All language subtitles for The.Unit.S04E22.Unknown.Soldier.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,252 Wat voorafging: 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,254 Je hebt geen idee waartoe Drake in staat is. 3 00:00:04,379 --> 00:00:07,382 De moord op de vice-president, de chlooraanval. 4 00:00:07,550 --> 00:00:09,886 Je hebt een vriend bij je. - Haar man is soldaat. 5 00:00:10,052 --> 00:00:12,889 Interessant. - Ryan weet dat je vrouw vermist wordt. 6 00:00:13,096 --> 00:00:16,559 Hij gaf opdracht niets te zeggen. - Ik twijfel aan Ryans oordeel. 7 00:00:16,726 --> 00:00:18,477 Laat vallen, Jonas. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,087 Zorg dat het echt lijkt. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,984 U heeft m'n vrouw in gevaar gebracht. 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,236 En Sam McBride. Hij heeft met u gewerkt. 11 00:00:27,402 --> 00:00:28,613 Sam is geïnfiltreerd. 12 00:00:28,780 --> 00:00:30,823 Vanaf nu weten wij wat hij weet. 13 00:00:30,990 --> 00:00:34,493 37 kilo verrijkt U-235-uranium, geschikt voor een bom. 14 00:00:34,661 --> 00:00:37,204 Genoeg voor meerdere bommen. - Als er een aanval is... 15 00:00:37,371 --> 00:00:40,374 en er zitten Russen achter, dan weet je het wel. 16 00:00:40,542 --> 00:00:44,336 Als je ooit klaar bent deze plek te verlaten, kom me dan opzoeken. 17 00:00:54,137 --> 00:00:55,180 WINDY HILLS, KENTUCKY 18 00:00:55,347 --> 00:00:57,850 Iemand zei dat ik hier kan vinden wat ik zoek. 19 00:00:58,017 --> 00:01:00,310 Dat hoop ik ten zeerste. 20 00:01:02,354 --> 00:01:03,754 Erg leuk. 21 00:01:04,273 --> 00:01:05,673 Wat biedt het menu verder? 22 00:01:07,192 --> 00:01:10,947 Het zou me verbazen als we niks hebben wat je bevalt. 23 00:01:19,246 --> 00:01:21,040 Mijn hemel. 24 00:01:27,922 --> 00:01:31,174 Als je me zo blijft aankijken, breng je me nog op ideeën. 25 00:01:33,052 --> 00:01:35,429 Wat krijg ik ervoor in ruil? 26 00:01:36,014 --> 00:01:37,414 Whiplash. 27 00:02:07,879 --> 00:02:10,380 Zit je nog in het team? - Ik was nooit weg. 28 00:02:10,547 --> 00:02:13,508 Je hebt een mooie dekmantel, Whiplash. 29 00:02:13,676 --> 00:02:14,802 Dank u, sergeant. 30 00:02:14,969 --> 00:02:18,263 Verkrachter, willekeurige schutter, terrorist. 31 00:02:18,430 --> 00:02:21,224 Ik heb tijdens de voorstelling wat mensen beledigd. 32 00:02:21,391 --> 00:02:23,895 Het spijt me alleen wat ik Bridget heb aangedaan. 33 00:02:24,062 --> 00:02:25,980 Je had een opdracht. 34 00:02:28,816 --> 00:02:30,109 Drake wacht op me. 35 00:02:30,275 --> 00:02:32,611 Waar is hij? - Verderop in de straat. 36 00:02:32,779 --> 00:02:34,656 Ik zei dat ik me moest ontspannen. 37 00:02:34,822 --> 00:02:36,783 Voelde hij met je mee? - Het leek erop. 38 00:02:36,949 --> 00:02:38,910 Z'n uranium. Vertel me erover. 39 00:02:39,077 --> 00:02:44,623 37 kilo Russisch U-235. Drake zegt dat er al wapens van zijn gemaakt. 40 00:02:44,832 --> 00:02:46,249 Waar? 41 00:02:46,416 --> 00:02:49,045 Hij zegt dat het is opgeslagen in Atlanta. 42 00:02:49,211 --> 00:02:51,714 We rijden er morgen heen om het team te ontmoeten. 43 00:02:53,132 --> 00:02:55,051 Ik volg je naar Atlanta. 44 00:02:55,217 --> 00:02:57,552 Als ik wat mag zeggen. - Oké. 45 00:02:57,720 --> 00:02:59,055 Deze vent is goed. 46 00:02:59,221 --> 00:03:01,473 Als hij je opmerkt, blaast hij alles af. 47 00:03:01,640 --> 00:03:04,476 Nee, kom naar Atlanta. We zien elkaar daar. 48 00:03:04,643 --> 00:03:06,353 Wat is het doel? - Weet ik niet. 49 00:03:06,520 --> 00:03:08,605 Dat weet je niet? - Hij heeft nog niks gezegd. 50 00:03:08,773 --> 00:03:11,650 Vertrouwt hij je niet? - Hij werkt eraan. 51 00:03:14,821 --> 00:03:16,613 Tot in Georgia. 52 00:03:18,074 --> 00:03:19,784 Tot dan. 53 00:03:25,832 --> 00:03:27,666 Identiteitsbewijs graag. 54 00:03:28,918 --> 00:03:31,796 De heli landt over 10 minuten met Alfa en Bravo. 55 00:03:31,963 --> 00:03:35,967 Ik wil alle details in een omtrek van vijf straten op dat bord. 56 00:03:37,093 --> 00:03:39,846 De politie heeft twaalf eenheden beschikbaar. 57 00:03:40,012 --> 00:03:42,849 Het SWAT-team vier extra. - Is hij doof of onbeschoft? 58 00:03:43,015 --> 00:03:45,684 Ik zei geen buitenstaanders. - De burgemeester op lijn vijf. 59 00:03:45,852 --> 00:03:47,895 Hij wil de bewoners evacueren. - Nee. 60 00:03:48,062 --> 00:03:51,941 Als Drake iets merkt, deinst hij terug. - Hij is bang voor ongelukken. 61 00:03:52,108 --> 00:03:53,650 Is dat zo? - Ja, meneer. 62 00:03:53,818 --> 00:03:57,113 Zeg maar dat dat niks oplost als wij geen goed werk leveren. 63 00:04:01,868 --> 00:04:05,163 We moeten doorrijden als we op tijd in Atlanta willen zijn. 64 00:04:05,328 --> 00:04:07,206 Wij zijn laat. 65 00:04:08,290 --> 00:04:11,334 Geef je telefoon, dan bel ik vast. - Dat is niet nodig. 66 00:04:22,429 --> 00:04:25,892 Wat is dit? - Even wat regelen. 67 00:04:40,447 --> 00:04:42,532 Eindpunt. 68 00:04:47,079 --> 00:04:50,665 Ik dacht dat Atlanta het eindpunt was. - Het eindpunt is hier. 69 00:04:51,374 --> 00:04:53,961 Slim. - Dank je. 70 00:04:59,466 --> 00:05:01,426 Een laatste blik, heren. 71 00:05:02,220 --> 00:05:05,305 Als jullie vragen hebben, stel ze me dan nu. 72 00:05:07,474 --> 00:05:09,143 Nee? 73 00:05:09,852 --> 00:05:13,898 Geld, de routebeschrijving naar de grens, beveiligde telefoons... 74 00:05:16,483 --> 00:05:18,735 aanwijzingen voor de doelwitten. 75 00:05:18,903 --> 00:05:21,823 St. Louis, Philadelphia en Dallas. 76 00:05:26,035 --> 00:05:28,662 Parkeer jullie auto's zoals aangegeven. 77 00:05:28,830 --> 00:05:34,793 Verlaat het ontploffingsgebied snel, tenzij je een lekker kleurtje wilt. 78 00:05:43,385 --> 00:05:45,054 Alsjeblieft. 79 00:05:48,975 --> 00:05:52,019 Ik dacht dat er maar één bom was. - Dat weet ik. 80 00:05:57,108 --> 00:05:59,568 Op de achterbank om het in het oog te houden. 81 00:05:59,734 --> 00:06:01,820 Niet te hard rijden en niet door rood. 82 00:06:01,988 --> 00:06:04,447 En let in hemelsnaam op gaten in de weg. 83 00:06:04,991 --> 00:06:06,391 Niks voor mij? 84 00:06:06,533 --> 00:06:09,036 Wij hebben iets anders te doen. - Vertel maar. 85 00:06:09,578 --> 00:06:12,789 Er is een hooggeplaatste vriend die erg hulpvaardig was. 86 00:06:12,957 --> 00:06:16,127 Een mol. - Het is tijd hem te bedanken. 87 00:06:19,922 --> 00:06:21,590 Als de aanvallen beginnen... 88 00:06:21,756 --> 00:06:24,260 zal de verdenking uiteindelijk op hem vallen. 89 00:06:24,426 --> 00:06:26,262 We helpen hem het land uit. 90 00:06:26,428 --> 00:06:28,471 Vluchten en ontkomen is je specialiteit? 91 00:06:28,638 --> 00:06:29,848 Dat klopt. 92 00:06:30,016 --> 00:06:32,268 Dat is precies wat je gaat doen. 93 00:06:32,767 --> 00:06:36,479 Wie is het? - Je zult hem wel herkennen. 94 00:06:46,781 --> 00:06:49,576 ATLANTA, GEORGIA 95 00:06:52,495 --> 00:06:56,458 Wat doe je als je indianen ziet? - Voorzichtig zijn. 96 00:06:56,875 --> 00:06:58,920 Wat doe je als je geen indianen ziet? 97 00:06:59,086 --> 00:07:01,880 Dubbel zo voorzichtig zijn. Ik snap wat je bedoelt. 98 00:07:02,298 --> 00:07:05,759 Betty Blue, we hebben alles in zicht. 99 00:07:05,927 --> 00:07:09,138 Bravo Drie op negen uur voor jullie. 100 00:07:09,305 --> 00:07:12,350 Oké. Niet bewegen. Het zijn kinderen op skateboards. 101 00:07:12,515 --> 00:07:14,726 Ja, ik zag het. 102 00:07:14,893 --> 00:07:17,396 We zien niet goed wat er binnen gebeurt. 103 00:07:29,992 --> 00:07:31,077 Alles is rustig. 104 00:07:31,243 --> 00:07:35,538 Je zou activiteit verwachten nu. Een voorhoede of zo. 105 00:07:46,591 --> 00:07:50,679 Nee, dit klopt niet. 106 00:07:52,806 --> 00:07:54,433 We moeten tanken voor de rit. 107 00:07:56,601 --> 00:07:59,562 Ik ga tanken, haal jij wat te eten? - Ja. 108 00:07:59,729 --> 00:08:02,066 Ik moet ook naar het toilet. 109 00:08:08,697 --> 00:08:11,450 Jij daar. - Bezet. 110 00:08:12,410 --> 00:08:14,494 Rustig maar. 111 00:08:15,454 --> 00:08:17,415 Wat is dit, verdomme? Laat los. 112 00:08:17,580 --> 00:08:19,417 Oké, ik kom al. 113 00:08:19,582 --> 00:08:21,210 Hemel. 114 00:08:22,253 --> 00:08:24,005 Wat heb je in godsnaam, man? 115 00:08:26,215 --> 00:08:28,342 Heb je een mobieltje? - Ja, neem maar. 116 00:08:28,508 --> 00:08:33,222 Mond dicht en luister, er is geen tijd. Ik ben een FBI-agent. 117 00:08:33,389 --> 00:08:35,682 Hier is een telefoonnummer. 118 00:08:35,849 --> 00:08:38,601 Dat moet je bellen als ik de deur uit loop. 119 00:08:38,768 --> 00:08:41,063 Dit zijn kentekens uit Carolina. - Oké. 120 00:08:41,230 --> 00:08:43,815 Zeg dat je deze informatie van Whiplash kreeg. 121 00:08:43,982 --> 00:08:48,695 Whiplash. Ze zetten je op een beveiligde lijn en je geeft dit door. 122 00:08:49,571 --> 00:08:51,948 Ben je een overheidsagent? - Dat klopt. 123 00:08:52,116 --> 00:08:53,616 Je moet ze bellen. 124 00:08:55,161 --> 00:08:56,786 We gaan. 125 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 Ik moest op deze sukkel wachten. 126 00:09:12,386 --> 00:09:14,388 Binnen en buiten nog steeds niks. 127 00:09:14,554 --> 00:09:16,723 Foute inlichtingen? - We worden belazerd. 128 00:09:16,890 --> 00:09:19,809 Door Drake of door Sam? - Maakt dat wat uit? 129 00:09:20,560 --> 00:09:22,438 We kappen ermee. 130 00:09:22,604 --> 00:09:24,148 Bravo-team aan de achterkant. 131 00:09:24,315 --> 00:09:27,485 Betty Blue, Dirt Diver kom naar de voorzijde. 132 00:09:32,655 --> 00:09:34,283 Snake Doc. - De operatie is afgelast. 133 00:09:34,450 --> 00:09:36,576 Het is een afleidingsmanoeuvre. - Echt? 134 00:09:36,743 --> 00:09:39,913 Nieuwe inlichtingen. De ontmoeting is ergens bij Louisville. 135 00:09:40,081 --> 00:09:41,998 Begrepen. - Er zijn drie kentekens... 136 00:09:42,166 --> 00:09:45,877 en drie auto's. Alle drie vervoeren ze een nucleaire bom. 137 00:09:46,044 --> 00:09:47,921 Drie bommen? - Dat klopt. 138 00:09:48,089 --> 00:09:49,964 We zijn over 10 minuten onderweg. 139 00:09:50,132 --> 00:09:51,966 Leidt Whiplash ons binnen? - Nee. 140 00:09:52,134 --> 00:09:55,887 Whiplash en de bommen zijn spoorloos. - Er zijn drie bommen spoorloos? 141 00:09:56,388 --> 00:09:57,788 Dat klopt. 142 00:10:00,267 --> 00:10:02,894 Weet je nog als mama zei dat het altijd erger kon? 143 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 Dit is wat ze bedoelde. 144 00:10:26,709 --> 00:10:31,089 303e EENHEID LOGISTIEKE STUDIES. 145 00:10:31,257 --> 00:10:33,633 Plaatselijke eenheden in en rond Louisville... 146 00:10:33,800 --> 00:10:35,219 controleren de kentekens. 147 00:10:35,386 --> 00:10:38,930 Verkeerscamera's en verkeerspolitie zijn actief in buurstaten. 148 00:10:39,806 --> 00:10:41,433 We zijn nu boven de I-65... 149 00:10:41,600 --> 00:10:43,852 en zoeken een landingsplek. Geef een doelgebied. 150 00:10:44,018 --> 00:10:46,188 Proberen we. De snelwegen worden afgezet. 151 00:10:46,355 --> 00:10:49,983 We moeten ze dwingen zich te tonen. - Te veel wegen leiden uit de stad. 152 00:10:50,151 --> 00:10:52,652 Als slangen door een omheining. - Ongetwijfeld. 153 00:10:52,819 --> 00:10:55,239 Zijn er inlichtingen over de derde auto? 154 00:10:55,406 --> 00:10:58,950 Nee. Whiplash kon slechts twee van de drie steden noemen. 155 00:10:59,117 --> 00:11:02,454 St. Louis en Dallas. - Begrepen. Alleen St. Louis en Dallas. 156 00:11:02,621 --> 00:11:05,332 We brengen rapport uit als we geland zijn. 157 00:11:07,083 --> 00:11:08,483 Dallas? 158 00:11:09,253 --> 00:11:11,547 Ik weet het. Je kinderen zijn in Dallas. 159 00:11:11,713 --> 00:11:13,965 Ja, dat klopt. - En Kims ouders. 160 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 Er zijn veel mensen in Dallas. 161 00:11:20,556 --> 00:11:22,391 In welke doos moeten deze lakens? 162 00:11:22,558 --> 00:11:24,851 Achter me. Joss, je hoeft niet... 163 00:11:25,018 --> 00:11:27,979 En de kans mislopen in je garderobe te kijken? 164 00:11:28,146 --> 00:11:30,191 Ik bedoel, kijk dit nou. 165 00:11:30,357 --> 00:11:31,757 O, schatje. 166 00:11:32,234 --> 00:11:33,860 Bewaar hem voor je uitzet. 167 00:11:34,027 --> 00:11:37,947 Ik denk niet dat ik daar nog in pas. - Je bent prachtig. 168 00:11:38,114 --> 00:11:40,451 Nooit verwacht dat ik blij zou zijn met Fort Griffith. 169 00:11:40,576 --> 00:11:41,619 Dingen veranderen. 170 00:11:41,784 --> 00:11:43,786 Komen we in dezelfde buurt, denk je? 171 00:11:43,953 --> 00:11:45,121 Ik zou het niet weten. 172 00:11:45,289 --> 00:11:47,790 Als ze Charlie ontslaan omdat hij met mij trouwde... 173 00:11:47,957 --> 00:11:49,918 wil ik minstens de koninklijke tour. 174 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Wil je m'n getuige zijn, Molly? 175 00:11:53,087 --> 00:11:56,258 Graag, Joss. Maar dat zal niet kunnen. 176 00:11:56,425 --> 00:11:58,843 Waarom? - Ik ga niet terug naar Fort Griffith. 177 00:11:59,010 --> 00:12:02,514 Ik begrijp het niet. - Ik verlaat het leger. 178 00:12:02,681 --> 00:12:05,434 Maar jij en Jonas... - Gaan jullie uit elkaar? 179 00:12:06,560 --> 00:12:09,187 Ik heb hem gevraagd met me mee te gaan. 180 00:12:09,771 --> 00:12:11,981 Is dat niet een soort ultimatum? 181 00:12:12,148 --> 00:12:14,485 Nee, het heet 'een schuld inlossen'. 182 00:12:15,902 --> 00:12:18,196 Toen ik bij Mack weg wilde, raadde je me dat af. 183 00:12:18,364 --> 00:12:20,658 Dat klopt. - Maar? 184 00:12:21,575 --> 00:12:24,786 Jonas is van plan voor eeuwig te leven en vechten. 185 00:12:26,204 --> 00:12:28,707 Mijn soldatenbestaan is voorbij. 186 00:12:33,337 --> 00:12:34,737 Ik sta versteld. 187 00:12:35,673 --> 00:12:37,424 Ik sta echt versteld. 188 00:12:37,591 --> 00:12:39,426 Nou... 189 00:12:41,219 --> 00:12:43,179 dat is niet m'n bedoeling. 190 00:12:48,059 --> 00:12:49,603 Hoe stoppen we de bommen? 191 00:12:49,769 --> 00:12:52,105 M'n team is geland en heeft zich verspreid. 192 00:12:52,273 --> 00:12:56,402 We proberen de auto's op te sporen. - Ik begrijp niet wat je bedoelt. 193 00:12:56,568 --> 00:12:59,280 We proberen... - Heb je plaatselijke politie? 194 00:12:59,446 --> 00:13:00,739 Ja, meneer de president. 195 00:13:00,905 --> 00:13:03,241 En het nieuws of opsporingsberichten? 196 00:13:03,450 --> 00:13:06,244 Als we dat doen, weten de terroristen dat we een spoor hebben. 197 00:13:06,412 --> 00:13:08,830 We zouden niet willen dat ze hun plannen wijzigen. 198 00:13:08,997 --> 00:13:11,583 Paniek zaaien, zodat ze de bom ter plekke ontploffen? 199 00:13:12,834 --> 00:13:15,462 We willen ze hebben voor ze weten dat de strijd begon. 200 00:13:16,838 --> 00:13:18,465 Dit is 'high stakes poker'. 201 00:13:18,632 --> 00:13:21,385 Ja, spelen met de kaarten die je hebt. 202 00:13:21,552 --> 00:13:24,178 Nee, met de speler. We weten nog niet wie dat is. 203 00:13:24,346 --> 00:13:26,640 Steven, haal Homeland Security. - Meneer? 204 00:13:26,806 --> 00:13:29,851 Als we ze binnen vier uur nog niet gespot hebben... 205 00:13:30,018 --> 00:13:32,521 Binnen vier uur kan er oorlog zijn met Rusland. 206 00:13:33,689 --> 00:13:34,773 Meneer, bericht uit Moskou. 207 00:13:34,939 --> 00:13:38,569 Ze ontkennen betrokkenheid en dat het hun uranium is. 208 00:13:38,736 --> 00:13:41,029 Van hen maar niet in hun handen? - Wie gaf het door? 209 00:13:41,195 --> 00:13:43,906 Een voormalig KGB-agent. Armen Kochenko. 210 00:13:44,408 --> 00:13:45,534 En hoe vinden we hem? 211 00:13:45,701 --> 00:13:48,911 We pakten hem op op Grand Central Station. 212 00:13:49,078 --> 00:13:52,040 Hij landt over 90 minuten in Edwards. 213 00:13:55,377 --> 00:13:58,004 Dan wil ik dat u met hem praat. 214 00:13:58,797 --> 00:13:59,839 Ja, meneer de president. 215 00:14:00,006 --> 00:14:03,134 Is de strekking van m'n verzoek duidelijk? 216 00:14:04,553 --> 00:14:06,597 Ja, meneer. 217 00:14:14,062 --> 00:14:15,104 Oké, jongens. 218 00:14:15,271 --> 00:14:18,941 De sheriff van Anderson County bevestigt dat de auto... 219 00:14:19,108 --> 00:14:21,277 noordwaarts gaat op snelweg 127. 220 00:14:21,445 --> 00:14:23,530 Gespot bij de toldoorgang bij Lawrenceburg. 221 00:14:23,697 --> 00:14:27,158 Dirt Driver en Betty Blue kruisen hem bij Taylorsville. 222 00:14:27,785 --> 00:14:30,746 Ik heb hier de tweede auto op de 18... 223 00:14:30,912 --> 00:14:34,500 die noordoostelijk doorsteekt naar West-Virginia. 224 00:14:35,376 --> 00:14:37,544 Hij gaat vast naar Philadelphia of New York. 225 00:14:37,711 --> 00:14:39,505 De exacte plaats komt nu door. 226 00:14:39,671 --> 00:14:42,466 Als Snake Doctor oostwaarts gaat en bij Blackburn afslaat... 227 00:14:42,633 --> 00:14:44,300 komt hij voor Fishhook uit. 228 00:14:44,468 --> 00:14:46,387 Hoe ver nog? - Ongeveer vier kilometer. 229 00:14:46,553 --> 00:14:49,097 Tweebaansweg? - Hou je vast. 230 00:14:49,305 --> 00:14:51,349 Zoek een hoge plek. - Ik zoek. 231 00:14:51,517 --> 00:14:52,684 Geef me wat. 232 00:14:52,851 --> 00:14:54,520 Een schraagbrug. - Dat volstaat. 233 00:14:54,686 --> 00:14:56,938 Hij gaat nu voorbij Beckley. 234 00:14:57,105 --> 00:14:58,795 Plaatselijke politie blokkeert de weg. 235 00:14:58,940 --> 00:15:02,569 Zeg ze af. De heli's ook. - We kunnen ze afsnijden bij Covington. 236 00:15:02,736 --> 00:15:05,905 Alles aflasten. Ik wil dat hij denkt dat hij vrije doorgang heeft. 237 00:15:06,072 --> 00:15:07,408 Begrepen. 238 00:15:07,574 --> 00:15:08,974 Plankgas. 239 00:15:15,248 --> 00:15:18,669 Via deze weg komt hij niet in Texas terecht. 240 00:15:18,836 --> 00:15:22,714 Waar hij ook heen gaat, we remmen hem zo af. 241 00:15:22,881 --> 00:15:25,216 Tenzij het zelfmoordaanslagen zijn. 242 00:15:26,468 --> 00:15:29,971 Bel je familie. Zorg dat ze Dallas verlaten. 243 00:15:30,556 --> 00:15:34,392 Het protocol verbiedt dat, Top. - Niet als het een bevel is. 244 00:15:35,143 --> 00:15:37,311 Is het een bevel? - Ja. 245 00:15:38,312 --> 00:15:40,940 Is het een wettig bevel? - Bel je familie. 246 00:15:41,483 --> 00:15:43,192 Hebben jullie een code voor gevaar? 247 00:15:43,359 --> 00:15:44,486 Ja. 248 00:15:44,653 --> 00:15:46,279 Gebruik het. 249 00:15:51,993 --> 00:15:55,371 DAKLOZE VETERAAN HEEFT HONGER GODS ZEGEN 250 00:16:02,420 --> 00:16:03,963 Hij rijdt nu de straat in. 251 00:16:04,465 --> 00:16:05,865 Een blauwe Suzuki. 252 00:16:07,425 --> 00:16:08,825 Gods zegen. 253 00:16:10,762 --> 00:16:12,890 Het kenteken klopt. 254 00:16:13,055 --> 00:16:14,808 Voorzichtig aan. 255 00:16:20,104 --> 00:16:21,857 Kom op, ga erheen. - Kom op. 256 00:16:22,023 --> 00:16:23,525 Daar. 257 00:16:24,358 --> 00:16:26,152 Niet bewegen. 258 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 Verwijder ze van het trottoir. - Achteruit, achteruit. 259 00:16:38,164 --> 00:16:39,708 Het is er. 260 00:16:40,291 --> 00:16:41,960 Kim, luister. 261 00:16:42,126 --> 00:16:44,922 Bel je ouders. Zeg dat ze de kinderen in de auto zetten. 262 00:16:45,087 --> 00:16:46,590 In de auto? - Luister naar me. 263 00:16:46,757 --> 00:16:48,466 Zeg dat je ze westelijk ontmoet. 264 00:16:48,634 --> 00:16:50,719 Waar ontmoeten? Waar heb je het over? 265 00:16:50,886 --> 00:16:52,470 Alas, Babylon. 266 00:16:52,971 --> 00:16:54,515 Heb je me gehoord? 267 00:16:54,681 --> 00:16:57,308 Alas, Babylon. Ik heb het begrepen. 268 00:16:57,475 --> 00:17:00,646 Zorg dat ze zo snel mogelijk zo ver mogelijk weg zijn. 269 00:17:00,812 --> 00:17:04,190 Begrepen. - Zorg dat ze Texas verlaten, direct. 270 00:17:04,691 --> 00:17:06,735 Bob? - Ik moet gaan. 271 00:17:56,450 --> 00:17:58,077 Ik probeerde hem levend te pakken. 272 00:18:03,959 --> 00:18:07,169 De ontsteker? - Nee, hij heeft hem niet. 273 00:18:14,302 --> 00:18:15,596 Z'n doelwit is Philadelphia. 274 00:18:15,762 --> 00:18:18,306 Niet meer. Help me hiermee. 275 00:18:19,850 --> 00:18:21,267 Voorzichtig. 276 00:18:32,738 --> 00:18:36,490 Schrap St. Louis als doelwit. 277 00:18:36,992 --> 00:18:39,170 Eenvoudige constructie. Explosief aan de ene kant. 278 00:18:39,327 --> 00:18:41,329 Atoomkern aan de andere. Wat is wat? 279 00:18:41,495 --> 00:18:43,497 Goede vraag. Er zijn te veel draden. 280 00:18:44,041 --> 00:18:46,208 Een paar valstrikbommen. 281 00:18:46,375 --> 00:18:47,919 Hij is verbonden. 282 00:18:48,086 --> 00:18:50,338 Loods me er doorheen. - Oké. 283 00:18:50,504 --> 00:18:53,382 Betty Blue, zeg wat je ziet. We doen het samen. 284 00:18:53,549 --> 00:18:56,427 Zeg Jonas de bom onder de cilinder te zoeken. 285 00:18:56,594 --> 00:19:00,306 Niet te veel druk, alsof hij een pijnlijke tand betast. 286 00:19:00,473 --> 00:19:01,873 Voorzichtig. 287 00:19:07,105 --> 00:19:09,482 Ik zie iets wat lijkt op een Bluetooth. - Precies. 288 00:19:09,650 --> 00:19:13,361 Dat zet de ontsteker in werking. Een mobieltje kan het ontsteken. 289 00:19:16,698 --> 00:19:19,283 Is dit ding geactiveerd? - Dat weten we als hij open is. 290 00:19:20,284 --> 00:19:22,453 We moeten deze mensen verwijderen. 291 00:19:22,620 --> 00:19:23,872 Bespaar jezelf de moeite. 292 00:19:24,039 --> 00:19:27,042 Hoe ver zo ook weg zijn, het maakt niet uit. 293 00:19:36,134 --> 00:19:37,928 Is dit voor de hooggeplaatste vriend? 294 00:19:38,095 --> 00:19:39,888 Daarmee kan hij het land uit. 295 00:19:40,055 --> 00:19:42,057 En waar sturen we hem heen? 296 00:19:46,185 --> 00:19:48,312 Naar het mooie Caracas. 297 00:19:49,188 --> 00:19:52,191 Er zit er ook een voor jou in. - Venezuela? 298 00:19:53,192 --> 00:19:56,445 Het woord dat je zoekt is: 'Bedankt'. 299 00:19:56,654 --> 00:19:58,156 Bedankt. 300 00:20:01,702 --> 00:20:03,369 Hij neemt niet op. 301 00:20:03,536 --> 00:20:04,578 Wie neemt niet op? 302 00:20:04,746 --> 00:20:06,832 De andere twee auto's. Waar is iedereen? 303 00:20:07,708 --> 00:20:10,961 Is er iets gebeurd? - Heb je wat van de anderen gehoord? 304 00:20:11,669 --> 00:20:16,842 Luister, er is een probleem. Ze zijn je misschien op het spoor. 305 00:20:17,341 --> 00:20:19,094 Een nieuw plan. 306 00:20:25,809 --> 00:20:27,476 Oké... 307 00:20:27,769 --> 00:20:31,148 ik zie een groene draad naast een digitale tijdklok. 308 00:20:31,313 --> 00:20:33,817 Nee, die is nep. Knip hem door. 309 00:20:33,984 --> 00:20:36,069 Weet je het zeker? - Knip door en je weet het. 310 00:20:36,610 --> 00:20:38,780 Oké, blijf hangen. Stand-by. 311 00:20:42,159 --> 00:20:43,910 Oké, het is gelukt. 312 00:20:44,870 --> 00:20:46,270 Hou vast. 313 00:20:49,415 --> 00:20:50,815 Oké, Cool Breeze. 314 00:20:51,625 --> 00:20:56,089 Zoek naar een beschermde draad rechtsonder. De mijne is geel. 315 00:20:57,799 --> 00:21:00,177 Moet de mijne ook geel zijn? - Nee. 316 00:21:00,342 --> 00:21:03,805 Ik heb een witte, beschermd. - Oké. 317 00:21:04,722 --> 00:21:06,892 Luister, de volgende is de enige echte. 318 00:21:07,058 --> 00:21:08,852 Ik praat door terwijl ik het doe. 319 00:21:09,019 --> 00:21:13,148 Als ik plotseling wegval, laat hem dan de zwarte draad doorknippen. 320 00:21:13,314 --> 00:21:15,441 Het komt wel goed. 321 00:21:20,906 --> 00:21:27,906 Ik, Charles Lewis Grey, neem jou, Joss Morgan... 322 00:21:28,079 --> 00:21:29,956 als m'n wettelijke echtgenote. 323 00:21:30,123 --> 00:21:33,542 In het bijzijn van God, onze families en vrienden... 324 00:21:33,709 --> 00:21:36,378 beloof ik een trouwe partner te zijn... 325 00:21:36,545 --> 00:21:38,965 in ziekte en gezondheid... 326 00:21:39,174 --> 00:21:41,051 in goede en slechte tijden... 327 00:21:47,933 --> 00:21:50,309 tot de dood ons scheidt. 328 00:21:52,896 --> 00:21:54,898 Als zij niet met je wil trouwen, doe ik het. 329 00:21:58,526 --> 00:22:00,237 Knip maar door. 330 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 Pager vijf. - Ja. 331 00:22:23,342 --> 00:22:24,742 Wat? 332 00:22:24,970 --> 00:22:26,370 Isotoop is niet voor wapens. 333 00:22:26,847 --> 00:22:29,682 Het is geen uranium? - Geen U-235. 334 00:22:30,934 --> 00:22:33,769 Check die van Betty Blue. - Betty Blue... 335 00:22:33,937 --> 00:22:36,064 dit is een nepatoombom. Wat is jouw conclusie? 336 00:22:36,231 --> 00:22:37,356 Negatief. 337 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 Ze zijn alle twee nep? - Lekker slim. 338 00:22:39,985 --> 00:22:42,028 Drie tassen, twee ervan zijn nep. 339 00:22:42,653 --> 00:22:44,613 Maar de derde... 340 00:22:45,489 --> 00:22:47,117 heeft de magische prijs. 341 00:23:00,213 --> 00:23:03,591 Er gaat een atoombom richting Dallas, Texas. 342 00:23:03,757 --> 00:23:06,594 Annuleer dat. - En bij wie moet ik annuleren? 343 00:23:06,760 --> 00:23:09,555 Drake, z'n mannen of de klootzakken waarvoor je werkt. 344 00:23:09,722 --> 00:23:12,641 Ik ben met pensioen. Maar dat weet je. 345 00:23:12,808 --> 00:23:15,436 Veel voormalig KGB-ers als jij... 346 00:23:15,603 --> 00:23:19,440 spekken hun pensioen met atoomhandel. - Beter dan aandelen. 347 00:23:20,191 --> 00:23:23,236 Annuleer het. - Zelfs als je gelijk hebt... 348 00:23:23,402 --> 00:23:25,821 ik heb geen controle over Drake of z'n mannen. 349 00:23:25,989 --> 00:23:30,409 De gelukzalige, onwetende bemiddelaar. - Je kunt ons naar hem brengen. 350 00:23:30,576 --> 00:23:33,163 In ruil voor vrijheid zou ik kunnen helpen. 351 00:23:33,997 --> 00:23:36,707 Die deal kan ik niet sluiten. - Natuurlijk niet. 352 00:23:36,874 --> 00:23:39,127 Je kunt geen deal sluiten. 353 00:23:39,294 --> 00:23:40,378 Dat klopt. 354 00:23:40,544 --> 00:23:45,507 Leg m'n voorstel dan snel voor aan de werkelijke macht. 355 00:24:03,901 --> 00:24:04,945 CRAIGHEAD COUNTY, ARKANSAS 356 00:24:05,111 --> 00:24:08,572 Het kenteken klopt. - Hij is van auto veranderd. 357 00:24:08,739 --> 00:24:10,449 Hij weet dat de auto's zijn onderschept. 358 00:24:10,574 --> 00:24:12,785 Hij heeft contact gehad met Drake. 359 00:24:12,953 --> 00:24:15,579 Snake Doc inlichten? - Als we in DC aankomen. 360 00:24:15,746 --> 00:24:19,000 De auto is leeg. - Hij gaat niet ver met 30 kilo. 361 00:24:19,167 --> 00:24:21,835 Misschien liftte hij. - Er is hier weinig verkeer. 362 00:24:22,003 --> 00:24:24,672 We zijn gebeld. Verderop is er iets gebeurd. 363 00:24:24,838 --> 00:24:27,050 Dat klinkt niet goed. 364 00:24:32,930 --> 00:24:34,140 Een auto-overval. 365 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 Twee keer in de borst geraakt, geen tekenen van een gevecht. 366 00:24:36,642 --> 00:24:37,851 Dat was geen gelijke strijd. 367 00:24:38,019 --> 00:24:41,563 Een getuige zei dat er hier iemand met een plunjezak rondliep. 368 00:24:41,730 --> 00:24:43,774 Controleer z'n rijbewijs voor het type auto. 369 00:24:43,941 --> 00:24:46,027 Kijk of iemand zag waar hij heen reed. 370 00:24:46,194 --> 00:24:48,821 Je weet waarheen. Hij gaat richting Dallas. 371 00:24:48,989 --> 00:24:51,992 Hoe ziek is hij. - Hoezo, gesloten? 372 00:24:52,158 --> 00:24:54,910 Kun je een van de buren om hulp vragen? 373 00:24:55,078 --> 00:24:56,787 Ik kan het niet uitleggen. 374 00:24:56,954 --> 00:24:59,957 Maar jij en de kinderen moeten daar nu weg. 375 00:25:00,833 --> 00:25:04,295 Oké. Ik bel over tien minuten terug. 376 00:25:04,462 --> 00:25:06,797 Ook afgesloten? - Hij is te ziek om te reizen. 377 00:25:06,964 --> 00:25:08,674 Je vader? 378 00:25:08,841 --> 00:25:11,719 Zelf als hij kon... Mam zegt dat de weg is afgesloten. 379 00:25:11,885 --> 00:25:13,637 Het vliegveld in Dallas is dicht. 380 00:25:13,804 --> 00:25:15,681 Alle vluchten zijn afgelast. 381 00:25:15,848 --> 00:25:19,727 Als ze de vliegvelden sluiten... - Ik weet wat het betekent. 382 00:25:20,103 --> 00:25:21,503 Ik moet naar m'n kinderen. 383 00:25:22,188 --> 00:25:23,814 Luister. 384 00:25:23,981 --> 00:25:26,775 Als ik naar vliegveld Van Nuys snel, heb ik een Lear 35. 385 00:25:26,942 --> 00:25:28,902 Op en neer naar Dallas in vijf uur. 386 00:25:29,070 --> 00:25:31,114 En wie vliegt er? - Ik vlieg. 387 00:25:31,989 --> 00:25:35,285 Als er gevaar dreigt, kun je daar niet naartoe vliegen. 388 00:25:35,452 --> 00:25:38,620 Jawel. Bel je ouders. Zeg dat ze zich klaarmaken. 389 00:25:38,787 --> 00:25:40,748 Joss, de vliegvelden zijn gesloten. 390 00:25:41,582 --> 00:25:44,668 Dan moet ik die van mezelf gebruiken. 391 00:25:53,219 --> 00:25:54,762 Je deal is goedgekeurd. 392 00:25:54,928 --> 00:25:58,391 Alleen als we Drake hebben en de bom tegengehouden kan worden. 393 00:25:58,557 --> 00:26:00,101 Dan gaan we. 394 00:26:00,268 --> 00:26:03,104 M'n meest betrouwbare man. Waar zijn Drake en de bom? 395 00:26:03,271 --> 00:26:05,898 Ik moet mee. Zonder mij laat Drake zich niet zien. 396 00:26:06,066 --> 00:26:08,485 Ik geloof niet dat we het zo gaan doen. 397 00:26:08,650 --> 00:26:11,279 Vertel ons waar en wij beslissen wie er meegaat. 398 00:26:11,446 --> 00:26:15,492 Opschieten. Als ik niet binnen het uur in dat vliegtuig zit... 399 00:26:15,657 --> 00:26:17,701 loop je hem mis en raak je de bom kwijt. 400 00:26:17,868 --> 00:26:20,037 Waar is hij? - Jij windt je snel op. 401 00:26:20,205 --> 00:26:23,916 Ik kan je doden als je niet zegt waar de bom is. 402 00:26:24,084 --> 00:26:28,003 Je windt je snel op. Dat is één ding uit je dossier. 403 00:26:28,171 --> 00:26:30,381 M'n dossier. - Je dossier in Rusland. 404 00:26:30,548 --> 00:26:33,759 Denk je dat iemand in jouw positie geen dossier heeft? 405 00:26:33,926 --> 00:26:36,053 Je drinkt te veel en hebt fouten gemaakt. 406 00:26:36,221 --> 00:26:37,638 Er zijn mislukte acties. 407 00:26:38,139 --> 00:26:41,725 Wat weet jij van m'n mislukte acties? - Die leidden tot deze dag. 408 00:26:41,892 --> 00:26:43,602 Hoezo? - Venezuela. 409 00:26:46,106 --> 00:26:47,357 Venezuela? 410 00:26:47,524 --> 00:26:50,110 Je had opdracht president Ortiz te vermoorden. 411 00:26:50,276 --> 00:26:52,903 Wat? - Kolonel, nieuws verspreidt zich. 412 00:26:53,070 --> 00:26:55,864 De missie had zwakke plekken en je mannen faalden. 413 00:26:56,031 --> 00:26:59,160 Het ergste van al, ze werden ontdekt. 414 00:26:59,327 --> 00:27:02,163 President Ortiz was niet blij. 415 00:27:02,621 --> 00:27:05,707 President Ortiz? - Wie denk je dat het uranium betaalde? 416 00:27:05,874 --> 00:27:09,170 Wie nam Drake in dienst om je vice-president te vermoorden? 417 00:27:09,337 --> 00:27:11,339 Die mafkees uit Venezuela. 418 00:27:12,590 --> 00:27:14,758 Je snapt dat we gewoon een praatje maken. 419 00:27:15,260 --> 00:27:19,597 Als het je gelukt was hem te doden, zou je land niet in deze positie verkeren. 420 00:27:21,682 --> 00:27:25,727 Zet me nu in dat vliegtuig of een van je steden gaat verloren. 421 00:27:30,983 --> 00:27:33,403 Het Alfa-team is geland en onderweg. 422 00:27:33,570 --> 00:27:34,820 De FBI in Little Rock... 423 00:27:34,987 --> 00:27:40,701 geeft door dat de overvallen auto snelweg 67 op gaat. 424 00:27:41,369 --> 00:27:43,704 De lokale eenheden maken de snelweg vrij. 425 00:27:43,871 --> 00:27:46,624 Geef maar door. - Scherp rechtsaf richting Wildwood. 426 00:27:49,710 --> 00:27:51,795 Op de andere baan dwingen? - Als laatste optie. 427 00:27:51,962 --> 00:27:53,881 Het pakketje mag niet te veel bewegen. 428 00:27:54,047 --> 00:27:57,594 Hij gaat richting centrum. - We gaan plankgas. 429 00:28:02,432 --> 00:28:03,600 Dat is 'm, voor ons. 430 00:28:03,765 --> 00:28:05,976 Dat klopt. Kom op, ga ervoor. 431 00:28:12,691 --> 00:28:15,528 Hij heeft ons gezien. - Als hij in de stad ontploft... 432 00:28:15,694 --> 00:28:17,094 Ja, ik weet het. 433 00:28:18,531 --> 00:28:19,931 Zorg dat ik dichterbij kom. 434 00:28:23,702 --> 00:28:24,786 Voorzichtig. - Schiet hem neer. 435 00:28:24,953 --> 00:28:27,207 Als de lading ontploft, zijn we er geweest. 436 00:28:27,373 --> 00:28:31,126 Het is erger als het in de stad gebeurt. - Lekker altruïstisch. 437 00:28:35,881 --> 00:28:37,467 Daar komt 'ie, rechts. 438 00:28:40,678 --> 00:28:42,639 Rustig. 439 00:28:42,804 --> 00:28:44,204 Rustig. 440 00:28:55,235 --> 00:28:57,986 Daar gaan we. - Hou je vast. 441 00:29:09,499 --> 00:29:11,626 Geen paddenstoelwolk. 442 00:29:13,586 --> 00:29:15,505 Drie auto's, geen bom. 443 00:29:15,672 --> 00:29:17,382 Waar is het uranium? 444 00:29:24,347 --> 00:29:25,747 Staat het vliegtuig klaar? 445 00:29:25,889 --> 00:29:27,558 Ja. 446 00:29:27,725 --> 00:29:30,227 Eerst een vraag. - Daar heb je geen tijd voor. 447 00:29:30,395 --> 00:29:33,021 Je werd op Grand Central Station opgepakt. 448 00:29:33,188 --> 00:29:36,024 Met een ticket voor Chicago. - Dat klopt. 449 00:29:36,191 --> 00:29:37,234 Hier komt m'n vraag. 450 00:29:37,402 --> 00:29:40,280 Waarom was je zo vroeg op het station? 451 00:29:40,446 --> 00:29:42,407 Ik wilde m'n trein niet missen. 452 00:29:42,573 --> 00:29:44,742 Laat je een atoombom ontploffen... 453 00:29:44,908 --> 00:29:47,828 terwijl hij z'n nieuwsgierigheid bevredigt? 454 00:29:47,995 --> 00:29:51,499 Je bezorgdheid voor de veiligheid van m'n land is aandoenlijk. 455 00:29:51,666 --> 00:29:54,251 Dat ticket voor Chicago was nep. 456 00:29:54,419 --> 00:29:56,878 Waar ging je in werkelijkheid heen? - Luister. 457 00:29:57,045 --> 00:30:00,090 Je land is in gevaar. - Er zijn nieuwe inlichtingen. 458 00:30:00,257 --> 00:30:03,010 De bom gaat naar Boston. We hebben je niet nodig. 459 00:30:03,636 --> 00:30:05,846 Je weet niet waar in Boston. 460 00:30:06,013 --> 00:30:08,641 Vlieg me erheen en wellicht kan ik hem stoppen. 461 00:30:09,182 --> 00:30:11,686 Er zijn geen nieuwe inlichtingen over Boston. 462 00:30:11,852 --> 00:30:13,354 Je liegt. 463 00:30:13,521 --> 00:30:16,273 Hij komt hierheen, naar Washington, nietwaar? 464 00:30:16,898 --> 00:30:19,901 Het enige wat je echt wilde, was hier weg komen. 465 00:30:20,068 --> 00:30:22,154 We zitten in de ontploffingszone, toch? 466 00:30:25,240 --> 00:30:28,453 Annuleer het vliegtuig, we hebben het niet nodig. 467 00:30:28,619 --> 00:30:31,622 Er gaan levens verloren als je me niet op dat vliegtuig zet. 468 00:30:31,789 --> 00:30:35,042 Je zult het jouwe verliezen samen met ons. 469 00:30:35,418 --> 00:30:38,086 Waar breng je hem heen? - We gaan uit picknicken. 470 00:30:38,546 --> 00:30:40,506 Met een mooi uitzicht op de stad. 471 00:30:40,673 --> 00:30:43,258 Wij gaan dit samen uitzitten. 472 00:30:43,426 --> 00:30:46,596 Oké, de bom komt naar Washington. 473 00:30:46,763 --> 00:30:49,056 Wanneer? - Snel. Misschien is hij er al. 474 00:30:49,222 --> 00:30:52,059 Ik zou hem ontmoeten om samen het land uit te gaan. 475 00:30:52,225 --> 00:30:54,687 Wie? Leon Drake? - Ja. 476 00:30:55,187 --> 00:30:56,731 Waar ontmoeten? 477 00:31:00,108 --> 00:31:01,902 ARLINGTON NATIONALE BEGRAAFPLAATS 478 00:31:10,661 --> 00:31:12,061 Is je vriend er niet? 479 00:31:15,165 --> 00:31:18,711 Het graf van de Onbekende Soldaat is hier ergens. 480 00:31:30,013 --> 00:31:32,933 Een aanwijzing op wie we wachten? 481 00:31:33,851 --> 00:31:36,646 Iemand zei eens... 482 00:31:37,397 --> 00:31:39,147 Wie was het? 483 00:31:39,649 --> 00:31:44,152 In oorlogstijd is de waarheid zo kostbaar... 484 00:31:44,319 --> 00:31:48,949 dat hij moet worden beschermd door een lijfwacht van leugens. 485 00:31:49,991 --> 00:31:53,995 Dat zei Churchill volgens mij op D-Day. 486 00:31:55,790 --> 00:31:57,792 Erg indrukwekkend. 487 00:32:40,710 --> 00:32:41,919 Bedankt. 488 00:32:42,085 --> 00:32:44,464 Ik heb ons nog niet gered. De bom is hier ergens. 489 00:32:44,630 --> 00:32:46,632 En de andere drie auto's? - Afleiding. 490 00:32:46,799 --> 00:32:49,009 Drake zei dat we hier waren om z'n mol te ontmoeten. 491 00:32:49,134 --> 00:32:52,345 Er is geen mol. Hij wilde je doden, zodat het jouw schuld leek. 492 00:32:52,513 --> 00:32:54,640 Er zit geen bom in de auto. - Hij is hier. 493 00:32:54,807 --> 00:32:58,226 Ergens waar Drake erbij kan. - Niet in de auto. 494 00:32:58,393 --> 00:33:02,063 Een onderdeel van de auto. - De aanslag vindt hier plaats. 495 00:33:06,527 --> 00:33:09,446 Er is niks op het nieuws over een aanslag in Texas. 496 00:33:09,614 --> 00:33:12,617 Waarom heeft Joss niet gebeld? - Ze is al bij je ouders vertrokken. 497 00:33:12,783 --> 00:33:14,326 Misschien vliegen ze weer. 498 00:33:14,494 --> 00:33:16,995 Misschien heeft Molly gelijk. - Dit bespraken we al. 499 00:33:17,162 --> 00:33:19,414 En het zal niet de laatste keer zijn... 500 00:33:19,582 --> 00:33:22,459 als we toelaten dat het leger ons als schaakstukken verplaatst. 501 00:33:22,627 --> 00:33:25,170 Als je kinderen er zijn, zal dit gevoel verdwijnen. 502 00:33:25,337 --> 00:33:27,422 Nee, dat zal het niet, Tiffy. 503 00:33:32,302 --> 00:33:35,681 Zeg gewoon wat je dwars zit. Zeg het. 504 00:33:38,643 --> 00:33:41,478 Sinds we bij de Unit zitten stelde één ding me gerust. 505 00:33:41,646 --> 00:33:44,147 Weet je wat? - Nee. 506 00:33:44,314 --> 00:33:47,652 Als Molly en Jonas het kunnen, kunnen wij het ook. 507 00:33:47,818 --> 00:33:52,949 Ze is weg en zei hardop dat ene ding dat wij onze echtgenoten niet vragen. 508 00:33:53,533 --> 00:33:54,933 Zeg maar wat dat is. 509 00:33:56,034 --> 00:33:58,370 Van wie hou je meer? 510 00:33:58,746 --> 00:34:01,414 Van het werk of van mij? 511 00:34:01,582 --> 00:34:02,982 Dat klopt. 512 00:34:11,884 --> 00:34:13,510 Iets gevonden? - Nog niet. 513 00:34:14,052 --> 00:34:16,806 Die andere waren cilinders van 30 kilo... 514 00:34:16,973 --> 00:34:18,373 De aandrijfas. 515 00:34:19,809 --> 00:34:23,144 Nieuwe soldering. - Is er een ontstekingsmechanisme? 516 00:34:23,311 --> 00:34:25,690 De andere waren Bluetooth, activeren per telefoon. 517 00:34:26,231 --> 00:34:28,985 Drakes mobieltje. Hij belde net iemand. 518 00:34:29,819 --> 00:34:31,821 Hij is geactiveerd. - De klok tikt. 519 00:34:31,988 --> 00:34:34,489 Hij zou zichzelf de tijd geven weg te komen. 520 00:34:34,657 --> 00:34:38,410 We weten niet hoeveel tijd we hebben. Aan het werk. 521 00:34:38,578 --> 00:34:41,204 Als de bom in de aandrijfas zit... 522 00:34:41,371 --> 00:34:43,624 zal hij hetzelfde ontwerp hebben. 523 00:34:43,791 --> 00:34:46,280 Het explosief aan de ene kant, het uranium aan de andere. 524 00:34:46,418 --> 00:34:49,672 En de ontsteker? - Je moet de cilinder doorsnijden. 525 00:34:49,839 --> 00:34:53,508 Breek de as in het midden. Hou het explosief en uranium uit elkaar. 526 00:34:53,676 --> 00:34:56,929 De bom is dan nog schadelijk, maar niet meer nucleair. 527 00:34:57,095 --> 00:35:01,058 Ik heb niks wat door staal gaat. - Ik heb wat. 528 00:35:02,309 --> 00:35:03,936 Je moet onder de auto. 529 00:35:04,102 --> 00:35:06,271 Je moet hem opkrikken. 530 00:35:07,773 --> 00:35:10,901 We zijn op de juiste plaats. Blijf aan de lijn. 531 00:35:46,478 --> 00:35:47,980 Licht. 532 00:35:50,398 --> 00:35:52,609 Betty Blue, we zijn er klaar voor. 533 00:35:55,988 --> 00:35:58,032 Voordat je begint, weet wel... 534 00:35:58,949 --> 00:36:01,911 dat je vanaf de eerste snee blootstaat aan uranium. 535 00:36:02,619 --> 00:36:06,414 Hoeveel tijd? - 90 seconden. 536 00:36:06,581 --> 00:36:09,126 Meer, en de straling... - Ik heb het begrepen. 537 00:36:09,292 --> 00:36:12,797 Ik wil m'n eigen graf niet graven. - Met Gods zegen. 538 00:36:24,767 --> 00:36:27,770 30 seconden voorbij. - Bijna klaar. 539 00:36:27,937 --> 00:36:29,354 Kom op. 540 00:36:34,694 --> 00:36:37,029 De zaag zit vast. - Duw hem. 541 00:36:37,529 --> 00:36:39,364 50 seconden voorbij. 542 00:36:46,329 --> 00:36:49,041 De rem laat los. De auto zal op je vallen. 543 00:36:53,628 --> 00:36:57,758 Ik kan er niet uit. De straling, ga weg hier. 544 00:36:58,258 --> 00:36:59,969 Jij eerst. 545 00:37:20,613 --> 00:37:22,490 Snake Doc hier. 546 00:37:22,867 --> 00:37:24,744 Het is gedaan. Het is klaar. 547 00:37:28,455 --> 00:37:30,833 De bom is onklaar gemaakt. 548 00:37:31,751 --> 00:37:33,210 Dat is het. 549 00:37:33,376 --> 00:37:35,295 Goed werk. - Op het nippertje. 550 00:37:47,850 --> 00:37:49,935 Bevestiging van de 37 Gevechtseenheid. 551 00:37:50,102 --> 00:37:52,437 Een esquadrille B-2's is opgestegen in Panama. 552 00:37:52,604 --> 00:37:54,982 Ze zijn over een uur boven Caracas. 553 00:37:55,149 --> 00:37:57,067 Dan zien we of onze vriend betrouwbaar is. 554 00:37:57,234 --> 00:37:59,319 Meneer, als u m'n team... - Bedankt. 555 00:37:59,862 --> 00:38:01,947 We hebben alles onder controle. 556 00:38:02,322 --> 00:38:04,491 Er zijn inlichtingen van de Russen. 557 00:38:04,657 --> 00:38:07,203 President, Kochenko had gelijk over één ding. 558 00:38:07,368 --> 00:38:10,206 De moordaanslag. - Ja. 559 00:38:11,832 --> 00:38:14,626 God weet wat ik nog meer geërfd heb waarvan ik niks weet. 560 00:38:14,794 --> 00:38:17,922 Iedere verantwoordelijkheid voor... - Ik begrijp het. 561 00:38:20,590 --> 00:38:23,760 Sergeant-majoor, uw land bedankt u voor alles wat u gedaan heeft. 562 00:38:24,469 --> 00:38:26,263 Dank u, meneer de president. 563 00:38:36,982 --> 00:38:39,985 Heeft u nog iets te regelen, sergeant-majoor? 564 00:38:40,152 --> 00:38:41,736 U kent m'n standpunt, kolonel. 565 00:38:41,904 --> 00:38:45,657 Er is geen kansel hoog genoeg... - U heeft gelogen. Dat is onvergeeflijk. 566 00:38:45,825 --> 00:38:48,953 Die leugen heeft u, mij en vele anderen gered. Wat maakt mij dat? 567 00:38:49,119 --> 00:38:50,519 Een brigadegeneraal. 568 00:38:53,748 --> 00:38:57,044 Vindt u mij niet geschikt om de Unit te leiden? 569 00:39:01,548 --> 00:39:03,259 Dat weet u. 570 00:39:03,424 --> 00:39:05,510 De Russen weten het. 571 00:39:07,179 --> 00:39:10,975 De man die in de spiegel kijkt, weet het soms het laatst. 572 00:39:11,141 --> 00:39:13,393 Als hij het zich uiteindelijk maar realiseert. 573 00:39:21,902 --> 00:39:23,946 Hier is er één. - Ja, ik zie het. 574 00:39:24,113 --> 00:39:25,697 Zie je wat het is? - Nee. 575 00:39:25,865 --> 00:39:27,532 Ik wil wel wat meer zien. 576 00:39:27,699 --> 00:39:30,827 Kunnen we daarop inzoomen? 577 00:39:36,749 --> 00:39:38,252 Heb je een momentje? 578 00:39:39,752 --> 00:39:41,297 Heb je het tegen mij? 579 00:39:43,464 --> 00:39:45,800 Dekofficier, met toestemming. 580 00:39:55,895 --> 00:39:57,395 Wat is er? 581 00:39:57,562 --> 00:40:00,065 Ik wil iets zeggen. - Ja? 582 00:40:00,232 --> 00:40:02,902 Het spijt me wat er tussen ons gebeurd is. 583 00:40:04,320 --> 00:40:08,157 Ik heb het rapport gelezen. U deed wat nodig was voor uw dekmantel. 584 00:40:09,366 --> 00:40:13,329 Daarmee is het niet geregeld, wel? - Nee, niet helemaal. 585 00:40:18,167 --> 00:40:19,751 Ik neem aan van niet, nee. 586 00:40:22,420 --> 00:40:24,672 Ik waardeer het dat je het zegt. 587 00:41:07,257 --> 00:41:10,970 Papa. - Hallo. O, mijn hemel. 588 00:41:11,136 --> 00:41:13,930 Hallo, schatje. 589 00:41:17,267 --> 00:41:19,353 Dag, liefje. 590 00:42:13,573 --> 00:42:15,492 Daar gaan we. 591 00:42:17,077 --> 00:42:18,995 Opstaan, alstublieft. 592 00:42:37,013 --> 00:42:39,183 U mag gaan zitten. 593 00:42:44,480 --> 00:42:45,880 Gefeliciteerd, generaal. 594 00:43:04,040 --> 00:43:06,584 U mag de bruid kussen. 595 00:44:06,562 --> 00:44:07,962 Ondertiteling: Olav van Zijl 45746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.