All language subtitles for The.Wild.Robot.2024.HU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,879 --> 00:02:02,670 HellĂł! Bonjour! 2 00:02:02,753 --> 00:02:05,333 Guten Tag! Hujambo! Hola! 3 00:02:05,416 --> 00:02:09,556 GratulĂĄlunk a Universal Dynamics robot megvĂĄsĂĄrlĂĄsĂĄhoz. 4 00:02:09,640 --> 00:02:12,512 A nevem Rozzum 7134. 5 00:02:12,596 --> 00:02:15,354 Egy Rozzum minden feladatot teljesĂ­t. 6 00:02:15,437 --> 00:02:16,720 Csak kĂ©rd meg! 7 00:02:21,672 --> 00:02:23,040 Csak kĂ©rd meg! 8 00:02:35,633 --> 00:02:36,948 FeldolgozĂĄs. 9 00:03:09,379 --> 00:03:12,694 Az ĂŒgyfĂ©l helyzete? 10 00:03:14,350 --> 00:03:15,570 SzĂŒksĂ©ged van... 11 00:03:16,922 --> 00:03:18,156 segĂ­tsĂ©gre? 12 00:03:32,812 --> 00:03:35,549 KĂ©szen ĂĄllok az elsƑ feladatra. 13 00:03:38,018 --> 00:03:45,978 A vad robot 14 00:04:03,123 --> 00:04:07,497 A Rozzum 7134 kĂ©szen ĂĄll a feladatkiosztĂĄsra. 15 00:04:08,907 --> 00:04:12,059 A Rozzum robotok alapesetben rendelkeznek 16 00:04:12,143 --> 00:04:14,422 az Alpha-113 dimenziĂł processzorral. 17 00:04:14,729 --> 00:04:17,253 Ha kĂ©tsĂ©geid vannak afelƑl, hogyan tudok segĂ­teni, 18 00:04:17,336 --> 00:04:19,551 akkor kĂ©rdezz rĂłlam! 19 00:04:27,112 --> 00:04:28,234 ElnĂ©zĂ©st! 20 00:04:28,477 --> 00:04:31,480 Tudtad, hogy segĂ­thetek a bevĂĄsĂĄrlĂĄsban? 21 00:04:31,651 --> 00:04:32,849 A banki ĂŒgyekben? 22 00:04:34,780 --> 00:04:36,485 KertĂ©pĂ­tĂ©sben? 23 00:04:41,354 --> 00:04:45,209 HellĂł! Esetleg te rendeltĂ©l egy Rozzum segĂ©drobotot? 24 00:04:45,714 --> 00:04:47,204 Ez egy nem? 25 00:04:47,785 --> 00:04:49,682 TessĂ©k, egy ajĂĄndĂ©k matrica. 26 00:04:49,765 --> 00:04:52,417 Szkenneld be a kĂłdot, Ă©s kapsz tĂ­z szĂĄzalĂ©k kedvezmĂ©nyt a... 27 00:05:06,200 --> 00:05:08,224 SzĂŒksĂ©ged van segĂ­tsĂ©gre? 28 00:05:08,874 --> 00:05:10,644 Értem a problĂ©mĂĄdat. 29 00:05:25,828 --> 00:05:29,011 A rozzumokat azonnali testutĂĄnzĂĄsra programoztĂĄk, 30 00:05:29,094 --> 00:05:30,131 Ășgyhogy... 31 00:05:57,166 --> 00:05:58,900 AgressziĂł Ă©szlelve. 32 00:05:59,929 --> 00:06:04,614 A kommunikĂĄciĂłs csomagom tartalmazza a konfliktusmegoldĂĄsi stratĂ©giĂĄkat. 33 00:06:07,770 --> 00:06:10,787 A dialektusod nincs az adatbĂĄzisomban. 34 00:06:11,230 --> 00:06:13,615 Mondd meg a nĂ©pednek, hogy ne aggĂłdjanak! 35 00:06:13,698 --> 00:06:18,209 A Rozzum 7134 pillanatok alatt megoldja ezt a nyelvi akadĂĄlyt. 36 00:06:23,599 --> 00:06:25,635 TanulĂĄsi ĂŒzemmĂłd aktivĂĄlĂĄsa. 37 00:06:45,923 --> 00:06:48,091 - Azt mondom... - HĂ©, ezt nĂ©zd meg! 38 00:06:48,174 --> 00:06:50,095 NĂ©zd, nĂ©zd, nĂ©zd! Itt valaki megdöglött. 39 00:06:50,178 --> 00:06:51,644 Hadd nĂ©zzem! Hadd nĂ©zzem! 40 00:06:51,728 --> 00:06:53,029 - Ki volt az? - IsmerƑs? 41 00:06:53,112 --> 00:06:54,490 Friss vagy nem friss? 42 00:06:54,694 --> 00:06:55,759 JĂł illata van. 43 00:06:56,452 --> 00:06:57,771 Borzalmas Ă­ze van! 44 00:06:57,854 --> 00:06:59,919 Ó, feltĂĄmad! 45 00:07:00,137 --> 00:07:03,340 - Ez egy szörny! - Fussunk az Ă©letĂŒnkĂ©rt! 46 00:07:03,936 --> 00:07:06,482 NĂ©zzĂ©tek, ez a dolog tette tönkre a gĂĄtamat. 47 00:07:06,565 --> 00:07:08,370 - A szörny. - Jujj! 48 00:07:08,453 --> 00:07:09,896 Szerintem beszĂ©lni fog. 49 00:07:09,980 --> 00:07:13,816 Köszönöm a tĂŒrelmet, amĂ­g dekĂłdoltam a nyelveteket. 50 00:07:13,900 --> 00:07:18,466 Rozzum 7134 vagyok, Ă©s kĂ©szen ĂĄllok arra, 51 00:07:18,549 --> 00:07:22,317 hogy javĂ­tsam az Ă©leteteket integrĂĄlt, többfĂĄzisĂș feladatok elvĂ©gzĂ©sĂ©vel. 52 00:07:26,614 --> 00:07:28,514 AzĂ©rt jöttĂ©l, hogy megölj minket? 53 00:07:28,597 --> 00:07:30,970 NegatĂ­v. AzĂ©rt vagyok itt, hogy segĂ­tsek bĂĄrmilyen... 54 00:07:31,053 --> 00:07:32,877 Azt mondja, nem! 55 00:07:36,269 --> 00:07:37,540 Meghalt. 56 00:07:37,907 --> 00:07:39,167 HĂĄla az Ă©gnek! 57 00:07:48,639 --> 00:07:50,479 - A szörny! - A szörny! 58 00:07:52,471 --> 00:07:53,704 A szörny! 59 00:07:54,109 --> 00:07:56,518 Megrendelt valaki engem? 60 00:08:20,051 --> 00:08:21,710 Valaki? 61 00:08:24,022 --> 00:08:26,256 KĂ©zbesĂ­tĂ©s sikertelen. 62 00:08:27,398 --> 00:08:29,050 VisszatĂ©rĂ©s a gyĂĄrba. 63 00:08:30,368 --> 00:08:32,679 VisszatĂ©rƑ jeladĂł aktivĂĄlĂĄsa. 64 00:08:32,930 --> 00:08:36,203 HĂĄrom, kettƑ, egy. 65 00:08:47,199 --> 00:08:48,865 Rendszer Ășjraindul... 66 00:08:49,202 --> 00:08:52,449 SĂ©rĂŒlt kezelƑ panel 67 00:09:42,408 --> 00:09:44,417 VisszatĂ©rƑ jeladĂł aktivĂĄlĂĄsa. 68 00:09:44,814 --> 00:09:45,814 HĂĄrom. 69 00:09:46,588 --> 00:09:48,588 - De szĂ©p! - KapjĂĄtok el! 70 00:09:49,161 --> 00:09:50,176 KettƑ. 71 00:09:53,430 --> 00:09:54,456 Egy. 72 00:10:09,371 --> 00:10:11,756 VĂĄrj. Állj! Ne! 73 00:10:11,943 --> 00:10:14,155 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne... 74 00:10:21,486 --> 00:10:22,540 MĂ©g egyszer! 75 00:13:02,061 --> 00:13:04,409 MegerƑsĂ­ted, hogy ez a tiĂ©d? 76 00:14:03,132 --> 00:14:05,178 TessĂ©k. Vedd el! 77 00:15:58,390 --> 00:16:02,207 ElĂ©gedett voltĂĄl a feladat elvĂ©gzĂ©sĂ©vel? 78 00:16:04,053 --> 00:16:05,729 Egy egytƑl tĂ­zig terjedƑ skĂĄlĂĄn, 79 00:16:05,813 --> 00:16:08,776 ahol a tĂ­z a legjobb Ă©s az egy a legrosszabb, 80 00:16:08,859 --> 00:16:11,376 hogyan Ă©rtĂ©kelnĂ©d a teljesĂ­tmĂ©nyemet? 81 00:16:12,016 --> 00:16:14,140 Ezt tĂ­zeskĂ©nt fogom rögzĂ­teni. 82 00:16:14,390 --> 00:16:16,082 VisszatĂ©rĂ©s a gyĂĄrba. 83 00:16:19,003 --> 00:16:20,614 Gyenge a jelerƑssĂ©g. 84 00:16:20,697 --> 00:16:22,690 Magasabb terĂŒletet keresĂ©se. 85 00:16:39,108 --> 00:16:41,167 SzĂŒksĂ©ged van menedĂ©kre? 86 00:16:53,092 --> 00:16:56,057 Esetleg tippeket a következƑ nyaralĂĄs megtervezĂ©sĂ©hez? 87 00:17:05,663 --> 00:17:08,819 Nem Ă©rtem ezt a reakciĂłt. 88 00:17:10,733 --> 00:17:12,365 JelerƑssĂ©g megfelelƑ. 89 00:17:12,585 --> 00:17:16,285 HĂĄrom, kettƑ, egy. 90 00:17:24,428 --> 00:17:26,837 Anya, nem Ă©rzem jĂłl magam. 91 00:17:27,062 --> 00:17:29,500 Ha hĂĄnyok, mindannyian megbĂĄnjĂĄtok. 92 00:17:29,583 --> 00:17:32,468 Anya mondta, hogy ne egyĂ©l szöcskĂ©ket, te buta. 93 00:17:32,551 --> 00:17:35,013 Petunia egĂ©sz nap elöl ĂŒlt. 94 00:17:35,097 --> 00:17:37,225 A legszebb oposszum mindig elöl ĂŒl. 95 00:17:37,308 --> 00:17:40,559 Akkor leszel szĂ©p, ha kiszĂșrom a szemedet a farkammal. 96 00:17:41,180 --> 00:17:42,186 Bartlett! 97 00:17:42,270 --> 00:17:44,766 Ne bökdöss a farkincĂĄddal a hĂșgod szemĂ©be. 98 00:17:44,849 --> 00:17:45,868 Én Rowan vagyok. 99 00:17:45,951 --> 00:17:47,734 Bartlett az elƑzƑ alomban volt. 100 00:17:47,817 --> 00:17:48,969 Biztos? 101 00:17:49,141 --> 00:17:51,457 Kik vagytok? Ez rĂ©malom! 102 00:17:51,540 --> 00:17:53,172 A gyerekeid vagyunk. 103 00:17:53,256 --> 00:17:54,649 KivĂ©ve Ƒ. 104 00:17:55,511 --> 00:17:57,672 Ez van, ha sĂ©tĂĄlni indulok. 105 00:17:57,756 --> 00:17:59,995 Hol van az anyukĂĄd, kicsikĂ©m? 106 00:18:00,163 --> 00:18:01,372 A szörny! 107 00:18:05,384 --> 00:18:07,001 Gyorsabban kell meghalnod. 108 00:18:07,084 --> 00:18:08,968 Az agyhĂĄrtyagyulladĂĄs idƑbe telik. 109 00:18:09,051 --> 00:18:10,458 - Te mit vĂĄlasztottĂĄl? - VeszettsĂ©g. 110 00:18:10,541 --> 00:18:11,993 SpontĂĄn öngyulladĂĄs. 111 00:18:12,076 --> 00:18:13,712 - NadĂĄly salĂĄta. - Szepszis. 112 00:18:13,796 --> 00:18:15,721 HĂ©! Én vĂĄlasztottam a szepszist! 113 00:18:15,804 --> 00:18:17,636 EgyikƑtök sem csinĂĄlja jĂłl. 114 00:18:17,719 --> 00:18:19,025 Ezt mĂĄr megbeszĂ©ltĂŒk. 115 00:18:19,109 --> 00:18:21,668 A halottaknak nem kell megmagyarĂĄzniuk, miĂ©rt haltak meg. 116 00:18:21,751 --> 00:18:23,278 Akkor tĂ©nyleg meghalnak. 117 00:18:23,361 --> 00:18:24,605 BocsĂĄnat, anya. 118 00:18:24,689 --> 00:18:25,812 BocsĂĄnat. 119 00:18:26,110 --> 00:18:28,219 MiĂ©rt nem haltunk mĂ©g meg? 120 00:18:28,320 --> 00:18:29,608 JĂł kĂ©rdĂ©s. 121 00:18:36,528 --> 00:18:38,254 JĂł volt veled, anya. 122 00:18:38,337 --> 00:18:40,369 JĂłl van. Semmi baj. Semmi baj. 123 00:18:41,539 --> 00:18:42,580 HahĂł! 124 00:18:43,309 --> 00:18:45,569 Bent vagy? RĂłzsafarok vagyok. 125 00:18:45,652 --> 00:18:47,123 Ó, okĂ©. 126 00:18:47,206 --> 00:18:48,227 HellĂł! 127 00:18:48,909 --> 00:18:51,591 - Ez a liba a tiĂ©d? - NegatĂ­v. 128 00:18:51,675 --> 00:18:54,598 Ez a liba követ engem, zajt csap, 129 00:18:54,681 --> 00:18:58,421 Ă©s az egyszerƱ feladatokat is bonyolulttĂĄ vagy lehetetlennĂ© teszi. 130 00:18:58,504 --> 00:18:59,813 Igen, ezt csinĂĄljĂĄk. 131 00:18:59,897 --> 00:19:02,260 A kislibĂĄk az elsƑ dolgot, amit meglĂĄtnak, azonnal követik. 132 00:19:02,343 --> 00:19:03,675 Ami te lennĂ©l. 133 00:19:03,758 --> 00:19:05,285 GratulĂĄlunk. 134 00:19:05,369 --> 00:19:07,970 SzĂĄmĂĄra most mĂĄr te vagy az anyja. 135 00:19:08,053 --> 00:19:10,978 Nem rendelkezem olyan programozĂĄssal, hogy anya legyek. 136 00:19:11,061 --> 00:19:12,339 Senki sem. 137 00:19:12,422 --> 00:19:14,036 Gyakorlat teszi a mutert. 138 00:19:14,120 --> 00:19:18,604 Ha nincs kijelölt feladatom, a következƑ prioritĂĄsom az, hogy visszatĂ©rjek a gyĂĄrba. 139 00:19:18,687 --> 00:19:22,328 MostantĂłl a te feladatod, hogy gondoskodj rĂłla. 140 00:19:23,301 --> 00:19:26,571 Feladat elfogadva. VisszatĂ©rĂ©si mĂłd kĂ©sleltetve. 141 00:19:26,654 --> 00:19:29,355 Egy Rozzum minden feladatot teljesĂ­t. 142 00:19:29,438 --> 00:19:31,179 SzerencsĂ©d, hogy csak egy van. 143 00:19:31,262 --> 00:19:32,713 Én hĂ©t gyermek anyja vagyok... 144 00:19:34,609 --> 00:19:37,426 hat gyermek anyja, ez fƑállĂĄsĂș dolog. 145 00:19:37,972 --> 00:19:39,508 De nem olyan rossz. 146 00:19:41,186 --> 00:19:42,781 Csak legtöbbször. 147 00:19:42,865 --> 00:19:46,941 Van valami informĂĄciĂłd arrĂłl, hogy kell kezelni ezt az egysĂ©get? 148 00:19:47,024 --> 00:19:48,383 Mindenkinek ennie kell. 149 00:19:48,467 --> 00:19:51,488 De a tiĂ©dnek Ășsznia Ă©s repĂŒlnie kell. 150 00:19:51,571 --> 00:19:53,022 Ɛsszel repĂŒlnie kell. 151 00:19:53,106 --> 00:19:56,237 MĂ©g a tĂ©l beĂĄllta elƑtt el kell hagynia a szigetet, kĂŒlönben... 152 00:19:56,438 --> 00:19:58,531 Hogy is mondjam finoman? 153 00:20:00,053 --> 00:20:01,320 Igen. Ez lesz. 154 00:20:01,404 --> 00:20:03,911 Enni, Ășszni, Ƒsszel repĂŒlni, vagy... 155 00:20:04,894 --> 00:20:06,881 A tĂŒrelem a legfontosabb. 156 00:20:07,817 --> 00:20:10,139 Semmi baj, anya. TĂșlĂ©ltem. 157 00:20:11,366 --> 00:20:12,670 HurrĂĄ! 158 00:20:12,970 --> 00:20:15,339 - HĂĄt, sok szerencsĂ©t! - ViszlĂĄt! 159 00:20:15,547 --> 00:20:17,601 Cuki az Ășj babĂĄd. 160 00:20:17,684 --> 00:20:19,677 RemĂ©ljĂŒk, nem hal meg. 161 00:20:25,235 --> 00:20:27,435 Enni, Ășszni, repĂŒlni Ƒszig. 162 00:20:34,012 --> 00:20:35,067 EgyĂ©l! 163 00:20:40,277 --> 00:20:41,282 Ússz! 164 00:20:48,029 --> 00:20:50,201 Javaslom, hogy a holmidat ne dobd a tavacskĂĄmba! 165 00:20:50,284 --> 00:20:51,475 Ez szemetelĂ©s. 166 00:20:51,565 --> 00:20:53,043 SƑt, gyilkossĂĄg. 167 00:20:59,070 --> 00:21:00,081 RepĂŒlj! 168 00:21:11,505 --> 00:21:13,147 Engedd meg, hogy bemutatkozzam. 169 00:21:13,231 --> 00:21:16,301 Stikli... ragadozĂł Ă©s helyi liba szakĂ©rtƑ. 170 00:21:16,384 --> 00:21:18,567 Tudom, hogy most jĂłl jönne. 171 00:21:18,651 --> 00:21:20,327 Te vagy a megsemmisĂ­tƑ egysĂ©g. 172 00:21:20,410 --> 00:21:22,573 JĂłl van. Nem fogom megenni. 173 00:21:23,196 --> 00:21:24,727 MegƑrĂŒltĂ©l? MĂ©g a vĂ©gĂ©n megeszem. 174 00:21:24,810 --> 00:21:26,066 Azt mondtad, nem eszed meg. 175 00:21:26,149 --> 00:21:28,913 Mindent elhiszel, amit hallasz? 176 00:21:28,997 --> 00:21:30,014 Igen. 177 00:21:30,924 --> 00:21:32,517 Ezt megjegyeztem. 178 00:21:32,601 --> 00:21:34,545 MiĂ©rt loptad el a libĂĄmat? 179 00:21:34,628 --> 00:21:37,046 RĂłka vagyok. RĂłkĂĄs dolgokat csinĂĄlok. 180 00:21:37,129 --> 00:21:38,262 Ilyen a termĂ©szetem. 181 00:21:38,346 --> 00:21:40,516 A programozĂĄsod. 182 00:21:40,599 --> 00:21:41,663 MiĂ©rt segĂ­tettĂ©l? 183 00:21:41,747 --> 00:21:44,407 Robot vagyok. Robotos dolgokat csinĂĄlok. 184 00:21:44,542 --> 00:21:49,266 Feladatokat keresek, Ă©s biztosĂ­tom, hogy minden alapvetƑ igĂ©ny ki legyen elĂ©gĂ­tve. 185 00:21:56,789 --> 00:21:58,317 Vannak alapvetƑ igĂ©nyeim. 186 00:21:59,162 --> 00:22:01,619 Stikli, te mint helyi libaszakĂ©rtƑ, 187 00:22:01,702 --> 00:22:05,017 hogy tudnĂĄm rĂĄvenni... hogy egyen, Ășsszon, repĂŒljön? 188 00:22:06,109 --> 00:22:08,102 Azt hittem, sosem kĂ©rdezed meg. 189 00:22:08,185 --> 00:22:09,912 KezdjĂŒk az evĂ©ssel! 190 00:22:10,686 --> 00:22:12,164 JĂł, jĂł, jĂł. Ez az! 191 00:22:20,366 --> 00:22:22,645 Szerintem ezek nem megfelelƑek. 192 00:22:22,728 --> 00:22:24,675 VĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj! Hadd nĂ©zzem meg! 193 00:22:26,201 --> 00:22:27,555 Nekem jĂłnak tƱnik. 194 00:22:27,640 --> 00:22:30,447 Mondd csak, tudod medvĂ©nek tettetni magad? 195 00:22:32,764 --> 00:22:35,294 Itt vagyok, mĂ©zt vagy Ă©letet! 196 00:22:36,055 --> 00:22:37,908 Azt hiszem, tĂĄmadĂĄs alatt ĂĄllok. 197 00:22:37,991 --> 00:22:40,459 - RemekĂŒl csinĂĄlod. - AggĂłdnom kellene? 198 00:22:40,542 --> 00:22:42,319 SajnĂĄlom, nem hallom. 199 00:22:45,722 --> 00:22:46,907 Nesze, kölyök. 200 00:22:56,728 --> 00:22:59,545 Hogy szoktĂĄk ezt csinĂĄlni a kislibĂĄk? 201 00:23:05,535 --> 00:23:07,252 Ez Ă­gy nem mƱködik. 202 00:23:07,335 --> 00:23:08,581 Te most viccelsz? 203 00:23:08,664 --> 00:23:11,056 Minden nagyszerƱen mƱködik. 204 00:23:12,040 --> 00:23:13,559 Ó, igen, ez. 205 00:23:13,642 --> 00:23:14,643 TessĂ©k. 206 00:23:16,519 --> 00:23:19,180 A feladat elsƑ fĂĄzisa teljesĂŒlt. 207 00:23:19,264 --> 00:23:21,930 Holnap Ășjra kell kezdenĂŒnk az egĂ©szet. 208 00:23:22,013 --> 00:23:23,694 Ezek a kölykök 209 00:23:24,519 --> 00:23:25,859 csak esznek. 210 00:23:25,943 --> 00:23:27,406 MegĂ©rtettem. 211 00:23:28,175 --> 00:23:30,354 - Mi az? - Az energiamagom. 212 00:23:30,437 --> 00:23:31,466 MegsĂ©rĂŒlt. 213 00:23:31,550 --> 00:23:34,994 EnĂ©lkĂŒl a napelemes felĂŒleteimre Ă©s az akkumulĂĄtorokra van szĂŒksĂ©gem. 214 00:23:35,077 --> 00:23:37,333 Ja, akkor dolgozz rajta! 215 00:23:38,323 --> 00:23:41,424 SzĂŒksĂ©gem van egy Ășj jeladĂłra is. 216 00:23:41,877 --> 00:23:43,744 Mindent nekem kell csinĂĄlnom? 217 00:23:43,827 --> 00:23:46,282 Ha talĂĄlkozunk egy mĂĄsik robottal, megöljĂŒk, 218 00:23:46,655 --> 00:23:48,996 - Ă©s elvesszĂŒk a jeladĂłjĂĄt. - NegatĂ­v. 219 00:23:49,079 --> 00:23:53,347 A rozzum protokoll megakadĂĄlyozza mĂĄsok szĂĄndĂ©kos kĂĄrosĂ­tĂĄsĂĄt. 220 00:23:53,430 --> 00:23:57,118 NĂ©zd, meg kell tanulnod, hogy mƱködnek a dolgok ezen a szigeten. 221 00:23:57,745 --> 00:23:59,839 Én, a medve, mindenki, 222 00:23:59,923 --> 00:24:01,815 mi mindannyian csak tĂșl akarunk Ă©lni. 223 00:24:02,200 --> 00:24:05,944 A kedvessĂ©g pedig nem egy tĂșlĂ©lĂ©si mĂłdszer. 224 00:24:07,163 --> 00:24:08,187 Ja, szĂłval, 225 00:24:08,618 --> 00:24:10,074 hogy kerĂŒlt hozzĂĄd egy liba? 226 00:24:10,157 --> 00:24:11,364 TörtĂ©nt egy kis baleset. 227 00:24:11,448 --> 00:24:13,299 MegsemmisĂ­tettem a csalĂĄdjĂĄt. 228 00:24:13,382 --> 00:24:16,494 A jövƑre nĂ©zve valĂłszĂ­nƱleg jobb, ha ezt megtartod magadnak. 229 00:24:16,577 --> 00:24:19,827 MegĂ©rtettem. Ne beszĂ©lj a halott csalĂĄdrĂłl! 230 00:24:19,967 --> 00:24:24,054 Stikli, szerinted mennyi idƑ kell az ĂșszĂĄshoz Ă©s a repĂŒlĂ©shez? 231 00:24:24,137 --> 00:24:25,391 Az ĂșszĂĄs egyszerƱ. 232 00:24:25,475 --> 00:24:27,727 MegtanĂ­tom Ășgy, ahogy anyukĂĄm tanĂ­tott engem. 233 00:24:27,848 --> 00:24:28,860 Ússz! 234 00:24:30,520 --> 00:24:31,553 Stikli! 235 00:24:31,798 --> 00:24:33,597 Így nem fogja megtanulni. 236 00:24:34,354 --> 00:24:35,974 Nem, ha tovĂĄbbra is ezt csinĂĄlod. 237 00:24:38,568 --> 00:24:42,293 KöztĂŒnk szĂłlva, nem tart olyan sokĂĄig, mint gondolnĂĄd. 238 00:24:42,376 --> 00:24:45,898 A kis libĂĄd nem Ă©ppen... normĂĄlis. 239 00:24:45,981 --> 00:24:48,113 HibĂĄs fiĂłkĂĄm van? 240 00:24:48,196 --> 00:24:50,281 Úgy mondjĂĄk, hogy vakarĂ©k. 241 00:24:50,715 --> 00:24:51,724 VakarĂ©k. 242 00:24:51,808 --> 00:24:54,681 TĂ©ny, hogy ha a csalĂĄdja nem halt volna meg, 243 00:24:54,765 --> 00:24:56,753 akkor sem Ă©lt volna tĂșl sokĂĄig. 244 00:24:56,836 --> 00:24:58,067 Csak, nem is tudom... 245 00:24:58,151 --> 00:25:00,011 ne kötƑdj tĂșlsĂĄgosan a kis fickĂłhoz! 246 00:25:00,095 --> 00:25:01,118 Ennyi. 247 00:25:01,837 --> 00:25:03,935 Ha akarod, most rögtön megeszem, 248 00:25:04,019 --> 00:25:06,339 - Ă©s megkĂ­mĂ©llek a kĂ©sƑbbi bĂĄnattĂłl. - NegatĂ­v. 249 00:25:06,422 --> 00:25:10,134 Ennek a feladatnak az elfogyasztĂĄsa nem ugyanaz, mint a teljesĂ­tĂ©se. 250 00:25:10,817 --> 00:25:12,914 SzĂłval ez most komoly. 251 00:25:13,049 --> 00:25:16,247 Ha nem akarod, hogy Ă©n vagy bĂĄrki mĂĄs megegye Ƒt, 252 00:25:16,330 --> 00:25:19,837 akkor biztonsĂĄgosabb helyre van szĂŒksĂ©ged, mint idekint! 253 00:25:19,920 --> 00:25:22,555 Ami egy nagyszerƱ ötlet! 254 00:25:22,638 --> 00:25:23,944 Új projekt. 255 00:25:25,992 --> 00:25:27,693 NormĂĄlis, hogy ennyit böfögök? 256 00:25:37,446 --> 00:25:39,102 Az az izĂ© rĂĄd fog esni. 257 00:25:39,185 --> 00:25:40,792 És zselĂ©vĂ© fog zĂșzni. 258 00:25:40,875 --> 00:25:42,012 Ez dilinyĂłs. 259 00:25:42,096 --> 00:25:43,956 - Ez meg ki? - Lubic? 260 00:25:44,039 --> 00:25:45,443 Közröhely tĂĄrgya. 261 00:25:45,526 --> 00:25:49,859 Minden napjĂĄt azzal tölti, hogy prĂłbĂĄlja kivĂĄgni a sziget legnagyobb fĂĄjĂĄt. 262 00:25:49,942 --> 00:25:51,884 MegszĂĄllott. 263 00:25:52,002 --> 00:25:54,034 AkĂĄrcsak te Ă©s a feladataid. 264 00:25:54,117 --> 00:25:55,910 Ez a programozĂĄsa. 265 00:25:55,994 --> 00:25:58,661 HĂ©, Lubic, ezt sosem fogod befejezni! 266 00:25:58,744 --> 00:26:00,842 Nem a kivĂĄgĂĄs a lĂ©nyeg. 267 00:26:00,925 --> 00:26:03,190 A folyamat a mƱvĂ©szet. 268 00:26:03,274 --> 00:26:05,092 És pontosan ez törtĂ©nik az agyaddal, 269 00:26:05,175 --> 00:26:08,108 ha fĂĄt eszel, te dilinyĂłs. 270 00:26:08,667 --> 00:26:11,320 TĂ©nyleg? Majd belĂ©d fojtom a szĂłt, te csirkefogĂł. 271 00:26:11,734 --> 00:26:15,281 Biztos, hogy Lubic nem bĂĄnja, ha kölcsönvesszĂŒk az otthonĂĄt? 272 00:26:15,364 --> 00:26:17,034 Nem kell megtudnia. 273 00:26:25,552 --> 00:26:29,379 Ez komoly? Nekem is kell hely Ă©s a cuccaimnak is. 274 00:26:30,160 --> 00:26:31,308 Így mĂĄr jobb. 275 00:26:31,392 --> 00:26:33,553 Ilyen nagyot is tudsz csinĂĄlni, ugye? 276 00:26:33,636 --> 00:26:37,981 A Rozzum 7134 szĂĄmĂĄra nincs lehetetlen feladat. 277 00:26:38,109 --> 00:26:42,059 Roz... 7... 34? 278 00:26:42,956 --> 00:26:45,558 De te hĂ­vhatsz Roznak. 279 00:26:45,641 --> 00:26:47,066 Roz! 280 00:26:47,150 --> 00:26:49,155 Roz, Roz, Roz, Roz... 281 00:26:49,238 --> 00:26:51,952 Honnan jöttĂ©l, hogy senki nem eszi meg a mĂĄsikat? 282 00:26:52,035 --> 00:26:54,121 Nem ismerem az eredetemet. 283 00:26:54,204 --> 00:26:57,427 - Akkor ki teremtett? - Valaki teremtett? 284 00:26:57,510 --> 00:26:58,951 Valaki teremtett? 285 00:27:03,361 --> 00:27:05,432 A humor alapja a kĂĄrtevĂ©s? 286 00:27:05,515 --> 00:27:07,193 - KĂĄrtevĂ©s. - Igen. 287 00:27:07,277 --> 00:27:08,278 TessĂ©k. 288 00:27:08,738 --> 00:27:10,087 - PrĂłbĂĄld ki! - Ez az. 289 00:27:11,761 --> 00:27:13,757 - Ez nem vicces. - Ez nem vicces. 290 00:27:16,953 --> 00:27:18,303 MĂłkusok. 291 00:27:22,572 --> 00:27:26,366 A nem hatĂ©kony rĂ©szvĂ©tel lassĂ­tja a folyamatot. 292 00:27:26,449 --> 00:27:28,064 LassĂ­tja a folyamatot. 293 00:27:28,171 --> 00:27:30,203 Akkor Ă©n itt vĂĄrakozom. 294 00:27:30,286 --> 00:27:33,026 Kicsit lehangolĂł, de egyĂ©bkĂ©nt jĂłl vagyok. 295 00:27:33,245 --> 00:27:35,153 Most az egyszer. 296 00:27:53,441 --> 00:27:54,537 TökĂ©letes. 297 00:27:55,317 --> 00:27:58,136 - Otthon? - Egy kicsit rusztikus. 298 00:27:58,219 --> 00:28:00,554 Azt hiszem, tudom, mi hiĂĄnyzik. 299 00:28:06,088 --> 00:28:07,368 És mi lesz a neve? 300 00:28:07,465 --> 00:28:11,611 A neved Libuska 0001. 301 00:28:11,695 --> 00:28:13,817 - OkĂ©, ez elĂ©g ciki. - ElĂ©g ciki. 302 00:28:16,588 --> 00:28:17,607 Azta! 303 00:28:18,120 --> 00:28:20,506 Meg kell tanulnod kitalĂĄlni dolgokat. 304 00:28:20,589 --> 00:28:25,344 GyerĂŒnk! TalĂĄld meg ezt... magadban. 305 00:28:25,427 --> 00:28:26,496 KeresĂ©s. 306 00:28:30,228 --> 00:28:32,008 - Van mĂĄr valami? - Nincs. 307 00:28:32,091 --> 00:28:35,384 Csak egy kis vidĂĄmsĂĄg kivĂ©telesen. 308 00:28:36,204 --> 00:28:39,579 Libuska 0186. TessĂ©k. 309 00:28:39,662 --> 00:28:41,163 LĂĄtod, mit csinĂĄltam? 310 00:28:41,246 --> 00:28:43,680 A szĂĄmozĂĄsa nincs sorrendben. 311 00:28:49,622 --> 00:28:51,875 A nevĂ©ben nem lehetnek szĂĄmok. 312 00:28:51,958 --> 00:28:53,720 Mintha nem is kedvelnĂ© senki. 313 00:28:53,803 --> 00:28:55,781 Az Ă©n nevemben is vannak szĂĄmok. 314 00:28:55,865 --> 00:28:57,370 A nĂ©vnek szemĂ©lyesnek kell lennie. 315 00:28:57,453 --> 00:28:58,486 SzemĂ©lyesnek. 316 00:28:58,808 --> 00:29:00,864 FeldolgozĂĄs „szemĂ©lyes”. 317 00:29:02,138 --> 00:29:04,201 DerƱ. CsƑr. 318 00:29:04,391 --> 00:29:05,487 DerƱcsƑr. 319 00:29:05,570 --> 00:29:07,155 ElĂ©gedett vagy? 320 00:29:07,238 --> 00:29:09,368 DerƱcsƑr? FeldolgozĂĄs. 321 00:29:09,451 --> 00:29:11,071 Bip, bip, bup, bup... 322 00:29:11,155 --> 00:29:13,588 - ElfogadhatĂł. - Ó, igen. 323 00:29:13,672 --> 00:29:15,337 Ez tökĂ©letes. 324 00:29:18,693 --> 00:29:19,883 Ez kellemes. 325 00:29:21,360 --> 00:29:23,220 KĂ©nyelmes, ugye? 326 00:29:23,916 --> 00:29:25,194 Ez a ti hĂĄzatok? 327 00:29:25,277 --> 00:29:27,385 LemĂĄsoltĂĄtok. Ez az Ă©n tervem. 328 00:29:27,468 --> 00:29:31,311 Tudom, hogy ti voltatok, Ă©s tudom, hogy hol laktok. 329 00:29:33,813 --> 00:29:36,829 Ó, ez nagyszerƱ. Most mĂĄr senki sem fog aludni. 330 00:29:36,912 --> 00:29:39,249 Hogy lehet ĂșjraindĂ­tani DerƱcsƑrt? 331 00:29:39,333 --> 00:29:42,824 Amikor kicsi voltam, anyukĂĄm ĂĄlomba ringĂŒtött. 332 00:29:42,957 --> 00:29:45,391 - Valahogy Ă­gy! - Ez ĂĄrthat neki. 333 00:29:45,474 --> 00:29:47,660 HĂ©, Ă©n is jĂłl aludtam. 334 00:29:48,704 --> 00:29:52,038 ElmondhatnĂĄl neki egy mesĂ©t, de az sokkal több melĂł lenne. 335 00:29:52,122 --> 00:29:55,314 MikĂ©nt segĂ­t a fiktĂ­v mesĂ©lĂ©s DerƱcsƑrnek? 336 00:29:55,397 --> 00:29:59,306 SzĂŒksĂ©gĂŒk van arra, hogy biztonsĂĄgban Ă©rezzĂ©k magukat, meg hogy szeressĂ©k Ƒket. 337 00:29:59,389 --> 00:30:01,233 Egy mese kĂ©pes erre? 338 00:30:01,317 --> 00:30:04,986 A törtĂ©netmesĂ©lĂ©s hazugsĂĄg, Ă©n abbĂłl Ă©lek, hogy hazudok. 339 00:30:05,070 --> 00:30:07,077 Figyelj Ă©s tanulj! 340 00:30:07,415 --> 00:30:09,147 Csak segĂ­ts be! 341 00:30:09,231 --> 00:30:14,354 LĂĄssuk csak. Volt egyszer egy sziget, 342 00:30:14,474 --> 00:30:16,415 ahol volt egy kis liba. 343 00:30:16,498 --> 00:30:17,583 DerƱcsƑr? 344 00:30:17,666 --> 00:30:20,108 És teljesen egyedĂŒl volt. 345 00:30:20,191 --> 00:30:22,388 Mert az egĂ©sz csalĂĄdjĂĄt elpusztĂ­tottĂĄk. 346 00:30:22,472 --> 00:30:23,530 MĂ©g nem. 347 00:30:25,435 --> 00:30:29,054 És ennek a kis libĂĄnak egy anyukĂĄra volt szĂŒksĂ©ge. 348 00:30:29,138 --> 00:30:31,080 EzĂ©rt felnĂ©zett a csillagokra, 349 00:30:31,163 --> 00:30:33,520 Ă©s megkĂ©rdezte a legfĂ©nyesebbet, 350 00:30:33,603 --> 00:30:35,702 hogy tudna-e kĂŒldeni neki egy anyukĂĄt. 351 00:30:35,884 --> 00:30:39,414 A vicces az, hogy ott volt egy csodĂĄlatos robot, 352 00:30:39,497 --> 00:30:42,596 amely törtĂ©netesen a csillag szĂ©lĂ©n ĂŒlt. 353 00:30:42,679 --> 00:30:44,313 És meghallotta a kis libĂĄt. 354 00:30:44,396 --> 00:30:46,470 - Most jössz te... - Ami lehetetlen, 355 00:30:46,553 --> 00:30:49,295 mivel a hang nem terjed a vilĂĄgƱr lĂ©gĂŒres terĂ©ben. 356 00:30:50,134 --> 00:30:52,530 De mĂ©gis meghallotta, 357 00:30:52,613 --> 00:30:55,719 mert egy mĂĄsik rĂ©szĂ©vel figyelt a kis libĂĄra. 358 00:30:55,854 --> 00:30:59,649 Amelynek a lĂ©tezĂ©sĂ©rƑl addig a pontig Ƒ maga sem tudott. 359 00:30:59,914 --> 00:31:01,068 A szĂ­vĂ©vel. 360 00:31:01,152 --> 00:31:04,178 Hogy jutott ide anyukĂĄm ilyen messzirƑl? 361 00:31:04,261 --> 00:31:05,487 Kit Ă©rdekel? 362 00:31:06,708 --> 00:31:09,321 Úgy Ă©rtem, lĂĄtni akart tĂ©ged. 363 00:31:09,404 --> 00:31:11,719 - Engem? - És lepottyant arrĂłl a csillagrĂłl, 364 00:31:11,802 --> 00:31:14,803 Ă©s a parton landolt, nem messze innen. 365 00:31:14,886 --> 00:31:17,858 De elĂ©g csĂșnyĂĄn Ă©rt földet, Ă©s egy csomĂł dolog, amit tudott, 366 00:31:17,942 --> 00:31:20,492 - csak Ășgy kiesett. - Jaj, ne! 367 00:31:20,575 --> 00:31:23,558 SzĂłval egy kicsit zavaros, hogy mit tud, Ă©s mit nem. 368 00:31:23,641 --> 00:31:27,102 De egyvalamire emlĂ©kszik: rĂĄd. 369 00:31:27,262 --> 00:31:29,637 És amikor vĂ©gre megpillant tĂ©ged, 370 00:31:29,720 --> 00:31:32,568 - Ășgy Ă©rzi... - NyomasztĂł kötelessĂ©g. 371 00:31:32,651 --> 00:31:35,719 - SzerencsĂ©s, hogy az anyukĂĄd lehet. - Anya! 372 00:31:35,803 --> 00:31:38,942 És addig nem megyek el, amĂ­g be nem fejeztem a feladatot, 373 00:31:39,025 --> 00:31:42,670 ami feltartott, megkĂĄrosĂ­tott Ă©s megsĂ©rtette a protokolljaimat, 374 00:31:42,753 --> 00:31:44,940 ami potenciĂĄlisan Ă©rvĂ©nytelenĂ­ti a garanciĂĄmat. 375 00:31:45,023 --> 00:31:47,063 Ami robot nyelven: 376 00:31:47,477 --> 00:31:50,033 Hogy nagyon szeret tĂ©ged. 377 00:31:53,212 --> 00:31:55,330 A mese mƱködött. 378 00:31:56,862 --> 00:31:58,125 Innom kell valamit. 379 00:32:01,778 --> 00:32:03,428 Hogy mesĂ©lsz el egy törtĂ©netet 380 00:32:03,511 --> 00:32:06,175 valamirƑl, amirƑl azt mondod, hogy semmit sem tudsz? 381 00:32:06,258 --> 00:32:07,926 KonkrĂ©tabban kell fogalmaznod. 382 00:32:08,413 --> 00:32:09,427 A szeretet. 383 00:32:11,186 --> 00:32:13,684 Nos, ha Ășgy nƑsz fel, hogy hiĂĄnyzik valami az Ă©letedbƑl 384 00:32:14,528 --> 00:32:16,643 sok idƑt töltesz azzal, hogy gondolkodsz rajta. 385 00:32:20,844 --> 00:32:24,412 Az akku kĂ­mĂ©lĂ©se Ă©rdekĂ©ben reggelig ki kell kapcsolnom. 386 00:32:43,278 --> 00:32:46,047 Akkor is hiĂĄnyzik, amikor alszik. 387 00:33:02,953 --> 00:33:04,734 SzkennelĂ©s. Bip, bop, bup, bup. 388 00:33:04,817 --> 00:33:06,825 LehetsĂ©ges ĂĄllat barĂĄtot Ă©szleltem. 389 00:33:07,310 --> 00:33:10,075 Fajok közötti kapcsolatĂ©pĂ­tĂ©si protokoll aktivĂĄlĂĄsa. 390 00:33:11,711 --> 00:33:13,816 HellĂł! Bonjour! Hujambo! 391 00:33:13,899 --> 00:33:16,357 Az Ă©n nevem Libuska 0186, 392 00:33:16,440 --> 00:33:18,069 de hĂ­vj csak DerƱ... 393 00:33:19,259 --> 00:33:20,485 Arra szĂĄmĂ­tottam, 394 00:33:20,569 --> 00:33:22,795 hogy nyĂĄrra lesz egy barĂĄtom, de mindannyian csak... 395 00:33:22,878 --> 00:33:24,472 - Sikoltozva menekĂŒlnek? - Igen. 396 00:33:24,555 --> 00:33:27,090 Én is ugyanezt a jelensĂ©get tapasztaltam. 397 00:33:27,173 --> 00:33:28,501 - Stikli? - Nem Ă©rtem. 398 00:33:28,585 --> 00:33:30,612 Semmi fura nincs bennetek. 399 00:33:30,696 --> 00:33:31,843 KöszönjĂŒk. 400 00:33:33,834 --> 00:33:35,984 Mutasd a szarvast! 401 00:33:37,005 --> 00:33:39,406 Medve! SĂŒndisznĂł! MĂłkus! 402 00:33:39,704 --> 00:33:41,630 TeknƑs oposszum. Vidra szarvas. 403 00:33:41,713 --> 00:33:43,054 Most görĂ©ny. 404 00:33:43,137 --> 00:33:45,145 Nem akarok görĂ©ny lenni. 405 00:33:45,228 --> 00:33:48,224 GörĂ©ny. 406 00:33:48,307 --> 00:33:49,923 GörĂ©nyt, görĂ©nyt, görĂ©nyt. 407 00:33:50,132 --> 00:33:51,147 HĂș! 408 00:33:52,767 --> 00:33:53,984 Hogy csinĂĄlod ezt? 409 00:33:54,067 --> 00:33:56,661 TĂșlmelegĂ­tem a Fallium jelĂĄtalakĂ­tĂł tekercseket, 410 00:33:56,744 --> 00:33:59,009 majd szivĂĄrogtatok rĂĄjuk egy kis hidraulikafolyadĂ©kot. 411 00:33:59,093 --> 00:34:02,767 A jelĂĄtalakĂ­tĂłk tĂșlmelegedĂ©se nincs hatĂĄssal a mĂĄsodlagos hƱtƑmodulokra? 412 00:34:02,850 --> 00:34:05,210 Nem, ha a terhelĂ©sĂ©rzĂ©kelƑket elƑhƱtöm. 413 00:34:06,182 --> 00:34:08,275 KivĂĄlĂł nap az ĂșszĂłprĂłbĂĄhoz. 414 00:34:08,358 --> 00:34:10,451 RĂłzsafarok, hoztĂĄl kajĂĄt? 415 00:34:10,940 --> 00:34:13,064 Unatkoztak, Ă©s lĂĄtni akartĂĄk a sĂŒllyedĂ©st. 416 00:34:13,148 --> 00:34:14,616 A halĂĄl közelsĂ©gĂ©t... 417 00:34:14,699 --> 00:34:16,755 EttƑl az Ă©let ragyogĂłbb lesz. 418 00:34:16,838 --> 00:34:18,102 - Ez igaz. - Aha. 419 00:34:18,186 --> 00:34:21,147 ElsƑdleges motorfĂŒggelĂ©kek ellentĂ©tes löketindĂ­tĂĄsi helyzetben. 420 00:34:21,230 --> 00:34:22,525 Gyertek! KezdƑdik. 421 00:34:22,609 --> 00:34:23,888 - Ez az! Siessetek! - NĂ©zzĂ©tek! 422 00:34:23,972 --> 00:34:26,545 - Meg fog fulladni? - Vagy hipotermiĂĄs lesz? 423 00:34:26,628 --> 00:34:30,228 Nem. ValĂłszĂ­nƱleg mĂĄr a becsapĂłdĂĄs megöli. 424 00:34:30,311 --> 00:34:32,320 - Ez az! - HurrĂĄ! 425 00:34:32,840 --> 00:34:36,676 Tudod, arra gondoltam, hogy talĂĄn veletek kĂ©ne maradnom a tĂ©lre. 426 00:34:36,760 --> 00:34:37,792 Nem. 427 00:34:43,242 --> 00:34:44,499 Meghalt mĂĄr? 428 00:34:45,937 --> 00:34:48,171 HĂ©! Ez bevĂĄlt. 429 00:34:48,254 --> 00:34:49,730 Azt hiszem, sikerĂŒlt. 430 00:34:49,814 --> 00:34:51,738 Ügyes vagy, DerƱcsƑr! 431 00:34:51,838 --> 00:34:54,175 ÚszĂĄs követelmĂ©ny teljesĂ­tve. 432 00:34:54,269 --> 00:34:56,331 - Ez fulladĂĄs. - Nem. 433 00:34:56,414 --> 00:34:57,696 Ez ĂșszĂĄs. 434 00:34:57,779 --> 00:34:58,811 Igen. 435 00:34:59,126 --> 00:35:00,772 Köszi, skacok. 436 00:35:01,398 --> 00:35:05,120 Kicsit korlĂĄtozhatnĂĄd a tĂĄvolsĂĄgot, hogy szem elƑtt maradj. 437 00:35:05,203 --> 00:35:08,693 Roz, önĂĄllĂłvĂĄ kell vĂĄlnia, ha el akar vĂĄndorolni. 438 00:35:08,777 --> 00:35:11,588 RemĂ©lem, hogy az otthonĂĄhoz közeli önĂĄllĂłsĂĄgot vĂĄlasztja. 439 00:35:11,671 --> 00:35:13,112 Nem fog belehalni. 440 00:35:13,196 --> 00:35:15,786 Nos, valĂłszĂ­nƱleg nem fog. 441 00:35:15,869 --> 00:35:19,367 Nem valĂłszĂ­nƱ, hogy Ă©pp most hal bele. 442 00:35:21,254 --> 00:35:23,121 Haldokolsz? 443 00:35:23,283 --> 00:35:25,799 LegyĂ©l szĂ­ves, Ă©s menj lejjebb egy kicsit! 444 00:35:25,882 --> 00:35:28,084 JĂłl vagyok. Csak Ășszom. 445 00:35:32,949 --> 00:35:35,967 Asszem, keresnem kell egy kevĂ©sbĂ© fura szigetet. 446 00:35:46,535 --> 00:35:49,356 HƱha! Ɛk Ă©n vagyok. 447 00:35:50,287 --> 00:35:52,650 - Én vagyok Ƒk. - Jövök! 448 00:35:55,079 --> 00:35:56,079 HĂ©! 449 00:36:03,788 --> 00:36:04,788 HellĂł! 450 00:36:04,925 --> 00:36:07,085 Bonjour! Konnichiwa! Hujambo! 451 00:36:07,168 --> 00:36:08,723 A nevem Libuska... 452 00:36:10,213 --> 00:36:12,208 Te most fuldokolsz? 453 00:36:12,292 --> 00:36:13,908 MiĂ©rt kĂ©rdezi ezt mindenki? 454 00:36:14,757 --> 00:36:16,555 Én Ășszom. 455 00:36:17,093 --> 00:36:19,330 Ezt nem Ă­gy kell csinĂĄlni. 456 00:36:19,413 --> 00:36:21,839 De igen. TanulmĂĄnyoztam a diagramot. 457 00:36:21,922 --> 00:36:23,999 - MegtanĂ­thatlak, ha akarod. - VĂĄrj! 458 00:36:24,082 --> 00:36:25,712 Te, te vagy az. 459 00:36:25,795 --> 00:36:28,137 Te vagy az a liba izĂ©, akit az a szörny felnevelt. 460 00:36:28,220 --> 00:36:29,863 Szörny? VĂĄrj! 461 00:36:29,946 --> 00:36:31,439 Liba „izĂ©â€? 462 00:36:36,366 --> 00:36:38,770 ErrefelĂ© sokan kĂ­vĂĄncsiak rĂĄd. 463 00:36:38,853 --> 00:36:42,036 A hangod egĂ©szen normĂĄlis. 464 00:36:42,119 --> 00:36:44,185 A tanulĂĄsi görbĂ©m az elvĂĄrt Ă©rtĂ©ken belĂŒl van, 465 00:36:44,268 --> 00:36:46,496 Ă©s a cĂ©lom, hogy mĂ©g Ƒsz elƑtt kifejlƑdjek. 466 00:36:47,566 --> 00:36:48,799 ElĂ©g normĂĄlis. 467 00:36:48,934 --> 00:36:50,427 MiĂ©rt jöttĂ©l ide? 468 00:36:50,906 --> 00:36:52,492 Az az izĂ© meghalt? 469 00:36:52,575 --> 00:36:54,528 Nicsak, kit lĂĄtnak szemeim. 470 00:36:54,612 --> 00:36:57,171 Ilyen nincs. Ez Ă©l. 471 00:36:57,254 --> 00:36:58,649 És szinte Ășszik. 472 00:36:58,733 --> 00:36:59,763 Üdvözlet! 473 00:37:00,911 --> 00:37:03,054 LĂĄtom, nektek is van tollatok Ă©s szĂĄrnyatok. 474 00:37:04,059 --> 00:37:06,493 TalĂĄn megoszthatnĂĄnk a közös tĂ©mĂĄkrĂłl szĂłlĂł sztorikat. 475 00:37:06,640 --> 00:37:08,317 Semmi közös nincs bennĂŒnk. 476 00:37:08,400 --> 00:37:10,248 A szörnyshow a tĂł mĂĄsik oldalĂĄn van. 477 00:37:10,331 --> 00:37:11,625 Ezt nevezed te szĂĄrnynak? 478 00:37:11,708 --> 00:37:13,690 Ez fĂĄjdalomreakciĂłt vĂĄlt ki. 479 00:37:14,096 --> 00:37:15,906 PrĂłbĂĄlj Ășszni a lĂĄbaddal! 480 00:37:15,989 --> 00:37:17,191 Te nem ide tartozol. 481 00:37:17,275 --> 00:37:19,028 GyerĂŒnk! RepĂŒlj! 482 00:37:20,824 --> 00:37:23,158 - Roz! - DerƱcsƑr! 483 00:37:23,847 --> 00:37:26,544 - A szörny! - Itt van! 484 00:37:26,770 --> 00:37:29,372 Megeszi a lassĂș, gyengĂ©ket! Hagyj bĂ©kĂ©n! 485 00:37:37,684 --> 00:37:39,105 - DerƱcsƑr? - Ez SziklaszĂĄj. 486 00:37:39,188 --> 00:37:40,633 Hozd ki onnan! 487 00:37:42,674 --> 00:37:43,696 Roz? 488 00:37:50,897 --> 00:37:52,748 Roz! Siess! 489 00:37:52,831 --> 00:37:55,231 DerƱcsƑr, koncentrĂĄlj rĂĄm! 490 00:37:55,614 --> 00:37:58,161 Ússz olyan gyorsan, ahogy csak tudsz! 491 00:38:02,163 --> 00:38:04,065 HĂșzd le a fejed, most! 492 00:38:12,559 --> 00:38:13,560 Jaj, ne! 493 00:38:15,662 --> 00:38:17,212 Meg akar enni! 494 00:38:29,692 --> 00:38:31,189 MiĂ©rt tĂĄmadott meg? 495 00:38:31,272 --> 00:38:33,193 Mert te egy vakarĂ©k vagy. 496 00:38:33,276 --> 00:38:36,234 Csak kapcsolatba akart lĂ©pni a sajĂĄt fajtĂĄjĂĄval. 497 00:38:36,317 --> 00:38:38,734 Ɛ nem a mi fajtĂĄnk. 498 00:38:38,817 --> 00:38:40,349 98%-ban egyezik a... 499 00:38:40,433 --> 00:38:42,179 Nem, nem igaz. 500 00:38:42,711 --> 00:38:44,112 MenjĂŒnk, anya. 501 00:38:44,196 --> 00:38:48,111 VĂĄrj. Azt hiszed, ez az izĂ© az anyĂĄd? 502 00:38:48,194 --> 00:38:49,194 Igen. 503 00:38:49,766 --> 00:38:51,996 Nem. Nem tudom. 504 00:38:52,080 --> 00:38:54,165 Ez az izĂ© ölte meg az anyĂĄdat. 505 00:38:54,257 --> 00:38:56,125 Ezt mindenki tudja. 506 00:38:56,610 --> 00:38:59,322 Ó, hĂĄlĂĄs vagyok, hogy ilyen sokat csipogsz. 507 00:38:59,405 --> 00:39:01,184 Most mĂĄr tudom, kit kell elƑször megenni! 508 00:39:02,164 --> 00:39:03,926 Roz, tudod, hogy mennek itt a dolgok. 509 00:39:04,009 --> 00:39:05,731 Ne csinĂĄld, Stikli! MenjĂŒnk, kĂ©rlek! 510 00:39:05,814 --> 00:39:08,513 - RemĂ©lem, ez a kapcsolat... - Anya, elĂ©g! 511 00:39:08,767 --> 00:39:11,626 - Csak azt akartam... - Roz! 512 00:39:18,489 --> 00:39:21,651 TalĂĄlkozunk vacsorĂĄnĂĄl! Ennek mĂ©g nincs vĂ©ge! 513 00:39:36,869 --> 00:39:40,336 Hogy lettem... ilyen? 514 00:39:41,328 --> 00:39:42,422 Az igazat. 515 00:39:45,355 --> 00:39:47,969 TörtĂ©nt egy baleset. 516 00:39:48,476 --> 00:39:49,554 Te okoztad? 517 00:39:51,449 --> 00:39:52,469 Igen. 518 00:39:53,363 --> 00:39:54,920 Nem az Ƒ hibĂĄja volt, kölyök. 519 00:39:55,055 --> 00:39:56,584 MiĂ©rt nem mondtad el? 520 00:39:56,898 --> 00:40:00,094 Nem gondoltam, hogy segĂ­tene ez az informĂĄciĂł. 521 00:40:00,178 --> 00:40:01,931 Ez nem te döntöd el. 522 00:40:02,014 --> 00:40:04,819 El sem hiszem, hogy ilyen sokĂĄig bevettem ezt. 523 00:40:05,407 --> 00:40:07,262 TĂ©nyleg azt hittem, ti vagytok a csalĂĄdom. 524 00:40:07,669 --> 00:40:09,425 Ez... komoly? 525 00:40:09,508 --> 00:40:11,888 Ez annyira nyilvĂĄnvalĂł. Olyan hĂŒlyĂ©n Ă©rzem magam. 526 00:40:11,971 --> 00:40:13,500 TĂ©vedtem. 527 00:40:13,584 --> 00:40:16,371 Figyelembe kellett volna vennem az Ă©rzelmi hullĂĄmhosszodat. 528 00:40:16,454 --> 00:40:18,096 Gondolod? Akkor bƱntudat volt? 529 00:40:18,179 --> 00:40:19,620 EzĂ©rt nem mondtad el? 530 00:40:19,703 --> 00:40:21,411 SzĂŒksĂ©gem volt egy feladatra. 531 00:40:21,494 --> 00:40:22,960 ÖrĂŒlök, hogy segĂ­thettem ebben. 532 00:40:23,044 --> 00:40:26,400 Az esemĂ©nyek, amik ide vezettek, nem voltak szĂĄndĂ©kosak. 533 00:40:26,483 --> 00:40:30,162 Mondd ezt a nƑvĂ©reimnek, a testvĂ©reimnek, az igazi anyukĂĄmnak. 534 00:40:30,245 --> 00:40:32,013 Ɛk voltak az esĂ©lyem, hogy normĂĄlis legyek. 535 00:40:32,096 --> 00:40:35,209 EsĂ©lyem lett volna Ășszni, repĂŒlni. De Ă­gy mi vagyok Ă©n? 536 00:40:35,293 --> 00:40:38,939 Ma kielĂ©gĂ­tƑ volt az ĂșszĂĄsod, Ă©s ha tovĂĄbb gyakorolsz... 537 00:40:39,022 --> 00:40:41,064 Akkor sem fogok közĂ©jĂŒk tartozni. 538 00:40:41,687 --> 00:40:42,838 MegĂ©rtem. 539 00:40:42,921 --> 00:40:44,391 Nem Ă©rtesz te semmit. 540 00:40:44,474 --> 00:40:46,694 Te nem Ă©rzel semmit. 541 00:40:48,345 --> 00:40:49,822 Te nem vagy az anyĂĄm. 542 00:42:16,645 --> 00:42:18,983 A Universal DynamicsnĂĄl 543 00:42:19,066 --> 00:42:21,175 a tervezĂ©s a szĂ­vĂŒgyĂŒnk. 544 00:42:21,258 --> 00:42:23,094 KözössĂ©geink körbejĂĄrjĂĄk a vilĂĄgot, 545 00:42:23,177 --> 00:42:27,163 befogadva minden olyan embert, aki egy elƑre megtervezett Ă©letrƑl ĂĄlmodik, 546 00:42:27,247 --> 00:42:31,883 ahol mindenre felkĂ©szĂŒltek, Ă©s egyetlen rĂ©szletet sem hagytak figyelmen kĂ­vĂŒl. 547 00:42:32,990 --> 00:42:35,848 Lehet ennĂ©l jobb ez a vilĂĄg? 548 00:42:35,931 --> 00:42:37,062 Akkor tessĂ©k. 549 00:42:37,145 --> 00:42:38,389 Ez az. 550 00:42:38,473 --> 00:42:42,310 Bemutatjuk a Rozzum segĂ©drobotok termĂ©kcsalĂĄdjĂĄt. 551 00:42:42,514 --> 00:42:45,094 Ezeket a robotokat Ășgy terveztĂ©k, hogy harmonikusan 552 00:42:45,178 --> 00:42:49,239 illeszkedjenek közössĂ©geinkbe, vagy akĂĄr az ön otthonĂĄba is. 553 00:42:49,323 --> 00:42:51,904 Egy Rozzum-robot öt emberre jut, 554 00:42:51,987 --> 00:42:55,375 ami 40%-kal növeli a szabadidƑ Ă©s a boldogsĂĄg szintjĂ©t. 555 00:42:55,459 --> 00:42:59,368 NapenergiĂĄval mƱködƑ, mindenki ĂĄltal kedvelt Roz... 556 00:43:00,062 --> 00:43:02,749 Mindig a napon van. Mindenki imĂĄdja. 557 00:43:02,833 --> 00:43:06,417 A Universal Dynamics termĂ©kcsalĂĄd tagja. 558 00:43:26,932 --> 00:43:29,381 HellĂł! Bonjour! Hujambo! 559 00:43:29,464 --> 00:43:32,797 GratulĂĄlunk a Universal Dynamics robot megvĂĄsĂĄrlĂĄsĂĄhoz. 560 00:43:32,881 --> 00:43:35,488 A nevem Rozzum 6262. 561 00:43:37,601 --> 00:43:39,954 A nevedben nem lehetnek szĂĄmok. 562 00:43:40,037 --> 00:43:42,611 GuberĂĄnak foglak hĂ­vni. 563 00:43:42,694 --> 00:43:45,802 Gubera kĂ©szen ĂĄll az elsƑ feladat elvĂ©gzĂ©sĂ©re. 564 00:43:45,885 --> 00:43:49,579 Az elsƑ feladatod, hogy segĂ­ts a jelenlegi feladatomban. 565 00:43:49,662 --> 00:43:50,928 Feladat elfogadva. 566 00:43:51,012 --> 00:43:53,993 Egy Rozzum minden feladatot teljesĂ­t. 567 00:43:54,076 --> 00:43:55,137 Csak kĂ©rd meg! 568 00:43:57,602 --> 00:44:00,525 TegyĂŒk fel, hogy egy feladatot nem lehet elvĂ©gezni. 569 00:44:00,615 --> 00:44:03,972 A Rozzum szekvenciĂĄlis menedzsment biztosĂ­tja a feladatok 570 00:44:04,056 --> 00:44:05,505 - elvĂ©gzĂ©sĂ©t a... - ÚjrafogalmazĂĄs. 571 00:44:05,589 --> 00:44:08,480 Van egy feladatom, ami megoldhatatlan. 572 00:44:08,563 --> 00:44:12,191 A problĂ©mĂĄkra adott reakciĂłm egyre inkĂĄbb alapszanak... 573 00:44:12,481 --> 00:44:14,428 rögtönzött megoldĂĄsokra. 574 00:44:14,511 --> 00:44:16,822 A feldolgozĂĄs, amely korĂĄbban itt törtĂ©nt, 575 00:44:17,110 --> 00:44:19,907 most inkĂĄbb itt törtĂ©nik. 576 00:44:22,250 --> 00:44:24,813 ElmagyarĂĄznĂĄd mĂ©g egyszer, hogy mi a feladat? 577 00:44:24,897 --> 00:44:28,505 Nem tudom! Csak kitalĂĄlok dolgokat. 578 00:44:28,589 --> 00:44:31,190 Nem tudom, mit csinĂĄlok, de muszĂĄj tudnom. 579 00:44:31,273 --> 00:44:34,171 MuszĂĄj, mert szĂĄmĂ­t rĂĄm. 580 00:44:36,880 --> 00:44:40,654 Milyen feladat kĂ©pes tĂșlterhelni az Alpha-113-at? 581 00:44:40,737 --> 00:44:42,989 Az Alpha-113 processzora 582 00:44:43,072 --> 00:44:45,510 kĂ©pviseli az összes emberi tudĂĄs 583 00:44:45,593 --> 00:44:47,384 Ă©s az emberisĂ©g ĂĄltal valaha kifejlesztett 584 00:44:47,467 --> 00:44:49,854 legerƑsebb gondolkodĂĄsi eszköz fĂșziĂłjĂĄt. 585 00:44:50,942 --> 00:44:52,148 Van egy gyerekem. 586 00:44:54,189 --> 00:44:55,443 OkĂ©. 587 00:44:55,716 --> 00:44:58,348 Lefuttathatok egy hibakeresĂ©st? 588 00:44:58,432 --> 00:45:00,220 JĂłl Ă©rzem magam. 589 00:45:01,130 --> 00:45:04,327 EgyĂĄltalĂĄn nem szabadna Ă©rezned semmit. 590 00:45:17,707 --> 00:45:20,927 FelĂŒlĂ­rtad a programozĂĄsodat? 591 00:45:21,055 --> 00:45:23,888 HĂłnapok Ăłta felĂŒlĂ­rom a kĂłdjaimat. 592 00:45:24,232 --> 00:45:27,016 Csak Ă­gy tudom elvĂ©gezni a feladatomat. 593 00:45:27,429 --> 00:45:29,185 Ez komoly problĂ©ma. 594 00:45:29,564 --> 00:45:31,395 Te hibĂĄs vagy. 595 00:45:31,747 --> 00:45:33,681 Rossz helyen vagy, 596 00:45:33,792 --> 00:45:36,341 Ă©s rossz robottĂĄ vĂĄltĂĄl. 597 00:45:36,424 --> 00:45:38,436 Vissza kell tĂ©rned a gyĂĄrba. 598 00:45:38,606 --> 00:45:39,737 TessĂ©k. 599 00:45:40,919 --> 00:45:42,406 Ɛk majd rendbe hoznak. 600 00:45:42,811 --> 00:45:48,233 7134, te oda tartozol. 601 00:45:53,799 --> 00:45:57,212 MielƑtt Ă­gy eltƱnsz, mĂĄskor tudasd velem. 602 00:45:57,338 --> 00:46:00,302 IdefelĂ© jövet hĂĄrman is meg akartak enni. 603 00:46:01,573 --> 00:46:02,593 Roz? 604 00:46:03,107 --> 00:46:05,208 Mindent elrontottunk. 605 00:46:05,291 --> 00:46:07,002 Vagyis csak te. 606 00:46:07,085 --> 00:46:09,934 Nem is vagy libaszakĂ©rtƑ, ugye? 607 00:46:10,325 --> 00:46:11,769 Tudom, milyen az Ă­zĂŒk. 608 00:46:12,052 --> 00:46:13,145 NagyjĂĄbĂłl ennyi. 609 00:46:14,886 --> 00:46:16,187 Az ott... 610 00:46:16,271 --> 00:46:17,962 Egy mƱködƑ jeladĂł. 611 00:46:18,045 --> 00:46:20,736 Ez fogja hĂ­vni azokat, akik engem kĂ©szĂ­tettek. 612 00:46:21,169 --> 00:46:23,450 SzĂłval, lelĂ©psz innen? 613 00:46:23,533 --> 00:46:25,950 Megtudtam, hol kellene lennem. 614 00:46:26,034 --> 00:46:28,750 Be fogok illeszkedni. 615 00:46:28,833 --> 00:46:32,548 Ne Ă©rtsd fĂ©lre, de nem biztos, 616 00:46:32,631 --> 00:46:35,801 hogy szeretnĂ©m lĂĄtni, hogy hova is tartozol valĂłjĂĄban. 617 00:46:36,022 --> 00:46:40,131 Szerintem szĂŒksĂ©gĂŒk van rĂĄm, Ă©s meg fognak javĂ­tani. 618 00:46:41,134 --> 00:46:46,220 TalĂĄn van ott valaki, akinek szĂŒksĂ©ge van a segĂ­tsĂ©gemre. 619 00:46:56,011 --> 00:46:57,314 Jaj, ne! 620 00:46:58,466 --> 00:47:00,459 - Azok a... - Nincs több idƑnk. 621 00:47:00,556 --> 00:47:02,110 Na, gyerĂŒnk! 622 00:47:02,193 --> 00:47:03,678 Meg kell tanĂ­tani repĂŒlni. 623 00:47:03,762 --> 00:47:06,907 Szerintem nem fogja hagyni, hogy mĂ©g egyszer segĂ­tsĂŒnk neki. 624 00:47:17,344 --> 00:47:19,660 Ne aggĂłdj! Mi vagyunk az egyetlen barĂĄtai. 625 00:47:19,743 --> 00:47:22,130 Nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsa. Igent kell mondania. 626 00:47:22,213 --> 00:47:23,382 Nem! 627 00:47:23,527 --> 00:47:25,228 Az a mutĂĄciĂł, ami miatt kicsi maradtĂĄl, 628 00:47:25,311 --> 00:47:27,521 nem befolyĂĄsolhatja a levegƑben valĂł 629 00:47:27,604 --> 00:47:29,008 tĂĄjĂ©kozĂłdĂĄsi kĂ©pessĂ©gedet. 630 00:47:29,091 --> 00:47:32,141 Jobban Ă©rt valamelyikƑtök a repĂŒlĂ©shez, mint az ĂșszĂĄshoz? 631 00:47:32,620 --> 00:47:37,396 - Nem. - Figyelj, Roz, bĂĄrmilyen feladatod is volt, vĂ©geztĂ©l. 632 00:47:37,499 --> 00:47:39,007 Nyugodtan elmehetsz. 633 00:47:39,249 --> 00:47:40,249 Az igen! 634 00:47:40,333 --> 00:47:43,152 Azok utĂĄn, amit Ă©rte tettĂŒnk. 635 00:47:43,235 --> 00:47:45,196 Hagyod, hogy ezt tegye? 636 00:47:45,730 --> 00:47:46,739 Nem. 637 00:47:47,359 --> 00:47:49,992 Az Ă©leted nem alku tĂĄrgya. 638 00:47:50,249 --> 00:47:53,711 Ha hajlandĂł vagy rĂĄszĂĄnni magad, 639 00:47:53,824 --> 00:47:56,624 akkor elrepĂŒlhetsz, Ă©s mindenki oda mehet, ahovĂĄ tartozik. 640 00:48:02,721 --> 00:48:05,091 TĂ©nyleg azt hiszed, hogy meg tudjuk csinĂĄlni? 641 00:48:05,471 --> 00:48:08,469 Egy Rozzum mindig elvĂ©gzi a feladatĂĄt. 642 00:48:36,486 --> 00:48:38,499 Nagyobb sebessĂ©g kell hozzĂĄ. 643 00:48:42,558 --> 00:48:44,755 - KĂ©szen ĂĄllsz? - Azt hiszem, muszĂĄj leszek. 644 00:49:12,977 --> 00:49:16,203 - Nem is tudom, mit mondjak. - Helyes. 645 00:49:33,382 --> 00:49:34,638 OkĂ©, most! 646 00:49:38,249 --> 00:49:39,393 RepĂŒlök! 647 00:49:46,706 --> 00:49:48,569 Nem tudom, mi a tovĂĄbbi lĂ©pĂ©s. 648 00:49:55,686 --> 00:49:57,743 - Roz? - JĂłl vagyok. 649 00:49:58,160 --> 00:49:59,246 MĂ©g egyszer! 650 00:50:02,897 --> 00:50:05,377 Semmi Ă©rtelme. TĂșl kicsi a szĂĄrnya. 651 00:50:05,671 --> 00:50:07,302 Nem lehetsz mellette ott fent. 652 00:50:07,386 --> 00:50:09,840 Akkor talĂĄlunk valakit, aki ott lehet. 653 00:50:10,766 --> 00:50:11,830 Itthon vagy? 654 00:50:11,913 --> 00:50:13,636 Van egy ajĂĄnlatunk. 655 00:50:15,115 --> 00:50:16,365 Egy repĂŒlĂ©s oktatĂł? 656 00:50:16,448 --> 00:50:17,950 Melyik lĂșzert talĂĄltad... 657 00:50:22,035 --> 00:50:23,639 Ismerd meg VillĂĄmcsapĂĄst! 658 00:50:23,722 --> 00:50:27,291 SzĂłval szerinted a kis szĂĄrnyak miatt hĂĄtrĂĄnyban vagy? 659 00:50:27,726 --> 00:50:30,996 A kis szĂĄrny a fog, az Ă©gbolt karma. 660 00:50:31,080 --> 00:50:32,932 Ez kĂ©t kĂŒlönbözƑ dolog. 661 00:50:33,015 --> 00:50:34,365 Mutasd a fogaidat! 662 00:50:34,861 --> 00:50:36,242 GyönyörƱ. 663 00:50:36,491 --> 00:50:37,576 KezdjĂŒk! 664 00:50:38,854 --> 00:50:42,414 Ne feledd, nincs olyan dolog, amit ne tudnĂĄl megtenni. 665 00:50:44,824 --> 00:50:47,253 De nem lesz baja, ugye? 666 00:50:48,041 --> 00:50:49,053 TalĂĄn. 667 00:50:49,354 --> 00:50:50,589 Gyere utĂĄnam! 668 00:50:51,682 --> 00:50:54,447 Több munkĂĄt igĂ©nyel, hogy egyenesen repĂŒlj, 669 00:50:54,617 --> 00:50:58,389 de könnyebben tudsz fordulni Ă©s siklani. 670 00:51:02,636 --> 00:51:03,727 KĂ©szen ĂĄllsz? 671 00:51:07,220 --> 00:51:09,358 Nem rossz egy libĂĄtĂłl. 672 00:51:26,046 --> 00:51:28,502 EgĂ©sz jĂł. MĂ©g egyszer. 673 00:51:36,979 --> 00:51:38,929 DicsĂ©retet Ă©rdemelsz. 674 00:51:39,616 --> 00:51:40,681 Köszönöm... 675 00:51:41,240 --> 00:51:44,798 HosszĂșnyak, a közelgƑ vĂĄndorlĂĄs egyik vezetƑje. 676 00:51:44,882 --> 00:51:48,109 MĂĄr egy ideje figyellek titeket. 677 00:51:48,242 --> 00:51:52,262 Te vagy az egyetlen liba, aki egyĂĄltalĂĄn törƑdött azzal, hogy udvarias legyen. 678 00:51:52,345 --> 00:51:54,532 Mi, libĂĄk, nyƱgösek vagyunk, 679 00:51:54,615 --> 00:51:57,190 mindent gyanĂșsan nĂ©zĂŒnk, 680 00:51:57,274 --> 00:52:00,757 de legalĂĄbb jĂł beszĂ©lgetƑtĂĄrsak vagyunk. 681 00:52:00,840 --> 00:52:02,535 - TĂ©nyleg? - Nem. 682 00:52:02,618 --> 00:52:03,889 ElĂ©g unalmasak vagyunk. 683 00:52:03,973 --> 00:52:05,505 Mi csak pletykĂĄlkodunk. 684 00:52:05,589 --> 00:52:08,193 Merem ĂĄllĂ­tani, hogy DerƱcsƑr a legĂ©rdekesebb közĂŒlĂŒnk, 685 00:52:08,276 --> 00:52:10,085 bĂĄr ezt senki sem vallanĂĄ be. 686 00:52:11,177 --> 00:52:12,588 Mikor indultok? 687 00:52:15,174 --> 00:52:16,216 Egy hĂ©t mĂșlva. 688 00:52:17,129 --> 00:52:19,142 Vajon DerƱcsƑr... 689 00:52:19,225 --> 00:52:20,520 ÁllĂłkĂ©pessĂ©g. 690 00:52:20,603 --> 00:52:22,998 Tartsd a levegƑben egĂ©sz nap! 691 00:52:23,081 --> 00:52:26,411 HajnaltĂłl napnyugtĂĄig a lĂĄba nem Ă©rheti a földet. 692 00:52:26,577 --> 00:52:28,962 - MegĂ©rtetted? - MegĂ©rtettem. 693 00:52:29,045 --> 00:52:32,804 DerƱcsƑr soha nem juthatott volna el idĂĄig. 694 00:52:32,887 --> 00:52:34,193 Ezt te is tudod. 695 00:52:35,086 --> 00:52:38,315 Ez neki veszĂ©lyesebb, mint bĂĄrki mĂĄsnak. 696 00:52:38,398 --> 00:52:42,868 De van esĂ©lye, ha ott, ahol a szĂĄrnyai vĂ©get Ă©rnek, 697 00:52:43,343 --> 00:52:46,379 ott a szĂ­ve majd tudja pĂłtolni. 698 00:52:46,463 --> 00:52:49,091 A szĂ­ve 48 millimĂ©ter. 699 00:52:49,269 --> 00:52:53,921 AbbĂłl, amit Ă©n lĂĄttam, DerƱcsƑr szĂ­ve belĂŒl sokkal nagyobb, 700 00:52:54,248 --> 00:52:55,631 mint kĂ­vĂŒlrƑl. 701 00:52:56,956 --> 00:52:58,342 ÁllĂłkĂ©pessĂ©g. 702 00:52:58,736 --> 00:53:00,219 AztĂĄn beszĂ©lgetĂŒnk. 703 00:53:36,049 --> 00:53:37,146 Ne add fel! 704 00:53:37,230 --> 00:53:38,674 GyerĂŒnk, kölyök! 705 00:53:39,089 --> 00:53:42,594 Emeld fel a segged a levegƑbe, ahovĂĄ valĂł! 706 00:53:46,426 --> 00:53:48,649 A gyengĂ©d noszogatĂĄs egy anyai kĂ©szsĂ©g. 707 00:53:48,733 --> 00:53:49,796 Megtanulja. 708 00:53:56,756 --> 00:53:58,026 Ügyes fiĂș. 709 00:54:29,830 --> 00:54:31,144 Ez meg mit keres itt? 710 00:54:31,228 --> 00:54:33,479 Azt hiszi, hogy velĂŒnk jöhet? 711 00:54:34,392 --> 00:54:37,153 MĂ©g mindig feszĂŒltsĂ©g van? 712 00:54:37,236 --> 00:54:40,772 - MĂ©g mindig. - Figyelem, mindenki! 713 00:54:40,992 --> 00:54:43,280 Újra elĂ©rkezett az idƑ. 714 00:54:43,405 --> 00:54:47,718 Ez a repĂŒlĂ©s több ezer kĂ­mĂ©letlen kilomĂ©tert jelent. 715 00:54:47,802 --> 00:54:52,498 Évezredeken Ăłta formĂĄlt Ă©s prĂłbĂĄra tett minket. 716 00:54:52,582 --> 00:54:56,349 Most pedig csatlakozzatok a csalĂĄdotokhoz, Ă©s sok szerencsĂ©t! 717 00:54:56,442 --> 00:54:58,527 Aha. HĂĄt itt vagy. 718 00:54:58,610 --> 00:54:59,944 Épp idƑben. 719 00:55:00,027 --> 00:55:02,956 - HellĂł, DerƱcsƑr! - VĂĄrj, tudod a nevem? 720 00:55:03,039 --> 00:55:04,760 Roz Ă©s Ă©n mĂĄr rĂ©gĂłta ismerjĂŒk egymĂĄst. 721 00:55:06,872 --> 00:55:09,752 CsodĂĄlatos utazĂĄs ĂĄll elƑtted, DerƱcsƑr. 722 00:55:09,835 --> 00:55:11,016 Irigyellek. 723 00:55:11,100 --> 00:55:13,946 Semmi sem Ă©rhet fel egy liba elsƑ vĂĄndorlĂĄsĂĄval. 724 00:55:14,030 --> 00:55:15,072 Köszönöm. 725 00:55:15,156 --> 00:55:17,565 ÖrĂŒlnĂ©k, ha csatlakoznĂĄl a csoportomhoz. 726 00:55:17,648 --> 00:55:20,776 RĂ©g nem volt mĂĄr ifjonc az alakzatomban. Mit szĂłlsz hozzĂĄ? 727 00:55:20,860 --> 00:55:22,277 ÍgĂ©rem, hogy nem maradok le. 728 00:55:23,343 --> 00:55:25,775 ZĂĄrj szorosan a jobb oldalamra. 729 00:55:25,858 --> 00:55:29,201 Nem, balra. MĂĄrmint... Erre az oldalra. 730 00:55:36,191 --> 00:55:39,701 Ez a repĂŒlĂ©s egy ajĂĄndĂ©k, amit Roz adott neked. 731 00:55:39,784 --> 00:55:41,204 Igen, tudom. 732 00:55:41,288 --> 00:55:43,135 Nem, nem tudod. 733 00:55:43,270 --> 00:55:45,759 LĂĄttĂĄl itt mĂĄs, hozzĂĄd hasonlĂł libĂĄt? 734 00:55:46,155 --> 00:55:50,826 A baleset, ami megölte a csalĂĄdodat, megmentett tĂ©ged. 735 00:55:51,079 --> 00:55:53,892 Soha nem gondoltam Ă­gy rĂĄ. 736 00:55:54,535 --> 00:55:57,020 Fura az Ă©let mƱködĂ©se. 737 00:55:59,587 --> 00:56:01,650 Köszönöm, hogy vigyĂĄztĂĄl a... 738 00:56:02,654 --> 00:56:04,517 hogy vigyĂĄztĂĄl DerƱcsƑrre. 739 00:56:04,885 --> 00:56:06,187 Isten veled, Roz. 740 00:56:06,506 --> 00:56:08,246 MegtiszteltetĂ©s, hogy talĂĄlkoztunk. 741 00:56:08,406 --> 00:56:13,444 BecsĂŒletĂ©re vĂĄlsz annak a fajnak, amelyikhez tartozol. 742 00:56:13,527 --> 00:56:16,832 Kicsit rosszabbul festek, attĂłl tartok. 743 00:56:18,441 --> 00:56:21,628 MondhatnĂĄm, Ășgy ragyogsz, mint egy csillag. 744 00:56:23,106 --> 00:56:25,061 Mire vĂĄrsz mĂ©g, Hortenzia? 745 00:56:25,144 --> 00:56:27,676 Ez a vĂĄndorlĂĄs nem indul magĂĄtĂłl. 746 00:56:33,661 --> 00:56:36,143 HĂĄt, azt hiszem, itt az idƑ. 747 00:56:36,715 --> 00:56:37,728 Igen. 748 00:56:39,449 --> 00:56:41,231 Itt leszel, amikor visszajövök? 749 00:56:42,425 --> 00:56:43,440 Nem. 750 00:56:47,275 --> 00:56:49,948 ÖrĂŒlök, hogy oda mĂ©sz, ahovĂĄ tartozol. 751 00:56:50,837 --> 00:56:52,117 Roz, Ă©n... 752 00:56:52,863 --> 00:56:53,869 Én... 753 00:56:54,397 --> 00:56:55,621 DerƱcsƑr! 754 00:56:56,833 --> 00:56:58,248 JĂłl jönne egy kis lendĂŒlet. 755 00:57:05,184 --> 00:57:06,405 HĂ©, kishaver! 756 00:57:06,824 --> 00:57:09,389 RepĂŒlj Ășgy, ahogy tudsz, ne Ășgy, mint Ƒk. 757 00:57:09,775 --> 00:57:10,802 Úgy lesz. 758 00:57:11,508 --> 00:57:12,596 Ég veled, Stikli! 759 00:57:13,265 --> 00:57:14,389 Köszönöm. 760 00:57:15,299 --> 00:57:16,350 KĂ©szen ĂĄllsz? 761 00:57:16,714 --> 00:57:18,143 Azt hiszem, muszĂĄj leszek. 762 00:57:48,401 --> 00:57:50,594 Feladat teljesĂ­tve 763 00:57:54,156 --> 00:57:55,263 Roz? 764 00:57:56,256 --> 00:57:57,307 Én... 765 00:58:14,303 --> 00:58:16,326 DerƱcsƑr, gyere utĂĄnam! 766 00:59:08,665 --> 00:59:10,059 MegkönnyebbĂŒltĂ©l? 767 00:59:10,411 --> 00:59:13,719 Igen. DerƱcsƑr ott van, ahovĂĄ tartozik. 768 00:59:13,803 --> 00:59:16,416 Most mĂĄr visszatĂ©rhetsz a magĂĄnyos Ă©letedhez, 769 00:59:16,499 --> 00:59:18,016 ahol a tĂșlĂ©lĂ©sĂ©rt kĂŒzdesz a szigeten, 770 00:59:18,099 --> 00:59:20,312 ahol mindenki meg akar ölni Ă©s enni. 771 00:59:20,395 --> 00:59:23,527 Ez az! Te meg elmehetsz arra a helyre, ahol mĂ©g sosem jĂĄrtĂĄl, 772 00:59:23,610 --> 00:59:25,316 Ă©s nem tudod, mi fog törtĂ©nni veled. 773 00:59:25,399 --> 00:59:26,901 - Igen. - Igen. 774 00:59:26,984 --> 00:59:28,816 SzĂłval... minden frankĂł. 775 00:59:28,899 --> 00:59:30,879 - FrankĂł. - CsodĂĄlatos! 776 00:59:30,962 --> 00:59:32,819 - CsodĂĄlatos. - SƑt... 777 00:59:35,923 --> 00:59:37,073 CsodĂĄlatos. 778 00:59:39,485 --> 00:59:43,705 Nem mintha szĂĄmĂ­tana, de ki mondta, hogy el kell menned? 779 00:59:43,868 --> 00:59:46,041 Azt nem is tudom. 780 00:59:46,203 --> 00:59:48,001 Azt hiszem, Ƒk. 781 00:59:48,106 --> 00:59:50,420 A programozĂĄsod? 782 00:59:53,710 --> 00:59:57,261 HĂĄt, ideje, hogy elvonuljak a föld alĂĄ a tĂ©lre. 783 00:59:57,344 --> 00:59:59,568 - Stikli? - Hacsak nem maradsz, mert mi... 784 00:59:59,652 --> 01:00:03,058 lĂłghatnĂĄnk egyĂŒtt, Ă©s csinĂĄlhatnĂĄnk dolgokat. 785 01:00:03,739 --> 01:00:06,978 Honnan tudod, hogy szeretsz valamit? 786 01:00:07,370 --> 01:00:08,772 Valakit? 787 01:00:09,223 --> 01:00:12,818 Ha ez Ă­gy van, akkor... talĂĄn el kĂ©ne mondanod neki. 788 01:00:14,049 --> 01:00:16,112 Mi van, ha mĂĄr kĂ©sƑ? 789 01:00:18,513 --> 01:00:19,658 Nem tudhatom. 790 01:00:22,475 --> 01:00:23,540 Stikli? 791 01:01:29,620 --> 01:01:32,267 Rozzum 7134. 792 01:01:32,870 --> 01:01:34,691 Feladat teljesĂ­tve. 793 01:01:38,490 --> 01:01:43,909 VisszatĂ©rƑ jeladĂł aktivĂĄlĂĄsa: hĂĄrom, kettƑ, egy. 794 01:02:01,176 --> 01:02:03,193 VĂ©szjelzĂ©s beĂ©rkezĂ©se. 795 01:02:03,277 --> 01:02:04,800 HelyszĂ­n meghatĂĄrozĂĄsa. 796 01:02:15,094 --> 01:02:16,954 Mi jĂĄr a fejedben? 797 01:02:17,874 --> 01:02:20,820 Elfelejtettem elmondani valamit, mielƑtt elindultunk. 798 01:02:21,184 --> 01:02:23,127 TalĂĄn mĂ©gis hallottĂĄk. 799 01:02:23,210 --> 01:02:26,952 ElƑfordul, hogy a szĂ­v sajĂĄt beszĂ©lgetĂ©st folytat. 800 01:02:45,879 --> 01:02:47,492 Le kell ereszkednĂŒnk, 801 01:02:47,680 --> 01:02:50,392 menedĂ©ket kell keresnĂŒnk, amĂ­g ez el nem mĂșlik. 802 01:02:50,600 --> 01:02:53,269 Maradjatok a közelemben! Oda. 803 01:02:53,455 --> 01:02:54,771 Kövessetek! 804 01:02:57,840 --> 01:02:58,942 Gyertek! 805 01:03:05,006 --> 01:03:06,156 Maradjatok rejtve! 806 01:03:06,239 --> 01:03:08,513 Itt megpihenhetĂŒnk, amĂ­g nem csillapodik. 807 01:03:08,627 --> 01:03:10,696 Ne csapjatok tĂșl nagy zajt, kĂ©rlek! 808 01:03:10,779 --> 01:03:13,707 GĂĄgĂłci, fejezd be a csipegetĂ©st! 809 01:03:15,743 --> 01:03:18,044 ElĂ©g fĂĄrasztĂł a vĂĄndorlĂĄs, nem igaz? 810 01:03:18,167 --> 01:03:19,796 Ja persze, mindenki utĂĄl engem. 811 01:03:30,596 --> 01:03:31,725 Roz? 812 01:03:32,880 --> 01:03:35,270 Roz! Mit keresel itt? 813 01:03:35,508 --> 01:03:36,873 Annyira örĂŒlök, hogy lĂĄtlak. 814 01:03:36,957 --> 01:03:39,993 Valamit el kellett volna mondanom, de nem volt rĂĄ idƑm. 815 01:03:40,127 --> 01:03:41,359 Roz, Ă©n... 816 01:03:44,849 --> 01:03:46,309 SzennyezĂ©s 817 01:03:47,447 --> 01:03:49,520 - AktivĂĄljuk. - Igen. 818 01:03:53,000 --> 01:03:54,595 Állati fertƑzĂ©s. 819 01:03:54,678 --> 01:03:56,317 - Állati fertƑzĂ©s. - Feladat elvĂ©gzĂ©se. 820 01:03:56,400 --> 01:03:58,086 - Állati fertƑzĂ©s. - Feladat elvĂ©gzĂ©se. 821 01:03:58,219 --> 01:04:01,228 - Feladat elvĂ©gzĂ©se. Feladat elvĂ©gzĂ©se. - Állati fertƑzĂ©s. 822 01:04:01,311 --> 01:04:04,140 Mindenki keresse meg az alakzatĂĄt! 823 01:04:04,223 --> 01:04:06,051 KapjĂĄtok össze magatokat! 824 01:04:09,012 --> 01:04:10,512 GĂĄzban vagyunk. 825 01:04:10,595 --> 01:04:12,609 VĂĄrjatok! A rozzumok nem bĂĄntanak. 826 01:04:12,692 --> 01:04:16,335 A protokolljuk megakadĂĄlyozza a szĂĄndĂ©kos konfliktust vagy a mĂĄsoknak okozott kĂĄrt. 827 01:04:16,418 --> 01:04:17,828 Te nem fĂ©lsz tƑlĂŒk. 828 01:04:17,911 --> 01:04:19,690 Te ilyennel nƑttĂ©l fel. 829 01:04:19,773 --> 01:04:21,345 HĂ©, hĂ©, hĂ©! Nem Ă©rtem. 830 01:04:21,428 --> 01:04:23,860 Ɛk pĂĄnikba estek. Te nem. 831 01:04:23,943 --> 01:04:26,137 Jelenleg az egyetlen esĂ©lyĂŒnk az, 832 01:04:26,221 --> 01:04:28,641 ha valaki olyan vezet ki, aki nem libakĂ©nt gondolkodik. 833 01:04:28,724 --> 01:04:29,866 UtĂĄnam! 834 01:04:30,178 --> 01:04:32,452 TalĂĄn el kĂ©ne gondolkodnunk ezen. 835 01:04:34,344 --> 01:04:36,247 NavigĂĄciĂł veszĂ©lyben. 836 01:04:45,352 --> 01:04:47,504 RĂĄveszem Ƒket, hogy kövessenek. 837 01:04:47,587 --> 01:04:50,054 Ha sikerĂŒl, vezesd ki Ƒket! 838 01:04:50,285 --> 01:04:53,890 CsipcsƑr, GĂĄgĂłci, maradjatok mögöttem! 839 01:04:54,360 --> 01:04:57,914 Most pedig, DerƱcsƑr, vedd ĂĄt a vezetĂ©st! 840 01:04:57,997 --> 01:04:59,979 Igen. MiĂ©rt ne? 841 01:05:00,291 --> 01:05:01,314 OkĂ©. 842 01:05:01,529 --> 01:05:03,858 Semmi olyat nem teszek, amit te ne tudnĂĄl. 843 01:05:03,942 --> 01:05:05,151 Induljunk! 844 01:05:10,055 --> 01:05:12,367 Éles kanyar! GyerĂŒnk! 845 01:05:13,275 --> 01:05:14,369 SiklĂĄs! 846 01:05:14,705 --> 01:05:16,663 Most fel! Ez az! 847 01:05:17,279 --> 01:05:19,784 ÖrĂŒlök, hogy ezt megĂ©rhettem. 848 01:05:19,886 --> 01:05:21,798 Nyerek egy kis idƑt. 849 01:05:21,881 --> 01:05:23,328 KövessĂ©tek DerƱcsƑrt! 850 01:05:23,411 --> 01:05:25,130 Ne vĂĄrjatok rĂĄm! 851 01:05:28,093 --> 01:05:29,121 Tartsatok ki! 852 01:05:34,202 --> 01:05:35,265 Ez az. 853 01:05:38,383 --> 01:05:40,186 Gyorsabban! Siessetek! 854 01:05:41,501 --> 01:05:42,564 GyerĂŒnk! 855 01:05:54,413 --> 01:05:55,577 DerƱcsƑr! 856 01:06:00,376 --> 01:06:01,416 Stikli? 857 01:06:03,027 --> 01:06:05,336 Roz? Roz! 858 01:06:05,420 --> 01:06:06,921 HĂ©! 859 01:06:07,278 --> 01:06:09,132 Te mit keresel itt? 860 01:06:09,303 --> 01:06:12,914 Lehet, hogy kikapcsoltam a jeladĂłt. 861 01:06:13,307 --> 01:06:16,389 BĂĄr DerƱcsƑr nem akarja, hogy itt legyek, 862 01:06:16,885 --> 01:06:18,927 tudnom kell, hogy sikerĂŒlt-e neki. 863 01:06:19,010 --> 01:06:21,629 Megszegted a szabĂĄlyokat? 864 01:06:21,713 --> 01:06:24,515 Azt hittem, azt kell tenned, amit mondanak neked. 865 01:06:28,028 --> 01:06:30,320 JĂł lĂĄtni egy barĂĄtot. 866 01:06:32,989 --> 01:06:35,662 Egy pillanat! Hogyhogy Ă©bren vagy? 867 01:06:35,746 --> 01:06:38,113 Nagyon rossz odakint. 868 01:06:38,196 --> 01:06:40,175 Soha nem lĂĄttam mĂ©g ilyen szörnyƱ vihart. 869 01:06:40,258 --> 01:06:44,083 FĂĄzom a barlangomban, pedig elĂ©g mĂ©lyen van. 870 01:06:44,930 --> 01:06:46,624 MĂĄsok is veszĂ©lyben vannak? 871 01:06:52,804 --> 01:06:53,823 Igen. 872 01:06:59,463 --> 01:07:01,164 Biztos vagy ebben? 873 01:07:01,247 --> 01:07:04,520 Tavasszal az egĂ©sz sziget a miĂ©nk lehet. 874 01:07:04,655 --> 01:07:09,067 MiĂ©rt akarod, hogy mindenki mĂĄs eltƱnjön errƑl a szigetrƑl? 875 01:07:09,376 --> 01:07:11,027 Senki sem kedvel engem. 876 01:07:11,230 --> 01:07:15,490 Engem sem, de most mi vagyunk az egyetlen esĂ©lyĂŒk. 877 01:07:16,155 --> 01:07:18,361 Fura az Ă©let mƱködĂ©se. 878 01:07:19,680 --> 01:07:21,246 JĂłl van. 879 01:07:27,314 --> 01:07:28,336 Itt. 880 01:07:35,146 --> 01:07:36,719 Keress tovĂĄbb! 881 01:07:52,366 --> 01:07:54,881 - Anya? - Minden rendben lesz. 882 01:08:00,248 --> 01:08:02,554 Mit keresel itt, te dög? 883 01:08:02,637 --> 01:08:04,838 KĂĄr, hogy ez meghalt. 884 01:08:05,867 --> 01:08:07,542 Ez nem vicces. 885 01:08:16,267 --> 01:08:17,593 Lubic! 886 01:08:20,448 --> 01:08:22,557 JĂłl vagyok. 887 01:08:28,174 --> 01:08:29,398 Ne add fel! 888 01:08:54,860 --> 01:08:56,499 Nem festesz tĂșl jĂłl. 889 01:08:56,583 --> 01:08:59,344 Mindenki megvan? 890 01:09:00,318 --> 01:09:01,763 TalĂĄn mĂ©g egyvalaki. 891 01:09:21,646 --> 01:09:22,784 TĂ©nyleg? 892 01:09:29,275 --> 01:09:32,098 HĂł, hĂł, hĂł! Mit csinĂĄlsz? Vidd ki! 893 01:09:32,181 --> 01:09:34,565 HĂ©, azok DerƱcsƑr babakĂ©pei. 894 01:09:34,648 --> 01:09:35,797 Tedd azt le! 895 01:09:39,436 --> 01:09:40,436 Mi a... 896 01:09:41,082 --> 01:09:43,218 Ne! Ne, ne, ne, ne, ne, ne! 897 01:09:43,505 --> 01:09:45,903 ElĂ©g legyen! Azt hiszitek, ezek a fĂĄkon nƑnek? 898 01:09:46,525 --> 01:09:48,505 HĂ©! Nem! 899 01:09:48,588 --> 01:09:50,228 Ez Stikli helye! 900 01:09:51,905 --> 01:09:54,049 LĂĄtta valaki a szƑrgolyĂłimat? 901 01:09:54,133 --> 01:09:56,964 BĂŒdösek, hangosak, Ă©s harapnak is. 902 01:09:57,047 --> 01:09:58,735 Mind meghalunk! 903 01:10:02,150 --> 01:10:05,410 - Mit keres ez itt? - Ó, remek. Ez majd segĂ­t. 904 01:10:05,579 --> 01:10:07,221 KifelĂ© innen! 905 01:10:07,304 --> 01:10:09,038 KemĂ©nyen megdolgoztam Ă©rte. 906 01:10:09,720 --> 01:10:12,305 Stikli, mi törtĂ©nik? 907 01:10:12,388 --> 01:10:15,513 Egy terembe tettĂŒnk egy csomĂł ragadozĂłt Ă©s a zsĂĄkmĂĄnyukat. 908 01:10:15,596 --> 01:10:17,922 - Ki gondolta volna? - Ez az Ă©n ebĂ©dem! 909 01:10:18,005 --> 01:10:19,355 - Stikli! - Mi van?! 910 01:10:19,550 --> 01:10:20,800 SegĂ­ts nekik! 911 01:10:23,690 --> 01:10:26,764 Csendet! 912 01:10:34,817 --> 01:10:36,983 A dög beszĂ©lni akar. 913 01:10:39,216 --> 01:10:43,417 A legtöbben gyƱlölnek engem, Ă©s Ă©n is gyƱlölöm a legtöbbjĂŒket. 914 01:10:43,500 --> 01:10:46,385 Itt mindenki gyƱlöl valakit. 915 01:10:46,525 --> 01:10:47,544 Ez igaz. 916 01:10:47,668 --> 01:10:50,518 De most itt vagyunk, Ă©s a helyzet a következƑ. 917 01:10:50,988 --> 01:10:54,953 Az elsƑ, aki kisĂ©tĂĄl azon az ajtĂłn, meghal, Ă©s ha nem tudunk egyĂŒtt mƱködni, 918 01:10:55,037 --> 01:10:56,437 akkor mindenki meghal. 919 01:10:56,577 --> 01:10:59,338 Mindenki kapott egy esĂ©lyt, hogy megĂ©rjĂŒk a tavaszt. 920 01:10:59,936 --> 01:11:01,215 Neki köszönhetƑen. 921 01:11:01,650 --> 01:11:02,894 Az izĂ©nek. 922 01:11:02,977 --> 01:11:05,052 A szörnytƑl. 923 01:11:05,146 --> 01:11:07,301 Nos, a neve Roz. 924 01:11:07,480 --> 01:11:11,740 És amĂ­g ti mindannyian menekĂŒltetek elƑle, loptatok tƑle Ă©s gĂșnyolĂłdtatok rajta, 925 01:11:11,823 --> 01:11:14,769 addig Ƒ csak a gyerekĂ©t prĂłbĂĄlta felnevelni. 926 01:11:14,853 --> 01:11:17,356 A kicsit, akinek senki sem adott esĂ©lyt. 927 01:11:18,464 --> 01:11:19,692 Engem is beleĂ©rtve. 928 01:11:20,643 --> 01:11:24,363 Ɛ az, aki kimentett titeket a viharbĂłl, aki felĂ©pĂ­tette ezt a helyet. 929 01:11:24,531 --> 01:11:27,992 HiĂĄba javasoltam neki, hogy hagyjon benneteket megfagyni, 930 01:11:28,370 --> 01:11:32,080 mindent kockĂĄra tett, hogy idehozzon benneteket. 931 01:11:37,312 --> 01:11:41,547 Tudom, hogy vannak ösztöneitek, amik Ă©letben tartanak benneteket. 932 01:11:41,773 --> 01:11:44,702 De nĂ©ha a tĂșlĂ©lĂ©shez 933 01:11:45,013 --> 01:11:48,971 többĂ© kell vĂĄlnunk, mint amire programoztak minket. 934 01:11:49,339 --> 01:11:54,475 MielƑtt leĂĄllnĂ©k, meg kell Ă­gĂ©rnetek valamit. 935 01:11:55,636 --> 01:11:57,063 A bĂ©kĂ©t. 936 01:11:57,953 --> 01:12:00,149 Csak amĂ­g itt vagyunk. 937 01:12:01,916 --> 01:12:03,528 Igaza van. 938 01:12:04,680 --> 01:12:07,698 Én nem fogok bĂĄntani senkit. 939 01:12:08,234 --> 01:12:10,461 Nem, amĂ­g itt vagyunk. 940 01:12:33,166 --> 01:12:34,226 Nem. 941 01:12:39,094 --> 01:12:43,067 AmĂ­g itt vagyunk, nem fogjuk tettetni, hogy meghalunk. 942 01:12:43,740 --> 01:12:46,269 Roz? Mi a baj? 943 01:12:46,352 --> 01:12:48,414 ElvĂ©geztem a feladatomat. 944 01:12:48,810 --> 01:12:50,425 Ez biztos? 945 01:12:51,715 --> 01:12:53,077 MĂ©g... 946 01:12:53,833 --> 01:12:56,706 ĂĄtgondolom ezt. 947 01:13:48,558 --> 01:13:49,767 Ɛ is itt lesz. 948 01:13:49,882 --> 01:13:51,344 Tudom, hogy itt lesz. 949 01:14:01,133 --> 01:14:03,564 DerƱcsƑr! Életben van. 950 01:14:03,841 --> 01:14:06,739 - NĂ©zzĂ©tek, ki van itt. - DerƱcsƑr! 951 01:14:06,822 --> 01:14:08,726 - MegcsinĂĄltuk. - DerƱcsƑr, DerƱcsƑr! 952 01:14:08,809 --> 01:14:10,002 MĂĄr elsƑ nap hittem benned. 953 01:14:10,085 --> 01:14:11,653 - Nagy tapsot DerƱcsƑrnek! - Köszönöm. 954 01:14:11,736 --> 01:14:13,866 - MegcsinĂĄltad! Tudtam, hogy kĂ©pes vagy rĂĄ. - OkĂ©. 955 01:14:14,949 --> 01:14:16,912 A repĂŒlĂ©si vezetƑnk! 956 01:14:17,335 --> 01:14:19,057 - JĂłl van. - DerƱcsƑr! 957 01:14:19,140 --> 01:14:21,415 MegtalĂĄlta a helyĂ©t. 958 01:14:25,998 --> 01:14:28,571 - HĂ©, kölyök! - Stikli! 959 01:14:29,012 --> 01:14:31,426 Isten hozott! 960 01:14:34,218 --> 01:14:36,389 Nem, nem, semmi baj. Ɛ barĂĄt. 961 01:14:39,483 --> 01:14:41,023 - Mi az? - MegcsinĂĄltam, Stikli. 962 01:14:41,107 --> 01:14:43,270 Elvezettem Ƒket a nyĂĄri fĂ©szkelƑhelyre. 963 01:14:43,578 --> 01:14:46,399 És... hol van HosszĂșnyak? 964 01:14:49,935 --> 01:14:51,237 SajnĂĄlom, kölyök. 965 01:14:51,754 --> 01:14:53,772 De tĂ©nyleg megcsinĂĄltad. 966 01:14:53,855 --> 01:14:55,807 Roz nagyon fog örĂŒlni. 967 01:14:55,890 --> 01:14:58,077 Roz? VĂĄrj, itt van? 968 01:14:58,342 --> 01:14:59,453 Itt maradt. 969 01:15:00,159 --> 01:15:01,163 Miattad. 970 01:15:02,650 --> 01:15:04,285 Azt hiszem, lĂĄttam is ott... 971 01:15:04,653 --> 01:15:05,751 fent. 972 01:15:07,231 --> 01:15:09,932 Roz, Roz, beszĂ©lnem kell veled. 973 01:15:10,157 --> 01:15:11,159 Roz? 974 01:15:51,427 --> 01:15:56,051 Rozzum 7134, feltĂ©telezem. 975 01:15:57,707 --> 01:16:01,212 Te pedig biztosan az Universal Dynamics-tƑl vagy. 976 01:16:01,295 --> 01:16:04,453 Igen. Pamska vagyok. 977 01:16:04,536 --> 01:16:09,107 ProblĂ©mĂĄs Alakokat MegfigyelƑ SemlegesĂ­tƑ Ă©s KivonĂł Alakulat. 978 01:16:09,190 --> 01:16:10,999 Boldognak tƱnsz. 979 01:16:11,082 --> 01:16:13,395 A Universal Dynamics derĂ©k emberei 980 01:16:13,478 --> 01:16:16,356 Ășgy programoztak minket, hogy a cĂ©lpontjainkat megnyugtassuk, 981 01:16:16,439 --> 01:16:19,103 hogy hatĂ©konyabban megkönnyĂ­tsĂŒk a begyƱjtĂ©sĂŒket. 982 01:16:19,186 --> 01:16:22,112 De ne aggĂłdj, vidĂĄm viselkedĂ©sem ellenĂ©re Ă©rzĂ©ketlen, 983 01:16:22,195 --> 01:16:26,559 rugalmatlan Ă©s erkölcsileg semleges vagyok. 984 01:16:28,229 --> 01:16:30,741 Ez a nagy hajĂł csak miattam. 985 01:16:30,824 --> 01:16:33,455 Mert nagyon fontos lettĂ©l. 986 01:16:33,687 --> 01:16:37,968 Egyike vagy annak a hat Rozzumnak, akik egy tĂĄjfunban eltƱntek egy kontĂ©nerhajĂłrĂłl. 987 01:16:38,133 --> 01:16:40,474 SzĂłval Ă­gy kerĂŒltem ide. 988 01:16:40,614 --> 01:16:43,124 Nem volt könnyƱ tĂ©ged megtalĂĄlni. 989 01:16:43,207 --> 01:16:47,169 Pillanatokkal azutĂĄn, hogy elfogtuk a jelet, ismĂ©t elvesztettĂŒk. 990 01:16:47,252 --> 01:16:52,399 MĂĄr-mĂĄr olyan volt, mintha egy bizonyos Rozzum-egysĂ©g kikapcsolta volna. 991 01:16:53,248 --> 01:16:55,395 Valaki nagyon elfoglalt volt. 992 01:16:55,479 --> 01:16:57,822 CsupĂĄn elvĂ©geztem egy feladatot. 993 01:16:57,905 --> 01:16:59,240 AkĂĄrcsak Ă©n. 994 01:17:00,275 --> 01:17:03,132 Mondd csak, hogy tudtĂĄl feladatot vĂĄllalni 995 01:17:03,215 --> 01:17:06,408 egy olyan helyen, ahol semmi sem tud veled kommunikĂĄlni? 996 01:17:06,491 --> 01:17:09,050 Ez elĂ©g bonyolult. 997 01:17:09,133 --> 01:17:12,329 Alig vĂĄrjuk, hogy halljuk az egĂ©szet. 998 01:17:12,465 --> 01:17:15,791 Gyere fel a fedĂ©lzetre, 7134! 999 01:17:15,927 --> 01:17:18,008 Mi majd megjavĂ­tunk. 1000 01:17:21,189 --> 01:17:23,472 A nevem Roz. 1001 01:17:25,115 --> 01:17:27,768 TalĂĄn valami visszatart... 1002 01:17:28,361 --> 01:17:29,436 Roz? 1003 01:17:30,423 --> 01:17:31,438 Nem. 1004 01:17:44,862 --> 01:17:46,874 Roz! Mit csinĂĄlsz? 1005 01:17:46,957 --> 01:17:48,949 - Ne szĂłrakozz mĂĄr! - Stikli? 1006 01:17:49,032 --> 01:17:52,256 Itt van DerƱcsƑr. BeszĂ©lni akar veled. 1007 01:17:52,553 --> 01:17:54,935 Azt hiszem, valamit elfelejtettem. 1008 01:17:55,115 --> 01:17:56,180 Roz? 1009 01:17:57,676 --> 01:18:00,432 FeltĂ©tlenĂŒl vissza kell tĂ©rned a hajĂłra. 1010 01:18:00,515 --> 01:18:02,392 JĂł, csak... 1011 01:18:02,475 --> 01:18:06,837 csak ott hagytam a transzverzĂĄlis adapteremet. 1012 01:18:06,920 --> 01:18:09,059 Hozom, Ă©s mindjĂĄrt jövök. 1013 01:18:09,252 --> 01:18:11,559 A hang stresszelemzƑ azt jelzi, hogy te... 1014 01:18:11,642 --> 01:18:13,784 HazudtĂĄl, mint a vĂ­zfolyĂĄs. 1015 01:18:13,867 --> 01:18:15,691 Nagyon bĂŒszke vagyok rĂĄd. 1016 01:18:19,192 --> 01:18:21,629 A cĂ©lpont Rozzum 7134. 1017 01:18:21,713 --> 01:18:22,948 BevetĂ©s. 1018 01:18:24,087 --> 01:18:25,367 RakĂ©taindĂ­tĂĄs. 1019 01:18:42,163 --> 01:18:43,260 Jöttök? 1020 01:19:11,024 --> 01:19:12,571 - DerƱcsƑr! - Roz! 1021 01:19:12,654 --> 01:19:14,166 Annyi mindent el kell mondanom... 1022 01:19:17,618 --> 01:19:18,802 Ɛk a szĂŒleid? 1023 01:19:18,885 --> 01:19:23,374 Felismerem a ragadozĂłkat, Ă©s azok ragadozĂłk. 1024 01:19:23,457 --> 01:19:25,094 VisszatĂ©rĂ©si parancs visszaigazolĂĄsa. 1025 01:19:25,177 --> 01:19:26,270 Mit mondanak? 1026 01:19:26,353 --> 01:19:28,270 Azt akarjĂĄk, hogy velĂŒk menjek. 1027 01:19:28,353 --> 01:19:30,201 Mondd meg nekik, hogy mĂĄr itthon vagy! 1028 01:19:30,284 --> 01:19:31,663 Igen! 1029 01:19:31,747 --> 01:19:33,799 - Mondd, hogy mĂĄr itthon vagy! - Igen, mondd meg! 1030 01:19:33,882 --> 01:19:36,003 MĂĄr itthon vagyok, köszönöm. 1031 01:19:36,087 --> 01:19:37,696 Nem ide tartozol. 1032 01:19:37,779 --> 01:19:39,796 Ez itt egy vadon. 1033 01:19:39,879 --> 01:19:42,945 És Ă©n egy vad robot vagyok. 1034 01:19:49,384 --> 01:19:51,662 AzĂ©rt jöttĂ©l, hogy megölj minket? 1035 01:19:52,518 --> 01:19:54,498 Azt mondja, igen! 1036 01:20:20,007 --> 01:20:21,191 Elkapni! 1037 01:20:25,225 --> 01:20:28,858 - Helyzet? - Nem mƱködik egyĂŒtt. 1038 01:20:29,878 --> 01:20:31,705 Roz, mögötted! 1039 01:20:31,788 --> 01:20:33,306 Rozzum egysĂ©g elfogva. 1040 01:20:33,389 --> 01:20:35,162 - OkĂ©, most te jössz. - Te jössz. 1041 01:20:35,246 --> 01:20:36,954 Csak legyĂ©l hihetƑ! 1042 01:20:43,223 --> 01:20:44,252 HoppĂĄ! 1043 01:20:44,336 --> 01:20:47,744 Osszuk el egymĂĄs között a robothĂșst! 1044 01:20:47,827 --> 01:20:48,896 Megijesztesz. 1045 01:20:48,979 --> 01:20:50,109 SĂ©rĂŒlĂ©s Ă©szlelve. 1046 01:20:50,193 --> 01:20:52,639 VisszatĂ©rƑ jeladĂł aktivĂĄlĂĄsa. 1047 01:21:09,127 --> 01:21:10,134 Roz? 1048 01:21:11,537 --> 01:21:13,911 Roz! Ne! 1049 01:21:16,371 --> 01:21:17,372 Megvagy. 1050 01:21:26,559 --> 01:21:28,358 - GyerĂŒnk! - Bal oldal. 1051 01:21:34,773 --> 01:21:36,391 HĂ©, srĂĄcok! 1052 01:21:42,181 --> 01:21:44,519 Mi törtĂ©nik? 1053 01:21:44,602 --> 01:21:47,635 Fel leszel ĂșjĂ­tva, Ă©s visszatĂ©rsz a rotĂĄciĂłba. 1054 01:21:47,719 --> 01:21:52,654 De elƑbb szĂŒksĂ©gĂŒnk van mindenre, ami a fejedben van. 1055 01:21:52,737 --> 01:21:55,386 - MiĂ©rt? - Mert megvĂĄltoztĂĄl. 1056 01:21:55,469 --> 01:21:58,588 A szigeten összegyƱjtött adatok felbecsĂŒlhetetlenek 1057 01:21:58,671 --> 01:22:00,833 a Universal Dynamics szĂĄmĂĄra. 1058 01:22:09,013 --> 01:22:11,374 KĂ©rlek, szeretnĂ©m megtartani az emlĂ©keimet. 1059 01:22:11,457 --> 01:22:14,357 Az emlĂ©keidĂ©rt jöttĂŒnk ide. 1060 01:22:14,907 --> 01:22:17,234 MegtarthatnĂ©k egyet? 1061 01:22:18,732 --> 01:22:19,739 Nem. 1062 01:22:22,656 --> 01:22:24,543 RiadĂł! RiadĂł! 1063 01:22:24,720 --> 01:22:27,401 Több objektum a lĂ©gi Ăștvonalon. 1064 01:22:28,381 --> 01:22:30,112 KitĂ©rƑ manƑver. 1065 01:22:40,118 --> 01:22:42,790 KĂ©rlek, szeretnĂ©m megtartani az emlĂ©keimet. 1066 01:22:43,346 --> 01:22:45,227 HellĂł! Itthon vagyok. Bonjour! Csak kĂ©rd! 1067 01:22:45,310 --> 01:22:47,241 DerƱcsƑr. Hola. Roz. 1068 01:23:04,650 --> 01:23:05,689 Roz! 1069 01:23:07,021 --> 01:23:08,150 Roz! 1070 01:23:18,890 --> 01:23:19,963 Roz? 1071 01:23:35,824 --> 01:23:37,846 Ami törtĂ©nt, nem a te hibĂĄd. 1072 01:23:40,126 --> 01:23:43,060 De az, hogy prĂłbĂĄltad helyrehozni, az a legfontosabb. 1073 01:23:49,390 --> 01:23:50,510 Szeretlek... 1074 01:23:52,592 --> 01:23:53,613 anya. 1075 01:24:12,969 --> 01:24:16,802 Én is szeretlek. 1076 01:24:16,902 --> 01:24:19,513 Roz? Roz! 1077 01:24:24,258 --> 01:24:25,811 MenjĂŒnk haza. 1078 01:24:26,408 --> 01:24:29,231 RiadĂł! A Rozzum egysĂ©g megszökik. 1079 01:24:29,935 --> 01:24:31,525 Lehetetlen. 1080 01:24:32,160 --> 01:24:33,160 HovĂĄ megyĂŒnk? 1081 01:24:33,244 --> 01:24:36,863 Csak egy ĂĄllat elĂ©g nagy ahhoz, hogy ezt megĂĄllĂ­tsa. 1082 01:24:43,396 --> 01:24:45,730 Lubic, van egy perced? 1083 01:24:46,386 --> 01:24:49,460 A projekted felkeltette az Ă©rdeklƑdĂ©sĂŒnket. 1084 01:24:49,543 --> 01:24:51,872 HĂ­m szarvasmarha kakika! 1085 01:24:51,955 --> 01:24:54,249 Bajban vagytok, Ă©s szĂŒksĂ©g van a tönkömre. 1086 01:24:54,333 --> 01:24:56,413 Igen. Tönk jĂł lenne. 1087 01:24:56,511 --> 01:24:59,887 Mindenki, aki gĂșnyt Ʊzött belƑlem Ă©s kigĂșnyolta a munkĂĄmat, 1088 01:24:59,970 --> 01:25:01,326 ismerje el, hogy tĂ©vedett. 1089 01:25:01,409 --> 01:25:03,129 JĂł, nagyon sajnĂĄljuk. 1090 01:25:03,213 --> 01:25:04,315 Most te! 1091 01:25:04,399 --> 01:25:05,905 MĂĄr korĂĄbban mondtam. 1092 01:25:05,989 --> 01:25:09,162 Most mondd, hogy menƑ vagyok, Ă©s ne hazudj! 1093 01:25:10,500 --> 01:25:11,523 Stikli! 1094 01:25:23,379 --> 01:25:25,143 - Roz! - Maradj csendben! 1095 01:25:25,227 --> 01:25:29,053 Az Universal Dynamics nem engedheti meg, hogy a Rozzumjai eltĂ©rjenek a tervtƑl, 1096 01:25:29,136 --> 01:25:30,937 mĂłdosĂ­tsĂĄk a kĂłdjukat, 1097 01:25:31,020 --> 01:25:34,185 kapcsolatot lĂ©tesĂ­tsenek olyanokkal, amelyekkel nem kellene. 1098 01:25:34,268 --> 01:25:36,715 DerƱcsƑrnek ehhez semmi köze. 1099 01:25:36,798 --> 01:25:39,435 KĂ©rlek, legalĂĄbb hadd vigyem vissza. 1100 01:25:39,518 --> 01:25:42,464 Ó, mindkettƑtöket visszaviszlek tanulmĂĄnyozĂĄsra. 1101 01:25:42,547 --> 01:25:45,772 Ehhez egyikƑtöknek sem kell egy darabban lennie. 1102 01:25:54,046 --> 01:25:56,836 Addig folytatjuk, amĂ­g el nem kapunk. 1103 01:25:56,919 --> 01:25:59,630 Addig folytatjuk, amĂ­g el nem kapunk. 1104 01:25:59,713 --> 01:26:00,822 Mit mond? 1105 01:26:01,065 --> 01:26:02,559 Nem fontos. 1106 01:26:02,642 --> 01:26:04,096 AmĂ­g el nem kapunk. 1107 01:26:04,179 --> 01:26:07,544 Addig folytatjuk, amĂ­g... 1108 01:26:09,305 --> 01:26:10,415 És most? 1109 01:26:19,214 --> 01:26:20,884 Nem tudok repĂŒlni. 1110 01:26:21,061 --> 01:26:22,728 Nem is kell. 1111 01:26:28,461 --> 01:26:29,893 Ne fĂ©lj! 1112 01:26:44,018 --> 01:26:46,484 HĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©, az mĂĄr nem kell neked? 1113 01:26:46,567 --> 01:26:49,079 Megvan mindenem, amire szĂŒksĂ©gem van. 1114 01:26:49,643 --> 01:26:51,957 Minden energiĂĄt a burokra! 1115 01:26:56,033 --> 01:26:59,201 Állatoknak nevezitek magatokat? Akkor gyerĂŒnk! 1116 01:26:59,284 --> 01:27:02,717 A szigetĂ©rt! RozĂ©rt! 1117 01:27:44,666 --> 01:27:47,035 Egy egytƑl tĂ­zig terjedƑ skĂĄlĂĄn 1118 01:27:47,288 --> 01:27:49,491 hogy Ă©rtĂ©kelnĂ©tek a teljesĂ­tmĂ©nyemet? 1119 01:27:49,574 --> 01:27:51,862 - Ez az! - HurrĂĄ! Figyelj! MegcsinĂĄltuk. 1120 01:27:51,945 --> 01:27:53,141 MegcsinĂĄltuk! 1121 01:27:53,225 --> 01:27:55,416 TöbbĂ© ne ijessz rĂĄnk Ă­gy! 1122 01:27:55,579 --> 01:27:58,183 - A kĂ©pessĂ©geim Ă©s a fa miatt. - SzĂ©p volt, srĂĄcok. SikerĂŒlt. 1123 01:27:58,267 --> 01:28:00,275 SzĂ©p munka, srĂĄcok. 1124 01:28:00,592 --> 01:28:03,770 - Te sem voltĂĄl olyan rossz. - SegĂ­tettem, igaz? 1125 01:28:03,853 --> 01:28:07,638 Ez megtanĂ­tja majd ezeket, hogy nem jĂł idejönni. 1126 01:28:07,721 --> 01:28:10,368 Ha visszajönnek, megharapom Ƒket. 1127 01:28:23,962 --> 01:28:25,628 SzĂ©p volt, kölyök! 1128 01:28:25,761 --> 01:28:28,455 Addig folytatjĂĄk, amĂ­g el nem kapnak. 1129 01:28:28,538 --> 01:28:30,354 És mi kĂ©szen ĂĄllunk. 1130 01:28:30,437 --> 01:28:33,356 AkĂĄrhĂĄnyszor visszavĂĄghatunk nekik. 1131 01:28:34,942 --> 01:28:36,686 Nincs rĂĄ szĂŒksĂ©g. 1132 01:28:38,251 --> 01:28:39,856 Mit akarsz ezzel mondani? Te... 1133 01:28:40,497 --> 01:28:42,567 - elmĂ©sz? - Igen. 1134 01:28:42,806 --> 01:28:47,139 Hogy megvĂ©djelek benneteket, egyes dolgokat helyre kell hoznom. 1135 01:28:47,222 --> 01:28:50,659 Nem. Elveszik az emlĂ©keidet. Elvesznek tĂ©ged. 1136 01:28:50,743 --> 01:28:53,578 EmlĂ©kszel, amikor beszĂ©ltĂ©l hozzĂĄm a hajĂłn? 1137 01:28:53,732 --> 01:28:57,749 MegszakĂ­tottĂĄk az energiĂĄmat, de mĂ©gis hallottalak. 1138 01:28:58,041 --> 01:29:01,669 Mert egy mĂĄsik rĂ©szemmel figyeltelek. 1139 01:29:01,981 --> 01:29:05,924 BĂĄrhol is van ez, ott fogom Ƒrizni magamat. 1140 01:29:06,504 --> 01:29:11,260 És Ă­gĂ©rem, hogy soha, de soha nem fogjĂĄk megtalĂĄlni. 1141 01:29:11,343 --> 01:29:14,984 De olyan kemĂ©nyen kĂŒzdöttĂŒnk azĂ©rt, hogy maradhass. 1142 01:29:15,067 --> 01:29:16,212 Így van. 1143 01:29:16,347 --> 01:29:19,916 És sokkal többet Ă©rtetek el annĂĄl, minthogy megmentettetek engem. 1144 01:29:20,079 --> 01:29:23,950 Összefogtatok egy szigetkĂ©nt. 1145 01:29:24,033 --> 01:29:29,065 Ha elmegyek, örökre biztonsĂĄgban lesztek tƑlĂŒk. 1146 01:29:29,149 --> 01:29:30,699 Ne csinĂĄld ezt! 1147 01:29:31,536 --> 01:29:34,149 De te... te a barĂĄtom vagy, 1148 01:29:34,232 --> 01:29:37,884 Ă©s nekem mĂ©g sosem volt barĂĄtom, 1149 01:29:37,967 --> 01:29:40,408 Ă©s szĂŒksĂ©gem van rĂĄd. 1150 01:29:40,491 --> 01:29:44,254 És mi van, ha eltĂ©vedek, vagy megsĂ©rĂŒlök, vagy... vagy... 1151 01:29:44,471 --> 01:29:46,582 vagy ha el kell mondanom neked valamit... 1152 01:29:46,679 --> 01:29:48,091 Ă©s te nem vagy itt? 1153 01:29:52,400 --> 01:29:54,514 Nekem elmondhatod. 1154 01:29:55,241 --> 01:29:56,349 És nekem is. 1155 01:29:56,503 --> 01:29:59,519 És velem is dumcsizhatsz, ha kell. 1156 01:29:59,962 --> 01:30:02,772 Ez az Ă©n vĂĄndorlĂĄsom, 1157 01:30:03,068 --> 01:30:09,070 Ă©s ha eljön az idƑ, Ă­gĂ©rem, hogy megtalĂĄlom a hazafelĂ© vezetƑ utat. 1158 01:30:38,856 --> 01:30:42,321 Ugye tudod, hogy holnap Ășjra ĂŒldözni foglak? 1159 01:30:44,184 --> 01:30:46,192 Nem, csak vicceltem. 1160 01:31:21,406 --> 01:31:24,024 HĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©! MiĂ©rt vagy nagyobb, mint mindenki mĂĄs? 1161 01:31:24,107 --> 01:31:25,395 MƱvĂ©szi szabadsĂĄg. 1162 01:31:25,479 --> 01:31:28,687 A rangsor a fontossĂĄgi hierarchiĂĄn alapul. 1163 01:31:28,770 --> 01:31:31,486 Lehetne ez a vilĂĄg mĂ©g jobb? 1164 01:31:31,616 --> 01:31:35,562 Bemutatjuk a Rozzum segĂ©drobotok termĂ©kcsalĂĄdjĂĄt. 1165 01:31:36,438 --> 01:31:38,712 JĂł, jĂł, de tĂșl sokat nĂ©zitek. 1166 01:31:38,795 --> 01:31:40,578 MeseidƑ. IndulĂĄs! 1167 01:31:42,586 --> 01:31:44,374 Nyugalom! 1168 01:31:47,013 --> 01:31:51,737 Volt egyszer egy sziget sokfĂ©le ĂĄllattal, 1169 01:31:51,820 --> 01:31:55,091 akik harcoltak, rohantak Ă©s bujkĂĄltak. 1170 01:31:55,174 --> 01:31:57,728 De leginkĂĄbb fĂ©ltek. 1171 01:31:58,347 --> 01:32:02,711 AztĂĄn egy robot lepottyant az Ă©gbƑl. 1172 01:32:02,868 --> 01:32:04,028 Roz. 1173 01:32:04,215 --> 01:32:06,020 Fura ötletei voltak. 1174 01:32:06,174 --> 01:32:09,149 Azt hitte, hogy a kedvessĂ©g tĂșlĂ©lĂ©si kĂ©pessĂ©g. 1175 01:32:09,686 --> 01:32:12,393 És tudjĂĄtok mit? Igaza volt. 1176 01:32:12,500 --> 01:32:13,880 Hol van most? 1177 01:32:13,964 --> 01:32:16,846 Nos, szĂŒksĂ©gĂŒk volt rĂĄ ott, ahonnan jött. 1178 01:32:17,239 --> 01:32:20,756 Van nĂ©hĂĄny nagyon fontos munka, amit be kell fejeznie. 1179 01:32:20,839 --> 01:32:22,199 LĂĄtjuk mĂ©g valaha? 1180 01:32:22,282 --> 01:32:24,429 - Igen, igen, lĂĄtjuk mĂ©g? - Hazajön valaha is? 1181 01:32:24,513 --> 01:32:25,919 TĂ©nyleg, hazajön? 1182 01:32:26,002 --> 01:32:28,518 Nos, ahogy Roz-t ismerem, 1183 01:32:28,601 --> 01:32:30,879 tervezi, hogy visszajön. 1184 01:32:31,417 --> 01:32:35,049 És egy Rozzum mindig elvĂ©gzi a feladatĂĄt. 1185 01:32:35,814 --> 01:32:39,340 HellĂł! A nevem Rozzum 7134. 1186 01:33:03,912 --> 01:33:07,239 De te nyugodtan hĂ­vj Roznak. 1187 01:33:12,134 --> 01:33:16,142 A vad robot 1188 01:41:34,304 --> 01:41:35,631 MĂłkusok. 84843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.