Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,419
Wat voorafging:
2
00:00:02,587 --> 00:00:04,714
Je hebt geen idee wat Drake kan.
3
00:00:04,923 --> 00:00:08,885
Hij heeft de vice-president vermoord
en een aanslag in Californië gepleegd.
4
00:00:09,051 --> 00:00:10,845
Een vriendin.
- Molly Blane.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,848
Haar man is commando.
- Interessant.
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,099
Over en uit.
- Je hebt de Unit verraden.
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,269
De Gillums zijn moe. Laat ze uit.
- Met genoegen.
8
00:00:24,734 --> 00:00:26,401
Zorg voor Molly.
- Stap in.
9
00:00:32,534 --> 00:00:33,934
LOS ANGELES
10
00:00:40,750 --> 00:00:42,150
Wie is daar?
11
00:00:42,292 --> 00:00:46,798
Als vrijheidszaaier in de woestenij
vertrok ik voor de ochtendster.
12
00:00:54,304 --> 00:00:55,848
Heb je het geld?
13
00:00:57,516 --> 00:00:59,059
Zoals je hebt gevraagd.
14
00:00:59,226 --> 00:01:02,229
In euro's. Hebben de Russen
je niet gezien?
15
00:01:02,396 --> 00:01:03,940
Ik weet het niet zeker.
16
00:01:04,106 --> 00:01:06,985
We waarderen wat je doet.
Waar is de informatie?
17
00:01:14,491 --> 00:01:15,827
Is dat het?
18
00:01:15,994 --> 00:01:17,954
Een adres in LA.
- Dat zie ik.
19
00:01:18,120 --> 00:01:20,539
Er is een Russisch
spetsnaz-team onderweg.
20
00:01:20,707 --> 00:01:23,918
Van de Vega-groep.
Ultrageheim, zeer dodelijk.
21
00:01:24,084 --> 00:01:25,484
Weet je het zeker?
22
00:01:25,920 --> 00:01:27,504
Hoe lang doen wij al zaken?
23
00:01:28,130 --> 00:01:30,675
Wat doen Russische schutters
in Los Angeles?
24
00:01:30,842 --> 00:01:34,094
Geen idee.
- Dubbel om daarachter te komen.
25
00:01:34,261 --> 00:01:37,472
Wat heeft een dode vrouw aan geld?
Het is te gevaarlijk.
26
00:01:37,640 --> 00:01:40,018
Als een doel in Amerika
wordt aangevallen...
27
00:01:40,183 --> 00:01:43,605
en er zitten Russen achter,
dan weet je wat dat betekent.
28
00:01:43,771 --> 00:01:47,441
Wil je dat voor jouw land?
Ik niet voor het mijne.
29
00:01:47,609 --> 00:01:50,152
Ga terug
en probeer erachter te komen.
30
00:01:50,319 --> 00:01:53,530
Ze wachten me misschien op
om me te doden.
31
00:01:53,698 --> 00:01:57,702
Bestel dan roomservice en ga bellen.
32
00:02:24,687 --> 00:02:28,523
Kirovsky, 9 mm, pantserdoorborend,
standaard voor de spetsnaz.
33
00:02:29,483 --> 00:02:32,527
De Russen kregen meer
dan ze dachten.
34
00:03:08,940 --> 00:03:10,340
Kamer is leeg.
35
00:03:13,986 --> 00:03:16,114
Dit zijn geen Russen.
- Nee, doelwitten.
36
00:03:16,279 --> 00:03:18,281
Wie moesten de Russen doden?
37
00:03:18,448 --> 00:03:19,992
Wie het ook zijn...
38
00:03:20,159 --> 00:03:23,620
ze kenden elk doel ten oosten
van de Mississippi...
39
00:03:23,788 --> 00:03:25,123
en planden een aanval.
40
00:03:25,288 --> 00:03:27,499
Hebben de Russen
ons een dienst bewezen?
41
00:03:27,666 --> 00:03:30,460
Ik zie 7 bedden en 5 lijken.
42
00:03:31,294 --> 00:03:35,883
De aanslag kan nog komen.
Trek dit na.
43
00:03:41,723 --> 00:03:43,682
Een bloedspoor.
44
00:03:47,145 --> 00:03:49,646
Naar beneden. Er zijn overlevenden.
45
00:03:56,946 --> 00:03:59,448
Is dit voldoende afgezonderd?
46
00:04:00,699 --> 00:04:05,163
Met Ballard. Momentje. De baas.
47
00:04:10,292 --> 00:04:12,502
Ik heb nieuws
van twee van m'n mannen.
48
00:04:12,669 --> 00:04:14,922
Een Russisch team
heeft ons pand gekraakt.
49
00:04:15,089 --> 00:04:16,423
Waar zijn de mannen nu?
50
00:04:16,590 --> 00:04:19,177
Onderweg.
Een van hen is gewond.
51
00:04:19,342 --> 00:04:22,972
Wat willen de Russen van ons?
- Dat is nu niet belangrijk.
52
00:04:23,139 --> 00:04:25,640
M'n mannen denken
dat ze zijn uitgeschakeld.
53
00:04:25,808 --> 00:04:28,227
Met Russische commando's
in ons land...
54
00:04:28,393 --> 00:04:30,645
is de Unit ongetwijfeld in de buurt.
55
00:04:30,813 --> 00:04:32,481
Waarom denk je dat ik bel?
56
00:04:32,647 --> 00:04:35,358
Je kunt eindelijk je kost verdienen.
57
00:04:35,525 --> 00:04:38,863
Ik bel terug. Draai je om.
58
00:04:42,657 --> 00:04:45,870
Wat wil je van me?
- Jij en Jonas, al die jaren samen.
59
00:04:46,037 --> 00:04:49,791
Je hebt vast een code om elkaar
in geval van nood te bereiken.
60
00:04:49,957 --> 00:04:51,357
Die hebben we niet.
61
00:04:51,793 --> 00:04:53,293
O nee?
62
00:04:53,668 --> 00:04:55,068
Dat is jammer.
63
00:04:56,255 --> 00:04:58,340
Dan heb ik toch niets aan je.
64
00:04:58,507 --> 00:05:02,011
Waarom zou ik het zeggen?
Je vermoordt me toch.
65
00:05:02,178 --> 00:05:04,387
Dan maak je ik je nu gelijk af.
66
00:05:04,554 --> 00:05:07,892
En als ik nou zou liegen?
67
00:05:08,267 --> 00:05:10,393
Wat als het misgaat?
68
00:05:10,560 --> 00:05:14,564
Zorg maar dat dat niet gebeurt.
69
00:05:14,731 --> 00:05:17,567
Je wilt de aandacht trekken
van m'n man.
70
00:05:17,734 --> 00:05:20,238
Dat kan alleen via mij.
71
00:05:21,072 --> 00:05:23,323
Je moet me dus in leven houden.
72
00:05:27,369 --> 00:05:29,704
Hij heeft het je goed geleerd.
73
00:05:31,540 --> 00:05:33,084
Kruip in de kofferbak.
74
00:05:36,170 --> 00:05:39,048
303 logistieke onderzoekseenheid
75
00:05:41,050 --> 00:05:43,886
Kim Brown aan de lijn.
Het gaat over Molly Blane.
76
00:05:44,053 --> 00:05:45,453
Verbind maar door.
77
00:05:47,223 --> 00:05:48,765
Miss Brown, met kolonel Ryan.
78
00:05:48,933 --> 00:05:51,060
Molly wordt vermist, kolonel.
- Vermist?
79
00:05:51,227 --> 00:05:53,603
Wat bedoelt u?
- Ze is 24 uur niet gezien.
80
00:05:53,770 --> 00:05:56,773
We hebben niets van haar gehoord.
Ze wordt vermist.
81
00:05:56,941 --> 00:05:58,608
Misschien is ze naar vrienden.
82
00:05:58,775 --> 00:06:01,444
Dat zouden we weten.
We zijn in haar appartement.
83
00:06:01,611 --> 00:06:03,011
Er klopt iets niet.
84
00:06:03,948 --> 00:06:07,326
Wie weet hier nog meer van?
- Alleen Tiffy en ik.
85
00:06:07,492 --> 00:06:09,369
Wanneer zag u haar
voor het laatst?
86
00:06:09,536 --> 00:06:11,998
Gisteren hebben we
samen boodschappen gedaan.
87
00:06:13,291 --> 00:06:15,458
Er is vast
een onschuldige verklaring.
88
00:06:15,625 --> 00:06:18,795
Ze is er niet. Haar auto
staat buiten geparkeerd.
89
00:06:18,963 --> 00:06:20,298
Ik ga erachteraan.
90
00:06:20,463 --> 00:06:23,383
Intussen moet u
er niet langer aan denken.
91
00:06:23,717 --> 00:06:25,552
Alles komt in orde, Miss Brown.
92
00:06:25,719 --> 00:06:29,307
Bedankt dat u me
heeft gebeld. Tot ziens.
93
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
Wat zei hij?
94
00:06:32,851 --> 00:06:34,519
Ik moest me geen zorgen maken.
95
00:06:41,986 --> 00:06:44,071
Ik krijg een signaal binnen.
96
00:06:45,072 --> 00:06:47,199
Is Molly Blane al terecht?
97
00:06:47,366 --> 00:06:49,492
Nog niet, we zoeken verder.
98
00:06:49,659 --> 00:06:52,997
Moeten we sergeant Blane
op de hoogte brengen?
99
00:06:53,164 --> 00:06:56,708
Mannen op een missie
moet je niet afleiden.
100
00:06:56,875 --> 00:06:58,627
Blijf zoeken.
101
00:07:07,386 --> 00:07:09,512
Het spoor loopt dood.
102
00:07:11,473 --> 00:07:13,976
Afdrukken in het zand.
103
00:07:14,143 --> 00:07:15,852
Zie je deze gleuf?
104
00:07:16,312 --> 00:07:18,813
De gewonde wordt meegesleept.
105
00:07:19,689 --> 00:07:22,692
Ik heb een gewonde.
Er was kennelijk geen voertuig.
106
00:07:23,693 --> 00:07:27,323
Dan ren ik daarheen
en hoop dat niemand me vindt.
107
00:07:28,531 --> 00:07:30,034
Je steelt een auto.
108
00:07:46,050 --> 00:07:48,551
Leeg. Ze waren hier.
- Ze zijn er nog.
109
00:07:48,843 --> 00:07:52,722
Als je gewond bent,
kunnen we je helpen.
110
00:07:52,889 --> 00:07:54,683
Geef je over.
111
00:07:57,477 --> 00:07:58,980
Ga liggen.
112
00:08:25,381 --> 00:08:27,674
Hou je handen waar ik ze kan zien.
113
00:08:31,803 --> 00:08:34,931
Hij heeft veel bloed verloren.
- Oké.
114
00:08:35,099 --> 00:08:38,477
Voor wanneer en waar
bereidde je aanslagen voor?
115
00:08:38,768 --> 00:08:40,354
Hij vertelt ons niets.
116
00:08:40,520 --> 00:08:43,065
Wie niet? Voor wie werk je?
117
00:08:48,653 --> 00:08:51,073
Voor deze man? Leon Drake?
118
00:08:51,656 --> 00:08:53,908
Je hoeft niet te sterven
voor Leon Drake.
119
00:08:54,076 --> 00:08:56,786
Hij laat terroristische
aanslagen uitvoeren.
120
00:08:56,953 --> 00:08:58,538
Je kunt naar een ziekenhuis.
121
00:08:59,123 --> 00:09:02,792
Maak een deal.
- Loop naar de pomp.
122
00:09:23,688 --> 00:09:26,900
Met Snake Doctor.
Ik wil Dog Patch 0-6 spreken.
123
00:09:30,820 --> 00:09:33,823
Snake Doc, met Dog Patch 0-6.
Wat is de status?
124
00:09:33,990 --> 00:09:36,285
Het bloedspoor loopt dood.
125
00:09:36,452 --> 00:09:37,852
Twee vijanden gedood.
126
00:09:39,163 --> 00:09:40,789
Ik heb iets.
127
00:09:40,955 --> 00:09:44,085
Een locatie in het navigatiesysteem.
128
00:09:44,251 --> 00:09:46,337
Tien minuten van hier,
bij de haven.
129
00:09:46,669 --> 00:09:49,173
Correctie, we hebben een spoor.
130
00:09:49,340 --> 00:09:51,674
Snake Doc,
op basis van deze kaart...
131
00:09:51,841 --> 00:09:53,968
worden er meer aanvallen voorbereid.
132
00:09:54,136 --> 00:09:56,012
Zo zien wij het ook.
133
00:09:57,139 --> 00:09:58,973
Enig verband met Leon Drake?
134
00:09:59,350 --> 00:10:00,750
Nog niet bevestigd.
135
00:10:01,519 --> 00:10:03,937
Jij bent in het veld.
Neem zelf initiatief.
136
00:10:04,230 --> 00:10:08,733
Begrepen. Kom op. Bel je informant.
137
00:10:08,900 --> 00:10:11,820
Welk spelletje spelen de Russen?
138
00:10:38,180 --> 00:10:42,684
Jouw team schakelt
terroristen uit in Amerika.
139
00:10:42,851 --> 00:10:45,229
Dat klinkt als een vriendendienst.
140
00:10:45,396 --> 00:10:48,815
Of een dekmantel voor
Russische terroristische aanvallen.
141
00:10:48,982 --> 00:10:52,026
Mijn regering heeft
hier niets mee te maken.
142
00:10:52,194 --> 00:10:54,070
Er is een verband, Anya.
143
00:10:54,238 --> 00:10:57,073
Jouw regering stuurt
niet zomaar een team.
144
00:10:57,241 --> 00:10:59,742
Ze moesten iets
of iemand tegenhouden.
145
00:10:59,909 --> 00:11:01,412
Wat dan?
- Dat weet ik niet.
146
00:11:01,579 --> 00:11:04,582
Hoe dieper ik graaf,
hoe gevaarlijker het wordt.
147
00:11:04,747 --> 00:11:06,584
Ik zeg de waarheid.
- Nee.
148
00:11:06,749 --> 00:11:09,211
Ik wil weten wat
jouw mensen van plan zijn.
149
00:11:09,378 --> 00:11:13,089
Anders ga je naar de FSB met
al je aan ons verkochte geheimen.
150
00:11:13,257 --> 00:11:16,260
Je zou me laten sterven.
- Inderdaad.
151
00:11:16,427 --> 00:11:19,053
De duivel zit erachter.
Net als bij roken.
152
00:11:19,221 --> 00:11:22,015
Je kunt er niet mee stoppen.
Dat heet verslaving.
153
00:11:23,016 --> 00:11:24,809
Oké. Wacht.
154
00:11:26,019 --> 00:11:29,648
Ik heb een contact in Moskou.
Iemand van Kochenko.
155
00:11:29,814 --> 00:11:31,214
Armen Kochenko?
156
00:11:31,358 --> 00:11:35,654
Oude garde, ex-KGB.
Hij is er absoluut bij betrokken.
157
00:11:43,621 --> 00:11:45,955
Van wie veel krijgt,
wordt veel verwacht.
158
00:11:46,122 --> 00:11:47,522
Wanneer?
159
00:11:48,750 --> 00:11:50,084
Om vier uur.
160
00:11:50,252 --> 00:11:53,547
Als ik wat weet,
ligt er een krant bij de deur.
161
00:11:54,340 --> 00:11:55,924
En als er geen krant ligt?
162
00:11:56,383 --> 00:11:57,800
Maak dan dat je wegkomt.
163
00:12:06,976 --> 00:12:11,105
Dit voelt verkeerd.
- We snuffelen niet rond.
164
00:12:11,273 --> 00:12:13,149
Wat doen we dan?
- We helpen haar.
165
00:12:13,317 --> 00:12:15,818
Ik voel me pas slecht
als we haar niet vinden.
166
00:12:17,446 --> 00:12:19,323
Wacht even.
167
00:12:20,156 --> 00:12:21,908
Kijk hier eens.
168
00:12:22,243 --> 00:12:24,827
Gisteren had ze een AA-bijeenkomst
met Susan Gillum.
169
00:12:25,745 --> 00:12:28,998
Ze mag van de kolonel niet
naar Gillum. Waarom deed ze dit?
170
00:12:29,165 --> 00:12:31,335
Ik kan er geen touw
aan vastknopen.
171
00:12:32,877 --> 00:12:34,588
Nogmaals met Kim Brown.
172
00:12:34,754 --> 00:12:38,342
Ik moet Bridget Sullivan spreken.
Het is urgent.
173
00:12:39,759 --> 00:12:41,428
Kim, hoe gaat het?
174
00:12:41,595 --> 00:12:44,138
Heeft kolonel Ryan gezegd
dat Molly weg is?
175
00:12:44,306 --> 00:12:47,476
Ja, en hij maakt zich geen zorgen.
176
00:12:47,643 --> 00:12:50,019
Hij maakt zich geen zorgen.
- Nee.
177
00:12:50,186 --> 00:12:54,525
Als je dit niet serieus neemt,
wil ik haar man spreken.
178
00:12:54,692 --> 00:12:57,361
Hij is onbereikbaar.
Dat begrijp je vast wel.
179
00:12:57,528 --> 00:13:02,658
Ja, helaas begrijp ik dat.
180
00:13:04,326 --> 00:13:08,121
Wat zoek je nou?
- Ik bel de politie.
181
00:13:09,623 --> 00:13:12,208
Kim, onze identiteit
moet geheim blijven.
182
00:13:12,376 --> 00:13:13,918
O ja?
183
00:13:14,085 --> 00:13:18,131
Hallo? Ik wil iemand opgeven
als vermist.
184
00:13:18,798 --> 00:13:22,176
Wat als ze vragen stellen
die je niet wilt beantwoorden?
185
00:13:22,344 --> 00:13:26,222
Onze dekmantel blijft intact,
maar Molly is misschien gewond.
186
00:13:26,390 --> 00:13:28,600
Of erger.
- Dan gaan we terug naar Tom...
187
00:13:28,767 --> 00:13:30,226
en vertellen wat we weten.
188
00:13:30,394 --> 00:13:33,062
De Tom Ryan die ons
hierheen heeft gestuurd?
189
00:13:33,229 --> 00:13:35,273
Hij heeft niet altijd...
190
00:13:35,441 --> 00:13:37,443
het beste met ons voor.
- Pardon?
191
00:13:37,609 --> 00:13:41,070
We zijn Unit-vrouwen. Meer niet?
192
00:13:41,237 --> 00:13:45,241
Kunnen we even normaal doen
en iemand met problemen helpen?
193
00:13:45,409 --> 00:13:46,951
Ja, hallo.
194
00:13:47,745 --> 00:13:49,871
M'n vriendin wordt vermist.
195
00:13:51,582 --> 00:13:53,667
Wat heb je gevonden?
196
00:13:54,876 --> 00:13:58,756
Twee vijanden buiten.
Verder lijkt het verlaten.
197
00:13:58,921 --> 00:14:01,759
Overal camera's.
Deuren en ramen zijn beveiligd.
198
00:14:01,924 --> 00:14:05,219
Binnen?
- Minstens 5, misschien meer.
199
00:14:05,596 --> 00:14:07,138
Dit lijkt het juiste adres.
200
00:14:07,305 --> 00:14:10,183
Na de Russen zijn ze
overal op voorbereid.
201
00:14:10,351 --> 00:14:12,353
We geven ze een variant.
202
00:14:13,269 --> 00:14:15,188
Waar zit je?
203
00:14:16,648 --> 00:14:18,048
6 uur, van jou uit.
204
00:14:18,442 --> 00:14:20,943
Het is onbewaakt,
maar er zijn ook camera's.
205
00:14:21,737 --> 00:14:23,614
Oké, je moet dichterbij.
206
00:14:36,627 --> 00:14:38,796
Ik ben in positie.
- Begrepen.
207
00:14:49,138 --> 00:14:50,890
Lok die twee weg bij de trap.
208
00:14:58,440 --> 00:14:59,840
Wat was dat?
209
00:15:07,741 --> 00:15:09,158
Tel maar af, Dirt Diver.
210
00:15:10,702 --> 00:15:12,102
Twee...
211
00:15:12,746 --> 00:15:14,146
één.
212
00:15:15,957 --> 00:15:17,501
Nu.
213
00:15:23,005 --> 00:15:25,967
Hoe gaat het?
- Het blijft rustig.
214
00:15:29,011 --> 00:15:30,556
Wacht, er komt gezelschap.
215
00:15:30,848 --> 00:15:32,974
Er zijn mannen neergeschoten.
216
00:15:36,687 --> 00:15:39,355
Ze hebben ons in de peiling.
Terugtrekken.
217
00:15:57,916 --> 00:16:01,252
Blijf kalm. Je hoort van me.
218
00:16:01,419 --> 00:16:04,005
De reservelocatie is onder vuur.
219
00:16:04,548 --> 00:16:06,299
De show gaat beginnen.
220
00:16:49,635 --> 00:16:51,344
Ik wil geen verrassingen meer.
221
00:16:51,845 --> 00:16:54,430
We gaan voordat er versterking komt.
222
00:16:54,598 --> 00:16:56,934
Neem er zoveel mogelijk
levend gevangen.
223
00:17:01,522 --> 00:17:05,274
Met Snake Doc.
- Snake Doc. Hoe gaat het?
224
00:17:05,441 --> 00:17:07,068
Sam?
225
00:17:07,318 --> 00:17:09,613
Hoe kom je aan deze code?
Waar zit je?
226
00:17:09,780 --> 00:17:13,282
Dat is minder belangrijk
dan het gezelschep dat ik heb.
227
00:17:13,449 --> 00:17:16,703
Je wilt ons safehouse aanvallen.
- Jouw safehouse?
228
00:17:16,870 --> 00:17:19,623
Je gaat waar je vaardigheden
worden gewaardeerd.
229
00:17:19,790 --> 00:17:22,960
Dat was ons probleem niet,
alleen je gebruik ervan.
230
00:17:23,125 --> 00:17:26,337
Oude koek,
ik leef in het hier en nu.
231
00:17:26,504 --> 00:17:27,904
Dat moet je zelf weten.
232
00:17:28,047 --> 00:17:32,301
Als je ons land wilt vernietigen,
hoorde je nooit bij ons.
233
00:17:32,468 --> 00:17:36,097
Ik kan je verzekeren dat daar
spoedig een einde aan komt.
234
00:17:36,264 --> 00:17:37,599
Ik moet aan de slag.
235
00:17:37,766 --> 00:17:39,851
Misschien wil je je plan herzien?
236
00:17:40,018 --> 00:17:41,418
Waarom zou ik?
237
00:17:41,645 --> 00:17:43,312
Zeg maar hallo.
238
00:17:44,397 --> 00:17:46,608
Jonas.
- Molly.
239
00:17:47,943 --> 00:17:50,278
Is alles is orde?
- Ik maak het best.
240
00:17:50,444 --> 00:17:53,949
Luister. Sam heeft Susan Gillum
en haar man gedood.
241
00:17:54,115 --> 00:17:57,451
Hij werkt voor ene Leon Drake.
- Waar ben je?
242
00:17:57,619 --> 00:17:59,871
Ergens langs de snelweg.
- Genoeg.
243
00:18:00,038 --> 00:18:01,623
Langs de snelweg.
- Kop dicht.
244
00:18:03,959 --> 00:18:06,335
Jonas.
- Als je je vrouw wilt weerzien...
245
00:18:06,878 --> 00:18:09,171
doe dan precies wat ik zeg.
246
00:18:09,338 --> 00:18:15,469
Als je het huis aanvalt
of iemand erin, gaat zij eraan.
247
00:18:15,637 --> 00:18:17,037
Is dat duidelijk?
248
00:18:19,683 --> 00:18:23,352
Is dat duidelijk?
- Luid en duidelijk.
249
00:18:23,979 --> 00:18:26,355
Goed zo.
- Nu we toch duidelijk zijn...
250
00:18:26,522 --> 00:18:30,944
Je weet wel wat er gebeurt als
Molly ook maar een schram heeft?
251
00:18:31,110 --> 00:18:35,699
Besef je dat?
- Fijne dag verder.
252
00:18:42,496 --> 00:18:44,373
Het plan verandert.
253
00:18:44,708 --> 00:18:47,376
Sam werkt samen met Drake
en de terroristen.
254
00:18:48,045 --> 00:18:49,713
Hij heeft m'n vrouw.
255
00:18:49,880 --> 00:18:52,381
Als we ons niet nu terugtrekken...
256
00:18:54,425 --> 00:18:55,825
Wat wil je?
257
00:18:56,260 --> 00:18:59,973
De veiligheid van m'n gezin
komt niet voor die van m'n land.
258
00:19:00,139 --> 00:19:04,226
Die huurlingen hebben geen idee
wat Drake van plan is.
259
00:19:04,393 --> 00:19:06,604
Jij bekommert je om Sam,
wij om Drake.
260
00:19:06,772 --> 00:19:08,564
Oké, onze wegen gaan uiteen.
261
00:19:08,732 --> 00:19:10,776
Zoek uit wat de Russen willen.
262
00:19:10,942 --> 00:19:12,610
Hou ze tegen.
- Ga.
263
00:19:12,778 --> 00:19:15,906
Hou ze in de gaten.
Val pas aan na mijn teken.
264
00:19:16,073 --> 00:19:18,574
En als zij aanvallen?
- Dan betaal je ze terug.
265
00:19:18,742 --> 00:19:20,534
Je hoort zo snel mogelijk.
266
00:19:30,461 --> 00:19:32,923
Weet je dit zeker?
- Absoluut.
267
00:19:33,255 --> 00:19:34,925
Hij doet alles voor haar.
268
00:19:35,092 --> 00:19:37,343
Zo krijgen we
onze schutters terug...
269
00:19:37,510 --> 00:19:39,595
en schakelen we
de achtervolgers uit.
270
00:19:39,763 --> 00:19:41,347
Zo pak je slangen aan.
271
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
Snij de kop eraf,
het lichaam sterft.
272
00:19:46,937 --> 00:19:48,646
We zijn er klaar voor.
273
00:19:49,605 --> 00:19:52,274
Kom jij met me mee?
274
00:19:52,818 --> 00:19:54,218
Sta op.
275
00:20:03,120 --> 00:20:05,122
Uw vriendin heet Molly Bechet?
276
00:20:05,287 --> 00:20:08,125
Ja. B-E-C-H-E-T.
277
00:20:08,290 --> 00:20:10,334
Wilt u aangifte doen van vermissing?
278
00:20:10,501 --> 00:20:12,503
Wat kan ik anders doen?
279
00:20:12,670 --> 00:20:14,798
We zijn bang dat er
iets is gebeurd.
280
00:20:14,965 --> 00:20:16,925
Ze zou hebben gezegd
dat ze wegging.
281
00:20:17,633 --> 00:20:20,053
Kende ze Susan en Elliott Gillum...
282
00:20:20,219 --> 00:20:23,264
van Ravenhill Lane 4612?
283
00:20:24,306 --> 00:20:27,853
Ze kent Susan Gillum. Ze hadden
gisteravond een afspraak.
284
00:20:28,019 --> 00:20:31,313
Kent u de Gillums, Miss Cahill?
- Van naam.
285
00:20:31,480 --> 00:20:34,901
En u, Miss Dahl?
- Helemaal niet. Hoezo?
286
00:20:36,652 --> 00:20:39,990
Hun lichamen zijn vanmorgen
gevonden. Ze zijn vermoord.
287
00:20:41,158 --> 00:20:42,558
Allemachtig.
288
00:20:44,161 --> 00:20:45,829
Enig spoor van Molly?
289
00:20:45,996 --> 00:20:48,123
Nee, alleen twee lijken.
290
00:20:48,664 --> 00:20:50,792
Waren er tussen Molly
en de Gillums...
291
00:20:50,959 --> 00:20:53,170
problemen voorzover u weet?
292
00:20:53,335 --> 00:20:54,963
Wat voor problemen?
293
00:20:55,130 --> 00:20:58,175
Persoonlijke
of een zakelijk geschil?
294
00:20:58,340 --> 00:21:01,845
Miss Bechet en haar man
hebben een bedrijf in luxe vliegtuigen.
295
00:21:03,304 --> 00:21:06,724
Mr Gillum heeft zo'n toestel.
Hadden ze ruzie over geld?
296
00:21:06,892 --> 00:21:09,727
Iets van dien aard?
- Is Molly een verdachte?
297
00:21:09,895 --> 00:21:12,521
Ze is een slachtoffer.
U moet haar vinden.
298
00:21:12,688 --> 00:21:14,732
U maakt zich zorgen
over uw vriendin.
299
00:21:14,900 --> 00:21:16,525
Ik wil deze moorden oplossen.
300
00:21:16,692 --> 00:21:19,528
Ze heeft Susan misschien
als laatste levend gezien.
301
00:21:19,695 --> 00:21:24,325
Ik zeg dit niet graag, maar het
betekent vaak één van twee dingen.
302
00:21:24,492 --> 00:21:27,788
Ze is getroffen door hetzelfde lot
of ze is medeplichtig.
303
00:21:27,954 --> 00:21:29,538
Dit is niet te geloven.
304
00:21:29,705 --> 00:21:32,583
Miss Dahl, als u haar beschermt,
moet ik zeggen...
305
00:21:32,750 --> 00:21:36,129
Het is toch uw taak
om mensen te helpen?
306
00:21:39,174 --> 00:21:41,802
Luister goed, rechercheur.
307
00:21:41,968 --> 00:21:46,139
Ik wil Molly Bechet nu
onmiddellijk opgeven als vermist.
308
00:21:46,305 --> 00:21:49,767
Dat bericht gaat naar elk
politiebureau in Zuid-Californië.
309
00:21:49,935 --> 00:21:53,021
Ik wil niets meer van u horen
tot ze levend is gevonden.
310
00:21:53,188 --> 00:21:56,274
Ik begrijp wat u wilt.
Ik wil uw medewerking.
311
00:21:56,440 --> 00:21:57,840
Kan ik daarop rekenen?
312
00:21:58,944 --> 00:22:00,344
Maak dat je wegkomt.
313
00:22:01,570 --> 00:22:03,240
Allebei.
314
00:22:20,090 --> 00:22:22,716
Snake Doc.
- Redcap.
315
00:22:22,884 --> 00:22:26,387
Hoe snel kun je
iemand voor me vinden?
316
00:22:26,554 --> 00:22:29,099
Dat ligt eraan. Wie?
- Sam McBride.
317
00:22:29,266 --> 00:22:31,268
Die zoeken we zelf al tevergeefs.
318
00:22:31,433 --> 00:22:33,103
Wat is er, Snake Doc?
319
00:22:33,270 --> 00:22:37,439
Hij heeft m'n vrouw en
werkt samen met de terroristen.
320
00:22:37,690 --> 00:22:39,775
Dog Patch moet alles inzetten.
321
00:22:39,943 --> 00:22:41,343
Momentje.
322
00:22:48,617 --> 00:22:50,452
Het lijkt me niet verstandig.
323
00:22:50,912 --> 00:22:52,247
Pardon?
324
00:22:52,413 --> 00:22:55,250
Ryan weet sinds gisteren
dat je vrouw wordt vermist.
325
00:22:55,416 --> 00:22:57,085
Er wordt naar haar gezocht...
326
00:22:57,252 --> 00:22:59,587
maar ik mocht jou
niets laten weten.
327
00:22:59,753 --> 00:23:03,300
Ik twijfel aan kolonel Ryans
oordeel in deze.
328
00:23:03,507 --> 00:23:05,801
Ik begrijp het.
- Luister goed naar me.
329
00:23:06,719 --> 00:23:09,306
Alle communicatie verloopt
tussen jou en mij.
330
00:23:09,471 --> 00:23:10,932
Snap je?
- Duidelijk.
331
00:23:11,099 --> 00:23:13,475
Kun je onderhands regelen
wat ik nodig heb?
332
00:23:13,642 --> 00:23:15,394
Ik denk van wel. Wat weet je?
333
00:23:16,146 --> 00:23:19,815
Bijna niets, maar Sam belde
vrijwel zeker met een gsm.
334
00:23:19,983 --> 00:23:21,400
Daar is Sam te slim voor.
335
00:23:22,651 --> 00:23:24,403
Dat weet ik.
336
00:23:25,989 --> 00:23:28,116
Misschien had hij geen tijd.
337
00:23:28,283 --> 00:23:30,327
Hij heeft de gps
vast onklaar gemaakt.
338
00:23:30,492 --> 00:23:34,455
Maar als dat niet is gelukt,
moeten we via DCSNet verder komen.
339
00:23:34,622 --> 00:23:36,498
Geef me even de tijd.
340
00:23:37,125 --> 00:23:40,003
Ik moet ophangen.
- Ik ga ervandoor.
341
00:23:47,635 --> 00:23:49,035
Wat is er?
342
00:23:49,179 --> 00:23:51,306
De lichamen van Susan en Elliott.
343
00:23:51,472 --> 00:23:53,807
Molly was er niet bij.
- Godzijdank.
344
00:23:53,975 --> 00:23:55,851
We vangen politiesignalen op.
345
00:23:56,019 --> 00:23:59,772
Kim Brown heeft Molly als vermist
opgegeven. De politie werkt eraan.
346
00:25:31,364 --> 00:25:34,117
Met Cool Breeze.
Verbind me met de basis.
347
00:25:35,285 --> 00:25:37,703
Cool Breeze, met Dog Patch.
Zeg het maar.
348
00:25:38,912 --> 00:25:42,292
Ik heb een groeiend aantal doden
en heb een opruimploeg nodig.
349
00:25:42,459 --> 00:25:44,585
Begrepen. Waar zit je?
350
00:25:44,752 --> 00:25:47,629
Beter dan dit lukt me niet.
Ik stuur de coördinaten.
351
00:25:47,796 --> 00:25:50,467
Redcap, ik moet exact weten
waar hij is.
352
00:25:50,632 --> 00:25:52,634
Kun je spiegelen?
- Nee.
353
00:25:52,801 --> 00:25:55,804
Hij heeft niet
via de satelliet gebeld.
354
00:25:55,971 --> 00:25:59,975
Ik probeer iets anders.
Leg je toestel op het dashboard.
355
00:26:00,518 --> 00:26:01,852
En nu?
356
00:26:02,019 --> 00:26:04,646
Via je antenne krijg je
toegang tot het signaal.
357
00:26:04,813 --> 00:26:07,566
Ik verbind je met
een trekkervis op afstand.
358
00:26:07,733 --> 00:26:10,153
Jouw toestel bootst
het andere toestel na.
359
00:26:10,320 --> 00:26:14,324
Als Sams toestel aan staat
en de simkaart nog dezelfde is...
360
00:26:14,656 --> 00:26:15,991
krijg je verbinding.
361
00:26:16,159 --> 00:26:17,659
Hoe klinkt dat?
362
00:26:17,826 --> 00:26:19,226
Ga je gang.
363
00:26:21,498 --> 00:26:23,832
Hoek Parkview en 7th.
Een flatgebouw.
364
00:26:25,168 --> 00:26:27,669
Hebbes.
- Ik heb nog een probleem.
365
00:26:27,836 --> 00:26:30,256
Wat?
- Het bevalt me niet.
366
00:26:30,423 --> 00:26:31,924
Sam is hier heel goed in.
367
00:26:32,092 --> 00:26:33,592
Er is iets mis.
368
00:26:36,513 --> 00:26:39,598
Het voelt als een val.
- Dat is het ook.
369
00:26:39,765 --> 00:26:41,518
Snake Doc uit.
370
00:26:42,143 --> 00:26:44,187
Weet je al iets?
- Nog niet, sir.
371
00:26:49,442 --> 00:26:51,026
Ik begrijp het.
372
00:26:51,402 --> 00:26:54,613
Ik heb het
zo goed mogelijk opgelost.
373
00:26:57,325 --> 00:26:58,725
Ja.
374
00:27:00,328 --> 00:27:03,038
In orde. Tot ziens.
375
00:27:06,708 --> 00:27:08,211
Je stelt me teleur, Anya.
376
00:27:08,752 --> 00:27:11,922
Na alles wat we hebben meegemaakt,
breek je het zo af.
377
00:27:14,716 --> 00:27:16,344
Hoe ben je binnengekomen?
378
00:27:16,511 --> 00:27:19,888
Ze zoeken niet naar een dode.
- Ik begrijp het niet.
379
00:27:20,055 --> 00:27:22,057
Je wilde me uit de weg ruimen.
- Nee.
380
00:27:22,724 --> 00:27:25,395
Je bent vast gevolgd.
- Dat ben ik niet.
381
00:27:25,562 --> 00:27:28,647
Je gaf opdracht me te doden.
Weet je wat dat is?
382
00:27:29,648 --> 00:27:31,048
Oneerlijk.
383
00:27:31,775 --> 00:27:34,320
Jouw leven of het mijne.
Het spijt me.
384
00:27:34,487 --> 00:27:35,887
Mij ook.
385
00:27:36,531 --> 00:27:38,657
Ik kan het goedmaken.
386
00:27:39,159 --> 00:27:41,910
Ik kan alles goedmaken.
387
00:27:42,077 --> 00:27:45,747
Dat is misschien plezierig, maar
daarmee is het niet weer goed.
388
00:27:46,583 --> 00:27:49,627
Dan kan ik niets meer doen.
Begrepen?
389
00:27:49,793 --> 00:27:53,381
Dit is groter dan je denkt
of dan ik besefte.
390
00:27:53,839 --> 00:27:55,383
Groter dan een soepstengel?
391
00:27:55,550 --> 00:27:57,468
Ze geven opdracht me te vermoorden.
392
00:27:57,635 --> 00:28:01,431
In Rusland verdwijnen mensen.
- Niet alleen in Rusland.
393
00:28:04,016 --> 00:28:05,602
Ik kan krijgen wat je wilt.
394
00:28:06,101 --> 00:28:08,979
We zijn nu toe
aan het doeltrappen, Anya.
395
00:28:09,146 --> 00:28:11,106
Ik kan het je bezorgen.
- Wanneer?
396
00:28:11,274 --> 00:28:13,610
Vanavond,
maar ik moet asiel krijgen.
397
00:28:13,775 --> 00:28:16,446
Anders haal ik morgenochtend niet.
398
00:28:19,948 --> 00:28:21,659
Wat is dit?
399
00:28:21,950 --> 00:28:24,495
Kaartjes voor een symfonie
van Tsjaikovski.
400
00:28:24,662 --> 00:28:27,290
8 uur. Goed voor Russische meisjes
met heimwee.
401
00:28:27,457 --> 00:28:29,459
Als je me de informatie bezorgt...
402
00:28:29,750 --> 00:28:31,461
gaat de dikke dame zingen.
403
00:28:33,421 --> 00:28:35,423
En, Anya...
404
00:28:36,965 --> 00:28:38,967
als je niet komt opdagen...
405
00:28:39,344 --> 00:28:42,137
zingt de dikke dame
'Leuk dat ik je heb gekend.'
406
00:28:56,735 --> 00:28:58,446
Waar moet ik heen?
407
00:28:58,737 --> 00:29:00,155
Even geduld.
408
00:29:02,866 --> 00:29:04,266
Wit Charlie Twee.
409
00:29:14,671 --> 00:29:16,071
Hebbes.
410
00:29:16,297 --> 00:29:18,341
Binnen een half uur
is er versterking.
411
00:29:18,508 --> 00:29:21,678
Dat is een half uur te laat,
ik ga naar binnen.
412
00:29:37,527 --> 00:29:39,279
Een lege dop.
413
00:29:41,113 --> 00:29:42,781
Niemand thuis.
414
00:29:42,948 --> 00:29:46,327
Snake Doc, ga terug.
- Wacht even.
415
00:29:52,375 --> 00:29:53,775
Raam.
416
00:30:13,061 --> 00:30:16,482
Ik zie haar.
- Is alles in orde?
417
00:30:21,903 --> 00:30:23,489
Nog niet.
418
00:30:33,123 --> 00:30:35,335
Jonas.
- Ik weet het.
419
00:30:36,461 --> 00:30:39,254
Hoeveel?
- Ik zie er één.
420
00:30:54,269 --> 00:30:55,979
Er zijn er twee.
421
00:30:56,397 --> 00:30:57,939
Minstens twee.
422
00:31:00,651 --> 00:31:02,051
Wat is er?
423
00:31:03,613 --> 00:31:05,113
Wat doe je, Snake Doc?
424
00:31:05,698 --> 00:31:07,282
Ik luister naar je.
425
00:31:07,450 --> 00:31:10,285
Doe wat ik zeg en
jullie komen er levend van af.
426
00:31:10,453 --> 00:31:12,455
Ik heb vijf, ik herhaal...
427
00:31:12,622 --> 00:31:15,165
vijf mannen
die hun safehouse verlaten.
428
00:31:15,625 --> 00:31:18,251
Ik wil geen gewonden,
ze worden niet gevolgd.
429
00:31:18,419 --> 00:31:20,630
Je weet wat er anders gebeurt.
430
00:31:21,004 --> 00:31:22,404
Als alles goed gaat...
431
00:31:22,548 --> 00:31:26,134
kunnen Molly en jij
straks vrolijk wegwandelen.
432
00:31:26,301 --> 00:31:29,639
Je hebt me in het vizier, Sam.
Waarom zou ik je geloven?
433
00:31:29,806 --> 00:31:31,306
Vertrouw je me niet meer?
434
00:31:32,307 --> 00:31:36,144
Ik wil dat ze alle wapens op straat
voor de safehouse leggen.
435
00:31:36,311 --> 00:31:38,731
Met de handen omhoog
waar we ze kunnen zien.
436
00:31:38,897 --> 00:31:40,650
Geef de instructies.
437
00:31:47,532 --> 00:31:50,283
Dirt Diver.
- Ga je gang, Snake Doc.
438
00:31:50,451 --> 00:31:54,872
Vijf vijanden verlaten de locatie.
- Ik hoor wat je zegt.
439
00:31:55,038 --> 00:31:57,999
Leg je wapens op straat
en doe je handen omhoog.
440
00:31:58,375 --> 00:32:00,919
Ik herhaal: leg je wapens neer.
441
00:32:01,086 --> 00:32:04,297
Hoor je me?
- Luid en duidelijk.
442
00:32:13,433 --> 00:32:15,183
Het spijt me, Molly.
443
00:32:18,729 --> 00:32:21,441
Hij laat ons toch niet gaan.
444
00:32:21,816 --> 00:32:23,443
Wat gaan we daaraan doen?
445
00:32:35,954 --> 00:32:38,290
Ze zijn buiten en
lopen naar het voertuig.
446
00:32:43,044 --> 00:32:44,672
Op mijn teken...
447
00:32:45,548 --> 00:32:47,842
wil ik dat je me volgt
die helling af.
448
00:32:52,429 --> 00:32:54,264
Dirt Diver.
449
00:32:55,056 --> 00:32:57,894
Ze gaan het voertuig in.
Zeg het maar.
450
00:33:08,863 --> 00:33:10,263
Doe het.
451
00:33:13,241 --> 00:33:14,744
Nu.
452
00:33:24,879 --> 00:33:26,506
Rennen.
453
00:33:34,847 --> 00:33:36,431
Schei maar uit.
454
00:33:43,438 --> 00:33:45,065
Blijf rennen.
455
00:33:47,527 --> 00:33:48,986
Haal het niet in je hoofd.
456
00:33:51,697 --> 00:33:53,097
Wat is jullie doelwit?
457
00:33:54,115 --> 00:33:55,952
De doelen. Zeg op.
458
00:34:13,426 --> 00:34:14,971
Deze kant op.
459
00:34:20,851 --> 00:34:22,477
We schieten Molly neer.
460
00:34:23,646 --> 00:34:25,397
Laat vallen, Jonas.
461
00:34:40,412 --> 00:34:44,750
Jij hebt Ballard neergeschoten.
Ik was je net te snel af.
462
00:34:45,500 --> 00:34:47,127
Het moet echt lijken.
463
00:34:48,588 --> 00:34:49,988
Toe nou, schiet op.
464
00:34:51,423 --> 00:34:52,883
Doe het.
465
00:34:55,218 --> 00:34:56,887
Kom mee.
466
00:35:01,224 --> 00:35:04,311
Rechercheur Renner.
- Dank u.
467
00:35:06,396 --> 00:35:09,190
Is m'n aangifte verspreid?
- Nee, nog niet.
468
00:35:10,067 --> 00:35:11,819
Wat doet u dan hier?
469
00:35:11,986 --> 00:35:15,072
Volgens haar werkgever
is Miss Bechet in Hawaï.
470
00:35:15,238 --> 00:35:17,449
Bedoelt u Aerodyne?
- Dat klopt.
471
00:35:17,658 --> 00:35:20,870
Ze is gisteren
met haar man vertrokken.
472
00:35:21,037 --> 00:35:24,289
Kopieën van de tickets
en van het hotel in Maui.
473
00:35:24,456 --> 00:35:26,374
Dat moet een vergissing zijn.
474
00:35:26,541 --> 00:35:30,796
Ik heb net met ze gesproken.
Jonas, Molly Bechet. Leuk stel.
475
00:35:30,963 --> 00:35:33,633
Ik vond het vervelend
dat ik ze stoorde...
476
00:35:34,091 --> 00:35:35,843
Momentje.
477
00:35:38,721 --> 00:35:41,556
Hallo?
- Kim, met Bridget Sullivan.
478
00:35:41,724 --> 00:35:44,644
Ik heb weinig tijd,
maar wil je laten weten...
479
00:35:44,810 --> 00:35:46,436
dat Molly leeft en in orde is.
480
00:35:46,603 --> 00:35:50,523
We hebben haar gevonden.
- Dank je.
481
00:35:53,360 --> 00:35:54,820
Neem me niet kwalijk.
482
00:35:54,987 --> 00:35:57,740
Gelukkig is het goed afgelopen.
483
00:35:57,907 --> 00:35:59,742
Het spijt me van uw tijd.
484
00:36:00,743 --> 00:36:03,704
Nog een fijne dag,
Miss Cahill, Miss Dahl.
485
00:36:09,167 --> 00:36:11,087
Tsjaikovski concertfantasie in G.
486
00:36:44,954 --> 00:36:46,621
Heb je het?
487
00:36:53,045 --> 00:36:55,965
Oké, stap in. Kom mee.
488
00:37:10,104 --> 00:37:12,397
Coördineer met Washington.
489
00:37:12,564 --> 00:37:15,483
Ik wil contact met Homeland
Security en de president.
490
00:37:19,654 --> 00:37:21,531
Verlaat deze ruimte.
491
00:37:25,911 --> 00:37:28,831
Als je niet
voor de krijgsraad wilt...
492
00:37:28,998 --> 00:37:33,210
moet je me nu loslaten.
- M'n vrouw liep gevaar.
493
00:37:33,376 --> 00:37:35,087
Dat heeft ze zelf uitgelokt.
494
00:37:35,253 --> 00:37:37,380
Jij hebt de opdracht gegeven.
495
00:37:37,547 --> 00:37:39,716
Net als met Kim Brown.
496
00:37:39,884 --> 00:37:41,593
En Sam McBride.
497
00:37:41,761 --> 00:37:43,929
Hij werkte toch altijd voor jou?
498
00:37:44,096 --> 00:37:45,597
Ja.
- Dat klopt dus.
499
00:37:45,765 --> 00:37:48,558
Iemand moest
bij de terroristen infiltreren...
500
00:37:48,725 --> 00:37:51,519
en geloofwaardig overkomen.
501
00:37:51,686 --> 00:37:54,815
Zo noem je de aanranding
van een jonge vrouw...
502
00:37:54,982 --> 00:37:57,317
die haar leven heeft geriskeerd?
503
00:37:57,484 --> 00:37:59,779
En wij konden op spoken jagen.
504
00:37:59,945 --> 00:38:03,281
Het moest echt lijken.
Daarom mocht niemand het weten.
505
00:38:03,698 --> 00:38:06,243
Dat is vast een hele troost
voor Miss Sullivan.
506
00:38:06,659 --> 00:38:09,537
Sorry, maar er kon een spion
in de Unit zitten.
507
00:38:09,704 --> 00:38:11,623
Alleen Sam en ik mochten dat weten.
508
00:38:12,707 --> 00:38:15,335
Besef je hoeveel schade
je hebt aangericht?
509
00:38:19,215 --> 00:38:21,466
Volgens m'n taakomschrijving
moet ik...
510
00:38:21,633 --> 00:38:23,886
dit land beschermen, majoor Blane.
511
00:38:24,053 --> 00:38:26,889
Het is gelukt. Sam is geïnfiltreerd.
512
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Die cel is op de vlucht.
513
00:38:29,225 --> 00:38:31,852
Vanaf nu weten we wat hij weet.
514
00:38:32,019 --> 00:38:34,771
Proficiat met dit eindresultaat.
515
00:38:34,939 --> 00:38:38,150
Ik kan leven met je minachting
en insubordinatie.
516
00:38:38,316 --> 00:38:40,527
Ik ben echter wel de baas hier.
517
00:38:43,488 --> 00:38:46,075
Weet je wat zo triest is?
518
00:38:47,201 --> 00:38:50,578
Je hebt zelf niet door
hoe ver je bent doorgeschoten.
519
00:38:50,745 --> 00:38:52,957
Bedankt voor je mening, majoor...
520
00:38:53,123 --> 00:38:57,794
maar het draait om opoffering.
- Inderdaad.
521
00:38:58,087 --> 00:39:01,589
Deze keer word je zelf
het ultieme offer.
522
00:39:01,756 --> 00:39:06,262
Als dit voorbij is,
ben je de Unit voor altijd kwijt.
523
00:39:43,798 --> 00:39:47,136
Ik kan niet geloven
dat ze ons zo manipuleren.
524
00:39:47,928 --> 00:39:51,265
Dat is voor buitenstaanders,
toch niet voor ons?
525
00:39:54,018 --> 00:39:55,418
Wat is dat?
526
00:39:56,186 --> 00:39:59,647
Het leger geeft
en het leger neemt.
527
00:40:00,648 --> 00:40:04,194
De bevestiging dat we
volgende week gaan verhuizen.
528
00:40:05,612 --> 00:40:08,991
De orders zijn nu officieel.
529
00:40:09,158 --> 00:40:11,160
We gaan naar huis.
530
00:40:17,832 --> 00:40:20,169
De codeerafdeling is klaar
met de chip.
531
00:40:20,336 --> 00:40:23,297
Wat is het?
- Bevestiging van een verkoop.
532
00:40:23,463 --> 00:40:25,590
Tussen wie en wat?
- Wie weten we niet.
533
00:40:25,798 --> 00:40:27,634
Dat is absoluut onleesbaar.
534
00:40:27,800 --> 00:40:29,677
Het wat moet ons zorgen baren.
535
00:40:29,844 --> 00:40:34,934
37 kilo verrijkt U-235 uranium
voor gebruik in wapens.
536
00:40:35,100 --> 00:40:37,518
Dat heeft de groep
achter de aanslagen.
537
00:40:37,685 --> 00:40:41,522
37 kilo, genoeg voor enkele bommen.
- Ruim voldoende.
538
00:40:57,122 --> 00:40:59,166
De ondervraging is afgelopen.
539
00:41:00,750 --> 00:41:02,294
Molly.
540
00:41:06,048 --> 00:41:08,050
Zoiets gebeurt nooit meer.
541
00:41:08,217 --> 00:41:11,303
Het had niet mogen gebeuren.
- Jonas, schei uit.
542
00:41:11,886 --> 00:41:16,516
Jij hebt nooit iets anders gewild
dan je land dienen.
543
00:41:18,060 --> 00:41:23,148
Ik heb dat geaccepteerd
en gerespecteerd.
544
00:41:29,529 --> 00:41:31,572
Ik kan het niet langer.
545
00:41:32,282 --> 00:41:36,412
Je was bang. Ik begrijp het.
- Het draait niet om angst, Jonas.
546
00:41:36,577 --> 00:41:41,208
Je bent niet de enige die z'n leven
wil geven voor een ander.
547
00:41:45,129 --> 00:41:47,089
Aan alles komt een einde.
548
00:41:49,341 --> 00:41:52,428
Je zou er een punt achter zetten.
549
00:41:53,095 --> 00:41:54,762
Belofte maakt schuld.
550
00:41:54,929 --> 00:41:57,266
Er zijn nog onafgewikkelde zaken.
551
00:41:57,598 --> 00:41:59,934
Die blijven er altijd.
552
00:42:01,853 --> 00:42:04,939
Je bent niet de enige soldaat
in dit gebouw.
553
00:42:09,652 --> 00:42:11,529
Je hebt genoeg gegeven.
554
00:42:14,408 --> 00:42:16,452
Ik moet gaan, Molly.
555
00:42:16,993 --> 00:42:19,413
We praten verder als ik terug ben.
556
00:42:19,579 --> 00:42:22,207
Ik wil er niet meer over praten.
557
00:42:23,500 --> 00:42:27,463
We gaan samen weg...
558
00:42:29,630 --> 00:42:31,716
of onze wegen scheiden hier.
559
00:42:34,927 --> 00:42:37,139
Kom je mee?
560
00:42:52,737 --> 00:42:57,992
Als je ooit klaar bent
om dit werk de rug toe te keren...
561
00:43:01,246 --> 00:43:03,415
moet je me komen opzoeken.
41470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.