All language subtitles for The.Unit.S04E19.Whiplash.1080p.AMZNWEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,211 Wat voorafging: 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,923 Hij ademt niet meer. - Vergeef me m'n zonden. 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,133 Wat zijn dat? - Dat is wat hier zit. 4 00:00:08,718 --> 00:00:11,971 Ik heb m'n vrouw net terug. Ik wil haar niet weer kwijt. 5 00:00:12,179 --> 00:00:13,640 Welkom bij de Unit. 6 00:00:13,848 --> 00:00:15,390 Sgt. McBride, dit is Sullivan. 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,852 Zitten er vrouwen in de Unit? - Nee. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,521 Wat doe je nou. 9 00:00:19,729 --> 00:00:21,856 Sorry. - Het geeft niet. 10 00:00:33,993 --> 00:00:36,078 AL QAIDAKAMP NANGARHAR, AFGHANISTAN 11 00:00:44,796 --> 00:00:46,798 Ze hebben toegehapt. 12 00:00:48,925 --> 00:00:50,552 Daar is hij. 13 00:00:51,553 --> 00:00:53,805 Blijf liggen. De wind is gedraaid. 14 00:01:03,146 --> 00:01:04,774 Doelwit in zicht. - Team klaar? 15 00:01:04,941 --> 00:01:06,108 Klaar. 16 00:01:06,275 --> 00:01:07,735 Tegelijk. 17 00:01:18,830 --> 00:01:20,665 Wapen neer. 18 00:01:24,919 --> 00:01:26,128 Daniël Miller? 19 00:01:26,295 --> 00:01:27,421 Rot op. 20 00:01:27,589 --> 00:01:29,591 Wat je op school al niet leert. 21 00:01:29,799 --> 00:01:32,969 Je familie zoekt je. - Voor m'n familie ben ik dood. 22 00:01:33,135 --> 00:01:34,303 Niet voor je land. 23 00:01:34,469 --> 00:01:36,138 Daarom zijn wij hier. 24 00:01:36,346 --> 00:01:40,602 Jullie komen niet levend weg. Jullie worden als honden neergeknald. 25 00:01:42,604 --> 00:01:44,022 Instappen. 26 00:02:01,330 --> 00:02:07,003 Jullie zijn alleen, in de minderheid, minder wapens, wij zijn machtig. 27 00:02:07,169 --> 00:02:10,006 Wij gebruiken zenuwgas. We hebben antrax. 28 00:02:19,682 --> 00:02:21,350 Overtuigd? 29 00:02:27,649 --> 00:02:29,901 Op Amerikanen in actie. 30 00:02:30,068 --> 00:02:31,903 Proost. 31 00:02:36,573 --> 00:02:38,492 Is dit een wedstrijd? 32 00:02:39,661 --> 00:02:41,495 Jullie lopen tien jaar op me voor. 33 00:02:42,537 --> 00:02:44,164 Echt waar? 34 00:02:47,167 --> 00:02:49,712 Nog een rondje? - Nee, briefing. 35 00:02:49,879 --> 00:02:51,421 Briefing? 36 00:02:51,588 --> 00:02:52,988 Is dat een string? 37 00:02:54,133 --> 00:02:55,217 O, mijn god. 38 00:02:55,425 --> 00:02:57,053 Weet je wat... 39 00:02:57,219 --> 00:02:59,638 Ik ga naar bed. Welterusten. 40 00:02:59,847 --> 00:03:01,348 Grapje. - Ik ga ook. 41 00:03:01,556 --> 00:03:04,601 Hoe laat moet jij thuis zijn? - Ritje maken met m'n vrouw. 42 00:03:04,769 --> 00:03:06,813 Handen aan het stuur, sergeant. 43 00:03:07,021 --> 00:03:08,647 Dat heb ik niet gehoord. 44 00:03:12,819 --> 00:03:14,153 Ga maar. Ik betaal. 45 00:03:14,319 --> 00:03:15,780 Echt? 46 00:03:19,826 --> 00:03:21,368 Hoi. 47 00:03:21,535 --> 00:03:23,453 Je was toch weg. - Ik ga nu weg. 48 00:03:23,620 --> 00:03:26,791 Ik kan wel een lift gebruiken. 49 00:03:27,290 --> 00:03:30,210 En een plek om te slapen. Wat denk je ervan? 50 00:03:30,377 --> 00:03:32,171 Vergeet het maar. 51 00:03:33,296 --> 00:03:35,465 We kunnen nog wat... 52 00:03:35,674 --> 00:03:37,969 Luister. Je bent in het nadeel. 53 00:03:38,593 --> 00:03:40,554 Ik heb geen interesse. 54 00:03:40,722 --> 00:03:42,932 En je gaat te ver. 55 00:03:43,141 --> 00:03:46,060 Nog een ding. - Hé, je bent hier nieuw. 56 00:03:46,226 --> 00:03:48,855 Je krijgt dus één waarschuwing. 57 00:03:49,021 --> 00:03:51,107 En dit is hem. Hou ermee op. 58 00:03:51,273 --> 00:03:53,400 Versier maar iemand anders. 59 00:03:55,194 --> 00:03:57,196 Om zeven uur briefing. 60 00:04:08,540 --> 00:04:09,940 Hé. 61 00:04:10,084 --> 00:04:12,502 Dat meen je niet. - Ik wil me verontschuldigen. 62 00:04:12,669 --> 00:04:15,923 Doe dat morgen maar. - Ik heb een mooie bedacht. 63 00:04:16,132 --> 00:04:19,426 Wil je naar m'n excuses luisteren? 64 00:04:19,634 --> 00:04:21,095 Morgen. Ga naar huis. 65 00:04:23,305 --> 00:04:26,934 Ik ontmoet nauwelijks vrouwen buiten het werk. 66 00:04:27,101 --> 00:04:29,394 Ik kan geen advertentie zetten. 67 00:04:29,561 --> 00:04:34,524 1,80, blauwe ogen, beroepsmoordenaar. - Bespaar me het zelfmedelijden. 68 00:04:35,650 --> 00:04:37,694 Ik kan zo niet slapen. 69 00:04:37,904 --> 00:04:41,073 Het kan me niet schelen of je wel of niet kunt slapen. 70 00:04:42,033 --> 00:04:44,827 Ik ben in de war. - Is dat zo? 71 00:04:44,994 --> 00:04:47,246 Jij zou bij het team horen. 72 00:04:47,412 --> 00:04:48,538 Maar dat is niet zo. 73 00:04:48,747 --> 00:04:50,917 Jij hoort hier niet. 74 00:04:51,083 --> 00:04:52,375 Interessant. 75 00:04:52,584 --> 00:04:55,754 Maar zielig, vriend. Hoe stom kun je zijn? 76 00:04:56,379 --> 00:04:58,507 Nee, ik wil het weten. 77 00:04:59,424 --> 00:05:01,135 Je bent niet een van ons, toch? 78 00:05:02,302 --> 00:05:04,763 Je helpt mee, maar je schiet niet. 79 00:05:05,555 --> 00:05:07,099 De regels gelden voor jou niet. 80 00:05:07,307 --> 00:05:09,811 Dus ook niet voor mij. 81 00:05:10,560 --> 00:05:11,960 Sam. 82 00:05:12,646 --> 00:05:14,232 Sam. 83 00:05:14,648 --> 00:05:16,048 Wat doe je nou? 84 00:05:16,441 --> 00:05:18,069 Hou je mond. 85 00:05:28,787 --> 00:05:30,187 Ik wilde het niet zo. 86 00:05:41,466 --> 00:05:42,866 Hallo? 87 00:05:43,928 --> 00:05:45,930 Wat gebeurt hier? 88 00:05:46,097 --> 00:05:48,099 Ik heb hem gezien. 89 00:05:48,307 --> 00:05:50,142 Gaat het? Ik bel de politie. 90 00:05:51,018 --> 00:05:52,418 Niets aan de hand. 91 00:05:52,727 --> 00:05:55,647 Dank u. Het gaat wel. 92 00:05:56,356 --> 00:05:58,025 Het gaat wel. 93 00:05:58,234 --> 00:05:59,634 Het gaat. 94 00:06:03,281 --> 00:06:04,739 WELKOM IN FORT GRIFFITH 95 00:06:04,907 --> 00:06:08,953 Subject is binnen. Na bevestiging door Charlieteam gaan we door... 96 00:06:09,120 --> 00:06:13,456 en start Alfateam operatie Indigo Blizzard. 97 00:06:15,918 --> 00:06:20,131 Er zit iets op je gezicht. - Ik heb een halter laten vallen. 98 00:06:20,797 --> 00:06:22,382 Goedemorgen. 99 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 Je horloge loopt achter. - Ik heb het gelijkgezet. 100 00:06:26,511 --> 00:06:28,973 Sergeant-majoor, u mist nog iemand. 101 00:06:29,181 --> 00:06:33,144 Ik zal sergeant McBride berispen zodra ik hem zie. 102 00:06:33,352 --> 00:06:36,105 Operatie Indigo Blizzard, sir. 103 00:06:40,067 --> 00:06:43,612 We hebben acht man nodig en ondersteuning. 104 00:06:43,778 --> 00:06:46,908 Jullie worden via de haven binnengesmokkeld. 105 00:06:47,074 --> 00:06:50,744 Ontmoetingsplaats is een boerderij, 70 km naar het zuidwesten. 106 00:06:50,912 --> 00:06:53,205 Jullie betalen de eigenaar naar eigen inzicht. 107 00:06:53,372 --> 00:06:57,251 We hebben vaker met hem gewerkt, maar hij is inhalig. 108 00:06:57,417 --> 00:07:00,212 Sergeant-majoor, heeft u deze ruimte nodig? 109 00:07:00,379 --> 00:07:02,881 Ja, sir. Dank u. 110 00:07:12,682 --> 00:07:14,082 Kijk me aan. 111 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 We moeten verder met de briefing. - Vertel. 112 00:07:19,856 --> 00:07:23,069 Hij overviel me bij m'n auto. 113 00:07:23,777 --> 00:07:25,904 Hij gooide me tegen de grond. 114 00:07:26,655 --> 00:07:28,324 Hij wilde me verkrachten. 115 00:07:35,081 --> 00:07:36,481 Wie was het? 116 00:07:40,710 --> 00:07:42,504 Sam. 117 00:07:45,757 --> 00:07:48,510 Cool Breeze, meekomen. 118 00:07:58,145 --> 00:07:59,646 Doe open, sergeant. 119 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 Hij heeft z'n biezen gepakt. 120 00:08:14,328 --> 00:08:16,038 Hier z'n portefeuille en telefoon. 121 00:08:16,205 --> 00:08:19,208 Na 3 uur vannacht niet meer gebeld. 122 00:08:19,417 --> 00:08:20,667 Hij is hem gesmeerd. 123 00:08:20,834 --> 00:08:23,462 Breng het TOC op de hoogte. Laat alles nagaan. 124 00:08:23,628 --> 00:08:28,300 Geef z'n informatie door aan alle opsporingsdiensten. 125 00:08:29,260 --> 00:08:30,428 Waar zit hij. 126 00:08:30,635 --> 00:08:34,223 Hij kan nog geen middelen of netwerk hebben. 127 00:08:34,390 --> 00:08:38,144 Hij is gaan liften... - Of hij is nog in de buurt. 128 00:08:38,727 --> 00:08:42,440 Zoek z'n contacten op in die telefoon. Maak er een lijst van. 129 00:08:44,524 --> 00:08:45,924 Ik wil die lijst meteen. 130 00:08:52,366 --> 00:08:54,743 Waarom kijk je zo? - Hij is hierop getraind. 131 00:08:54,951 --> 00:08:57,371 Ik heb zelfs geholpen. Ik weet het. 132 00:08:57,579 --> 00:08:59,706 Ik haal hem terug. 133 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 Ik ben blij dat de MP erbuiten blijft. 134 00:09:28,402 --> 00:09:30,529 En dat de Unit dit zelf afhandelt. 135 00:09:30,695 --> 00:09:32,822 Maar waarom is Jonas alleen gegaan? 136 00:09:33,532 --> 00:09:36,494 Sam is erop getraind op achtervolgers te letten. 137 00:09:36,659 --> 00:09:38,912 Hij ziet z'n vijanden zo aankomen. 138 00:09:39,080 --> 00:09:43,708 Of het nu om contraspionage of antilegereenheden gaat. 139 00:09:43,917 --> 00:09:46,420 Ze doen zo hun best om onzichtbaar te zijn... 140 00:09:46,586 --> 00:09:49,465 om gewoon te doen. 141 00:09:49,631 --> 00:09:52,301 Dat ze daardoor opvallen. 142 00:09:53,009 --> 00:09:56,222 Als we meerdere mannen achter Sam aansturen... 143 00:09:56,388 --> 00:09:58,723 heeft hij dat direct in de gaten. 144 00:09:58,932 --> 00:10:00,142 Natuurlijk. 145 00:10:00,351 --> 00:10:03,812 Dus zoals Jonas zegt, het is een missie voor duizend man. 146 00:10:04,020 --> 00:10:06,232 Of een. - Klopt. 147 00:10:06,898 --> 00:10:08,567 Goed. 148 00:10:11,945 --> 00:10:14,906 Jij en ik moeten eens praten. 149 00:10:15,698 --> 00:10:18,410 Het onderzoek vereist een letselrapport. 150 00:10:18,577 --> 00:10:21,913 Sir, ik wil geen onderzoek. - Daar ga jij niet over. 151 00:10:22,123 --> 00:10:24,166 Ik wil dit niet in m'n dossier. 152 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 Ik wil geen slachtoffer zijn. 153 00:10:26,626 --> 00:10:28,026 Dat begrijp ik. 154 00:10:28,379 --> 00:10:30,922 En nu naar de dokter. 155 00:10:31,132 --> 00:10:33,007 Ja, sir. 156 00:10:39,431 --> 00:10:42,351 Waar ga jij heen? Kom je m'n hand vasthouden? 157 00:10:42,560 --> 00:10:45,854 Ik had hem meteen te grazen moeten nemen. 158 00:10:46,020 --> 00:10:48,940 Ik had moeten ingrijpen. - Jij bent de dader niet... 159 00:10:49,107 --> 00:10:53,195 en ook het slachtoffer niet. Dus hou je erbuiten. 160 00:10:55,071 --> 00:10:56,656 Dank je. 161 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 WESTERN SPRINGS, WYOMING 162 00:11:09,127 --> 00:11:11,630 Wat een oud krot. 163 00:11:11,796 --> 00:11:14,300 Maar het heeft wel sfeer. 164 00:11:14,466 --> 00:11:17,677 Als u het wilt houden, hebt u deze papieren nodig. 165 00:11:17,844 --> 00:11:19,929 Hier staan de vaste lasten in. 166 00:11:20,096 --> 00:11:22,349 U moet dit tekenen en naar de notaris. 167 00:11:22,516 --> 00:11:25,352 Dan is volgens de voorwaarden van uw tantes testament... 168 00:11:25,977 --> 00:11:28,397 het huis van u. Neem me niet kwalijk. 169 00:11:31,442 --> 00:11:33,444 Weet je wat we hebben gevonden? 170 00:11:34,195 --> 00:11:35,737 We hebben goud gevonden. 171 00:11:35,904 --> 00:11:38,282 Ik wist niet dat goud er zo uitzag. 172 00:11:38,449 --> 00:11:42,578 Goed. Het is klein. Maar moet je die mooie veranda zien. 173 00:11:42,744 --> 00:11:44,663 Ochtendzon in de grote slaapkamer. 174 00:11:44,829 --> 00:11:47,832 En een schuur voor mannendingen. 175 00:11:47,999 --> 00:11:51,169 Dat is verleidelijk. De leidingen zijn verrot. 176 00:11:51,337 --> 00:11:53,214 De meisjes hebben maar een kamer. 177 00:11:53,380 --> 00:11:57,259 Dat hebben ze nu ook. We kunnen hier ons huis van maken. 178 00:11:57,800 --> 00:12:01,222 Wat heb je erop tegen? Geld kan het niet zijn. 179 00:12:01,388 --> 00:12:03,932 De dichtstbijzijnde basis is... 180 00:12:04,098 --> 00:12:06,227 Ik heb het over na het leger. 181 00:12:06,435 --> 00:12:10,188 Wanneer is dat dan? - Ik wil je niet opjagen. 182 00:12:11,022 --> 00:12:14,693 Maar eens zullen we eruit moeten stappen. 183 00:12:14,859 --> 00:12:18,322 Dan kunnen we hier terecht. We houden dit achter de hand. 184 00:12:18,489 --> 00:12:19,889 Dat hebben we verdiend. 185 00:12:21,450 --> 00:12:23,743 Ik verdien die zekerheid. 186 00:12:24,827 --> 00:12:27,038 We hoeven toch niet nu te beslissen? 187 00:12:28,374 --> 00:12:29,774 Wil je erover nadenken? 188 00:12:31,125 --> 00:12:33,753 Alsjeblieft? - Daar zal ik over nadenken. 189 00:12:33,920 --> 00:12:37,466 Daar neem ik genoegen mee. 190 00:12:55,609 --> 00:12:57,695 Ik wist niet dat er iemand was. 191 00:12:57,860 --> 00:13:00,572 Ik ben hier lang niet meer geweest. 192 00:13:01,573 --> 00:13:02,824 Waarom ben je hier? 193 00:13:02,991 --> 00:13:05,327 Waarvoor komen mensen terug naar de kerk? 194 00:13:06,077 --> 00:13:08,372 Kom je voor vergeving van je zonden? 195 00:13:08,580 --> 00:13:11,667 Ik weet niet of dat zin heeft. Het zijn er nogal wat. 196 00:13:11,874 --> 00:13:13,627 Zoals? 197 00:13:15,337 --> 00:13:17,298 Vandalisme bijvoorbeeld. 198 00:13:18,340 --> 00:13:23,136 Mack Gerhardt, 10 jaar, kerfde z'n naam in een bankje. 199 00:13:23,304 --> 00:13:25,888 Was dat vandalisme? 200 00:13:26,848 --> 00:13:30,394 Wat was het anders? - Verlangen om niet vergeten te worden. 201 00:13:31,019 --> 00:13:33,647 Daarom kwam je ook terug. - Hoezo? 202 00:13:33,813 --> 00:13:37,401 Om te kijken of de kerk je nog kent. 203 00:13:38,151 --> 00:13:42,406 Is dat zo? - Dat weet je best. 204 00:13:44,616 --> 00:13:47,745 Kwam je om je te verontschuldigen? 205 00:13:51,707 --> 00:13:54,125 Komen mensen daarvoor? 206 00:13:54,292 --> 00:13:56,085 Ja, dat denk ik. 207 00:13:56,252 --> 00:13:59,340 Ik dacht dat ze komen als ze de weg kwijt zijn. 208 00:13:59,881 --> 00:14:02,967 Dan hebben ze iets verkeerd gedaan. 209 00:14:03,134 --> 00:14:05,094 Of niet soms? 210 00:14:05,261 --> 00:14:06,661 Ik weet het niet. 211 00:14:08,390 --> 00:14:11,017 Of ik in God geloof. 212 00:14:11,184 --> 00:14:13,186 Weet je het niet meer? 213 00:14:15,773 --> 00:14:17,857 Nee. - En denk je ergens... 214 00:14:18,024 --> 00:14:19,568 het antwoord te vinden? 215 00:14:24,656 --> 00:14:28,284 Dat weet ik niet. - Zou je dat willen? 216 00:14:29,911 --> 00:14:31,622 Ja. 217 00:14:32,456 --> 00:14:37,461 Daar is het geloof voor. 218 00:14:39,045 --> 00:14:41,881 Ik heb zoveel slechte dingen gedaan. 219 00:14:42,048 --> 00:14:43,759 Ik ook. 220 00:14:48,137 --> 00:14:49,723 Jij? 221 00:14:52,393 --> 00:14:57,355 Wat heb je dan gedaan? - M'n dochter is gestorven. 222 00:14:57,523 --> 00:14:58,923 Wat erg. 223 00:14:59,065 --> 00:15:01,317 Het is lang geleden. 224 00:15:01,527 --> 00:15:02,944 Hoe oud was ze? 225 00:15:03,152 --> 00:15:05,531 Ze stierf drie uur voor de geboorte. 226 00:15:05,697 --> 00:15:08,157 Wat erg. 227 00:15:08,700 --> 00:15:12,203 Ik wist niet hoe ik verder moest zonder m'n kindje. 228 00:15:12,370 --> 00:15:13,770 M'n man kon het niet. 229 00:15:14,956 --> 00:15:19,043 Ik vroeg God waarom, maar ik kreeg geen antwoord. 230 00:15:19,837 --> 00:15:22,964 En? - Ik heb er dus iets aan gedaan. 231 00:15:23,131 --> 00:15:27,176 Ik besloot God niet lastig te vallen... 232 00:15:27,343 --> 00:15:28,743 maar zelf iets te doen. 233 00:15:29,471 --> 00:15:33,851 Wat heb je gedaan? - Ik vond een ander. 234 00:15:45,654 --> 00:15:47,573 Is Sam daarbinnen? - Nee. 235 00:15:47,739 --> 00:15:50,701 Ik doe je niets. Ik kom voor Sam. 236 00:15:50,868 --> 00:15:54,954 Als hij binnen is of hulp heeft gevraagd, knik dan. 237 00:15:56,956 --> 00:15:58,709 Doe de deur open. 238 00:16:01,879 --> 00:16:03,379 Ga zitten. 239 00:16:04,882 --> 00:16:06,842 Wie bent u? 240 00:16:08,176 --> 00:16:11,179 Hij is hier niet. Ik heb hem al maanden niet gezien. 241 00:16:11,930 --> 00:16:15,684 Hij heeft u vanmorgen gebeld. 242 00:16:15,893 --> 00:16:18,479 Bent u z'n vriendin? - Ex. 243 00:16:18,645 --> 00:16:20,522 Wat zei hij? - Niets. 244 00:16:20,689 --> 00:16:23,065 Natuurlijk zei hij iets. - Ik snapte het niet. 245 00:16:23,274 --> 00:16:25,903 Hij heeft geld nodig, papieren, vervoer en vrienden. 246 00:16:26,068 --> 00:16:28,697 Wat vroeg hij? - We zijn geen vrienden. 247 00:16:28,864 --> 00:16:31,575 Sinds z'n laatste missie doet hij raar. 248 00:16:31,742 --> 00:16:33,326 Hij doet raar. 249 00:16:35,036 --> 00:16:37,831 Hij heeft een plek voor spullen... 250 00:16:37,997 --> 00:16:41,083 die hij in nood nodig heeft. Waar zou dat zijn? 251 00:16:42,961 --> 00:16:44,128 Zeg op. 252 00:16:44,295 --> 00:16:47,173 Er is een opslagruimte in het noorden. 253 00:16:48,842 --> 00:16:52,638 Komt het wel goed met hem? - Dat lijkt me niet. 254 00:16:54,890 --> 00:16:57,058 Je bent de pastor niet, hè? 255 00:16:57,893 --> 00:16:59,393 Nee. 256 00:17:00,562 --> 00:17:03,607 Wie ben je? - Ik ben Nora. 257 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 Ik ben Mack. 258 00:17:05,984 --> 00:17:08,069 Dit is m'n vrouw, Tiffy. 259 00:17:08,236 --> 00:17:10,363 Tiffy, dit is Nora. 260 00:17:10,531 --> 00:17:14,242 Je hebt me in de kerk gevonden. Je hebt zeker al overal gezocht. 261 00:17:14,408 --> 00:17:15,808 Dat klopt. 262 00:17:16,703 --> 00:17:18,872 Waarom zei je dat je de pastor was? 263 00:17:19,080 --> 00:17:20,541 Dat heb ik niet gezegd. 264 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 Je zei dat je dochter is overleden en dat je een ander vond. 265 00:17:24,085 --> 00:17:26,797 Dat klopt. - Hoe heb je een ander kind gevonden? 266 00:17:27,005 --> 00:17:30,717 Heeft ze een ander kind gevonden? - Ik heb het je uitgelegd. 267 00:17:30,926 --> 00:17:33,887 Je hebt het uitgelegd en toen begon je over God. 268 00:17:34,053 --> 00:17:35,806 Ja. 269 00:17:38,224 --> 00:17:40,476 Je kwam hier om met iemand te praten. 270 00:17:40,686 --> 00:17:44,105 Ja, met de pastor. - Dan kan je ook met mij praten. 271 00:17:46,274 --> 00:17:49,611 Waarom met jou? - Je zei toch dat je in God gelooft? 272 00:17:49,820 --> 00:17:51,320 Misschien ben ik gestuurd. 273 00:17:54,198 --> 00:17:56,242 Ben je verpleegster? 274 00:17:57,619 --> 00:18:00,162 Ik ging naar het ziekenhuis. 275 00:18:00,622 --> 00:18:04,585 Ik ging een kamer in. Een vrouw had net een baby gekregen. 276 00:18:04,751 --> 00:18:06,294 Ik vertelde haar dat ze bofte. 277 00:18:06,962 --> 00:18:08,379 Ik deed een witte jas aan. 278 00:18:08,546 --> 00:18:12,676 Ik liep langs de verpleegsterspost tijdens de ploegwisseling. 279 00:18:13,217 --> 00:18:15,596 Ik zei tegen de moeder dat ik dokter was... 280 00:18:15,804 --> 00:18:19,975 en zei iets dat ik geoefend had. 281 00:18:20,892 --> 00:18:24,312 Er is een bacteriële infectie geconstateerd. 282 00:18:24,478 --> 00:18:26,522 Dat we haar moesten onderzoeken. 283 00:18:29,275 --> 00:18:30,675 Ze gaf me haar baby. 284 00:18:32,320 --> 00:18:35,281 Ik liep met m'n nieuwe baby het ziekenhuis uit. 285 00:18:36,115 --> 00:18:37,868 Waar is de baby nu? 286 00:20:43,409 --> 00:20:45,244 O, nee. 287 00:20:51,209 --> 00:20:52,609 Verdorie. 288 00:22:17,254 --> 00:22:18,796 Dat is snel. 289 00:22:18,964 --> 00:22:20,924 Wapen omlaag. - Wat ze ook gezegd heeft... 290 00:22:21,091 --> 00:22:23,885 het is niet waar. - Leg maar uit. 291 00:22:24,052 --> 00:22:27,346 Ik wilde haar niet duwen. Ze moest alleen stil zijn. 292 00:22:27,513 --> 00:22:29,682 Alsjeblieft. - Laat die man gaan... 293 00:22:29,850 --> 00:22:31,684 doe dat wapen weg en ga liggen. 294 00:22:31,893 --> 00:22:35,188 Ik heb dit niet gewild. - Het is voorbij. 295 00:22:35,771 --> 00:22:38,440 Niet zo. Je kunt beter dekking zoeken. 296 00:22:45,447 --> 00:22:47,075 Gaat het? 297 00:22:49,035 --> 00:22:51,495 Sam, ik wil niet op je schieten. 298 00:23:04,633 --> 00:23:06,033 Wacht. 299 00:23:06,970 --> 00:23:08,554 Is hij gek? 300 00:23:12,893 --> 00:23:14,978 Alles in orde? 301 00:23:17,479 --> 00:23:18,879 Gaat het? 302 00:23:24,737 --> 00:23:28,199 Opzij. Iedereen naar buiten. 303 00:23:29,284 --> 00:23:31,202 Wat is er aan de hand? 304 00:23:31,410 --> 00:23:33,454 Sam. 305 00:23:37,083 --> 00:23:39,002 Daar blijven. 306 00:23:44,925 --> 00:23:47,093 Het is niet zo gegaan, Jonas. 307 00:23:47,302 --> 00:23:49,346 Dat kan me niet schelen. Doe open. 308 00:23:49,511 --> 00:23:52,223 Ik zou me wel hebben gemeld. 309 00:23:53,391 --> 00:23:55,185 Ik moest eerst nadenken. 310 00:23:55,352 --> 00:23:57,728 Is dat zo gek, dat ik wilde nadenken? 311 00:23:57,895 --> 00:24:00,231 Daar krijg je genoeg tijd voor. 312 00:24:05,153 --> 00:24:10,866 Daar blijven, maat. Anders schiet ik. 313 00:24:14,870 --> 00:24:16,664 De volgende gaat in een mens. 314 00:24:18,041 --> 00:24:20,501 Goed. Goed. 315 00:24:22,253 --> 00:24:25,798 Nora, vertel ons waar de baby is. 316 00:24:25,966 --> 00:24:29,094 Vertel ons waar de baby is. Heb jij de baby? 317 00:24:29,302 --> 00:24:30,636 Waar is ze dan? 318 00:24:30,803 --> 00:24:33,472 Leeft ze nog? 319 00:24:33,639 --> 00:24:35,933 Is ze veilig? 320 00:24:36,142 --> 00:24:39,478 Maar wat? - Ik weet het niet zeker. 321 00:24:39,645 --> 00:24:43,524 Of God wel wil dat ik de baby teruggeef. 322 00:24:43,691 --> 00:24:45,443 Wie zijn jullie? 323 00:24:48,487 --> 00:24:51,366 Ik ben federaal agent. - Waarom is de kerk open? 324 00:24:51,532 --> 00:24:52,825 Is de pastor er niet? 325 00:24:53,034 --> 00:24:54,868 Die is met vakantie. - Wat doet u hier? 326 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 Ik doe m'n ronde. 327 00:24:56,454 --> 00:24:59,290 Die vrouw heeft dat kindje meegenomen. 328 00:24:59,498 --> 00:25:02,419 Hebt u het kind? - Niet bij zich. Ik ben ermee bezig. 329 00:25:02,584 --> 00:25:04,753 Geef me tien minuten. Dan weet ik waar ze is. 330 00:25:04,962 --> 00:25:06,362 Hoe dan? 331 00:25:08,008 --> 00:25:11,635 Ze is aan het praten. - Waarom praat ze met u? 332 00:25:11,844 --> 00:25:14,638 Dat weet ik niet. Maar het is zo. 333 00:25:15,973 --> 00:25:18,767 U bent net rechercheur geworden. Bel uw brigadier. 334 00:25:20,186 --> 00:25:22,688 U hebt de tijd tot hij er is. 335 00:25:31,156 --> 00:25:34,742 Ze wil de pastor vertellen waar de baby is. 336 00:25:34,908 --> 00:25:37,786 Mooi zo. Dank je, Nora. 337 00:25:37,995 --> 00:25:41,332 De pastor zal raad weten. - Dat zal ze zeker. 338 00:25:41,540 --> 00:25:44,461 De baby heeft misschien hulp nodig. - Natuurlijk. 339 00:25:44,668 --> 00:25:49,631 Ze heeft haar medicijnen nodig. - Daar zullen we voor zorgen. 340 00:25:52,302 --> 00:25:54,762 De eenheid gaat door die voordeur... 341 00:25:54,928 --> 00:25:56,389 misschien vanaf boven. 342 00:25:56,597 --> 00:26:01,018 Luitenant, zet de wet maar even uit uw hoofd. 343 00:26:01,186 --> 00:26:03,438 We willen allebei hetzelfde. 344 00:26:03,604 --> 00:26:06,274 Waar wilt u ons hebben? - Sta paraat. 345 00:26:06,441 --> 00:26:11,820 U hoort het wel als het nodig is. 346 00:26:11,987 --> 00:26:15,408 We hebben weinig tijd. De pers laat zich niet tegenhouden. 347 00:26:15,574 --> 00:26:18,453 Hij is door te veel mensen gezien. Straks ontdekken ze... 348 00:26:18,619 --> 00:26:22,290 wie hij is. Maak er een eind aan. - Hij praat in plaats van te schieten. 349 00:26:22,499 --> 00:26:24,292 Ik kan hem ompraten. - Denk je? 350 00:26:24,501 --> 00:26:26,294 Ja, sir. - Ik wil hem levend. 351 00:26:26,503 --> 00:26:29,630 Als hij mensen in gevaar brengt, mag je hem doden. 352 00:26:29,797 --> 00:26:32,175 Sam weet wat er gebeurt als hij schiet. 353 00:26:32,758 --> 00:26:34,158 Ik kan hem ompraten. 354 00:26:34,302 --> 00:26:37,679 Die kerels beneden krijgen hem niet te pakken. 355 00:26:38,431 --> 00:26:41,434 Vanuit het gebouw aan de overkant kun je goed binnenkijken. 356 00:26:41,642 --> 00:26:44,229 Hoog genoeg om goed te kunnen mikken. 357 00:26:44,437 --> 00:26:46,356 Ik ga al. Ik zorg dat ik klaar sta. 358 00:26:46,564 --> 00:26:49,484 Geen getreuzel. De klok tikt. 359 00:27:00,537 --> 00:27:03,664 Er is geschoten bij een autobedrijf in Greenwood. 360 00:27:03,831 --> 00:27:06,875 Ted is ter plaatse. Ted, wat is er aan de hand? 361 00:27:07,042 --> 00:27:09,044 Hallo? - Hoi, ik ben het. 362 00:27:09,212 --> 00:27:13,799 Sam, waar ben je? Ben je in orde? - Je kijkt zeker niet naar het nieuws. 363 00:27:15,884 --> 00:27:19,180 Ben jij dat? Schiet je op mensen? 364 00:27:19,347 --> 00:27:21,807 Ze zullen leugens over me vertellen. 365 00:27:22,683 --> 00:27:24,768 Of het in de doofpot stoppen. 366 00:27:25,686 --> 00:27:29,982 Vertel iedereen dat Sam McBride een goed soldaat was. 367 00:27:30,150 --> 00:27:32,776 O, mijn God. Sam, alsjeblieft... 368 00:27:32,985 --> 00:27:34,736 Laat ze dat niet vergeten. 369 00:27:44,037 --> 00:27:46,249 Wat wil je, sergeant? 370 00:27:46,457 --> 00:27:50,295 Nu hoort de boef om een helikopter te vragen. 371 00:27:50,461 --> 00:27:52,796 Laten we dat overslaan. 372 00:27:53,005 --> 00:27:55,757 Vertel eens waarom het een misverstand was. 373 00:27:56,842 --> 00:27:58,760 Nou... - Verander de feiten. 374 00:27:58,969 --> 00:28:02,764 Doe de deur open. - Ik wilde gewoon m'n werk doen. 375 00:28:02,931 --> 00:28:06,561 Dat deed je ook. En goed. 376 00:28:07,978 --> 00:28:10,772 Maar je benen wilden niet meer. 377 00:28:10,939 --> 00:28:14,360 Klopt. 378 00:28:15,278 --> 00:28:18,615 Hoe is het met je enkel? - Pijnlijk, maar ik genees snel. 379 00:28:18,822 --> 00:28:22,784 Laat me er even naar kijken. - Geef me een kwartier. 380 00:28:22,951 --> 00:28:26,664 Een kwartier voor mezelf, om na te denken. 381 00:28:26,830 --> 00:28:30,876 Dan is alles voorbij. - Dat kan helaas niet. 382 00:28:32,961 --> 00:28:36,549 Dat is het beste. Het veiligst. 383 00:28:36,757 --> 00:28:38,259 Als je binnenkomt, schiet ik. 384 00:28:39,552 --> 00:28:41,094 Heb je die doos gezien? 385 00:28:41,304 --> 00:28:44,765 Ja. - Ik heb er iets uit gehaald. 386 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 Ik laat je sluipschutter iets zien. Is het Bob? 387 00:28:50,729 --> 00:28:52,814 Ik laat hem een handgranaat zien. 388 00:28:53,023 --> 00:28:57,403 Klopt. Een handgranaat. Ik heb geen goed zicht. 389 00:28:57,570 --> 00:29:00,864 Ik herhaal. Ik kan niet schieten. 390 00:29:01,073 --> 00:29:03,701 Ik heb er nog drie. Hoor je. 391 00:29:03,867 --> 00:29:05,786 Ik hoor je. 392 00:29:05,953 --> 00:29:08,789 Als je probeert binnen te komen... 393 00:29:10,291 --> 00:29:12,793 zorg ik voor vuurwerk. 394 00:29:19,967 --> 00:29:21,051 We weten niet veel. 395 00:29:21,218 --> 00:29:24,347 Maar iemand die zegt dat ze de ex van de verdachte is... 396 00:29:24,514 --> 00:29:28,141 heeft bevestigd dat de schutter Samuel Simmons McBride is. 397 00:29:28,351 --> 00:29:31,895 Sinds twee jaar werkzaam bij de legereenheid logistiek onderzoek. 398 00:29:32,062 --> 00:29:33,273 Daar hebben we het. 399 00:29:33,481 --> 00:29:35,857 De verdachte is met een wapen gezien... 400 00:29:36,024 --> 00:29:40,530 en nu zit hij in dit autobedrijf achter mij. 401 00:29:40,738 --> 00:29:44,409 Z'n identiteit is bekendgemaakt. - Dank u, sergeant. 402 00:29:46,076 --> 00:29:47,953 Ik heb genoeg gehoord. 403 00:29:48,120 --> 00:29:50,872 Laat het me weten als er nieuws is. 404 00:29:51,039 --> 00:29:54,209 Toon operatie Valentine Cross en update de satellietbeelden. 405 00:29:54,377 --> 00:29:59,674 We worden op afstand gehouden... 406 00:30:01,091 --> 00:30:02,884 We hebben geen tijd meer. 407 00:30:03,093 --> 00:30:05,680 Doe wat nodig is om burgerslachtoffers te voorkomen. 408 00:30:05,887 --> 00:30:07,724 Goed. 409 00:30:10,976 --> 00:30:13,937 Luitenant, naar boven. 410 00:30:20,403 --> 00:30:21,571 Begrepen. 411 00:30:21,779 --> 00:30:24,532 Het kindje moet ieder uur haar medicijnen hebben. 412 00:30:24,699 --> 00:30:26,576 Ze heeft de medicijnen. 413 00:30:28,494 --> 00:30:30,371 Je moet de baby meegenomen hebben. 414 00:30:30,538 --> 00:30:34,207 Heb je de baby meegenomen? - Je weet dat ik het je wil vertellen. 415 00:30:34,375 --> 00:30:37,503 Nora, we moeten haar vinden. - De pastor komt eraan. 416 00:30:37,670 --> 00:30:40,381 Ik vertel het de pastor. - De pastor is opgehouden. 417 00:30:40,548 --> 00:30:42,966 De pastor is er niet. 418 00:30:44,427 --> 00:30:46,429 Toen je hier aankwam, was de kerk dicht. 419 00:30:47,012 --> 00:30:50,391 Ja. Ik heb ingebroken. - Wat heb je met het kind gedaan? 420 00:30:50,600 --> 00:30:52,602 Ik had haar niet bij me. - Waarom niet? 421 00:30:52,810 --> 00:30:55,438 Ik was bang. - En? 422 00:30:55,646 --> 00:30:59,609 Dat de pastor haar zou afpakken. - Waarom zou ze dat doen? 423 00:30:59,776 --> 00:31:01,318 Omdat ze dat zou moeten. 424 00:31:01,486 --> 00:31:04,946 Als ze zou zeggen dat het moest, zou je haar het kind geven. 425 00:31:05,113 --> 00:31:07,700 Als zij het zou zeggen. - Waarom? 426 00:31:07,866 --> 00:31:11,036 Dan zou het Gods wil zijn. - De politie komt eraan. 427 00:31:11,244 --> 00:31:15,248 Ik vertel het ze niet. Ik vertel het alleen aan de pastor. 428 00:31:37,480 --> 00:31:39,231 Nora. 429 00:31:40,775 --> 00:31:42,652 Ik ben een dienaar van God. 430 00:31:42,860 --> 00:31:46,489 God heeft me naar je toe gestuurd. 431 00:31:46,905 --> 00:31:49,032 Hoe weet ik dat zeker? 432 00:31:50,200 --> 00:31:52,578 Wie zou me anders gestuurd hebben? 433 00:31:55,330 --> 00:31:57,124 Geloof je in God? 434 00:31:57,708 --> 00:32:01,044 Geloof jij dat God je gestuurd heeft? - Ik weet het zeker. 435 00:32:01,629 --> 00:32:03,423 Waarom dan? 436 00:32:04,089 --> 00:32:05,716 Om dat kindje te redden. 437 00:32:09,720 --> 00:32:12,389 Heb jij kinderen? - Ja. 438 00:32:12,598 --> 00:32:14,141 Zweer het op je kinderen. 439 00:32:16,351 --> 00:32:18,855 Zweer dat God je heeft gestuurd. 440 00:32:26,696 --> 00:32:30,908 Ik zweer op het leven van m'n kinderen dat God me heeft gestuurd. 441 00:32:31,074 --> 00:32:33,118 En ben je vrij van zonden? 442 00:32:33,661 --> 00:32:34,871 Nee. 443 00:32:35,078 --> 00:32:37,289 Hoe kan God je dan gestuurd hebben? 444 00:32:37,457 --> 00:32:39,207 Ik heb berouw. 445 00:32:40,000 --> 00:32:42,335 Zweer het. 446 00:32:54,973 --> 00:32:56,642 God... 447 00:32:58,686 --> 00:33:00,086 Ik heb berouw. 448 00:33:00,730 --> 00:33:03,816 Het spijt me dat ik U verlaten heb. 449 00:33:03,982 --> 00:33:06,652 Aanvaard je Jezus? 450 00:33:07,528 --> 00:33:09,614 Aanvaard je Hem? 451 00:33:11,323 --> 00:33:13,366 Zeg het. 452 00:33:15,368 --> 00:33:17,497 Ik aanvaard Hem met heel m'n hart. 453 00:33:25,045 --> 00:33:28,340 Dan heb ik een vraag voor je. 454 00:33:53,323 --> 00:33:55,158 Zeg me waar de baby is. 455 00:34:20,350 --> 00:34:22,770 Mevrouw, komt u mee. 456 00:34:23,186 --> 00:34:24,586 Deze kant op. 457 00:35:27,877 --> 00:35:30,253 Ik ga m'n jasje pakken. 458 00:35:37,218 --> 00:35:40,640 Alleen schieten als hij schiet. 459 00:35:40,806 --> 00:35:43,934 Je mag pas schieten als hij schiet. 460 00:35:44,142 --> 00:35:46,646 Begrepen. - Inval over een minuut. 461 00:35:46,812 --> 00:35:48,355 We halen je daar weg. 462 00:35:48,521 --> 00:35:51,901 Sta op, loop naar de deur en doe open. 463 00:35:52,068 --> 00:35:56,613 Natuurlijk Jonas. Zodat Bob me kan neerknallen. 464 00:35:56,781 --> 00:35:58,181 Ik hou hem tegen. 465 00:35:59,616 --> 00:36:01,576 Dat is aardig van je. 466 00:36:03,663 --> 00:36:06,414 Ik wilde je respect verdienen. - Dat had je al. 467 00:36:06,957 --> 00:36:11,045 Ik heb je teleurgesteld. Het spijt me. 468 00:36:12,420 --> 00:36:14,090 Vergeef je me? - Vraag dat straks. 469 00:36:15,091 --> 00:36:16,491 Ik ga niet de bak in. 470 00:36:16,676 --> 00:36:19,762 Soldaten nemen verantwoordelijkheid voor hun daden. 471 00:36:22,639 --> 00:36:24,307 Doe wat je moet doen, Snake Doc. 472 00:36:25,433 --> 00:36:27,560 Fijn met jullie gewerkt te hebben. 473 00:36:45,871 --> 00:36:47,957 Geen granaatexplosie. 474 00:36:49,541 --> 00:36:51,127 Vooruit. 475 00:36:58,633 --> 00:37:00,052 Zelfs dat kan ik niet. 476 00:37:48,683 --> 00:37:53,313 Volgens haar heb ik dit ingekerfd zodat God me niet zou vergeten. 477 00:37:53,521 --> 00:37:55,775 En is dat zo? 478 00:37:55,941 --> 00:38:00,154 Dat idee had ik toen niet. - Waarom deed je het dan? 479 00:38:00,988 --> 00:38:04,033 Om God te tarten. 480 00:38:10,915 --> 00:38:15,211 Wat vroeg ze je voordat ze vertelde waar de baby was? 481 00:38:17,004 --> 00:38:19,672 Ik moest een belofte doen. 482 00:38:20,090 --> 00:38:22,300 Wat voor belofte? 483 00:38:23,593 --> 00:38:29,474 Ik had gezegd dat God me had gestuurd om haar te helpen. 484 00:38:30,391 --> 00:38:32,393 Zou dat waar kunnen zijn? 485 00:38:33,686 --> 00:38:35,730 Wat moest je beloven? 486 00:38:37,690 --> 00:38:41,569 We gaan de kerk sluiten. - Goed, dank u. 487 00:39:16,063 --> 00:39:18,107 Niets vragen of vertellen. 488 00:39:18,274 --> 00:39:20,192 Ik zou de dameskleedkamer... 489 00:39:20,358 --> 00:39:22,111 Die is er nog niet. 490 00:39:26,866 --> 00:39:31,619 Hij zit bij de plaatselijke politie tot hij aan ons overgedragen wordt. 491 00:39:31,828 --> 00:39:34,372 Mooi. - Hij wordt nu ondervraagd. 492 00:39:34,539 --> 00:39:36,125 Hij gaat schuld bekennen. 493 00:39:36,666 --> 00:39:38,459 Hij is ook schuldig. 494 00:39:42,172 --> 00:39:44,258 Hij heeft ons allemaal verrast. 495 00:39:46,176 --> 00:39:49,096 Wat zonde. 496 00:39:53,433 --> 00:39:55,185 Werk je weer? - Ik doe m'n plicht. 497 00:39:55,352 --> 00:39:57,146 Doe dat maar. 498 00:39:57,313 --> 00:39:59,480 Flossen na het eten, stemmen. 499 00:39:59,647 --> 00:40:01,608 Dan kom je vast in de hemel. 500 00:40:11,701 --> 00:40:16,290 We hebben echt een huis gekocht. 501 00:40:17,124 --> 00:40:18,791 Ik had ongelijk. 502 00:40:18,959 --> 00:40:22,212 Dit huis is precies groot genoeg. 503 00:40:22,670 --> 00:40:25,299 Waarom kijk je zo? - Hoe? 504 00:40:25,506 --> 00:40:29,345 Je lacht als een klein engeltje. Vind je het hier zo mooi? 505 00:40:29,552 --> 00:40:31,429 Ja. Maar daarom lach ik niet. 506 00:40:31,596 --> 00:40:33,223 Waarom dan? 507 00:40:33,390 --> 00:40:35,892 Omdat ik van je hou. 508 00:40:40,022 --> 00:40:42,649 Wat moest je van haar beloven? 509 00:40:45,027 --> 00:40:47,029 Ga je mee een eindje lopen. 510 00:41:47,630 --> 00:41:50,009 Mag ik roken? 511 00:41:50,175 --> 00:41:53,262 Als je een sigaret kunt vinden, ga je gang. 512 00:41:53,429 --> 00:41:55,888 Niet te geloven, 'mag ik roken'. 513 00:42:04,814 --> 00:42:07,192 Waar heb je die vandaag? 514 00:42:07,359 --> 00:42:09,819 Ik heb het toch gevraagd. 515 00:42:10,404 --> 00:42:12,031 Ga naar de kant. 516 00:42:23,791 --> 00:42:25,877 GREENWOOD POLITIE 517 00:42:31,883 --> 00:42:34,594 Wat heb je nog meer bij je? 518 00:42:36,804 --> 00:42:40,850 Wie ben je? Een goochelaar? 519 00:42:46,856 --> 00:42:48,900 Het is gelukkig voorbij. 520 00:44:08,438 --> 00:44:10,216 Ondertiteling: Nannie de Nijs Bik-Plasman 37187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.