Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,575 --> 00:00:13,865
SHOCHIKU FILM
2
00:00:16,216 --> 00:00:23,554
- Ushimitsu no mura -
SELO DOOM
3
00:00:24,458 --> 00:00:25,595
Tri uvijanja za Iwao Akagija!
4
00:00:26,293 --> 00:00:27,396
Zdravo!
5
00:00:27,561 --> 00:00:29,028
Zdravo!
6
00:00:29,296 --> 00:00:30,081
Zdravo!
7
00:00:30,163 --> 00:00:31,744
Zdravo!
8
00:00:31,865 --> 00:00:32,490
Zdravo!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,431
Zdravo!
10
00:00:34,935 --> 00:00:38,553
Porazite nepravednog u ime h e av e n-a.
11
00:00:38,905 --> 00:00:42,363
Naši vojnici su lojalni od svih .
12
00:00:42,609 --> 00:00:46,147
Sa gomilom koja te glasno grize ,
13
00:00:46,413 --> 00:00:49,678
Odlaze iz svoje domovine ,
14
00:00:50,283 --> 00:00:53,548
Odlučeno je da se ne vraćam
živi dok ne pobijede .
15
00:00:53,987 --> 00:00:57,684
Cijenite koliko su hrabri !
16
00:00:57,958 --> 00:01:01,143
Porazite nepravednog u ime h e av e n-a.
17
00:01:01,528 --> 00:01:05,032
Naši vojnici su lojalni od svih .
18
00:01:05,399 --> 00:01:08,823
Sa gomilom koja te glasno grize ,
19
00:01:09,136 --> 00:01:12,833
Odlaze iz svoje domovine ,
20
00:01:13,106 --> 00:01:16,212
Odlučeno je da se ne vraćam
živi dok ne pobijede .
21
00:01:16,810 --> 00:01:20,314
Cijenite koliko ste hrabri .
22
00:01:20,881 --> 00:01:24,100
Porazite nepravednog u ime h e av e n-a.
23
00:01:24,251 --> 00:01:25,251
Naši vojnici...
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,989
Zdravo! Zdravo!
25
00:01:39,499 --> 00:01:40,499
Zdravo!
26
00:01:41,134 --> 00:01:42,522
Zdravo!
27
00:01:43,236 --> 00:01:44,236
Zdravo!
28
00:01:44,905 --> 00:01:45,929
Zdravo!
29
00:01:46,373 --> 00:01:49,797
Zdravo! Zdravo! Zdravo!
30
00:02:39,593 --> 00:02:40,457
Umro je.
31
00:02:40,594 --> 00:02:41,697
Izgleda tako.
32
00:02:42,195 --> 00:02:43,503
Hajde da ga pojedemo.
33
00:02:44,231 --> 00:02:45,937
Budite oprezni.
34
00:03:07,554 --> 00:03:09,021
Kako da ga skuvam?
35
00:03:09,156 --> 00:03:11,943
Kladim se da će ta žena biti ljuta.
36
00:03:12,359 --> 00:03:14,418
Položićemo je da ućutka.
37
00:03:15,028 --> 00:03:17,974
Ukrali su ti polja,
38
00:03:18,165 --> 00:03:19,666
pa zašto im ne povući piletinu?
39
00:03:20,033 --> 00:03:22,058
Uvek nas gledaju sa visine.
40
00:03:22,369 --> 00:03:25,031
Bacićemo njegovu glavu u njihovu kuću.
41
00:03:25,238 --> 00:03:26,238
Dobra ideja!
42
00:03:33,547 --> 00:03:34,935
Hej, Genije!
43
00:03:35,282 --> 00:03:36,783
Igraj se sa nama.
44
00:03:37,384 --> 00:03:38,965
Jedi piletinu sa nama.
45
00:03:39,085 --> 00:03:42,031
On neće. On je drugačiji.
46
00:03:42,622 --> 00:03:43,622
Tsugio,
47
00:03:44,024 --> 00:03:45,651
reci toj svojoj baki
48
00:03:46,126 --> 00:03:48,230
držati vrata otvorena i čekati.
49
00:03:48,595 --> 00:03:51,860
Podsetiću je kakav je muškarac.
- Tadaaki,
50
00:03:52,432 --> 00:03:54,377
Kladim se da je njen ustajao.
51
00:03:54,467 --> 00:03:56,128
Već si povalio sve devojke.
52
00:03:56,236 --> 00:03:58,215
Probajte sada staru palicu.
53
00:04:00,707 --> 00:04:01,731
Dosta!
54
00:04:01,842 --> 00:04:02,882
Vrijeđaš moju baku?
55
00:04:03,076 --> 00:04:04,213
To je neoprostivo!
56
00:04:06,780 --> 00:04:07,780
Pazi!
57
00:04:08,682 --> 00:04:11,662
Još uvek joj sišeš mleko?
58
00:04:14,921 --> 00:04:18,220
Napusti ovo selo! Ološ!
59
00:04:28,468 --> 00:04:29,605
Zdravo.
60
00:04:33,540 --> 00:04:34,757
Zdravo.
61
00:04:46,152 --> 00:04:47,152
Zdravo.
62
00:04:49,289 --> 00:04:51,234
INUMARU RESIDENCE.
63
00:04:52,826 --> 00:04:54,214
Vratio sam se.
64
00:05:07,674 --> 00:05:10,302
Porodica gore ima bebu.
65
00:05:10,677 --> 00:05:16,661
Pitali su me kako se proizvodi
bistar dečko kao ti.
66
00:05:17,017 --> 00:05:21,954
Rekao sam im da dolaze genijalci poput tebe
samo jednom u sto godina.
67
00:05:22,188 --> 00:05:26,010
Otišli su kući razočarani.
68
00:05:28,061 --> 00:05:29,449
Uzmi još pirinča.
69
00:05:29,729 --> 00:05:31,310
Mladi bi trebali puno jesti.
70
00:05:31,398 --> 00:05:33,582
Ne hvala. puna sam.
71
00:05:36,636 --> 00:05:37,216
Bako.
72
00:05:37,437 --> 00:05:38,540
Još pirinča?
73
00:05:42,008 --> 00:05:43,908
Hoćeš li plakati kad me regrutuju?
74
00:05:44,477 --> 00:05:48,823
Ne. To je za dobrobit zemlje.
Ispratiću te sa osmehom.
75
00:05:49,783 --> 00:05:51,489
Drago mi je to čuti.
76
00:05:52,419 --> 00:05:53,807
Idem da učim.
77
00:05:58,258 --> 00:06:01,204
Mogu glasno plakati.
78
00:06:01,995 --> 00:06:03,496
Tsugio.
79
00:06:17,911 --> 00:06:19,651
Gospođo. Žao mi je.
80
00:06:20,280 --> 00:06:22,020
Nikad te više neću gnjaviti.
81
00:06:22,449 --> 00:06:26,829
To je tako često.
Zar ne možete smisliti bolji izgovor?
82
00:06:27,220 --> 00:06:28,687
Mi smo rođaci, a?
83
00:06:28,788 --> 00:06:34,408
Budala! Svi seljani su
krvnog srodstva, manje-više.
84
00:06:35,195 --> 00:06:38,972
Tsugio i ja također živimo od ruke do usta.
85
00:06:39,199 --> 00:06:41,622
Hoće li postati učitelj?
86
00:06:41,835 --> 00:06:45,134
Prvo će mu trebati dozvola.
87
00:06:45,338 --> 00:06:47,522
Trebao je ući u normalnu školu.
88
00:06:48,041 --> 00:06:50,305
Dovoljno je bistar.
89
00:06:50,377 --> 00:06:53,198
Nikada me neće ostaviti samu.
90
00:06:54,481 --> 00:06:58,781
Pametan kakav je, dobiće
svejedno sertifikat.
91
00:06:59,753 --> 00:07:02,381
Nema više laskanja. Vratite novac.
92
00:07:03,757 --> 00:07:04,860
Znam.
93
00:07:05,992 --> 00:07:08,415
Uskoro ću ga otplatiti. Doviđenja.
94
00:07:31,918 --> 00:07:32,918
Tsugio.
95
00:07:33,520 --> 00:07:35,863
Napravila sam tvoju omiljenu tortu.
96
00:07:37,857 --> 00:07:38,857
sta nije u redu?
97
00:07:39,225 --> 00:07:40,225
Imam prehladu.
98
00:07:41,561 --> 00:07:42,903
Idi kod dr Honjo.
99
00:07:43,596 --> 00:07:45,302
On je šarlatan.
100
00:07:45,398 --> 00:07:46,398
Morate!
101
00:07:49,269 --> 00:07:51,294
Idem sa tobom.
102
00:07:52,739 --> 00:07:55,765
U redu, idem. Ne brini.
103
00:07:56,109 --> 00:07:57,133
Budite sigurni da jeste.
104
00:07:59,245 --> 00:08:01,224
Udahni.
105
00:08:01,981 --> 00:08:03,084
Izdahni.
106
00:08:07,787 --> 00:08:09,004
Ah.
107
00:08:17,630 --> 00:08:20,417
Lagana upala pluća.
108
00:08:25,472 --> 00:08:28,930
Budi tih i bićeš
pa za tri meseca.
109
00:08:29,242 --> 00:08:30,345
Ne samo prehlada?
110
00:08:32,345 --> 00:08:35,052
Jedite dobro i odmorite se. Biće ti bolje.
111
00:08:35,748 --> 00:08:36,806
U redu.
112
00:08:51,397 --> 00:08:52,534
Tsugio!
113
00:08:52,632 --> 00:08:53,178
Tetsuo?
114
00:08:53,633 --> 00:08:55,817
Izgledaš plavo, Genije.
115
00:08:56,202 --> 00:08:59,023
Nemoj me "genijalno". Diplomirao sam.
116
00:09:00,273 --> 00:09:01,410
Pođi sa mnom.
117
00:09:12,085 --> 00:09:13,085
Pogledaj.
118
00:09:20,393 --> 00:09:21,576
Želiš ih?
119
00:09:24,397 --> 00:09:25,614
Ne hvala.
120
00:09:28,268 --> 00:09:31,533
Oni će vam pomoći u ručnim poslovima.
121
00:09:33,907 --> 00:09:37,729
Bio sam ljubazan prema tebi kad smo
bili smo u osnovnoj školi.
122
00:09:38,344 --> 00:09:40,403
Da. Još uvijek to cijenim.
123
00:09:41,915 --> 00:09:43,974
Usmena zahvalnost nije dovoljna.
124
00:09:46,286 --> 00:09:47,469
Trebate novac?
125
00:09:47,687 --> 00:09:48,687
Ja ću to vratiti.
126
00:09:49,289 --> 00:09:50,426
Sada nemam puno novca.
127
00:09:51,391 --> 00:09:53,052
Molim te. Treba mi.
128
00:09:59,432 --> 00:10:04,813
Slušaj, ja plaćam novac za potpuno strance.
129
00:10:05,672 --> 00:10:11,099
Ali ostaješ u tako malom
mjesto i polaganje krvnog srodstva.
130
00:10:11,544 --> 00:10:12,681
Što znači?
131
00:10:13,379 --> 00:10:17,725
Šetnja kroz selo
noću pa ćeš videti.
132
00:10:52,752 --> 00:10:54,333
sta radis
133
00:10:58,524 --> 00:10:59,946
Šta si gledao?
134
00:11:00,226 --> 00:11:01,693
Šokirat će te.
135
00:11:02,128 --> 00:11:02,787
Pokaži mi .
136
00:11:02,996 --> 00:11:03,996
Moram da idem.
137
00:11:04,230 --> 00:11:05,230
Pokaži mi!
138
00:11:05,431 --> 00:11:06,431
Nema šanse!
139
00:11:07,433 --> 00:11:08,570
Šta si gledao?
140
00:11:09,035 --> 00:11:10,821
Ne! Nema šanse!
141
00:11:21,581 --> 00:11:23,958
Seronjo! Ne želim!
142
00:11:31,457 --> 00:11:35,405
Rijetko vas je vidjeti unutra
planine, zar ne?
143
00:11:36,129 --> 00:11:37,232
Promjena scenografije.
144
00:11:38,064 --> 00:11:39,372
Želiš da budeš učitelj?
145
00:11:40,066 --> 00:11:42,045
Tako si bistar, ha?
146
00:11:42,635 --> 00:11:46,981
Kod muškaraca, ono što je prvo je
vaša dužnost da se borite u ratu.
147
00:11:47,473 --> 00:11:51,341
Kažu da si najpametniji momak.
148
00:11:51,711 --> 00:11:53,850
Drago mi je to čuti.
149
00:11:55,315 --> 00:11:59,263
Kad smo bili mali, rekao sam da ću se oženiti tobom.
150
00:12:00,353 --> 00:12:01,217
sjećam se.
151
00:12:01,354 --> 00:12:02,537
Ne možemo da se venčamo.
152
00:12:03,423 --> 00:12:04,423
Zašto ne?
153
00:12:04,791 --> 00:12:08,454
Mi smo rođaci, ti i ja. Zar ne?
154
00:12:11,097 --> 00:12:13,236
Hoćeš li sutra u planine?
155
00:12:13,866 --> 00:12:15,049
Ne znam w.
156
00:12:16,302 --> 00:12:18,122
Znam da to retko radiš.
157
00:12:18,404 --> 00:12:19,712
Kakva sramota!
158
00:12:23,976 --> 00:12:26,399
Ako ti odeš, i ja ću.
159
00:12:39,559 --> 00:12:41,424
Hej, pogledaj tamo!
160
00:12:43,996 --> 00:12:45,213
Idemo.
161
00:12:50,870 --> 00:12:52,610
Kakva velika zmija!
162
00:12:52,705 --> 00:12:53,763
Bilo je ovoliko dugo.
163
00:12:54,240 --> 00:12:55,741
Jeste li bili uplašeni?
164
00:12:56,676 --> 00:12:57,676
Idemo.
165
00:12:58,711 --> 00:12:59,711
Požuri!
166
00:13:06,285 --> 00:13:07,547
Današnja priča...
167
00:13:07,787 --> 00:13:09,766
Ne opet "Tri ljudska metka"?
168
00:13:09,989 --> 00:13:12,890
Sve što nam kažete su vojnici.
169
00:13:13,192 --> 00:13:15,899
Muškarci se moraju boriti za svoju zemlju.
170
00:13:16,062 --> 00:13:17,245
Umorni smo od toga.
171
00:13:21,634 --> 00:13:22,692
Osjećaš se odlično.
172
00:13:22,969 --> 00:13:24,072
Osjećaš se odlično.
173
00:13:24,404 --> 00:13:25,507
Osjećaš se odlično.
174
00:13:25,805 --> 00:13:27,511
Osjećaš se odlično.
- Šta je to?
175
00:13:27,807 --> 00:13:29,354
Šta tata radi.
176
00:13:30,676 --> 00:13:32,860
Dobar sam u tome.
177
00:13:32,945 --> 00:13:35,527
Dosta! A tvoja mama?
178
00:14:12,351 --> 00:14:13,613
Magla?
179
00:14:13,986 --> 00:14:15,806
Kako retko!
180
00:15:51,784 --> 00:15:52,842
Kako je ovo?
181
00:15:53,719 --> 00:15:54,719
Dobro?
182
00:15:56,689 --> 00:15:57,689
Kako je ovo?
183
00:16:07,266 --> 00:16:09,211
On je Yuzo.
184
00:16:09,769 --> 00:16:11,714
Nisu u braku.
185
00:16:17,677 --> 00:16:18,677
ko je tamo?
186
00:16:21,247 --> 00:16:23,272
Dakle, Tsugio je.
187
00:16:23,883 --> 00:16:25,225
sta radis
188
00:16:26,185 --> 00:16:27,891
U šetnji.
189
00:16:28,554 --> 00:16:29,554
šta radiš?
190
00:16:29,755 --> 00:16:33,737
Gledajući tako Tadaakija i njegove
drugari neće učiniti ništa loše.
191
00:16:34,460 --> 00:16:36,007
To je Yuzoova ideja.
192
00:16:36,228 --> 00:16:37,616
Šta kažete na posjete ženama?
193
00:16:37,964 --> 00:16:39,101
Noću? To je loše.
194
00:16:39,231 --> 00:16:41,813
Tadaaki samo izaziva tračeve.
195
00:16:42,034 --> 00:16:43,581
To je grozno.
196
00:16:43,703 --> 00:16:44,703
To je istina.
197
00:16:45,671 --> 00:16:47,491
Je li to Yuzoova ideja?
198
00:16:47,873 --> 00:16:50,501
Idi kući prije nego se uključiš.
199
00:16:51,377 --> 00:16:52,377
Hvala što ste me upozorili.
200
00:17:23,843 --> 00:17:24,946
Tsugio!
201
00:17:25,044 --> 00:17:26,044
Hej, Tsugio!
202
00:17:27,480 --> 00:17:28,538
Isti voz?
203
00:17:29,081 --> 00:17:30,628
Bio sam u Osaki. A ti?
204
00:17:31,083 --> 00:17:33,222
Da vidim doktore. Svi su oni nadriliječnici.
205
00:17:33,619 --> 00:17:35,996
Položite ženu i osjećat ćete se bolje.
206
00:17:45,164 --> 00:17:46,870
Gdje sam bio?
207
00:18:15,461 --> 00:18:18,123
Eriko? Jesi li ustao?
208
00:18:18,230 --> 00:18:20,892
To je Inumaru Tsugio.
209
00:18:45,024 --> 00:18:46,024
ko je tamo?
210
00:18:51,664 --> 00:18:53,325
Tsugio.
211
00:18:57,837 --> 00:19:01,455
Pre neko veče sam video Yuza ovde.
212
00:19:01,807 --> 00:19:02,910
Te maglovite noći.
213
00:19:04,510 --> 00:19:08,492
Kad su naši vojnici
borbe u Mandžuriji...
214
00:19:08,748 --> 00:19:10,090
Ne govori to.
215
00:19:10,649 --> 00:19:12,753
Toliko znam.
216
00:19:13,119 --> 00:19:16,145
I moj muž je otišao u rat.
217
00:19:16,222 --> 00:19:18,247
Žene vojnika treba da budu čedne.
218
00:19:18,357 --> 00:19:19,357
Vojnik?
219
00:19:21,260 --> 00:19:23,967
Možete li ga nazvati vojnikom?
220
00:19:24,363 --> 00:19:27,787
Sve što radi je da hrani konje.
- Čast mi je, zar ne?
221
00:19:32,638 --> 00:19:34,936
Vruće je. Da li ti smeta ako se skinem?
222
00:19:36,242 --> 00:19:38,221
Okupao sam se.
223
00:19:39,044 --> 00:19:40,705
Još mi je vruće.
224
00:19:42,782 --> 00:19:45,410
Zabranjeno je posjećivanje žena noću.
225
00:19:47,019 --> 00:19:49,078
To je samo za autsajdere kao što je Tadaaki.
226
00:19:53,125 --> 00:19:55,548
Muškarci su u ratu .
227
00:19:58,631 --> 00:20:00,451
Kao i žene .
228
00:20:05,037 --> 00:20:07,062
Da kažem tvojoj baki za ovo?
229
00:20:16,949 --> 00:20:21,215
Pitam se kako najpametniji
dečko ovde će probati.
230
00:20:53,619 --> 00:20:56,486
Bože! Već si došao?
231
00:20:57,656 --> 00:20:59,999
Pucaš brzo!
232
00:21:10,836 --> 00:21:13,020
Jeste li za, gospođo.
233
00:21:18,844 --> 00:21:19,469
da li imam
234
00:21:19,712 --> 00:21:22,260
Ona je napolju i razgovara sa nekim.
235
00:21:22,481 --> 00:21:23,869
Idem da je potražim.
236
00:21:24,216 --> 00:21:29,677
Tsugio, izvini na smetnji,
ali hoćeš li je nešto pitati?
237
00:21:30,289 --> 00:21:31,289
Novac?
238
00:21:36,028 --> 00:21:37,450
Pitaću je.
239
00:21:37,997 --> 00:21:39,021
Hvala.
240
00:21:48,073 --> 00:21:51,816
Moj čovjek neće biti kod kuće neko vrijeme.
241
00:21:53,946 --> 00:21:55,925
On je vredan radnik.
242
00:21:57,683 --> 00:22:00,709
Zašto ne dođeš večeras?
243
00:22:01,921 --> 00:22:03,548
sam sam.
244
00:22:04,456 --> 00:22:06,595
Noci su mi duge.
245
00:22:22,675 --> 00:22:23,675
To je Tsugio.
246
00:22:24,076 --> 00:22:25,941
Doneo sam novac za tebe.
247
00:22:26,578 --> 00:22:28,717
Jesi li za, Mioko?
248
00:22:34,787 --> 00:22:38,325
Ne viči tako.
249
00:22:38,457 --> 00:22:39,924
Žao mi je.
250
00:22:45,898 --> 00:22:48,799
Dojila sam svoje dete.
251
00:24:12,217 --> 00:24:16,483
Tsugio. Tvoj je lijep.
252
00:24:55,761 --> 00:25:01,028
Tsugio. Ovo te je učinilo odraslim.
253
00:25:02,234 --> 00:25:04,816
Postao si pravi muškarac.
254
00:25:06,138 --> 00:25:09,118
Pa, da li osećaš ruku sada?
255
00:25:28,627 --> 00:25:29,627
Tsugio.
256
00:25:35,033 --> 00:25:36,250
Izgledaš bledo.
257
00:25:37,069 --> 00:25:38,934
Znam. Često kašljem.
258
00:25:39,705 --> 00:25:41,013
To je šteta.
259
00:25:41,874 --> 00:25:45,219
Ne mogu dobro da učim, ali
Biću dobar vojnik.
260
00:25:46,245 --> 00:25:48,668
Položiću ispit za vojsku.
261
00:25:51,350 --> 00:25:52,851
Uskoro će biti vrijeme za to.
262
00:26:14,673 --> 00:26:16,459
On može biti ubijen.
263
00:26:17,809 --> 00:26:19,197
Tadaaki?
264
00:26:20,479 --> 00:26:23,141
Yuzo je razgovarao s tatom o tome.
265
00:26:23,715 --> 00:26:24,898
Ne vjerujem.
266
00:26:25,384 --> 00:26:28,364
Rekao je, selo je mirno
267
00:26:28,987 --> 00:26:31,729
jer smo bojkotovali autsajdere.
268
00:26:32,157 --> 00:26:34,136
Jesu li ih ubili?
269
00:26:36,328 --> 00:26:38,353
Vjerovatno samo one beskorisne,
270
00:26:41,433 --> 00:26:43,094
i zakopali ih u brdima.
271
00:27:35,153 --> 00:27:36,734
To je boje krvi.
272
00:27:38,924 --> 00:27:44,271
Žive u malom selu
i kopulira sa svima.
273
00:27:45,297 --> 00:27:46,321
imaju bebe,
274
00:27:48,900 --> 00:27:50,367
i baci ih u reku.
275
00:27:50,569 --> 00:27:51,991
Kako odvratno!
276
00:27:52,938 --> 00:27:53,962
Pitam se.
277
00:27:57,109 --> 00:27:58,531
Ovdje su žene drugačije.
278
00:28:01,146 --> 00:28:03,285
Uvek su usamljeni.
279
00:28:05,417 --> 00:28:07,362
Uvijek usamljena.
280
00:28:11,757 --> 00:28:12,940
Tsugio.
281
00:28:15,527 --> 00:28:17,028
Zadrži ovo.
282
00:28:18,196 --> 00:28:19,413
Kako lijepo!
283
00:28:20,799 --> 00:28:21,982
Jeste li uspjeli?
284
00:28:23,402 --> 00:28:25,063
Za tebe je.
285
00:28:29,508 --> 00:28:30,725
Yasuyo.
286
00:28:32,311 --> 00:28:34,654
Žena kaže da je zaljubljena sama.
287
00:28:35,280 --> 00:28:37,828
To je odvratna tradicija.
288
00:28:38,717 --> 00:28:40,218
Ja ću to ceniti.
289
00:28:40,819 --> 00:28:45,085
Čak iu davna vremena
braća i sestre oženjeni.
290
00:28:48,727 --> 00:28:52,265
Samo zapamti da te volim.
291
00:28:57,869 --> 00:29:00,417
Yasuyo. Hvala vam!
292
00:29:01,673 --> 00:29:04,813
VOJSKO ISPITNO MJESTO
293
00:29:22,761 --> 00:29:25,707
Bojim se da još uvek imaš sluz.
294
00:29:28,900 --> 00:29:30,481
Popunio si ovo u sebi?
295
00:29:31,069 --> 00:29:32,093
Da, gospodine.
296
00:29:35,807 --> 00:29:37,786
"tuberkuloza"
297
00:29:39,778 --> 00:29:40,778
doktore...
298
00:29:41,380 --> 00:29:42,380
Sledeći!
299
00:29:43,782 --> 00:29:45,488
Proveri me ponovo.
300
00:29:46,785 --> 00:29:51,210
Da li sumnjate u reč doktora
japanska carska vojska?
301
00:29:51,590 --> 00:29:52,932
Ne znam, ali...
302
00:29:53,792 --> 00:29:57,774
Mislite li da ćete napraviti a
dobar vojnik u tvom stanju?
303
00:29:58,563 --> 00:29:59,563
Prvo ozdravi.
304
00:30:01,032 --> 00:30:02,340
Tuberkuloza.
305
00:30:02,501 --> 00:30:03,718
Žao mi je.
306
00:30:05,637 --> 00:30:06,820
Sledeći!
307
00:31:13,638 --> 00:31:14,775
Zdravo.
308
00:31:47,272 --> 00:31:48,272
Zdravo.
309
00:32:07,792 --> 00:32:08,792
Bako!
310
00:32:09,261 --> 00:32:10,319
Bako!
311
00:32:13,365 --> 00:32:14,627
Bako!
312
00:32:15,867 --> 00:32:17,129
Bako!
313
00:32:21,740 --> 00:32:23,162
Vidio si baku?
314
00:32:24,943 --> 00:32:25,523
br.
315
00:32:25,944 --> 00:32:26,944
U redu.
316
00:32:27,946 --> 00:32:29,447
Je li se Mamoru vratio?
317
00:32:59,344 --> 00:33:05,089
Cugio, bio sam iznenađen
vidiš toliko jaja tamo.
318
00:33:05,784 --> 00:33:09,083
Kokoške su dale sve od sebe za vas.
319
00:33:10,889 --> 00:33:13,596
Ne pomažu mi da se oporavim.
320
00:33:13,658 --> 00:33:14,658
Stani!
321
00:33:14,993 --> 00:33:17,132
Zar ne znaš kako se osećam?
322
00:33:29,874 --> 00:33:32,013
Bako, žao mi je.
323
00:33:45,824 --> 00:33:47,803
Uzmi još jednu.
324
00:33:53,198 --> 00:33:55,746
Od čega je tata umro?
325
00:33:58,637 --> 00:33:59,854
A mama?
326
00:34:02,307 --> 00:34:03,808
Oboje su umrli od bolesti.
327
00:34:04,242 --> 00:34:06,506
Ali ne od tuberkuloze.
328
00:34:06,978 --> 00:34:07,524
Sigurno?
329
00:34:07,712 --> 00:34:08,712
Naravno.
330
00:34:10,148 --> 00:34:11,536
Da li je to nasledno?
331
00:34:12,017 --> 00:34:14,474
Misliš na tuberkulozu? br.
332
00:34:16,888 --> 00:34:21,268
Moram promijeniti svoju krv,
ili ne mogu da ozdravim.
333
00:34:24,663 --> 00:34:28,121
Jedite dobru hranu i odmorite se. Biće ti bolje.
334
00:34:28,233 --> 00:34:29,814
To je rekao i dr. Honjo.
335
00:34:32,070 --> 00:34:36,052
Lagao je. I ti si.
336
00:35:21,786 --> 00:35:25,813
Izvini. Moja porodica je tako stroga.
337
00:35:29,794 --> 00:35:31,933
Hteo sam da budem vojnik,
338
00:35:32,564 --> 00:35:35,067
mnogo više od učitelja.
339
00:35:35,900 --> 00:35:40,803
Hteo sam da se borim sa a
pušku, za moju zemlju.
340
00:35:43,274 --> 00:35:46,414
To je sve. Možeš ići.
341
00:35:47,178 --> 00:35:50,397
Samo sam htela da me neko sasluša.
342
00:35:54,819 --> 00:35:56,446
Ne više, vjerovatno.
343
00:36:02,260 --> 00:36:04,717
Bacite taj niz.
344
00:36:06,231 --> 00:36:08,017
Udajem se sledećeg meseca.
345
00:36:12,804 --> 00:36:13,804
Tsugio.
346
00:36:14,706 --> 00:36:17,925
Ne udajem se za drugog
covece jer si bolestan.
347
00:36:19,377 --> 00:36:20,799
Došao sam da ti to kažem.
348
00:36:24,115 --> 00:36:25,115
Šta da radim?
349
00:36:26,384 --> 00:36:27,487
Ne mogu ići u rat.
350
00:36:28,286 --> 00:36:30,663
A sada, gubim te.
351
00:36:33,124 --> 00:36:37,231
Prestani da se mučiš. Budi jak, kao muškarac.
352
00:36:38,797 --> 00:36:44,224
Svidelo mi se ono što si bio... veoma.
353
00:37:26,945 --> 00:37:28,412
Zaprljaće se.
354
00:37:28,513 --> 00:37:29,821
Ja ću ga oprati.
355
00:37:33,985 --> 00:37:36,852
Da ti masiram ledja?
356
00:37:37,689 --> 00:37:38,951
Ne trudi se.
357
00:37:39,324 --> 00:37:41,110
Ja cu to uraditi. Ne smeta mi.
358
00:37:45,964 --> 00:37:47,352
Kazuko,
359
00:37:47,866 --> 00:37:48,969
još uvek lepo miriše.
360
00:37:52,103 --> 00:37:54,287
Sramotiš me.
361
00:37:58,409 --> 00:38:00,593
Ona je kao boginja.
362
00:38:01,179 --> 00:38:02,179
zar ne?
363
00:38:29,240 --> 00:38:30,298
Imao sam decu.
364
00:38:30,942 --> 00:38:33,524
Moje telo nije dobro, zar ne?
365
00:38:33,912 --> 00:38:34,912
Ne znam w.
366
00:38:36,514 --> 00:38:42,419
Mladići su fini.
Njihova koža je glatka i elastična.
367
00:38:58,636 --> 00:38:59,636
sta nije u redu?
368
00:39:00,405 --> 00:39:03,147
Moj čovek će se vratiti sledeće nedelje.
369
00:39:03,241 --> 00:39:04,344
Pa šta?
370
00:39:09,514 --> 00:39:11,334
Nikad te nisam voleo.
371
00:39:15,086 --> 00:39:16,792
Neću više dolaziti.
372
00:39:32,003 --> 00:39:33,584
sta radis
373
00:39:49,754 --> 00:39:52,496
To boli. Pusti!
374
00:39:52,790 --> 00:39:55,054
Otišla sam da ti vratim peškir, ali...
375
00:39:55,159 --> 00:39:56,820
Ne treba mi.
376
00:39:56,928 --> 00:39:58,589
Ja sam ga oprao.
377
00:40:00,365 --> 00:40:01,707
Šta je smiješno?
378
00:40:02,433 --> 00:40:03,900
Mogu li vam reći?
379
00:40:04,502 --> 00:40:06,003
Naravno. Slušaću.
380
00:40:06,838 --> 00:40:07,838
Prestani.
381
00:40:08,206 --> 00:40:09,230
Hajde.
382
00:40:09,841 --> 00:40:12,264
Odlazi! Odlazi!
383
00:40:17,181 --> 00:40:18,648
Zaboravi je.
384
00:40:18,983 --> 00:40:21,326
Tetsuo, ti mi kradeš devojku?
385
00:40:21,586 --> 00:40:24,566
Čuo si me. Zaboravi je!
386
00:40:28,159 --> 00:40:30,218
Ona me voli.
387
00:40:30,595 --> 00:40:32,859
Dala mi je da se obratim
kada sam iskašljao krv.
388
00:40:33,097 --> 00:40:35,645
Znam, čuo sam za to.
389
00:40:36,300 --> 00:40:38,279
Samo nije znala da si bolestan.
390
00:40:39,604 --> 00:40:43,552
Da li želite da znate šta
rekla je za tebe?
391
00:40:43,741 --> 00:40:44,741
Pitaću je.
392
00:40:47,912 --> 00:40:52,019
Ona i baka su jedine
ljudi kojima je stalo do mene.
393
00:41:07,565 --> 00:41:08,702
Eric
394
00:41:10,868 --> 00:41:11,868
Eric!
395
00:41:16,407 --> 00:41:17,874
Moj čovek se vratio kući.
396
00:41:21,079 --> 00:41:22,079
Ne. Ne više.
397
00:41:22,947 --> 00:41:24,289
Zašto to kažeš?
398
00:41:24,549 --> 00:41:25,857
Budi tih!
399
00:41:27,718 --> 00:41:31,302
Tsugio? Ne pričaj tamo. Uđi.
400
00:41:31,489 --> 00:41:33,229
Hvala, ali idem.
401
00:42:17,468 --> 00:42:19,652
Kazuko, stvarno ti se sviđam, ha?
402
00:42:21,005 --> 00:42:21,551
ko si ti
403
00:42:21,939 --> 00:42:23,076
Ja.
404
00:42:23,841 --> 00:42:24,899
Ne mogu reći ko.
405
00:42:30,848 --> 00:42:31,848
Tetka!
406
00:42:32,850 --> 00:42:35,193
Ti si Tsugio!
407
00:42:39,157 --> 00:42:40,704
Došao sam da te vidim.
408
00:42:41,893 --> 00:42:45,556
U ovo doba? šta to govoriš?
409
00:42:45,663 --> 00:42:48,120
Mislim to. Volim te.
410
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
Smiješno!
411
00:42:50,768 --> 00:42:54,795
Koristite rupu u ogradi
da se olakšaš.
412
00:42:54,906 --> 00:42:55,531
sta?
413
00:42:55,773 --> 00:42:58,879
Sve što radite je vekna!
414
00:42:59,210 --> 00:43:04,796
Nađi posao, pa dođi da me vidiš.
415
00:43:05,149 --> 00:43:06,855
Ne možeš ni postati vojnik!
416
00:43:06,918 --> 00:43:07,918
Uvreda!
417
00:43:08,052 --> 00:43:10,191
Mama, šta se dešava?
418
00:43:15,092 --> 00:43:17,515
Kazuko, reci nešto za mene.
419
00:43:27,171 --> 00:43:28,877
Prestani!
420
00:43:31,542 --> 00:43:33,123
Kazuko... i ti!
421
00:43:34,045 --> 00:43:35,307
Kazuko... i ti!
422
00:43:41,219 --> 00:43:42,219
Prestani!
423
00:43:42,687 --> 00:43:43,687
Prestani!
424
00:43:44,989 --> 00:43:47,776
On je ubija! Neka neko pomogne!
425
00:45:54,685 --> 00:45:55,026
Policajac.
426
00:45:55,119 --> 00:45:56,700
Oh, Tsugio.
427
00:45:57,321 --> 00:45:58,583
Kako je u školi?
428
00:45:59,090 --> 00:46:00,227
To nije bilo samoubistvo.
429
00:46:01,025 --> 00:46:02,162
Nije samoubistvo?
430
00:46:02,860 --> 00:46:03,860
Video sam.
431
00:46:04,128 --> 00:46:07,029
Video si? sta ste videli?
432
00:46:13,170 --> 00:46:14,194
sta nije u redu?
433
00:46:18,008 --> 00:46:21,387
Ovih dana Tsugio previše uči.
434
00:46:21,846 --> 00:46:25,543
Ponekad kaže glupo
stvari. Svi to znamo.
435
00:46:26,484 --> 00:46:28,987
Pitaćemo ga o tome.
436
00:46:29,854 --> 00:46:32,641
Mi ćemo vas prijaviti.
437
00:46:32,957 --> 00:46:34,219
Hoćeš li?
438
00:46:35,626 --> 00:46:38,971
Tsugio, nemoj me više iznenađivati.
439
00:46:40,731 --> 00:46:42,790
Idioti i genijalci su slični.
440
00:46:43,267 --> 00:46:46,009
Oni su izvan nas.
441
00:47:11,529 --> 00:47:14,794
Tsugio, malo odvrati s vremena na vrijeme.
442
00:47:26,210 --> 00:47:30,112
Kad kažu da gledaš u pravu, gledaj udesno.
443
00:47:31,348 --> 00:47:34,408
Uradi kako kažu.
444
00:47:35,219 --> 00:47:38,837
Onda će sve biti u redu.
445
00:47:39,557 --> 00:47:41,934
Mogu poginuti.
446
00:47:42,760 --> 00:47:44,387
Kakva smiješna ideja!
447
00:47:47,731 --> 00:47:49,153
Sledeći put će me uhvatiti.
448
00:47:50,801 --> 00:47:53,861
I sahrani me u planinama.
449
00:47:55,739 --> 00:47:58,924
Prestani tako razmišljati.
450
00:47:59,009 --> 00:48:02,149
Razmislite o tome kako prikupiti novac.
451
00:48:02,279 --> 00:48:04,019
Zašto ne prodam polje?
452
00:48:04,815 --> 00:48:06,077
Hoćeš li otići i uraditi to?
453
00:48:06,984 --> 00:48:08,042
Naravno.
454
00:48:10,387 --> 00:48:11,570
Bako.
455
00:48:12,823 --> 00:48:15,280
Biće hladno u zemlji, a?
456
00:48:19,263 --> 00:48:22,209
HIROKAWA GUN SHOP
457
00:48:44,989 --> 00:48:46,934
"Takenaka Tsuneyo"
458
00:49:38,976 --> 00:49:41,524
"Bojničko polje Inumarua Tsugija"
459
00:49:51,255 --> 00:49:53,519
"Takenaka Tsuneyo i Kazuko"
460
00:50:51,782 --> 00:50:53,090
Tsugio.
461
00:50:54,718 --> 00:50:55,935
Idi sad u krevet.
462
00:51:13,137 --> 00:51:14,137
Bako.
463
00:51:17,775 --> 00:51:20,232
Nikad te neću ostaviti samog.
464
00:51:25,816 --> 00:51:27,681
Hvala vam puno.
465
00:51:29,420 --> 00:51:30,420
To je super.
466
00:51:32,623 --> 00:51:34,807
Uvek organizujem brakove.
467
00:51:34,958 --> 00:51:38,303
Zaista uživam u spajanju ljudi.
468
00:51:39,263 --> 00:51:42,960
Zbog toga što sam zauzet time se osjećam dobro.
469
00:51:43,400 --> 00:51:45,777
Ko će se oženiti ovog puta?
470
00:51:46,970 --> 00:51:49,313
Kazuko, Tsuneyova ćerka.
471
00:51:50,174 --> 00:51:53,280
Napravili su toliko uslova.
472
00:51:53,577 --> 00:51:58,321
Nije bilo lako pronaći odgovarajućeg muškarca
u tako malom selu.
473
00:51:58,582 --> 00:52:03,281
Usrećiti mlade je
veoma korisno, zar ne?
474
00:52:04,221 --> 00:52:09,124
Yasuyo se tako brzo razvela.
To je sramotno.
475
00:52:09,526 --> 00:52:13,144
Da li se razvela? Zašto?
476
00:52:14,798 --> 00:52:15,901
zapravo...
477
00:52:17,868 --> 00:52:19,813
Nije trebala razgovarati sa Tsugiom?
478
00:52:20,137 --> 00:52:22,799
Nisam to rekao. Jesu.
479
00:52:23,307 --> 00:52:26,447
sjećam se. Imam još jedno mjesto da posjetim.
480
00:52:27,678 --> 00:52:29,305
Doviđenja.
481
00:53:08,919 --> 00:53:09,919
šta ideš?
482
00:53:10,154 --> 00:53:13,294
Upadanje u tuđu imovinu!
483
00:53:16,860 --> 00:53:18,282
Da te pitam nešto.
484
00:53:19,229 --> 00:53:20,229
O čemu?
485
00:53:20,764 --> 00:53:22,550
Da li se Kazuko zaista udaje?
486
00:53:23,300 --> 00:53:25,564
Naravno. Lepo, zar ne?
487
00:53:26,270 --> 00:53:28,056
Pretpostavljam.
488
00:53:28,839 --> 00:53:32,946
Znam. Ti je voliš, zar ne?
489
00:53:33,143 --> 00:53:35,600
Njen brak je dogovoren.
490
00:53:35,779 --> 00:53:38,043
Nemoj to upropastiti.
- Neću.
491
00:53:39,249 --> 00:53:42,389
Imaš puno vremena za pečenje.
492
00:53:42,619 --> 00:53:45,122
Možda vam padne na pamet nešto glupo.
493
00:53:45,289 --> 00:53:47,029
Dozvolite mi da kažem ovo.
494
00:53:47,524 --> 00:53:49,071
Razmisli šta radiš.
495
00:53:49,660 --> 00:53:52,288
Sve što radite je da spojite muškarce i žene.
496
00:53:52,663 --> 00:53:55,803
Prestani, ili će se desiti nešto loše .
497
00:53:56,266 --> 00:53:57,483
Misli na vremena.
498
00:53:57,901 --> 00:53:59,607
Treba nam veća populacija.
499
00:54:00,070 --> 00:54:05,133
Jer ne možeš u rat,
500
00:54:05,442 --> 00:54:09,185
ti se zezaš sa puškom da ubiješ vreme.
501
00:54:09,680 --> 00:54:12,023
Mislite da služite svojoj zemlji?
502
00:54:13,383 --> 00:54:15,123
Začepi svoja velika debela usta!
503
00:54:21,391 --> 00:54:23,416
Tsugio! Prestani!
504
00:54:23,861 --> 00:54:24,861
Pusti!
505
00:54:25,162 --> 00:54:28,620
Pusti me!
- Ne radi to mami!
506
00:54:36,874 --> 00:54:38,341
Zapamtite ovo!
507
00:54:42,446 --> 00:54:44,266
Pijavica!
508
00:55:20,751 --> 00:55:22,616
Znaš ovo mjesto, a?
509
00:55:26,089 --> 00:55:27,226
Nakaji.
510
00:55:29,192 --> 00:55:31,535
Imam poruku za Mioko od bake.
511
00:55:34,298 --> 00:55:37,563
Slušaću. Zovi me.
512
00:55:38,235 --> 00:55:39,235
Doći ću ponovo.
513
00:55:39,469 --> 00:55:40,936
Čekaj, derište!
514
00:55:42,706 --> 00:55:43,889
Rešićemo ovo.
515
00:55:44,141 --> 00:55:45,881
Zavera! Dođi ovamo!
516
00:55:47,477 --> 00:55:48,865
Zavera!
517
00:55:57,487 --> 00:55:58,749
Znate li ko je ovo?
518
00:56:00,557 --> 00:56:01,774
Pričaj!
519
00:56:02,159 --> 00:56:03,820
G. Inumaru Tsugio.
520
00:56:03,927 --> 00:56:05,110
Ne "gospodin" ga.
521
00:56:07,064 --> 00:56:08,372
Šta ti je uradio?
522
00:56:08,699 --> 00:56:09,699
zavera...
523
00:56:09,866 --> 00:56:11,686
Nazovi je gospođom Akagi!
524
00:56:14,137 --> 00:56:15,445
Ona je počela,
525
00:56:15,672 --> 00:56:17,537
rekavši da je to kamata na bakin kredit.
526
00:56:17,641 --> 00:56:19,666
Ko bi vjerovao?
527
00:56:20,177 --> 00:56:22,554
Ti propalice! Gubitniče!
528
00:56:23,246 --> 00:56:25,271
Ti bolesna kanta ološa!
529
00:56:25,916 --> 00:56:28,817
Kloni se, ili ćemo ti uhvatiti tuberkulozu!
530
00:56:29,152 --> 00:56:31,814
sta je to Dobiti tuberkulozu?
531
00:56:32,522 --> 00:56:33,659
Reci to ponovo!
532
00:56:33,824 --> 00:56:35,724
Nemam ništa protiv da to ponovim!
533
00:56:36,159 --> 00:56:39,902
Sve za šta si dobar je
zavođenje žena drugih muškaraca!
534
00:56:40,564 --> 00:56:42,270
Dolazio sam kod nje mnogo puta.
535
00:56:43,100 --> 00:56:45,079
Mesing! Prokleti pank!
536
00:56:49,306 --> 00:56:50,409
Želiš da umreš?
537
00:56:54,277 --> 00:56:57,019
Misliš da to možeš, ti glupi dupe?
538
00:56:57,481 --> 00:56:58,481
Samo naprijed i probaj.
539
00:56:58,915 --> 00:57:01,054
Prestani! Prestani!
540
00:57:03,286 --> 00:57:04,913
Hajde! Uradi to!
541
00:57:05,555 --> 00:57:07,102
Stani! Prestani!
542
00:57:07,924 --> 00:57:10,347
Pusti!
- Ubiću te!
543
00:57:50,400 --> 00:57:51,400
Požuri! Požuri!
544
00:57:54,404 --> 00:57:55,404
Stani! Prestani!
545
00:57:55,872 --> 00:57:57,294
Prestanite sa ovim!
546
00:57:57,908 --> 00:57:59,375
Začepi!
547
00:58:00,877 --> 00:58:01,877
Prestani!
548
00:58:02,913 --> 00:58:07,179
Nakaji, molim te prestani! Preklinjem te!
549
00:58:07,884 --> 00:58:08,908
Prokletstvo!
550
00:58:10,821 --> 00:58:11,821
Donesi sake!
551
00:58:14,257 --> 00:58:15,519
Tsugio.
552
00:58:17,260 --> 00:58:18,568
Tsugio.
553
00:58:19,763 --> 00:58:22,186
Tsugio.
554
00:58:40,750 --> 00:58:43,253
Bako, da ti spremim ručak?
555
00:58:44,020 --> 00:58:47,444
Ne hvala. bolje sam.
556
00:58:52,262 --> 00:58:54,127
Nadam se da se i ti nećeš razboljeti.
557
00:58:55,232 --> 00:58:56,232
Budala!
558
00:58:59,002 --> 00:59:03,189
U svakom slučaju, dovoljno sam star da umrem.
559
00:59:04,674 --> 00:59:07,734
Iscrpljen sam... skroz.
560
00:59:09,312 --> 00:59:14,978
Tsugio, nakon što odem,
radi šta god želiš.
561
00:59:15,719 --> 00:59:19,587
Ali nemoj me rastužiti dok sam živ.
562
00:59:22,159 --> 00:59:24,616
Ne, neću.
563
00:59:50,287 --> 00:59:52,266
Bako, uzmi ovaj lek.
564
00:59:54,457 --> 00:59:56,163
To je od dr. Honjo.
565
00:59:56,626 --> 00:59:57,843
Osjećat ćeš se bolje.
566
00:59:58,562 --> 01:00:00,985
Čudna boja, zar ne?
567
01:00:01,264 --> 01:00:02,264
Uzmi ga.
568
01:00:04,968 --> 01:00:06,390
Uzmi, bako!
569
01:00:07,037 --> 01:00:08,584
Šta pokušavaš da uradiš?
570
01:00:12,742 --> 01:00:13,800
Bako!
571
01:00:19,082 --> 01:00:20,424
baka...
572
01:00:23,186 --> 01:00:24,926
Pokušajte da razumete.
573
01:01:30,153 --> 01:01:33,737
Nemam kuda drugdje.
Pusti me da ostanem, Yasuyo.
574
01:01:36,359 --> 01:01:38,736
Tsugio...ja...
575
01:01:39,062 --> 01:01:40,927
Znam da si se razvela.
576
01:01:41,631 --> 01:01:42,631
udacu se za tebe.
577
01:01:42,899 --> 01:01:43,899
Imaj decu kod mene.
578
01:01:44,501 --> 01:01:48,642
Djeca genija i ljepote.
579
01:01:49,139 --> 01:01:53,838
Moje krvno potomstvo.
Djeca od strane muškarca sa TB.
580
01:02:05,221 --> 01:02:06,221
Tsugio!
581
01:02:47,397 --> 01:02:48,397
Žao mi je.
582
01:03:10,387 --> 01:03:12,571
Probaj me ubiti, ako možeš!
583
01:03:23,666 --> 01:03:25,008
Ah, evo nas.
584
01:03:28,204 --> 01:03:29,592
Stani! Budi tih!
585
01:03:32,642 --> 01:03:35,065
Ja sam, Akamatsu!
586
01:03:36,479 --> 01:03:41,337
Gospođo, dobro razmislite pre nego što odgovorite.
587
01:03:42,318 --> 01:03:46,061
Vikao si "Tsugio je pokušao da me otruje!"
588
01:03:46,156 --> 01:03:48,613
A onda si pobegao kod Nakajia
kuća. Je li tako?
589
01:03:49,192 --> 01:03:51,615
Šta god da je Nakaji rekao,
590
01:03:51,728 --> 01:03:54,435
Tsugio nije pokušao da me otruje.
591
01:03:56,966 --> 01:03:58,149
Da li je u pravu?
592
01:03:59,235 --> 01:04:01,419
Da li pucaš iz puške?
593
01:04:02,005 --> 01:04:04,508
Mislim da mi pomaže da ostanem u formi.
594
01:04:04,607 --> 01:04:06,087
Pretili ste Nakaji time, zar ne?
595
01:04:06,676 --> 01:04:08,337
To je ozbiljan prekršaj.
596
01:04:08,445 --> 01:04:10,629
Ko je to rekao?
- Rekao nam je!
597
01:04:10,780 --> 01:04:11,997
Pokaži nam pušku.
598
01:04:20,990 --> 01:04:21,490
Evo.
599
01:04:21,758 --> 01:04:22,895
Traži ovdje.
600
01:04:37,340 --> 01:04:38,762
Dođi i pomozi mi.
601
01:04:39,142 --> 01:04:40,142
Da, gospodine.
602
01:04:42,912 --> 01:04:43,912
Evo.
603
01:04:47,183 --> 01:04:48,491
Ima još.
604
01:04:51,621 --> 01:04:52,724
Meci.
605
01:05:14,577 --> 01:05:19,196
Previše samo za lov
ptice, zar ne?
606
01:05:20,917 --> 01:05:22,817
Kupio sam pre nego što su podigli cene.
607
01:05:25,355 --> 01:05:26,458
I tebi treba ovo?
608
01:05:26,923 --> 01:05:28,868
Za rad u planini.
609
01:05:28,958 --> 01:05:30,016
Imaš lovačku dozvolu?
610
01:05:39,269 --> 01:05:41,169
Zadržaćemo ih neko vreme.
611
01:05:41,604 --> 01:05:42,229
sta?
612
01:05:42,505 --> 01:05:44,405
Ne možemo vam dozvoliti da ih koristite.
613
01:05:44,707 --> 01:05:46,095
Ostavite dozvolu, molim.
614
01:05:46,209 --> 01:05:47,710
Ne treba ti, zar ne?
615
01:05:47,911 --> 01:05:50,732
Uskoro će ih vratiti. Ne brini.
616
01:05:51,314 --> 01:05:52,314
Idemo.
617
01:06:03,393 --> 01:06:05,213
Izvinite se Nakaji.
618
01:06:05,728 --> 01:06:08,310
Onda će sve biti u redu.
619
01:06:09,165 --> 01:06:11,588
Nema smisla boriti se.
620
01:06:32,722 --> 01:06:34,462
Veliko olakšanje za Tsuneya.
621
01:06:34,791 --> 01:06:35,974
Prokletstvo!
622
01:06:36,526 --> 01:06:38,232
I dobro vrijeme.
623
01:06:49,639 --> 01:06:51,459
I dalje je ne mogu zaboraviti?
624
01:06:52,041 --> 01:06:54,145
Zaboravio sam je odavno.
625
01:06:54,477 --> 01:06:55,477
sta je sa tobom?
626
01:06:56,846 --> 01:06:58,473
Izgleda da ima dobrog muža.
627
01:06:58,948 --> 01:07:04,170
Ali bilo je pogrešno od nje što je odustala
čovek sa svetlom budućnošću kao ja.
628
01:07:05,154 --> 01:07:07,657
"Umedi"
629
01:07:15,632 --> 01:07:16,632
Je li ovo dovoljno?
630
01:07:16,966 --> 01:07:17,966
Zar ne ideš?
631
01:07:18,101 --> 01:07:20,399
Prvo ću obaviti kupovinu.
632
01:07:21,204 --> 01:07:22,626
Hvala ti za ovo.
633
01:07:23,539 --> 01:07:25,996
šta si radio?
634
01:07:27,710 --> 01:07:29,291
Nešto što ti ne mogu reći.
635
01:07:29,912 --> 01:07:31,652
Vrijeme je da to prekinemo.
636
01:07:32,181 --> 01:07:33,181
Idete negde?
637
01:07:33,816 --> 01:07:37,400
Pitam se. Uskoro ću biti pozvan.
638
01:07:37,687 --> 01:07:41,191
Bićeš vojnik? Zavidim ti.
639
01:07:43,159 --> 01:07:47,027
Neki ne mogu da odu, čak i da žele.
Ti si suprotno.
640
01:07:48,398 --> 01:07:49,398
Život je nepravedan.
641
01:07:50,066 --> 01:07:51,772
Barem imaš nešto da odeš.
642
01:07:57,473 --> 01:08:00,215
OEBASHI GUN SHOP
643
01:08:10,019 --> 01:08:11,019
Dobrodošli.
644
01:08:12,622 --> 01:08:13,839
Bilo šta posebno što želite.
645
01:08:14,590 --> 01:08:16,171
Puška sačmarica.
646
01:08:56,833 --> 01:08:58,334
Mogu li sjesti s tobom?
647
01:08:59,235 --> 01:09:00,235
idem uskoro.
648
01:09:12,381 --> 01:09:13,769
Video sam te, pa sam došao.
649
01:09:16,919 --> 01:09:22,744
Seljani svi kažu da ćeš nešto uraditi.
Znate li to?
650
01:09:24,994 --> 01:09:25,994
nećeš ništa uraditi,
651
01:09:26,929 --> 01:09:27,509
hoćeš li?
652
01:09:27,630 --> 01:09:28,630
Naravno da ne.
653
01:09:34,904 --> 01:09:38,442
To je bilo sve što sam želeo da znam.
654
01:09:44,347 --> 01:09:46,326
Udacu se ponovo.
655
01:09:47,950 --> 01:09:48,950
Čestitam.
656
01:09:52,021 --> 01:09:55,286
Uvek sam usamljena. Loše je.
657
01:10:09,105 --> 01:10:10,105
Ne samo žene.
658
01:10:11,674 --> 01:10:13,096
I muškarci su usamljeni.
659
01:10:42,405 --> 01:10:46,466
Radi mi šta god hoćeš.
660
01:10:46,943 --> 01:10:47,943
Ne smeta mi.
661
01:10:48,077 --> 01:10:49,544
Nije problem.
662
01:11:18,841 --> 01:11:20,149
Oni su pobegli.
663
01:11:20,643 --> 01:11:22,508
Ništa mi nisu rekli.
664
01:11:33,890 --> 01:11:34,890
Tsugio!
665
01:11:35,124 --> 01:11:38,503
Zašto moraš da izbaciš
ljudi koji žive mirno?
666
01:11:39,161 --> 01:11:40,219
Nakaji i Mioko su otišli,
667
01:11:41,030 --> 01:11:42,577
i poveli su djecu sa sobom.
668
01:11:42,899 --> 01:11:45,003
Šta su pogriješili?
669
01:11:45,167 --> 01:11:46,748
To nije moja briga.
670
01:11:46,836 --> 01:11:47,860
sta?
671
01:11:48,237 --> 01:11:49,977
Smiri se, Yaichi.
672
01:11:50,606 --> 01:11:51,606
Yaichi.
673
01:11:53,009 --> 01:11:56,513
Nisam ti se do sada žalio.
674
01:11:57,346 --> 01:11:59,211
Ali otišao si predaleko.
675
01:11:59,882 --> 01:12:02,783
Ako želiš da me ubiješ, uradi to brzo.
676
01:12:04,320 --> 01:12:07,300
Raspravićemo šta da radimo sa tobom.
677
01:12:08,758 --> 01:12:10,703
I prijavi to svojoj baki.
678
01:12:12,161 --> 01:12:14,425
Ti si đavo.
679
01:12:14,997 --> 01:12:16,498
Moramo te izbaciti!
680
01:12:24,874 --> 01:12:26,501
Jesu li trčali?
681
01:12:27,310 --> 01:12:29,335
Nemam vremena za gubljenje.
682
01:13:07,316 --> 01:13:09,614
Izgledam kao đavo.
683
01:13:32,475 --> 01:13:34,295
ljudi,
684
01:13:34,543 --> 01:13:37,091
sačekaj i vidi šta će se desiti.
685
01:14:06,809 --> 01:14:10,950
Dragi i tvoji : Kako si ?
686
01:14:11,347 --> 01:14:14,009
Molim vas, oprostite na mom pisanju tako naglo.
687
01:14:14,817 --> 01:14:16,318
Idem u rat.
688
01:14:17,753 --> 01:14:20,335
Ići ću na ratište 20. oktobra.
689
01:14:21,857 --> 01:14:25,600
Udaljite se od sela koje je dalo .
690
01:14:26,429 --> 01:14:28,886
Molim se da budem zlo .
691
01:14:30,199 --> 01:14:31,416
Idem u rat.
692
01:14:32,802 --> 01:14:33,985
Biću đavo.
693
01:14:35,638 --> 01:14:39,335
Mislim to. Zbogom e , Y a suyo.
694
01:15:56,318 --> 01:15:58,741
Tsugio, struja je isključena.
695
01:15:59,288 --> 01:16:01,745
Hajde da brzo završimo večeru, Tsugio.
696
01:16:12,902 --> 01:16:15,359
Danas je bio čudan dan.
697
01:16:15,471 --> 01:16:19,612
Mnogo pilića je umrlo i sada je nestalo struje.
698
01:16:21,343 --> 01:16:24,449
I to baš kada je Kazuko
vratila sa svog venčanja.
699
01:16:24,547 --> 01:16:27,493
Jadna žena.
700
01:16:28,117 --> 01:16:29,300
Je li Kazuko kod kuće?
701
01:16:29,752 --> 01:16:31,379
Tsuneyo je tako rekao.
702
01:16:31,921 --> 01:16:35,140
Planirala je kuhati, ali nema struje.
703
01:16:35,858 --> 01:16:37,997
Danas je divan dan!
704
01:22:07,923 --> 01:22:09,140
Bako.
705
01:22:35,717 --> 01:22:36,775
Bako.
706
01:22:38,153 --> 01:22:42,897
Nasmiješi se i isprati me, kao što si obećao.
707
01:23:00,809 --> 01:23:01,809
Bako.
708
01:23:03,845 --> 01:23:05,426
Učini me demonom.
709
01:23:07,382 --> 01:23:08,440
Učini me đavolom.
710
01:23:21,496 --> 01:23:23,555
Živio Inumaru Tsugio!
711
01:23:24,266 --> 01:23:25,266
Banzai!
712
01:23:26,034 --> 01:23:27,217
Banzai!
713
01:23:28,303 --> 01:23:29,303
Banzai!
714
01:23:31,239 --> 01:23:32,820
Banzai!
715
01:24:18,887 --> 01:24:19,887
sta ima
716
01:24:35,237 --> 01:24:37,057
Guzice! Mirno spavaj!
717
01:24:38,240 --> 01:24:39,298
Gdje je Eiko?
718
01:24:39,508 --> 01:24:40,508
Ne!
719
01:24:58,360 --> 01:24:59,360
Ti vještice!
720
01:24:59,961 --> 01:25:01,349
Došao sam da te položim.
721
01:25:13,275 --> 01:25:16,017
Čestitam na braku!
722
01:26:17,305 --> 01:26:19,728
Probudi se! Sve ću vas pobiti!
723
01:26:35,791 --> 01:26:37,418
Gdje je Fumiaki?
724
01:26:37,659 --> 01:26:39,524
Izbacio je Yasuyo!
725
01:26:59,080 --> 01:27:00,080
Prokletstvo!
726
01:27:19,067 --> 01:27:20,853
Upomoć!
727
01:27:22,103 --> 01:27:26,403
To je Tsugio! On je poludeo!
728
01:27:46,962 --> 01:27:48,304
Upomoć!
729
01:28:07,115 --> 01:28:09,936
Nikada nismo rekli ništa protiv tebe.
730
01:28:11,519 --> 01:28:12,519
Poštedi nas!
731
01:28:12,754 --> 01:28:14,540
Tišina!
732
01:28:38,179 --> 01:28:39,316
Gdje je mama?
733
01:28:39,848 --> 01:28:41,668
Ja sam je prvi ubio.
734
01:28:41,950 --> 01:28:43,497
Tražio sam te!
735
01:29:13,148 --> 01:29:14,172
Yaichi!
736
01:29:14,683 --> 01:29:15,820
Dolazim po tebe, Yaichi!
737
01:29:19,387 --> 01:29:20,387
Yaichi!
738
01:29:20,789 --> 01:29:21,789
Yaichi!
739
01:29:42,077 --> 01:29:43,077
Yaichi!
740
01:29:43,478 --> 01:29:45,423
Pomogao si Mioko i Nakaji da pobjegnu!
741
01:31:40,028 --> 01:31:41,028
Tsugio.
742
01:31:41,563 --> 01:31:42,563
ko je tamo?
743
01:31:48,002 --> 01:31:49,002
Yasuyo!
744
01:31:50,305 --> 01:31:51,305
molim te...
745
01:31:52,640 --> 01:31:54,858
Molim te prestani!
746
01:31:55,210 --> 01:31:56,210
Ne brini.
747
01:31:56,578 --> 01:31:57,578
Neću ti ubiti porodicu.
748
01:32:00,348 --> 01:32:04,296
Dobio sam tvoje pismo, pa sam došao kući.
749
01:32:05,453 --> 01:32:06,556
Tsugio.
750
01:32:09,424 --> 01:32:11,972
Trebao sam doći ranije.
751
01:32:15,997 --> 01:32:20,024
Ali nisam znao šta da kažem.
752
01:32:20,768 --> 01:32:27,913
Kad sam bio u polusnu, čuo sam buku.
753
01:32:29,344 --> 01:32:30,732
I mislio sam da te zaustavim.
754
01:32:31,212 --> 01:32:32,520
Još tri porodice koje treba ubiti.
755
01:32:36,184 --> 01:32:37,184
Đavole!
756
01:32:39,654 --> 01:32:41,042
Šta je loše u tome da si đavo?
757
01:32:45,894 --> 01:32:47,236
Tsugio!
758
01:32:54,903 --> 01:32:56,803
Evo me.
759
01:33:12,253 --> 01:33:13,880
Pogledaj šta si uradio!
760
01:34:34,936 --> 01:34:36,278
Yuzo, izađi!
761
01:34:36,771 --> 01:34:38,955
Ti si najgori! Ubiću te!
762
01:34:55,957 --> 01:34:57,504
Upomoć!
763
01:34:57,859 --> 01:35:01,317
Neka neko pozove policiju! Brzo!
764
01:36:20,108 --> 01:36:21,575
Prokletstvo!
765
01:36:23,811 --> 01:36:24,869
Vrijeme je isteklo!
766
01:36:38,226 --> 01:36:39,887
Tsugio! Šta nije u redu s tobom?
767
01:36:40,661 --> 01:36:42,003
Neću te ubiti.
768
01:36:50,238 --> 01:36:52,536
Eriko, ti si posljednja.
769
01:36:53,441 --> 01:36:54,863
Zato ne brini.
770
01:36:57,145 --> 01:37:00,603
Ne radi to mojoj ženi!
771
01:37:03,217 --> 01:37:05,879
Skloni se, stari! Skloni se!
772
01:37:06,454 --> 01:37:07,454
Skloni se!
773
01:38:13,921 --> 01:38:15,627
Ovo je đavo.
774
01:38:58,666 --> 01:38:59,666
Gotovo je.
775
01:39:03,938 --> 01:39:05,121
Propustio sam najgori .
776
01:39:10,745 --> 01:39:12,326
Prestani odmah.
777
01:39:12,680 --> 01:39:14,068
Ja sam gotov.
778
01:39:29,564 --> 01:39:30,747
Otkucaji srca fetusa.
779
01:39:35,736 --> 01:39:39,513
Mogu to čuti. Jasno.
780
01:39:52,687 --> 01:39:57,431
To je moje dijete. Zapamtite to.
781
01:40:03,464 --> 01:40:04,681
Đavole!
782
01:40:05,800 --> 01:40:07,700
Demon!
783
01:40:12,106 --> 01:40:13,106
Da.
784
01:40:13,608 --> 01:40:18,227
Ja sam đavo kojeg se otarasio
ostali đavoli, to je sve.
785
01:40:44,905 --> 01:40:46,406
Ostavio sam baku samu.
786
01:40:48,175 --> 01:40:49,312
Ostani s njom.
787
01:40:52,046 --> 01:40:56,073
Žene ovde su uvek usamljene.
788
01:41:05,860 --> 01:41:07,885
Tsugio!
789
01:41:39,694 --> 01:41:44,438
A sa crvenom eulaliom am l.
790
01:41:45,866 --> 01:41:48,972
Ljulja se na vjetru na obali rijeke.
791
01:41:50,638 --> 01:41:55,063
I ti si , samo još jedna mrtva Eulalija
792
01:41:55,576 --> 01:41:57,953
na obali rijeke.
793
01:41:59,647 --> 01:42:03,913
Živeti u sadašnjem svetu ,
794
01:42:04,785 --> 01:42:07,447
oboje su bili d e ad e ulalias.
795
01:42:09,023 --> 01:42:13,403
Nikada nećemo procvjetati ,
796
01:42:14,462 --> 01:42:17,283
mi nemamo buducnost .
797
01:42:18,099 --> 01:42:22,604
A sa crvenom eulaliom am l.
798
01:42:23,904 --> 01:42:27,442
Ljulja se na vjetru na obali rijeke.
799
01:42:28,976 --> 01:42:33,913
Dakle , ti si samo još jedna mrtva Eulalija...
800
01:43:44,218 --> 01:43:48,917
Svi, vrijeme je da se oprostimo.
1
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
{\an8} Cat3 . info
2
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
{\an8} Cat3 . info
3
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
{\an8} Cat3 . info
4
00:31:56,000 --> 00:32:00,000
{\an8} Cat3 . info
5
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
{\an8} Cat3 . info
6
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
{\an8} Cat3 . info
7
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
{\an8} Cat3 . info
8
01:11:56,000 --> 01:12:00,000
{\an8} Cat3 . info
9
01:21:56,000 --> 01:22:00,000
{\an8} Cat3 . info
10
01:31:56,000 --> 01:32:00,000
{\an8} Cat3 . info
11
01:41:56,000 --> 01:42:00,000
{\an8} Cat3 . info
12
01:51:56,000 --> 01:52:00,000
{\an8} Cat3 . info
13
02:01:56,000 --> 02:02:00,000
{\an8} Cat3 . info
14
02:11:56,000 --> 02:12:00,000
{\an8} Cat3 . info
15
02:21:56,000 --> 02:22:00,000
{\an8} Cat3 . info
16
02:31:56,000 --> 02:32:00,000
{\an8} Cat3 . info
17
02:41:56,000 --> 02:42:00,000
{\an8} Cat3 . info
18
02:51:56,000 --> 02:52:00,000
{\an8} Cat3 . info50657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.