All language subtitles for Village.of.Doom.1983.DVDRip.x264.AC3.Glaeken.CG.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:08,975 --> 00:00:14,265 SHOCHIKU FILM 1 00:00:16,616 --> 00:00:23,954 - Ushimitsu no mura - SELO PROPASTI 2 00:00:24,858 --> 00:00:25,995 Tri puta hura za Iwao Akagi! 3 00:00:26,693 --> 00:00:27,796 hej 4 00:00:27,961 --> 00:00:29,428 hej 5 00:00:29,696 --> 00:00:30,481 hej 6 00:00:30,563 --> 00:00:32,144 hej 7 00:00:32,265 --> 00:00:32,890 hej 8 00:00:32,966 --> 00:00:34,831 hej 9 00:00:35,335 --> 00:00:38,953 Porazite nepravedne u ime h e av e n. 10 00:00:39,305 --> 00:00:42,763 Naši vojnici su lojalni od svih . 11 00:00:43,009 --> 00:00:46,547 S gomilom koja ih glasno kliče , 12 00:00:46,813 --> 00:00:50,078 Odlaze iz svoje domovine , 13 00:00:50,683 --> 00:00:53,948 Odlučni da se ne vrate uživo dok ne pobijede . 14 00:00:54,387 --> 00:00:58,084 Ocijenite koliko su hrabri ! 15 00:00:58,358 --> 00:01:01,543 Porazite nepravedne u ime h e av e n. 16 00:01:01,928 --> 00:01:05,432 Naši vojnici su lojalni od svih . 17 00:01:05,799 --> 00:01:09,223 S gomilom koja ih glasno kliče , 18 00:01:09,536 --> 00:01:13,233 Odlaze iz svoje domovine , 19 00:01:13,506 --> 00:01:16,612 Odlučni da se ne vrate uživo dok ne pobijede . 20 00:01:17,210 --> 00:01:20,714 Cijenite koliko ste hrabri .​​​​ 21 00:01:21,281 --> 00:01:24,500 Porazite nepravedne u ime h e av e n. 22 00:01:24,651 --> 00:01:25,470 Naši vojnici... 23 00:01:37,330 --> 00:01:39,389 hej hej 24 00:01:39,899 --> 00:01:40,763 hej 25 00:01:41,534 --> 00:01:42,922 hej 26 00:01:43,636 --> 00:01:44,500 hej 27 00:01:45,305 --> 00:01:46,329 hej 28 00:01:46,773 --> 00:01:50,197 hej hej hej 29 00:02:39,993 --> 00:02:40,857 Umrlo je. 30 00:02:40,994 --> 00:02:42,097 Izgleda tako. 31 00:02:42,595 --> 00:02:43,903 Idemo to pojesti. 32 00:02:44,631 --> 00:02:46,337 Budite oprezni. 33 00:03:07,954 --> 00:03:09,421 Kako ćemo ga skuhati? 34 00:03:09,556 --> 00:03:12,343 Kladim se da će ta žena biti ljuta. 35 00:03:12,759 --> 00:03:14,818 Položit ćemo je da ušutka. 36 00:03:15,428 --> 00:03:18,374 Ukrali su ti polja, 37 00:03:18,565 --> 00:03:20,066 pa zašto im ne bi ukrao piletinu? 38 00:03:20,433 --> 00:03:22,458 Uvijek nas prezirno gledaju. 39 00:03:22,769 --> 00:03:25,431 Bacit ćemo mu glavu u njihovu kuću. 40 00:03:25,638 --> 00:03:26,263 Dobra ideja! 41 00:03:33,947 --> 00:03:35,335 Hej, genije! 42 00:03:35,682 --> 00:03:37,183 Igrajte se s nama. 43 00:03:37,784 --> 00:03:39,365 Jedite piletinu s nama. 44 00:03:39,485 --> 00:03:42,431 Neće. On je drugačiji. 45 00:03:43,022 --> 00:03:43,727 Tsugio, 46 00:03:44,424 --> 00:03:46,051 reci toj svojoj baki 47 00:03:46,526 --> 00:03:48,630 držati vrata otvorena i čekati. 48 00:03:48,995 --> 00:03:52,260 Podsjetit ću je kakav je muškarac. - Tadaaki, 49 00:03:52,832 --> 00:03:54,777 Kladim se da je njezino ustajalo. 50 00:03:54,867 --> 00:03:56,528 Već si povalio sve djevojke. 51 00:03:56,636 --> 00:03:58,615 Isprobajte sada staru palicu. 52 00:04:01,107 --> 00:04:02,131 Dovoljno! 53 00:04:02,242 --> 00:04:03,266 Vrijeđaš moju baku? 54 00:04:03,476 --> 00:04:04,613 To je neoprostivo! 55 00:04:07,180 --> 00:04:08,158 Pazi! 56 00:04:09,082 --> 00:04:12,062 Još sisaš njezino mlijeko? 57 00:04:15,321 --> 00:04:18,620 Napusti ovo selo! Bagra! 58 00:04:28,868 --> 00:04:30,005 On je. 59 00:04:33,940 --> 00:04:35,157 On je. 60 00:04:46,552 --> 00:04:47,530 On je. 61 00:04:49,689 --> 00:04:51,634 INUMARU REZIDENCIJA. 62 00:04:53,226 --> 00:04:54,614 vratio sam se 63 00:05:08,074 --> 00:05:10,702 Obitelj tamo gore rađa dijete. 64 00:05:11,077 --> 00:05:17,061 Pitali su me kako proizvoditi bistar dječak poput tebe. 65 00:05:17,417 --> 00:05:22,354 Rekao sam im da dolaze geniji poput tebe samo jednom u sto godina. 66 00:05:22,588 --> 00:05:26,410 Otišli su kući razočarani. 67 00:05:28,461 --> 00:05:29,849 Uzmi još malo riže. 68 00:05:30,129 --> 00:05:31,710 Mladi bi trebali puno jesti. 69 00:05:31,798 --> 00:05:33,982 ne hvala Sit sam. 70 00:05:37,036 --> 00:05:37,616 Baka. 71 00:05:37,837 --> 00:05:38,940 Još riže? 72 00:05:42,408 --> 00:05:44,308 Hoćeš li plakati kad budem unovačen? 73 00:05:44,877 --> 00:05:49,223 Ne. To je za dobrobit zemlje. Ispratit ću te s osmijehom. 74 00:05:50,183 --> 00:05:51,889 Drago mi je to čuti. 75 00:05:52,819 --> 00:05:54,207 Idem učiti. 76 00:05:58,658 --> 00:06:01,604 Mogu glasno plakati. 77 00:06:02,395 --> 00:06:03,896 Tsugio. 78 00:06:18,311 --> 00:06:20,051 gospođo. žao mi je 79 00:06:20,680 --> 00:06:22,420 Nikada te više neću gnjaviti. 80 00:06:22,849 --> 00:06:27,229 Tako je često. Zar ne možete smisliti bolji izgovor? 81 00:06:27,620 --> 00:06:29,087 Mi smo rođaci, ha? 82 00:06:29,188 --> 00:06:34,808 Budalo! Svi seljani su krvno srodstvo, više ili manje. 83 00:06:35,595 --> 00:06:39,372 Tsugio i ja također živimo na usta. 84 00:06:39,599 --> 00:06:42,022 Hoće li postati učitelj? 85 00:06:42,235 --> 00:06:45,534 Prvo će mu trebati dozvola. 86 00:06:45,738 --> 00:06:47,922 Trebao je ući u normalnu školu. 87 00:06:48,441 --> 00:06:50,705 Dovoljno je bistar. 88 00:06:50,777 --> 00:06:53,598 Nikada me neće ostaviti ovdje samu. 89 00:06:54,881 --> 00:06:59,181 Kako je pametan, svejedno će dobiti potvrdu. 90 00:07:00,153 --> 00:07:02,781 Nema više laskanja. Vrati novac. 91 00:07:04,157 --> 00:07:05,260 ja znam 92 00:07:06,392 --> 00:07:08,815 Otplatit ću to uskoro. Zbogom. 93 00:07:32,318 --> 00:07:33,216 Tsugio. 94 00:07:33,920 --> 00:07:36,263 Napravila sam tvoj omiljeni kolač. 95 00:07:38,257 --> 00:07:39,201 Što nije u redu? 96 00:07:39,625 --> 00:07:40,523 prehlađen sam. 97 00:07:41,961 --> 00:07:43,303 Idi vidjeti dr. Honju. 98 00:07:43,996 --> 00:07:45,702 On je nadriliječnik. 99 00:07:45,798 --> 00:07:46,537 morate! 100 00:07:49,669 --> 00:07:51,694 ići ću s tobom. 101 00:07:53,139 --> 00:07:56,165 U redu, ići ću. Ne brini. 102 00:07:56,509 --> 00:07:57,533 Budite sigurni da jeste. 103 00:07:59,645 --> 00:08:01,624 Udisati. 104 00:08:02,381 --> 00:08:03,484 Izdahnite. 105 00:08:08,187 --> 00:08:09,404 Ah. 106 00:08:18,030 --> 00:08:20,817 Laka upala pluća. 107 00:08:25,872 --> 00:08:29,330 Budi tih i bit ćeš dobro za tri mjeseca. 108 00:08:29,642 --> 00:08:30,745 Ne samo prehlada? 109 00:08:32,745 --> 00:08:35,452 Dobro jedite i odmorite se. Bit ćeš bolje. 110 00:08:36,148 --> 00:08:37,206 U redu. 111 00:08:51,797 --> 00:08:52,934 Tsugio! 112 00:08:53,032 --> 00:08:53,578 Tetsuo? 113 00:08:54,033 --> 00:08:56,217 Izgledaš plavo, Genije. 114 00:08:56,602 --> 00:08:59,423 Nemojte mi reći "Genije". diplomirao sam. 115 00:09:00,673 --> 00:09:01,810 Dođi sa mnom. 116 00:09:12,485 --> 00:09:13,429 Izgled. 117 00:09:20,793 --> 00:09:21,976 Želite ih? 118 00:09:24,797 --> 00:09:26,014 ne hvala 119 00:09:28,668 --> 00:09:31,933 Oni će vam pomoći s ručnim poslovima. 120 00:09:34,307 --> 00:09:38,129 Bio sam dobar prema tebi kad smo bili u osnovnoj školi. 121 00:09:38,744 --> 00:09:40,803 Da. Još uvijek to cijenim. 122 00:09:42,315 --> 00:09:44,374 Usmeno hvala nije dovoljno. 123 00:09:46,686 --> 00:09:47,869 Trebate novac? 124 00:09:48,087 --> 00:09:49,031 Ja ću to vratiti. 125 00:09:49,689 --> 00:09:50,826 Sada nemam mnogo novca. 126 00:09:51,791 --> 00:09:53,452 Molim te. treba mi 127 00:09:59,832 --> 00:10:05,213 Slušaj, plaćam da ležem s potpunim strancima. 128 00:10:06,072 --> 00:10:11,499 Ali ostaješ u tako malom Sviđa mi se i kažem dobar rod. 129 00:10:11,944 --> 00:10:13,081 Značenje? 130 00:10:13,779 --> 00:10:18,125 Prošećite selom noću i vidjet ćete. 131 00:10:53,152 --> 00:10:54,733 sta to radis 132 00:10:58,924 --> 00:11:00,346 Što si gledao? 133 00:11:00,626 --> 00:11:02,093 Šokirat će vas. 134 00:11:02,528 --> 00:11:03,187 Pokaži mi . 135 00:11:03,396 --> 00:11:04,101 Moram ići. 136 00:11:04,630 --> 00:11:05,608 Pokaži mi! 137 00:11:05,831 --> 00:11:06,729 Nema šanse! 138 00:11:07,833 --> 00:11:08,970 Što si gledao? 139 00:11:09,435 --> 00:11:11,221 Ne! Nema šanse! 140 00:11:21,981 --> 00:11:24,358 seronjo! ne želim! 141 00:11:31,857 --> 00:11:35,805 Rijetkost vas je vidjeti u planinama, zar ne? 142 00:11:36,529 --> 00:11:37,632 Promjena krajolika. 143 00:11:38,464 --> 00:11:39,772 Želiš biti učitelj? 144 00:11:40,466 --> 00:11:42,445 Tako si bistar, ha? 145 00:11:43,035 --> 00:11:47,381 Kod muškaraca je ono što je na prvom mjestu vaša dužnost da se borite u ratu. 146 00:11:47,873 --> 00:11:51,741 Kažu da si najpametniji čovjek na svijetu. 147 00:11:52,111 --> 00:11:54,250 Drago mi je to čuti. 148 00:11:55,715 --> 00:11:59,663 Kad smo bili mali, rekao sam da ću se udati za tebe. 149 00:12:00,753 --> 00:12:01,617 sjećam se. 150 00:12:01,754 --> 00:12:02,937 Ne možemo se vjenčati. 151 00:12:03,823 --> 00:12:04,608 Zašto ne? 152 00:12:05,191 --> 00:12:08,854 Mi smo rođaci, ti i ja. Zar ne? 153 00:12:11,497 --> 00:12:13,636 Hoćeš li sutra ići u planine? 154 00:12:14,266 --> 00:12:15,449 ne znam w. 155 00:12:16,702 --> 00:12:18,522 Znam da to rijetko činiš. 156 00:12:18,804 --> 00:12:20,112 Kakva šteta! 157 00:12:24,376 --> 00:12:26,799 Ako ti odeš, ići ću i ja. 158 00:12:39,959 --> 00:12:41,824 Hej, pogledaj tamo! 159 00:12:44,396 --> 00:12:45,613 Idemo. 160 00:12:51,270 --> 00:12:53,010 Kakva velika zmija! 161 00:12:53,105 --> 00:12:54,163 Bilo je ovoliko dugo. 162 00:12:54,640 --> 00:12:56,141 Jeste li se bojali? 163 00:12:57,076 --> 00:12:57,895 Idemo. 164 00:12:59,111 --> 00:12:59,975 požuri! 165 00:13:06,685 --> 00:13:07,947 Današnja priča... 166 00:13:08,187 --> 00:13:10,166 Ne opet "Tri ljudska metka"? 167 00:13:10,389 --> 00:13:13,290 Sve što nam govorite su vojnici. 168 00:13:13,592 --> 00:13:16,299 Muškarci se moraju boriti za svoju zemlju. 169 00:13:16,462 --> 00:13:17,645 Umorni smo od toga. 170 00:13:22,034 --> 00:13:23,092 Osjećaš se odlično. 171 00:13:23,369 --> 00:13:24,472 Osjećaš se odlično. 172 00:13:24,804 --> 00:13:25,907 Osjećaš se odlično. 173 00:13:26,205 --> 00:13:27,911 Osjećaš se odlično. - Što je to? 174 00:13:28,207 --> 00:13:29,754 Što tata radi. 175 00:13:31,076 --> 00:13:33,260 Dobar sam u tome. 176 00:13:33,345 --> 00:13:35,927 Dovoljno! Što je s tvojom mamom? 177 00:14:12,751 --> 00:14:14,013 Zamagliti? 178 00:14:14,386 --> 00:14:16,206 Kako rijetko! 179 00:15:52,184 --> 00:15:53,242 Kako je ovo? 180 00:15:54,119 --> 00:15:54,858 Dobro? 181 00:15:57,089 --> 00:15:57,874 Kako je ovo? 182 00:16:07,666 --> 00:16:09,611 On je Yuzo. 183 00:16:10,169 --> 00:16:12,114 Nisu u braku. 184 00:16:18,077 --> 00:16:18,623 tko je tamo 185 00:16:21,647 --> 00:16:23,672 Dakle, to je Tsugio. 186 00:16:24,283 --> 00:16:25,625 sta to radis 187 00:16:26,585 --> 00:16:28,291 Odvojiti vrijeme. 188 00:16:28,954 --> 00:16:29,932 Što TI radiš? 189 00:16:30,155 --> 00:16:34,137 Gledajući tako Tadaakija i njegove prijatelj neće učiniti ništa loše. 190 00:16:34,860 --> 00:16:36,407 To je Yuzova ideja. 191 00:16:36,628 --> 00:16:38,016 Što kažete na posjet ženama? 192 00:16:38,364 --> 00:16:39,501 Noću? To je loše. 193 00:16:39,631 --> 00:16:42,213 Tadaaki samo izaziva tračeve. 194 00:16:42,434 --> 00:16:43,981 To je užasno. 195 00:16:44,103 --> 00:16:44,762 To je istina. 196 00:16:46,071 --> 00:16:47,891 Je li to Yuzova ideja? 197 00:16:48,273 --> 00:16:50,901 Idi kući prije nego što se umiješaš. 198 00:16:51,777 --> 00:16:52,641 Hvala što ste me upozorili. 199 00:17:24,243 --> 00:17:25,346 Tsugio! 200 00:17:25,444 --> 00:17:26,308 Hej, Tsugio! 201 00:17:27,880 --> 00:17:28,938 Isti vlak? 202 00:17:29,481 --> 00:17:31,028 Bio sam u Osaki. a ti 203 00:17:31,483 --> 00:17:33,622 Posjetiti liječnike. Svi su oni nadriliječnici. 204 00:17:34,019 --> 00:17:36,396 Lezi ženo i osjećat ćeš se bolje. 205 00:17:45,564 --> 00:17:47,270 Gdje sam stao? 206 00:18:15,861 --> 00:18:18,523 Eriko? jeste li budni 207 00:18:18,630 --> 00:18:21,292 To je Inumaru Tsugio. 208 00:18:45,424 --> 00:18:46,129 tko je tamo 209 00:18:52,064 --> 00:18:53,725 Tsugio. 210 00:18:58,237 --> 00:19:01,855 Neku noć sam ovdje vidio Yuzo. 211 00:19:02,207 --> 00:19:03,310 Ta maglovita noć. 212 00:19:04,910 --> 00:19:08,892 Kad se naši vojnici bore u Mandžuriji... 213 00:19:09,148 --> 00:19:10,490 ne govori to 214 00:19:11,049 --> 00:19:13,153 Toliko znam. 215 00:19:13,519 --> 00:19:16,545 I moj muž je otišao u rat. 216 00:19:16,622 --> 00:19:18,647 Žene vojnika trebale bi biti čedne. 217 00:19:18,757 --> 00:19:19,621 Vojnik? 218 00:19:21,660 --> 00:19:24,367 Možeš li ga nazvati vojnikom? 219 00:19:24,763 --> 00:19:28,187 Sve što radi je hraniti konje. - Čast mi je, zar ne? 220 00:19:33,038 --> 00:19:35,336 Vruće je. Imaš li nešto protiv da se skinem? 221 00:19:36,642 --> 00:19:38,621 okupala sam se. 222 00:19:39,444 --> 00:19:41,105 Još uvijek mi je vruće. 223 00:19:43,182 --> 00:19:45,810 Zabranjeno je posjećivati ​​žene noću. 224 00:19:47,419 --> 00:19:49,478 To je samo za autsajdere. 225 00:19:53,525 --> 00:19:55,948 Muškarci su u ratu . 226 00:19:59,031 --> 00:20:00,851 Tako su i žene . 227 00:20:05,437 --> 00:20:07,462 Da kažem tvojoj baki za ovo? 228 00:20:17,349 --> 00:20:21,615 Pitam se kakav će okus imati najpametniji dječak ovdje. 229 00:20:54,019 --> 00:20:56,886 Bože! Jesi li već došao? 230 00:20:58,056 --> 00:21:00,399 Brzo pucaš! 231 00:21:11,236 --> 00:21:13,420 Jeste li za, gospođo. 232 00:21:19,244 --> 00:21:19,869 imam li 233 00:21:20,112 --> 00:21:22,660 Ona je vani i razgovara s nekim. 234 00:21:22,881 --> 00:21:24,269 Idem je potražiti. 235 00:21:24,616 --> 00:21:30,077 Tsugio, oprosti što te smetam, ali hoćeš li je nešto pitati? 236 00:21:30,689 --> 00:21:31,269 Novac? 237 00:21:36,428 --> 00:21:37,850 Pitat ću je. 238 00:21:38,397 --> 00:21:39,421 Hvala. 239 00:21:48,473 --> 00:21:52,216 Mog čovjeka neće biti kod kuće neko vrijeme. 240 00:21:54,346 --> 00:21:56,325 On je vrijedan radnik. 241 00:21:58,083 --> 00:22:01,109 Zašto ne dođeš večeras? 242 00:22:02,321 --> 00:22:03,948 žao mi je 243 00:22:04,856 --> 00:22:06,995 Noći su mi duge. 244 00:22:23,075 --> 00:22:24,019 To je Tsugio. 245 00:22:24,476 --> 00:22:26,341 Donio sam ti novac. 246 00:22:26,978 --> 00:22:29,117 Jesi li za, Mioko? 247 00:22:35,187 --> 00:22:38,725 Ne viči tako. 248 00:22:38,857 --> 00:22:40,324 žao mi je 249 00:22:46,298 --> 00:22:49,199 Dojila sam svoje dijete. 250 00:24:12,617 --> 00:24:16,883 Tsugio. Tvoj je lijep. 251 00:24:56,161 --> 00:25:01,428 Tsugio. Ovo vas je učinilo odraslim. 252 00:25:02,634 --> 00:25:05,216 Postao si pravi muškarac. 253 00:25:06,538 --> 00:25:09,518 Pa, osjećaš li sada ruku ? 254 00:25:29,027 --> 00:25:29,766 Tsugio. 255 00:25:35,433 --> 00:25:36,650 Izgledaš blijedo. 256 00:25:37,469 --> 00:25:39,334 ja znam Često kašljem. 257 00:25:40,105 --> 00:25:41,413 To je šteta. 258 00:25:42,274 --> 00:25:45,619 Ne mogu dobro učiti, ali ću biti dobar vojnik. 259 00:25:46,645 --> 00:25:49,068 Položit ću vojni ispit. 260 00:25:51,750 --> 00:25:53,251 Uskoro će doći vrijeme za to. 261 00:26:15,073 --> 00:26:16,859 Možda će biti ubijen. 262 00:26:18,209 --> 00:26:19,597 Tadaaki? 263 00:26:20,879 --> 00:26:23,541 Yuzo je o tome razgovarao s tatom. 264 00:26:24,115 --> 00:26:25,298 Ne vjerujem. 265 00:26:25,784 --> 00:26:28,764 Rekao je, selo je mirno 266 00:26:29,387 --> 00:26:32,129 jer smo bojkotirali autsajdere. 267 00:26:32,557 --> 00:26:34,536 Jesu li ih ubili? 268 00:26:36,728 --> 00:26:38,753 Vjerojatno samo one beskorisne, 269 00:26:41,833 --> 00:26:43,494 i zakopao ih u brdima. 270 00:27:35,553 --> 00:27:37,134 Boje je krvi. 271 00:27:39,324 --> 00:27:44,671 Žive u malom selu i pariti se sa svima. 272 00:27:45,697 --> 00:27:46,721 Imaju bebe, 273 00:27:49,300 --> 00:27:50,767 i baci ih u rijeku. 274 00:27:50,969 --> 00:27:52,391 Kako odvratno! 275 00:27:53,338 --> 00:27:54,362 pitam se. 276 00:27:57,509 --> 00:27:58,931 Žene su ovdje drugačije. 277 00:28:01,546 --> 00:28:03,685 Oni su uvijek usamljeni. 278 00:28:05,817 --> 00:28:07,762 Uvijek sam. 279 00:28:12,157 --> 00:28:13,340 Tsugio. 280 00:28:15,927 --> 00:28:17,428 Zadrži ovo. 281 00:28:18,596 --> 00:28:19,813 Kako lijepo! 282 00:28:21,199 --> 00:28:22,382 Jeste li uspjeli? 283 00:28:23,802 --> 00:28:25,463 Za tebe je. 284 00:28:29,908 --> 00:28:31,125 Yasuyo. 285 00:28:32,711 --> 00:28:35,054 Žena kaže da je zaljubljena u sebe. 286 00:28:35,680 --> 00:28:38,228 To je odvratna tradicija. 287 00:28:39,117 --> 00:28:40,618 Čuvat ću to. 288 00:28:41,219 --> 00:28:45,485 U davna vremena, čak braća i sestre oženjeni. 289 00:28:49,127 --> 00:28:52,665 Samo zapamti da te volim. 290 00:28:58,269 --> 00:29:00,817 Yasuyo. Hvala! 291 00:29:02,073 --> 00:29:05,213 VOJNO ISPITNO MJESTO 292 00:29:23,161 --> 00:29:26,107 Bojim se da još uvijek imaš sluz. 293 00:29:29,300 --> 00:29:30,881 Sami ste ovo ispunili? 294 00:29:31,469 --> 00:29:32,493 Da gospodine. 295 00:29:36,207 --> 00:29:38,186 ''Tuberkuloza'' 296 00:29:40,178 --> 00:29:40,803 Liječnik... 297 00:29:41,780 --> 00:29:42,280 Sljedeći! 298 00:29:44,182 --> 00:29:45,888 Provjerite me ponovno. 299 00:29:47,185 --> 00:29:51,610 Sumnjate li u riječ liječnika u japanska carska vojska? 300 00:29:51,990 --> 00:29:53,332 Ja ne, ali... 301 00:29:54,192 --> 00:29:58,174 Misliš li da ćeš uspjeti dobar vojnik u vašem stanju? 302 00:29:58,963 --> 00:29:59,941 Prvo se popravi. 303 00:30:01,432 --> 00:30:02,740 Tuberkuloza. 304 00:30:02,901 --> 00:30:04,118 žao mi je 305 00:30:06,037 --> 00:30:07,220 Sljedeći! 306 00:31:14,038 --> 00:31:15,175 On je. 307 00:31:47,672 --> 00:31:48,491 On je. 308 00:32:08,192 --> 00:32:08,897 Baka! 309 00:32:09,661 --> 00:32:10,719 Baka! 310 00:32:13,765 --> 00:32:15,027 Baka! 311 00:32:16,267 --> 00:32:17,529 Baka! 312 00:32:22,140 --> 00:32:23,562 Vidio baku? 313 00:32:25,343 --> 00:32:25,923 Ne. 314 00:32:26,344 --> 00:32:27,208 U redu. 315 00:32:28,346 --> 00:32:29,847 Je li se Mamoru vratio? 316 00:32:59,744 --> 00:33:05,489 Tsugio, bio sam iznenađen vidi toliko jaja tamo. 317 00:33:06,184 --> 00:33:09,483 Kokoši su se potrudile za tebe. 318 00:33:11,289 --> 00:33:13,996 Ne pomažu mi da se oporavim. 319 00:33:14,058 --> 00:33:15,002 Stop! 320 00:33:15,393 --> 00:33:17,532 Zar ne znaš kako se osjećam? 321 00:33:30,274 --> 00:33:32,413 Bako, žao mi je. 322 00:33:46,224 --> 00:33:48,203 Uzmi još jednu. 323 00:33:53,598 --> 00:33:56,146 Od čega je tata umro? 324 00:33:59,037 --> 00:34:00,254 A mama? 325 00:34:02,707 --> 00:34:04,208 Oboje su umrli od bolesti. 326 00:34:04,642 --> 00:34:06,906 Ali ne od tuberkuloze. 327 00:34:07,378 --> 00:34:07,924 Naravno? 328 00:34:08,112 --> 00:34:08,851 Naravno. 329 00:34:10,548 --> 00:34:11,936 Je li to nasljedno? 330 00:34:12,417 --> 00:34:14,874 Mislite na tuberkulozu? Ne. 331 00:34:17,288 --> 00:34:21,668 Moram promijeniti krv ili neću moći ozdraviti. 332 00:34:25,063 --> 00:34:28,521 Jedite dobru hranu i odmorite se. Bit ćeš bolje. 333 00:34:28,633 --> 00:34:30,214 To je rekao i dr. Honjo. 334 00:34:32,470 --> 00:34:36,452 Lagao je. I ti si. 335 00:35:22,186 --> 00:35:26,213 oprosti Moja obitelj je tako stroga. 336 00:35:30,194 --> 00:35:32,333 Htio sam biti vojnik, 337 00:35:32,964 --> 00:35:35,467 mnogo više od učitelja. 338 00:35:36,300 --> 00:35:41,203 Htio sam se boriti puškom, za svoju zemlju. 339 00:35:43,674 --> 00:35:46,814 To je sve. Možete ići. 340 00:35:47,578 --> 00:35:50,797 Samo sam htjela da me netko sasluša. 341 00:35:55,219 --> 00:35:56,846 Ne više, vjerojatno. 342 00:36:02,660 --> 00:36:05,117 Baci tu uzicu . 343 00:36:06,631 --> 00:36:08,417 Sljedeći mjesec se udajem. 344 00:36:13,204 --> 00:36:13,909 Tsugio. 345 00:36:15,106 --> 00:36:18,325 Neću se udati za drugog muškarca jer si ti bolestan. 346 00:36:19,777 --> 00:36:21,199 Došao sam ti to reći. 347 00:36:24,515 --> 00:36:25,413 Što da radim? 348 00:36:26,784 --> 00:36:27,887 Ne mogu u rat. 349 00:36:28,686 --> 00:36:31,063 A sada, gubim te. 350 00:36:33,524 --> 00:36:37,631 Prestani se nervirati. Budi jak, kao muškarac. 351 00:36:39,197 --> 00:36:44,624 Volio sam ono što si bio... jako. 352 00:37:27,345 --> 00:37:28,812 Zaprljat će se. 353 00:37:28,913 --> 00:37:30,221 Ja ću ga oprati. 354 00:37:34,385 --> 00:37:37,252 Da ti izmasiram leđa? 355 00:37:38,089 --> 00:37:39,351 Ne muči se. 356 00:37:39,724 --> 00:37:41,510 Ja ću to učiniti. nemam ništa protiv. 357 00:37:46,364 --> 00:37:47,752 Kazuko, 358 00:37:48,266 --> 00:37:49,369 još uvijek lijepo miriše. 359 00:37:52,503 --> 00:37:54,687 Sramotiš me. 360 00:37:58,809 --> 00:38:00,993 Ona je kao boginja. 361 00:38:01,579 --> 00:38:02,125 zar ne? 362 00:38:29,640 --> 00:38:30,698 Imala sam djecu. 363 00:38:31,342 --> 00:38:33,924 Moje tijelo nije dobro, zar ne? 364 00:38:34,312 --> 00:38:35,131 ne znam w. 365 00:38:36,914 --> 00:38:42,819 Mladi ljudi su fini. Koža im je glatka i elastična. 366 00:38:59,036 --> 00:38:59,775 Što nije u redu? 367 00:39:00,805 --> 00:39:03,547 Moj čovjek će se vratiti sljedeći tjedan. 368 00:39:03,641 --> 00:39:04,744 Pa što? 369 00:39:09,914 --> 00:39:11,734 Nikad te nisam volio. 370 00:39:15,486 --> 00:39:17,192 Neću više doći. 371 00:39:32,403 --> 00:39:33,984 sta to radis 372 00:39:50,154 --> 00:39:52,896 Boli me. Pusti! 373 00:39:53,190 --> 00:39:55,454 Otišao sam ti vratiti ručnik, ali... 374 00:39:55,559 --> 00:39:57,220 Ne treba mi to. 375 00:39:57,328 --> 00:39:58,989 Oprao sam ga. 376 00:40:00,765 --> 00:40:02,107 Što je smiješno? 377 00:40:02,833 --> 00:40:04,300 Mogu li vam reći? 378 00:40:04,902 --> 00:40:06,403 Naravno. Ja ću slušati. 379 00:40:07,238 --> 00:40:08,136 prestani 380 00:40:08,606 --> 00:40:09,630 Nastavi. 381 00:40:10,241 --> 00:40:12,664 Otići! odlazi! 382 00:40:17,581 --> 00:40:19,048 Zaboravi je. 383 00:40:19,383 --> 00:40:21,726 Tetsuo, kradeš mi djevojku? 384 00:40:21,986 --> 00:40:24,966 Čuo si me. Zaboravi je! 385 00:40:28,559 --> 00:40:30,618 Ona me voli. 386 00:40:30,995 --> 00:40:33,259 Dala mi je da se javim kad sam iskašljao krv. 387 00:40:33,497 --> 00:40:36,045 Znam, čuo sam za to. 388 00:40:36,700 --> 00:40:38,679 Samo nije znala da si bolestan. 389 00:40:40,004 --> 00:40:43,952 Želiš li znati što je rekla o tebi? 390 00:40:44,141 --> 00:40:45,085 Pitat ću je. 391 00:40:48,312 --> 00:40:52,419 Ona i baka su jedine ljudi kojima je stalo do mene. 392 00:41:07,965 --> 00:41:09,102 Eric 393 00:41:11,268 --> 00:41:11,927 Eric! 394 00:41:16,807 --> 00:41:18,274 Moj čovjek se vratio kući. 395 00:41:21,479 --> 00:41:22,423 Ne. Ne više. 396 00:41:23,347 --> 00:41:24,689 Zašto to reći? 397 00:41:24,949 --> 00:41:26,257 Budi tiho! 398 00:41:28,118 --> 00:41:31,702 Tsugio? Ne govori tamo. uđi. 399 00:41:31,889 --> 00:41:33,629 Hvala, ali ići ću. 400 00:42:17,868 --> 00:42:20,052 Kazuko, stvarno me vidiš, ha? 401 00:42:21,405 --> 00:42:21,951 tko si ti 402 00:42:22,339 --> 00:42:23,476 Mi. 403 00:42:24,241 --> 00:42:25,299 Ne mogu reći tko. 404 00:42:31,248 --> 00:42:31,873 teta! 405 00:42:33,250 --> 00:42:35,593 Ti si Tsugio! 406 00:42:39,557 --> 00:42:41,104 Došao sam te vidjeti. 407 00:42:42,293 --> 00:42:45,956 U ovo doba? Što to govoriš? 408 00:42:46,063 --> 00:42:48,520 Mislim to. volim te 409 00:42:49,800 --> 00:42:50,698 smiješno! 410 00:42:51,168 --> 00:42:55,195 Iskoristite rupu u ogradi da se olakšate. 411 00:42:55,306 --> 00:42:55,931 Što? 412 00:42:56,173 --> 00:42:59,279 Sve što ikada radite je štruca! 413 00:42:59,610 --> 00:43:05,196 Nađi posao, pa dođi k meni. 414 00:43:05,549 --> 00:43:07,255 Ne možeš ni postati vojnik! 415 00:43:07,318 --> 00:43:08,137 Uvreda! 416 00:43:08,452 --> 00:43:10,591 Mama, što se događa? 417 00:43:15,492 --> 00:43:17,915 Kazuko, reci nešto za mene. 418 00:43:27,571 --> 00:43:29,277 Prestani! 419 00:43:31,942 --> 00:43:33,523 Kazuko... i ti također! 420 00:43:34,445 --> 00:43:35,707 Kazuko... i ti također! 421 00:43:41,619 --> 00:43:42,404 Prestani! 422 00:43:43,087 --> 00:43:43,792 Prestani! 423 00:43:45,389 --> 00:43:48,176 On je ubija! Neka netko pomogne! 424 00:45:55,085 --> 00:45:55,426 službenik. 425 00:45:55,519 --> 00:45:57,100 Oh, Tsugio. 426 00:45:57,721 --> 00:45:58,983 Kako je u školi? 427 00:45:59,490 --> 00:46:00,627 Nije bilo samoubojstvo. 428 00:46:01,425 --> 00:46:02,562 Nije samoubojstvo? 429 00:46:03,260 --> 00:46:04,124 vidio sam. 430 00:46:04,528 --> 00:46:07,429 Jeste li vidjeli? Što si vidio? 431 00:46:13,570 --> 00:46:14,594 Što nije u redu? 432 00:46:18,408 --> 00:46:21,787 Tsugio ovih dana previše uči. 433 00:46:22,246 --> 00:46:25,943 Ponekad kaže glupo stvari. Svi to znamo. 434 00:46:26,884 --> 00:46:29,387 Pitat ćemo ga o tome. 435 00:46:30,254 --> 00:46:33,041 Izvijestit ćemo vas. 436 00:46:33,357 --> 00:46:34,619 hoćeš li 437 00:46:36,026 --> 00:46:39,371 Tsugio, nemoj me više čuditi. 438 00:46:41,131 --> 00:46:43,190 Idioti i geniji su slični. 439 00:46:43,667 --> 00:46:46,409 Oni su izvan nas. 440 00:47:11,929 --> 00:47:15,194 Tsugio, malo se razvedri s vremena na vrijeme. 441 00:47:26,610 --> 00:47:30,512 Kad kažu da izgledaš dobro, gledaj dobro. 442 00:47:31,748 --> 00:47:34,808 Učinite kako kažu. 443 00:47:35,619 --> 00:47:39,237 Onda će sve biti u redu. 444 00:47:39,957 --> 00:47:42,334 Možda me ubiju. 445 00:47:43,160 --> 00:47:44,787 Kakva smiješna ideja! 446 00:47:48,131 --> 00:47:49,553 Sljedeći put će me uhvatiti. 447 00:47:51,201 --> 00:47:54,261 I sahrani me u planinama. 448 00:47:56,139 --> 00:47:59,324 Prestani tako razmišljati. 449 00:47:59,409 --> 00:48:02,549 Razmislite kako prikupiti novac. 450 00:48:02,679 --> 00:48:04,419 Zašto ne prodati polje? 451 00:48:05,215 --> 00:48:06,477 Hoćeš li otići i učiniti to? 452 00:48:07,384 --> 00:48:08,442 Naravno. 453 00:48:10,787 --> 00:48:11,970 Baka. 454 00:48:13,223 --> 00:48:15,680 Bit će hladno u zemlji, ha? 455 00:48:19,663 --> 00:48:22,609 HIROKAWA TRGOVINA ORUŽJEM 456 00:48:45,389 --> 00:48:47,334 ``Takenaka Tsuneyo'' 457 00:49:39,376 --> 00:49:41,924 "Bojno polje Inumarua Tsugia" 458 00:49:51,655 --> 00:49:53,919 ''Takenaka Tsuneyo i Kazuko'' 459 00:50:52,182 --> 00:50:53,490 Tsugio. 460 00:50:55,118 --> 00:50:56,335 Idi sada u krevet. 461 00:51:13,537 --> 00:51:14,196 Baka. 462 00:51:18,175 --> 00:51:20,632 Nikad te neću ostaviti samog. 463 00:51:26,216 --> 00:51:28,081 Zašto, hvala vam puno. 464 00:51:29,820 --> 00:51:30,764 To je sjajno. 465 00:51:33,023 --> 00:51:35,207 Uvijek dogovaram brakove. 466 00:51:35,358 --> 00:51:38,703 Stvarno uživam spajati ljude. 467 00:51:39,663 --> 00:51:43,360 Osjećam se dobro zbog toga što sam zauzet time. 468 00:51:43,800 --> 00:51:46,177 Tko će se ovaj put udati? 469 00:51:47,370 --> 00:51:49,713 Kazuko, Tsuneyova kći. 470 00:51:50,574 --> 00:51:53,680 Postavili su toliko uvjeta. 471 00:51:53,977 --> 00:51:58,721 Nije bilo lako pronaći odgovarajućeg muškarca u tako malom selu. 472 00:51:58,982 --> 00:52:03,681 Učiniti mlade sretnima je vrlo korisno, zar ne? 473 00:52:04,621 --> 00:52:09,524 Yasuyo se tako brzo razveo. To je neugodno. 474 00:52:09,926 --> 00:52:13,544 Je li se razvela? Zašto? 475 00:52:15,198 --> 00:52:16,301 zapravo... 476 00:52:18,268 --> 00:52:20,213 Nije trebala razgovarati s Tsugiom? 477 00:52:20,537 --> 00:52:23,199 Nisam to rekao. Jesu. 478 00:52:23,707 --> 00:52:26,847 sjećam se. Imam još jedno mjesto za posjetiti. 479 00:52:28,078 --> 00:52:29,705 Zbogom. 480 00:53:09,319 --> 00:53:10,217 što ideš 481 00:53:10,554 --> 00:53:13,694 Ometanje posjeda ljudi! 482 00:53:17,260 --> 00:53:18,682 Da te pitam nešto. 483 00:53:19,629 --> 00:53:20,334 O čemu? 484 00:53:21,164 --> 00:53:22,950 Udaje li se Kazuko stvarno? 485 00:53:23,700 --> 00:53:25,964 Naravno. Lijepo, zar ne? 486 00:53:26,670 --> 00:53:28,456 pretpostavljam. 487 00:53:29,239 --> 00:53:33,346 ja znam Voliš je, zar ne? 488 00:53:33,543 --> 00:53:36,000 Njen brak je dogovoren. 489 00:53:36,179 --> 00:53:38,443 Nemoj to upropastiti. - Neću. 490 00:53:39,649 --> 00:53:42,789 Imate puno vremena za lenčarenje. 491 00:53:43,019 --> 00:53:45,522 Možda vam padne na pamet neka glupost. 492 00:53:45,689 --> 00:53:47,429 Dopustite mi da kažem ovo. 493 00:53:47,924 --> 00:53:49,471 Razmislite o tome što radite. 494 00:53:50,060 --> 00:53:52,688 Sve što trebate učiniti je spojiti muškarce i žene. 495 00:53:53,063 --> 00:53:56,203 Prestani ili će se nešto loše dogoditi . 496 00:53:56,666 --> 00:53:57,883 Mislite na vremena. 497 00:53:58,301 --> 00:54:00,007 Trebamo veću populaciju. 498 00:54:00,470 --> 00:54:05,533 Jer ne možeš u rat, 499 00:54:05,842 --> 00:54:09,585 zezaš se s puškom da ubiješ vrijeme. 500 00:54:10,080 --> 00:54:12,423 Mislite da služite svojoj zemlji? 501 00:54:13,783 --> 00:54:15,523 Zatvori svoja velika debela usta! 502 00:54:21,791 --> 00:54:23,816 Tsugio! Prestani! 503 00:54:24,261 --> 00:54:25,080 Pusti! 504 00:54:25,562 --> 00:54:29,020 Pusti me! - Ne radi to mami! 505 00:54:37,274 --> 00:54:38,741 Zapamti ovo! 506 00:54:42,846 --> 00:54:44,666 Pijavica! 507 00:55:21,151 --> 00:55:23,016 Znaš ovo mjesto, ha? 508 00:55:26,489 --> 00:55:27,626 Nakaji. 509 00:55:29,592 --> 00:55:31,935 Imam poruku za Mioko od bake. 510 00:55:34,698 --> 00:55:37,963 Ja ću slušati. poznaješ me 511 00:55:38,635 --> 00:55:39,454 Doći ću opet. 512 00:55:39,869 --> 00:55:41,336 Čekaj, derište! 513 00:55:43,106 --> 00:55:44,289 Riješit ćemo ovo. 514 00:55:44,541 --> 00:55:46,281 Zavjera! Izađi ovamo! 515 00:55:47,877 --> 00:55:49,265 Zavjera! 516 00:55:57,887 --> 00:55:59,149 Znate li tko je ovo? 517 00:56:00,957 --> 00:56:02,174 Tik! 518 00:56:02,559 --> 00:56:04,220 g. Inumaru Tsugio. 519 00:56:04,327 --> 00:56:05,510 Nemojte ga "gospodinjati". 520 00:56:07,464 --> 00:56:08,772 Što ti je učinio? 521 00:56:09,099 --> 00:56:09,963 Zavjera... 522 00:56:10,266 --> 00:56:12,086 Zovi je Mrs. Akagi! 523 00:56:14,537 --> 00:56:15,845 Ona je započela, 524 00:56:16,072 --> 00:56:17,937 rekavši da su to kamate na bakin zajam. 525 00:56:18,041 --> 00:56:20,066 Tko bi povjerovao? 526 00:56:20,577 --> 00:56:22,954 Ti propalice! Ti gubitniče! 527 00:56:23,646 --> 00:56:25,671 Ti bolesna kanto ološa! 528 00:56:26,316 --> 00:56:29,217 Kloni se ili ćemo ti dobiti tuberkulozu! 529 00:56:29,552 --> 00:56:32,214 Što je to? Dobiti tuberkulozu? 530 00:56:32,922 --> 00:56:34,059 Reci to opet! 531 00:56:34,224 --> 00:56:36,124 Ne smeta mi to ponoviti! 532 00:56:36,559 --> 00:56:40,302 Sve za što si dobar je zavođenje tuđih žena! 533 00:56:40,964 --> 00:56:42,670 Ušao sam kod nje mnogo puta. 534 00:56:43,500 --> 00:56:45,479 Mjed! Prokleti propalica! 535 00:56:49,706 --> 00:56:50,809 Želiš umrijeti ? 536 00:56:54,677 --> 00:56:57,419 Misliš da možeš, glupane? 537 00:56:57,881 --> 00:56:58,620 Samo naprijed i pokušajte. 538 00:56:59,315 --> 00:57:01,454 Prestani! Prestani! 539 00:57:03,686 --> 00:57:05,313 Nastavi! Učini to! 540 00:57:05,955 --> 00:57:07,502 Stop! Prestani! 541 00:57:08,324 --> 00:57:10,747 Pusti! - Ubit ću te! 542 00:57:50,800 --> 00:57:51,744 požuri! požuri! 543 00:57:54,804 --> 00:57:55,782 Stop! Prestani! 544 00:57:56,272 --> 00:57:57,694 Molim te prestani s tim! 545 00:57:58,308 --> 00:57:59,775 šuti! 546 00:58:01,277 --> 00:58:02,016 Prestani! 547 00:58:03,313 --> 00:58:07,579 Nakaji, molim te prestani! Preklinjem te! 548 00:58:08,284 --> 00:58:09,308 dovraga! 549 00:58:11,221 --> 00:58:12,006 Donesite sake! 550 00:58:14,657 --> 00:58:15,919 Tsugio. 551 00:58:17,660 --> 00:58:18,968 Tsugio. 552 00:58:20,163 --> 00:58:22,586 Tsugio. 553 00:58:41,150 --> 00:58:43,653 Bako, da ti spremim ručak? 554 00:58:44,420 --> 00:58:47,844 ne hvala ja sam bolje. 555 00:58:52,662 --> 00:58:54,527 Nadam se da se i ti nećeš razboljeti. 556 00:58:55,632 --> 00:58:56,257 Pristojba! 557 00:58:59,402 --> 00:59:03,589 U svakom slučaju, dovoljno sam star da umrem. 558 00:59:05,074 --> 00:59:08,134 Iscrpljen sam... cijeli. 559 00:59:09,712 --> 00:59:15,378 Tsugio, nakon što odem, radi što god želiš. 560 00:59:16,119 --> 00:59:19,987 Ali nemoj me rastuživati ​​dok sam živ. 561 00:59:22,559 --> 00:59:25,016 Ne, neću. 562 00:59:50,687 --> 00:59:52,666 Bako, uzmi ovaj lijek. 563 00:59:54,857 --> 00:59:56,563 To je od dr. Honjoa. 564 00:59:57,026 --> 00:59:58,243 Osjećat ćeš se bolje. 565 00:59:58,962 --> 01:00:01,385 Čudna boja, zar ne? 566 01:00:01,664 --> 01:00:02,449 Uzmi ga. 567 01:00:05,368 --> 01:00:06,790 Uzmi, bako! 568 01:00:07,437 --> 01:00:08,984 Što pokušavaš učiniti? 569 01:00:13,142 --> 01:00:14,200 Baka! 570 01:00:19,482 --> 01:00:20,824 Baka... 571 01:00:23,586 --> 01:00:25,326 Pokušajte razumjeti. 572 01:01:30,553 --> 01:01:34,137 Nemam kamo drugdje otići. Pusti me da ostanem, Yasuyo. 573 01:01:36,759 --> 01:01:39,136 Tsugio...ja... 574 01:01:39,462 --> 01:01:41,327 Znam da si se razvela. 575 01:01:42,031 --> 01:01:42,895 udat ću se za tebe. 576 01:01:43,299 --> 01:01:44,118 Imaj djecu uz mene. 577 01:01:44,901 --> 01:01:49,042 Djeca genija i ljepotice. 578 01:01:49,539 --> 01:01:54,238 Moje krvno potomstvo. Djecu čovjeka s TBC-om. 579 01:02:05,621 --> 01:02:06,201 Tsugio! 580 01:02:47,797 --> 01:02:48,695 žao mi je 581 01:03:10,787 --> 01:03:12,971 Pokušaj me ubiti, ako možeš! 582 01:03:24,066 --> 01:03:25,408 Ah, evo nas. 583 01:03:28,604 --> 01:03:29,992 Stop! Budi tiho! 584 01:03:33,042 --> 01:03:35,465 To sam ja, Akamatsu! 585 01:03:36,879 --> 01:03:41,737 Gospođo, dobro razmislite prije nego odgovorite. 586 01:03:42,718 --> 01:03:46,461 Vikao si "Tsugio me pokušao otrovati!" 587 01:03:46,556 --> 01:03:49,013 A onda si pobjegao kod Nakaija kuća. Je li tako? 588 01:03:49,592 --> 01:03:52,015 Što god Nakaji rekao, 589 01:03:52,128 --> 01:03:54,835 Tsugio me nije pokušao otrovati. 590 01:03:57,366 --> 01:03:58,549 Je li u pravu? 591 01:03:59,635 --> 01:04:01,819 Pucaš iz puške? 592 01:04:02,405 --> 01:04:04,908 Mislim da mi pomaže da ostanem u formi. 593 01:04:05,007 --> 01:04:06,349 Prijetio si Nakajiju time, zar ne? 594 01:04:07,076 --> 01:04:08,737 To je ozbiljan prekršaj. 595 01:04:08,845 --> 01:04:11,029 Tko je to rekao? - Rekao nam je! 596 01:04:11,180 --> 01:04:12,397 Pokaži nam pušku. 597 01:04:21,390 --> 01:04:21,890 Ovdje. 598 01:04:22,158 --> 01:04:23,295 Traži ovdje. 599 01:04:37,740 --> 01:04:39,162 Dođi i pomozi mi. 600 01:04:39,542 --> 01:04:40,406 Da gospodine. 601 01:04:43,312 --> 01:04:43,892 Ovdje. 602 01:04:47,583 --> 01:04:48,891 Ima još toga. 603 01:04:52,021 --> 01:04:53,124 Meci. 604 01:05:14,977 --> 01:05:19,596 Previše samo za lov ptice, zar ne? 605 01:05:21,317 --> 01:05:23,217 Kupio sam prije nego su digli cijene. 606 01:05:25,755 --> 01:05:26,858 Trebate li i ovo? 607 01:05:27,323 --> 01:05:29,268 Za rad u planini. 608 01:05:29,358 --> 01:05:30,416 Imate dozvolu za lov? 609 01:05:39,669 --> 01:05:41,569 Zadržat ćemo ih neko vrijeme. 610 01:05:42,004 --> 01:05:42,629 Što? 611 01:05:42,905 --> 01:05:44,805 Ne možemo vam dopustiti da ih koristite. 612 01:05:45,107 --> 01:05:46,495 Ostavite dozvolu, molim vas. 613 01:05:46,609 --> 01:05:48,110 Ne treba ti, zar ne? 614 01:05:48,311 --> 01:05:51,132 Uskoro će ih vratiti. Ne brini. 615 01:05:51,714 --> 01:05:52,214 Idemo. 616 01:06:03,793 --> 01:06:05,613 Ispričaj se Nakajiju. 617 01:06:06,128 --> 01:06:08,710 Onda će sve biti u redu. 618 01:06:09,565 --> 01:06:11,988 Nema smisla boriti se. 619 01:06:33,122 --> 01:06:34,862 Veliko olakšanje za Tsuneyo. 620 01:06:35,191 --> 01:06:36,374 Prokleto ravno! 621 01:06:36,926 --> 01:06:38,632 I lijepo vrijeme. 622 01:06:50,039 --> 01:06:51,859 Još je ne možeš zaboraviti? 623 01:06:52,441 --> 01:06:54,545 Davno sam je zaboravio. 624 01:06:54,877 --> 01:06:55,821 Što je s tobom? 625 01:06:57,246 --> 01:06:58,873 Čini se da ima dobrog muža. 626 01:06:59,348 --> 01:07:04,570 Ali bilo je pogrešno od nje što je jiIt čovjek sa svijetlom budućnošću poput mene. 627 01:07:05,554 --> 01:07:08,057 ''Za Umedu'' 628 01:07:16,032 --> 01:07:16,691 Je li ovo dovoljno? 629 01:07:17,366 --> 01:07:18,071 Zar ne ideš? 630 01:07:18,501 --> 01:07:20,799 Prvo ću u kupovinu. 631 01:07:21,604 --> 01:07:23,026 Hvala ti za ovo. 632 01:07:23,939 --> 01:07:26,396 Što si radio? 633 01:07:28,110 --> 01:07:29,691 Nešto ti ne mogu reći. 634 01:07:30,312 --> 01:07:32,052 Vrijeme je da se završi s tim. 635 01:07:32,581 --> 01:07:33,525 Ideš negdje? 636 01:07:34,216 --> 01:07:37,800 pitam se. Uskoro ću biti regrutiran. 637 01:07:38,087 --> 01:07:41,591 Hoćeš li biti vojnik? zavidim ti. 638 01:07:43,559 --> 01:07:47,427 Neki ne mogu ići, čak i da hoće. Ti si suprotnost. 639 01:07:48,798 --> 01:07:49,617 Život je nepravedan. 640 01:07:50,466 --> 01:07:52,172 Barem imate nešto za ponijeti. 641 01:07:57,873 --> 01:08:00,615 OEBASHI TRGOVINA ORUŽJEM 642 01:08:10,419 --> 01:08:11,158 dobrodošli. 643 01:08:13,022 --> 01:08:14,239 Bilo što posebno što želite. 644 01:08:14,990 --> 01:08:16,571 Sačmarica na pumpu. 645 01:08:57,233 --> 01:08:58,734 Mogu li sjesti s vama? 646 01:08:59,635 --> 01:09:00,579 idem uskoro. 647 01:09:12,781 --> 01:09:14,169 Vidio sam te pa sam došao. 648 01:09:17,319 --> 01:09:23,144 Svi seljani kažu da ćeš nešto učiniti. znate li to 649 01:09:25,394 --> 01:09:26,019 Nećeš ništa učiniti, 650 01:09:27,329 --> 01:09:27,909 hoćeš li 651 01:09:28,030 --> 01:09:28,655 Naravno da nije. 652 01:09:35,304 --> 01:09:38,842 To je sve što sam želio znati. 653 01:09:44,747 --> 01:09:46,726 Oženit ću se opet. 654 01:09:48,350 --> 01:09:49,169 Čestitam. 655 01:09:52,421 --> 01:09:55,686 Uvijek sam usamljena. loše je 656 01:10:09,505 --> 01:10:10,403 Ne samo žene. 657 01:10:12,074 --> 01:10:13,496 I muškarci su usamljeni. 658 01:10:42,805 --> 01:10:46,866 Čini mi što god hoćeš. 659 01:10:47,343 --> 01:10:48,002 nemam ništa protiv. 660 01:10:48,477 --> 01:10:49,944 Nije problem. 661 01:11:19,241 --> 01:11:20,549 Pobjegli su. 662 01:11:21,043 --> 01:11:22,908 Nisu mi ništa rekli. 663 01:11:34,290 --> 01:11:34,790 Tsugio! 664 01:11:35,524 --> 01:11:38,903 Zašto moraš izbaciti ljudi koji žive mirno? 665 01:11:39,561 --> 01:11:40,619 Nakaji i Mioko su otišli, 666 01:11:41,430 --> 01:11:42,977 a sa sobom su poveli i djecu. 667 01:11:43,299 --> 01:11:45,403 Što su pogriješili? 668 01:11:45,567 --> 01:11:47,148 Nije moja briga. 669 01:11:47,236 --> 01:11:48,260 Što? 670 01:11:48,637 --> 01:11:50,377 Smiri se, Yaichi. 671 01:11:51,006 --> 01:11:51,745 Yaichi. 672 01:11:53,409 --> 01:11:56,913 Nisam ti se žalio do sada. 673 01:11:57,746 --> 01:11:59,611 Ali otišao si predaleko. 674 01:12:00,282 --> 01:12:03,183 Ako me želiš ubiti, učini to brzo. 675 01:12:04,720 --> 01:12:07,700 Raspravit ćemo što ćemo s tobom. 676 01:12:09,158 --> 01:12:11,103 I prijavi svojoj baki. 677 01:12:12,561 --> 01:12:14,825 Ti si vrag. 678 01:12:15,397 --> 01:12:16,898 Moramo vas izbaciti! 679 01:12:25,274 --> 01:12:26,901 Jesu li pobjegli? 680 01:12:27,710 --> 01:12:29,735 Nemam vremena za gubljenje. 681 01:13:07,716 --> 01:13:10,014 Izgledam kao vrag. 682 01:13:32,875 --> 01:13:34,695 FoI, 683 01:13:34,943 --> 01:13:37,491 čekaj i vidi što će se dogoditi. 684 01:14:07,209 --> 01:14:11,350 Dragi Y a suyo: Kako si ? 685 01:14:11,747 --> 01:14:14,409 Molim vas oprostite što sam tako naglo napisao. 686 01:14:15,217 --> 01:14:16,718 Idem u rat. 687 01:14:18,153 --> 01:14:20,735 Na bojište ću ići 20. listopada. 688 01:14:22,257 --> 01:14:26,000 Udaljite se od sela tog dana . 689 01:14:26,829 --> 01:14:29,286 Molim se da budem zli . 690 01:14:30,599 --> 01:14:31,816 Ići ću u rat. 691 01:14:33,202 --> 01:14:34,385 Bit ću vrag. 692 01:14:36,038 --> 01:14:39,735 Ozbiljno to mislim. Zbogom , Y a suyo. 693 01:15:56,718 --> 01:15:59,141 Tsugio, struja je isključena. 694 01:15:59,688 --> 01:16:02,145 Završimo s večerom brzo, Tsugio. 695 01:16:13,302 --> 01:16:15,759 Danas je bio čudan dan. 696 01:16:15,871 --> 01:16:20,012 Mnogo je kokoši uginulo, a sada nestanak struje. 697 01:16:21,743 --> 01:16:24,849 I baš kad je Kazuko vratila sa svog vjenčanja. 698 01:16:24,947 --> 01:16:27,893 Jadna žena. 699 01:16:28,517 --> 01:16:29,700 Je li Kazuko kod kuće? 700 01:16:30,152 --> 01:16:31,779 Tsuneyo je tako rekao. 701 01:16:32,321 --> 01:16:35,540 Planirala je kuhati, ali nema struje. 702 01:16:36,258 --> 01:16:38,397 Danas je prekrasan dan! 703 01:22:08,323 --> 01:22:09,540 Baka. 704 01:22:36,117 --> 01:22:37,175 Baka. 705 01:22:38,553 --> 01:22:43,297 Nasmiješi se i isprati me, kao što si obećao. 706 01:23:01,209 --> 01:23:01,994 Baka. 707 01:23:04,245 --> 01:23:05,826 Učini me demonom. 708 01:23:07,782 --> 01:23:08,840 Učini me đavolom. 709 01:23:21,896 --> 01:23:23,955 Živio Inumaru Tsugio! 710 01:23:24,666 --> 01:23:25,564 Banzai! 711 01:23:26,434 --> 01:23:27,617 Banzai! 712 01:23:28,703 --> 01:23:29,647 Banzai! 713 01:23:31,639 --> 01:23:33,220 Banzai! 714 01:24:19,287 --> 01:24:19,992 sta ima 715 01:24:35,637 --> 01:24:37,457 Dupe! Tiho spavaj! 716 01:24:38,640 --> 01:24:39,698 Gdje je Eiko? 717 01:24:39,908 --> 01:24:40,647 Ne! 718 01:24:58,760 --> 01:24:59,658 vještice! 719 01:25:00,361 --> 01:25:01,749 Došao sam te polagati. 720 01:25:13,675 --> 01:25:16,417 Čestitamo na vašem braku! 721 01:26:17,705 --> 01:26:20,128 Probuditi se! Sve ću vas pobiti! 722 01:26:36,191 --> 01:26:37,818 Gdje je Fumiaki? 723 01:26:38,059 --> 01:26:39,924 Izbacio je Yasuyo! 724 01:26:59,480 --> 01:27:00,026 dovraga! 725 01:27:19,467 --> 01:27:21,253 Heep! 726 01:27:22,503 --> 01:27:26,803 To je Tsugio! On je poludio! 727 01:27:47,362 --> 01:27:48,704 Heep! 728 01:28:07,515 --> 01:28:10,336 Nikada nismo rekli ništa protiv tebe. 729 01:28:11,919 --> 01:28:12,704 Poštedi nas! 730 01:28:13,154 --> 01:28:14,940 Šutjeti! 731 01:28:38,579 --> 01:28:39,716 Gdje je mama? 732 01:28:40,248 --> 01:28:42,068 Prvo sam je ubio. 733 01:28:42,350 --> 01:28:43,897 Tražio sam te! 734 01:29:13,548 --> 01:29:14,572 Yaichi! 735 01:29:15,083 --> 01:29:16,220 Dolazim po tebe, Yaichi! 736 01:29:19,787 --> 01:29:20,606 Yaichi! 737 01:29:21,189 --> 01:29:22,053 Yaichi! 738 01:29:42,477 --> 01:29:43,262 Yaichi! 739 01:29:43,878 --> 01:29:45,823 Pomogao si Mioko i Nakaji da pobjegnu! 740 01:31:40,428 --> 01:31:41,087 Tsugio. 741 01:31:41,963 --> 01:31:42,748 tko je tamo 742 01:31:48,402 --> 01:31:49,107 Yasuyo! 743 01:31:50,705 --> 01:31:51,444 molim te... 744 01:31:53,040 --> 01:31:55,258 Molim te prestani! 745 01:31:55,610 --> 01:31:56,554 Ne brini. 746 01:31:56,978 --> 01:31:57,842 Neću ti ubiti obitelj. 747 01:32:00,748 --> 01:32:04,696 Dobio sam tvoje pismo, pa sam došao kući. 748 01:32:05,853 --> 01:32:06,956 Tsugio. 749 01:32:09,824 --> 01:32:12,372 Trebao sam doći ranije. 750 01:32:16,397 --> 01:32:20,424 Ali nisam znala što bih rekla. 751 01:32:21,168 --> 01:32:28,313 Kad sam bio u polusnu, čuo sam buku. 752 01:32:29,744 --> 01:32:31,132 I mislio sam da te trebam zaustaviti. 753 01:32:31,612 --> 01:32:32,920 Još tri obitelji za ubiti. 754 01:32:36,584 --> 01:32:37,448 Devi! 755 01:32:40,054 --> 01:32:41,442 Što je loše u tome biti vrag? 756 01:32:46,294 --> 01:32:47,636 Tsugio! 757 01:32:55,303 --> 01:32:57,203 Evo me. 758 01:33:12,653 --> 01:33:14,280 Pogledaj što si napravio! 759 01:34:35,336 --> 01:34:36,678 Yuzo, izađi! 760 01:34:37,171 --> 01:34:39,355 Ti si najgori! ubit ću te! 761 01:34:56,357 --> 01:34:57,904 Heep! 762 01:34:58,259 --> 01:35:01,717 Neka netko pozove policiju! Brz! 763 01:36:20,508 --> 01:36:21,975 dovraga! 764 01:36:24,211 --> 01:36:25,269 Vrijeme je isteklo! 765 01:36:38,626 --> 01:36:40,287 Tsugio! Što nije u redu s tobom? 766 01:36:41,061 --> 01:36:42,403 Neću te ubiti. 767 01:36:50,638 --> 01:36:52,936 Eriko, ti si zadnja. 768 01:36:53,841 --> 01:36:55,263 Zato ne brini. 769 01:36:57,545 --> 01:37:01,003 Ne radi to mojoj ženi! 770 01:37:03,617 --> 01:37:06,279 Makni se, stari! Odstupi! 771 01:37:06,854 --> 01:37:07,593 Odstupi! 772 01:38:14,321 --> 01:38:16,027 Ovo je vrag. 773 01:38:59,066 --> 01:38:59,725 Gotovo je. 774 01:39:04,338 --> 01:39:05,521 Propustio sam onaj najgori . 775 01:39:11,145 --> 01:39:12,726 Prestani odmah. 776 01:39:13,080 --> 01:39:14,468 Završio sam. 777 01:39:29,964 --> 01:39:31,147 Otkucaji srca stopala. 778 01:39:36,136 --> 01:39:39,913 mogu to čuti. Jasno. 779 01:39:53,087 --> 01:39:57,831 To je moje dijete. Zapamti to. 780 01:40:03,864 --> 01:40:05,081 Devi! 781 01:40:06,200 --> 01:40:08,100 Demon! 782 01:40:12,506 --> 01:40:13,052 Da. 783 01:40:14,008 --> 01:40:18,627 Ja sam vrag kojeg se riješio drugi vragovi, to je sve. 784 01:40:45,305 --> 01:40:46,806 I ostavio baku samu. 785 01:40:48,575 --> 01:40:49,712 Ostani s njom. 786 01:40:52,446 --> 01:40:56,473 Žene su ovdje uvijek usamljene. 787 01:41:06,260 --> 01:41:08,285 Tsugio! 788 01:41:40,094 --> 01:41:44,838 A s e crvena eulalija sam l. 789 01:41:46,266 --> 01:41:49,372 Ljulja se na vjetru na obali rijeke. 790 01:41:51,038 --> 01:41:55,463 I ti si , samo još jedna mrtva eulalija 791 01:41:55,976 --> 01:41:58,353 na obali rijeke. 792 01:42:00,047 --> 01:42:04,313 Živjeti u pr e poslanom svijetu, 793 01:42:05,185 --> 01:42:07,847 bili oboje d e ad e ulalias. 794 01:42:09,423 --> 01:42:13,803 Nikada nećemo procvjetati ,​​​ 795 01:42:14,862 --> 01:42:17,683 mi nemamo budućnost .​ 796 01:42:18,499 --> 01:42:23,004 A s e crvena eulalija sam l. 797 01:42:24,304 --> 01:42:27,842 Ljulja se na vjetru na obali rijeke. 798 01:42:29,376 --> 01:42:34,313 Dakle , ti si, samo jedna mrtva eulalija... 799 01:43:44,618 --> 01:43:49,317 Svi, vrijeme je da vam se oprostimo. 800 01:44:04,171 --> 01:44:07,356 FURUOYA Masato 801 01:44:07,574 --> 01:44:10,657 TANAKA Misako 802 01:44:10,877 --> 01:44:14,051 IKENAMI Shino ZGRABI GA 803 01:44:14,248 --> 01:44:18,036 ISHIBASHI Renji, YAMAYA Hatsuo ISHII Tomiko, ESAWA Moeko 804 01:44:18,252 --> 01:44:22,040 NAKAJIMA Mamoru, ARAI Yasuhiro 'Pobijedi' Kiyoshija 805 01:44:22,256 --> 01:44:25,339 NATSUYAGI Isao 806 01:44:42,976 --> 01:44:46,036 OHBA Kumiko 807 01:44:46,346 --> 01:44:49,338 SATSUKI Midori 808 01:45:27,688 --> 01:45:32,557 Režija TANAKA Noboru 809 01:45:32,826 --> 01:45:38,366 KRAJ 810 01:45:38,899 --> 01:45:42,335 Titlirao Marukomu50397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.