Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,917 --> 00:04:30,542
Don Ivan, non si può accendere una luce?
2
00:04:44,167 --> 00:04:46,250
Grazie.
3
00:05:27,167 --> 00:05:29,667
- Buongiorno.
- Buongiorno, don Jacobo.
4
00:07:03,375 --> 00:07:05,542
- Buongiorno, Marta.
- Buongiorno.
5
00:07:14,583 --> 00:07:16,333
Permesso?
6
00:07:16,375 --> 00:07:18,458
Entra.
7
00:07:20,792 --> 00:07:22,875
Grazie.
8
00:07:27,958 --> 00:07:30,625
Conosco un uomo che ripara persiane.
9
00:07:30,875 --> 00:07:32,417
Posso chiamarlo.
10
00:07:32,458 --> 00:07:35,542
Sì, digli di passare
uno di questi giorni.
11
00:07:36,042 --> 00:07:38,125
Va bene.
12
00:08:07,250 --> 00:08:09,542
- Permesso?
- Entra.
13
00:08:10,042 --> 00:08:12,667
Hanno chiamato dal
cimitero per sua madre.
14
00:08:12,708 --> 00:08:14,792
E' fissato per domenica alle 10.
15
00:08:15,042 --> 00:08:17,000
Va bene. Grazie mille.
16
00:08:17,042 --> 00:08:19,125
Se lei permette.
17
00:09:14,125 --> 00:09:16,208
Un anno per una lapide?
18
00:09:16,375 --> 00:09:18,458
Sorprendente, eh?
19
00:09:22,625 --> 00:09:24,708
Pensa se la vecchia resuscitasse!
20
00:09:24,958 --> 00:09:27,042
Ragazze!
21
00:09:41,292 --> 00:09:43,542
Marta, io esco, devo
consegnare qualcosa?
22
00:09:43,583 --> 00:09:45,667
No, non si preoccupi.
23
00:10:02,208 --> 00:10:04,875
Marta, non si può
cambiare questa musica?
24
00:10:05,125 --> 00:10:07,958
- Per mettere la radio?
- Sì, un po'.
25
00:10:08,458 --> 00:10:09,750
Per sentire quel tipo?
26
00:10:09,750 --> 00:10:12,250
Avanti! Fa ridere anche te!
27
00:10:12,500 --> 00:10:14,583
- D'accordo.
- Grazie.
28
00:10:24,542 --> 00:10:29,167
Allora, don Koller, questa
squadra va in serie A o no?
29
00:10:30,333 --> 00:10:33,042
La sua squadra è uno
scherzo, don Koller.
30
00:10:35,208 --> 00:10:37,375
...e gli ultimi tre a 8 pesos,
31
00:10:37,500 --> 00:10:39,583
fanno 480 pesos.
32
00:10:39,625 --> 00:10:42,167
Al suo servizio. Arrivederci.
33
00:10:44,125 --> 00:10:46,125
- Come va, signor Koller?
- Bene.
34
00:10:46,167 --> 00:10:50,083
- Il signor Rogelio è qui?
- No, non è qui. Di cosa si tratta?
35
00:10:51,417 --> 00:10:54,167
Dovrei inviare un fax in Brasile.
36
00:10:54,417 --> 00:10:56,500
Un fax in Brasile?
37
00:10:58,000 --> 00:11:00,083
Cosa ne pensi?
38
00:11:00,542 --> 00:11:03,792
Il Brasile non è dietro
l'angolo, capisce...
39
00:11:04,042 --> 00:11:07,417
- Bene, parlerò col signor Rogelio.
- D'accordo.
40
00:11:07,917 --> 00:11:11,833
Venga, signor Koller. Non
c'è problema, lo manderemo.
41
00:11:13,625 --> 00:11:15,708
Pensa che non le mandiamo un fax?
42
00:11:15,792 --> 00:11:17,917
- Come va, signor Koller?
- Bene.
43
00:11:20,833 --> 00:11:22,875
All'attenzione del signor Herman Koller.
44
00:11:22,917 --> 00:11:25,542
La matzeiva della
mamma ci sarà domenica.
45
00:11:25,625 --> 00:11:27,708
Spero che tu venga. Jacobo.
46
00:11:49,750 --> 00:11:51,833
Andiamo, Marta.
47
00:11:54,458 --> 00:11:56,833
- A domani, se Dio vuole.
- A domani.
48
00:11:59,917 --> 00:12:02,000
A domani, se Dio vuole.
49
00:12:14,875 --> 00:12:16,958
- Marta?
- Sì?
50
00:12:17,458 --> 00:12:19,833
Un'ultima cosa...
51
00:12:20,167 --> 00:12:23,083
Ti ricordi di mio fratello
che abita in Brasile...
52
00:12:23,125 --> 00:12:25,500
Sì. Perché? Gli è successo qualcosa?
53
00:12:25,750 --> 00:12:30,042
No, solo che verrà per
la matzeiva della mamma.
54
00:12:30,542 --> 00:12:32,625
La cerimonia... la lapide.
55
00:12:33,542 --> 00:12:37,458
Ah, bene. Non aveva potuto
venire per il funerale, vero?
56
00:12:38,500 --> 00:12:40,458
No.
57
00:12:40,500 --> 00:12:45,042
Be', con mio fratello in
casa, sarà un po' difficile.
58
00:12:45,542 --> 00:12:49,792
Credo che avrò bisogno di aiuto.
59
00:12:50,292 --> 00:12:53,667
Ho pensato che se non ti disturba...
60
00:12:54,250 --> 00:12:56,792
potresti restare in casa con me...
61
00:12:57,667 --> 00:12:59,750
solo per due o tre giorni.
62
00:13:02,417 --> 00:13:04,625
Sì, certo. Naturalmente.
63
00:13:16,792 --> 00:13:19,333
No. Ha sbagliato numero.
64
00:13:27,042 --> 00:13:30,750
- Ha sbagliato numero.
- Sì, capita.
65
00:13:34,875 --> 00:13:38,042
Sarebbe per due o tre giorni, vero?
66
00:13:38,333 --> 00:13:42,792
Sì, sì. Avevo pensato a un compenso.
67
00:13:43,083 --> 00:13:46,917
No. Non si preoccupi.
Capisco perfettamente.
68
00:13:53,042 --> 00:13:58,167
Don Jakobo, dobbiamo
sistemare qualche dettaglio.
69
00:13:59,708 --> 00:14:02,417
Piccolezze. Non so...
70
00:14:02,917 --> 00:14:05,000
Sì, va bene.
71
00:14:06,542 --> 00:14:09,083
- Ma ne parliamo domani.
- D'accordo.
72
00:14:09,292 --> 00:14:12,042
- A domani.
- A domani, se Dio vuole.
73
00:15:25,667 --> 00:15:28,167
- Buongiorno.
- Buongiorno, don Jakobo.
74
00:16:18,875 --> 00:16:20,958
Permesso?
75
00:16:29,250 --> 00:16:31,333
Grazie.
76
00:16:35,708 --> 00:16:39,708
Ho chiamato per la persiana,
potrebbe venire oggi.
77
00:16:39,958 --> 00:16:42,042
Bene, grazie.
78
00:17:25,333 --> 00:17:27,458
- Permesso?
- Entra.
79
00:17:35,000 --> 00:17:37,458
Don Jakobo, stavo pensando.
80
00:17:37,708 --> 00:17:40,625
Dovremmo avere una foto di noi due, no?
81
00:17:42,000 --> 00:17:44,083
Per suo fratello.
82
00:17:45,875 --> 00:17:47,958
Ah, sì... va bene.
83
00:17:48,417 --> 00:17:52,708
Sai? Non trovo più l'ordine di Grunberg.
84
00:17:58,542 --> 00:18:01,042
E' nella cartellina con le ricevute.
85
00:18:02,208 --> 00:18:04,333
Ah sì, grazie.
86
00:18:46,458 --> 00:18:49,542
GRUNBERG Il negozio con i miglior prezzi
87
00:18:50,625 --> 00:18:52,417
- Don Koller.
- Sanchez.
88
00:18:52,458 --> 00:18:54,542
- Don Isaac è in fondo?
- Sì.
89
00:18:54,792 --> 00:18:56,875
- Fa freddo, eh?
- Sì.
90
00:18:58,000 --> 00:19:00,417
Come stai, caro?
91
00:19:00,667 --> 00:19:02,750
Bene.
92
00:19:05,292 --> 00:19:06,708
Dove devo firmare?
93
00:19:06,750 --> 00:19:10,542
Don Isaac, mi aveva detto
che aveva pronto l'assegno.
94
00:19:10,792 --> 00:19:14,167
Sai che c'è, caro?
Ho finito gli assegni.
95
00:19:16,083 --> 00:19:18,458
Jakobo! Non fare lo stupido.
96
00:19:21,750 --> 00:19:25,458
Ti pago la metà e
domani ti do l'assegno.
97
00:19:25,958 --> 00:19:27,458
Va bene.
98
00:19:27,500 --> 00:19:29,708
Quand'è la matzeiva di tua madre?
99
00:19:29,958 --> 00:19:32,042
Sarà domenica.
100
00:20:23,292 --> 00:20:25,875
Bene Marta, noi andiamo.
101
00:20:28,500 --> 00:20:32,375
- A domani, se Dio vuole.
- A domani.
102
00:20:33,250 --> 00:20:35,333
A domani, se Dio vuole.
103
00:22:30,333 --> 00:22:32,417
- Entra.
- Permesso.
104
00:22:50,125 --> 00:22:52,375
Qui dormirà mio fratello.
105
00:23:40,583 --> 00:23:44,750
- Ha delle lenzuola per questi letti?
- Sì, da qualche parte.
106
00:23:45,000 --> 00:23:47,083
Me ne occuperò domani.
107
00:23:52,458 --> 00:23:54,542
Il bagno.
108
00:24:04,917 --> 00:24:07,000
E qui c'è il soggiorno.
109
00:24:23,375 --> 00:24:25,458
Be'...
110
00:24:26,500 --> 00:24:29,417
- E queste sarebbero per...
- Oh sì, certo.
111
00:24:42,583 --> 00:24:45,000
- Era di sua madre?
- Sì, sì.
112
00:24:49,000 --> 00:24:51,333
- Mi scusi.
- Di nulla.
113
00:24:53,458 --> 00:24:55,542
Pronto?
114
00:24:57,375 --> 00:24:59,917
No, ha sbagliato numero.
115
00:25:02,375 --> 00:25:05,083
- Ha sbagliato numero.
- Sì, succede.
116
00:25:05,417 --> 00:25:07,208
E' troppo grande.
117
00:25:07,250 --> 00:25:09,083
Nel mio quartiere c'è un gioielliere.
118
00:25:09,125 --> 00:25:11,125
Se vuole, la faccio stringere.
119
00:25:11,167 --> 00:25:13,250
D'accordo.
120
00:26:59,917 --> 00:27:02,417
- Buongiorno.
- Buongiorno, don Jakobo.
121
00:27:53,417 --> 00:27:56,000
- Permesso?
- Entra.
122
00:28:01,792 --> 00:28:03,875
Grazie.
123
00:28:04,792 --> 00:28:08,667
Ah Marta? Puoi passarmi quel cacciavite?
124
00:29:06,125 --> 00:29:08,542
Bene, noi andiamo.
125
00:29:10,208 --> 00:29:12,583
- A domani, se Dio vuole.
- A domani.
126
00:29:13,417 --> 00:29:16,375
- Sei molto bella, oggi.
- Grazie.
127
00:29:16,875 --> 00:29:18,958
A domani, se Dio vuole.
128
00:30:35,458 --> 00:30:37,792
Un po' più vicini.
129
00:30:38,667 --> 00:30:41,667
Ora la signora prenda
il braccio del signore.
130
00:30:43,542 --> 00:30:45,833
Bene. Il signore si abbassi un po'.
131
00:30:47,042 --> 00:30:49,417
Ecco! Così. Un sorriso.
132
00:30:49,750 --> 00:30:51,417
Dite "Whisky".
133
00:30:51,417 --> 00:30:53,583
- Whisky!
- Whisky!
134
00:30:54,375 --> 00:30:56,458
Molto bene.
135
00:30:59,792 --> 00:31:02,042
ARRIVI
136
00:32:10,625 --> 00:32:13,000
AEREOPORTO INTERNAZIONALE DI CARRASCO
137
00:32:13,458 --> 00:32:15,000
INFORMA
138
00:32:15,000 --> 00:32:20,917
CHE QUESTI OGGETTI NON POSSONO
ESSERE PORTATI NEL BAGAGLIO A MANO
139
00:33:11,250 --> 00:33:13,750
- Jakobo, come stai?
- Herman!
140
00:33:15,167 --> 00:33:17,250
Tieni.
141
00:33:17,458 --> 00:33:19,708
- Grazie.
- Grazie.
142
00:33:55,333 --> 00:33:57,417
Allora la matzeiva sarà domenica.
143
00:33:57,625 --> 00:33:59,708
Sì, alle 10 e 30.
144
00:34:17,375 --> 00:34:19,458
Herman.
145
00:34:19,708 --> 00:34:22,458
- In pesos, quanto sono 9 reais?
- Sono...
146
00:34:26,417 --> 00:34:27,417
Ah!
147
00:34:27,458 --> 00:34:30,125
- Perché?
- No, niente.
148
00:34:51,375 --> 00:34:53,458
Entra.
149
00:34:56,083 --> 00:34:58,625
Marta, mia moglie, Herman, mio fratello.
150
00:34:58,708 --> 00:35:00,792
Molto piacere.
151
00:35:02,375 --> 00:35:04,833
Alla brasiliana!
152
00:35:06,042 --> 00:35:08,708
- Prendo la tua valigia.
- Sì, sì, grazie.
153
00:35:11,708 --> 00:35:14,083
Bene, finalmente... la terraferma.
154
00:35:27,708 --> 00:35:29,958
Jakobo mi ha parlato molto di lei.
155
00:35:30,208 --> 00:35:32,292
Niente di buono, immagino.
156
00:35:38,083 --> 00:35:40,167
Puoi darmi del tu.
157
00:35:40,792 --> 00:35:43,375
Siamo di famiglia, Marta, eh?
158
00:35:46,625 --> 00:35:48,708
Hai fatto buon viaggio?
159
00:36:10,625 --> 00:36:13,417
- Avevi scelto il posto?
- Alle cascate?
160
00:36:13,917 --> 00:36:16,000
Che belle!
161
00:36:16,292 --> 00:36:18,375
- Le conosci?
- No.
162
00:36:18,417 --> 00:36:20,500
Nemmeno io.
163
00:36:28,292 --> 00:36:30,833
- Queste sono le bambine.
- Sono belle.
164
00:36:30,875 --> 00:36:34,167
Non sono bambine, ma per
me saranno sempre piccole.
165
00:36:34,333 --> 00:36:36,417
Una si laurea tra poco.
166
00:36:37,583 --> 00:36:39,625
Sono belle.
167
00:36:39,667 --> 00:36:44,083
Sai dove ho messo questa foto?
Sullo schermo del mio computer.
168
00:36:44,583 --> 00:36:47,167
- Parlano spagnolo?
- No.
169
00:36:47,375 --> 00:36:48,667
Un poco, sì.
170
00:36:48,708 --> 00:36:52,083
L'essenziale, diciamo.
Ma adorano l'Uruguay.
171
00:36:52,583 --> 00:36:55,083
- Conoscono l'Uruguay?
- In foto... sì.
172
00:36:56,042 --> 00:37:00,125
Mia moglie lo conosce. L'ultima
volta, sono venuta con lei.
173
00:37:00,583 --> 00:37:01,958
Ti ricordi, Jakobo?
174
00:37:02,000 --> 00:37:04,667
- L'abbiamo portata allo stadio.
- Ah, sì.
175
00:37:05,458 --> 00:37:07,542
E tu, Marta? Conosci il Brasile?
176
00:37:07,917 --> 00:37:09,417
Le cascate.
177
00:37:09,417 --> 00:37:11,167
Ci siamo stati in luna di miele.
178
00:37:11,208 --> 00:37:13,250
Magnifiche!
179
00:37:13,292 --> 00:37:15,375
Dopo voglio vedere le foto.
180
00:37:15,875 --> 00:37:17,708
La bellezza delle cascate,
181
00:37:17,750 --> 00:37:20,458
si apprezza solo sul posto.
182
00:37:20,667 --> 00:37:22,750
E' vero, no?
183
00:37:38,958 --> 00:37:43,792
Marta... un piccolo e modesto regalo.
184
00:37:44,875 --> 00:37:47,750
Non dovevi disturbarti, Herman!
185
00:37:48,333 --> 00:37:50,458
- Grazie mille.
- Di nulla.
186
00:37:50,958 --> 00:37:54,667
Che belle! Sono calde.
187
00:37:55,792 --> 00:37:57,875
E' una linea nuova di quest'anno.
188
00:37:57,917 --> 00:38:00,875
Sai dove ne vendiamo
molte di queste? In Cile.
189
00:38:01,333 --> 00:38:03,417
Lavoriamo bene là.
190
00:38:03,750 --> 00:38:05,958
I cileni sono bella gente.
191
00:38:12,292 --> 00:38:15,000
Bene, sparecchio.
192
00:38:25,208 --> 00:38:27,125
Qualcuno vuole ancora del caffè?
193
00:38:27,167 --> 00:38:29,250
No, grazie, cara.
194
00:38:41,250 --> 00:38:43,792
La futura dottoressa della famiglia, eh?
195
00:38:50,083 --> 00:38:53,208
La piccola assomiglia
un po' alla mamma, vero?
196
00:38:54,042 --> 00:38:56,125
Sì, è possibile.
197
00:38:59,833 --> 00:39:02,208
Marta, tu hai conosciuto la mamma?
198
00:39:03,500 --> 00:39:04,958
Molto poco.
199
00:39:05,000 --> 00:39:09,042
Non riconosceva più nessuno.
Mi confondeva con papà.
200
00:39:31,375 --> 00:39:33,792
- Occupato!
- Scusa, scusa.
201
00:41:08,500 --> 00:41:10,583
- Buongiorno.
- Buongiorno.
202
00:41:40,458 --> 00:41:44,292
Marta. E' con "h" o senza "h"?
203
00:41:44,792 --> 00:41:46,667
No, senza "h".
204
00:41:46,708 --> 00:41:49,917
Certo. Sennò sarebbe "Martha".
205
00:41:51,708 --> 00:41:53,792
E il tuo cognome?
206
00:41:54,250 --> 00:41:56,625
Acuna, senza "h".
207
00:41:57,333 --> 00:41:59,417
Certo.
208
00:41:59,542 --> 00:42:01,625
"Martha Acuna."
209
00:42:06,000 --> 00:42:08,083
Permesso.
210
00:42:27,292 --> 00:42:28,500
Jakobo...
211
00:42:28,542 --> 00:42:30,750
mi puoi passare quel magnete?
212
00:42:31,167 --> 00:42:31,958
Questo qui?
213
00:42:32,000 --> 00:42:35,792
No, quello vicino, con il dito "OK".
214
00:42:36,125 --> 00:42:38,375
Fammi vedere.
215
00:42:39,958 --> 00:42:42,042
Molto bene.
216
00:42:42,250 --> 00:42:45,542
Vorrei farne uno così per
l'azienda, per i clienti.
217
00:42:45,583 --> 00:42:48,958
Non è molto buono. Se metti
molti fogli, non tiene.
218
00:42:51,208 --> 00:42:53,333
Sai come vorrei farlo?
219
00:42:53,833 --> 00:42:57,708
Con il logo dell'azienda
e il calendario.
220
00:42:58,208 --> 00:43:00,292
Ma saranno carissimi.
221
00:43:04,167 --> 00:43:06,625
Un magnete con un calendario.
222
00:43:16,500 --> 00:43:18,792
Peccato che Marta non sia venuta, no?
223
00:43:19,875 --> 00:43:21,958
Non le piace il calcio.
224
00:43:31,292 --> 00:43:33,375
Jacobo.
225
00:43:33,500 --> 00:43:36,500
Passando per l'altra strada,
si passa davanti alla fabbrica?
226
00:43:36,500 --> 00:43:39,625
- Sì.
- Ci facciamo un salto?
227
00:43:45,250 --> 00:43:48,000
No, siamo appena in tempo.
228
00:43:49,125 --> 00:43:52,000
Dai! Facciamoci un salto.
229
00:44:03,375 --> 00:44:05,583
- Scendiamo?
- No, lascia stare.
230
00:44:05,833 --> 00:44:07,958
La partita sta per cominciare.
231
00:44:09,708 --> 00:44:11,792
Saremmo in ritardo.
232
00:44:23,792 --> 00:44:25,375
Forza, Culaca!
233
00:44:25,375 --> 00:44:27,708
Dai, El Tanque!
234
00:44:33,583 --> 00:44:36,292
Mettila dentro! Tagliati
i capelli, frocio!
235
00:44:37,792 --> 00:44:40,750
Andiamo! Andiamo!
236
00:44:41,667 --> 00:44:43,750
Grazie.
237
00:44:47,250 --> 00:44:49,458
Puttana! Goal del Colón.
238
00:44:51,292 --> 00:44:54,292
- Cosa vuoi, amico?
- Già.
239
00:44:55,333 --> 00:44:58,250
- Come va il Colón?
- Tre punti davanti a noi.
240
00:44:58,458 --> 00:45:00,542
Grazie.
241
00:45:09,333 --> 00:45:11,208
Ehi, Jakobo...
242
00:45:11,208 --> 00:45:16,500
Il catalogo che hai in
bagno, è un po'... vecchio.
243
00:45:18,750 --> 00:45:21,250
Ho sostituito le vecchie macchine.
244
00:45:21,750 --> 00:45:25,375
Avevo quelle macchine prima.
Sono buone, sono italiane, ma...
245
00:45:25,417 --> 00:45:27,792
- Chi è il guardalinee?
- Barcelo.
246
00:45:28,042 --> 00:45:30,583
- Ci ha già fregato una volta?
- Sì, con un rigore.
247
00:45:30,625 --> 00:45:33,542
Mi ricordo. Quel bravo ragazzo!
248
00:45:42,250 --> 00:45:45,917
Se pensi di modernizzare la
fabbrica, ti potrei aiutare.
249
00:45:46,417 --> 00:45:50,333
Potremmo importare le calze da là,
sono più economiche, e venderle qui.
250
00:45:50,375 --> 00:45:52,458
E' un buon prodotto. Le hai viste.
251
00:45:52,500 --> 00:45:56,042
Ne ho ancora, se vuoi
mostrarle ai clienti.
252
00:46:00,042 --> 00:46:02,125
Vai, vai!
253
00:46:03,708 --> 00:46:06,583
Figlio di puttana! Ci
hai sempre derubato.
254
00:46:07,208 --> 00:46:09,292
Figlio di puttana!
255
00:46:10,083 --> 00:46:12,375
Ladro! Figlio di puttana!
256
00:46:12,625 --> 00:46:16,000
Perché non ti ficchi
la bandiera nel culo?
257
00:46:24,125 --> 00:46:26,208
Sono belle le cascate, vero?
258
00:46:26,250 --> 00:46:28,333
Sì, sì, bellissime.
259
00:46:28,375 --> 00:46:32,958
Immagino. Non ci sono mai
stato. E sono là da 20 anni!
260
00:46:33,458 --> 00:46:35,542
E' incredibile.
261
00:46:36,000 --> 00:46:41,083
Non abito vicino, ma in
macchina è un viaggio corto.
262
00:46:41,583 --> 00:46:45,833
Sai cosa? Uno di questi giorni
prendo la famiglia e via...
263
00:46:46,958 --> 00:46:48,917
In direzione cascate.
264
00:46:48,958 --> 00:46:52,042
- Sono magnifiche.
- Sì, magnifiche.
265
00:46:52,542 --> 00:46:54,000
Buona sera.
266
00:46:54,042 --> 00:46:56,125
Buona sera, signora.
267
00:47:06,333 --> 00:47:08,667
E due di queste, per favore.
268
00:47:10,125 --> 00:47:13,125
- Ti piacciono, Marta?
- Sì.
269
00:47:14,750 --> 00:47:18,417
Mi piacerebbe viaggiare, ma
con l'azienda, non ho tempo.
270
00:47:18,708 --> 00:47:20,792
C'è molto lavoro.
271
00:47:21,333 --> 00:47:24,333
- E quelle? Ti piacciono?
- Sì.
272
00:47:24,792 --> 00:47:26,875
Ancora due.
273
00:47:27,333 --> 00:47:29,833
Non mi lamento di non poter viaggiare...
274
00:47:29,833 --> 00:47:32,833
- Ma è bene avere del lavoro, no?
- Certamente.
275
00:47:32,917 --> 00:47:35,000
Aggiunga quella, ancora una.
276
00:47:39,042 --> 00:47:42,333
Naturalmente il lavoro è importante.
277
00:47:42,833 --> 00:47:46,292
Il vecchio Koller, mio padre,
che tu non hai conosciuto...
278
00:47:46,333 --> 00:47:48,583
Posso avere tre di queste?
279
00:47:49,083 --> 00:47:51,500
...diceva sempre che bisogna lavorare.
280
00:47:51,583 --> 00:47:53,667
Era eccezionale, il vecchio!
281
00:47:53,750 --> 00:47:56,833
Correva tutto il
giorno, sempre al lavoro.
282
00:47:57,083 --> 00:47:59,875
Evidentemente io gli assomiglio.
283
00:48:00,375 --> 00:48:02,458
Mette una di queste?
284
00:48:04,125 --> 00:48:08,333
Tutte le mattine, guardo la
fabbrica e penso a lui. E' logico.
285
00:48:08,833 --> 00:48:11,167
- Marta, non vuoi più niente?
- No.
286
00:48:11,542 --> 00:48:13,625
E' tutto, signora.
287
00:48:15,458 --> 00:48:18,125
Dopo un lungo silenzio,
lo guarda e dice:
288
00:48:18,708 --> 00:48:22,708
"Deve essere caduto da solo,
io non ho perso niente."
289
00:48:23,500 --> 00:48:27,167
"Deve essere caduto da solo, io
non ho perso niente". Buona, eh?
290
00:48:27,208 --> 00:48:31,250
Aspetta, Marta.
L'ultima. E' buona. Corta.
291
00:48:31,667 --> 00:48:33,458
Il vecchio Isaac...
292
00:48:33,458 --> 00:48:38,375
circondato dalla sua famiglia, in
punto di morte, sta tirando le cuoia.
293
00:48:39,500 --> 00:48:42,708
Con gli occhi socchiusi dice:
294
00:48:42,958 --> 00:48:46,500
"Rebecca, sei qui, mia cara?"
295
00:48:46,917 --> 00:48:49,083
"Sì, papà. Sono qui."
296
00:48:49,583 --> 00:48:53,958
"E tu, Giuditta, cara sposa, sei qui?"
297
00:48:54,458 --> 00:48:57,208
"Sì, Isaac, sono qui."
298
00:48:57,708 --> 00:49:02,667
"Samuel, sei qui anche
tu, amato figlio?"
299
00:49:03,167 --> 00:49:06,500
"Sì, papà, sono qui anch'io."
300
00:49:07,000 --> 00:49:12,042
"Siete tutti qui? E allora
chi sta guardando il negozio?"
301
00:49:15,000 --> 00:49:18,167
- "Chi sta guardando il negozio?"
- Scusa.
302
00:49:35,042 --> 00:49:37,750
- Grazie di essere venuto.
- Arrivederci, Jakobo.
303
00:49:37,792 --> 00:49:40,208
Grazie di essere venuto, Isaac.
304
00:49:52,167 --> 00:49:53,583
Pronto?
305
00:49:53,625 --> 00:49:58,417
Posso parlare con Herman
Koller? Sono sua moglie.
306
00:49:58,625 --> 00:50:01,958
Pronto? Pronto?
307
00:51:24,833 --> 00:51:29,333
Sentite che è successo. Voglio
pagare, ma non ho più il portafoglio.
308
00:51:29,833 --> 00:51:32,042
Non avevo la carta di
credito. Non avevo niente.
309
00:51:32,083 --> 00:51:35,208
Dovevo parlare col proprietario.
310
00:51:36,417 --> 00:51:38,083
E sapete cosa è successo?
311
00:51:38,083 --> 00:51:40,625
- Al ristorante di Tony Ramos.
- Tony Ramos?
312
00:51:40,667 --> 00:51:43,333
Sì, ha un ristorante
vicino a casa nostra.
313
00:51:43,500 --> 00:51:45,000
Di tanto in tanto, compare lì.
314
00:51:45,042 --> 00:51:47,083
Immagina le mie figlie,
con Tony Ramos là.
315
00:51:47,125 --> 00:51:48,750
"Che scandalo, Tony Ramos!"
316
00:51:48,792 --> 00:51:50,875
Conosci Tony Ramos?
317
00:51:51,542 --> 00:51:53,458
No, non bene.
318
00:51:53,500 --> 00:51:55,583
Ma abbiamo parlato qualche volta.
319
00:51:55,625 --> 00:51:57,708
Un tipo a posto, Tony.
320
00:51:57,750 --> 00:52:00,250
Che belle le soap brasiliane, vero?
321
00:52:00,500 --> 00:52:03,167
Lo scenario, gli attori, no?
322
00:52:03,625 --> 00:52:05,875
Non lo so. In casa non le guardiamo.
323
00:52:06,083 --> 00:52:10,417
Ci sono un sacco di soldi
là dentro. Senza dubbio.
324
00:52:15,292 --> 00:52:18,667
Herman, a che ora devi
essere all'aeroporto, domani?
325
00:52:18,833 --> 00:52:21,500
Mi stai già mandando via!
326
00:52:22,083 --> 00:52:23,708
Per favore!
327
00:52:23,750 --> 00:52:25,333
Bisogna finire questo.
328
00:52:25,375 --> 00:52:27,500
- No.
- Ma sì, è poco.
329
00:52:28,625 --> 00:52:30,750
E facciamo un brindisi, eh?
330
00:52:33,375 --> 00:52:36,000
In verità, mi ha fatto
un piacere enorme,
331
00:52:36,208 --> 00:52:38,292
ritrovarci dopo tanto tempo.
332
00:52:38,792 --> 00:52:42,083
Per questo vorrei brindare
a questo rincontro.
333
00:52:42,417 --> 00:52:44,958
- Cin cin.
- Cin cin.
334
00:52:49,917 --> 00:52:53,917
Questo soggiorno è stato
meraviglioso, ma così corto,
335
00:52:54,292 --> 00:52:56,542
che vorrei farvi un invito.
336
00:52:57,500 --> 00:53:00,958
Vorrei che mi accompagnaste a
passare qualche giorno a Piriapolis.
337
00:53:00,958 --> 00:53:02,500
Cosa ne dici, Marta?
338
00:53:02,500 --> 00:53:04,583
Io... ne sarei felice.
339
00:53:05,292 --> 00:53:08,375
Domani passerà in fabbrica
l'uomo per la persiana.
340
00:53:08,417 --> 00:53:10,083
Ci siamo accordati con lui.
341
00:53:10,125 --> 00:53:12,333
Da quanto non vai a Piriapolis?
342
00:53:12,583 --> 00:53:14,708
Ora non è un buon momento.
343
00:53:17,000 --> 00:53:19,083
A causa dell'uomo della persiana.
344
00:53:45,542 --> 00:53:47,875
Glielo dico? Diglielo tu, Marta.
345
00:53:48,083 --> 00:53:49,542
No, io no. Mi vergogno..
346
00:53:49,583 --> 00:53:52,292
Non è grave, è uno scherzo.
347
00:53:52,792 --> 00:53:56,000
Be', Marta mi ha detto che
ti piace sempre il cioccolato.
348
00:53:56,042 --> 00:53:59,042
Allora mentre io parlavo con il barista,
349
00:53:59,542 --> 00:54:05,083
Marta, senza esser vista,
ha preso una cioccolata.
350
00:54:05,583 --> 00:54:09,417
Un piccolo regalo di Marta
per Jakobo. Divertente, no?
351
00:54:09,667 --> 00:54:11,750
Guarda davanti, per favore!
352
00:54:12,125 --> 00:54:14,208
Divertente!
353
00:54:38,625 --> 00:54:42,333
La colazione è inclusa, ed è
servita dalle 7 alle 10 del mattino.
354
00:54:42,375 --> 00:54:44,500
La piscina climatizzata
si trova al piano terra.
355
00:54:44,542 --> 00:54:49,500
Abbiamo anche un ristorante con musica
e aperto tutta la notte, e un casinò.
356
00:54:51,542 --> 00:54:54,958
Ora Juan Carlos vi
accompagnerà in stanza.
357
00:54:55,458 --> 00:54:58,042
Per altre informazioni, fate
il 9, e chiedete di Andres.
358
00:54:58,083 --> 00:54:59,375
Buon soggiorno.
359
00:54:59,375 --> 00:55:01,458
Grazie.
360
00:55:09,708 --> 00:55:13,708
Scusi, nella stanza matrimoniale
possiamo avere letti separati?
361
00:55:13,875 --> 00:55:17,167
- Mia moglie ha mal di schiena.
- Mi faccia vedere.
362
00:55:17,375 --> 00:55:19,583
No, no. Va bene così.
363
00:55:20,083 --> 00:55:22,167
Molto bene. Buon soggiorno.
364
00:55:34,000 --> 00:55:37,000
Ecco la vostra camera.
365
00:55:37,500 --> 00:55:39,583
Entri, per favore.
366
00:55:40,500 --> 00:55:42,583
Entri, signora.
367
00:55:47,042 --> 00:55:52,542
Là c'è il bagno, il frigo bar.
368
00:55:53,042 --> 00:55:56,000
Lascio qui il telecomando.
369
00:55:58,583 --> 00:56:02,958
Se volete parlare con
la reception, fate il 9.
370
00:56:03,500 --> 00:56:05,458
Chiedete di Juan Carlos.
371
00:56:05,500 --> 00:56:07,583
Grazie mille.
372
00:56:10,250 --> 00:56:13,333
Bene... Se non avete bisogno d'altro...
373
00:56:21,583 --> 00:56:23,667
- Grazie.
- Grazie.
374
00:56:26,500 --> 00:56:29,292
- Vi lascio sistemare.
- Grazie.
375
00:56:29,792 --> 00:56:32,917
Ecco la chiave. Buon soggiorno.
376
00:56:38,750 --> 00:56:41,875
- Quanto gli hai dato?
- 20. E' poco?
377
00:56:42,917 --> 00:56:44,708
No, per favore, non è necessario.
378
00:56:44,750 --> 00:56:46,042
Se non ti dispiace,
379
00:56:46,083 --> 00:56:48,875
mi occupo io delle spese.
380
00:56:49,125 --> 00:56:51,208
Li lascio qui.
381
00:57:48,417 --> 00:57:50,500
Si comincia. Si comincia.
382
00:57:51,625 --> 00:57:53,708
Goal!
383
00:57:54,583 --> 00:57:56,667
Siamo pari.
384
00:57:57,375 --> 00:57:59,167
Dai Marta, vieni a giocare.
385
00:57:59,208 --> 00:58:00,542
Non ho mai giocato.
386
00:58:00,583 --> 00:58:02,667
E' facile. Prendi questa...
387
00:58:02,917 --> 00:58:06,292
Jakobo ti insegna. Giocavamo
spesso e lui vinceva sempre.
388
00:58:06,333 --> 00:58:08,417
Siamo pari?
389
00:58:09,208 --> 00:58:11,292
Dai, Marta, prova.
390
00:58:15,458 --> 00:58:17,542
Così, ecco...
391
00:58:18,167 --> 00:58:20,250
Un po' più forte.
392
00:58:23,583 --> 00:58:25,667
Ecco.
393
00:58:35,333 --> 00:58:37,417
Due contro uno. Non vale.
394
00:58:42,042 --> 00:58:44,583
Impossibile vincere contro Jakobo.
395
00:58:48,583 --> 00:58:50,917
- Ho perduto.
- Ne facciamo un'altra?
396
00:58:50,958 --> 00:58:54,458
- Su, la rivincita.
- Vado a prendere un altro gettone.
397
00:58:54,958 --> 00:58:57,042
Si è rianimato.
398
00:59:38,917 --> 00:59:41,833
Venivate a Piriapolis da piccoli?
399
00:59:42,083 --> 00:59:44,167
Sì.
400
00:59:47,875 --> 00:59:50,458
E' da molto che non ci veniva?
401
00:59:50,958 --> 00:59:53,042
Sì, molto.
402
00:59:58,042 --> 00:59:59,625
E suo fratello?
403
00:59:59,667 --> 01:00:01,875
Anche lui, credo.
404
01:00:12,833 --> 01:00:16,500
Perché suo fratello non è
venuto al funerale di sua madre?
405
01:00:16,708 --> 01:00:18,792
E chi lo sa!
406
01:00:20,375 --> 01:00:22,583
Come è costoso.
407
01:00:23,083 --> 01:00:25,833
- Marta, scendo a comprare dell'acqua.
- Va bene.
408
01:00:25,875 --> 01:00:28,542
Non posso dormire senza
un bicchier d'acqua vicino.
409
01:00:28,583 --> 01:00:30,667
Nemmeno io.
410
01:01:21,375 --> 01:01:23,458
Non possiamo dormire, eh?
411
01:01:24,333 --> 01:01:27,667
Sono andato a comprare
l'acqua fuori, qui è carissima.
412
01:01:27,667 --> 01:01:29,750
Ah, certo.
413
01:01:34,833 --> 01:01:38,542
Scusi, potrebbe attendere mio
marito, ha qualche difficoltà.
414
01:01:38,583 --> 01:01:40,667
- Sì, sì, certo.
- Grazie.
415
01:01:43,125 --> 01:01:44,458
Grazie.
416
01:01:44,500 --> 01:01:46,583
Non c'è di che.
417
01:01:47,625 --> 01:01:50,167
- Quale piano?
- Il quarto.
418
01:01:51,292 --> 01:01:53,375
Grazie.
419
01:02:04,250 --> 01:02:06,333
- Sposi novelli?
- Sì.
420
01:02:07,833 --> 01:02:10,000
- In luna di miele, vero?
- Sì.
421
01:02:10,542 --> 01:02:13,292
Sì, siamo argentini,
ma adoriamo l'Uruguay.
422
01:02:13,333 --> 01:02:16,792
Benissimo! Fratelli argentini!
423
01:02:18,000 --> 01:02:21,250
La mia luna di miele è
stata così tanto tempo fa...
424
01:02:22,000 --> 01:02:25,167
La sua è più recente. Alle cascate.
425
01:02:25,667 --> 01:02:28,458
E' un viaggio magnifico.
426
01:02:33,500 --> 01:02:35,750
Poverino, ti fa ancora male?
427
01:04:56,417 --> 01:04:58,500
Ho perso.
428
01:05:11,625 --> 01:05:14,583
- Tu fumi, Marta?
- Sì, qualche volta.
429
01:05:14,667 --> 01:05:17,750
Io... sono anni che non fumo più.
430
01:05:18,000 --> 01:05:20,083
Da giovane, fumavo.
431
01:05:22,208 --> 01:05:24,292
Vuoi una sigaretta?
432
01:05:25,292 --> 01:05:27,750
No, ma faccio un tiro.
433
01:05:35,667 --> 01:05:37,750
Grazie.
434
01:05:43,208 --> 01:05:45,292
"Namreh Rellok."
435
01:05:45,375 --> 01:05:46,917
Cos'è?
436
01:05:46,958 --> 01:05:49,667
Il tuo nome al contrario, Herman Koller.
437
01:05:50,167 --> 01:05:53,875
- Ripeti, com'è?
- Namreh Rellok.
438
01:05:54,958 --> 01:05:56,667
Che brava!
439
01:05:56,708 --> 01:05:58,708
Dai, dì un'altra cosa.
440
01:05:58,750 --> 01:06:00,750
Non so, cosa vuoi che dica?
441
01:06:00,792 --> 01:06:02,875
Io, non so... "Salve, come va?"
442
01:06:03,083 --> 01:06:05,167
"Av emoc, evlas?"
443
01:06:05,458 --> 01:06:07,167
Che brava!
444
01:06:07,208 --> 01:06:10,542
E ora... "Il mare è mosso."
445
01:06:15,083 --> 01:06:17,167
"La bambina gioca col cane."
446
01:06:21,667 --> 01:06:23,750
"Il vento gioca con le palme."
447
01:06:26,625 --> 01:06:28,708
Bravissima, come fai?
448
01:06:28,792 --> 01:06:32,292
Non so, da piccola, mi
annoiavo e leggevo al contrario.
449
01:06:32,500 --> 01:06:35,875
Ascoltavo le conversazioni,
e le pensavo all'inverso.
450
01:06:36,000 --> 01:06:38,083
Ho imparato così.
451
01:06:39,250 --> 01:06:41,417
"Jakobo è arrabbiato."
452
01:06:49,833 --> 01:06:52,167
Jakobo, hai vinto!
453
01:06:53,250 --> 01:06:55,250
Devo premere qui?
454
01:06:55,292 --> 01:06:57,625
Un sorriso, dite "Whisky".
455
01:08:50,917 --> 01:08:53,792
- Buona sera.
- Buona sera.
456
01:09:18,250 --> 01:09:20,667
Salve, posso aiutarla?
457
01:09:20,917 --> 01:09:23,417
No, grazie. Do solo un'occhiata.
458
01:09:26,250 --> 01:09:28,083
E viaggiate molto?
459
01:09:28,125 --> 01:09:30,208
No, non molto.
460
01:09:30,375 --> 01:09:33,792
Lui si è fatto male al
ginocchio al nostro matrimonio,
461
01:09:34,042 --> 01:09:35,792
facendo delle piroette.
462
01:09:35,833 --> 01:09:39,000
No, non facevo le piroette. I
ragazzi mi hanno lanciato in aria
463
01:09:39,042 --> 01:09:41,125
e mi hanno fatto cadere.
464
01:09:41,333 --> 01:09:44,583
- Va bene, non arrabbiarti.
- Non sono arrabbiato.
465
01:09:49,000 --> 01:09:50,958
L'acqua è bellissima.
466
01:09:51,000 --> 01:09:53,917
- Non vuole entrare?
- Non ne ho molta voglia.
467
01:09:54,083 --> 01:09:56,167
E' climatizzata.
468
01:09:56,667 --> 01:09:58,792
Sì, è calda.
469
01:10:07,250 --> 01:10:09,250
E' piacevole.
470
01:10:09,292 --> 01:10:12,333
Potrei passarci il pomeriggio.
471
01:10:14,208 --> 01:10:16,042
Siete tutti qui.
472
01:10:16,083 --> 01:10:18,375
Credevo di essere l'unico coraggioso.
473
01:10:18,708 --> 01:10:20,792
Herman!
474
01:10:26,000 --> 01:10:28,083
Come stanno gli sposi novelli?
475
01:10:28,292 --> 01:10:29,917
Bene. Va tutto bene.
476
01:10:29,958 --> 01:10:31,917
Come vi ha trattato Piriapolis?
477
01:10:31,958 --> 01:10:35,125
Bene. Ma lui ha dei
problemi al ginocchio.
478
01:10:35,375 --> 01:10:36,250
Davvero?
479
01:10:36,292 --> 01:10:39,417
Mi sono slogato la rotula.
480
01:10:40,667 --> 01:10:43,042
- Fa male. Che peccato!
- Sì.
481
01:10:43,792 --> 01:10:46,167
Cos'hai, Marta? Hai perduto qualcosa?
482
01:10:46,500 --> 01:10:49,542
- Sì, la fede.
- Accidenti! La fede?
483
01:10:50,042 --> 01:10:52,917
- Che succede?
- Ha perso la fede.
484
01:10:53,458 --> 01:10:55,542
La fede?
485
01:10:55,708 --> 01:10:57,625
- Ha perduto la fede?
- Sì.
486
01:10:57,667 --> 01:10:59,833
Ma è sicura che ce l'aveva?
487
01:11:00,083 --> 01:11:02,417
Un anello come quello
non si perde facilmente.
488
01:11:02,417 --> 01:11:04,833
Con l'acqua scivola. A volte succede.
489
01:11:05,333 --> 01:11:09,125
- Mi sembra strano.
- Organizziamoci.
490
01:11:09,375 --> 01:11:12,375
Tu cerchi da quella
parte, e io da questa.
491
01:11:13,875 --> 01:11:16,750
- La leva spesso?
- Cosa?
492
01:11:17,042 --> 01:11:19,667
- Si leva spesso la fede?
- Ogni tanto.
493
01:11:19,917 --> 01:11:21,833
Dovrebbe dirlo alla reception.
494
01:11:21,875 --> 01:11:24,292
Non la ritroverà in questa piscina.
495
01:11:24,542 --> 01:11:28,167
Dovrà fare denuncia, comunque.
496
01:11:29,000 --> 01:11:31,458
- E' d'oro?
- Sì.
497
01:11:34,667 --> 01:11:36,750
Eccola!
498
01:11:37,250 --> 01:11:38,417
Grazie.
499
01:11:38,458 --> 01:11:40,167
Bravo!
500
01:11:40,208 --> 01:11:42,583
Dammela. La metto qui.
501
01:11:42,833 --> 01:11:45,917
Molto bene, amor mio. Mio eroe!
502
01:11:46,750 --> 01:11:48,333
Levati la tua.
503
01:11:48,333 --> 01:11:50,333
No, non posso levarla.
504
01:11:50,333 --> 01:11:53,458
- La mettiamo là.
- E' stretta, lo sai.
505
01:11:54,958 --> 01:11:58,542
Che storia, eh? Che fortuna
che lui l'abbia trovata.
506
01:12:04,708 --> 01:12:07,125
- E Jakobo?
- Sta dormendo.
507
01:12:08,250 --> 01:12:09,875
Non ti tuffi?
508
01:12:09,917 --> 01:12:12,333
No, sono vecchia.
509
01:12:12,583 --> 01:12:14,667
Ma che vecchia! Scherzi!
510
01:12:14,833 --> 01:12:18,500
- Ciao, a dopo.
- Ciao.
511
01:12:19,042 --> 01:12:21,125
- Buona fortuna.
- Ciao.
512
01:12:21,292 --> 01:12:23,125
Ciao e grazie.
513
01:12:23,125 --> 01:12:25,292
Tutto bene.
514
01:12:28,667 --> 01:12:31,625
Esco anch'io, ho un po' di freddo.
515
01:12:32,083 --> 01:12:34,167
Non vuoi restare un altro po'?
516
01:12:34,708 --> 01:12:36,500
Mi lasci solo!
517
01:12:36,542 --> 01:12:38,625
Dai!
518
01:12:53,125 --> 01:12:55,208
Jakobo, ti sei svegliato?
519
01:12:56,000 --> 01:12:58,167
Vado a comprare dell'acqua.
520
01:12:58,417 --> 01:13:01,333
- Vuoi che ti accompagni?
- Non serve, grazie.
521
01:13:18,833 --> 01:13:20,917
A dopo, Marta. Ci vediamo.
522
01:13:23,708 --> 01:13:26,125
"Omaidev ic". Ci vediamo al contrario.
523
01:14:02,667 --> 01:14:04,750
Scusate.
524
01:15:00,125 --> 01:15:02,208
Jakobo...
525
01:15:03,958 --> 01:15:06,625
non è stato facile per me...
526
01:15:07,333 --> 01:15:09,875
stare tanto tempo lontano dalla mamma.
527
01:15:10,292 --> 01:15:14,958
Sapendo che tu sopportavi da
solo il peso della sua malattia...
528
01:15:15,458 --> 01:15:18,000
e che gestivi i problemi della fabbrica.
529
01:15:18,375 --> 01:15:23,125
Ma il lavoro e la famiglia
richiedevano la mia presenza.
530
01:15:24,375 --> 01:15:29,333
Non ti ho potuto aiutare
in quei terribili momenti.
531
01:15:38,417 --> 01:15:40,458
Tieni...
532
01:15:40,500 --> 01:15:44,000
Vorrei darti questo,
533
01:15:44,625 --> 01:15:47,042
una specie di retribuzione.
534
01:15:47,667 --> 01:15:51,875
E' una buona somma...
535
01:15:52,958 --> 01:15:56,000
per tutto il tempo che
hai passato con la mamma.
536
01:15:58,042 --> 01:16:00,042
E' la mia parte delle spese,
537
01:16:00,083 --> 01:16:05,000
e un extra per tutti gli anni in
cui ti sei occupato della mamma.
538
01:16:05,958 --> 01:16:09,083
Va bene, Herman. Non ho
bisogno di soldi, grazie.
539
01:16:13,333 --> 01:16:18,417
Pensavo che ti potessero
servire, ora che sei sposato.
540
01:16:19,333 --> 01:16:21,625
Stiamo bene, grazie.
541
01:16:24,917 --> 01:16:27,000
Il sapone è gratis.
542
01:16:27,250 --> 01:16:29,333
No, grazie.
543
01:16:42,250 --> 01:16:46,250
Con questi puoi comprare una
macchina nuova per la fabbrica.
544
01:16:47,250 --> 01:16:49,333
Una macchina italiana.
545
01:16:57,750 --> 01:17:00,125
Un applauso per
Francisca, da Montevideo.
546
01:17:00,167 --> 01:17:02,250
Un orgoglio per la sua famiglia.
547
01:17:02,458 --> 01:17:04,583
E continuiamo con vecchi successi.
548
01:17:04,917 --> 01:17:08,292
vediamo se questo vi piace.
549
01:17:15,792 --> 01:17:18,458
Herman mi ha promesso di cantare.
550
01:17:19,292 --> 01:17:21,708
- Tu sapevi che canta?
- No.
551
01:17:22,042 --> 01:17:24,750
Cantare, cantare! E' troppo...
552
01:17:25,042 --> 01:17:29,625
A volte andiamo al karaoke con
Laura, la figlia piccola, e mi lancio.
553
01:17:30,125 --> 01:17:31,958
E ora ti lancerai?
554
01:17:32,000 --> 01:17:35,083
Ma... mi vergogno un po'.
555
01:20:49,458 --> 01:20:54,625
Il 24 non esce mai! Non
vedi che sono soldi buttati?
556
01:20:54,833 --> 01:20:58,500
E' stato per il tuo
compleanno. Non giocheremo più.
557
01:20:58,708 --> 01:21:04,500
Ma io ti ho detto "Non giocare
il 24", e tu giochi il 24.
558
01:23:09,750 --> 01:23:11,833
Certo.
559
01:23:18,583 --> 01:23:20,708
Come stanno le ragazze?
560
01:23:26,917 --> 01:23:29,000
Certo.
561
01:23:32,833 --> 01:23:34,917
Va bene.
562
01:23:36,375 --> 01:23:39,125
VENDITA DI FICHES
563
01:23:41,167 --> 01:23:43,250
Buona sera, signore.
564
01:23:47,750 --> 01:23:50,333
- La cambio tutta?
- Tutta.
565
01:23:50,958 --> 01:23:53,042
Un momento, per favore.
566
01:24:19,625 --> 01:24:21,708
Rien ne va plus!
567
01:24:22,000 --> 01:24:24,292
Il 24, nero.
568
01:26:39,417 --> 01:26:40,375
Pronto?
569
01:26:40,375 --> 01:26:42,708
Buongiorno. Servizio sveglia.
570
01:26:43,333 --> 01:26:45,750
Bene, grazie.
571
01:27:09,958 --> 01:27:11,417
Grazie.
572
01:27:11,417 --> 01:27:14,792
Grazie a te, Jakobo.
Non dovevi disturbarti.
573
01:27:16,333 --> 01:27:18,417
Sono belle.
574
01:27:18,542 --> 01:27:20,625
Sì.
575
01:27:58,500 --> 01:28:00,583
Leggilo in aereo.
576
01:28:03,250 --> 01:28:05,333
Grazie.
577
01:28:10,417 --> 01:28:13,375
Se potessi fare un
viaggio, andrei in Brasile.
578
01:28:14,667 --> 01:28:16,750
Giusto.
579
01:28:17,042 --> 01:28:19,250
Il Brasile è un paese magnifico.
580
01:28:20,083 --> 01:28:22,917
Io viaggio molto, non
sono quasi mai a casa.
581
01:29:01,917 --> 01:29:03,875
Bene...
582
01:29:03,875 --> 01:29:05,417
Buon viaggio.
583
01:29:05,417 --> 01:29:06,500
Grazie.
584
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
- Buon viaggio.
- Addio.
585
01:30:19,083 --> 01:30:20,292
Sono pronta.
586
01:30:20,292 --> 01:30:21,500
Ti chiamo un taxi.
587
01:30:21,500 --> 01:30:24,333
No, non si preoccupi. Prendo il bus.
588
01:30:29,583 --> 01:30:32,625
Un taxi per la via Yatay, al 1421.
589
01:30:33,125 --> 01:30:35,042
E' un appartamento.
590
01:30:35,042 --> 01:30:37,125
Sì, grazie.
591
01:30:40,042 --> 01:30:42,125
Arriva in 3 minuti.
592
01:30:43,250 --> 01:30:45,333
Oh, bene.
593
01:30:56,250 --> 01:30:57,708
Non doveva disturbarsi.
594
01:30:57,708 --> 01:30:59,917
Una specie di compenso.
595
01:31:01,375 --> 01:31:03,458
Non era necessario.
596
01:31:33,333 --> 01:31:34,917
A domani.
597
01:31:34,917 --> 01:31:37,000
A domani, se Dio vuole.
598
01:33:01,250 --> 01:33:05,750
Allora, don Koller, questa
squadra passa in serie A?
599
01:33:06,917 --> 01:33:10,500
La sua squadra, il Tangue,
non esiste, don Koller.
600
01:34:34,833 --> 01:34:36,917
- Buongiorno.
- Buongiorno.
601
01:34:50,917 --> 01:34:53,208
Scusi, possiamo accendere la radio?
602
01:34:53,417 --> 01:34:54,750
Preferirei di no.
603
01:34:54,750 --> 01:34:56,833
Grazie lo stesso.
604
01:34:58,042 --> 01:35:00,125
Karina.
605
01:35:01,792 --> 01:35:04,875
- Aspetta Marta e chiedi a lei.
- Va bene.
606
01:35:28,292 --> 01:35:33,500
Traduzione: Tartakirka
younditalia.wordpress.com41824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.