijepo. 951 01:42:07,750 --> 01:42:10,250 Centralno grijanje. To će ti se svidjeti. 952 01:42:11,583 --> 01:42:13,875 Devojko, prestani da plačeš! 953 01:42:14,417 --> 01:42:16,583 Da ti kažem nešto? 954 01:42:18,000 --> 01:42:19,083 Ne hvala. 955 01:42:19,333 --> 01:42:23,042 Ali ja jesam. Krećemo! U novi stan. 956 01:42:25,833 --> 01:42:26,958 Aha. 957 01:42:28,833 --> 01:42:30,083 Ko to kaže? 958 01:42:31,708 --> 01:42:34,208 To je mama rekla Juppu. U autu. 959 01:42:34,458 --> 01:42:36,042 Jer smo maloljetni. 960 01:42:36,292 --> 01:42:39,417 Rekla je, ako je jedan a manji i pravi gluposti, 961 01:42:39,667 --> 01:42:41,625 onda izletiš iz stana. 962 01:42:42,875 --> 01:42:45,292 Jesi li napravila gluposti, Juli? 963 01:42:49,333 --> 01:42:50,708 Ni ja. 964 01:42:51,333 --> 01:42:53,292 Šta je zapravo maloljetnik? 965 01:42:55,708 --> 01:42:57,250 Kad si mlad. 966 01:42:57,500 --> 01:42:59,833 Oboje smo maloletni. 967 01:43:00,750 --> 01:43:02,500 I Marusha takođe? 968 01:43:05,542 --> 01:43:06,708 Ona.takođe. 969 01:43:07,250 --> 01:43:09,208 Muškarci su idioti! 970 01:43:09,458 --> 01:43:11,250 Jesi li zato lud? 971 01:43:11,500 --> 01:43:12,917 Da li je vrijedno toga? 972 01:43:13,375 --> 01:43:14,750 Da šta ima? 973 01:43:15,333 --> 01:43:16,583 Ništa. 974 01:43:17,000 --> 01:43:19,542 Razmišljao sam da li zavese odgovaraju. 975 01:43:19,792 --> 01:43:21,125 Zavese. 976 01:43:21,458 --> 01:43:23,458 Izrađen po narudžbi. 977 01:43:25,167 --> 01:43:28,167 Ono što se ne uklapa, biće prilagođeno. 978 01:43:28,417 --> 01:43:30,958 Dakle, devojke, do tada. 979 01:43:34,042 --> 01:43:35,417 Julian, Sophie? 980 01:43:36,917 --> 01:43:39,708 Dođi. Reci zbogom ujaku Juppu. 981 01:43:42,958 --> 01:43:45,458 Biljka nema svjetlosti u hodniku. 982 01:43:46,125 --> 01:43:48,292 Moraju se postaviti negdje drugdje. 983 01:43:50,750 --> 01:43:54,042 nema mesta... za biljku. 984 01:43:55,417 --> 01:43:56,875 To izgleda glupo. 985 01:44:06,250 --> 01:44:08,000 Potrebna mu je svjetlost i sunce. 986 01:45:10,250 --> 01:45:11,583 Juli? 987 01:45:12,375 --> 01:45:14,208 Pomozite mi sa stolom! 988 01:45:21,250 --> 01:45:22,583 Uhvatite! 989 01:45:23,208 --> 01:45:24,833 Mora biti čist. 990 01:45:28,167 --> 01:45:29,958 Ne, dođi! 991 01:45:32,125 --> 01:45:34,542 Grebeš okvir vrata! 992 01:45:34,792 --> 01:45:36,417 To nije pravo! 993 01:45:37,042 --> 01:45:39,458 Zar ne vidiš kad je pravo? 994 01:45:41,750 --> 01:45:44,000 Ne volim supu za doručak! 995 01:45:44,250 --> 01:45:47,167 Biće pojedeno! U suprotnom će postati loše. 996 01:45:47,458 --> 01:45:49,792 Pazite na krhotine kostiju. 997 01:45:50,250 --> 01:45:53,458 Baka nije mesar. Ona cijepa životinje kao drva. 998 01:46:03,292 --> 01:46:06,208 Juli, šta se desilo kad sam bio odsutan? 999 01:46:07,292 --> 01:46:08,333 Hm? 1000 01:46:11,625 --> 01:46:13,667 Ko je bio u mom stanu? 1001 01:46:17,000 --> 01:46:18,333 Ne znam. 1002 01:46:19,542 --> 01:46:21,125 I šta je to? 1003 01:46:31,208 --> 01:46:32,625 Ne znam. 1004 01:46:37,417 --> 01:46:39,833 Šta sam pomeo tamo? 1005 01:46:40,125 --> 01:46:41,417 Ovo su kosa. 1006 01:46:41,750 --> 01:46:44,375 Naravno da je kosa! Ali od koga? 1007 01:46:44,750 --> 01:46:47,000 - Hteli su da ga spale! - Spaliti? 1008 01:46:47,417 --> 01:46:49,292 Očistio sam ceo stan! 1009 01:46:49,542 --> 01:46:51,750 Čak i kadu. Dvaput sa ATA! 1010 01:46:52,250 --> 01:46:54,792 Ne mogu ti vjerovati! 1011 01:46:55,792 --> 01:46:59,083 Stan je zapušten! Biljke se suše! 1012 01:47:00,250 --> 01:47:05,167 Unosite životinje i otrovujete stan sa kosom! 1013 01:47:05,583 --> 01:47:07,208 Zašto sam bolestan, a? 1014 01:49:04,125 --> 01:49:05,583 Idem sada. 1015 01:49:05,875 --> 01:49:07,833 Hoćeš li ponijeti svoje smeće sa sobom? 1016 01:49:42,833 --> 01:49:44,375 Momenat! 1017 01:49:47,292 --> 01:49:48,417 Juli? 1018 01:49:48,667 --> 01:49:49,917 kako izgledaš? 1019 01:49:50,167 --> 01:49:51,875 ja? Kako to? 1020 01:49:53,000 --> 01:49:55,250 Evo, želim da ga vratim. 1021 01:49:55,958 --> 01:49:57,667 Idete na put? 1022 01:49:58,875 --> 01:50:00,167 Ne! 1023 01:50:03,708 --> 01:50:05,000 Dobro onda. 1024 01:50:21,833 --> 01:50:24,708 šta nije u redu s tobom? Zar nemaš dom? 1025 01:50:24,958 --> 01:50:27,417 Nemate crkvenu službu, ili? 1026 01:50:27,625 --> 01:50:28,625 br. 1027 01:50:28,875 --> 01:50:30,583 Ali želeo bih da priznam. 1028 01:50:30,833 --> 01:50:32,083 Priznati? 1029 01:50:32,333 --> 01:50:34,542 Ispovesti su u subotu, momče! 1030 01:50:35,083 --> 01:50:36,625 Ali sada ću priznati. 1031 01:50:36,875 --> 01:50:38,792 Hm? Kako to? 1032 01:50:39,208 --> 01:50:40,500 Moram. 1033 01:50:43,625 --> 01:50:46,750 Tako sam znatiželjan šta je sad tako grešno. 1034 01:51:09,083 --> 01:51:12,000 U kajanju i poniznosti priznajem svoje grehe. 1035 01:51:13,083 --> 01:51:16,875 bio sam neposlušan, krao i lagao 1036 01:51:17,458 --> 01:51:19,125 I bio sam nečist. Amen. 1037 01:51:19,542 --> 01:51:21,333 Šta si ukrao? 1038 01:51:22,292 --> 01:51:25,333 Pa Nije baš ukradeno.. 1039 01:51:26,333 --> 01:51:29,625 Naterao sam ih da to napišu na račun mojih roditelja. 1040 01:51:29,875 --> 01:51:31,083 Aha. 1041 01:51:32,875 --> 01:51:35,250 cokolada, gume, 1042 01:51:35,625 --> 01:51:37,167 Prljavi časopisi? 1043 01:51:39,333 --> 01:51:42,167 - Pivo i cigarete. - Pivo i cigarete? 1044 01:51:43,375 --> 01:51:45,125 Šta si uradio s tim? 1045 01:51:45,875 --> 01:51:46,958 Dao sam ga. 1046 01:51:47,208 --> 01:51:49,792 Hteo sam da budem član bande. Oni su rekli... 1047 01:51:50,042 --> 01:51:52,125 Da, da, da, u redu. 1048 01:51:52,375 --> 01:51:53,375 Dakle. 1049 01:51:54,333 --> 01:51:56,542 Kako je to bilo sa nečistim? 1050 01:51:59,875 --> 01:52:02,500 Ma daj, kako si bio nečist? 1051 01:52:02,917 --> 01:52:04,917 Sam ili sa drugima? 1052 01:52:06,333 --> 01:52:07,625 Oba. 1053 01:52:09,208 --> 01:52:11,958 I kada si bio nečist prema drugima, 1054 01:52:12,583 --> 01:52:13,667 ko je počeo? 1055 01:52:13,917 --> 01:52:16,458 - Ne ja! - Da li je to bila devojčica ili dečak? 1056 01:52:18,000 --> 01:52:19,625 Radije djevojka. 1057 01:52:20,958 --> 01:52:22,458 sta si uradio 1058 01:52:23,458 --> 01:52:24,500 Ne znam. 1059 01:52:24,750 --> 01:52:27,917 Znači ne znaš? Da li te je dodirnula? 1060 01:52:29,167 --> 01:52:32,125 Pomilovala me je po ruci. Iznutra. 1061 01:52:33,625 --> 01:52:35,917 I poljubili smo se. 1062 01:52:37,000 --> 01:52:39,208 Odnosno, hteo sam da je poljubim. 1063 01:52:39,458 --> 01:52:40,917 Sa jezikom! 1064 01:52:42,958 --> 01:52:44,000 Mm. 1065 01:52:44,250 --> 01:52:45,667 To je bilo sve? 1066 01:52:48,583 --> 01:52:50,167 Dodirnuo sam joj grudi. 1067 01:52:50,417 --> 01:52:51,833 Čija dojka? 1068 01:52:53,000 --> 01:52:54,167 Ne znam. 1069 01:52:55,167 --> 01:52:59,417 Da. Julian, ti ne bi moram priznati danas Julian. 1070 01:52:59,667 --> 01:53:01,417 Imao si vremena do subote. 1071 01:53:01,667 --> 01:53:05,125 Sada ste u godinama da se takva iskušenja povećavaju.. 1072 01:53:05,375 --> 01:53:07,375 Nije sve jednako grijehu. 1073 01:53:07,625 --> 01:53:10,458 Važno je da ne zaboravite Boga. 1074 01:53:10,708 --> 01:53:13,833 Kako se moliti Gospodnja? "Ne uvedi nas u iskušenje." 1075 01:53:14,083 --> 01:53:16,500 Ali originalna verzija molitva je drugačija. 1076 01:53:16,750 --> 01:53:19,625 naime: "I uvedi nas u iskušenje." 1077 01:53:19,875 --> 01:53:21,708 Vidite li razliku? 1078 01:53:24,458 --> 01:53:26,042 G. St'rwald? 1079 01:53:26,292 --> 01:53:28,208 Čujem, dečko. Ja cujem. 1080 01:53:28,625 --> 01:53:30,958 Sada kada sam priznao svoje grehe, 1081 01:53:31,208 --> 01:53:33,375 mogu li se i ja ispovjediti za drugog? 1082 01:53:33,625 --> 01:53:35,333 Šta ćeš? 1083 01:53:35,875 --> 01:53:37,250 Za koga? 1084 01:53:38,250 --> 01:53:39,417 Ne mogu reći. 1085 01:53:39,667 --> 01:53:41,750 Slušaj. Da skratim: 1086 01:53:42,000 --> 01:53:45,167 Niko ne može priznati za drugoga. 1087 01:53:45,417 --> 01:53:47,292 Ali on nikada ne ide u crkvu. 1088 01:53:47,833 --> 01:53:49,625 Znate li njegove grijehe? 1089 01:53:50,500 --> 01:53:51,750 Da. 1090 01:53:52,417 --> 01:53:54,000 A šta su oni? 1091 01:53:55,292 --> 01:53:56,500 pa... 1092 01:53:57,500 --> 01:53:59,583 Zapravo, on je dobra osoba. 1093 01:53:59,833 --> 01:54:03,583 Nikada me ne tuče i daje meni novac za sok i tako dalje. 1094 01:54:04,250 --> 01:54:05,833 Ali bio je i nečist. 1095 01:54:06,083 --> 01:54:08,125 Odakle ti to? Jeste li bili tamo? 1096 01:54:08,875 --> 01:54:10,958 ja? Zaboga! 1097 01:54:13,875 --> 01:54:17,250 Pokajanje spada u ispovesti, inače bi bilo besmisleno. 1098 01:54:17,500 --> 01:54:20,167 Ne možete zažaliti gresi drugog. 1099 01:54:20,667 --> 01:54:22,083 Zašto ne? 1100 01:54:22,333 --> 01:54:23,333 To je logično! 1101 01:54:23,542 --> 01:54:26,083 Ako je tvoja sestra slomila lutka njene prijateljice, 1102 01:54:26,333 --> 01:54:27,917 ne možeš je biti žao. 1103 01:54:28,167 --> 01:54:30,458 Ne? Naravno da to mogu. 1104 01:54:30,708 --> 01:54:32,500 Veoma definitivno ne! 1105 01:54:32,750 --> 01:54:36,125 Možete se moliti za osobu da mu Bog prašta itd. 1106 01:54:36,375 --> 01:54:38,417 Ali ne možete se pokajati za njegove grehe. 1107 01:54:38,750 --> 01:54:41,667 I ne mogu dati him oproštenje. 1108 01:54:42,792 --> 01:54:44,250 Da li je bilo još nešto? 1109 01:54:46,375 --> 01:54:48,042 Julian, ne sanjaj! 1110 01:54:48,875 --> 01:54:50,875 Da... pa ne. 1111 01:54:51,792 --> 01:54:53,333 Nema mrtvačkog otrova, ili? 1112 01:54:53,625 --> 01:54:56,792 Zaustavi to! Ne možeš prestati cela usluga ovde! 1113 01:54:57,042 --> 01:54:58,292 dakle: 1114 01:54:58,875 --> 01:55:00,875 Ego te apsolve. 1115 01:55:01,125 --> 01:55:04,000 Dvije Oče naš i jedna Ave Maria. I zbogom! 1116 01:55:04,875 --> 01:55:06,625 Hvala Bogu. 1117 01:55:40,667 --> 01:55:41,875 Mama! 1118 01:55:42,958 --> 01:55:45,125 Pogledaj šta sam pronašao! 1119 01:55:45,375 --> 01:55:48,208 Julian u snijegu. Sa kratkim pantalonama! 1120 01:55:49,000 --> 01:55:51,250 Kada ti je to uradio? 1121 01:55:52,667 --> 01:55:55,417 Gluposti. Zar ne vidite da je staro? 1122 01:55:56,000 --> 01:55:57,875 Godine 1936. 1123 01:55:58,125 --> 01:55:59,833 Tvoj otac je imao 12 godina. 1124 01:56:00,083 --> 01:56:02,708 Ali on izgleda kao Juli, zar ne? 1125 01:56:02,958 --> 01:56:06,250 Kosa. I oči. Upravo! 1126 01:56:06,833 --> 01:56:08,958 Ali zašto nosi kratke pantalone? 1127 01:56:09,708 --> 01:56:10,708 Zima je. 1128 01:56:10,958 --> 01:56:13,542 Upravo tako. Nosi duge čarape. 1129 01:57:21,500 --> 01:57:23,083 Sta radis ovdje? 1130 01:57:24,792 --> 01:57:26,250 Pobegao sam. 1131 01:57:27,625 --> 01:57:29,958 Sa rancem, zalihama i svime? 1132 01:57:30,208 --> 01:57:31,792 Gdje želiš ići? 1133 01:57:33,292 --> 01:57:34,708 Ne znam. 1134 01:57:35,792 --> 01:57:37,375 Nema šanse. 1135 01:57:39,042 --> 01:57:40,458 Bilo bi lijepo, 1136 01:57:41,417 --> 01:57:42,917 ali ne mogu. 1137 01:57:46,625 --> 01:57:48,042 Šta se desilo ovde? 1138 01:57:49,542 --> 01:57:51,333 Nešto se pokvarilo. 1139 01:57:52,125 --> 01:57:55,625 Jutarnja smjena je već bila vani a popodnevna smjena još nije tu. 1140 01:57:55,875 --> 01:57:59,542 Trebalo je da počne sledeća radna smena, ali tada se rudnik srušio 1141 01:58:00,042 --> 01:58:03,458 - Veliki kamen koji se iznenada srušio? - Možda. 1142 01:58:05,458 --> 01:58:07,208 Hajde, idemo kući. 1143 02:01:50,250 --> 02:02:10,250 Titlovi Jean 74154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.