All language subtitles for The.Unit.S04E21.Endgame.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,419 Wat voorafging: 2 00:00:02,587 --> 00:00:04,714 Je hebt geen idee wat Drake kan. 3 00:00:04,923 --> 00:00:08,885 Hij heeft de vice-president vermoord en een aanslag in Californië gepleegd. 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,845 Een vriendin. - Molly Blane. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,848 Haar man is commando. - Interessant. 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,099 Over en uit. - Je hebt de Unit verraden. 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,269 De Gillums zijn moe. Laat ze uit. - Met genoegen. 8 00:00:24,734 --> 00:00:26,401 Zorg voor Molly. - Stap in. 9 00:00:32,534 --> 00:00:33,934 LOS ANGELES 10 00:00:40,750 --> 00:00:42,150 Wie is daar? 11 00:00:42,292 --> 00:00:46,798 Als vrijheidszaaier in de woestenij vertrok ik voor de ochtendster. 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,848 Heb je het geld? 13 00:00:57,516 --> 00:00:59,059 Zoals je hebt gevraagd. 14 00:00:59,226 --> 00:01:02,229 In euro's. Hebben de Russen je niet gezien? 15 00:01:02,396 --> 00:01:03,940 Ik weet het niet zeker. 16 00:01:04,106 --> 00:01:06,985 We waarderen wat je doet. Waar is de informatie? 17 00:01:14,491 --> 00:01:15,827 Is dat het? 18 00:01:15,994 --> 00:01:17,954 Een adres in LA. - Dat zie ik. 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,539 Er is een Russisch spetsnaz-team onderweg. 20 00:01:20,707 --> 00:01:23,918 Van de Vega-groep. Ultrageheim, zeer dodelijk. 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,484 Weet je het zeker? 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,504 Hoe lang doen wij al zaken? 23 00:01:28,130 --> 00:01:30,675 Wat doen Russische schutters in Los Angeles? 24 00:01:30,842 --> 00:01:34,094 Geen idee. - Dubbel om daarachter te komen. 25 00:01:34,261 --> 00:01:37,472 Wat heeft een dode vrouw aan geld? Het is te gevaarlijk. 26 00:01:37,640 --> 00:01:40,018 Als een doel in Amerika wordt aangevallen... 27 00:01:40,183 --> 00:01:43,605 en er zitten Russen achter, dan weet je wat dat betekent. 28 00:01:43,771 --> 00:01:47,441 Wil je dat voor jouw land? Ik niet voor het mijne. 29 00:01:47,609 --> 00:01:50,152 Ga terug en probeer erachter te komen. 30 00:01:50,319 --> 00:01:53,530 Ze wachten me misschien op om me te doden. 31 00:01:53,698 --> 00:01:57,702 Bestel dan roomservice en ga bellen. 32 00:02:24,687 --> 00:02:28,523 Kirovsky, 9 mm, pantserdoorborend, standaard voor de spetsnaz. 33 00:02:29,483 --> 00:02:32,527 De Russen kregen meer dan ze dachten. 34 00:03:08,940 --> 00:03:10,340 Kamer is leeg. 35 00:03:13,986 --> 00:03:16,114 Dit zijn geen Russen. - Nee, doelwitten. 36 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 Wie moesten de Russen doden? 37 00:03:18,448 --> 00:03:19,992 Wie het ook zijn... 38 00:03:20,159 --> 00:03:23,620 ze kenden elk doel ten oosten van de Mississippi... 39 00:03:23,788 --> 00:03:25,123 en planden een aanval. 40 00:03:25,288 --> 00:03:27,499 Hebben de Russen ons een dienst bewezen? 41 00:03:27,666 --> 00:03:30,460 Ik zie 7 bedden en 5 lijken. 42 00:03:31,294 --> 00:03:35,883 De aanslag kan nog komen. Trek dit na. 43 00:03:41,723 --> 00:03:43,682 Een bloedspoor. 44 00:03:47,145 --> 00:03:49,646 Naar beneden. Er zijn overlevenden. 45 00:03:56,946 --> 00:03:59,448 Is dit voldoende afgezonderd? 46 00:04:00,699 --> 00:04:05,163 Met Ballard. Momentje. De baas. 47 00:04:10,292 --> 00:04:12,502 Ik heb nieuws van twee van m'n mannen. 48 00:04:12,669 --> 00:04:14,922 Een Russisch team heeft ons pand gekraakt. 49 00:04:15,089 --> 00:04:16,423 Waar zijn de mannen nu? 50 00:04:16,590 --> 00:04:19,177 Onderweg. Een van hen is gewond. 51 00:04:19,342 --> 00:04:22,972 Wat willen de Russen van ons? - Dat is nu niet belangrijk. 52 00:04:23,139 --> 00:04:25,640 M'n mannen denken dat ze zijn uitgeschakeld. 53 00:04:25,808 --> 00:04:28,227 Met Russische commando's in ons land... 54 00:04:28,393 --> 00:04:30,645 is de Unit ongetwijfeld in de buurt. 55 00:04:30,813 --> 00:04:32,481 Waarom denk je dat ik bel? 56 00:04:32,647 --> 00:04:35,358 Je kunt eindelijk je kost verdienen. 57 00:04:35,525 --> 00:04:38,863 Ik bel terug. Draai je om. 58 00:04:42,657 --> 00:04:45,870 Wat wil je van me? - Jij en Jonas, al die jaren samen. 59 00:04:46,037 --> 00:04:49,791 Je hebt vast een code om elkaar in geval van nood te bereiken. 60 00:04:49,957 --> 00:04:51,357 Die hebben we niet. 61 00:04:51,793 --> 00:04:53,293 O nee? 62 00:04:53,668 --> 00:04:55,068 Dat is jammer. 63 00:04:56,255 --> 00:04:58,340 Dan heb ik toch niets aan je. 64 00:04:58,507 --> 00:05:02,011 Waarom zou ik het zeggen? Je vermoordt me toch. 65 00:05:02,178 --> 00:05:04,387 Dan maak je ik je nu gelijk af. 66 00:05:04,554 --> 00:05:07,892 En als ik nou zou liegen? 67 00:05:08,267 --> 00:05:10,393 Wat als het misgaat? 68 00:05:10,560 --> 00:05:14,564 Zorg maar dat dat niet gebeurt. 69 00:05:14,731 --> 00:05:17,567 Je wilt de aandacht trekken van m'n man. 70 00:05:17,734 --> 00:05:20,238 Dat kan alleen via mij. 71 00:05:21,072 --> 00:05:23,323 Je moet me dus in leven houden. 72 00:05:27,369 --> 00:05:29,704 Hij heeft het je goed geleerd. 73 00:05:31,540 --> 00:05:33,084 Kruip in de kofferbak. 74 00:05:36,170 --> 00:05:39,048 303 logistieke onderzoekseenheid 75 00:05:41,050 --> 00:05:43,886 Kim Brown aan de lijn. Het gaat over Molly Blane. 76 00:05:44,053 --> 00:05:45,453 Verbind maar door. 77 00:05:47,223 --> 00:05:48,765 Miss Brown, met kolonel Ryan. 78 00:05:48,933 --> 00:05:51,060 Molly wordt vermist, kolonel. - Vermist? 79 00:05:51,227 --> 00:05:53,603 Wat bedoelt u? - Ze is 24 uur niet gezien. 80 00:05:53,770 --> 00:05:56,773 We hebben niets van haar gehoord. Ze wordt vermist. 81 00:05:56,941 --> 00:05:58,608 Misschien is ze naar vrienden. 82 00:05:58,775 --> 00:06:01,444 Dat zouden we weten. We zijn in haar appartement. 83 00:06:01,611 --> 00:06:03,011 Er klopt iets niet. 84 00:06:03,948 --> 00:06:07,326 Wie weet hier nog meer van? - Alleen Tiffy en ik. 85 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 Wanneer zag u haar voor het laatst? 86 00:06:09,536 --> 00:06:11,998 Gisteren hebben we samen boodschappen gedaan. 87 00:06:13,291 --> 00:06:15,458 Er is vast een onschuldige verklaring. 88 00:06:15,625 --> 00:06:18,795 Ze is er niet. Haar auto staat buiten geparkeerd. 89 00:06:18,963 --> 00:06:20,298 Ik ga erachteraan. 90 00:06:20,463 --> 00:06:23,383 Intussen moet u er niet langer aan denken. 91 00:06:23,717 --> 00:06:25,552 Alles komt in orde, Miss Brown. 92 00:06:25,719 --> 00:06:29,307 Bedankt dat u me heeft gebeld. Tot ziens. 93 00:06:30,640 --> 00:06:32,040 Wat zei hij? 94 00:06:32,851 --> 00:06:34,519 Ik moest me geen zorgen maken. 95 00:06:41,986 --> 00:06:44,071 Ik krijg een signaal binnen. 96 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 Is Molly Blane al terecht? 97 00:06:47,366 --> 00:06:49,492 Nog niet, we zoeken verder. 98 00:06:49,659 --> 00:06:52,997 Moeten we sergeant Blane op de hoogte brengen? 99 00:06:53,164 --> 00:06:56,708 Mannen op een missie moet je niet afleiden. 100 00:06:56,875 --> 00:06:58,627 Blijf zoeken. 101 00:07:07,386 --> 00:07:09,512 Het spoor loopt dood. 102 00:07:11,473 --> 00:07:13,976 Afdrukken in het zand. 103 00:07:14,143 --> 00:07:15,852 Zie je deze gleuf? 104 00:07:16,312 --> 00:07:18,813 De gewonde wordt meegesleept. 105 00:07:19,689 --> 00:07:22,692 Ik heb een gewonde. Er was kennelijk geen voertuig. 106 00:07:23,693 --> 00:07:27,323 Dan ren ik daarheen en hoop dat niemand me vindt. 107 00:07:28,531 --> 00:07:30,034 Je steelt een auto. 108 00:07:46,050 --> 00:07:48,551 Leeg. Ze waren hier. - Ze zijn er nog. 109 00:07:48,843 --> 00:07:52,722 Als je gewond bent, kunnen we je helpen. 110 00:07:52,889 --> 00:07:54,683 Geef je over. 111 00:07:57,477 --> 00:07:58,980 Ga liggen. 112 00:08:25,381 --> 00:08:27,674 Hou je handen waar ik ze kan zien. 113 00:08:31,803 --> 00:08:34,931 Hij heeft veel bloed verloren. - Oké. 114 00:08:35,099 --> 00:08:38,477 Voor wanneer en waar bereidde je aanslagen voor? 115 00:08:38,768 --> 00:08:40,354 Hij vertelt ons niets. 116 00:08:40,520 --> 00:08:43,065 Wie niet? Voor wie werk je? 117 00:08:48,653 --> 00:08:51,073 Voor deze man? Leon Drake? 118 00:08:51,656 --> 00:08:53,908 Je hoeft niet te sterven voor Leon Drake. 119 00:08:54,076 --> 00:08:56,786 Hij laat terroristische aanslagen uitvoeren. 120 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 Je kunt naar een ziekenhuis. 121 00:08:59,123 --> 00:09:02,792 Maak een deal. - Loop naar de pomp. 122 00:09:23,688 --> 00:09:26,900 Met Snake Doctor. Ik wil Dog Patch 0-6 spreken. 123 00:09:30,820 --> 00:09:33,823 Snake Doc, met Dog Patch 0-6. Wat is de status? 124 00:09:33,990 --> 00:09:36,285 Het bloedspoor loopt dood. 125 00:09:36,452 --> 00:09:37,852 Twee vijanden gedood. 126 00:09:39,163 --> 00:09:40,789 Ik heb iets. 127 00:09:40,955 --> 00:09:44,085 Een locatie in het navigatiesysteem. 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,337 Tien minuten van hier, bij de haven. 129 00:09:46,669 --> 00:09:49,173 Correctie, we hebben een spoor. 130 00:09:49,340 --> 00:09:51,674 Snake Doc, op basis van deze kaart... 131 00:09:51,841 --> 00:09:53,968 worden er meer aanvallen voorbereid. 132 00:09:54,136 --> 00:09:56,012 Zo zien wij het ook. 133 00:09:57,139 --> 00:09:58,973 Enig verband met Leon Drake? 134 00:09:59,350 --> 00:10:00,750 Nog niet bevestigd. 135 00:10:01,519 --> 00:10:03,937 Jij bent in het veld. Neem zelf initiatief. 136 00:10:04,230 --> 00:10:08,733 Begrepen. Kom op. Bel je informant. 137 00:10:08,900 --> 00:10:11,820 Welk spelletje spelen de Russen? 138 00:10:38,180 --> 00:10:42,684 Jouw team schakelt terroristen uit in Amerika. 139 00:10:42,851 --> 00:10:45,229 Dat klinkt als een vriendendienst. 140 00:10:45,396 --> 00:10:48,815 Of een dekmantel voor Russische terroristische aanvallen. 141 00:10:48,982 --> 00:10:52,026 Mijn regering heeft hier niets mee te maken. 142 00:10:52,194 --> 00:10:54,070 Er is een verband, Anya. 143 00:10:54,238 --> 00:10:57,073 Jouw regering stuurt niet zomaar een team. 144 00:10:57,241 --> 00:10:59,742 Ze moesten iets of iemand tegenhouden. 145 00:10:59,909 --> 00:11:01,412 Wat dan? - Dat weet ik niet. 146 00:11:01,579 --> 00:11:04,582 Hoe dieper ik graaf, hoe gevaarlijker het wordt. 147 00:11:04,747 --> 00:11:06,584 Ik zeg de waarheid. - Nee. 148 00:11:06,749 --> 00:11:09,211 Ik wil weten wat jouw mensen van plan zijn. 149 00:11:09,378 --> 00:11:13,089 Anders ga je naar de FSB met al je aan ons verkochte geheimen. 150 00:11:13,257 --> 00:11:16,260 Je zou me laten sterven. - Inderdaad. 151 00:11:16,427 --> 00:11:19,053 De duivel zit erachter. Net als bij roken. 152 00:11:19,221 --> 00:11:22,015 Je kunt er niet mee stoppen. Dat heet verslaving. 153 00:11:23,016 --> 00:11:24,809 Oké. Wacht. 154 00:11:26,019 --> 00:11:29,648 Ik heb een contact in Moskou. Iemand van Kochenko. 155 00:11:29,814 --> 00:11:31,214 Armen Kochenko? 156 00:11:31,358 --> 00:11:35,654 Oude garde, ex-KGB. Hij is er absoluut bij betrokken. 157 00:11:43,621 --> 00:11:45,955 Van wie veel krijgt, wordt veel verwacht. 158 00:11:46,122 --> 00:11:47,522 Wanneer? 159 00:11:48,750 --> 00:11:50,084 Om vier uur. 160 00:11:50,252 --> 00:11:53,547 Als ik wat weet, ligt er een krant bij de deur. 161 00:11:54,340 --> 00:11:55,924 En als er geen krant ligt? 162 00:11:56,383 --> 00:11:57,800 Maak dan dat je wegkomt. 163 00:12:06,976 --> 00:12:11,105 Dit voelt verkeerd. - We snuffelen niet rond. 164 00:12:11,273 --> 00:12:13,149 Wat doen we dan? - We helpen haar. 165 00:12:13,317 --> 00:12:15,818 Ik voel me pas slecht als we haar niet vinden. 166 00:12:17,446 --> 00:12:19,323 Wacht even. 167 00:12:20,156 --> 00:12:21,908 Kijk hier eens. 168 00:12:22,243 --> 00:12:24,827 Gisteren had ze een AA-bijeenkomst met Susan Gillum. 169 00:12:25,745 --> 00:12:28,998 Ze mag van de kolonel niet naar Gillum. Waarom deed ze dit? 170 00:12:29,165 --> 00:12:31,335 Ik kan er geen touw aan vastknopen. 171 00:12:32,877 --> 00:12:34,588 Nogmaals met Kim Brown. 172 00:12:34,754 --> 00:12:38,342 Ik moet Bridget Sullivan spreken. Het is urgent. 173 00:12:39,759 --> 00:12:41,428 Kim, hoe gaat het? 174 00:12:41,595 --> 00:12:44,138 Heeft kolonel Ryan gezegd dat Molly weg is? 175 00:12:44,306 --> 00:12:47,476 Ja, en hij maakt zich geen zorgen. 176 00:12:47,643 --> 00:12:50,019 Hij maakt zich geen zorgen. - Nee. 177 00:12:50,186 --> 00:12:54,525 Als je dit niet serieus neemt, wil ik haar man spreken. 178 00:12:54,692 --> 00:12:57,361 Hij is onbereikbaar. Dat begrijp je vast wel. 179 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Ja, helaas begrijp ik dat. 180 00:13:04,326 --> 00:13:08,121 Wat zoek je nou? - Ik bel de politie. 181 00:13:09,623 --> 00:13:12,208 Kim, onze identiteit moet geheim blijven. 182 00:13:12,376 --> 00:13:13,918 O ja? 183 00:13:14,085 --> 00:13:18,131 Hallo? Ik wil iemand opgeven als vermist. 184 00:13:18,798 --> 00:13:22,176 Wat als ze vragen stellen die je niet wilt beantwoorden? 185 00:13:22,344 --> 00:13:26,222 Onze dekmantel blijft intact, maar Molly is misschien gewond. 186 00:13:26,390 --> 00:13:28,600 Of erger. - Dan gaan we terug naar Tom... 187 00:13:28,767 --> 00:13:30,226 en vertellen wat we weten. 188 00:13:30,394 --> 00:13:33,062 De Tom Ryan die ons hierheen heeft gestuurd? 189 00:13:33,229 --> 00:13:35,273 Hij heeft niet altijd... 190 00:13:35,441 --> 00:13:37,443 het beste met ons voor. - Pardon? 191 00:13:37,609 --> 00:13:41,070 We zijn Unit-vrouwen. Meer niet? 192 00:13:41,237 --> 00:13:45,241 Kunnen we even normaal doen en iemand met problemen helpen? 193 00:13:45,409 --> 00:13:46,951 Ja, hallo. 194 00:13:47,745 --> 00:13:49,871 M'n vriendin wordt vermist. 195 00:13:51,582 --> 00:13:53,667 Wat heb je gevonden? 196 00:13:54,876 --> 00:13:58,756 Twee vijanden buiten. Verder lijkt het verlaten. 197 00:13:58,921 --> 00:14:01,759 Overal camera's. Deuren en ramen zijn beveiligd. 198 00:14:01,924 --> 00:14:05,219 Binnen? - Minstens 5, misschien meer. 199 00:14:05,596 --> 00:14:07,138 Dit lijkt het juiste adres. 200 00:14:07,305 --> 00:14:10,183 Na de Russen zijn ze overal op voorbereid. 201 00:14:10,351 --> 00:14:12,353 We geven ze een variant. 202 00:14:13,269 --> 00:14:15,188 Waar zit je? 203 00:14:16,648 --> 00:14:18,048 6 uur, van jou uit. 204 00:14:18,442 --> 00:14:20,943 Het is onbewaakt, maar er zijn ook camera's. 205 00:14:21,737 --> 00:14:23,614 Oké, je moet dichterbij. 206 00:14:36,627 --> 00:14:38,796 Ik ben in positie. - Begrepen. 207 00:14:49,138 --> 00:14:50,890 Lok die twee weg bij de trap. 208 00:14:58,440 --> 00:14:59,840 Wat was dat? 209 00:15:07,741 --> 00:15:09,158 Tel maar af, Dirt Diver. 210 00:15:10,702 --> 00:15:12,102 Twee... 211 00:15:12,746 --> 00:15:14,146 één. 212 00:15:15,957 --> 00:15:17,501 Nu. 213 00:15:23,005 --> 00:15:25,967 Hoe gaat het? - Het blijft rustig. 214 00:15:29,011 --> 00:15:30,556 Wacht, er komt gezelschap. 215 00:15:30,848 --> 00:15:32,974 Er zijn mannen neergeschoten. 216 00:15:36,687 --> 00:15:39,355 Ze hebben ons in de peiling. Terugtrekken. 217 00:15:57,916 --> 00:16:01,252 Blijf kalm. Je hoort van me. 218 00:16:01,419 --> 00:16:04,005 De reservelocatie is onder vuur. 219 00:16:04,548 --> 00:16:06,299 De show gaat beginnen. 220 00:16:49,635 --> 00:16:51,344 Ik wil geen verrassingen meer. 221 00:16:51,845 --> 00:16:54,430 We gaan voordat er versterking komt. 222 00:16:54,598 --> 00:16:56,934 Neem er zoveel mogelijk levend gevangen. 223 00:17:01,522 --> 00:17:05,274 Met Snake Doc. - Snake Doc. Hoe gaat het? 224 00:17:05,441 --> 00:17:07,068 Sam? 225 00:17:07,318 --> 00:17:09,613 Hoe kom je aan deze code? Waar zit je? 226 00:17:09,780 --> 00:17:13,282 Dat is minder belangrijk dan het gezelschep dat ik heb. 227 00:17:13,449 --> 00:17:16,703 Je wilt ons safehouse aanvallen. - Jouw safehouse? 228 00:17:16,870 --> 00:17:19,623 Je gaat waar je vaardigheden worden gewaardeerd. 229 00:17:19,790 --> 00:17:22,960 Dat was ons probleem niet, alleen je gebruik ervan. 230 00:17:23,125 --> 00:17:26,337 Oude koek, ik leef in het hier en nu. 231 00:17:26,504 --> 00:17:27,904 Dat moet je zelf weten. 232 00:17:28,047 --> 00:17:32,301 Als je ons land wilt vernietigen, hoorde je nooit bij ons. 233 00:17:32,468 --> 00:17:36,097 Ik kan je verzekeren dat daar spoedig een einde aan komt. 234 00:17:36,264 --> 00:17:37,599 Ik moet aan de slag. 235 00:17:37,766 --> 00:17:39,851 Misschien wil je je plan herzien? 236 00:17:40,018 --> 00:17:41,418 Waarom zou ik? 237 00:17:41,645 --> 00:17:43,312 Zeg maar hallo. 238 00:17:44,397 --> 00:17:46,608 Jonas. - Molly. 239 00:17:47,943 --> 00:17:50,278 Is alles is orde? - Ik maak het best. 240 00:17:50,444 --> 00:17:53,949 Luister. Sam heeft Susan Gillum en haar man gedood. 241 00:17:54,115 --> 00:17:57,451 Hij werkt voor ene Leon Drake. - Waar ben je? 242 00:17:57,619 --> 00:17:59,871 Ergens langs de snelweg. - Genoeg. 243 00:18:00,038 --> 00:18:01,623 Langs de snelweg. - Kop dicht. 244 00:18:03,959 --> 00:18:06,335 Jonas. - Als je je vrouw wilt weerzien... 245 00:18:06,878 --> 00:18:09,171 doe dan precies wat ik zeg. 246 00:18:09,338 --> 00:18:15,469 Als je het huis aanvalt of iemand erin, gaat zij eraan. 247 00:18:15,637 --> 00:18:17,037 Is dat duidelijk? 248 00:18:19,683 --> 00:18:23,352 Is dat duidelijk? - Luid en duidelijk. 249 00:18:23,979 --> 00:18:26,355 Goed zo. - Nu we toch duidelijk zijn... 250 00:18:26,522 --> 00:18:30,944 Je weet wel wat er gebeurt als Molly ook maar een schram heeft? 251 00:18:31,110 --> 00:18:35,699 Besef je dat? - Fijne dag verder. 252 00:18:42,496 --> 00:18:44,373 Het plan verandert. 253 00:18:44,708 --> 00:18:47,376 Sam werkt samen met Drake en de terroristen. 254 00:18:48,045 --> 00:18:49,713 Hij heeft m'n vrouw. 255 00:18:49,880 --> 00:18:52,381 Als we ons niet nu terugtrekken... 256 00:18:54,425 --> 00:18:55,825 Wat wil je? 257 00:18:56,260 --> 00:18:59,973 De veiligheid van m'n gezin komt niet voor die van m'n land. 258 00:19:00,139 --> 00:19:04,226 Die huurlingen hebben geen idee wat Drake van plan is. 259 00:19:04,393 --> 00:19:06,604 Jij bekommert je om Sam, wij om Drake. 260 00:19:06,772 --> 00:19:08,564 Oké, onze wegen gaan uiteen. 261 00:19:08,732 --> 00:19:10,776 Zoek uit wat de Russen willen. 262 00:19:10,942 --> 00:19:12,610 Hou ze tegen. - Ga. 263 00:19:12,778 --> 00:19:15,906 Hou ze in de gaten. Val pas aan na mijn teken. 264 00:19:16,073 --> 00:19:18,574 En als zij aanvallen? - Dan betaal je ze terug. 265 00:19:18,742 --> 00:19:20,534 Je hoort zo snel mogelijk. 266 00:19:30,461 --> 00:19:32,923 Weet je dit zeker? - Absoluut. 267 00:19:33,255 --> 00:19:34,925 Hij doet alles voor haar. 268 00:19:35,092 --> 00:19:37,343 Zo krijgen we onze schutters terug... 269 00:19:37,510 --> 00:19:39,595 en schakelen we de achtervolgers uit. 270 00:19:39,763 --> 00:19:41,347 Zo pak je slangen aan. 271 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 Snij de kop eraf, het lichaam sterft. 272 00:19:46,937 --> 00:19:48,646 We zijn er klaar voor. 273 00:19:49,605 --> 00:19:52,274 Kom jij met me mee? 274 00:19:52,818 --> 00:19:54,218 Sta op. 275 00:20:03,120 --> 00:20:05,122 Uw vriendin heet Molly Bechet? 276 00:20:05,287 --> 00:20:08,125 Ja. B-E-C-H-E-T. 277 00:20:08,290 --> 00:20:10,334 Wilt u aangifte doen van vermissing? 278 00:20:10,501 --> 00:20:12,503 Wat kan ik anders doen? 279 00:20:12,670 --> 00:20:14,798 We zijn bang dat er iets is gebeurd. 280 00:20:14,965 --> 00:20:16,925 Ze zou hebben gezegd dat ze wegging. 281 00:20:17,633 --> 00:20:20,053 Kende ze Susan en Elliott Gillum... 282 00:20:20,219 --> 00:20:23,264 van Ravenhill Lane 4612? 283 00:20:24,306 --> 00:20:27,853 Ze kent Susan Gillum. Ze hadden gisteravond een afspraak. 284 00:20:28,019 --> 00:20:31,313 Kent u de Gillums, Miss Cahill? - Van naam. 285 00:20:31,480 --> 00:20:34,901 En u, Miss Dahl? - Helemaal niet. Hoezo? 286 00:20:36,652 --> 00:20:39,990 Hun lichamen zijn vanmorgen gevonden. Ze zijn vermoord. 287 00:20:41,158 --> 00:20:42,558 Allemachtig. 288 00:20:44,161 --> 00:20:45,829 Enig spoor van Molly? 289 00:20:45,996 --> 00:20:48,123 Nee, alleen twee lijken. 290 00:20:48,664 --> 00:20:50,792 Waren er tussen Molly en de Gillums... 291 00:20:50,959 --> 00:20:53,170 problemen voorzover u weet? 292 00:20:53,335 --> 00:20:54,963 Wat voor problemen? 293 00:20:55,130 --> 00:20:58,175 Persoonlijke of een zakelijk geschil? 294 00:20:58,340 --> 00:21:01,845 Miss Bechet en haar man hebben een bedrijf in luxe vliegtuigen. 295 00:21:03,304 --> 00:21:06,724 Mr Gillum heeft zo'n toestel. Hadden ze ruzie over geld? 296 00:21:06,892 --> 00:21:09,727 Iets van dien aard? - Is Molly een verdachte? 297 00:21:09,895 --> 00:21:12,521 Ze is een slachtoffer. U moet haar vinden. 298 00:21:12,688 --> 00:21:14,732 U maakt zich zorgen over uw vriendin. 299 00:21:14,900 --> 00:21:16,525 Ik wil deze moorden oplossen. 300 00:21:16,692 --> 00:21:19,528 Ze heeft Susan misschien als laatste levend gezien. 301 00:21:19,695 --> 00:21:24,325 Ik zeg dit niet graag, maar het betekent vaak één van twee dingen. 302 00:21:24,492 --> 00:21:27,788 Ze is getroffen door hetzelfde lot of ze is medeplichtig. 303 00:21:27,954 --> 00:21:29,538 Dit is niet te geloven. 304 00:21:29,705 --> 00:21:32,583 Miss Dahl, als u haar beschermt, moet ik zeggen... 305 00:21:32,750 --> 00:21:36,129 Het is toch uw taak om mensen te helpen? 306 00:21:39,174 --> 00:21:41,802 Luister goed, rechercheur. 307 00:21:41,968 --> 00:21:46,139 Ik wil Molly Bechet nu onmiddellijk opgeven als vermist. 308 00:21:46,305 --> 00:21:49,767 Dat bericht gaat naar elk politiebureau in Zuid-Californië. 309 00:21:49,935 --> 00:21:53,021 Ik wil niets meer van u horen tot ze levend is gevonden. 310 00:21:53,188 --> 00:21:56,274 Ik begrijp wat u wilt. Ik wil uw medewerking. 311 00:21:56,440 --> 00:21:57,840 Kan ik daarop rekenen? 312 00:21:58,944 --> 00:22:00,344 Maak dat je wegkomt. 313 00:22:01,570 --> 00:22:03,240 Allebei. 314 00:22:20,090 --> 00:22:22,716 Snake Doc. - Redcap. 315 00:22:22,884 --> 00:22:26,387 Hoe snel kun je iemand voor me vinden? 316 00:22:26,554 --> 00:22:29,099 Dat ligt eraan. Wie? - Sam McBride. 317 00:22:29,266 --> 00:22:31,268 Die zoeken we zelf al tevergeefs. 318 00:22:31,433 --> 00:22:33,103 Wat is er, Snake Doc? 319 00:22:33,270 --> 00:22:37,439 Hij heeft m'n vrouw en werkt samen met de terroristen. 320 00:22:37,690 --> 00:22:39,775 Dog Patch moet alles inzetten. 321 00:22:39,943 --> 00:22:41,343 Momentje. 322 00:22:48,617 --> 00:22:50,452 Het lijkt me niet verstandig. 323 00:22:50,912 --> 00:22:52,247 Pardon? 324 00:22:52,413 --> 00:22:55,250 Ryan weet sinds gisteren dat je vrouw wordt vermist. 325 00:22:55,416 --> 00:22:57,085 Er wordt naar haar gezocht... 326 00:22:57,252 --> 00:22:59,587 maar ik mocht jou niets laten weten. 327 00:22:59,753 --> 00:23:03,300 Ik twijfel aan kolonel Ryans oordeel in deze. 328 00:23:03,507 --> 00:23:05,801 Ik begrijp het. - Luister goed naar me. 329 00:23:06,719 --> 00:23:09,306 Alle communicatie verloopt tussen jou en mij. 330 00:23:09,471 --> 00:23:10,932 Snap je? - Duidelijk. 331 00:23:11,099 --> 00:23:13,475 Kun je onderhands regelen wat ik nodig heb? 332 00:23:13,642 --> 00:23:15,394 Ik denk van wel. Wat weet je? 333 00:23:16,146 --> 00:23:19,815 Bijna niets, maar Sam belde vrijwel zeker met een gsm. 334 00:23:19,983 --> 00:23:21,400 Daar is Sam te slim voor. 335 00:23:22,651 --> 00:23:24,403 Dat weet ik. 336 00:23:25,989 --> 00:23:28,116 Misschien had hij geen tijd. 337 00:23:28,283 --> 00:23:30,327 Hij heeft de gps vast onklaar gemaakt. 338 00:23:30,492 --> 00:23:34,455 Maar als dat niet is gelukt, moeten we via DCSNet verder komen. 339 00:23:34,622 --> 00:23:36,498 Geef me even de tijd. 340 00:23:37,125 --> 00:23:40,003 Ik moet ophangen. - Ik ga ervandoor. 341 00:23:47,635 --> 00:23:49,035 Wat is er? 342 00:23:49,179 --> 00:23:51,306 De lichamen van Susan en Elliott. 343 00:23:51,472 --> 00:23:53,807 Molly was er niet bij. - Godzijdank. 344 00:23:53,975 --> 00:23:55,851 We vangen politiesignalen op. 345 00:23:56,019 --> 00:23:59,772 Kim Brown heeft Molly als vermist opgegeven. De politie werkt eraan. 346 00:25:31,364 --> 00:25:34,117 Met Cool Breeze. Verbind me met de basis. 347 00:25:35,285 --> 00:25:37,703 Cool Breeze, met Dog Patch. Zeg het maar. 348 00:25:38,912 --> 00:25:42,292 Ik heb een groeiend aantal doden en heb een opruimploeg nodig. 349 00:25:42,459 --> 00:25:44,585 Begrepen. Waar zit je? 350 00:25:44,752 --> 00:25:47,629 Beter dan dit lukt me niet. Ik stuur de coördinaten. 351 00:25:47,796 --> 00:25:50,467 Redcap, ik moet exact weten waar hij is. 352 00:25:50,632 --> 00:25:52,634 Kun je spiegelen? - Nee. 353 00:25:52,801 --> 00:25:55,804 Hij heeft niet via de satelliet gebeld. 354 00:25:55,971 --> 00:25:59,975 Ik probeer iets anders. Leg je toestel op het dashboard. 355 00:26:00,518 --> 00:26:01,852 En nu? 356 00:26:02,019 --> 00:26:04,646 Via je antenne krijg je toegang tot het signaal. 357 00:26:04,813 --> 00:26:07,566 Ik verbind je met een trekkervis op afstand. 358 00:26:07,733 --> 00:26:10,153 Jouw toestel bootst het andere toestel na. 359 00:26:10,320 --> 00:26:14,324 Als Sams toestel aan staat en de simkaart nog dezelfde is... 360 00:26:14,656 --> 00:26:15,991 krijg je verbinding. 361 00:26:16,159 --> 00:26:17,659 Hoe klinkt dat? 362 00:26:17,826 --> 00:26:19,226 Ga je gang. 363 00:26:21,498 --> 00:26:23,832 Hoek Parkview en 7th. Een flatgebouw. 364 00:26:25,168 --> 00:26:27,669 Hebbes. - Ik heb nog een probleem. 365 00:26:27,836 --> 00:26:30,256 Wat? - Het bevalt me niet. 366 00:26:30,423 --> 00:26:31,924 Sam is hier heel goed in. 367 00:26:32,092 --> 00:26:33,592 Er is iets mis. 368 00:26:36,513 --> 00:26:39,598 Het voelt als een val. - Dat is het ook. 369 00:26:39,765 --> 00:26:41,518 Snake Doc uit. 370 00:26:42,143 --> 00:26:44,187 Weet je al iets? - Nog niet, sir. 371 00:26:49,442 --> 00:26:51,026 Ik begrijp het. 372 00:26:51,402 --> 00:26:54,613 Ik heb het zo goed mogelijk opgelost. 373 00:26:57,325 --> 00:26:58,725 Ja. 374 00:27:00,328 --> 00:27:03,038 In orde. Tot ziens. 375 00:27:06,708 --> 00:27:08,211 Je stelt me teleur, Anya. 376 00:27:08,752 --> 00:27:11,922 Na alles wat we hebben meegemaakt, breek je het zo af. 377 00:27:14,716 --> 00:27:16,344 Hoe ben je binnengekomen? 378 00:27:16,511 --> 00:27:19,888 Ze zoeken niet naar een dode. - Ik begrijp het niet. 379 00:27:20,055 --> 00:27:22,057 Je wilde me uit de weg ruimen. - Nee. 380 00:27:22,724 --> 00:27:25,395 Je bent vast gevolgd. - Dat ben ik niet. 381 00:27:25,562 --> 00:27:28,647 Je gaf opdracht me te doden. Weet je wat dat is? 382 00:27:29,648 --> 00:27:31,048 Oneerlijk. 383 00:27:31,775 --> 00:27:34,320 Jouw leven of het mijne. Het spijt me. 384 00:27:34,487 --> 00:27:35,887 Mij ook. 385 00:27:36,531 --> 00:27:38,657 Ik kan het goedmaken. 386 00:27:39,159 --> 00:27:41,910 Ik kan alles goedmaken. 387 00:27:42,077 --> 00:27:45,747 Dat is misschien plezierig, maar daarmee is het niet weer goed. 388 00:27:46,583 --> 00:27:49,627 Dan kan ik niets meer doen. Begrepen? 389 00:27:49,793 --> 00:27:53,381 Dit is groter dan je denkt of dan ik besefte. 390 00:27:53,839 --> 00:27:55,383 Groter dan een soepstengel? 391 00:27:55,550 --> 00:27:57,468 Ze geven opdracht me te vermoorden. 392 00:27:57,635 --> 00:28:01,431 In Rusland verdwijnen mensen. - Niet alleen in Rusland. 393 00:28:04,016 --> 00:28:05,602 Ik kan krijgen wat je wilt. 394 00:28:06,101 --> 00:28:08,979 We zijn nu toe aan het doeltrappen, Anya. 395 00:28:09,146 --> 00:28:11,106 Ik kan het je bezorgen. - Wanneer? 396 00:28:11,274 --> 00:28:13,610 Vanavond, maar ik moet asiel krijgen. 397 00:28:13,775 --> 00:28:16,446 Anders haal ik morgenochtend niet. 398 00:28:19,948 --> 00:28:21,659 Wat is dit? 399 00:28:21,950 --> 00:28:24,495 Kaartjes voor een symfonie van Tsjaikovski. 400 00:28:24,662 --> 00:28:27,290 8 uur. Goed voor Russische meisjes met heimwee. 401 00:28:27,457 --> 00:28:29,459 Als je me de informatie bezorgt... 402 00:28:29,750 --> 00:28:31,461 gaat de dikke dame zingen. 403 00:28:33,421 --> 00:28:35,423 En, Anya... 404 00:28:36,965 --> 00:28:38,967 als je niet komt opdagen... 405 00:28:39,344 --> 00:28:42,137 zingt de dikke dame 'Leuk dat ik je heb gekend.' 406 00:28:56,735 --> 00:28:58,446 Waar moet ik heen? 407 00:28:58,737 --> 00:29:00,155 Even geduld. 408 00:29:02,866 --> 00:29:04,266 Wit Charlie Twee. 409 00:29:14,671 --> 00:29:16,071 Hebbes. 410 00:29:16,297 --> 00:29:18,341 Binnen een half uur is er versterking. 411 00:29:18,508 --> 00:29:21,678 Dat is een half uur te laat, ik ga naar binnen. 412 00:29:37,527 --> 00:29:39,279 Een lege dop. 413 00:29:41,113 --> 00:29:42,781 Niemand thuis. 414 00:29:42,948 --> 00:29:46,327 Snake Doc, ga terug. - Wacht even. 415 00:29:52,375 --> 00:29:53,775 Raam. 416 00:30:13,061 --> 00:30:16,482 Ik zie haar. - Is alles in orde? 417 00:30:21,903 --> 00:30:23,489 Nog niet. 418 00:30:33,123 --> 00:30:35,335 Jonas. - Ik weet het. 419 00:30:36,461 --> 00:30:39,254 Hoeveel? - Ik zie er één. 420 00:30:54,269 --> 00:30:55,979 Er zijn er twee. 421 00:30:56,397 --> 00:30:57,939 Minstens twee. 422 00:31:00,651 --> 00:31:02,051 Wat is er? 423 00:31:03,613 --> 00:31:05,113 Wat doe je, Snake Doc? 424 00:31:05,698 --> 00:31:07,282 Ik luister naar je. 425 00:31:07,450 --> 00:31:10,285 Doe wat ik zeg en jullie komen er levend van af. 426 00:31:10,453 --> 00:31:12,455 Ik heb vijf, ik herhaal... 427 00:31:12,622 --> 00:31:15,165 vijf mannen die hun safehouse verlaten. 428 00:31:15,625 --> 00:31:18,251 Ik wil geen gewonden, ze worden niet gevolgd. 429 00:31:18,419 --> 00:31:20,630 Je weet wat er anders gebeurt. 430 00:31:21,004 --> 00:31:22,404 Als alles goed gaat... 431 00:31:22,548 --> 00:31:26,134 kunnen Molly en jij straks vrolijk wegwandelen. 432 00:31:26,301 --> 00:31:29,639 Je hebt me in het vizier, Sam. Waarom zou ik je geloven? 433 00:31:29,806 --> 00:31:31,306 Vertrouw je me niet meer? 434 00:31:32,307 --> 00:31:36,144 Ik wil dat ze alle wapens op straat voor de safehouse leggen. 435 00:31:36,311 --> 00:31:38,731 Met de handen omhoog waar we ze kunnen zien. 436 00:31:38,897 --> 00:31:40,650 Geef de instructies. 437 00:31:47,532 --> 00:31:50,283 Dirt Diver. - Ga je gang, Snake Doc. 438 00:31:50,451 --> 00:31:54,872 Vijf vijanden verlaten de locatie. - Ik hoor wat je zegt. 439 00:31:55,038 --> 00:31:57,999 Leg je wapens op straat en doe je handen omhoog. 440 00:31:58,375 --> 00:32:00,919 Ik herhaal: leg je wapens neer. 441 00:32:01,086 --> 00:32:04,297 Hoor je me? - Luid en duidelijk. 442 00:32:13,433 --> 00:32:15,183 Het spijt me, Molly. 443 00:32:18,729 --> 00:32:21,441 Hij laat ons toch niet gaan. 444 00:32:21,816 --> 00:32:23,443 Wat gaan we daaraan doen? 445 00:32:35,954 --> 00:32:38,290 Ze zijn buiten en lopen naar het voertuig. 446 00:32:43,044 --> 00:32:44,672 Op mijn teken... 447 00:32:45,548 --> 00:32:47,842 wil ik dat je me volgt die helling af. 448 00:32:52,429 --> 00:32:54,264 Dirt Diver. 449 00:32:55,056 --> 00:32:57,894 Ze gaan het voertuig in. Zeg het maar. 450 00:33:08,863 --> 00:33:10,263 Doe het. 451 00:33:13,241 --> 00:33:14,744 Nu. 452 00:33:24,879 --> 00:33:26,506 Rennen. 453 00:33:34,847 --> 00:33:36,431 Schei maar uit. 454 00:33:43,438 --> 00:33:45,065 Blijf rennen. 455 00:33:47,527 --> 00:33:48,986 Haal het niet in je hoofd. 456 00:33:51,697 --> 00:33:53,097 Wat is jullie doelwit? 457 00:33:54,115 --> 00:33:55,952 De doelen. Zeg op. 458 00:34:13,426 --> 00:34:14,971 Deze kant op. 459 00:34:20,851 --> 00:34:22,477 We schieten Molly neer. 460 00:34:23,646 --> 00:34:25,397 Laat vallen, Jonas. 461 00:34:40,412 --> 00:34:44,750 Jij hebt Ballard neergeschoten. Ik was je net te snel af. 462 00:34:45,500 --> 00:34:47,127 Het moet echt lijken. 463 00:34:48,588 --> 00:34:49,988 Toe nou, schiet op. 464 00:34:51,423 --> 00:34:52,883 Doe het. 465 00:34:55,218 --> 00:34:56,887 Kom mee. 466 00:35:01,224 --> 00:35:04,311 Rechercheur Renner. - Dank u. 467 00:35:06,396 --> 00:35:09,190 Is m'n aangifte verspreid? - Nee, nog niet. 468 00:35:10,067 --> 00:35:11,819 Wat doet u dan hier? 469 00:35:11,986 --> 00:35:15,072 Volgens haar werkgever is Miss Bechet in Hawaï. 470 00:35:15,238 --> 00:35:17,449 Bedoelt u Aerodyne? - Dat klopt. 471 00:35:17,658 --> 00:35:20,870 Ze is gisteren met haar man vertrokken. 472 00:35:21,037 --> 00:35:24,289 Kopieën van de tickets en van het hotel in Maui. 473 00:35:24,456 --> 00:35:26,374 Dat moet een vergissing zijn. 474 00:35:26,541 --> 00:35:30,796 Ik heb net met ze gesproken. Jonas, Molly Bechet. Leuk stel. 475 00:35:30,963 --> 00:35:33,633 Ik vond het vervelend dat ik ze stoorde... 476 00:35:34,091 --> 00:35:35,843 Momentje. 477 00:35:38,721 --> 00:35:41,556 Hallo? - Kim, met Bridget Sullivan. 478 00:35:41,724 --> 00:35:44,644 Ik heb weinig tijd, maar wil je laten weten... 479 00:35:44,810 --> 00:35:46,436 dat Molly leeft en in orde is. 480 00:35:46,603 --> 00:35:50,523 We hebben haar gevonden. - Dank je. 481 00:35:53,360 --> 00:35:54,820 Neem me niet kwalijk. 482 00:35:54,987 --> 00:35:57,740 Gelukkig is het goed afgelopen. 483 00:35:57,907 --> 00:35:59,742 Het spijt me van uw tijd. 484 00:36:00,743 --> 00:36:03,704 Nog een fijne dag, Miss Cahill, Miss Dahl. 485 00:36:09,167 --> 00:36:11,087 Tsjaikovski concertfantasie in G. 486 00:36:44,954 --> 00:36:46,621 Heb je het? 487 00:36:53,045 --> 00:36:55,965 Oké, stap in. Kom mee. 488 00:37:10,104 --> 00:37:12,397 Coördineer met Washington. 489 00:37:12,564 --> 00:37:15,483 Ik wil contact met Homeland Security en de president. 490 00:37:19,654 --> 00:37:21,531 Verlaat deze ruimte. 491 00:37:25,911 --> 00:37:28,831 Als je niet voor de krijgsraad wilt... 492 00:37:28,998 --> 00:37:33,210 moet je me nu loslaten. - M'n vrouw liep gevaar. 493 00:37:33,376 --> 00:37:35,087 Dat heeft ze zelf uitgelokt. 494 00:37:35,253 --> 00:37:37,380 Jij hebt de opdracht gegeven. 495 00:37:37,547 --> 00:37:39,716 Net als met Kim Brown. 496 00:37:39,884 --> 00:37:41,593 En Sam McBride. 497 00:37:41,761 --> 00:37:43,929 Hij werkte toch altijd voor jou? 498 00:37:44,096 --> 00:37:45,597 Ja. - Dat klopt dus. 499 00:37:45,765 --> 00:37:48,558 Iemand moest bij de terroristen infiltreren... 500 00:37:48,725 --> 00:37:51,519 en geloofwaardig overkomen. 501 00:37:51,686 --> 00:37:54,815 Zo noem je de aanranding van een jonge vrouw... 502 00:37:54,982 --> 00:37:57,317 die haar leven heeft geriskeerd? 503 00:37:57,484 --> 00:37:59,779 En wij konden op spoken jagen. 504 00:37:59,945 --> 00:38:03,281 Het moest echt lijken. Daarom mocht niemand het weten. 505 00:38:03,698 --> 00:38:06,243 Dat is vast een hele troost voor Miss Sullivan. 506 00:38:06,659 --> 00:38:09,537 Sorry, maar er kon een spion in de Unit zitten. 507 00:38:09,704 --> 00:38:11,623 Alleen Sam en ik mochten dat weten. 508 00:38:12,707 --> 00:38:15,335 Besef je hoeveel schade je hebt aangericht? 509 00:38:19,215 --> 00:38:21,466 Volgens m'n taakomschrijving moet ik... 510 00:38:21,633 --> 00:38:23,886 dit land beschermen, majoor Blane. 511 00:38:24,053 --> 00:38:26,889 Het is gelukt. Sam is geïnfiltreerd. 512 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Die cel is op de vlucht. 513 00:38:29,225 --> 00:38:31,852 Vanaf nu weten we wat hij weet. 514 00:38:32,019 --> 00:38:34,771 Proficiat met dit eindresultaat. 515 00:38:34,939 --> 00:38:38,150 Ik kan leven met je minachting en insubordinatie. 516 00:38:38,316 --> 00:38:40,527 Ik ben echter wel de baas hier. 517 00:38:43,488 --> 00:38:46,075 Weet je wat zo triest is? 518 00:38:47,201 --> 00:38:50,578 Je hebt zelf niet door hoe ver je bent doorgeschoten. 519 00:38:50,745 --> 00:38:52,957 Bedankt voor je mening, majoor... 520 00:38:53,123 --> 00:38:57,794 maar het draait om opoffering. - Inderdaad. 521 00:38:58,087 --> 00:39:01,589 Deze keer word je zelf het ultieme offer. 522 00:39:01,756 --> 00:39:06,262 Als dit voorbij is, ben je de Unit voor altijd kwijt. 523 00:39:43,798 --> 00:39:47,136 Ik kan niet geloven dat ze ons zo manipuleren. 524 00:39:47,928 --> 00:39:51,265 Dat is voor buitenstaanders, toch niet voor ons? 525 00:39:54,018 --> 00:39:55,418 Wat is dat? 526 00:39:56,186 --> 00:39:59,647 Het leger geeft en het leger neemt. 527 00:40:00,648 --> 00:40:04,194 De bevestiging dat we volgende week gaan verhuizen. 528 00:40:05,612 --> 00:40:08,991 De orders zijn nu officieel. 529 00:40:09,158 --> 00:40:11,160 We gaan naar huis. 530 00:40:17,832 --> 00:40:20,169 De codeerafdeling is klaar met de chip. 531 00:40:20,336 --> 00:40:23,297 Wat is het? - Bevestiging van een verkoop. 532 00:40:23,463 --> 00:40:25,590 Tussen wie en wat? - Wie weten we niet. 533 00:40:25,798 --> 00:40:27,634 Dat is absoluut onleesbaar. 534 00:40:27,800 --> 00:40:29,677 Het wat moet ons zorgen baren. 535 00:40:29,844 --> 00:40:34,934 37 kilo verrijkt U-235 uranium voor gebruik in wapens. 536 00:40:35,100 --> 00:40:37,518 Dat heeft de groep achter de aanslagen. 537 00:40:37,685 --> 00:40:41,522 37 kilo, genoeg voor enkele bommen. - Ruim voldoende. 538 00:40:57,122 --> 00:40:59,166 De ondervraging is afgelopen. 539 00:41:00,750 --> 00:41:02,294 Molly. 540 00:41:06,048 --> 00:41:08,050 Zoiets gebeurt nooit meer. 541 00:41:08,217 --> 00:41:11,303 Het had niet mogen gebeuren. - Jonas, schei uit. 542 00:41:11,886 --> 00:41:16,516 Jij hebt nooit iets anders gewild dan je land dienen. 543 00:41:18,060 --> 00:41:23,148 Ik heb dat geaccepteerd en gerespecteerd. 544 00:41:29,529 --> 00:41:31,572 Ik kan het niet langer. 545 00:41:32,282 --> 00:41:36,412 Je was bang. Ik begrijp het. - Het draait niet om angst, Jonas. 546 00:41:36,577 --> 00:41:41,208 Je bent niet de enige die z'n leven wil geven voor een ander. 547 00:41:45,129 --> 00:41:47,089 Aan alles komt een einde. 548 00:41:49,341 --> 00:41:52,428 Je zou er een punt achter zetten. 549 00:41:53,095 --> 00:41:54,762 Belofte maakt schuld. 550 00:41:54,929 --> 00:41:57,266 Er zijn nog onafgewikkelde zaken. 551 00:41:57,598 --> 00:41:59,934 Die blijven er altijd. 552 00:42:01,853 --> 00:42:04,939 Je bent niet de enige soldaat in dit gebouw. 553 00:42:09,652 --> 00:42:11,529 Je hebt genoeg gegeven. 554 00:42:14,408 --> 00:42:16,452 Ik moet gaan, Molly. 555 00:42:16,993 --> 00:42:19,413 We praten verder als ik terug ben. 556 00:42:19,579 --> 00:42:22,207 Ik wil er niet meer over praten. 557 00:42:23,500 --> 00:42:27,463 We gaan samen weg... 558 00:42:29,630 --> 00:42:31,716 of onze wegen scheiden hier. 559 00:42:34,927 --> 00:42:37,139 Kom je mee? 560 00:42:52,737 --> 00:42:57,992 Als je ooit klaar bent om dit werk de rug toe te keren... 561 00:43:01,246 --> 00:43:03,415 moet je me komen opzoeken. 41470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.