All language subtitles for Village.of.Doom.1983.mHD.BluRay.DD2.0.x264-TRiM.eng.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:13,865 SHOCHIKU FILM 2 00:00:16,216 --> 00:00:23,554 - Ushimitsu no mura - SELO DOOM 3 00:00:24,458 --> 00:00:25,595 Tri uvijanja za Iwao Akagija! 4 00:00:26,293 --> 00:00:27,396 Zdravo! 5 00:00:27,561 --> 00:00:29,028 Zdravo! 6 00:00:29,296 --> 00:00:30,081 Zdravo! 7 00:00:30,163 --> 00:00:31,744 Zdravo! 8 00:00:31,865 --> 00:00:32,490 Zdravo! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,431 Zdravo! 10 00:00:34,935 --> 00:00:38,553 Porazite nepravednog u ime h e av e n-a. 11 00:00:38,905 --> 00:00:42,363 Naši vojnici su lojalni od svih . 12 00:00:42,609 --> 00:00:46,147 Sa gomilom koja te glasno grize , 13 00:00:46,413 --> 00:00:49,678 Odlaze iz svoje domovine , 14 00:00:50,283 --> 00:00:53,548 Odlučeno je da se ne vraćam živi dok ne pobijede . 15 00:00:53,987 --> 00:00:57,684 Cijenite koliko su hrabri ! 16 00:00:57,958 --> 00:01:01,143 Porazite nepravednog u ime h e av e n-a. 17 00:01:01,528 --> 00:01:05,032 Naši vojnici su lojalni od svih . 18 00:01:05,399 --> 00:01:08,823 Sa gomilom koja te glasno grize , 19 00:01:09,136 --> 00:01:12,833 Odlaze iz svoje domovine , 20 00:01:13,106 --> 00:01:16,212 Odlučeno je da se ne vraćam živi dok ne pobijede . 21 00:01:16,810 --> 00:01:20,314 Cijenite koliko ste hrabri .​​​ 22 00:01:20,881 --> 00:01:24,100 Porazite nepravednog u ime h e av e n-a. 23 00:01:24,251 --> 00:01:25,251 Naši vojnici... 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,989 Zdravo! Zdravo! 25 00:01:39,499 --> 00:01:40,499 Zdravo! 26 00:01:41,134 --> 00:01:42,522 Zdravo! 27 00:01:43,236 --> 00:01:44,236 Zdravo! 28 00:01:44,905 --> 00:01:45,929 Zdravo! 29 00:01:46,373 --> 00:01:49,797 Zdravo! Zdravo! Zdravo! 30 00:02:39,593 --> 00:02:40,457 Umro je. 31 00:02:40,594 --> 00:02:41,697 Izgleda tako. 32 00:02:42,195 --> 00:02:43,503 Hajde da ga pojedemo. 33 00:02:44,231 --> 00:02:45,937 Budite oprezni. 34 00:03:07,554 --> 00:03:09,021 Kako da ga skuvam? 35 00:03:09,156 --> 00:03:11,943 Kladim se da će ta žena biti ljuta. 36 00:03:12,359 --> 00:03:14,418 Položićemo je da ućutka. 37 00:03:15,028 --> 00:03:17,974 Ukrali su ti polja, 38 00:03:18,165 --> 00:03:19,666 pa zašto im ne povući piletinu? 39 00:03:20,033 --> 00:03:22,058 Uvek nas gledaju sa visine. 40 00:03:22,369 --> 00:03:25,031 Bacićemo njegovu glavu u njihovu kuću. 41 00:03:25,238 --> 00:03:26,238 Dobra ideja! 42 00:03:33,547 --> 00:03:34,935 Hej, Genije! 43 00:03:35,282 --> 00:03:36,783 Igraj se sa nama. 44 00:03:37,384 --> 00:03:38,965 Jedi piletinu sa nama. 45 00:03:39,085 --> 00:03:42,031 On neće. On je drugačiji. 46 00:03:42,622 --> 00:03:43,622 Tsugio, 47 00:03:44,024 --> 00:03:45,651 reci toj svojoj baki 48 00:03:46,126 --> 00:03:48,230 držati vrata otvorena i čekati. 49 00:03:48,595 --> 00:03:51,860 Podsetiću je kakav je muškarac. - Tadaaki, 50 00:03:52,432 --> 00:03:54,377 Kladim se da je njen ustajao. 51 00:03:54,467 --> 00:03:56,128 Već si povalio sve devojke. 52 00:03:56,236 --> 00:03:58,215 Probajte sada staru palicu. 53 00:04:00,707 --> 00:04:01,731 Dosta! 54 00:04:01,842 --> 00:04:02,882 Vrijeđaš moju baku? 55 00:04:03,076 --> 00:04:04,213 To je neoprostivo! 56 00:04:06,780 --> 00:04:07,780 Pazi! 57 00:04:08,682 --> 00:04:11,662 Još uvek joj sišeš mleko? 58 00:04:14,921 --> 00:04:18,220 Napusti ovo selo! Ološ! 59 00:04:28,468 --> 00:04:29,605 Zdravo. 60 00:04:33,540 --> 00:04:34,757 Zdravo. 61 00:04:46,152 --> 00:04:47,152 Zdravo. 62 00:04:49,289 --> 00:04:51,234 INUMARU RESIDENCE. 63 00:04:52,826 --> 00:04:54,214 Vratio sam se. 64 00:05:07,674 --> 00:05:10,302 Porodica gore ima bebu. 65 00:05:10,677 --> 00:05:16,661 Pitali su me kako se proizvodi bistar dečko kao ti. 66 00:05:17,017 --> 00:05:21,954 Rekao sam im da dolaze genijalci poput tebe samo jednom u sto godina. 67 00:05:22,188 --> 00:05:26,010 Otišli su kući razočarani. 68 00:05:28,061 --> 00:05:29,449 Uzmi još pirinča. 69 00:05:29,729 --> 00:05:31,310 Mladi bi trebali puno jesti. 70 00:05:31,398 --> 00:05:33,582 Ne hvala. puna sam. 71 00:05:36,636 --> 00:05:37,216 Bako. 72 00:05:37,437 --> 00:05:38,540 Još pirinča? 73 00:05:42,008 --> 00:05:43,908 Hoćeš li plakati kad me regrutuju? 74 00:05:44,477 --> 00:05:48,823 Ne. To je za dobrobit zemlje. Ispratiću te sa osmehom. 75 00:05:49,783 --> 00:05:51,489 Drago mi je to čuti. 76 00:05:52,419 --> 00:05:53,807 Idem da učim. 77 00:05:58,258 --> 00:06:01,204 Mogu glasno plakati. 78 00:06:01,995 --> 00:06:03,496 Tsugio. 79 00:06:17,911 --> 00:06:19,651 Gospođo. Žao mi je. 80 00:06:20,280 --> 00:06:22,020 Nikad te više neću gnjaviti. 81 00:06:22,449 --> 00:06:26,829 To je tako često. Zar ne možete smisliti bolji izgovor? 82 00:06:27,220 --> 00:06:28,687 Mi smo rođaci, a? 83 00:06:28,788 --> 00:06:34,408 Budala! Svi seljani su krvnog srodstva, manje-više. 84 00:06:35,195 --> 00:06:38,972 Tsugio i ja također živimo od ruke do usta. 85 00:06:39,199 --> 00:06:41,622 Hoće li postati učitelj? 86 00:06:41,835 --> 00:06:45,134 Prvo će mu trebati dozvola. 87 00:06:45,338 --> 00:06:47,522 Trebao je ući u normalnu školu. 88 00:06:48,041 --> 00:06:50,305 Dovoljno je bistar. 89 00:06:50,377 --> 00:06:53,198 Nikada me neće ostaviti samu. 90 00:06:54,481 --> 00:06:58,781 Pametan kakav je, dobiće svejedno sertifikat. 91 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Nema više laskanja. Vratite novac. 92 00:07:03,757 --> 00:07:04,860 Znam. 93 00:07:05,992 --> 00:07:08,415 Uskoro ću ga otplatiti. Doviđenja. 94 00:07:31,918 --> 00:07:32,918 Tsugio. 95 00:07:33,520 --> 00:07:35,863 Napravila sam tvoju omiljenu tortu. 96 00:07:37,857 --> 00:07:38,857 sta nije u redu? 97 00:07:39,225 --> 00:07:40,225 Imam prehladu. 98 00:07:41,561 --> 00:07:42,903 Idi kod dr Honjo. 99 00:07:43,596 --> 00:07:45,302 On je šarlatan. 100 00:07:45,398 --> 00:07:46,398 Morate! 101 00:07:49,269 --> 00:07:51,294 Idem sa tobom. 102 00:07:52,739 --> 00:07:55,765 U redu, idem. Ne brini. 103 00:07:56,109 --> 00:07:57,133 Budite sigurni da jeste. 104 00:07:59,245 --> 00:08:01,224 Udahni. 105 00:08:01,981 --> 00:08:03,084 Izdahni. 106 00:08:07,787 --> 00:08:09,004 Ah. 107 00:08:17,630 --> 00:08:20,417 Lagana upala pluća. 108 00:08:25,472 --> 00:08:28,930 Budi tih i bićeš pa za tri meseca. 109 00:08:29,242 --> 00:08:30,345 Ne samo prehlada? 110 00:08:32,345 --> 00:08:35,052 Jedite dobro i odmorite se. Biće ti bolje. 111 00:08:35,748 --> 00:08:36,806 U redu. 112 00:08:51,397 --> 00:08:52,534 Tsugio! 113 00:08:52,632 --> 00:08:53,178 Tetsuo? 114 00:08:53,633 --> 00:08:55,817 Izgledaš plavo, Genije. 115 00:08:56,202 --> 00:08:59,023 Nemoj me "genijalno". Diplomirao sam. 116 00:09:00,273 --> 00:09:01,410 Pođi sa mnom. 117 00:09:12,085 --> 00:09:13,085 Pogledaj. 118 00:09:20,393 --> 00:09:21,576 Želiš ih? 119 00:09:24,397 --> 00:09:25,614 Ne hvala. 120 00:09:28,268 --> 00:09:31,533 Oni će vam pomoći u ručnim poslovima. 121 00:09:33,907 --> 00:09:37,729 Bio sam ljubazan prema tebi kad smo bili smo u osnovnoj školi. 122 00:09:38,344 --> 00:09:40,403 Da. Još uvijek to cijenim. 123 00:09:41,915 --> 00:09:43,974 Usmena zahvalnost nije dovoljna. 124 00:09:46,286 --> 00:09:47,469 Trebate novac? 125 00:09:47,687 --> 00:09:48,687 Ja ću to vratiti. 126 00:09:49,289 --> 00:09:50,426 Sada nemam puno novca. 127 00:09:51,391 --> 00:09:53,052 Molim te. Treba mi. 128 00:09:59,432 --> 00:10:04,813 Slušaj, ja plaćam novac za potpuno strance. 129 00:10:05,672 --> 00:10:11,099 Ali ostaješ u tako malom mjesto i polaganje krvnog srodstva. 130 00:10:11,544 --> 00:10:12,681 Što znači? 131 00:10:13,379 --> 00:10:17,725 Šetnja kroz selo noću pa ćeš videti. 132 00:10:52,752 --> 00:10:54,333 sta radis 133 00:10:58,524 --> 00:10:59,946 Šta si gledao? 134 00:11:00,226 --> 00:11:01,693 Šokirat će te. 135 00:11:02,128 --> 00:11:02,787 Pokaži mi . 136 00:11:02,996 --> 00:11:03,996 Moram da idem. 137 00:11:04,230 --> 00:11:05,230 Pokaži mi! 138 00:11:05,431 --> 00:11:06,431 Nema šanse! 139 00:11:07,433 --> 00:11:08,570 Šta si gledao? 140 00:11:09,035 --> 00:11:10,821 Ne! Nema šanse! 141 00:11:21,581 --> 00:11:23,958 Seronjo! Ne želim! 142 00:11:31,457 --> 00:11:35,405 Rijetko vas je vidjeti unutra planine, zar ne? 143 00:11:36,129 --> 00:11:37,232 Promjena scenografije. 144 00:11:38,064 --> 00:11:39,372 Želiš da budeš učitelj? 145 00:11:40,066 --> 00:11:42,045 Tako si bistar, ha? 146 00:11:42,635 --> 00:11:46,981 Kod muškaraca, ono što je prvo je vaša dužnost da se borite u ratu. 147 00:11:47,473 --> 00:11:51,341 Kažu da si najpametniji momak. 148 00:11:51,711 --> 00:11:53,850 Drago mi je to čuti. 149 00:11:55,315 --> 00:11:59,263 Kad smo bili mali, rekao sam da ću se oženiti tobom. 150 00:12:00,353 --> 00:12:01,217 sjećam se. 151 00:12:01,354 --> 00:12:02,537 Ne možemo da se venčamo. 152 00:12:03,423 --> 00:12:04,423 Zašto ne? 153 00:12:04,791 --> 00:12:08,454 Mi smo rođaci, ti i ja. Zar ne? 154 00:12:11,097 --> 00:12:13,236 Hoćeš li sutra u planine? 155 00:12:13,866 --> 00:12:15,049 Ne znam w. 156 00:12:16,302 --> 00:12:18,122 Znam da to retko radiš. 157 00:12:18,404 --> 00:12:19,712 Kakva sramota! 158 00:12:23,976 --> 00:12:26,399 Ako ti odeš, i ja ću. 159 00:12:39,559 --> 00:12:41,424 Hej, pogledaj tamo! 160 00:12:43,996 --> 00:12:45,213 Idemo. 161 00:12:50,870 --> 00:12:52,610 Kakva velika zmija! 162 00:12:52,705 --> 00:12:53,763 Bilo je ovoliko dugo. 163 00:12:54,240 --> 00:12:55,741 Jeste li bili uplašeni? 164 00:12:56,676 --> 00:12:57,676 Idemo. 165 00:12:58,711 --> 00:12:59,711 Požuri! 166 00:13:06,285 --> 00:13:07,547 Današnja priča... 167 00:13:07,787 --> 00:13:09,766 Ne opet "Tri ljudska metka"? 168 00:13:09,989 --> 00:13:12,890 Sve što nam kažete su vojnici. 169 00:13:13,192 --> 00:13:15,899 Muškarci se moraju boriti za svoju zemlju. 170 00:13:16,062 --> 00:13:17,245 Umorni smo od toga. 171 00:13:21,634 --> 00:13:22,692 Osjećaš se odlično. 172 00:13:22,969 --> 00:13:24,072 Osjećaš se odlično. 173 00:13:24,404 --> 00:13:25,507 Osjećaš se odlično. 174 00:13:25,805 --> 00:13:27,511 Osjećaš se odlično. - Šta je to? 175 00:13:27,807 --> 00:13:29,354 Šta tata radi. 176 00:13:30,676 --> 00:13:32,860 Dobar sam u tome. 177 00:13:32,945 --> 00:13:35,527 Dosta! A tvoja mama? 178 00:14:12,351 --> 00:14:13,613 Magla? 179 00:14:13,986 --> 00:14:15,806 Kako retko! 180 00:15:51,784 --> 00:15:52,842 Kako je ovo? 181 00:15:53,719 --> 00:15:54,719 Dobro? 182 00:15:56,689 --> 00:15:57,689 Kako je ovo? 183 00:16:07,266 --> 00:16:09,211 On je Yuzo. 184 00:16:09,769 --> 00:16:11,714 Nisu u braku. 185 00:16:17,677 --> 00:16:18,677 ko je tamo? 186 00:16:21,247 --> 00:16:23,272 Dakle, Tsugio je. 187 00:16:23,883 --> 00:16:25,225 sta radis 188 00:16:26,185 --> 00:16:27,891 U šetnji. 189 00:16:28,554 --> 00:16:29,554 šta radiš? 190 00:16:29,755 --> 00:16:33,737 Gledajući tako Tadaakija i njegove drugari neće učiniti ništa loše. 191 00:16:34,460 --> 00:16:36,007 To je Yuzoova ideja. 192 00:16:36,228 --> 00:16:37,616 Šta kažete na posjete ženama? 193 00:16:37,964 --> 00:16:39,101 Noću? To je loše. 194 00:16:39,231 --> 00:16:41,813 Tadaaki samo izaziva tračeve. 195 00:16:42,034 --> 00:16:43,581 To je grozno. 196 00:16:43,703 --> 00:16:44,703 To je istina. 197 00:16:45,671 --> 00:16:47,491 Je li to Yuzoova ideja? 198 00:16:47,873 --> 00:16:50,501 Idi kući prije nego se uključiš. 199 00:16:51,377 --> 00:16:52,377 Hvala što ste me upozorili. 200 00:17:23,843 --> 00:17:24,946 Tsugio! 201 00:17:25,044 --> 00:17:26,044 Hej, Tsugio! 202 00:17:27,480 --> 00:17:28,538 Isti voz? 203 00:17:29,081 --> 00:17:30,628 Bio sam u Osaki. A ti? 204 00:17:31,083 --> 00:17:33,222 Da vidim doktore. Svi su oni nadriliječnici. 205 00:17:33,619 --> 00:17:35,996 Položite ženu i osjećat ćete se bolje. 206 00:17:45,164 --> 00:17:46,870 Gdje sam bio? 207 00:18:15,461 --> 00:18:18,123 Eriko? Jesi li ustao? 208 00:18:18,230 --> 00:18:20,892 To je Inumaru Tsugio. 209 00:18:45,024 --> 00:18:46,024 ko je tamo? 210 00:18:51,664 --> 00:18:53,325 Tsugio. 211 00:18:57,837 --> 00:19:01,455 Pre neko veče sam video Yuza ovde. 212 00:19:01,807 --> 00:19:02,910 Te maglovite noći. 213 00:19:04,510 --> 00:19:08,492 Kad su naši vojnici borbe u Mandžuriji... 214 00:19:08,748 --> 00:19:10,090 Ne govori to. 215 00:19:10,649 --> 00:19:12,753 Toliko znam. 216 00:19:13,119 --> 00:19:16,145 I moj muž je otišao u rat. 217 00:19:16,222 --> 00:19:18,247 Žene vojnika treba da budu čedne. 218 00:19:18,357 --> 00:19:19,357 Vojnik? 219 00:19:21,260 --> 00:19:23,967 Možete li ga nazvati vojnikom? 220 00:19:24,363 --> 00:19:27,787 Sve što radi je da hrani konje. - Čast mi je, zar ne? 221 00:19:32,638 --> 00:19:34,936 Vruće je. Da li ti smeta ako se skinem? 222 00:19:36,242 --> 00:19:38,221 Okupao sam se. 223 00:19:39,044 --> 00:19:40,705 Još mi je vruće. 224 00:19:42,782 --> 00:19:45,410 Zabranjeno je posjećivanje žena noću. 225 00:19:47,019 --> 00:19:49,078 To je samo za autsajdere kao što je Tadaaki. 226 00:19:53,125 --> 00:19:55,548 Muškarci su u ratu . 227 00:19:58,631 --> 00:20:00,451 Kao i žene . 228 00:20:05,037 --> 00:20:07,062 Da kažem tvojoj baki za ovo? 229 00:20:16,949 --> 00:20:21,215 Pitam se kako najpametniji dečko ovde će probati. 230 00:20:53,619 --> 00:20:56,486 Bože! Već si došao? 231 00:20:57,656 --> 00:20:59,999 Pucaš brzo! 232 00:21:10,836 --> 00:21:13,020 Jeste li za, gospođo. 233 00:21:18,844 --> 00:21:19,469 da li imam 234 00:21:19,712 --> 00:21:22,260 Ona je napolju i razgovara sa nekim. 235 00:21:22,481 --> 00:21:23,869 Idem da je potražim. 236 00:21:24,216 --> 00:21:29,677 Tsugio, izvini na smetnji, ali hoćeš li je nešto pitati? 237 00:21:30,289 --> 00:21:31,289 Novac? 238 00:21:36,028 --> 00:21:37,450 Pitaću je. 239 00:21:37,997 --> 00:21:39,021 Hvala. 240 00:21:48,073 --> 00:21:51,816 Moj čovjek neće biti kod kuće neko vrijeme. 241 00:21:53,946 --> 00:21:55,925 On je vredan radnik. 242 00:21:57,683 --> 00:22:00,709 Zašto ne dođeš večeras? 243 00:22:01,921 --> 00:22:03,548 sam sam. 244 00:22:04,456 --> 00:22:06,595 Noci su mi duge. 245 00:22:22,675 --> 00:22:23,675 To je Tsugio. 246 00:22:24,076 --> 00:22:25,941 Doneo sam novac za tebe. 247 00:22:26,578 --> 00:22:28,717 Jesi li za, Mioko? 248 00:22:34,787 --> 00:22:38,325 Ne viči tako. 249 00:22:38,457 --> 00:22:39,924 Žao mi je. 250 00:22:45,898 --> 00:22:48,799 Dojila sam svoje dete. 251 00:24:12,217 --> 00:24:16,483 Tsugio. Tvoj je lijep. 252 00:24:55,761 --> 00:25:01,028 Tsugio. Ovo te je učinilo odraslim. 253 00:25:02,234 --> 00:25:04,816 Postao si pravi muškarac. 254 00:25:06,138 --> 00:25:09,118 Pa, da li osećaš ruku sada? 255 00:25:28,627 --> 00:25:29,627 Tsugio. 256 00:25:35,033 --> 00:25:36,250 Izgledaš bledo. 257 00:25:37,069 --> 00:25:38,934 Znam. Često kašljem. 258 00:25:39,705 --> 00:25:41,013 To je šteta. 259 00:25:41,874 --> 00:25:45,219 Ne mogu dobro da učim, ali Biću dobar vojnik. 260 00:25:46,245 --> 00:25:48,668 Položiću ispit za vojsku. 261 00:25:51,350 --> 00:25:52,851 Uskoro će biti vrijeme za to. 262 00:26:14,673 --> 00:26:16,459 On može biti ubijen. 263 00:26:17,809 --> 00:26:19,197 Tadaaki? 264 00:26:20,479 --> 00:26:23,141 Yuzo je razgovarao s tatom o tome. 265 00:26:23,715 --> 00:26:24,898 Ne vjerujem. 266 00:26:25,384 --> 00:26:28,364 Rekao je, selo je mirno 267 00:26:28,987 --> 00:26:31,729 jer smo bojkotovali autsajdere. 268 00:26:32,157 --> 00:26:34,136 Jesu li ih ubili? 269 00:26:36,328 --> 00:26:38,353 Vjerovatno samo one beskorisne, 270 00:26:41,433 --> 00:26:43,094 i zakopali ih u brdima. 271 00:27:35,153 --> 00:27:36,734 To je boje krvi. 272 00:27:38,924 --> 00:27:44,271 Žive u malom selu i kopulira sa svima. 273 00:27:45,297 --> 00:27:46,321 imaju bebe, 274 00:27:48,900 --> 00:27:50,367 i baci ih u reku. 275 00:27:50,569 --> 00:27:51,991 Kako odvratno! 276 00:27:52,938 --> 00:27:53,962 Pitam se. 277 00:27:57,109 --> 00:27:58,531 Ovdje su žene drugačije. 278 00:28:01,146 --> 00:28:03,285 Uvek su usamljeni. 279 00:28:05,417 --> 00:28:07,362 Uvijek usamljena. 280 00:28:11,757 --> 00:28:12,940 Tsugio. 281 00:28:15,527 --> 00:28:17,028 Zadrži ovo. 282 00:28:18,196 --> 00:28:19,413 Kako lijepo! 283 00:28:20,799 --> 00:28:21,982 Jeste li uspjeli? 284 00:28:23,402 --> 00:28:25,063 Za tebe je. 285 00:28:29,508 --> 00:28:30,725 Yasuyo. 286 00:28:32,311 --> 00:28:34,654 Žena kaže da je zaljubljena sama. 287 00:28:35,280 --> 00:28:37,828 To je odvratna tradicija. 288 00:28:38,717 --> 00:28:40,218 Ja ću to ceniti. 289 00:28:40,819 --> 00:28:45,085 Čak iu davna vremena braća i sestre oženjeni. 290 00:28:48,727 --> 00:28:52,265 Samo zapamti da te volim. 291 00:28:57,869 --> 00:29:00,417 Yasuyo. Hvala vam! 292 00:29:01,673 --> 00:29:04,813 VOJSKO ISPITNO MJESTO 293 00:29:22,761 --> 00:29:25,707 Bojim se da još uvek imaš sluz. 294 00:29:28,900 --> 00:29:30,481 Popunio si ovo u sebi? 295 00:29:31,069 --> 00:29:32,093 Da, gospodine. 296 00:29:35,807 --> 00:29:37,786 "tuberkuloza" 297 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 doktore... 298 00:29:41,380 --> 00:29:42,380 Sledeći! 299 00:29:43,782 --> 00:29:45,488 Proveri me ponovo. 300 00:29:46,785 --> 00:29:51,210 Da li sumnjate u reč doktora japanska carska vojska? 301 00:29:51,590 --> 00:29:52,932 Ne znam, ali... 302 00:29:53,792 --> 00:29:57,774 Mislite li da ćete napraviti a dobar vojnik u tvom stanju? 303 00:29:58,563 --> 00:29:59,563 Prvo ozdravi. 304 00:30:01,032 --> 00:30:02,340 Tuberkuloza. 305 00:30:02,501 --> 00:30:03,718 Žao mi je. 306 00:30:05,637 --> 00:30:06,820 Sledeći! 307 00:31:13,638 --> 00:31:14,775 Zdravo. 308 00:31:47,272 --> 00:31:48,272 Zdravo. 309 00:32:07,792 --> 00:32:08,792 Bako! 310 00:32:09,261 --> 00:32:10,319 Bako! 311 00:32:13,365 --> 00:32:14,627 Bako! 312 00:32:15,867 --> 00:32:17,129 Bako! 313 00:32:21,740 --> 00:32:23,162 Vidio si baku? 314 00:32:24,943 --> 00:32:25,523 br. 315 00:32:25,944 --> 00:32:26,944 U redu. 316 00:32:27,946 --> 00:32:29,447 Je li se Mamoru vratio? 317 00:32:59,344 --> 00:33:05,089 Cugio, bio sam iznenađen vidiš toliko jaja tamo. 318 00:33:05,784 --> 00:33:09,083 Kokoške su dale sve od sebe za vas. 319 00:33:10,889 --> 00:33:13,596 Ne pomažu mi da se oporavim. 320 00:33:13,658 --> 00:33:14,658 Stani! 321 00:33:14,993 --> 00:33:17,132 Zar ne znaš kako se osećam? 322 00:33:29,874 --> 00:33:32,013 Bako, žao mi je. 323 00:33:45,824 --> 00:33:47,803 Uzmi još jednu. 324 00:33:53,198 --> 00:33:55,746 Od čega je tata umro? 325 00:33:58,637 --> 00:33:59,854 A mama? 326 00:34:02,307 --> 00:34:03,808 Oboje su umrli od bolesti. 327 00:34:04,242 --> 00:34:06,506 Ali ne od tuberkuloze. 328 00:34:06,978 --> 00:34:07,524 Sigurno? 329 00:34:07,712 --> 00:34:08,712 Naravno. 330 00:34:10,148 --> 00:34:11,536 Da li je to nasledno? 331 00:34:12,017 --> 00:34:14,474 Misliš na tuberkulozu? br. 332 00:34:16,888 --> 00:34:21,268 Moram promijeniti svoju krv, ili ne mogu da ozdravim. 333 00:34:24,663 --> 00:34:28,121 Jedite dobru hranu i odmorite se. Biće ti bolje. 334 00:34:28,233 --> 00:34:29,814 To je rekao i dr. Honjo. 335 00:34:32,070 --> 00:34:36,052 Lagao je. I ti si. 336 00:35:21,786 --> 00:35:25,813 Izvini. Moja porodica je tako stroga. 337 00:35:29,794 --> 00:35:31,933 Hteo sam da budem vojnik, 338 00:35:32,564 --> 00:35:35,067 mnogo više od učitelja. 339 00:35:35,900 --> 00:35:40,803 Hteo sam da se borim sa a pušku, za moju zemlju. 340 00:35:43,274 --> 00:35:46,414 To je sve. Možeš ići. 341 00:35:47,178 --> 00:35:50,397 Samo sam htela da me neko sasluša. 342 00:35:54,819 --> 00:35:56,446 Ne više, vjerovatno. 343 00:36:02,260 --> 00:36:04,717 Bacite taj niz. 344 00:36:06,231 --> 00:36:08,017 Udajem se sledećeg meseca. 345 00:36:12,804 --> 00:36:13,804 Tsugio. 346 00:36:14,706 --> 00:36:17,925 Ne udajem se za drugog covece jer si bolestan. 347 00:36:19,377 --> 00:36:20,799 Došao sam da ti to kažem. 348 00:36:24,115 --> 00:36:25,115 Šta da radim? 349 00:36:26,384 --> 00:36:27,487 Ne mogu ići u rat. 350 00:36:28,286 --> 00:36:30,663 A sada, gubim te. 351 00:36:33,124 --> 00:36:37,231 Prestani da se mučiš. Budi jak, kao muškarac. 352 00:36:38,797 --> 00:36:44,224 Svidelo mi se ono što si bio... veoma. 353 00:37:26,945 --> 00:37:28,412 Zaprljaće se. 354 00:37:28,513 --> 00:37:29,821 Ja ću ga oprati. 355 00:37:33,985 --> 00:37:36,852 Da ti masiram ledja? 356 00:37:37,689 --> 00:37:38,951 Ne trudi se. 357 00:37:39,324 --> 00:37:41,110 Ja cu to uraditi. Ne smeta mi. 358 00:37:45,964 --> 00:37:47,352 Kazuko, 359 00:37:47,866 --> 00:37:48,969 još uvek lepo miriše. 360 00:37:52,103 --> 00:37:54,287 Sramotiš me. 361 00:37:58,409 --> 00:38:00,593 Ona je kao boginja. 362 00:38:01,179 --> 00:38:02,179 zar ne? 363 00:38:29,240 --> 00:38:30,298 Imao sam decu. 364 00:38:30,942 --> 00:38:33,524 Moje telo nije dobro, zar ne? 365 00:38:33,912 --> 00:38:34,912 Ne znam w. 366 00:38:36,514 --> 00:38:42,419 Mladići su fini. Njihova koža je glatka i elastična. 367 00:38:58,636 --> 00:38:59,636 sta nije u redu? 368 00:39:00,405 --> 00:39:03,147 Moj čovek će se vratiti sledeće nedelje. 369 00:39:03,241 --> 00:39:04,344 Pa šta? 370 00:39:09,514 --> 00:39:11,334 Nikad te nisam voleo. 371 00:39:15,086 --> 00:39:16,792 Neću više dolaziti. 372 00:39:32,003 --> 00:39:33,584 sta radis 373 00:39:49,754 --> 00:39:52,496 To boli. Pusti! 374 00:39:52,790 --> 00:39:55,054 Otišla sam da ti vratim peškir, ali... 375 00:39:55,159 --> 00:39:56,820 Ne treba mi. 376 00:39:56,928 --> 00:39:58,589 Ja sam ga oprao. 377 00:40:00,365 --> 00:40:01,707 Šta je smiješno? 378 00:40:02,433 --> 00:40:03,900 Mogu li vam reći? 379 00:40:04,502 --> 00:40:06,003 Naravno. Slušaću. 380 00:40:06,838 --> 00:40:07,838 Prestani. 381 00:40:08,206 --> 00:40:09,230 Hajde. 382 00:40:09,841 --> 00:40:12,264 Odlazi! Odlazi! 383 00:40:17,181 --> 00:40:18,648 Zaboravi je. 384 00:40:18,983 --> 00:40:21,326 Tetsuo, ti mi kradeš devojku? 385 00:40:21,586 --> 00:40:24,566 Čuo si me. Zaboravi je! 386 00:40:28,159 --> 00:40:30,218 Ona me voli. 387 00:40:30,595 --> 00:40:32,859 Dala mi je da se obratim kada sam iskašljao krv. 388 00:40:33,097 --> 00:40:35,645 Znam, čuo sam za to. 389 00:40:36,300 --> 00:40:38,279 Samo nije znala da si bolestan. 390 00:40:39,604 --> 00:40:43,552 Da li želite da znate šta rekla je za tebe? 391 00:40:43,741 --> 00:40:44,741 Pitaću je. 392 00:40:47,912 --> 00:40:52,019 Ona i baka su jedine ljudi kojima je stalo do mene. 393 00:41:07,565 --> 00:41:08,702 Eric 394 00:41:10,868 --> 00:41:11,868 Eric! 395 00:41:16,407 --> 00:41:17,874 Moj čovek se vratio kući. 396 00:41:21,079 --> 00:41:22,079 Ne. Ne više. 397 00:41:22,947 --> 00:41:24,289 Zašto to kažeš? 398 00:41:24,549 --> 00:41:25,857 Budi tih! 399 00:41:27,718 --> 00:41:31,302 Tsugio? Ne pričaj tamo. Uđi. 400 00:41:31,489 --> 00:41:33,229 Hvala, ali idem. 401 00:42:17,468 --> 00:42:19,652 Kazuko, stvarno ti se sviđam, ha? 402 00:42:21,005 --> 00:42:21,551 ko si ti 403 00:42:21,939 --> 00:42:23,076 Ja. 404 00:42:23,841 --> 00:42:24,899 Ne mogu reći ko. 405 00:42:30,848 --> 00:42:31,848 Tetka! 406 00:42:32,850 --> 00:42:35,193 Ti si Tsugio! 407 00:42:39,157 --> 00:42:40,704 Došao sam da te vidim. 408 00:42:41,893 --> 00:42:45,556 U ovo doba? šta to govoriš? 409 00:42:45,663 --> 00:42:48,120 Mislim to. Volim te. 410 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 Smiješno! 411 00:42:50,768 --> 00:42:54,795 Koristite rupu u ogradi da se olakšaš. 412 00:42:54,906 --> 00:42:55,531 sta? 413 00:42:55,773 --> 00:42:58,879 Sve što radite je vekna! 414 00:42:59,210 --> 00:43:04,796 Nađi posao, pa dođi da me vidiš. 415 00:43:05,149 --> 00:43:06,855 Ne možeš ni postati vojnik! 416 00:43:06,918 --> 00:43:07,918 Uvreda! 417 00:43:08,052 --> 00:43:10,191 Mama, šta se dešava? 418 00:43:15,092 --> 00:43:17,515 Kazuko, reci nešto za mene. 419 00:43:27,171 --> 00:43:28,877 Prestani! 420 00:43:31,542 --> 00:43:33,123 Kazuko... i ti! 421 00:43:34,045 --> 00:43:35,307 Kazuko... i ti! 422 00:43:41,219 --> 00:43:42,219 Prestani! 423 00:43:42,687 --> 00:43:43,687 Prestani! 424 00:43:44,989 --> 00:43:47,776 On je ubija! Neka neko pomogne! 425 00:45:54,685 --> 00:45:55,026 Policajac. 426 00:45:55,119 --> 00:45:56,700 Oh, Tsugio. 427 00:45:57,321 --> 00:45:58,583 Kako je u školi? 428 00:45:59,090 --> 00:46:00,227 To nije bilo samoubistvo. 429 00:46:01,025 --> 00:46:02,162 Nije samoubistvo? 430 00:46:02,860 --> 00:46:03,860 Video sam. 431 00:46:04,128 --> 00:46:07,029 Video si? sta ste videli? 432 00:46:13,170 --> 00:46:14,194 sta nije u redu? 433 00:46:18,008 --> 00:46:21,387 Ovih dana Tsugio previše uči. 434 00:46:21,846 --> 00:46:25,543 Ponekad kaže glupo stvari. Svi to znamo. 435 00:46:26,484 --> 00:46:28,987 Pitaćemo ga o tome. 436 00:46:29,854 --> 00:46:32,641 Mi ćemo vas prijaviti. 437 00:46:32,957 --> 00:46:34,219 Hoćeš li? 438 00:46:35,626 --> 00:46:38,971 Tsugio, nemoj me više iznenađivati. 439 00:46:40,731 --> 00:46:42,790 Idioti i genijalci su slični. 440 00:46:43,267 --> 00:46:46,009 Oni su izvan nas. 441 00:47:11,529 --> 00:47:14,794 Tsugio, malo odvrati s vremena na vrijeme. 442 00:47:26,210 --> 00:47:30,112 Kad kažu da gledaš u pravu, gledaj udesno. 443 00:47:31,348 --> 00:47:34,408 Uradi kako kažu. 444 00:47:35,219 --> 00:47:38,837 Onda će sve biti u redu. 445 00:47:39,557 --> 00:47:41,934 Mogu poginuti. 446 00:47:42,760 --> 00:47:44,387 Kakva smiješna ideja! 447 00:47:47,731 --> 00:47:49,153 Sledeći put će me uhvatiti. 448 00:47:50,801 --> 00:47:53,861 I sahrani me u planinama. 449 00:47:55,739 --> 00:47:58,924 Prestani tako razmišljati. 450 00:47:59,009 --> 00:48:02,149 Razmislite o tome kako prikupiti novac. 451 00:48:02,279 --> 00:48:04,019 Zašto ne prodam polje? 452 00:48:04,815 --> 00:48:06,077 Hoćeš li otići i uraditi to? 453 00:48:06,984 --> 00:48:08,042 Naravno. 454 00:48:10,387 --> 00:48:11,570 Bako. 455 00:48:12,823 --> 00:48:15,280 Biće hladno u zemlji, a? 456 00:48:19,263 --> 00:48:22,209 HIROKAWA GUN SHOP 457 00:48:44,989 --> 00:48:46,934 "Takenaka Tsuneyo" 458 00:49:38,976 --> 00:49:41,524 "Bojničko polje Inumarua Tsugija" 459 00:49:51,255 --> 00:49:53,519 "Takenaka Tsuneyo i Kazuko" 460 00:50:51,782 --> 00:50:53,090 Tsugio. 461 00:50:54,718 --> 00:50:55,935 Idi sad u krevet. 462 00:51:13,137 --> 00:51:14,137 Bako. 463 00:51:17,775 --> 00:51:20,232 Nikad te neću ostaviti samog. 464 00:51:25,816 --> 00:51:27,681 Hvala vam puno. 465 00:51:29,420 --> 00:51:30,420 To je super. 466 00:51:32,623 --> 00:51:34,807 Uvek organizujem brakove. 467 00:51:34,958 --> 00:51:38,303 Zaista uživam u spajanju ljudi. 468 00:51:39,263 --> 00:51:42,960 Zbog toga što sam zauzet time se osjećam dobro. 469 00:51:43,400 --> 00:51:45,777 Ko će se oženiti ovog puta? 470 00:51:46,970 --> 00:51:49,313 Kazuko, Tsuneyova ćerka. 471 00:51:50,174 --> 00:51:53,280 Napravili su toliko uslova. 472 00:51:53,577 --> 00:51:58,321 Nije bilo lako pronaći odgovarajućeg muškarca u tako malom selu. 473 00:51:58,582 --> 00:52:03,281 Usrećiti mlade je veoma korisno, zar ne? 474 00:52:04,221 --> 00:52:09,124 Yasuyo se tako brzo razvela. To je sramotno. 475 00:52:09,526 --> 00:52:13,144 Da li se razvela? Zašto? 476 00:52:14,798 --> 00:52:15,901 zapravo... 477 00:52:17,868 --> 00:52:19,813 Nije trebala razgovarati sa Tsugiom? 478 00:52:20,137 --> 00:52:22,799 Nisam to rekao. Jesu. 479 00:52:23,307 --> 00:52:26,447 sjećam se. Imam još jedno mjesto da posjetim. 480 00:52:27,678 --> 00:52:29,305 Doviđenja. 481 00:53:08,919 --> 00:53:09,919 šta ideš? 482 00:53:10,154 --> 00:53:13,294 Upadanje u tuđu imovinu! 483 00:53:16,860 --> 00:53:18,282 Da te pitam nešto. 484 00:53:19,229 --> 00:53:20,229 O čemu? 485 00:53:20,764 --> 00:53:22,550 Da li se Kazuko zaista udaje? 486 00:53:23,300 --> 00:53:25,564 Naravno. Lepo, zar ne? 487 00:53:26,270 --> 00:53:28,056 Pretpostavljam. 488 00:53:28,839 --> 00:53:32,946 Znam. Ti je voliš, zar ne? 489 00:53:33,143 --> 00:53:35,600 Njen brak je dogovoren. 490 00:53:35,779 --> 00:53:38,043 Nemoj to upropastiti. - Neću. 491 00:53:39,249 --> 00:53:42,389 Imaš puno vremena za pečenje. 492 00:53:42,619 --> 00:53:45,122 Možda vam padne na pamet nešto glupo. 493 00:53:45,289 --> 00:53:47,029 Dozvolite mi da kažem ovo. 494 00:53:47,524 --> 00:53:49,071 Razmisli šta radiš. 495 00:53:49,660 --> 00:53:52,288 Sve što radite je da spojite muškarce i žene. 496 00:53:52,663 --> 00:53:55,803 Prestani, ili će se desiti nešto loše . 497 00:53:56,266 --> 00:53:57,483 Misli na vremena. 498 00:53:57,901 --> 00:53:59,607 Treba nam veća populacija. 499 00:54:00,070 --> 00:54:05,133 Jer ne možeš u rat, 500 00:54:05,442 --> 00:54:09,185 ti se zezaš sa puškom da ubiješ vreme. 501 00:54:09,680 --> 00:54:12,023 Mislite da služite svojoj zemlji? 502 00:54:13,383 --> 00:54:15,123 Začepi svoja velika debela usta! 503 00:54:21,391 --> 00:54:23,416 Tsugio! Prestani! 504 00:54:23,861 --> 00:54:24,861 Pusti! 505 00:54:25,162 --> 00:54:28,620 Pusti me! - Ne radi to mami! 506 00:54:36,874 --> 00:54:38,341 Zapamtite ovo! 507 00:54:42,446 --> 00:54:44,266 Pijavica! 508 00:55:20,751 --> 00:55:22,616 Znaš ovo mjesto, a? 509 00:55:26,089 --> 00:55:27,226 Nakaji. 510 00:55:29,192 --> 00:55:31,535 Imam poruku za Mioko od bake. 511 00:55:34,298 --> 00:55:37,563 Slušaću. Zovi me. 512 00:55:38,235 --> 00:55:39,235 Doći ću ponovo. 513 00:55:39,469 --> 00:55:40,936 Čekaj, derište! 514 00:55:42,706 --> 00:55:43,889 Rešićemo ovo. 515 00:55:44,141 --> 00:55:45,881 Zavera! Dođi ovamo! 516 00:55:47,477 --> 00:55:48,865 Zavera! 517 00:55:57,487 --> 00:55:58,749 Znate li ko je ovo? 518 00:56:00,557 --> 00:56:01,774 Pričaj! 519 00:56:02,159 --> 00:56:03,820 G. Inumaru Tsugio. 520 00:56:03,927 --> 00:56:05,110 Ne "gospodin" ga. 521 00:56:07,064 --> 00:56:08,372 Šta ti je uradio? 522 00:56:08,699 --> 00:56:09,699 zavera... 523 00:56:09,866 --> 00:56:11,686 Nazovi je gospođom Akagi! 524 00:56:14,137 --> 00:56:15,445 Ona je počela, 525 00:56:15,672 --> 00:56:17,537 rekavši da je to kamata na bakin kredit. 526 00:56:17,641 --> 00:56:19,666 Ko bi vjerovao? 527 00:56:20,177 --> 00:56:22,554 Ti propalice! Gubitniče! 528 00:56:23,246 --> 00:56:25,271 Ti bolesna kanta ološa! 529 00:56:25,916 --> 00:56:28,817 Kloni se, ili ćemo ti uhvatiti tuberkulozu! 530 00:56:29,152 --> 00:56:31,814 sta je to Dobiti tuberkulozu? 531 00:56:32,522 --> 00:56:33,659 Reci to ponovo! 532 00:56:33,824 --> 00:56:35,724 Nemam ništa protiv da to ponovim! 533 00:56:36,159 --> 00:56:39,902 Sve za šta si dobar je zavođenje žena drugih muškaraca! 534 00:56:40,564 --> 00:56:42,270 Dolazio sam kod nje mnogo puta. 535 00:56:43,100 --> 00:56:45,079 Mesing! Prokleti pank! 536 00:56:49,306 --> 00:56:50,409 Želiš da umreš? 537 00:56:54,277 --> 00:56:57,019 Misliš da to možeš, ti glupi dupe? 538 00:56:57,481 --> 00:56:58,481 Samo naprijed i probaj. 539 00:56:58,915 --> 00:57:01,054 Prestani! Prestani! 540 00:57:03,286 --> 00:57:04,913 Hajde! Uradi to! 541 00:57:05,555 --> 00:57:07,102 Stani! Prestani! 542 00:57:07,924 --> 00:57:10,347 Pusti! - Ubiću te! 543 00:57:50,400 --> 00:57:51,400 Požuri! Požuri! 544 00:57:54,404 --> 00:57:55,404 Stani! Prestani! 545 00:57:55,872 --> 00:57:57,294 Prestanite sa ovim! 546 00:57:57,908 --> 00:57:59,375 Začepi! 547 00:58:00,877 --> 00:58:01,877 Prestani! 548 00:58:02,913 --> 00:58:07,179 Nakaji, molim te prestani! Preklinjem te! 549 00:58:07,884 --> 00:58:08,908 Prokletstvo! 550 00:58:10,821 --> 00:58:11,821 Donesi sake! 551 00:58:14,257 --> 00:58:15,519 Tsugio. 552 00:58:17,260 --> 00:58:18,568 Tsugio. 553 00:58:19,763 --> 00:58:22,186 Tsugio. 554 00:58:40,750 --> 00:58:43,253 Bako, da ti spremim ručak? 555 00:58:44,020 --> 00:58:47,444 Ne hvala. bolje sam. 556 00:58:52,262 --> 00:58:54,127 Nadam se da se i ti nećeš razboljeti. 557 00:58:55,232 --> 00:58:56,232 Budala! 558 00:58:59,002 --> 00:59:03,189 U svakom slučaju, dovoljno sam star da umrem. 559 00:59:04,674 --> 00:59:07,734 Iscrpljen sam... skroz. 560 00:59:09,312 --> 00:59:14,978 Tsugio, nakon što odem, radi šta god želiš. 561 00:59:15,719 --> 00:59:19,587 Ali nemoj me rastužiti dok sam živ. 562 00:59:22,159 --> 00:59:24,616 Ne, neću. 563 00:59:50,287 --> 00:59:52,266 Bako, uzmi ovaj lek. 564 00:59:54,457 --> 00:59:56,163 To je od dr. Honjo. 565 00:59:56,626 --> 00:59:57,843 Osjećat ćeš se bolje. 566 00:59:58,562 --> 01:00:00,985 Čudna boja, zar ne? 567 01:00:01,264 --> 01:00:02,264 Uzmi ga. 568 01:00:04,968 --> 01:00:06,390 Uzmi, bako! 569 01:00:07,037 --> 01:00:08,584 Šta pokušavaš da uradiš? 570 01:00:12,742 --> 01:00:13,800 Bako! 571 01:00:19,082 --> 01:00:20,424 baka... 572 01:00:23,186 --> 01:00:24,926 Pokušajte da razumete. 573 01:01:30,153 --> 01:01:33,737 Nemam kuda drugdje. Pusti me da ostanem, Yasuyo. 574 01:01:36,359 --> 01:01:38,736 Tsugio...ja... 575 01:01:39,062 --> 01:01:40,927 Znam da si se razvela. 576 01:01:41,631 --> 01:01:42,631 udacu se za tebe. 577 01:01:42,899 --> 01:01:43,899 Imaj decu kod mene. 578 01:01:44,501 --> 01:01:48,642 Djeca genija i ljepote. 579 01:01:49,139 --> 01:01:53,838 Moje krvno potomstvo. Djeca od strane muškarca sa TB. 580 01:02:05,221 --> 01:02:06,221 Tsugio! 581 01:02:47,397 --> 01:02:48,397 Žao mi je. 582 01:03:10,387 --> 01:03:12,571 Probaj me ubiti, ako možeš! 583 01:03:23,666 --> 01:03:25,008 Ah, evo nas. 584 01:03:28,204 --> 01:03:29,592 Stani! Budi tih! 585 01:03:32,642 --> 01:03:35,065 Ja sam, Akamatsu! 586 01:03:36,479 --> 01:03:41,337 Gospođo, dobro razmislite pre nego što odgovorite. 587 01:03:42,318 --> 01:03:46,061 Vikao si "Tsugio je pokušao da me otruje!" 588 01:03:46,156 --> 01:03:48,613 A onda si pobegao kod Nakajia kuća. Je li tako? 589 01:03:49,192 --> 01:03:51,615 Šta god da je Nakaji rekao, 590 01:03:51,728 --> 01:03:54,435 Tsugio nije pokušao da me otruje. 591 01:03:56,966 --> 01:03:58,149 Da li je u pravu? 592 01:03:59,235 --> 01:04:01,419 Da li pucaš iz puške? 593 01:04:02,005 --> 01:04:04,508 Mislim da mi pomaže da ostanem u formi. 594 01:04:04,607 --> 01:04:06,087 Pretili ste Nakaji time, zar ne? 595 01:04:06,676 --> 01:04:08,337 To je ozbiljan prekršaj. 596 01:04:08,445 --> 01:04:10,629 Ko je to rekao? - Rekao nam je! 597 01:04:10,780 --> 01:04:11,997 Pokaži nam pušku. 598 01:04:20,990 --> 01:04:21,490 Evo. 599 01:04:21,758 --> 01:04:22,895 Traži ovdje. 600 01:04:37,340 --> 01:04:38,762 Dođi i pomozi mi. 601 01:04:39,142 --> 01:04:40,142 Da, gospodine. 602 01:04:42,912 --> 01:04:43,912 Evo. 603 01:04:47,183 --> 01:04:48,491 Ima još. 604 01:04:51,621 --> 01:04:52,724 Meci. 605 01:05:14,577 --> 01:05:19,196 Previše samo za lov ptice, zar ne? 606 01:05:20,917 --> 01:05:22,817 Kupio sam pre nego što su podigli cene. 607 01:05:25,355 --> 01:05:26,458 I tebi treba ovo? 608 01:05:26,923 --> 01:05:28,868 Za rad u planini. 609 01:05:28,958 --> 01:05:30,016 Imaš lovačku dozvolu? 610 01:05:39,269 --> 01:05:41,169 Zadržaćemo ih neko vreme. 611 01:05:41,604 --> 01:05:42,229 sta? 612 01:05:42,505 --> 01:05:44,405 Ne možemo vam dozvoliti da ih koristite. 613 01:05:44,707 --> 01:05:46,095 Ostavite dozvolu, molim. 614 01:05:46,209 --> 01:05:47,710 Ne treba ti, zar ne? 615 01:05:47,911 --> 01:05:50,732 Uskoro će ih vratiti. Ne brini. 616 01:05:51,314 --> 01:05:52,314 Idemo. 617 01:06:03,393 --> 01:06:05,213 Izvinite se Nakaji. 618 01:06:05,728 --> 01:06:08,310 Onda će sve biti u redu. 619 01:06:09,165 --> 01:06:11,588 Nema smisla boriti se. 620 01:06:32,722 --> 01:06:34,462 Veliko olakšanje za Tsuneya. 621 01:06:34,791 --> 01:06:35,974 Prokletstvo! 622 01:06:36,526 --> 01:06:38,232 I dobro vrijeme. 623 01:06:49,639 --> 01:06:51,459 I dalje je ne mogu zaboraviti? 624 01:06:52,041 --> 01:06:54,145 Zaboravio sam je odavno. 625 01:06:54,477 --> 01:06:55,477 sta je sa tobom? 626 01:06:56,846 --> 01:06:58,473 Izgleda da ima dobrog muža. 627 01:06:58,948 --> 01:07:04,170 Ali bilo je pogrešno od nje što je odustala čovek sa svetlom budućnošću kao ja. 628 01:07:05,154 --> 01:07:07,657 "Umedi" 629 01:07:15,632 --> 01:07:16,632 Je li ovo dovoljno? 630 01:07:16,966 --> 01:07:17,966 Zar ne ideš? 631 01:07:18,101 --> 01:07:20,399 Prvo ću obaviti kupovinu. 632 01:07:21,204 --> 01:07:22,626 Hvala ti za ovo. 633 01:07:23,539 --> 01:07:25,996 šta si radio? 634 01:07:27,710 --> 01:07:29,291 Nešto što ti ne mogu reći. 635 01:07:29,912 --> 01:07:31,652 Vrijeme je da to prekinemo. 636 01:07:32,181 --> 01:07:33,181 Idete negde? 637 01:07:33,816 --> 01:07:37,400 Pitam se. Uskoro ću biti pozvan. 638 01:07:37,687 --> 01:07:41,191 Bićeš vojnik? Zavidim ti. 639 01:07:43,159 --> 01:07:47,027 Neki ne mogu da odu, čak i da žele. Ti si suprotno. 640 01:07:48,398 --> 01:07:49,398 Život je nepravedan. 641 01:07:50,066 --> 01:07:51,772 Barem imaš nešto da odeš. 642 01:07:57,473 --> 01:08:00,215 OEBASHI GUN SHOP 643 01:08:10,019 --> 01:08:11,019 Dobrodošli. 644 01:08:12,622 --> 01:08:13,839 Bilo šta posebno što želite. 645 01:08:14,590 --> 01:08:16,171 Puška sačmarica. 646 01:08:56,833 --> 01:08:58,334 Mogu li sjesti s tobom? 647 01:08:59,235 --> 01:09:00,235 idem uskoro. 648 01:09:12,381 --> 01:09:13,769 Video sam te, pa sam došao. 649 01:09:16,919 --> 01:09:22,744 Seljani svi kažu da ćeš nešto uraditi. Znate li to? 650 01:09:24,994 --> 01:09:25,994 nećeš ništa uraditi, 651 01:09:26,929 --> 01:09:27,509 hoćeš li? 652 01:09:27,630 --> 01:09:28,630 Naravno da ne. 653 01:09:34,904 --> 01:09:38,442 To je bilo sve što sam želeo da znam. 654 01:09:44,347 --> 01:09:46,326 Udacu se ponovo. 655 01:09:47,950 --> 01:09:48,950 Čestitam. 656 01:09:52,021 --> 01:09:55,286 Uvek sam usamljena. Loše je. 657 01:10:09,105 --> 01:10:10,105 Ne samo žene. 658 01:10:11,674 --> 01:10:13,096 I muškarci su usamljeni. 659 01:10:42,405 --> 01:10:46,466 Radi mi šta god hoćeš. 660 01:10:46,943 --> 01:10:47,943 Ne smeta mi. 661 01:10:48,077 --> 01:10:49,544 Nije problem. 662 01:11:18,841 --> 01:11:20,149 Oni su pobegli. 663 01:11:20,643 --> 01:11:22,508 Ništa mi nisu rekli. 664 01:11:33,890 --> 01:11:34,890 Tsugio! 665 01:11:35,124 --> 01:11:38,503 Zašto moraš da izbaciš ljudi koji žive mirno? 666 01:11:39,161 --> 01:11:40,219 Nakaji i Mioko su otišli, 667 01:11:41,030 --> 01:11:42,577 i poveli su djecu sa sobom. 668 01:11:42,899 --> 01:11:45,003 Šta su pogriješili? 669 01:11:45,167 --> 01:11:46,748 To nije moja briga. 670 01:11:46,836 --> 01:11:47,860 sta? 671 01:11:48,237 --> 01:11:49,977 Smiri se, Yaichi. 672 01:11:50,606 --> 01:11:51,606 Yaichi. 673 01:11:53,009 --> 01:11:56,513 Nisam ti se do sada žalio. 674 01:11:57,346 --> 01:11:59,211 Ali otišao si predaleko. 675 01:11:59,882 --> 01:12:02,783 Ako želiš da me ubiješ, uradi to brzo. 676 01:12:04,320 --> 01:12:07,300 Raspravićemo šta da radimo sa tobom. 677 01:12:08,758 --> 01:12:10,703 I prijavi to svojoj baki. 678 01:12:12,161 --> 01:12:14,425 Ti si đavo. 679 01:12:14,997 --> 01:12:16,498 Moramo te izbaciti! 680 01:12:24,874 --> 01:12:26,501 Jesu li trčali? 681 01:12:27,310 --> 01:12:29,335 Nemam vremena za gubljenje. 682 01:13:07,316 --> 01:13:09,614 Izgledam kao đavo. 683 01:13:32,475 --> 01:13:34,295 ljudi, 684 01:13:34,543 --> 01:13:37,091 sačekaj i vidi šta će se desiti. 685 01:14:06,809 --> 01:14:10,950 Dragi i tvoji : Kako si ? 686 01:14:11,347 --> 01:14:14,009 Molim vas, oprostite na mom pisanju tako naglo. 687 01:14:14,817 --> 01:14:16,318 Idem u rat. 688 01:14:17,753 --> 01:14:20,335 Ići ću na ratište 20. oktobra. 689 01:14:21,857 --> 01:14:25,600 Udaljite se od sela koje je dalo . 690 01:14:26,429 --> 01:14:28,886 Molim se da budem zlo . 691 01:14:30,199 --> 01:14:31,416 Idem u rat. 692 01:14:32,802 --> 01:14:33,985 Biću đavo. 693 01:14:35,638 --> 01:14:39,335 Mislim to. Zbogom e , Y a suyo. 694 01:15:56,318 --> 01:15:58,741 Tsugio, struja je isključena. 695 01:15:59,288 --> 01:16:01,745 Hajde da brzo završimo večeru, Tsugio. 696 01:16:12,902 --> 01:16:15,359 Danas je bio čudan dan. 697 01:16:15,471 --> 01:16:19,612 Mnogo pilića je umrlo i sada je nestalo struje. 698 01:16:21,343 --> 01:16:24,449 I to baš kada je Kazuko vratila sa svog venčanja. 699 01:16:24,547 --> 01:16:27,493 Jadna žena. 700 01:16:28,117 --> 01:16:29,300 Je li Kazuko kod kuće? 701 01:16:29,752 --> 01:16:31,379 Tsuneyo je tako rekao. 702 01:16:31,921 --> 01:16:35,140 Planirala je kuhati, ali nema struje. 703 01:16:35,858 --> 01:16:37,997 Danas je divan dan! 704 01:22:07,923 --> 01:22:09,140 Bako. 705 01:22:35,717 --> 01:22:36,775 Bako. 706 01:22:38,153 --> 01:22:42,897 Nasmiješi se i isprati me, kao što si obećao. 707 01:23:00,809 --> 01:23:01,809 Bako. 708 01:23:03,845 --> 01:23:05,426 Učini me demonom. 709 01:23:07,382 --> 01:23:08,440 Učini me đavolom. 710 01:23:21,496 --> 01:23:23,555 Živio Inumaru Tsugio! 711 01:23:24,266 --> 01:23:25,266 Banzai! 712 01:23:26,034 --> 01:23:27,217 Banzai! 713 01:23:28,303 --> 01:23:29,303 Banzai! 714 01:23:31,239 --> 01:23:32,820 Banzai! 715 01:24:18,887 --> 01:24:19,887 sta ima 716 01:24:35,237 --> 01:24:37,057 Guzice! Mirno spavaj! 717 01:24:38,240 --> 01:24:39,298 Gdje je Eiko? 718 01:24:39,508 --> 01:24:40,508 Ne! 719 01:24:58,360 --> 01:24:59,360 Ti vještice! 720 01:24:59,961 --> 01:25:01,349 Došao sam da te položim. 721 01:25:13,275 --> 01:25:16,017 Čestitam na braku! 722 01:26:17,305 --> 01:26:19,728 Probudi se! Sve ću vas pobiti! 723 01:26:35,791 --> 01:26:37,418 Gdje je Fumiaki? 724 01:26:37,659 --> 01:26:39,524 Izbacio je Yasuyo! 725 01:26:59,080 --> 01:27:00,080 Prokletstvo! 726 01:27:19,067 --> 01:27:20,853 Upomoć! 727 01:27:22,103 --> 01:27:26,403 To je Tsugio! On je poludeo! 728 01:27:46,962 --> 01:27:48,304 Upomoć! 729 01:28:07,115 --> 01:28:09,936 Nikada nismo rekli ništa protiv tebe. 730 01:28:11,519 --> 01:28:12,519 Poštedi nas! 731 01:28:12,754 --> 01:28:14,540 Tišina! 732 01:28:38,179 --> 01:28:39,316 Gdje je mama? 733 01:28:39,848 --> 01:28:41,668 Ja sam je prvi ubio. 734 01:28:41,950 --> 01:28:43,497 Tražio sam te! 735 01:29:13,148 --> 01:29:14,172 Yaichi! 736 01:29:14,683 --> 01:29:15,820 Dolazim po tebe, Yaichi! 737 01:29:19,387 --> 01:29:20,387 Yaichi! 738 01:29:20,789 --> 01:29:21,789 Yaichi! 739 01:29:42,077 --> 01:29:43,077 Yaichi! 740 01:29:43,478 --> 01:29:45,423 Pomogao si Mioko i Nakaji da pobjegnu! 741 01:31:40,028 --> 01:31:41,028 Tsugio. 742 01:31:41,563 --> 01:31:42,563 ko je tamo? 743 01:31:48,002 --> 01:31:49,002 Yasuyo! 744 01:31:50,305 --> 01:31:51,305 molim te... 745 01:31:52,640 --> 01:31:54,858 Molim te prestani! 746 01:31:55,210 --> 01:31:56,210 Ne brini. 747 01:31:56,578 --> 01:31:57,578 Neću ti ubiti porodicu. 748 01:32:00,348 --> 01:32:04,296 Dobio sam tvoje pismo, pa sam došao kući. 749 01:32:05,453 --> 01:32:06,556 Tsugio. 750 01:32:09,424 --> 01:32:11,972 Trebao sam doći ranije. 751 01:32:15,997 --> 01:32:20,024 Ali nisam znao šta da kažem. 752 01:32:20,768 --> 01:32:27,913 Kad sam bio u polusnu, čuo sam buku. 753 01:32:29,344 --> 01:32:30,732 I mislio sam da te zaustavim. 754 01:32:31,212 --> 01:32:32,520 Još tri porodice koje treba ubiti. 755 01:32:36,184 --> 01:32:37,184 Đavole! 756 01:32:39,654 --> 01:32:41,042 Šta je loše u tome da si đavo? 757 01:32:45,894 --> 01:32:47,236 Tsugio! 758 01:32:54,903 --> 01:32:56,803 Evo me. 759 01:33:12,253 --> 01:33:13,880 Pogledaj šta si uradio! 760 01:34:34,936 --> 01:34:36,278 Yuzo, izađi! 761 01:34:36,771 --> 01:34:38,955 Ti si najgori! Ubiću te! 762 01:34:55,957 --> 01:34:57,504 Upomoć! 763 01:34:57,859 --> 01:35:01,317 Neka neko pozove policiju! Brzo! 764 01:36:20,108 --> 01:36:21,575 Prokletstvo! 765 01:36:23,811 --> 01:36:24,869 Vrijeme je isteklo! 766 01:36:38,226 --> 01:36:39,887 Tsugio! Šta nije u redu s tobom? 767 01:36:40,661 --> 01:36:42,003 Neću te ubiti. 768 01:36:50,238 --> 01:36:52,536 Eriko, ti si posljednja. 769 01:36:53,441 --> 01:36:54,863 Zato ne brini. 770 01:36:57,145 --> 01:37:00,603 Ne radi to mojoj ženi! 771 01:37:03,217 --> 01:37:05,879 Skloni se, stari! Skloni se! 772 01:37:06,454 --> 01:37:07,454 Skloni se! 773 01:38:13,921 --> 01:38:15,627 Ovo je đavo. 774 01:38:58,666 --> 01:38:59,666 Gotovo je. 775 01:39:03,938 --> 01:39:05,121 Propustio sam najgori . 776 01:39:10,745 --> 01:39:12,326 Prestani odmah. 777 01:39:12,680 --> 01:39:14,068 Ja sam gotov. 778 01:39:29,564 --> 01:39:30,747 Otkucaji srca fetusa. 779 01:39:35,736 --> 01:39:39,513 Mogu to čuti. Jasno. 780 01:39:52,687 --> 01:39:57,431 To je moje dijete. Zapamtite to. 781 01:40:03,464 --> 01:40:04,681 Đavole! 782 01:40:05,800 --> 01:40:07,700 Demon! 783 01:40:12,106 --> 01:40:13,106 Da. 784 01:40:13,608 --> 01:40:18,227 Ja sam đavo kojeg se otarasio ostali đavoli, to je sve. 785 01:40:44,905 --> 01:40:46,406 Ostavio sam baku samu. 786 01:40:48,175 --> 01:40:49,312 Ostani s njom. 787 01:40:52,046 --> 01:40:56,073 Žene ovde su uvek usamljene. 788 01:41:05,860 --> 01:41:07,885 Tsugio! 789 01:41:39,694 --> 01:41:44,438 A sa crvenom eulaliom am l. 790 01:41:45,866 --> 01:41:48,972 Ljulja se na vjetru na obali rijeke. 791 01:41:50,638 --> 01:41:55,063 I ti si , samo još jedna mrtva Eulalija 792 01:41:55,576 --> 01:41:57,953 na obali rijeke. 793 01:41:59,647 --> 01:42:03,913 Živeti u sadašnjem svetu , 794 01:42:04,785 --> 01:42:07,447 oboje su bili d e ad e ulalias. 795 01:42:09,023 --> 01:42:13,403 Nikada nećemo procvjetati ,​​​ 796 01:42:14,462 --> 01:42:17,283 mi nemamo buducnost .​ 797 01:42:18,099 --> 01:42:22,604 A sa crvenom eulaliom am l. 798 01:42:23,904 --> 01:42:27,442 Ljulja se na vjetru na obali rijeke. 799 01:42:28,976 --> 01:42:33,913 Dakle , ti si samo još jedna mrtva Eulalija... 800 01:43:44,218 --> 01:43:48,917 Svi, vrijeme je da se oprostimo. 1 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 {\an8} Cat3 . info 2 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 {\an8} Cat3 . info 3 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 {\an8} Cat3 . info 4 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 {\an8} Cat3 . info 5 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 {\an8} Cat3 . info 6 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 {\an8} Cat3 . info 7 01:01:56,000 --> 01:02:00,000 {\an8} Cat3 . info 8 01:11:56,000 --> 01:12:00,000 {\an8} Cat3 . info 9 01:21:56,000 --> 01:22:00,000 {\an8} Cat3 . info 10 01:31:56,000 --> 01:32:00,000 {\an8} Cat3 . info 11 01:41:56,000 --> 01:42:00,000 {\an8} Cat3 . info 12 01:51:56,000 --> 01:52:00,000 {\an8} Cat3 . info 13 02:01:56,000 --> 02:02:00,000 {\an8} Cat3 . info 14 02:11:56,000 --> 02:12:00,000 {\an8} Cat3 . info 15 02:21:56,000 --> 02:22:00,000 {\an8} Cat3 . info 16 02:31:56,000 --> 02:32:00,000 {\an8} Cat3 . info 17 02:41:56,000 --> 02:42:00,000 {\an8} Cat3 . info 18 02:51:56,000 --> 02:52:00,000 {\an8} Cat3 . info50657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.