Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,252
Wat voorafging:
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,254
Je hebt geen idee
waartoe Drake in staat is.
3
00:00:04,379 --> 00:00:07,382
De moord op de vice-president,
de chlooraanval.
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,886
Je hebt een vriend bij je.
- Haar man is soldaat.
5
00:00:10,052 --> 00:00:12,889
Interessant.
- Ryan weet dat je vrouw vermist wordt.
6
00:00:13,096 --> 00:00:16,559
Hij gaf opdracht niets te zeggen.
- Ik twijfel aan Ryans oordeel.
7
00:00:16,726 --> 00:00:18,477
Laat vallen, Jonas.
8
00:00:19,687 --> 00:00:21,087
Zorg dat het echt lijkt.
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,984
U heeft m'n vrouw in gevaar gebracht.
10
00:00:25,150 --> 00:00:27,236
En Sam McBride.
Hij heeft met u gewerkt.
11
00:00:27,402 --> 00:00:28,613
Sam is geïnfiltreerd.
12
00:00:28,780 --> 00:00:30,823
Vanaf nu weten wij wat hij weet.
13
00:00:30,990 --> 00:00:34,493
37 kilo verrijkt U-235-uranium,
geschikt voor een bom.
14
00:00:34,661 --> 00:00:37,204
Genoeg voor meerdere bommen.
- Als er een aanval is...
15
00:00:37,371 --> 00:00:40,374
en er zitten Russen achter,
dan weet je het wel.
16
00:00:40,542 --> 00:00:44,336
Als je ooit klaar bent deze plek
te verlaten, kom me dan opzoeken.
17
00:00:54,137 --> 00:00:55,180
WINDY HILLS, KENTUCKY
18
00:00:55,347 --> 00:00:57,850
Iemand zei
dat ik hier kan vinden wat ik zoek.
19
00:00:58,017 --> 00:01:00,310
Dat hoop ik ten zeerste.
20
00:01:02,354 --> 00:01:03,754
Erg leuk.
21
00:01:04,273 --> 00:01:05,673
Wat biedt het menu verder?
22
00:01:07,192 --> 00:01:10,947
Het zou me verbazen
als we niks hebben wat je bevalt.
23
00:01:19,246 --> 00:01:21,040
Mijn hemel.
24
00:01:27,922 --> 00:01:31,174
Als je me zo blijft aankijken,
breng je me nog op ideeën.
25
00:01:33,052 --> 00:01:35,429
Wat krijg ik ervoor in ruil?
26
00:01:36,014 --> 00:01:37,414
Whiplash.
27
00:02:07,879 --> 00:02:10,380
Zit je nog in het team?
- Ik was nooit weg.
28
00:02:10,547 --> 00:02:13,508
Je hebt een mooie dekmantel,
Whiplash.
29
00:02:13,676 --> 00:02:14,802
Dank u, sergeant.
30
00:02:14,969 --> 00:02:18,263
Verkrachter, willekeurige schutter,
terrorist.
31
00:02:18,430 --> 00:02:21,224
Ik heb tijdens de voorstelling
wat mensen beledigd.
32
00:02:21,391 --> 00:02:23,895
Het spijt me alleen
wat ik Bridget heb aangedaan.
33
00:02:24,062 --> 00:02:25,980
Je had een opdracht.
34
00:02:28,816 --> 00:02:30,109
Drake wacht op me.
35
00:02:30,275 --> 00:02:32,611
Waar is hij?
- Verderop in de straat.
36
00:02:32,779 --> 00:02:34,656
Ik zei dat ik me moest ontspannen.
37
00:02:34,822 --> 00:02:36,783
Voelde hij met je mee?
- Het leek erop.
38
00:02:36,949 --> 00:02:38,910
Z'n uranium. Vertel me erover.
39
00:02:39,077 --> 00:02:44,623
37 kilo Russisch U-235. Drake zegt
dat er al wapens van zijn gemaakt.
40
00:02:44,832 --> 00:02:46,249
Waar?
41
00:02:46,416 --> 00:02:49,045
Hij zegt dat het is opgeslagen
in Atlanta.
42
00:02:49,211 --> 00:02:51,714
We rijden er morgen heen
om het team te ontmoeten.
43
00:02:53,132 --> 00:02:55,051
Ik volg je naar Atlanta.
44
00:02:55,217 --> 00:02:57,552
Als ik wat mag zeggen.
- Oké.
45
00:02:57,720 --> 00:02:59,055
Deze vent is goed.
46
00:02:59,221 --> 00:03:01,473
Als hij je opmerkt,
blaast hij alles af.
47
00:03:01,640 --> 00:03:04,476
Nee, kom naar Atlanta.
We zien elkaar daar.
48
00:03:04,643 --> 00:03:06,353
Wat is het doel?
- Weet ik niet.
49
00:03:06,520 --> 00:03:08,605
Dat weet je niet?
- Hij heeft nog niks gezegd.
50
00:03:08,773 --> 00:03:11,650
Vertrouwt hij je niet?
- Hij werkt eraan.
51
00:03:14,821 --> 00:03:16,613
Tot in Georgia.
52
00:03:18,074 --> 00:03:19,784
Tot dan.
53
00:03:25,832 --> 00:03:27,666
Identiteitsbewijs graag.
54
00:03:28,918 --> 00:03:31,796
De heli landt over 10 minuten
met Alfa en Bravo.
55
00:03:31,963 --> 00:03:35,967
Ik wil alle details in een omtrek
van vijf straten op dat bord.
56
00:03:37,093 --> 00:03:39,846
De politie heeft twaalf eenheden
beschikbaar.
57
00:03:40,012 --> 00:03:42,849
Het SWAT-team vier extra.
- Is hij doof of onbeschoft?
58
00:03:43,015 --> 00:03:45,684
Ik zei geen buitenstaanders.
- De burgemeester op lijn vijf.
59
00:03:45,852 --> 00:03:47,895
Hij wil de bewoners evacueren.
- Nee.
60
00:03:48,062 --> 00:03:51,941
Als Drake iets merkt, deinst hij terug.
- Hij is bang voor ongelukken.
61
00:03:52,108 --> 00:03:53,650
Is dat zo?
- Ja, meneer.
62
00:03:53,818 --> 00:03:57,113
Zeg maar dat dat niks oplost
als wij geen goed werk leveren.
63
00:04:01,868 --> 00:04:05,163
We moeten doorrijden als we op tijd
in Atlanta willen zijn.
64
00:04:05,328 --> 00:04:07,206
Wij zijn laat.
65
00:04:08,290 --> 00:04:11,334
Geef je telefoon, dan bel ik vast.
- Dat is niet nodig.
66
00:04:22,429 --> 00:04:25,892
Wat is dit?
- Even wat regelen.
67
00:04:40,447 --> 00:04:42,532
Eindpunt.
68
00:04:47,079 --> 00:04:50,665
Ik dacht dat Atlanta het eindpunt was.
- Het eindpunt is hier.
69
00:04:51,374 --> 00:04:53,961
Slim.
- Dank je.
70
00:04:59,466 --> 00:05:01,426
Een laatste blik, heren.
71
00:05:02,220 --> 00:05:05,305
Als jullie vragen hebben,
stel ze me dan nu.
72
00:05:07,474 --> 00:05:09,143
Nee?
73
00:05:09,852 --> 00:05:13,898
Geld, de routebeschrijving
naar de grens, beveiligde telefoons...
74
00:05:16,483 --> 00:05:18,735
aanwijzingen voor de doelwitten.
75
00:05:18,903 --> 00:05:21,823
St. Louis, Philadelphia en Dallas.
76
00:05:26,035 --> 00:05:28,662
Parkeer jullie auto's
zoals aangegeven.
77
00:05:28,830 --> 00:05:34,793
Verlaat het ontploffingsgebied snel,
tenzij je een lekker kleurtje wilt.
78
00:05:43,385 --> 00:05:45,054
Alsjeblieft.
79
00:05:48,975 --> 00:05:52,019
Ik dacht dat er maar één bom was.
- Dat weet ik.
80
00:05:57,108 --> 00:05:59,568
Op de achterbank om het in het oog
te houden.
81
00:05:59,734 --> 00:06:01,820
Niet te hard rijden en niet door rood.
82
00:06:01,988 --> 00:06:04,447
En let in hemelsnaam
op gaten in de weg.
83
00:06:04,991 --> 00:06:06,391
Niks voor mij?
84
00:06:06,533 --> 00:06:09,036
Wij hebben iets anders te doen.
- Vertel maar.
85
00:06:09,578 --> 00:06:12,789
Er is een hooggeplaatste vriend
die erg hulpvaardig was.
86
00:06:12,957 --> 00:06:16,127
Een mol.
- Het is tijd hem te bedanken.
87
00:06:19,922 --> 00:06:21,590
Als de aanvallen beginnen...
88
00:06:21,756 --> 00:06:24,260
zal de verdenking uiteindelijk
op hem vallen.
89
00:06:24,426 --> 00:06:26,262
We helpen hem het land uit.
90
00:06:26,428 --> 00:06:28,471
Vluchten en ontkomen
is je specialiteit?
91
00:06:28,638 --> 00:06:29,848
Dat klopt.
92
00:06:30,016 --> 00:06:32,268
Dat is precies wat je gaat doen.
93
00:06:32,767 --> 00:06:36,479
Wie is het?
- Je zult hem wel herkennen.
94
00:06:46,781 --> 00:06:49,576
ATLANTA, GEORGIA
95
00:06:52,495 --> 00:06:56,458
Wat doe je als je indianen ziet?
- Voorzichtig zijn.
96
00:06:56,875 --> 00:06:58,920
Wat doe je als je geen indianen ziet?
97
00:06:59,086 --> 00:07:01,880
Dubbel zo voorzichtig zijn.
Ik snap wat je bedoelt.
98
00:07:02,298 --> 00:07:05,759
Betty Blue, we hebben alles in zicht.
99
00:07:05,927 --> 00:07:09,138
Bravo Drie op negen uur voor jullie.
100
00:07:09,305 --> 00:07:12,350
Oké. Niet bewegen.
Het zijn kinderen op skateboards.
101
00:07:12,515 --> 00:07:14,726
Ja, ik zag het.
102
00:07:14,893 --> 00:07:17,396
We zien niet goed
wat er binnen gebeurt.
103
00:07:29,992 --> 00:07:31,077
Alles is rustig.
104
00:07:31,243 --> 00:07:35,538
Je zou activiteit verwachten nu.
Een voorhoede of zo.
105
00:07:46,591 --> 00:07:50,679
Nee, dit klopt niet.
106
00:07:52,806 --> 00:07:54,433
We moeten tanken voor de rit.
107
00:07:56,601 --> 00:07:59,562
Ik ga tanken, haal jij wat te eten?
- Ja.
108
00:07:59,729 --> 00:08:02,066
Ik moet ook naar het toilet.
109
00:08:08,697 --> 00:08:11,450
Jij daar.
- Bezet.
110
00:08:12,410 --> 00:08:14,494
Rustig maar.
111
00:08:15,454 --> 00:08:17,415
Wat is dit, verdomme? Laat los.
112
00:08:17,580 --> 00:08:19,417
Oké, ik kom al.
113
00:08:19,582 --> 00:08:21,210
Hemel.
114
00:08:22,253 --> 00:08:24,005
Wat heb je in godsnaam, man?
115
00:08:26,215 --> 00:08:28,342
Heb je een mobieltje?
- Ja, neem maar.
116
00:08:28,508 --> 00:08:33,222
Mond dicht en luister, er is geen tijd.
Ik ben een FBI-agent.
117
00:08:33,389 --> 00:08:35,682
Hier is een telefoonnummer.
118
00:08:35,849 --> 00:08:38,601
Dat moet je bellen
als ik de deur uit loop.
119
00:08:38,768 --> 00:08:41,063
Dit zijn kentekens uit Carolina.
- Oké.
120
00:08:41,230 --> 00:08:43,815
Zeg dat je deze informatie
van Whiplash kreeg.
121
00:08:43,982 --> 00:08:48,695
Whiplash. Ze zetten je op
een beveiligde lijn en je geeft dit door.
122
00:08:49,571 --> 00:08:51,948
Ben je een overheidsagent?
- Dat klopt.
123
00:08:52,116 --> 00:08:53,616
Je moet ze bellen.
124
00:08:55,161 --> 00:08:56,786
We gaan.
125
00:08:57,496 --> 00:08:59,498
Ik moest op deze sukkel wachten.
126
00:09:12,386 --> 00:09:14,388
Binnen en buiten nog steeds niks.
127
00:09:14,554 --> 00:09:16,723
Foute inlichtingen?
- We worden belazerd.
128
00:09:16,890 --> 00:09:19,809
Door Drake of door Sam?
- Maakt dat wat uit?
129
00:09:20,560 --> 00:09:22,438
We kappen ermee.
130
00:09:22,604 --> 00:09:24,148
Bravo-team aan de achterkant.
131
00:09:24,315 --> 00:09:27,485
Betty Blue, Dirt Diver
kom naar de voorzijde.
132
00:09:32,655 --> 00:09:34,283
Snake Doc.
- De operatie is afgelast.
133
00:09:34,450 --> 00:09:36,576
Het is een afleidingsmanoeuvre.
- Echt?
134
00:09:36,743 --> 00:09:39,913
Nieuwe inlichtingen. De ontmoeting is
ergens bij Louisville.
135
00:09:40,081 --> 00:09:41,998
Begrepen.
- Er zijn drie kentekens...
136
00:09:42,166 --> 00:09:45,877
en drie auto's. Alle drie vervoeren ze
een nucleaire bom.
137
00:09:46,044 --> 00:09:47,921
Drie bommen?
- Dat klopt.
138
00:09:48,089 --> 00:09:49,964
We zijn over 10 minuten onderweg.
139
00:09:50,132 --> 00:09:51,966
Leidt Whiplash ons binnen?
- Nee.
140
00:09:52,134 --> 00:09:55,887
Whiplash en de bommen zijn spoorloos.
- Er zijn drie bommen spoorloos?
141
00:09:56,388 --> 00:09:57,788
Dat klopt.
142
00:10:00,267 --> 00:10:02,894
Weet je nog als mama zei
dat het altijd erger kon?
143
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Dit is wat ze bedoelde.
144
00:10:26,709 --> 00:10:31,089
303e EENHEID LOGISTIEKE STUDIES.
145
00:10:31,257 --> 00:10:33,633
Plaatselijke eenheden
in en rond Louisville...
146
00:10:33,800 --> 00:10:35,219
controleren de kentekens.
147
00:10:35,386 --> 00:10:38,930
Verkeerscamera's en verkeerspolitie
zijn actief in buurstaten.
148
00:10:39,806 --> 00:10:41,433
We zijn nu boven de I-65...
149
00:10:41,600 --> 00:10:43,852
en zoeken een landingsplek.
Geef een doelgebied.
150
00:10:44,018 --> 00:10:46,188
Proberen we.
De snelwegen worden afgezet.
151
00:10:46,355 --> 00:10:49,983
We moeten ze dwingen zich te tonen.
- Te veel wegen leiden uit de stad.
152
00:10:50,151 --> 00:10:52,652
Als slangen door een omheining.
- Ongetwijfeld.
153
00:10:52,819 --> 00:10:55,239
Zijn er inlichtingen
over de derde auto?
154
00:10:55,406 --> 00:10:58,950
Nee. Whiplash kon slechts
twee van de drie steden noemen.
155
00:10:59,117 --> 00:11:02,454
St. Louis en Dallas.
- Begrepen. Alleen St. Louis en Dallas.
156
00:11:02,621 --> 00:11:05,332
We brengen rapport uit
als we geland zijn.
157
00:11:07,083 --> 00:11:08,483
Dallas?
158
00:11:09,253 --> 00:11:11,547
Ik weet het.
Je kinderen zijn in Dallas.
159
00:11:11,713 --> 00:11:13,965
Ja, dat klopt.
- En Kims ouders.
160
00:11:16,759 --> 00:11:18,678
Er zijn veel mensen in Dallas.
161
00:11:20,556 --> 00:11:22,391
In welke doos moeten deze lakens?
162
00:11:22,558 --> 00:11:24,851
Achter me. Joss, je hoeft niet...
163
00:11:25,018 --> 00:11:27,979
En de kans mislopen
in je garderobe te kijken?
164
00:11:28,146 --> 00:11:30,191
Ik bedoel, kijk dit nou.
165
00:11:30,357 --> 00:11:31,757
O, schatje.
166
00:11:32,234 --> 00:11:33,860
Bewaar hem voor je uitzet.
167
00:11:34,027 --> 00:11:37,947
Ik denk niet dat ik daar nog in pas.
- Je bent prachtig.
168
00:11:38,114 --> 00:11:40,451
Nooit verwacht dat ik
blij zou zijn met Fort Griffith.
169
00:11:40,576 --> 00:11:41,619
Dingen veranderen.
170
00:11:41,784 --> 00:11:43,786
Komen we in dezelfde buurt,
denk je?
171
00:11:43,953 --> 00:11:45,121
Ik zou het niet weten.
172
00:11:45,289 --> 00:11:47,790
Als ze Charlie ontslaan
omdat hij met mij trouwde...
173
00:11:47,957 --> 00:11:49,918
wil ik minstens de koninklijke tour.
174
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
Wil je m'n getuige zijn, Molly?
175
00:11:53,087 --> 00:11:56,258
Graag, Joss.
Maar dat zal niet kunnen.
176
00:11:56,425 --> 00:11:58,843
Waarom?
- Ik ga niet terug naar Fort Griffith.
177
00:11:59,010 --> 00:12:02,514
Ik begrijp het niet.
- Ik verlaat het leger.
178
00:12:02,681 --> 00:12:05,434
Maar jij en Jonas...
- Gaan jullie uit elkaar?
179
00:12:06,560 --> 00:12:09,187
Ik heb hem gevraagd met me mee te gaan.
180
00:12:09,771 --> 00:12:11,981
Is dat niet een soort ultimatum?
181
00:12:12,148 --> 00:12:14,485
Nee, het heet 'een schuld inlossen'.
182
00:12:15,902 --> 00:12:18,196
Toen ik bij Mack weg wilde,
raadde je me dat af.
183
00:12:18,364 --> 00:12:20,658
Dat klopt.
- Maar?
184
00:12:21,575 --> 00:12:24,786
Jonas is van plan
voor eeuwig te leven en vechten.
185
00:12:26,204 --> 00:12:28,707
Mijn soldatenbestaan is voorbij.
186
00:12:33,337 --> 00:12:34,737
Ik sta versteld.
187
00:12:35,673 --> 00:12:37,424
Ik sta echt versteld.
188
00:12:37,591 --> 00:12:39,426
Nou...
189
00:12:41,219 --> 00:12:43,179
dat is niet m'n bedoeling.
190
00:12:48,059 --> 00:12:49,603
Hoe stoppen we de bommen?
191
00:12:49,769 --> 00:12:52,105
M'n team is geland
en heeft zich verspreid.
192
00:12:52,273 --> 00:12:56,402
We proberen de auto's op te sporen.
- Ik begrijp niet wat je bedoelt.
193
00:12:56,568 --> 00:12:59,280
We proberen...
- Heb je plaatselijke politie?
194
00:12:59,446 --> 00:13:00,739
Ja, meneer de president.
195
00:13:00,905 --> 00:13:03,241
En het nieuws of opsporingsberichten?
196
00:13:03,450 --> 00:13:06,244
Als we dat doen, weten de terroristen
dat we een spoor hebben.
197
00:13:06,412 --> 00:13:08,830
We zouden niet willen
dat ze hun plannen wijzigen.
198
00:13:08,997 --> 00:13:11,583
Paniek zaaien, zodat ze de bom
ter plekke ontploffen?
199
00:13:12,834 --> 00:13:15,462
We willen ze hebben voor ze weten
dat de strijd begon.
200
00:13:16,838 --> 00:13:18,465
Dit is 'high stakes poker'.
201
00:13:18,632 --> 00:13:21,385
Ja, spelen met de kaarten die je hebt.
202
00:13:21,552 --> 00:13:24,178
Nee, met de speler.
We weten nog niet wie dat is.
203
00:13:24,346 --> 00:13:26,640
Steven, haal Homeland Security.
- Meneer?
204
00:13:26,806 --> 00:13:29,851
Als we ze binnen vier uur
nog niet gespot hebben...
205
00:13:30,018 --> 00:13:32,521
Binnen vier uur kan er oorlog zijn
met Rusland.
206
00:13:33,689 --> 00:13:34,773
Meneer, bericht uit Moskou.
207
00:13:34,939 --> 00:13:38,569
Ze ontkennen betrokkenheid
en dat het hun uranium is.
208
00:13:38,736 --> 00:13:41,029
Van hen maar niet in hun handen?
- Wie gaf het door?
209
00:13:41,195 --> 00:13:43,906
Een voormalig KGB-agent.
Armen Kochenko.
210
00:13:44,408 --> 00:13:45,534
En hoe vinden we hem?
211
00:13:45,701 --> 00:13:48,911
We pakten hem op
op Grand Central Station.
212
00:13:49,078 --> 00:13:52,040
Hij landt over 90 minuten in Edwards.
213
00:13:55,377 --> 00:13:58,004
Dan wil ik dat u met hem praat.
214
00:13:58,797 --> 00:13:59,839
Ja, meneer de president.
215
00:14:00,006 --> 00:14:03,134
Is de strekking van m'n verzoek duidelijk?
216
00:14:04,553 --> 00:14:06,597
Ja, meneer.
217
00:14:14,062 --> 00:14:15,104
Oké, jongens.
218
00:14:15,271 --> 00:14:18,941
De sheriff van Anderson County
bevestigt dat de auto...
219
00:14:19,108 --> 00:14:21,277
noordwaarts gaat op snelweg 127.
220
00:14:21,445 --> 00:14:23,530
Gespot bij de toldoorgang
bij Lawrenceburg.
221
00:14:23,697 --> 00:14:27,158
Dirt Driver en Betty Blue kruisen hem
bij Taylorsville.
222
00:14:27,785 --> 00:14:30,746
Ik heb hier de tweede auto
op de 18...
223
00:14:30,912 --> 00:14:34,500
die noordoostelijk doorsteekt
naar West-Virginia.
224
00:14:35,376 --> 00:14:37,544
Hij gaat vast
naar Philadelphia of New York.
225
00:14:37,711 --> 00:14:39,505
De exacte plaats komt nu door.
226
00:14:39,671 --> 00:14:42,466
Als Snake Doctor oostwaarts gaat
en bij Blackburn afslaat...
227
00:14:42,633 --> 00:14:44,300
komt hij voor Fishhook uit.
228
00:14:44,468 --> 00:14:46,387
Hoe ver nog?
- Ongeveer vier kilometer.
229
00:14:46,553 --> 00:14:49,097
Tweebaansweg?
- Hou je vast.
230
00:14:49,305 --> 00:14:51,349
Zoek een hoge plek.
- Ik zoek.
231
00:14:51,517 --> 00:14:52,684
Geef me wat.
232
00:14:52,851 --> 00:14:54,520
Een schraagbrug.
- Dat volstaat.
233
00:14:54,686 --> 00:14:56,938
Hij gaat nu voorbij Beckley.
234
00:14:57,105 --> 00:14:58,795
Plaatselijke politie blokkeert de weg.
235
00:14:58,940 --> 00:15:02,569
Zeg ze af. De heli's ook.
- We kunnen ze afsnijden bij Covington.
236
00:15:02,736 --> 00:15:05,905
Alles aflasten. Ik wil dat hij denkt
dat hij vrije doorgang heeft.
237
00:15:06,072 --> 00:15:07,408
Begrepen.
238
00:15:07,574 --> 00:15:08,974
Plankgas.
239
00:15:15,248 --> 00:15:18,669
Via deze weg komt hij niet
in Texas terecht.
240
00:15:18,836 --> 00:15:22,714
Waar hij ook heen gaat,
we remmen hem zo af.
241
00:15:22,881 --> 00:15:25,216
Tenzij het zelfmoordaanslagen zijn.
242
00:15:26,468 --> 00:15:29,971
Bel je familie.
Zorg dat ze Dallas verlaten.
243
00:15:30,556 --> 00:15:34,392
Het protocol verbiedt dat, Top.
- Niet als het een bevel is.
244
00:15:35,143 --> 00:15:37,311
Is het een bevel?
- Ja.
245
00:15:38,312 --> 00:15:40,940
Is het een wettig bevel?
- Bel je familie.
246
00:15:41,483 --> 00:15:43,192
Hebben jullie een code voor gevaar?
247
00:15:43,359 --> 00:15:44,486
Ja.
248
00:15:44,653 --> 00:15:46,279
Gebruik het.
249
00:15:51,993 --> 00:15:55,371
DAKLOZE VETERAAN HEEFT HONGER
GODS ZEGEN
250
00:16:02,420 --> 00:16:03,963
Hij rijdt nu de straat in.
251
00:16:04,465 --> 00:16:05,865
Een blauwe Suzuki.
252
00:16:07,425 --> 00:16:08,825
Gods zegen.
253
00:16:10,762 --> 00:16:12,890
Het kenteken klopt.
254
00:16:13,055 --> 00:16:14,808
Voorzichtig aan.
255
00:16:20,104 --> 00:16:21,857
Kom op, ga erheen.
- Kom op.
256
00:16:22,023 --> 00:16:23,525
Daar.
257
00:16:24,358 --> 00:16:26,152
Niet bewegen.
258
00:16:27,320 --> 00:16:30,657
Verwijder ze van het trottoir.
- Achteruit, achteruit.
259
00:16:38,164 --> 00:16:39,708
Het is er.
260
00:16:40,291 --> 00:16:41,960
Kim, luister.
261
00:16:42,126 --> 00:16:44,922
Bel je ouders. Zeg dat ze de kinderen
in de auto zetten.
262
00:16:45,087 --> 00:16:46,590
In de auto?
- Luister naar me.
263
00:16:46,757 --> 00:16:48,466
Zeg dat je ze westelijk ontmoet.
264
00:16:48,634 --> 00:16:50,719
Waar ontmoeten? Waar heb je het over?
265
00:16:50,886 --> 00:16:52,470
Alas, Babylon.
266
00:16:52,971 --> 00:16:54,515
Heb je me gehoord?
267
00:16:54,681 --> 00:16:57,308
Alas, Babylon. Ik heb het begrepen.
268
00:16:57,475 --> 00:17:00,646
Zorg dat ze zo snel mogelijk
zo ver mogelijk weg zijn.
269
00:17:00,812 --> 00:17:04,190
Begrepen.
- Zorg dat ze Texas verlaten, direct.
270
00:17:04,691 --> 00:17:06,735
Bob?
- Ik moet gaan.
271
00:17:56,450 --> 00:17:58,077
Ik probeerde hem levend te pakken.
272
00:18:03,959 --> 00:18:07,169
De ontsteker?
- Nee, hij heeft hem niet.
273
00:18:14,302 --> 00:18:15,596
Z'n doelwit is Philadelphia.
274
00:18:15,762 --> 00:18:18,306
Niet meer. Help me hiermee.
275
00:18:19,850 --> 00:18:21,267
Voorzichtig.
276
00:18:32,738 --> 00:18:36,490
Schrap St. Louis als doelwit.
277
00:18:36,992 --> 00:18:39,170
Eenvoudige constructie.
Explosief aan de ene kant.
278
00:18:39,327 --> 00:18:41,329
Atoomkern aan de andere.
Wat is wat?
279
00:18:41,495 --> 00:18:43,497
Goede vraag. Er zijn te veel draden.
280
00:18:44,041 --> 00:18:46,208
Een paar valstrikbommen.
281
00:18:46,375 --> 00:18:47,919
Hij is verbonden.
282
00:18:48,086 --> 00:18:50,338
Loods me er doorheen.
- Oké.
283
00:18:50,504 --> 00:18:53,382
Betty Blue, zeg wat je ziet.
We doen het samen.
284
00:18:53,549 --> 00:18:56,427
Zeg Jonas de bom onder de cilinder
te zoeken.
285
00:18:56,594 --> 00:19:00,306
Niet te veel druk,
alsof hij een pijnlijke tand betast.
286
00:19:00,473 --> 00:19:01,873
Voorzichtig.
287
00:19:07,105 --> 00:19:09,482
Ik zie iets wat lijkt op een Bluetooth.
- Precies.
288
00:19:09,650 --> 00:19:13,361
Dat zet de ontsteker in werking.
Een mobieltje kan het ontsteken.
289
00:19:16,698 --> 00:19:19,283
Is dit ding geactiveerd?
- Dat weten we als hij open is.
290
00:19:20,284 --> 00:19:22,453
We moeten deze mensen verwijderen.
291
00:19:22,620 --> 00:19:23,872
Bespaar jezelf de moeite.
292
00:19:24,039 --> 00:19:27,042
Hoe ver zo ook weg zijn,
het maakt niet uit.
293
00:19:36,134 --> 00:19:37,928
Is dit voor de hooggeplaatste vriend?
294
00:19:38,095 --> 00:19:39,888
Daarmee kan hij het land uit.
295
00:19:40,055 --> 00:19:42,057
En waar sturen we hem heen?
296
00:19:46,185 --> 00:19:48,312
Naar het mooie Caracas.
297
00:19:49,188 --> 00:19:52,191
Er zit er ook een voor jou in.
- Venezuela?
298
00:19:53,192 --> 00:19:56,445
Het woord dat je zoekt is: 'Bedankt'.
299
00:19:56,654 --> 00:19:58,156
Bedankt.
300
00:20:01,702 --> 00:20:03,369
Hij neemt niet op.
301
00:20:03,536 --> 00:20:04,578
Wie neemt niet op?
302
00:20:04,746 --> 00:20:06,832
De andere twee auto's.
Waar is iedereen?
303
00:20:07,708 --> 00:20:10,961
Is er iets gebeurd?
- Heb je wat van de anderen gehoord?
304
00:20:11,669 --> 00:20:16,842
Luister, er is een probleem.
Ze zijn je misschien op het spoor.
305
00:20:17,341 --> 00:20:19,094
Een nieuw plan.
306
00:20:25,809 --> 00:20:27,476
Oké...
307
00:20:27,769 --> 00:20:31,148
ik zie een groene draad
naast een digitale tijdklok.
308
00:20:31,313 --> 00:20:33,817
Nee, die is nep. Knip hem door.
309
00:20:33,984 --> 00:20:36,069
Weet je het zeker?
- Knip door en je weet het.
310
00:20:36,610 --> 00:20:38,780
Oké, blijf hangen.
Stand-by.
311
00:20:42,159 --> 00:20:43,910
Oké, het is gelukt.
312
00:20:44,870 --> 00:20:46,270
Hou vast.
313
00:20:49,415 --> 00:20:50,815
Oké, Cool Breeze.
314
00:20:51,625 --> 00:20:56,089
Zoek naar een beschermde draad
rechtsonder. De mijne is geel.
315
00:20:57,799 --> 00:21:00,177
Moet de mijne ook geel zijn?
- Nee.
316
00:21:00,342 --> 00:21:03,805
Ik heb een witte, beschermd.
- Oké.
317
00:21:04,722 --> 00:21:06,892
Luister, de volgende is de enige echte.
318
00:21:07,058 --> 00:21:08,852
Ik praat door terwijl ik het doe.
319
00:21:09,019 --> 00:21:13,148
Als ik plotseling wegval, laat hem dan
de zwarte draad doorknippen.
320
00:21:13,314 --> 00:21:15,441
Het komt wel goed.
321
00:21:20,906 --> 00:21:27,906
Ik, Charles Lewis Grey,
neem jou, Joss Morgan...
322
00:21:28,079 --> 00:21:29,956
als m'n wettelijke echtgenote.
323
00:21:30,123 --> 00:21:33,542
In het bijzijn van God,
onze families en vrienden...
324
00:21:33,709 --> 00:21:36,378
beloof ik een trouwe partner te zijn...
325
00:21:36,545 --> 00:21:38,965
in ziekte en gezondheid...
326
00:21:39,174 --> 00:21:41,051
in goede en slechte tijden...
327
00:21:47,933 --> 00:21:50,309
tot de dood ons scheidt.
328
00:21:52,896 --> 00:21:54,898
Als zij niet met je wil trouwen,
doe ik het.
329
00:21:58,526 --> 00:22:00,237
Knip maar door.
330
00:22:05,158 --> 00:22:06,868
Pager vijf.
- Ja.
331
00:22:23,342 --> 00:22:24,742
Wat?
332
00:22:24,970 --> 00:22:26,370
Isotoop is niet voor wapens.
333
00:22:26,847 --> 00:22:29,682
Het is geen uranium?
- Geen U-235.
334
00:22:30,934 --> 00:22:33,769
Check die van Betty Blue.
- Betty Blue...
335
00:22:33,937 --> 00:22:36,064
dit is een nepatoombom.
Wat is jouw conclusie?
336
00:22:36,231 --> 00:22:37,356
Negatief.
337
00:22:37,523 --> 00:22:39,817
Ze zijn alle twee nep?
- Lekker slim.
338
00:22:39,985 --> 00:22:42,028
Drie tassen, twee ervan zijn nep.
339
00:22:42,653 --> 00:22:44,613
Maar de derde...
340
00:22:45,489 --> 00:22:47,117
heeft de magische prijs.
341
00:23:00,213 --> 00:23:03,591
Er gaat een atoombom
richting Dallas, Texas.
342
00:23:03,757 --> 00:23:06,594
Annuleer dat.
- En bij wie moet ik annuleren?
343
00:23:06,760 --> 00:23:09,555
Drake, z'n mannen
of de klootzakken waarvoor je werkt.
344
00:23:09,722 --> 00:23:12,641
Ik ben met pensioen. Maar dat weet je.
345
00:23:12,808 --> 00:23:15,436
Veel voormalig KGB-ers als jij...
346
00:23:15,603 --> 00:23:19,440
spekken hun pensioen met atoomhandel.
- Beter dan aandelen.
347
00:23:20,191 --> 00:23:23,236
Annuleer het.
- Zelfs als je gelijk hebt...
348
00:23:23,402 --> 00:23:25,821
ik heb geen controle
over Drake of z'n mannen.
349
00:23:25,989 --> 00:23:30,409
De gelukzalige, onwetende bemiddelaar.
- Je kunt ons naar hem brengen.
350
00:23:30,576 --> 00:23:33,163
In ruil voor vrijheid zou ik kunnen helpen.
351
00:23:33,997 --> 00:23:36,707
Die deal kan ik niet sluiten.
- Natuurlijk niet.
352
00:23:36,874 --> 00:23:39,127
Je kunt geen deal sluiten.
353
00:23:39,294 --> 00:23:40,378
Dat klopt.
354
00:23:40,544 --> 00:23:45,507
Leg m'n voorstel dan snel voor
aan de werkelijke macht.
355
00:24:03,901 --> 00:24:04,945
CRAIGHEAD COUNTY, ARKANSAS
356
00:24:05,111 --> 00:24:08,572
Het kenteken klopt.
- Hij is van auto veranderd.
357
00:24:08,739 --> 00:24:10,449
Hij weet dat de auto's
zijn onderschept.
358
00:24:10,574 --> 00:24:12,785
Hij heeft contact gehad met Drake.
359
00:24:12,953 --> 00:24:15,579
Snake Doc inlichten?
- Als we in DC aankomen.
360
00:24:15,746 --> 00:24:19,000
De auto is leeg.
- Hij gaat niet ver met 30 kilo.
361
00:24:19,167 --> 00:24:21,835
Misschien liftte hij.
- Er is hier weinig verkeer.
362
00:24:22,003 --> 00:24:24,672
We zijn gebeld.
Verderop is er iets gebeurd.
363
00:24:24,838 --> 00:24:27,050
Dat klinkt niet goed.
364
00:24:32,930 --> 00:24:34,140
Een auto-overval.
365
00:24:34,307 --> 00:24:36,517
Twee keer in de borst geraakt,
geen tekenen van een gevecht.
366
00:24:36,642 --> 00:24:37,851
Dat was geen gelijke strijd.
367
00:24:38,019 --> 00:24:41,563
Een getuige zei dat er hier iemand
met een plunjezak rondliep.
368
00:24:41,730 --> 00:24:43,774
Controleer z'n rijbewijs
voor het type auto.
369
00:24:43,941 --> 00:24:46,027
Kijk of iemand zag waar hij heen reed.
370
00:24:46,194 --> 00:24:48,821
Je weet waarheen.
Hij gaat richting Dallas.
371
00:24:48,989 --> 00:24:51,992
Hoe ziek is hij.
- Hoezo, gesloten?
372
00:24:52,158 --> 00:24:54,910
Kun je een van de buren
om hulp vragen?
373
00:24:55,078 --> 00:24:56,787
Ik kan het niet uitleggen.
374
00:24:56,954 --> 00:24:59,957
Maar jij en de kinderen
moeten daar nu weg.
375
00:25:00,833 --> 00:25:04,295
Oké. Ik bel over tien minuten terug.
376
00:25:04,462 --> 00:25:06,797
Ook afgesloten?
- Hij is te ziek om te reizen.
377
00:25:06,964 --> 00:25:08,674
Je vader?
378
00:25:08,841 --> 00:25:11,719
Zelf als hij kon...
Mam zegt dat de weg is afgesloten.
379
00:25:11,885 --> 00:25:13,637
Het vliegveld in Dallas is dicht.
380
00:25:13,804 --> 00:25:15,681
Alle vluchten zijn afgelast.
381
00:25:15,848 --> 00:25:19,727
Als ze de vliegvelden sluiten...
- Ik weet wat het betekent.
382
00:25:20,103 --> 00:25:21,503
Ik moet naar m'n kinderen.
383
00:25:22,188 --> 00:25:23,814
Luister.
384
00:25:23,981 --> 00:25:26,775
Als ik naar vliegveld Van Nuys snel,
heb ik een Lear 35.
385
00:25:26,942 --> 00:25:28,902
Op en neer naar Dallas in vijf uur.
386
00:25:29,070 --> 00:25:31,114
En wie vliegt er?
- Ik vlieg.
387
00:25:31,989 --> 00:25:35,285
Als er gevaar dreigt,
kun je daar niet naartoe vliegen.
388
00:25:35,452 --> 00:25:38,620
Jawel. Bel je ouders.
Zeg dat ze zich klaarmaken.
389
00:25:38,787 --> 00:25:40,748
Joss, de vliegvelden zijn gesloten.
390
00:25:41,582 --> 00:25:44,668
Dan moet ik die van mezelf gebruiken.
391
00:25:53,219 --> 00:25:54,762
Je deal is goedgekeurd.
392
00:25:54,928 --> 00:25:58,391
Alleen als we Drake hebben
en de bom tegengehouden kan worden.
393
00:25:58,557 --> 00:26:00,101
Dan gaan we.
394
00:26:00,268 --> 00:26:03,104
M'n meest betrouwbare man.
Waar zijn Drake en de bom?
395
00:26:03,271 --> 00:26:05,898
Ik moet mee.
Zonder mij laat Drake zich niet zien.
396
00:26:06,066 --> 00:26:08,485
Ik geloof niet
dat we het zo gaan doen.
397
00:26:08,650 --> 00:26:11,279
Vertel ons waar
en wij beslissen wie er meegaat.
398
00:26:11,446 --> 00:26:15,492
Opschieten. Als ik niet binnen het uur
in dat vliegtuig zit...
399
00:26:15,657 --> 00:26:17,701
loop je hem mis
en raak je de bom kwijt.
400
00:26:17,868 --> 00:26:20,037
Waar is hij?
- Jij windt je snel op.
401
00:26:20,205 --> 00:26:23,916
Ik kan je doden
als je niet zegt waar de bom is.
402
00:26:24,084 --> 00:26:28,003
Je windt je snel op.
Dat is één ding uit je dossier.
403
00:26:28,171 --> 00:26:30,381
M'n dossier.
- Je dossier in Rusland.
404
00:26:30,548 --> 00:26:33,759
Denk je dat iemand in jouw positie
geen dossier heeft?
405
00:26:33,926 --> 00:26:36,053
Je drinkt te veel
en hebt fouten gemaakt.
406
00:26:36,221 --> 00:26:37,638
Er zijn mislukte acties.
407
00:26:38,139 --> 00:26:41,725
Wat weet jij van m'n mislukte acties?
- Die leidden tot deze dag.
408
00:26:41,892 --> 00:26:43,602
Hoezo?
- Venezuela.
409
00:26:46,106 --> 00:26:47,357
Venezuela?
410
00:26:47,524 --> 00:26:50,110
Je had opdracht president Ortiz
te vermoorden.
411
00:26:50,276 --> 00:26:52,903
Wat?
- Kolonel, nieuws verspreidt zich.
412
00:26:53,070 --> 00:26:55,864
De missie had zwakke plekken
en je mannen faalden.
413
00:26:56,031 --> 00:26:59,160
Het ergste van al, ze werden ontdekt.
414
00:26:59,327 --> 00:27:02,163
President Ortiz was niet blij.
415
00:27:02,621 --> 00:27:05,707
President Ortiz?
- Wie denk je dat het uranium betaalde?
416
00:27:05,874 --> 00:27:09,170
Wie nam Drake in dienst
om je vice-president te vermoorden?
417
00:27:09,337 --> 00:27:11,339
Die mafkees uit Venezuela.
418
00:27:12,590 --> 00:27:14,758
Je snapt dat we gewoon
een praatje maken.
419
00:27:15,260 --> 00:27:19,597
Als het je gelukt was hem te doden,
zou je land niet in deze positie verkeren.
420
00:27:21,682 --> 00:27:25,727
Zet me nu in dat vliegtuig
of een van je steden gaat verloren.
421
00:27:30,983 --> 00:27:33,403
Het Alfa-team is geland en onderweg.
422
00:27:33,570 --> 00:27:34,820
De FBI in Little Rock...
423
00:27:34,987 --> 00:27:40,701
geeft door dat de overvallen auto
snelweg 67 op gaat.
424
00:27:41,369 --> 00:27:43,704
De lokale eenheden
maken de snelweg vrij.
425
00:27:43,871 --> 00:27:46,624
Geef maar door.
- Scherp rechtsaf richting Wildwood.
426
00:27:49,710 --> 00:27:51,795
Op de andere baan dwingen?
- Als laatste optie.
427
00:27:51,962 --> 00:27:53,881
Het pakketje mag niet te veel bewegen.
428
00:27:54,047 --> 00:27:57,594
Hij gaat richting centrum.
- We gaan plankgas.
429
00:28:02,432 --> 00:28:03,600
Dat is 'm, voor ons.
430
00:28:03,765 --> 00:28:05,976
Dat klopt. Kom op, ga ervoor.
431
00:28:12,691 --> 00:28:15,528
Hij heeft ons gezien.
- Als hij in de stad ontploft...
432
00:28:15,694 --> 00:28:17,094
Ja, ik weet het.
433
00:28:18,531 --> 00:28:19,931
Zorg dat ik dichterbij kom.
434
00:28:23,702 --> 00:28:24,786
Voorzichtig.
- Schiet hem neer.
435
00:28:24,953 --> 00:28:27,207
Als de lading ontploft,
zijn we er geweest.
436
00:28:27,373 --> 00:28:31,126
Het is erger als het in de stad gebeurt.
- Lekker altruïstisch.
437
00:28:35,881 --> 00:28:37,467
Daar komt 'ie, rechts.
438
00:28:40,678 --> 00:28:42,639
Rustig.
439
00:28:42,804 --> 00:28:44,204
Rustig.
440
00:28:55,235 --> 00:28:57,986
Daar gaan we.
- Hou je vast.
441
00:29:09,499 --> 00:29:11,626
Geen paddenstoelwolk.
442
00:29:13,586 --> 00:29:15,505
Drie auto's, geen bom.
443
00:29:15,672 --> 00:29:17,382
Waar is het uranium?
444
00:29:24,347 --> 00:29:25,747
Staat het vliegtuig klaar?
445
00:29:25,889 --> 00:29:27,558
Ja.
446
00:29:27,725 --> 00:29:30,227
Eerst een vraag.
- Daar heb je geen tijd voor.
447
00:29:30,395 --> 00:29:33,021
Je werd op Grand Central Station
opgepakt.
448
00:29:33,188 --> 00:29:36,024
Met een ticket voor Chicago.
- Dat klopt.
449
00:29:36,191 --> 00:29:37,234
Hier komt m'n vraag.
450
00:29:37,402 --> 00:29:40,280
Waarom was je zo vroeg op het station?
451
00:29:40,446 --> 00:29:42,407
Ik wilde m'n trein niet missen.
452
00:29:42,573 --> 00:29:44,742
Laat je een atoombom ontploffen...
453
00:29:44,908 --> 00:29:47,828
terwijl hij
z'n nieuwsgierigheid bevredigt?
454
00:29:47,995 --> 00:29:51,499
Je bezorgdheid voor de veiligheid
van m'n land is aandoenlijk.
455
00:29:51,666 --> 00:29:54,251
Dat ticket voor Chicago was nep.
456
00:29:54,419 --> 00:29:56,878
Waar ging je in werkelijkheid heen?
- Luister.
457
00:29:57,045 --> 00:30:00,090
Je land is in gevaar.
- Er zijn nieuwe inlichtingen.
458
00:30:00,257 --> 00:30:03,010
De bom gaat naar Boston.
We hebben je niet nodig.
459
00:30:03,636 --> 00:30:05,846
Je weet niet waar in Boston.
460
00:30:06,013 --> 00:30:08,641
Vlieg me erheen
en wellicht kan ik hem stoppen.
461
00:30:09,182 --> 00:30:11,686
Er zijn geen nieuwe inlichtingen
over Boston.
462
00:30:11,852 --> 00:30:13,354
Je liegt.
463
00:30:13,521 --> 00:30:16,273
Hij komt hierheen, naar Washington,
nietwaar?
464
00:30:16,898 --> 00:30:19,901
Het enige wat je echt wilde,
was hier weg komen.
465
00:30:20,068 --> 00:30:22,154
We zitten in de ontploffingszone, toch?
466
00:30:25,240 --> 00:30:28,453
Annuleer het vliegtuig,
we hebben het niet nodig.
467
00:30:28,619 --> 00:30:31,622
Er gaan levens verloren
als je me niet op dat vliegtuig zet.
468
00:30:31,789 --> 00:30:35,042
Je zult het jouwe verliezen
samen met ons.
469
00:30:35,418 --> 00:30:38,086
Waar breng je hem heen?
- We gaan uit picknicken.
470
00:30:38,546 --> 00:30:40,506
Met een mooi uitzicht op de stad.
471
00:30:40,673 --> 00:30:43,258
Wij gaan dit samen uitzitten.
472
00:30:43,426 --> 00:30:46,596
Oké, de bom komt naar Washington.
473
00:30:46,763 --> 00:30:49,056
Wanneer?
- Snel. Misschien is hij er al.
474
00:30:49,222 --> 00:30:52,059
Ik zou hem ontmoeten
om samen het land uit te gaan.
475
00:30:52,225 --> 00:30:54,687
Wie? Leon Drake?
- Ja.
476
00:30:55,187 --> 00:30:56,731
Waar ontmoeten?
477
00:31:00,108 --> 00:31:01,902
ARLINGTON
NATIONALE BEGRAAFPLAATS
478
00:31:10,661 --> 00:31:12,061
Is je vriend er niet?
479
00:31:15,165 --> 00:31:18,711
Het graf van de Onbekende Soldaat
is hier ergens.
480
00:31:30,013 --> 00:31:32,933
Een aanwijzing op wie we wachten?
481
00:31:33,851 --> 00:31:36,646
Iemand zei eens...
482
00:31:37,397 --> 00:31:39,147
Wie was het?
483
00:31:39,649 --> 00:31:44,152
In oorlogstijd is de waarheid
zo kostbaar...
484
00:31:44,319 --> 00:31:48,949
dat hij moet worden beschermd
door een lijfwacht van leugens.
485
00:31:49,991 --> 00:31:53,995
Dat zei Churchill volgens mij
op D-Day.
486
00:31:55,790 --> 00:31:57,792
Erg indrukwekkend.
487
00:32:40,710 --> 00:32:41,919
Bedankt.
488
00:32:42,085 --> 00:32:44,464
Ik heb ons nog niet gered.
De bom is hier ergens.
489
00:32:44,630 --> 00:32:46,632
En de andere drie auto's?
- Afleiding.
490
00:32:46,799 --> 00:32:49,009
Drake zei dat we hier waren
om z'n mol te ontmoeten.
491
00:32:49,134 --> 00:32:52,345
Er is geen mol. Hij wilde je doden,
zodat het jouw schuld leek.
492
00:32:52,513 --> 00:32:54,640
Er zit geen bom in de auto.
- Hij is hier.
493
00:32:54,807 --> 00:32:58,226
Ergens waar Drake erbij kan.
- Niet in de auto.
494
00:32:58,393 --> 00:33:02,063
Een onderdeel van de auto.
- De aanslag vindt hier plaats.
495
00:33:06,527 --> 00:33:09,446
Er is niks op het nieuws
over een aanslag in Texas.
496
00:33:09,614 --> 00:33:12,617
Waarom heeft Joss niet gebeld?
- Ze is al bij je ouders vertrokken.
497
00:33:12,783 --> 00:33:14,326
Misschien vliegen ze weer.
498
00:33:14,494 --> 00:33:16,995
Misschien heeft Molly gelijk.
- Dit bespraken we al.
499
00:33:17,162 --> 00:33:19,414
En het zal niet
de laatste keer zijn...
500
00:33:19,582 --> 00:33:22,459
als we toelaten dat het leger ons
als schaakstukken verplaatst.
501
00:33:22,627 --> 00:33:25,170
Als je kinderen er zijn,
zal dit gevoel verdwijnen.
502
00:33:25,337 --> 00:33:27,422
Nee, dat zal het niet, Tiffy.
503
00:33:32,302 --> 00:33:35,681
Zeg gewoon wat je dwars zit.
Zeg het.
504
00:33:38,643 --> 00:33:41,478
Sinds we bij de Unit zitten
stelde één ding me gerust.
505
00:33:41,646 --> 00:33:44,147
Weet je wat?
- Nee.
506
00:33:44,314 --> 00:33:47,652
Als Molly en Jonas het kunnen,
kunnen wij het ook.
507
00:33:47,818 --> 00:33:52,949
Ze is weg en zei hardop dat ene ding
dat wij onze echtgenoten niet vragen.
508
00:33:53,533 --> 00:33:54,933
Zeg maar wat dat is.
509
00:33:56,034 --> 00:33:58,370
Van wie hou je meer?
510
00:33:58,746 --> 00:34:01,414
Van het werk of van mij?
511
00:34:01,582 --> 00:34:02,982
Dat klopt.
512
00:34:11,884 --> 00:34:13,510
Iets gevonden?
- Nog niet.
513
00:34:14,052 --> 00:34:16,806
Die andere waren cilinders
van 30 kilo...
514
00:34:16,973 --> 00:34:18,373
De aandrijfas.
515
00:34:19,809 --> 00:34:23,144
Nieuwe soldering.
- Is er een ontstekingsmechanisme?
516
00:34:23,311 --> 00:34:25,690
De andere waren Bluetooth,
activeren per telefoon.
517
00:34:26,231 --> 00:34:28,985
Drakes mobieltje. Hij belde net iemand.
518
00:34:29,819 --> 00:34:31,821
Hij is geactiveerd.
- De klok tikt.
519
00:34:31,988 --> 00:34:34,489
Hij zou zichzelf de tijd geven
weg te komen.
520
00:34:34,657 --> 00:34:38,410
We weten niet hoeveel tijd we hebben.
Aan het werk.
521
00:34:38,578 --> 00:34:41,204
Als de bom in de aandrijfas zit...
522
00:34:41,371 --> 00:34:43,624
zal hij hetzelfde ontwerp hebben.
523
00:34:43,791 --> 00:34:46,280
Het explosief aan de ene kant,
het uranium aan de andere.
524
00:34:46,418 --> 00:34:49,672
En de ontsteker?
- Je moet de cilinder doorsnijden.
525
00:34:49,839 --> 00:34:53,508
Breek de as in het midden.
Hou het explosief en uranium uit elkaar.
526
00:34:53,676 --> 00:34:56,929
De bom is dan nog schadelijk,
maar niet meer nucleair.
527
00:34:57,095 --> 00:35:01,058
Ik heb niks wat door staal gaat.
- Ik heb wat.
528
00:35:02,309 --> 00:35:03,936
Je moet onder de auto.
529
00:35:04,102 --> 00:35:06,271
Je moet hem opkrikken.
530
00:35:07,773 --> 00:35:10,901
We zijn op de juiste plaats.
Blijf aan de lijn.
531
00:35:46,478 --> 00:35:47,980
Licht.
532
00:35:50,398 --> 00:35:52,609
Betty Blue, we zijn er klaar voor.
533
00:35:55,988 --> 00:35:58,032
Voordat je begint, weet wel...
534
00:35:58,949 --> 00:36:01,911
dat je vanaf de eerste snee
blootstaat aan uranium.
535
00:36:02,619 --> 00:36:06,414
Hoeveel tijd?
- 90 seconden.
536
00:36:06,581 --> 00:36:09,126
Meer, en de straling...
- Ik heb het begrepen.
537
00:36:09,292 --> 00:36:12,797
Ik wil m'n eigen graf niet graven.
- Met Gods zegen.
538
00:36:24,767 --> 00:36:27,770
30 seconden voorbij.
- Bijna klaar.
539
00:36:27,937 --> 00:36:29,354
Kom op.
540
00:36:34,694 --> 00:36:37,029
De zaag zit vast.
- Duw hem.
541
00:36:37,529 --> 00:36:39,364
50 seconden voorbij.
542
00:36:46,329 --> 00:36:49,041
De rem laat los.
De auto zal op je vallen.
543
00:36:53,628 --> 00:36:57,758
Ik kan er niet uit.
De straling, ga weg hier.
544
00:36:58,258 --> 00:36:59,969
Jij eerst.
545
00:37:20,613 --> 00:37:22,490
Snake Doc hier.
546
00:37:22,867 --> 00:37:24,744
Het is gedaan. Het is klaar.
547
00:37:28,455 --> 00:37:30,833
De bom is onklaar gemaakt.
548
00:37:31,751 --> 00:37:33,210
Dat is het.
549
00:37:33,376 --> 00:37:35,295
Goed werk.
- Op het nippertje.
550
00:37:47,850 --> 00:37:49,935
Bevestiging van de 37 Gevechtseenheid.
551
00:37:50,102 --> 00:37:52,437
Een esquadrille B-2's is opgestegen
in Panama.
552
00:37:52,604 --> 00:37:54,982
Ze zijn over een uur boven Caracas.
553
00:37:55,149 --> 00:37:57,067
Dan zien we of onze vriend
betrouwbaar is.
554
00:37:57,234 --> 00:37:59,319
Meneer, als u m'n team...
- Bedankt.
555
00:37:59,862 --> 00:38:01,947
We hebben alles onder controle.
556
00:38:02,322 --> 00:38:04,491
Er zijn inlichtingen van de Russen.
557
00:38:04,657 --> 00:38:07,203
President, Kochenko had gelijk
over één ding.
558
00:38:07,368 --> 00:38:10,206
De moordaanslag.
- Ja.
559
00:38:11,832 --> 00:38:14,626
God weet wat ik nog meer geërfd heb
waarvan ik niks weet.
560
00:38:14,794 --> 00:38:17,922
Iedere verantwoordelijkheid voor...
- Ik begrijp het.
561
00:38:20,590 --> 00:38:23,760
Sergeant-majoor, uw land bedankt u
voor alles wat u gedaan heeft.
562
00:38:24,469 --> 00:38:26,263
Dank u, meneer de president.
563
00:38:36,982 --> 00:38:39,985
Heeft u nog iets te regelen,
sergeant-majoor?
564
00:38:40,152 --> 00:38:41,736
U kent m'n standpunt, kolonel.
565
00:38:41,904 --> 00:38:45,657
Er is geen kansel hoog genoeg...
- U heeft gelogen. Dat is onvergeeflijk.
566
00:38:45,825 --> 00:38:48,953
Die leugen heeft u, mij en vele anderen
gered. Wat maakt mij dat?
567
00:38:49,119 --> 00:38:50,519
Een brigadegeneraal.
568
00:38:53,748 --> 00:38:57,044
Vindt u mij niet geschikt
om de Unit te leiden?
569
00:39:01,548 --> 00:39:03,259
Dat weet u.
570
00:39:03,424 --> 00:39:05,510
De Russen weten het.
571
00:39:07,179 --> 00:39:10,975
De man die in de spiegel kijkt,
weet het soms het laatst.
572
00:39:11,141 --> 00:39:13,393
Als hij het zich uiteindelijk
maar realiseert.
573
00:39:21,902 --> 00:39:23,946
Hier is er één.
- Ja, ik zie het.
574
00:39:24,113 --> 00:39:25,697
Zie je wat het is?
- Nee.
575
00:39:25,865 --> 00:39:27,532
Ik wil wel wat meer zien.
576
00:39:27,699 --> 00:39:30,827
Kunnen we daarop inzoomen?
577
00:39:36,749 --> 00:39:38,252
Heb je een momentje?
578
00:39:39,752 --> 00:39:41,297
Heb je het tegen mij?
579
00:39:43,464 --> 00:39:45,800
Dekofficier, met toestemming.
580
00:39:55,895 --> 00:39:57,395
Wat is er?
581
00:39:57,562 --> 00:40:00,065
Ik wil iets zeggen.
- Ja?
582
00:40:00,232 --> 00:40:02,902
Het spijt me
wat er tussen ons gebeurd is.
583
00:40:04,320 --> 00:40:08,157
Ik heb het rapport gelezen. U deed
wat nodig was voor uw dekmantel.
584
00:40:09,366 --> 00:40:13,329
Daarmee is het niet geregeld, wel?
- Nee, niet helemaal.
585
00:40:18,167 --> 00:40:19,751
Ik neem aan van niet, nee.
586
00:40:22,420 --> 00:40:24,672
Ik waardeer het dat je het zegt.
587
00:41:07,257 --> 00:41:10,970
Papa.
- Hallo. O, mijn hemel.
588
00:41:11,136 --> 00:41:13,930
Hallo, schatje.
589
00:41:17,267 --> 00:41:19,353
Dag, liefje.
590
00:42:13,573 --> 00:42:15,492
Daar gaan we.
591
00:42:17,077 --> 00:42:18,995
Opstaan, alstublieft.
592
00:42:37,013 --> 00:42:39,183
U mag gaan zitten.
593
00:42:44,480 --> 00:42:45,880
Gefeliciteerd, generaal.
594
00:43:04,040 --> 00:43:06,584
U mag de bruid kussen.
595
00:44:06,562 --> 00:44:07,962
Ondertiteling:
Olav van Zijl
45746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.