Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:08,975 --> 00:00:14,265
SHOCHIKU FILM
1
00:00:16,616 --> 00:00:23,954
- Ushimitsu no mura -
SELO PROPASTI
2
00:00:24,858 --> 00:00:25,995
Tri puta hura za Iwao Akagi!
3
00:00:26,693 --> 00:00:27,796
hej
4
00:00:27,961 --> 00:00:29,428
hej
5
00:00:29,696 --> 00:00:30,481
hej
6
00:00:30,563 --> 00:00:32,144
hej
7
00:00:32,265 --> 00:00:32,890
hej
8
00:00:32,966 --> 00:00:34,831
hej
9
00:00:35,335 --> 00:00:38,953
Porazite nepravedne u ime h e av e n.
10
00:00:39,305 --> 00:00:42,763
Naši vojnici su lojalni od svih .
11
00:00:43,009 --> 00:00:46,547
S gomilom koja ih glasno kliče ,
12
00:00:46,813 --> 00:00:50,078
Odlaze iz svoje domovine ,
13
00:00:50,683 --> 00:00:53,948
Odlučni da se ne vrate uživo dok ne pobijede .
14
00:00:54,387 --> 00:00:58,084
Ocijenite koliko su hrabri !
15
00:00:58,358 --> 00:01:01,543
Porazite nepravedne u ime h e av e n.
16
00:01:01,928 --> 00:01:05,432
Naši vojnici su lojalni od svih .
17
00:01:05,799 --> 00:01:09,223
S gomilom koja ih glasno kliče ,
18
00:01:09,536 --> 00:01:13,233
Odlaze iz svoje domovine ,
19
00:01:13,506 --> 00:01:16,612
Odlučni da se ne vrate uživo dok ne pobijede .
20
00:01:17,210 --> 00:01:20,714
Cijenite koliko ste hrabri .
21
00:01:21,281 --> 00:01:24,500
Porazite nepravedne u ime h e av e n.
22
00:01:24,651 --> 00:01:25,470
Naši vojnici...
23
00:01:37,330 --> 00:01:39,389
hej hej
24
00:01:39,899 --> 00:01:40,763
hej
25
00:01:41,534 --> 00:01:42,922
hej
26
00:01:43,636 --> 00:01:44,500
hej
27
00:01:45,305 --> 00:01:46,329
hej
28
00:01:46,773 --> 00:01:50,197
hej hej hej
29
00:02:39,993 --> 00:02:40,857
Umrlo je.
30
00:02:40,994 --> 00:02:42,097
Izgleda tako.
31
00:02:42,595 --> 00:02:43,903
Idemo to pojesti.
32
00:02:44,631 --> 00:02:46,337
Budite oprezni.
33
00:03:07,954 --> 00:03:09,421
Kako ćemo ga skuhati?
34
00:03:09,556 --> 00:03:12,343
Kladim se da će ta žena biti ljuta.
35
00:03:12,759 --> 00:03:14,818
Položit ćemo je da ušutka.
36
00:03:15,428 --> 00:03:18,374
Ukrali su ti polja,
37
00:03:18,565 --> 00:03:20,066
pa zašto im ne bi ukrao piletinu?
38
00:03:20,433 --> 00:03:22,458
Uvijek nas prezirno gledaju.
39
00:03:22,769 --> 00:03:25,431
Bacit ćemo mu glavu u njihovu kuću.
40
00:03:25,638 --> 00:03:26,263
Dobra ideja!
41
00:03:33,947 --> 00:03:35,335
Hej, genije!
42
00:03:35,682 --> 00:03:37,183
Igrajte se s nama.
43
00:03:37,784 --> 00:03:39,365
Jedite piletinu s nama.
44
00:03:39,485 --> 00:03:42,431
Neće. On je drugačiji.
45
00:03:43,022 --> 00:03:43,727
Tsugio,
46
00:03:44,424 --> 00:03:46,051
reci toj svojoj baki
47
00:03:46,526 --> 00:03:48,630
držati vrata otvorena i čekati.
48
00:03:48,995 --> 00:03:52,260
Podsjetit ću je kakav je muškarac.
- Tadaaki,
49
00:03:52,832 --> 00:03:54,777
Kladim se da je njezino ustajalo.
50
00:03:54,867 --> 00:03:56,528
Već si povalio sve djevojke.
51
00:03:56,636 --> 00:03:58,615
Isprobajte sada staru palicu.
52
00:04:01,107 --> 00:04:02,131
Dovoljno!
53
00:04:02,242 --> 00:04:03,266
Vrijeđaš moju baku?
54
00:04:03,476 --> 00:04:04,613
To je neoprostivo!
55
00:04:07,180 --> 00:04:08,158
Pazi!
56
00:04:09,082 --> 00:04:12,062
Još sisaš njezino mlijeko?
57
00:04:15,321 --> 00:04:18,620
Napusti ovo selo! Bagra!
58
00:04:28,868 --> 00:04:30,005
On je.
59
00:04:33,940 --> 00:04:35,157
On je.
60
00:04:46,552 --> 00:04:47,530
On je.
61
00:04:49,689 --> 00:04:51,634
INUMARU REZIDENCIJA.
62
00:04:53,226 --> 00:04:54,614
vratio sam se
63
00:05:08,074 --> 00:05:10,702
Obitelj tamo gore rađa dijete.
64
00:05:11,077 --> 00:05:17,061
Pitali su me kako proizvoditi
bistar dječak poput tebe.
65
00:05:17,417 --> 00:05:22,354
Rekao sam im da dolaze geniji poput tebe
samo jednom u sto godina.
66
00:05:22,588 --> 00:05:26,410
Otišli su kući razočarani.
67
00:05:28,461 --> 00:05:29,849
Uzmi još malo riže.
68
00:05:30,129 --> 00:05:31,710
Mladi bi trebali puno jesti.
69
00:05:31,798 --> 00:05:33,982
ne hvala Sit sam.
70
00:05:37,036 --> 00:05:37,616
Baka.
71
00:05:37,837 --> 00:05:38,940
Još riže?
72
00:05:42,408 --> 00:05:44,308
Hoćeš li plakati kad budem unovačen?
73
00:05:44,877 --> 00:05:49,223
Ne. To je za dobrobit zemlje.
Ispratit ću te s osmijehom.
74
00:05:50,183 --> 00:05:51,889
Drago mi je to čuti.
75
00:05:52,819 --> 00:05:54,207
Idem učiti.
76
00:05:58,658 --> 00:06:01,604
Mogu glasno plakati.
77
00:06:02,395 --> 00:06:03,896
Tsugio.
78
00:06:18,311 --> 00:06:20,051
gospođo. žao mi je
79
00:06:20,680 --> 00:06:22,420
Nikada te više neću gnjaviti.
80
00:06:22,849 --> 00:06:27,229
Tako je često.
Zar ne možete smisliti bolji izgovor?
81
00:06:27,620 --> 00:06:29,087
Mi smo rođaci, ha?
82
00:06:29,188 --> 00:06:34,808
Budalo! Svi seljani su
krvno srodstvo, više ili manje.
83
00:06:35,595 --> 00:06:39,372
Tsugio i ja također živimo na usta.
84
00:06:39,599 --> 00:06:42,022
Hoće li postati učitelj?
85
00:06:42,235 --> 00:06:45,534
Prvo će mu trebati dozvola.
86
00:06:45,738 --> 00:06:47,922
Trebao je ući u normalnu školu.
87
00:06:48,441 --> 00:06:50,705
Dovoljno je bistar.
88
00:06:50,777 --> 00:06:53,598
Nikada me neće ostaviti ovdje samu.
89
00:06:54,881 --> 00:06:59,181
Kako je pametan, svejedno će dobiti potvrdu.
90
00:07:00,153 --> 00:07:02,781
Nema više laskanja. Vrati novac.
91
00:07:04,157 --> 00:07:05,260
ja znam
92
00:07:06,392 --> 00:07:08,815
Otplatit ću to uskoro. Zbogom.
93
00:07:32,318 --> 00:07:33,216
Tsugio.
94
00:07:33,920 --> 00:07:36,263
Napravila sam tvoj omiljeni kolač.
95
00:07:38,257 --> 00:07:39,201
Što nije u redu?
96
00:07:39,625 --> 00:07:40,523
prehlađen sam.
97
00:07:41,961 --> 00:07:43,303
Idi vidjeti dr. Honju.
98
00:07:43,996 --> 00:07:45,702
On je nadriliječnik.
99
00:07:45,798 --> 00:07:46,537
morate!
100
00:07:49,669 --> 00:07:51,694
ići ću s tobom.
101
00:07:53,139 --> 00:07:56,165
U redu, ići ću. Ne brini.
102
00:07:56,509 --> 00:07:57,533
Budite sigurni da jeste.
103
00:07:59,645 --> 00:08:01,624
Udisati.
104
00:08:02,381 --> 00:08:03,484
Izdahnite.
105
00:08:08,187 --> 00:08:09,404
Ah.
106
00:08:18,030 --> 00:08:20,817
Laka upala pluća.
107
00:08:25,872 --> 00:08:29,330
Budi tih i bit ćeš dobro za tri mjeseca.
108
00:08:29,642 --> 00:08:30,745
Ne samo prehlada?
109
00:08:32,745 --> 00:08:35,452
Dobro jedite i odmorite se. Bit ćeš bolje.
110
00:08:36,148 --> 00:08:37,206
U redu.
111
00:08:51,797 --> 00:08:52,934
Tsugio!
112
00:08:53,032 --> 00:08:53,578
Tetsuo?
113
00:08:54,033 --> 00:08:56,217
Izgledaš plavo, Genije.
114
00:08:56,602 --> 00:08:59,423
Nemojte mi reći "Genije". diplomirao sam.
115
00:09:00,673 --> 00:09:01,810
Dođi sa mnom.
116
00:09:12,485 --> 00:09:13,429
Izgled.
117
00:09:20,793 --> 00:09:21,976
Želite ih?
118
00:09:24,797 --> 00:09:26,014
ne hvala
119
00:09:28,668 --> 00:09:31,933
Oni će vam pomoći s ručnim poslovima.
120
00:09:34,307 --> 00:09:38,129
Bio sam dobar prema tebi kad smo bili u osnovnoj školi.
121
00:09:38,744 --> 00:09:40,803
Da. Još uvijek to cijenim.
122
00:09:42,315 --> 00:09:44,374
Usmeno hvala nije dovoljno.
123
00:09:46,686 --> 00:09:47,869
Trebate novac?
124
00:09:48,087 --> 00:09:49,031
Ja ću to vratiti.
125
00:09:49,689 --> 00:09:50,826
Sada nemam mnogo novca.
126
00:09:51,791 --> 00:09:53,452
Molim te. treba mi
127
00:09:59,832 --> 00:10:05,213
Slušaj, plaćam da ležem s potpunim strancima.
128
00:10:06,072 --> 00:10:11,499
Ali ostaješ u tako malom
Sviđa mi se i kažem dobar rod.
129
00:10:11,944 --> 00:10:13,081
Značenje?
130
00:10:13,779 --> 00:10:18,125
Prošećite selom noću i vidjet ćete.
131
00:10:53,152 --> 00:10:54,733
sta to radis
132
00:10:58,924 --> 00:11:00,346
Što si gledao?
133
00:11:00,626 --> 00:11:02,093
Šokirat će vas.
134
00:11:02,528 --> 00:11:03,187
Pokaži mi .
135
00:11:03,396 --> 00:11:04,101
Moram ići.
136
00:11:04,630 --> 00:11:05,608
Pokaži mi!
137
00:11:05,831 --> 00:11:06,729
Nema šanse!
138
00:11:07,833 --> 00:11:08,970
Što si gledao?
139
00:11:09,435 --> 00:11:11,221
Ne! Nema šanse!
140
00:11:21,981 --> 00:11:24,358
seronjo! ne želim!
141
00:11:31,857 --> 00:11:35,805
Rijetkost vas je vidjeti u planinama, zar ne?
142
00:11:36,529 --> 00:11:37,632
Promjena krajolika.
143
00:11:38,464 --> 00:11:39,772
Želiš biti učitelj?
144
00:11:40,466 --> 00:11:42,445
Tako si bistar, ha?
145
00:11:43,035 --> 00:11:47,381
Kod muškaraca je ono što je na prvom mjestu
vaša dužnost da se borite u ratu.
146
00:11:47,873 --> 00:11:51,741
Kažu da si najpametniji čovjek na svijetu.
147
00:11:52,111 --> 00:11:54,250
Drago mi je to čuti.
148
00:11:55,715 --> 00:11:59,663
Kad smo bili mali, rekao sam da ću se udati za tebe.
149
00:12:00,753 --> 00:12:01,617
sjećam se.
150
00:12:01,754 --> 00:12:02,937
Ne možemo se vjenčati.
151
00:12:03,823 --> 00:12:04,608
Zašto ne?
152
00:12:05,191 --> 00:12:08,854
Mi smo rođaci, ti i ja. Zar ne?
153
00:12:11,497 --> 00:12:13,636
Hoćeš li sutra ići u planine?
154
00:12:14,266 --> 00:12:15,449
ne znam w.
155
00:12:16,702 --> 00:12:18,522
Znam da to rijetko činiš.
156
00:12:18,804 --> 00:12:20,112
Kakva šteta!
157
00:12:24,376 --> 00:12:26,799
Ako ti odeš, ići ću i ja.
158
00:12:39,959 --> 00:12:41,824
Hej, pogledaj tamo!
159
00:12:44,396 --> 00:12:45,613
Idemo.
160
00:12:51,270 --> 00:12:53,010
Kakva velika zmija!
161
00:12:53,105 --> 00:12:54,163
Bilo je ovoliko dugo.
162
00:12:54,640 --> 00:12:56,141
Jeste li se bojali?
163
00:12:57,076 --> 00:12:57,895
Idemo.
164
00:12:59,111 --> 00:12:59,975
požuri!
165
00:13:06,685 --> 00:13:07,947
Današnja priča...
166
00:13:08,187 --> 00:13:10,166
Ne opet "Tri ljudska metka"?
167
00:13:10,389 --> 00:13:13,290
Sve što nam govorite su vojnici.
168
00:13:13,592 --> 00:13:16,299
Muškarci se moraju boriti za svoju zemlju.
169
00:13:16,462 --> 00:13:17,645
Umorni smo od toga.
170
00:13:22,034 --> 00:13:23,092
Osjećaš se odlično.
171
00:13:23,369 --> 00:13:24,472
Osjećaš se odlično.
172
00:13:24,804 --> 00:13:25,907
Osjećaš se odlično.
173
00:13:26,205 --> 00:13:27,911
Osjećaš se odlično.
- Što je to?
174
00:13:28,207 --> 00:13:29,754
Što tata radi.
175
00:13:31,076 --> 00:13:33,260
Dobar sam u tome.
176
00:13:33,345 --> 00:13:35,927
Dovoljno! Što je s tvojom mamom?
177
00:14:12,751 --> 00:14:14,013
Zamagliti?
178
00:14:14,386 --> 00:14:16,206
Kako rijetko!
179
00:15:52,184 --> 00:15:53,242
Kako je ovo?
180
00:15:54,119 --> 00:15:54,858
Dobro?
181
00:15:57,089 --> 00:15:57,874
Kako je ovo?
182
00:16:07,666 --> 00:16:09,611
On je Yuzo.
183
00:16:10,169 --> 00:16:12,114
Nisu u braku.
184
00:16:18,077 --> 00:16:18,623
tko je tamo
185
00:16:21,647 --> 00:16:23,672
Dakle, to je Tsugio.
186
00:16:24,283 --> 00:16:25,625
sta to radis
187
00:16:26,585 --> 00:16:28,291
Odvojiti vrijeme.
188
00:16:28,954 --> 00:16:29,932
Što TI radiš?
189
00:16:30,155 --> 00:16:34,137
Gledajući tako Tadaakija i njegove
prijatelj neće učiniti ništa loše.
190
00:16:34,860 --> 00:16:36,407
To je Yuzova ideja.
191
00:16:36,628 --> 00:16:38,016
Što kažete na posjet ženama?
192
00:16:38,364 --> 00:16:39,501
Noću? To je loše.
193
00:16:39,631 --> 00:16:42,213
Tadaaki samo izaziva tračeve.
194
00:16:42,434 --> 00:16:43,981
To je užasno.
195
00:16:44,103 --> 00:16:44,762
To je istina.
196
00:16:46,071 --> 00:16:47,891
Je li to Yuzova ideja?
197
00:16:48,273 --> 00:16:50,901
Idi kući prije nego što se umiješaš.
198
00:16:51,777 --> 00:16:52,641
Hvala što ste me upozorili.
199
00:17:24,243 --> 00:17:25,346
Tsugio!
200
00:17:25,444 --> 00:17:26,308
Hej, Tsugio!
201
00:17:27,880 --> 00:17:28,938
Isti vlak?
202
00:17:29,481 --> 00:17:31,028
Bio sam u Osaki. a ti
203
00:17:31,483 --> 00:17:33,622
Posjetiti liječnike. Svi su oni nadriliječnici.
204
00:17:34,019 --> 00:17:36,396
Lezi ženo i osjećat ćeš se bolje.
205
00:17:45,564 --> 00:17:47,270
Gdje sam stao?
206
00:18:15,861 --> 00:18:18,523
Eriko? jeste li budni
207
00:18:18,630 --> 00:18:21,292
To je Inumaru Tsugio.
208
00:18:45,424 --> 00:18:46,129
tko je tamo
209
00:18:52,064 --> 00:18:53,725
Tsugio.
210
00:18:58,237 --> 00:19:01,855
Neku noć sam ovdje vidio Yuzo.
211
00:19:02,207 --> 00:19:03,310
Ta maglovita noć.
212
00:19:04,910 --> 00:19:08,892
Kad se naši vojnici bore u Mandžuriji...
213
00:19:09,148 --> 00:19:10,490
ne govori to
214
00:19:11,049 --> 00:19:13,153
Toliko znam.
215
00:19:13,519 --> 00:19:16,545
I moj muž je otišao u rat.
216
00:19:16,622 --> 00:19:18,647
Žene vojnika trebale bi biti čedne.
217
00:19:18,757 --> 00:19:19,621
Vojnik?
218
00:19:21,660 --> 00:19:24,367
Možeš li ga nazvati vojnikom?
219
00:19:24,763 --> 00:19:28,187
Sve što radi je hraniti konje.
- Čast mi je, zar ne?
220
00:19:33,038 --> 00:19:35,336
Vruće je. Imaš li nešto protiv da se skinem?
221
00:19:36,642 --> 00:19:38,621
okupala sam se.
222
00:19:39,444 --> 00:19:41,105
Još uvijek mi je vruće.
223
00:19:43,182 --> 00:19:45,810
Zabranjeno je posjećivati žene noću.
224
00:19:47,419 --> 00:19:49,478
To je samo za autsajdere.
225
00:19:53,525 --> 00:19:55,948
Muškarci su u ratu .
226
00:19:59,031 --> 00:20:00,851
Tako su i žene .
227
00:20:05,437 --> 00:20:07,462
Da kažem tvojoj baki za ovo?
228
00:20:17,349 --> 00:20:21,615
Pitam se kakav će okus imati najpametniji dječak ovdje.
229
00:20:54,019 --> 00:20:56,886
Bože! Jesi li već došao?
230
00:20:58,056 --> 00:21:00,399
Brzo pucaš!
231
00:21:11,236 --> 00:21:13,420
Jeste li za, gospođo.
232
00:21:19,244 --> 00:21:19,869
imam li
233
00:21:20,112 --> 00:21:22,660
Ona je vani i razgovara s nekim.
234
00:21:22,881 --> 00:21:24,269
Idem je potražiti.
235
00:21:24,616 --> 00:21:30,077
Tsugio, oprosti što te smetam,
ali hoćeš li je nešto pitati?
236
00:21:30,689 --> 00:21:31,269
Novac?
237
00:21:36,428 --> 00:21:37,850
Pitat ću je.
238
00:21:38,397 --> 00:21:39,421
Hvala.
239
00:21:48,473 --> 00:21:52,216
Mog čovjeka neće biti kod kuće neko vrijeme.
240
00:21:54,346 --> 00:21:56,325
On je vrijedan radnik.
241
00:21:58,083 --> 00:22:01,109
Zašto ne dođeš večeras?
242
00:22:02,321 --> 00:22:03,948
žao mi je
243
00:22:04,856 --> 00:22:06,995
Noći su mi duge.
244
00:22:23,075 --> 00:22:24,019
To je Tsugio.
245
00:22:24,476 --> 00:22:26,341
Donio sam ti novac.
246
00:22:26,978 --> 00:22:29,117
Jesi li za, Mioko?
247
00:22:35,187 --> 00:22:38,725
Ne viči tako.
248
00:22:38,857 --> 00:22:40,324
žao mi je
249
00:22:46,298 --> 00:22:49,199
Dojila sam svoje dijete.
250
00:24:12,617 --> 00:24:16,883
Tsugio. Tvoj je lijep.
251
00:24:56,161 --> 00:25:01,428
Tsugio. Ovo vas je učinilo odraslim.
252
00:25:02,634 --> 00:25:05,216
Postao si pravi muškarac.
253
00:25:06,538 --> 00:25:09,518
Pa, osjećaš li sada ruku ?
254
00:25:29,027 --> 00:25:29,766
Tsugio.
255
00:25:35,433 --> 00:25:36,650
Izgledaš blijedo.
256
00:25:37,469 --> 00:25:39,334
ja znam Često kašljem.
257
00:25:40,105 --> 00:25:41,413
To je šteta.
258
00:25:42,274 --> 00:25:45,619
Ne mogu dobro učiti, ali ću biti dobar vojnik.
259
00:25:46,645 --> 00:25:49,068
Položit ću vojni ispit.
260
00:25:51,750 --> 00:25:53,251
Uskoro će doći vrijeme za to.
261
00:26:15,073 --> 00:26:16,859
Možda će biti ubijen.
262
00:26:18,209 --> 00:26:19,597
Tadaaki?
263
00:26:20,879 --> 00:26:23,541
Yuzo je o tome razgovarao s tatom.
264
00:26:24,115 --> 00:26:25,298
Ne vjerujem.
265
00:26:25,784 --> 00:26:28,764
Rekao je, selo je mirno
266
00:26:29,387 --> 00:26:32,129
jer smo bojkotirali autsajdere.
267
00:26:32,557 --> 00:26:34,536
Jesu li ih ubili?
268
00:26:36,728 --> 00:26:38,753
Vjerojatno samo one beskorisne,
269
00:26:41,833 --> 00:26:43,494
i zakopao ih u brdima.
270
00:27:35,553 --> 00:27:37,134
Boje je krvi.
271
00:27:39,324 --> 00:27:44,671
Žive u malom selu
i pariti se sa svima.
272
00:27:45,697 --> 00:27:46,721
Imaju bebe,
273
00:27:49,300 --> 00:27:50,767
i baci ih u rijeku.
274
00:27:50,969 --> 00:27:52,391
Kako odvratno!
275
00:27:53,338 --> 00:27:54,362
pitam se.
276
00:27:57,509 --> 00:27:58,931
Žene su ovdje drugačije.
277
00:28:01,546 --> 00:28:03,685
Oni su uvijek usamljeni.
278
00:28:05,817 --> 00:28:07,762
Uvijek sam.
279
00:28:12,157 --> 00:28:13,340
Tsugio.
280
00:28:15,927 --> 00:28:17,428
Zadrži ovo.
281
00:28:18,596 --> 00:28:19,813
Kako lijepo!
282
00:28:21,199 --> 00:28:22,382
Jeste li uspjeli?
283
00:28:23,802 --> 00:28:25,463
Za tebe je.
284
00:28:29,908 --> 00:28:31,125
Yasuyo.
285
00:28:32,711 --> 00:28:35,054
Žena kaže da je zaljubljena u sebe.
286
00:28:35,680 --> 00:28:38,228
To je odvratna tradicija.
287
00:28:39,117 --> 00:28:40,618
Čuvat ću to.
288
00:28:41,219 --> 00:28:45,485
U davna vremena, čak
braća i sestre oženjeni.
289
00:28:49,127 --> 00:28:52,665
Samo zapamti da te volim.
290
00:28:58,269 --> 00:29:00,817
Yasuyo. Hvala!
291
00:29:02,073 --> 00:29:05,213
VOJNO ISPITNO MJESTO
292
00:29:23,161 --> 00:29:26,107
Bojim se da još uvijek imaš sluz.
293
00:29:29,300 --> 00:29:30,881
Sami ste ovo ispunili?
294
00:29:31,469 --> 00:29:32,493
Da gospodine.
295
00:29:36,207 --> 00:29:38,186
''Tuberkuloza''
296
00:29:40,178 --> 00:29:40,803
Liječnik...
297
00:29:41,780 --> 00:29:42,280
Sljedeći!
298
00:29:44,182 --> 00:29:45,888
Provjerite me ponovno.
299
00:29:47,185 --> 00:29:51,610
Sumnjate li u riječ liječnika u
japanska carska vojska?
300
00:29:51,990 --> 00:29:53,332
Ja ne, ali...
301
00:29:54,192 --> 00:29:58,174
Misliš li da ćeš uspjeti
dobar vojnik u vašem stanju?
302
00:29:58,963 --> 00:29:59,941
Prvo se popravi.
303
00:30:01,432 --> 00:30:02,740
Tuberkuloza.
304
00:30:02,901 --> 00:30:04,118
žao mi je
305
00:30:06,037 --> 00:30:07,220
Sljedeći!
306
00:31:14,038 --> 00:31:15,175
On je.
307
00:31:47,672 --> 00:31:48,491
On je.
308
00:32:08,192 --> 00:32:08,897
Baka!
309
00:32:09,661 --> 00:32:10,719
Baka!
310
00:32:13,765 --> 00:32:15,027
Baka!
311
00:32:16,267 --> 00:32:17,529
Baka!
312
00:32:22,140 --> 00:32:23,562
Vidio baku?
313
00:32:25,343 --> 00:32:25,923
Ne.
314
00:32:26,344 --> 00:32:27,208
U redu.
315
00:32:28,346 --> 00:32:29,847
Je li se Mamoru vratio?
316
00:32:59,744 --> 00:33:05,489
Tsugio, bio sam iznenađen
vidi toliko jaja tamo.
317
00:33:06,184 --> 00:33:09,483
Kokoši su se potrudile za tebe.
318
00:33:11,289 --> 00:33:13,996
Ne pomažu mi da se oporavim.
319
00:33:14,058 --> 00:33:15,002
Stop!
320
00:33:15,393 --> 00:33:17,532
Zar ne znaš kako se osjećam?
321
00:33:30,274 --> 00:33:32,413
Bako, žao mi je.
322
00:33:46,224 --> 00:33:48,203
Uzmi još jednu.
323
00:33:53,598 --> 00:33:56,146
Od čega je tata umro?
324
00:33:59,037 --> 00:34:00,254
A mama?
325
00:34:02,707 --> 00:34:04,208
Oboje su umrli od bolesti.
326
00:34:04,642 --> 00:34:06,906
Ali ne od tuberkuloze.
327
00:34:07,378 --> 00:34:07,924
Naravno?
328
00:34:08,112 --> 00:34:08,851
Naravno.
329
00:34:10,548 --> 00:34:11,936
Je li to nasljedno?
330
00:34:12,417 --> 00:34:14,874
Mislite na tuberkulozu? Ne.
331
00:34:17,288 --> 00:34:21,668
Moram promijeniti krv ili neću moći ozdraviti.
332
00:34:25,063 --> 00:34:28,521
Jedite dobru hranu i odmorite se. Bit ćeš bolje.
333
00:34:28,633 --> 00:34:30,214
To je rekao i dr. Honjo.
334
00:34:32,470 --> 00:34:36,452
Lagao je. I ti si.
335
00:35:22,186 --> 00:35:26,213
oprosti Moja obitelj je tako stroga.
336
00:35:30,194 --> 00:35:32,333
Htio sam biti vojnik,
337
00:35:32,964 --> 00:35:35,467
mnogo više od učitelja.
338
00:35:36,300 --> 00:35:41,203
Htio sam se boriti puškom, za svoju zemlju.
339
00:35:43,674 --> 00:35:46,814
To je sve. Možete ići.
340
00:35:47,578 --> 00:35:50,797
Samo sam htjela da me netko sasluša.
341
00:35:55,219 --> 00:35:56,846
Ne više, vjerojatno.
342
00:36:02,660 --> 00:36:05,117
Baci tu uzicu .
343
00:36:06,631 --> 00:36:08,417
Sljedeći mjesec se udajem.
344
00:36:13,204 --> 00:36:13,909
Tsugio.
345
00:36:15,106 --> 00:36:18,325
Neću se udati za drugog muškarca jer si ti bolestan.
346
00:36:19,777 --> 00:36:21,199
Došao sam ti to reći.
347
00:36:24,515 --> 00:36:25,413
Što da radim?
348
00:36:26,784 --> 00:36:27,887
Ne mogu u rat.
349
00:36:28,686 --> 00:36:31,063
A sada, gubim te.
350
00:36:33,524 --> 00:36:37,631
Prestani se nervirati. Budi jak, kao muškarac.
351
00:36:39,197 --> 00:36:44,624
Volio sam ono što si bio... jako.
352
00:37:27,345 --> 00:37:28,812
Zaprljat će se.
353
00:37:28,913 --> 00:37:30,221
Ja ću ga oprati.
354
00:37:34,385 --> 00:37:37,252
Da ti izmasiram leđa?
355
00:37:38,089 --> 00:37:39,351
Ne muči se.
356
00:37:39,724 --> 00:37:41,510
Ja ću to učiniti. nemam ništa protiv.
357
00:37:46,364 --> 00:37:47,752
Kazuko,
358
00:37:48,266 --> 00:37:49,369
još uvijek lijepo miriše.
359
00:37:52,503 --> 00:37:54,687
Sramotiš me.
360
00:37:58,809 --> 00:38:00,993
Ona je kao boginja.
361
00:38:01,579 --> 00:38:02,125
zar ne?
362
00:38:29,640 --> 00:38:30,698
Imala sam djecu.
363
00:38:31,342 --> 00:38:33,924
Moje tijelo nije dobro, zar ne?
364
00:38:34,312 --> 00:38:35,131
ne znam w.
365
00:38:36,914 --> 00:38:42,819
Mladi ljudi su fini.
Koža im je glatka i elastična.
366
00:38:59,036 --> 00:38:59,775
Što nije u redu?
367
00:39:00,805 --> 00:39:03,547
Moj čovjek će se vratiti sljedeći tjedan.
368
00:39:03,641 --> 00:39:04,744
Pa što?
369
00:39:09,914 --> 00:39:11,734
Nikad te nisam volio.
370
00:39:15,486 --> 00:39:17,192
Neću više doći.
371
00:39:32,403 --> 00:39:33,984
sta to radis
372
00:39:50,154 --> 00:39:52,896
Boli me. Pusti!
373
00:39:53,190 --> 00:39:55,454
Otišao sam ti vratiti ručnik, ali...
374
00:39:55,559 --> 00:39:57,220
Ne treba mi to.
375
00:39:57,328 --> 00:39:58,989
Oprao sam ga.
376
00:40:00,765 --> 00:40:02,107
Što je smiješno?
377
00:40:02,833 --> 00:40:04,300
Mogu li vam reći?
378
00:40:04,902 --> 00:40:06,403
Naravno. Ja ću slušati.
379
00:40:07,238 --> 00:40:08,136
prestani
380
00:40:08,606 --> 00:40:09,630
Nastavi.
381
00:40:10,241 --> 00:40:12,664
Otići! odlazi!
382
00:40:17,581 --> 00:40:19,048
Zaboravi je.
383
00:40:19,383 --> 00:40:21,726
Tetsuo, kradeš mi djevojku?
384
00:40:21,986 --> 00:40:24,966
Čuo si me. Zaboravi je!
385
00:40:28,559 --> 00:40:30,618
Ona me voli.
386
00:40:30,995 --> 00:40:33,259
Dala mi je da se javim kad sam iskašljao krv.
387
00:40:33,497 --> 00:40:36,045
Znam, čuo sam za to.
388
00:40:36,700 --> 00:40:38,679
Samo nije znala da si bolestan.
389
00:40:40,004 --> 00:40:43,952
Želiš li znati što je rekla o tebi?
390
00:40:44,141 --> 00:40:45,085
Pitat ću je.
391
00:40:48,312 --> 00:40:52,419
Ona i baka su jedine
ljudi kojima je stalo do mene.
392
00:41:07,965 --> 00:41:09,102
Eric
393
00:41:11,268 --> 00:41:11,927
Eric!
394
00:41:16,807 --> 00:41:18,274
Moj čovjek se vratio kući.
395
00:41:21,479 --> 00:41:22,423
Ne. Ne više.
396
00:41:23,347 --> 00:41:24,689
Zašto to reći?
397
00:41:24,949 --> 00:41:26,257
Budi tiho!
398
00:41:28,118 --> 00:41:31,702
Tsugio? Ne govori tamo. uđi.
399
00:41:31,889 --> 00:41:33,629
Hvala, ali ići ću.
400
00:42:17,868 --> 00:42:20,052
Kazuko, stvarno me vidiš, ha?
401
00:42:21,405 --> 00:42:21,951
tko si ti
402
00:42:22,339 --> 00:42:23,476
Mi.
403
00:42:24,241 --> 00:42:25,299
Ne mogu reći tko.
404
00:42:31,248 --> 00:42:31,873
teta!
405
00:42:33,250 --> 00:42:35,593
Ti si Tsugio!
406
00:42:39,557 --> 00:42:41,104
Došao sam te vidjeti.
407
00:42:42,293 --> 00:42:45,956
U ovo doba? Što to govoriš?
408
00:42:46,063 --> 00:42:48,520
Mislim to. volim te
409
00:42:49,800 --> 00:42:50,698
smiješno!
410
00:42:51,168 --> 00:42:55,195
Iskoristite rupu u ogradi da se olakšate.
411
00:42:55,306 --> 00:42:55,931
Što?
412
00:42:56,173 --> 00:42:59,279
Sve što ikada radite je štruca!
413
00:42:59,610 --> 00:43:05,196
Nađi posao, pa dođi k meni.
414
00:43:05,549 --> 00:43:07,255
Ne možeš ni postati vojnik!
415
00:43:07,318 --> 00:43:08,137
Uvreda!
416
00:43:08,452 --> 00:43:10,591
Mama, što se događa?
417
00:43:15,492 --> 00:43:17,915
Kazuko, reci nešto za mene.
418
00:43:27,571 --> 00:43:29,277
Prestani!
419
00:43:31,942 --> 00:43:33,523
Kazuko... i ti također!
420
00:43:34,445 --> 00:43:35,707
Kazuko... i ti također!
421
00:43:41,619 --> 00:43:42,404
Prestani!
422
00:43:43,087 --> 00:43:43,792
Prestani!
423
00:43:45,389 --> 00:43:48,176
On je ubija! Neka netko pomogne!
424
00:45:55,085 --> 00:45:55,426
službenik.
425
00:45:55,519 --> 00:45:57,100
Oh, Tsugio.
426
00:45:57,721 --> 00:45:58,983
Kako je u školi?
427
00:45:59,490 --> 00:46:00,627
Nije bilo samoubojstvo.
428
00:46:01,425 --> 00:46:02,562
Nije samoubojstvo?
429
00:46:03,260 --> 00:46:04,124
vidio sam.
430
00:46:04,528 --> 00:46:07,429
Jeste li vidjeli? Što si vidio?
431
00:46:13,570 --> 00:46:14,594
Što nije u redu?
432
00:46:18,408 --> 00:46:21,787
Tsugio ovih dana previše uči.
433
00:46:22,246 --> 00:46:25,943
Ponekad kaže glupo
stvari. Svi to znamo.
434
00:46:26,884 --> 00:46:29,387
Pitat ćemo ga o tome.
435
00:46:30,254 --> 00:46:33,041
Izvijestit ćemo vas.
436
00:46:33,357 --> 00:46:34,619
hoćeš li
437
00:46:36,026 --> 00:46:39,371
Tsugio, nemoj me više čuditi.
438
00:46:41,131 --> 00:46:43,190
Idioti i geniji su slični.
439
00:46:43,667 --> 00:46:46,409
Oni su izvan nas.
440
00:47:11,929 --> 00:47:15,194
Tsugio, malo se razvedri s vremena na vrijeme.
441
00:47:26,610 --> 00:47:30,512
Kad kažu da izgledaš dobro, gledaj dobro.
442
00:47:31,748 --> 00:47:34,808
Učinite kako kažu.
443
00:47:35,619 --> 00:47:39,237
Onda će sve biti u redu.
444
00:47:39,957 --> 00:47:42,334
Možda me ubiju.
445
00:47:43,160 --> 00:47:44,787
Kakva smiješna ideja!
446
00:47:48,131 --> 00:47:49,553
Sljedeći put će me uhvatiti.
447
00:47:51,201 --> 00:47:54,261
I sahrani me u planinama.
448
00:47:56,139 --> 00:47:59,324
Prestani tako razmišljati.
449
00:47:59,409 --> 00:48:02,549
Razmislite kako prikupiti novac.
450
00:48:02,679 --> 00:48:04,419
Zašto ne prodati polje?
451
00:48:05,215 --> 00:48:06,477
Hoćeš li otići i učiniti to?
452
00:48:07,384 --> 00:48:08,442
Naravno.
453
00:48:10,787 --> 00:48:11,970
Baka.
454
00:48:13,223 --> 00:48:15,680
Bit će hladno u zemlji, ha?
455
00:48:19,663 --> 00:48:22,609
HIROKAWA TRGOVINA ORUŽJEM
456
00:48:45,389 --> 00:48:47,334
``Takenaka Tsuneyo''
457
00:49:39,376 --> 00:49:41,924
"Bojno polje Inumarua Tsugia"
458
00:49:51,655 --> 00:49:53,919
''Takenaka Tsuneyo i Kazuko''
459
00:50:52,182 --> 00:50:53,490
Tsugio.
460
00:50:55,118 --> 00:50:56,335
Idi sada u krevet.
461
00:51:13,537 --> 00:51:14,196
Baka.
462
00:51:18,175 --> 00:51:20,632
Nikad te neću ostaviti samog.
463
00:51:26,216 --> 00:51:28,081
Zašto, hvala vam puno.
464
00:51:29,820 --> 00:51:30,764
To je sjajno.
465
00:51:33,023 --> 00:51:35,207
Uvijek dogovaram brakove.
466
00:51:35,358 --> 00:51:38,703
Stvarno uživam spajati ljude.
467
00:51:39,663 --> 00:51:43,360
Osjećam se dobro zbog toga što sam zauzet time.
468
00:51:43,800 --> 00:51:46,177
Tko će se ovaj put udati?
469
00:51:47,370 --> 00:51:49,713
Kazuko, Tsuneyova kći.
470
00:51:50,574 --> 00:51:53,680
Postavili su toliko uvjeta.
471
00:51:53,977 --> 00:51:58,721
Nije bilo lako pronaći odgovarajućeg muškarca
u tako malom selu.
472
00:51:58,982 --> 00:52:03,681
Učiniti mlade sretnima je
vrlo korisno, zar ne?
473
00:52:04,621 --> 00:52:09,524
Yasuyo se tako brzo razveo. To je neugodno.
474
00:52:09,926 --> 00:52:13,544
Je li se razvela? Zašto?
475
00:52:15,198 --> 00:52:16,301
zapravo...
476
00:52:18,268 --> 00:52:20,213
Nije trebala razgovarati s Tsugiom?
477
00:52:20,537 --> 00:52:23,199
Nisam to rekao. Jesu.
478
00:52:23,707 --> 00:52:26,847
sjećam se. Imam još jedno mjesto za posjetiti.
479
00:52:28,078 --> 00:52:29,705
Zbogom.
480
00:53:09,319 --> 00:53:10,217
što ideš
481
00:53:10,554 --> 00:53:13,694
Ometanje posjeda ljudi!
482
00:53:17,260 --> 00:53:18,682
Da te pitam nešto.
483
00:53:19,629 --> 00:53:20,334
O čemu?
484
00:53:21,164 --> 00:53:22,950
Udaje li se Kazuko stvarno?
485
00:53:23,700 --> 00:53:25,964
Naravno. Lijepo, zar ne?
486
00:53:26,670 --> 00:53:28,456
pretpostavljam.
487
00:53:29,239 --> 00:53:33,346
ja znam Voliš je, zar ne?
488
00:53:33,543 --> 00:53:36,000
Njen brak je dogovoren.
489
00:53:36,179 --> 00:53:38,443
Nemoj to upropastiti.
- Neću.
490
00:53:39,649 --> 00:53:42,789
Imate puno vremena za lenčarenje.
491
00:53:43,019 --> 00:53:45,522
Možda vam padne na pamet neka glupost.
492
00:53:45,689 --> 00:53:47,429
Dopustite mi da kažem ovo.
493
00:53:47,924 --> 00:53:49,471
Razmislite o tome što radite.
494
00:53:50,060 --> 00:53:52,688
Sve što trebate učiniti je spojiti muškarce i žene.
495
00:53:53,063 --> 00:53:56,203
Prestani ili će se nešto loše dogoditi .
496
00:53:56,666 --> 00:53:57,883
Mislite na vremena.
497
00:53:58,301 --> 00:54:00,007
Trebamo veću populaciju.
498
00:54:00,470 --> 00:54:05,533
Jer ne možeš u rat,
499
00:54:05,842 --> 00:54:09,585
zezaš se s puškom da ubiješ vrijeme.
500
00:54:10,080 --> 00:54:12,423
Mislite da služite svojoj zemlji?
501
00:54:13,783 --> 00:54:15,523
Zatvori svoja velika debela usta!
502
00:54:21,791 --> 00:54:23,816
Tsugio! Prestani!
503
00:54:24,261 --> 00:54:25,080
Pusti!
504
00:54:25,562 --> 00:54:29,020
Pusti me!
- Ne radi to mami!
505
00:54:37,274 --> 00:54:38,741
Zapamti ovo!
506
00:54:42,846 --> 00:54:44,666
Pijavica!
507
00:55:21,151 --> 00:55:23,016
Znaš ovo mjesto, ha?
508
00:55:26,489 --> 00:55:27,626
Nakaji.
509
00:55:29,592 --> 00:55:31,935
Imam poruku za Mioko od bake.
510
00:55:34,698 --> 00:55:37,963
Ja ću slušati. poznaješ me
511
00:55:38,635 --> 00:55:39,454
Doći ću opet.
512
00:55:39,869 --> 00:55:41,336
Čekaj, derište!
513
00:55:43,106 --> 00:55:44,289
Riješit ćemo ovo.
514
00:55:44,541 --> 00:55:46,281
Zavjera! Izađi ovamo!
515
00:55:47,877 --> 00:55:49,265
Zavjera!
516
00:55:57,887 --> 00:55:59,149
Znate li tko je ovo?
517
00:56:00,957 --> 00:56:02,174
Tik!
518
00:56:02,559 --> 00:56:04,220
g. Inumaru Tsugio.
519
00:56:04,327 --> 00:56:05,510
Nemojte ga "gospodinjati".
520
00:56:07,464 --> 00:56:08,772
Što ti je učinio?
521
00:56:09,099 --> 00:56:09,963
Zavjera...
522
00:56:10,266 --> 00:56:12,086
Zovi je Mrs. Akagi!
523
00:56:14,537 --> 00:56:15,845
Ona je započela,
524
00:56:16,072 --> 00:56:17,937
rekavši da su to kamate na bakin zajam.
525
00:56:18,041 --> 00:56:20,066
Tko bi povjerovao?
526
00:56:20,577 --> 00:56:22,954
Ti propalice! Ti gubitniče!
527
00:56:23,646 --> 00:56:25,671
Ti bolesna kanto ološa!
528
00:56:26,316 --> 00:56:29,217
Kloni se ili ćemo ti dobiti tuberkulozu!
529
00:56:29,552 --> 00:56:32,214
Što je to? Dobiti tuberkulozu?
530
00:56:32,922 --> 00:56:34,059
Reci to opet!
531
00:56:34,224 --> 00:56:36,124
Ne smeta mi to ponoviti!
532
00:56:36,559 --> 00:56:40,302
Sve za što si dobar je
zavođenje tuđih žena!
533
00:56:40,964 --> 00:56:42,670
Ušao sam kod nje mnogo puta.
534
00:56:43,500 --> 00:56:45,479
Mjed! Prokleti propalica!
535
00:56:49,706 --> 00:56:50,809
Želiš umrijeti ?
536
00:56:54,677 --> 00:56:57,419
Misliš da možeš, glupane?
537
00:56:57,881 --> 00:56:58,620
Samo naprijed i pokušajte.
538
00:56:59,315 --> 00:57:01,454
Prestani! Prestani!
539
00:57:03,686 --> 00:57:05,313
Nastavi! Učini to!
540
00:57:05,955 --> 00:57:07,502
Stop! Prestani!
541
00:57:08,324 --> 00:57:10,747
Pusti!
- Ubit ću te!
542
00:57:50,800 --> 00:57:51,744
požuri! požuri!
543
00:57:54,804 --> 00:57:55,782
Stop! Prestani!
544
00:57:56,272 --> 00:57:57,694
Molim te prestani s tim!
545
00:57:58,308 --> 00:57:59,775
šuti!
546
00:58:01,277 --> 00:58:02,016
Prestani!
547
00:58:03,313 --> 00:58:07,579
Nakaji, molim te prestani! Preklinjem te!
548
00:58:08,284 --> 00:58:09,308
dovraga!
549
00:58:11,221 --> 00:58:12,006
Donesite sake!
550
00:58:14,657 --> 00:58:15,919
Tsugio.
551
00:58:17,660 --> 00:58:18,968
Tsugio.
552
00:58:20,163 --> 00:58:22,586
Tsugio.
553
00:58:41,150 --> 00:58:43,653
Bako, da ti spremim ručak?
554
00:58:44,420 --> 00:58:47,844
ne hvala ja sam bolje.
555
00:58:52,662 --> 00:58:54,527
Nadam se da se i ti nećeš razboljeti.
556
00:58:55,632 --> 00:58:56,257
Pristojba!
557
00:58:59,402 --> 00:59:03,589
U svakom slučaju, dovoljno sam star da umrem.
558
00:59:05,074 --> 00:59:08,134
Iscrpljen sam... cijeli.
559
00:59:09,712 --> 00:59:15,378
Tsugio, nakon što odem, radi što god želiš.
560
00:59:16,119 --> 00:59:19,987
Ali nemoj me rastuživati dok sam živ.
561
00:59:22,559 --> 00:59:25,016
Ne, neću.
562
00:59:50,687 --> 00:59:52,666
Bako, uzmi ovaj lijek.
563
00:59:54,857 --> 00:59:56,563
To je od dr. Honjoa.
564
00:59:57,026 --> 00:59:58,243
Osjećat ćeš se bolje.
565
00:59:58,962 --> 01:00:01,385
Čudna boja, zar ne?
566
01:00:01,664 --> 01:00:02,449
Uzmi ga.
567
01:00:05,368 --> 01:00:06,790
Uzmi, bako!
568
01:00:07,437 --> 01:00:08,984
Što pokušavaš učiniti?
569
01:00:13,142 --> 01:00:14,200
Baka!
570
01:00:19,482 --> 01:00:20,824
Baka...
571
01:00:23,586 --> 01:00:25,326
Pokušajte razumjeti.
572
01:01:30,553 --> 01:01:34,137
Nemam kamo drugdje otići. Pusti me da ostanem, Yasuyo.
573
01:01:36,759 --> 01:01:39,136
Tsugio...ja...
574
01:01:39,462 --> 01:01:41,327
Znam da si se razvela.
575
01:01:42,031 --> 01:01:42,895
udat ću se za tebe.
576
01:01:43,299 --> 01:01:44,118
Imaj djecu uz mene.
577
01:01:44,901 --> 01:01:49,042
Djeca genija i ljepotice.
578
01:01:49,539 --> 01:01:54,238
Moje krvno potomstvo. Djecu čovjeka s TBC-om.
579
01:02:05,621 --> 01:02:06,201
Tsugio!
580
01:02:47,797 --> 01:02:48,695
žao mi je
581
01:03:10,787 --> 01:03:12,971
Pokušaj me ubiti, ako možeš!
582
01:03:24,066 --> 01:03:25,408
Ah, evo nas.
583
01:03:28,604 --> 01:03:29,992
Stop! Budi tiho!
584
01:03:33,042 --> 01:03:35,465
To sam ja, Akamatsu!
585
01:03:36,879 --> 01:03:41,737
Gospođo, dobro razmislite prije nego odgovorite.
586
01:03:42,718 --> 01:03:46,461
Vikao si "Tsugio me pokušao otrovati!"
587
01:03:46,556 --> 01:03:49,013
A onda si pobjegao kod Nakaija
kuća. Je li tako?
588
01:03:49,592 --> 01:03:52,015
Što god Nakaji rekao,
589
01:03:52,128 --> 01:03:54,835
Tsugio me nije pokušao otrovati.
590
01:03:57,366 --> 01:03:58,549
Je li u pravu?
591
01:03:59,635 --> 01:04:01,819
Pucaš iz puške?
592
01:04:02,405 --> 01:04:04,908
Mislim da mi pomaže da ostanem u formi.
593
01:04:05,007 --> 01:04:06,349
Prijetio si Nakajiju time, zar ne?
594
01:04:07,076 --> 01:04:08,737
To je ozbiljan prekršaj.
595
01:04:08,845 --> 01:04:11,029
Tko je to rekao?
- Rekao nam je!
596
01:04:11,180 --> 01:04:12,397
Pokaži nam pušku.
597
01:04:21,390 --> 01:04:21,890
Ovdje.
598
01:04:22,158 --> 01:04:23,295
Traži ovdje.
599
01:04:37,740 --> 01:04:39,162
Dođi i pomozi mi.
600
01:04:39,542 --> 01:04:40,406
Da gospodine.
601
01:04:43,312 --> 01:04:43,892
Ovdje.
602
01:04:47,583 --> 01:04:48,891
Ima još toga.
603
01:04:52,021 --> 01:04:53,124
Meci.
604
01:05:14,977 --> 01:05:19,596
Previše samo za lov
ptice, zar ne?
605
01:05:21,317 --> 01:05:23,217
Kupio sam prije nego su digli cijene.
606
01:05:25,755 --> 01:05:26,858
Trebate li i ovo?
607
01:05:27,323 --> 01:05:29,268
Za rad u planini.
608
01:05:29,358 --> 01:05:30,416
Imate dozvolu za lov?
609
01:05:39,669 --> 01:05:41,569
Zadržat ćemo ih neko vrijeme.
610
01:05:42,004 --> 01:05:42,629
Što?
611
01:05:42,905 --> 01:05:44,805
Ne možemo vam dopustiti da ih koristite.
612
01:05:45,107 --> 01:05:46,495
Ostavite dozvolu, molim vas.
613
01:05:46,609 --> 01:05:48,110
Ne treba ti, zar ne?
614
01:05:48,311 --> 01:05:51,132
Uskoro će ih vratiti. Ne brini.
615
01:05:51,714 --> 01:05:52,214
Idemo.
616
01:06:03,793 --> 01:06:05,613
Ispričaj se Nakajiju.
617
01:06:06,128 --> 01:06:08,710
Onda će sve biti u redu.
618
01:06:09,565 --> 01:06:11,988
Nema smisla boriti se.
619
01:06:33,122 --> 01:06:34,862
Veliko olakšanje za Tsuneyo.
620
01:06:35,191 --> 01:06:36,374
Prokleto ravno!
621
01:06:36,926 --> 01:06:38,632
I lijepo vrijeme.
622
01:06:50,039 --> 01:06:51,859
Još je ne možeš zaboraviti?
623
01:06:52,441 --> 01:06:54,545
Davno sam je zaboravio.
624
01:06:54,877 --> 01:06:55,821
Što je s tobom?
625
01:06:57,246 --> 01:06:58,873
Čini se da ima dobrog muža.
626
01:06:59,348 --> 01:07:04,570
Ali bilo je pogrešno od nje što je jiIt
čovjek sa svijetlom budućnošću poput mene.
627
01:07:05,554 --> 01:07:08,057
''Za Umedu''
628
01:07:16,032 --> 01:07:16,691
Je li ovo dovoljno?
629
01:07:17,366 --> 01:07:18,071
Zar ne ideš?
630
01:07:18,501 --> 01:07:20,799
Prvo ću u kupovinu.
631
01:07:21,604 --> 01:07:23,026
Hvala ti za ovo.
632
01:07:23,939 --> 01:07:26,396
Što si radio?
633
01:07:28,110 --> 01:07:29,691
Nešto ti ne mogu reći.
634
01:07:30,312 --> 01:07:32,052
Vrijeme je da se završi s tim.
635
01:07:32,581 --> 01:07:33,525
Ideš negdje?
636
01:07:34,216 --> 01:07:37,800
pitam se. Uskoro ću biti regrutiran.
637
01:07:38,087 --> 01:07:41,591
Hoćeš li biti vojnik? zavidim ti.
638
01:07:43,559 --> 01:07:47,427
Neki ne mogu ići, čak i da hoće.
Ti si suprotnost.
639
01:07:48,798 --> 01:07:49,617
Život je nepravedan.
640
01:07:50,466 --> 01:07:52,172
Barem imate nešto za ponijeti.
641
01:07:57,873 --> 01:08:00,615
OEBASHI TRGOVINA ORUŽJEM
642
01:08:10,419 --> 01:08:11,158
dobrodošli.
643
01:08:13,022 --> 01:08:14,239
Bilo što posebno što želite.
644
01:08:14,990 --> 01:08:16,571
Sačmarica na pumpu.
645
01:08:57,233 --> 01:08:58,734
Mogu li sjesti s vama?
646
01:08:59,635 --> 01:09:00,579
idem uskoro.
647
01:09:12,781 --> 01:09:14,169
Vidio sam te pa sam došao.
648
01:09:17,319 --> 01:09:23,144
Svi seljani kažu da ćeš nešto učiniti.
znate li to
649
01:09:25,394 --> 01:09:26,019
Nećeš ništa učiniti,
650
01:09:27,329 --> 01:09:27,909
hoćeš li
651
01:09:28,030 --> 01:09:28,655
Naravno da nije.
652
01:09:35,304 --> 01:09:38,842
To je sve što sam želio znati.
653
01:09:44,747 --> 01:09:46,726
Oženit ću se opet.
654
01:09:48,350 --> 01:09:49,169
Čestitam.
655
01:09:52,421 --> 01:09:55,686
Uvijek sam usamljena. loše je
656
01:10:09,505 --> 01:10:10,403
Ne samo žene.
657
01:10:12,074 --> 01:10:13,496
I muškarci su usamljeni.
658
01:10:42,805 --> 01:10:46,866
Čini mi što god hoćeš.
659
01:10:47,343 --> 01:10:48,002
nemam ništa protiv.
660
01:10:48,477 --> 01:10:49,944
Nije problem.
661
01:11:19,241 --> 01:11:20,549
Pobjegli su.
662
01:11:21,043 --> 01:11:22,908
Nisu mi ništa rekli.
663
01:11:34,290 --> 01:11:34,790
Tsugio!
664
01:11:35,524 --> 01:11:38,903
Zašto moraš izbaciti
ljudi koji žive mirno?
665
01:11:39,561 --> 01:11:40,619
Nakaji i Mioko su otišli,
666
01:11:41,430 --> 01:11:42,977
a sa sobom su poveli i djecu.
667
01:11:43,299 --> 01:11:45,403
Što su pogriješili?
668
01:11:45,567 --> 01:11:47,148
Nije moja briga.
669
01:11:47,236 --> 01:11:48,260
Što?
670
01:11:48,637 --> 01:11:50,377
Smiri se, Yaichi.
671
01:11:51,006 --> 01:11:51,745
Yaichi.
672
01:11:53,409 --> 01:11:56,913
Nisam ti se žalio do sada.
673
01:11:57,746 --> 01:11:59,611
Ali otišao si predaleko.
674
01:12:00,282 --> 01:12:03,183
Ako me želiš ubiti, učini to brzo.
675
01:12:04,720 --> 01:12:07,700
Raspravit ćemo što ćemo s tobom.
676
01:12:09,158 --> 01:12:11,103
I prijavi svojoj baki.
677
01:12:12,561 --> 01:12:14,825
Ti si vrag.
678
01:12:15,397 --> 01:12:16,898
Moramo vas izbaciti!
679
01:12:25,274 --> 01:12:26,901
Jesu li pobjegli?
680
01:12:27,710 --> 01:12:29,735
Nemam vremena za gubljenje.
681
01:13:07,716 --> 01:13:10,014
Izgledam kao vrag.
682
01:13:32,875 --> 01:13:34,695
FoI,
683
01:13:34,943 --> 01:13:37,491
čekaj i vidi što će se dogoditi.
684
01:14:07,209 --> 01:14:11,350
Dragi Y a suyo: Kako si ?
685
01:14:11,747 --> 01:14:14,409
Molim vas oprostite što sam tako naglo napisao.
686
01:14:15,217 --> 01:14:16,718
Idem u rat.
687
01:14:18,153 --> 01:14:20,735
Na bojište ću ići 20. listopada.
688
01:14:22,257 --> 01:14:26,000
Udaljite se od sela tog dana .
689
01:14:26,829 --> 01:14:29,286
Molim se da budem zli .
690
01:14:30,599 --> 01:14:31,816
Ići ću u rat.
691
01:14:33,202 --> 01:14:34,385
Bit ću vrag.
692
01:14:36,038 --> 01:14:39,735
Ozbiljno to mislim. Zbogom , Y a suyo.
693
01:15:56,718 --> 01:15:59,141
Tsugio, struja je isključena.
694
01:15:59,688 --> 01:16:02,145
Završimo s večerom brzo, Tsugio.
695
01:16:13,302 --> 01:16:15,759
Danas je bio čudan dan.
696
01:16:15,871 --> 01:16:20,012
Mnogo je kokoši uginulo, a sada nestanak struje.
697
01:16:21,743 --> 01:16:24,849
I baš kad je Kazuko
vratila sa svog vjenčanja.
698
01:16:24,947 --> 01:16:27,893
Jadna žena.
699
01:16:28,517 --> 01:16:29,700
Je li Kazuko kod kuće?
700
01:16:30,152 --> 01:16:31,779
Tsuneyo je tako rekao.
701
01:16:32,321 --> 01:16:35,540
Planirala je kuhati, ali nema struje.
702
01:16:36,258 --> 01:16:38,397
Danas je prekrasan dan!
703
01:22:08,323 --> 01:22:09,540
Baka.
704
01:22:36,117 --> 01:22:37,175
Baka.
705
01:22:38,553 --> 01:22:43,297
Nasmiješi se i isprati me, kao što si obećao.
706
01:23:01,209 --> 01:23:01,994
Baka.
707
01:23:04,245 --> 01:23:05,826
Učini me demonom.
708
01:23:07,782 --> 01:23:08,840
Učini me đavolom.
709
01:23:21,896 --> 01:23:23,955
Živio Inumaru Tsugio!
710
01:23:24,666 --> 01:23:25,564
Banzai!
711
01:23:26,434 --> 01:23:27,617
Banzai!
712
01:23:28,703 --> 01:23:29,647
Banzai!
713
01:23:31,639 --> 01:23:33,220
Banzai!
714
01:24:19,287 --> 01:24:19,992
sta ima
715
01:24:35,637 --> 01:24:37,457
Dupe! Tiho spavaj!
716
01:24:38,640 --> 01:24:39,698
Gdje je Eiko?
717
01:24:39,908 --> 01:24:40,647
Ne!
718
01:24:58,760 --> 01:24:59,658
vještice!
719
01:25:00,361 --> 01:25:01,749
Došao sam te polagati.
720
01:25:13,675 --> 01:25:16,417
Čestitamo na vašem braku!
721
01:26:17,705 --> 01:26:20,128
Probuditi se! Sve ću vas pobiti!
722
01:26:36,191 --> 01:26:37,818
Gdje je Fumiaki?
723
01:26:38,059 --> 01:26:39,924
Izbacio je Yasuyo!
724
01:26:59,480 --> 01:27:00,026
dovraga!
725
01:27:19,467 --> 01:27:21,253
Heep!
726
01:27:22,503 --> 01:27:26,803
To je Tsugio! On je poludio!
727
01:27:47,362 --> 01:27:48,704
Heep!
728
01:28:07,515 --> 01:28:10,336
Nikada nismo rekli ništa protiv tebe.
729
01:28:11,919 --> 01:28:12,704
Poštedi nas!
730
01:28:13,154 --> 01:28:14,940
Šutjeti!
731
01:28:38,579 --> 01:28:39,716
Gdje je mama?
732
01:28:40,248 --> 01:28:42,068
Prvo sam je ubio.
733
01:28:42,350 --> 01:28:43,897
Tražio sam te!
734
01:29:13,548 --> 01:29:14,572
Yaichi!
735
01:29:15,083 --> 01:29:16,220
Dolazim po tebe, Yaichi!
736
01:29:19,787 --> 01:29:20,606
Yaichi!
737
01:29:21,189 --> 01:29:22,053
Yaichi!
738
01:29:42,477 --> 01:29:43,262
Yaichi!
739
01:29:43,878 --> 01:29:45,823
Pomogao si Mioko i Nakaji da pobjegnu!
740
01:31:40,428 --> 01:31:41,087
Tsugio.
741
01:31:41,963 --> 01:31:42,748
tko je tamo
742
01:31:48,402 --> 01:31:49,107
Yasuyo!
743
01:31:50,705 --> 01:31:51,444
molim te...
744
01:31:53,040 --> 01:31:55,258
Molim te prestani!
745
01:31:55,610 --> 01:31:56,554
Ne brini.
746
01:31:56,978 --> 01:31:57,842
Neću ti ubiti obitelj.
747
01:32:00,748 --> 01:32:04,696
Dobio sam tvoje pismo, pa sam došao kući.
748
01:32:05,853 --> 01:32:06,956
Tsugio.
749
01:32:09,824 --> 01:32:12,372
Trebao sam doći ranije.
750
01:32:16,397 --> 01:32:20,424
Ali nisam znala što bih rekla.
751
01:32:21,168 --> 01:32:28,313
Kad sam bio u polusnu, čuo sam buku.
752
01:32:29,744 --> 01:32:31,132
I mislio sam da te trebam zaustaviti.
753
01:32:31,612 --> 01:32:32,920
Još tri obitelji za ubiti.
754
01:32:36,584 --> 01:32:37,448
Devi!
755
01:32:40,054 --> 01:32:41,442
Što je loše u tome biti vrag?
756
01:32:46,294 --> 01:32:47,636
Tsugio!
757
01:32:55,303 --> 01:32:57,203
Evo me.
758
01:33:12,653 --> 01:33:14,280
Pogledaj što si napravio!
759
01:34:35,336 --> 01:34:36,678
Yuzo, izađi!
760
01:34:37,171 --> 01:34:39,355
Ti si najgori! ubit ću te!
761
01:34:56,357 --> 01:34:57,904
Heep!
762
01:34:58,259 --> 01:35:01,717
Neka netko pozove policiju! Brz!
763
01:36:20,508 --> 01:36:21,975
dovraga!
764
01:36:24,211 --> 01:36:25,269
Vrijeme je isteklo!
765
01:36:38,626 --> 01:36:40,287
Tsugio! Što nije u redu s tobom?
766
01:36:41,061 --> 01:36:42,403
Neću te ubiti.
767
01:36:50,638 --> 01:36:52,936
Eriko, ti si zadnja.
768
01:36:53,841 --> 01:36:55,263
Zato ne brini.
769
01:36:57,545 --> 01:37:01,003
Ne radi to mojoj ženi!
770
01:37:03,617 --> 01:37:06,279
Makni se, stari! Odstupi!
771
01:37:06,854 --> 01:37:07,593
Odstupi!
772
01:38:14,321 --> 01:38:16,027
Ovo je vrag.
773
01:38:59,066 --> 01:38:59,725
Gotovo je.
774
01:39:04,338 --> 01:39:05,521
Propustio sam onaj najgori .
775
01:39:11,145 --> 01:39:12,726
Prestani odmah.
776
01:39:13,080 --> 01:39:14,468
Završio sam.
777
01:39:29,964 --> 01:39:31,147
Otkucaji srca stopala.
778
01:39:36,136 --> 01:39:39,913
mogu to čuti. Jasno.
779
01:39:53,087 --> 01:39:57,831
To je moje dijete. Zapamti to.
780
01:40:03,864 --> 01:40:05,081
Devi!
781
01:40:06,200 --> 01:40:08,100
Demon!
782
01:40:12,506 --> 01:40:13,052
Da.
783
01:40:14,008 --> 01:40:18,627
Ja sam vrag kojeg se riješio
drugi vragovi, to je sve.
784
01:40:45,305 --> 01:40:46,806
I ostavio baku samu.
785
01:40:48,575 --> 01:40:49,712
Ostani s njom.
786
01:40:52,446 --> 01:40:56,473
Žene su ovdje uvijek usamljene.
787
01:41:06,260 --> 01:41:08,285
Tsugio!
788
01:41:40,094 --> 01:41:44,838
A s e crvena eulalija sam l.
789
01:41:46,266 --> 01:41:49,372
Ljulja se na vjetru na obali rijeke.
790
01:41:51,038 --> 01:41:55,463
I ti si , samo još jedna mrtva eulalija
791
01:41:55,976 --> 01:41:58,353
na obali rijeke.
792
01:42:00,047 --> 01:42:04,313
Živjeti u pr e poslanom svijetu,
793
01:42:05,185 --> 01:42:07,847
bili oboje d e ad e ulalias.
794
01:42:09,423 --> 01:42:13,803
Nikada nećemo procvjetati ,
795
01:42:14,862 --> 01:42:17,683
mi nemamo budućnost .
796
01:42:18,499 --> 01:42:23,004
A s e crvena eulalija sam l.
797
01:42:24,304 --> 01:42:27,842
Ljulja se na vjetru na obali rijeke.
798
01:42:29,376 --> 01:42:34,313
Dakle , ti si, samo jedna mrtva eulalija...
799
01:43:44,618 --> 01:43:49,317
Svi, vrijeme je da vam se oprostimo.
800
01:44:04,171 --> 01:44:07,356
FURUOYA Masato
801
01:44:07,574 --> 01:44:10,657
TANAKA Misako
802
01:44:10,877 --> 01:44:14,051
IKENAMI Shino
ZGRABI GA
803
01:44:14,248 --> 01:44:18,036
ISHIBASHI Renji, YAMAYA Hatsuo
ISHII Tomiko, ESAWA Moeko
804
01:44:18,252 --> 01:44:22,040
NAKAJIMA Mamoru, ARAI Yasuhiro
'Pobijedi' Kiyoshija
805
01:44:22,256 --> 01:44:25,339
NATSUYAGI Isao
806
01:44:42,976 --> 01:44:46,036
OHBA Kumiko
807
01:44:46,346 --> 01:44:49,338
SATSUKI Midori
808
01:45:27,688 --> 01:45:32,557
Režija
TANAKA Noboru
809
01:45:32,826 --> 01:45:38,366
KRAJ
810
01:45:38,899 --> 01:45:42,335
Titlirao Marukomu50397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.