All language subtitles for The.Unit.S04E18.Best.Laid.Plans.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,294 Wat voorafging: 2 00:00:03,461 --> 00:00:06,130 Wil je met me trouwen? - Het zou me een genoegen zijn. 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,634 Wie is dat meisje? - Ik ga met haar trouwen. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,762 Leon Drake benaderde me, ik moest valse rekeningen openen. 5 00:00:11,929 --> 00:00:12,971 Hij had het geld. 6 00:00:13,137 --> 00:00:15,891 Je begrijpt niet waartoe deze mensen in staat zijn. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,534 TWEE UUR EERDER 8 00:00:33,784 --> 00:00:35,451 Neem op. 9 00:00:35,702 --> 00:00:38,956 Je hebt geen idee waartoe hij in staat is. - Nou, eens kijken. 10 00:00:39,121 --> 00:00:40,832 Hij heeft de vice-president vermoord. 11 00:00:40,999 --> 00:00:43,042 Een chlooraanval gepleegd op Californië. 12 00:00:43,209 --> 00:00:44,335 Ben ik iets vergeten? 13 00:00:44,502 --> 00:00:46,379 Schiet op. 14 00:00:46,547 --> 00:00:48,297 Je zou hem verraden. 15 00:00:48,464 --> 00:00:51,467 Neem op en doe wat je beloofd hebt. 16 00:00:51,635 --> 00:00:53,135 Hij zal ons allemaal vermoorden. 17 00:00:57,641 --> 00:00:59,041 Met mij. 18 00:01:00,434 --> 00:01:03,564 Leon Drake. - Ik wist niet of ik je ooit weer zou zien. 19 00:01:03,730 --> 00:01:07,818 Ik ben er. - Tiktak. Gaan we dit doen, of niet? 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,404 Een half miljoen. Kleine biljetten. 21 00:01:15,491 --> 00:01:16,827 Ziet er goed uit. 22 00:01:16,994 --> 00:01:18,244 Wat is het schema? 23 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 Paspoorten komen eraan. 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,455 Zijn ze schoon? - Ze zijn schoon. 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,125 Elke naam en foto kan erop. Je komt er... 26 00:01:24,292 --> 00:01:28,087 alle grenzen mee over. - We hebben jullie wapens nodig. 27 00:01:28,254 --> 00:01:30,882 We gaan een truck overvallen. Ze komen misschien van pas? 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,884 We geven jullie dekking. 29 00:02:04,833 --> 00:02:06,627 God. 30 00:02:08,169 --> 00:02:10,546 Handen voor je. Voor je. 31 00:02:28,230 --> 00:02:29,357 Hij is open. 32 00:02:29,523 --> 00:02:31,400 Hij is open. Begrepen. 33 00:02:42,704 --> 00:02:44,330 Maak open. - Buitenlandse Zaken... 34 00:02:44,497 --> 00:02:47,084 geeft de combinatie niet aan de chauffeurs. 35 00:02:51,587 --> 00:02:54,091 Er komt een voertuig aan. 36 00:02:54,256 --> 00:02:56,134 Agenten. 37 00:02:56,300 --> 00:02:57,969 Er zou niemand zijn. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 Lokaal of federaal? - Onbekend. 39 00:03:00,179 --> 00:03:02,348 Ik hoor niets op de politiescanner. 40 00:03:07,311 --> 00:03:10,691 We hebben gezelschap. - Hou hem in de gaten. 41 00:03:29,500 --> 00:03:31,335 Hé, alles in orde? 42 00:03:31,502 --> 00:03:34,089 Pistool. Hij heeft een pistool. 43 00:04:06,163 --> 00:04:08,289 Immigratie heeft om versterking gevraagd. 44 00:04:08,456 --> 00:04:10,208 Bel de Veiligheidsdienst. 45 00:04:20,426 --> 00:04:22,846 Iedereen de truck in. 46 00:04:23,013 --> 00:04:25,056 De truck in. 47 00:04:25,389 --> 00:04:27,017 Stap in. 48 00:04:27,600 --> 00:04:28,769 Leg hem in de truck. 49 00:04:28,935 --> 00:04:30,478 Raap hem op. 50 00:04:30,644 --> 00:04:32,044 Schiet op. Kom op. 51 00:04:39,653 --> 00:04:41,865 Kom op. Hier. 52 00:04:47,162 --> 00:04:49,873 Maak hem af. - Hé, wacht even. 53 00:04:50,040 --> 00:04:53,001 Het liep uit de hand. We hebben misschien een gijzelaar nodig. 54 00:04:53,168 --> 00:04:55,212 Goed, maar hij is jouw probleem. 55 00:04:59,590 --> 00:05:02,052 Dankzij ons zijn er federale agenten dood. 56 00:05:02,928 --> 00:05:05,513 Immigratie op lijn twee. 57 00:05:06,223 --> 00:05:07,623 Hang op. 58 00:05:08,390 --> 00:05:10,894 Wat? - Hang op. 59 00:05:33,749 --> 00:05:35,919 We kunnen wel wat hulp gebruiken. 60 00:05:37,838 --> 00:05:41,340 Ik zag je die agent neerschieten. - Het had niet zo ver mogen komen. 61 00:05:41,507 --> 00:05:44,177 Hoe goed ken je je partner? - Waarom? 62 00:05:45,011 --> 00:05:46,428 Er klopt iets niet. 63 00:05:46,595 --> 00:05:47,721 Waarom? 64 00:05:47,889 --> 00:05:49,933 Die agenten hebben dit niet gedaan. 65 00:05:50,100 --> 00:05:51,184 Ik volg je niet. 66 00:05:51,350 --> 00:05:54,478 Ze kunnen hem niet geraakt hebben. - Misschien liep hij in de vuurlinie. 67 00:05:54,603 --> 00:05:57,023 Onze pistolen maken niet zulke grote gaten. 68 00:05:57,190 --> 00:05:59,608 Afgeketste kogel? - Ik denk het niet. 69 00:05:59,775 --> 00:06:01,819 Pak z'n wapen. 70 00:06:02,028 --> 00:06:04,488 Wat impliceer je? - Er was nog iemand bij. 71 00:06:04,655 --> 00:06:06,867 Dus die agenten waren geen toeval. 72 00:06:07,033 --> 00:06:08,534 Dus? 73 00:06:08,701 --> 00:06:11,329 Iemand in deze truck is niet te vertrouwen. 74 00:06:43,069 --> 00:06:45,654 Verdomme. Deze is dood. 75 00:06:49,993 --> 00:06:51,244 Ik voel z'n hartslag. 76 00:06:51,410 --> 00:06:53,163 Hoe is hij eraan toe? 77 00:06:54,747 --> 00:06:57,000 Z'n vest heeft de kogel tegengehouden. 78 00:06:59,169 --> 00:07:00,586 Snake Doc redde z'n leven. 79 00:07:00,753 --> 00:07:02,504 Dat klopt. 80 00:07:04,215 --> 00:07:06,051 Hij ademt niet meer. 81 00:07:06,217 --> 00:07:07,635 Kom op. 82 00:07:08,469 --> 00:07:10,013 Kom op. 83 00:07:10,846 --> 00:07:12,390 Ik heb snel een dekmantel nodig. 84 00:07:12,556 --> 00:07:15,476 FBI, Denver Divisie. Zoek op. 85 00:07:16,435 --> 00:07:18,313 Schiet op. 86 00:07:20,898 --> 00:07:24,443 Handen op je hoofd. Nu. - Hij ademt niet. Ik ben van de FBI. 87 00:07:24,610 --> 00:07:26,010 Sla hem in de boeien. 88 00:07:29,366 --> 00:07:30,992 Hé, kom op. Hij ademt niet. 89 00:07:31,159 --> 00:07:32,559 Pak z'n identificatie. 90 00:07:35,288 --> 00:07:36,455 Hé. - Niets. 91 00:07:36,622 --> 00:07:38,022 Ik ben undercover. 92 00:07:38,166 --> 00:07:40,377 Welke divisie. - Denver. 93 00:07:40,709 --> 00:07:43,837 Wie is je leidinggevende? - Dat is Connie Brannick. 94 00:07:44,005 --> 00:07:45,405 Agent Connie Brannick. 95 00:07:45,714 --> 00:07:49,219 Wat doe je hier? - Ik volg wapens door vier staten. 96 00:07:49,386 --> 00:07:51,679 Jullie agent moet de zending hebben ontdekt. 97 00:07:51,845 --> 00:07:53,390 Er was een vuurgevecht. 98 00:07:53,555 --> 00:07:56,351 Waarom wisten we niet dat je hier zou zijn? 99 00:07:56,517 --> 00:07:58,144 Ik zat te diep. Ik kon niet bellen. 100 00:07:58,311 --> 00:08:00,813 Bel Agent Brannick. Ze zal alles regelen. 101 00:08:00,981 --> 00:08:03,358 Mijn god, kijk nou. 102 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 PARIJS, FRANKRIJK 103 00:08:55,659 --> 00:08:57,162 Hallo. 104 00:08:58,204 --> 00:09:01,374 Hij is niet alleen. De vrouw van de Franse minister is bij hem. 105 00:09:04,044 --> 00:09:06,254 Goed. Paraat staan. 106 00:09:26,232 --> 00:09:27,983 Ze gaan aan de slag. 107 00:09:28,734 --> 00:09:30,861 Wil je de details horen? 108 00:09:36,242 --> 00:09:37,993 Je ziet er goed uit, oude vriend. 109 00:09:38,161 --> 00:09:40,121 Jij ook, commandant. 110 00:09:40,497 --> 00:09:45,168 Ik ben blij dat ze jou hebben gestuurd om ons met ons probleem te helpen. 111 00:09:45,502 --> 00:09:47,170 Heb je hem opgespoord? 112 00:09:48,088 --> 00:09:50,507 Er is op dit moment een wapen op hem gericht. 113 00:09:56,929 --> 00:09:58,597 Redcap, ik kan schieten. 114 00:10:04,354 --> 00:10:06,021 Zeg het maar. We staan klaar. 115 00:10:27,793 --> 00:10:29,837 We moeten hun vertrek bevestigen. 116 00:10:30,338 --> 00:10:32,132 We sturen een auto voor de Amerikanen. 117 00:10:32,340 --> 00:10:33,740 Het doelwit is in beweging. 118 00:10:34,509 --> 00:10:35,909 Daar gaat m'n kans. 119 00:10:36,844 --> 00:10:39,805 De plannen zijn gewijzigd. Jij gaat met ze mee. 120 00:10:40,722 --> 00:10:42,015 En z'n team? 121 00:10:42,183 --> 00:10:45,686 Hij brengt je naar z'n team en dan breng jij ze bij ons. 122 00:10:47,771 --> 00:10:52,277 Dan vertel je z'n ambassade dat ze gezocht worden voor moord. 123 00:10:55,863 --> 00:10:57,263 Drie seconden. 124 00:10:58,491 --> 00:11:01,785 Zeg dat hij moet schieten. Dat is een bevel. 125 00:11:02,953 --> 00:11:04,746 Niet. Schieten. Niet schieten. 126 00:11:04,913 --> 00:11:07,417 Trek je terug. - Bevestigd. 127 00:11:08,667 --> 00:11:10,067 Jullie kunnen doorgaan. 128 00:11:10,211 --> 00:11:12,754 Het is een valstrik. Niet schieten. 129 00:11:12,921 --> 00:11:14,798 Trek je terug. 130 00:11:15,716 --> 00:11:17,801 We zijn het eens. 131 00:11:17,968 --> 00:11:19,368 Ja, vriend. 132 00:11:20,012 --> 00:11:21,639 Ik bel je als het is gebeurd. 133 00:11:29,230 --> 00:11:32,149 Wat is er gebeurd? Ik kon schieten. 134 00:11:32,317 --> 00:11:34,151 Alles op het laken. 135 00:11:34,319 --> 00:11:38,113 De Fransen willen niet worden verdacht van de moord op een Algerijn... 136 00:11:38,281 --> 00:11:39,698 ook al financiert hij Al Qaida. 137 00:11:39,865 --> 00:11:41,909 Ze wilden ons ervoor laten opdraaien. 138 00:11:42,075 --> 00:11:43,536 De missie gaat door. 139 00:11:43,702 --> 00:11:45,829 We moeten hem pakken voor hij het hotel verlaat. 140 00:11:45,996 --> 00:11:47,873 Het mag niet op een aanslag lijken. 141 00:11:48,040 --> 00:11:50,083 We mogen niet worden gepakt. 142 00:11:50,251 --> 00:11:51,651 Suggesties? 143 00:11:51,793 --> 00:11:54,129 Ik heb een kennis in Parijs. Hij kan ons helpen. 144 00:11:54,297 --> 00:11:56,674 Heb je z'n hart gebroken? - Ik hoop het wel. 145 00:11:58,842 --> 00:12:00,511 Wat heb je in gedachten? 146 00:12:00,678 --> 00:12:04,097 Je krijgt de volledige steun van de FBI om de moordenaars op te sporen. 147 00:12:04,723 --> 00:12:07,142 En wij zullen je agent goed behandelen. 148 00:12:07,310 --> 00:12:08,436 Ja. 149 00:12:08,603 --> 00:12:10,062 Dank je. 150 00:12:10,230 --> 00:12:12,273 Doe de boeien af. 151 00:12:12,856 --> 00:12:14,858 Je moet de weg naar het zuiden versperren. 152 00:12:15,025 --> 00:12:16,486 De sporen wijzen naar het noorden. 153 00:12:16,611 --> 00:12:20,155 Ik weet het. Maar die wapens gaan naar Mexico. 154 00:12:20,323 --> 00:12:23,493 Ze gaan uiteindelijk naar het zuiden, geloof me. 155 00:12:23,660 --> 00:12:26,161 Ik wil een kordon van 75 kilometer ten zuiden van hier. 156 00:12:26,329 --> 00:12:29,374 Ik wil wegversperringen tot aan de grens. 157 00:12:30,541 --> 00:12:33,085 Wat voor kleur was de truck? - Rood. 158 00:12:45,640 --> 00:12:47,642 Je hebt een gouden ster voor me. 159 00:13:01,780 --> 00:13:03,782 Bevestig dat hij echt is. 160 00:13:11,624 --> 00:13:13,024 Het papier is goed. 161 00:13:17,714 --> 00:13:20,048 Watermerk is intact. 162 00:13:24,803 --> 00:13:26,203 Het paspoort is goed. 163 00:13:26,347 --> 00:13:28,308 Authentiek. - Mooi. 164 00:13:28,474 --> 00:13:30,851 We nemen ons geld mee en nemen afscheid. 165 00:13:31,018 --> 00:13:32,437 Wacht even. 166 00:13:32,603 --> 00:13:33,730 Controleer ze allemaal. 167 00:13:33,895 --> 00:13:36,316 We moeten deze truck dumpen en wegwezen. 168 00:13:36,482 --> 00:13:38,900 Dode agenten wekken interesse. - Iedereen blijft. 169 00:13:39,067 --> 00:13:41,987 Je mannetje gaat dood als we er niet vandoor gaan. 170 00:13:48,453 --> 00:13:50,162 Probleem opgelost. 171 00:13:50,330 --> 00:13:54,124 Nu gaan we uitzoeken wie ons in de val heeft gelokt. 172 00:13:56,084 --> 00:13:58,295 Niet glimlachen, sergeant. 173 00:14:02,717 --> 00:14:04,176 VERDACHTE Victor Lobos. 174 00:14:07,179 --> 00:14:10,974 Dit is Victor Lobos. Hij is de leider. Hij wordt gezocht voor wapensmokkel. 175 00:14:11,141 --> 00:14:14,604 Volgens onze informatie heeft hij stingers voor het Sonora-kartel. 176 00:14:14,771 --> 00:14:17,105 Er zijn wegversperringen op deze weg naar de grens. 177 00:14:17,272 --> 00:14:19,609 De helikopter kan de truck niet vinden. 178 00:14:19,776 --> 00:14:22,277 Hij is van de snelweg af. - De grenswachten zijn op zoek. 179 00:14:22,445 --> 00:14:24,739 Er rijden geen rode trucks door het stuikgewas. 180 00:14:24,905 --> 00:14:26,865 Dit is net voor je bezorgd. - Dank je. 181 00:14:29,284 --> 00:14:30,994 Daar zul je hem hebben. 182 00:14:31,161 --> 00:14:34,749 Minder dan een uur oud. De rode truck die naar het zuiden rijdt. 183 00:14:34,915 --> 00:14:37,418 Bel de staatspolitie. Die snelweg moet op slot. 184 00:14:38,919 --> 00:14:41,714 Pardon. Ja. 185 00:14:41,880 --> 00:14:43,340 Defensie doet moeilijk. 186 00:14:43,508 --> 00:14:46,259 Ze willen Immigratie niet van de zaak halen. 187 00:14:48,679 --> 00:14:52,475 Ik weet niet hoelang ik dit volhoud. - Bravo team komt je helpen. 188 00:14:52,642 --> 00:14:55,185 Zorg dat Immigratie niet achter de baas aan gaat. 189 00:14:55,352 --> 00:14:57,438 Drake moet ontsnappen met de paspoorten. 190 00:14:57,605 --> 00:14:59,981 Hoe laat is Bravo hier? - Over twee uur. 191 00:15:00,148 --> 00:15:03,778 Blijf Defensie onder druk zetten. Iemand moet ons wat speelruimte geven. 192 00:15:03,944 --> 00:15:06,196 Begrepen. Je hoort nog van me. 193 00:15:08,115 --> 00:15:09,659 Het wordt een kleine bruiloft. 194 00:15:09,826 --> 00:15:12,911 Jullie, wij, wat familie. - Dat zal geen probleem zijn. 195 00:15:13,078 --> 00:15:15,288 Kwets je niemand als je ze niet uitnodigt? 196 00:15:15,456 --> 00:15:17,165 Je vrienden uit de hogere kringen? 197 00:15:17,332 --> 00:15:20,043 Ik heb niemand die ik zou missen. 198 00:15:20,210 --> 00:15:21,754 Mazzelaar. 199 00:15:21,920 --> 00:15:24,965 Ik vind het wel raar om dit zonder Charlie te plannen. 200 00:15:25,132 --> 00:15:28,051 Laat me raden. Je krijgt hem niet te pakken. 201 00:15:28,218 --> 00:15:29,512 Dan is hij aan het werk. 202 00:15:29,679 --> 00:15:31,304 Welkom in het leventje. 203 00:15:31,472 --> 00:15:32,723 Dank je. 204 00:15:32,890 --> 00:15:34,290 Fijn om hier te zijn. 205 00:15:34,975 --> 00:15:37,687 Je moet kiezen wie er in de rij staan. - De rij? 206 00:15:37,854 --> 00:15:41,231 Als de bruid vertrekt, staan er zes mannen aan weerszijden... 207 00:15:41,398 --> 00:15:43,651 met geheven zwaarden. 208 00:15:43,818 --> 00:15:45,903 De laatste man verspert de weg met z'n zwaard. 209 00:15:46,069 --> 00:15:49,615 En dan... - Geeft hij haar een gelukstik... 210 00:15:49,782 --> 00:15:51,182 op haar achterste. 211 00:15:53,243 --> 00:15:55,746 Traditie is geweldig. - Inderdaad. 212 00:15:55,913 --> 00:15:59,374 Het klinkt leuker dan een coming-out-feest. 213 00:16:01,293 --> 00:16:04,672 Hallo? - Molly Blane? 214 00:16:05,506 --> 00:16:07,717 Ja, die is mooi. - Met Molly Beckett. 215 00:16:07,884 --> 00:16:10,343 Dan zou het Molly Blane zijn. 216 00:16:10,969 --> 00:16:14,181 Met wie spreek ik? - Met Sergeant Natasha Andrews. 217 00:16:14,347 --> 00:16:16,809 Personeelszaken, Defensie. 218 00:16:16,975 --> 00:16:21,313 Ik ben Jocelyn Morgan aan het natrekken. Is ze bij je? 219 00:16:21,481 --> 00:16:22,690 Ja. 220 00:16:22,857 --> 00:16:24,191 Verzin een smoes en ga weg. 221 00:16:24,357 --> 00:16:25,693 We moeten praten. 222 00:16:25,860 --> 00:16:27,653 Waar ben je? 223 00:16:28,613 --> 00:16:30,155 In je huis. 224 00:16:32,533 --> 00:16:36,244 Hoe goed denk je dat Charles Grey Miss Jocelyn Morgan kent? 225 00:16:36,411 --> 00:16:37,996 Joss. 226 00:16:38,163 --> 00:16:40,332 Goed genoeg om een toekomst te plannen. 227 00:16:40,500 --> 00:16:43,043 Na een paar weken al? - Soms... 228 00:16:43,210 --> 00:16:45,295 Wie nodigt ze uit voor de bruiloft? 229 00:16:45,462 --> 00:16:47,088 We hebben nog geen lijst gemaakt. 230 00:16:47,255 --> 00:16:49,299 Zou je haar een eenling noemen? 231 00:16:49,967 --> 00:16:51,844 Sergeant, waarom ben je hier? 232 00:16:52,010 --> 00:16:55,180 Vorig jaar is er een aanslag op de verkozen president gepleegd. 233 00:16:55,347 --> 00:16:57,224 De vice-president is vermoord. 234 00:16:57,390 --> 00:16:59,894 Een paar weken geleden zijn we met chloor aangevallen. 235 00:17:00,060 --> 00:17:01,771 Ik was erbij. 236 00:17:01,938 --> 00:17:03,271 Waar gaat dit heen? 237 00:17:03,438 --> 00:17:04,941 Ik kan je dit vertellen. 238 00:17:05,106 --> 00:17:07,735 Al die aanvallen kwamen uit Rusland. 239 00:17:07,902 --> 00:17:09,570 Miss Morgan heeft daar connecties. 240 00:17:09,737 --> 00:17:12,447 Denk je dat Joss een veiligheidsrisico is? 241 00:17:12,615 --> 00:17:15,283 Ze heeft twee jaar in Moskou gewoond. 242 00:17:15,450 --> 00:17:17,202 Ze heeft aanzienlijke middelen. 243 00:17:17,369 --> 00:17:21,039 Ze heeft een geheimzinnig leven en blijft nooit lang op één plek. 244 00:17:21,206 --> 00:17:22,457 En nu is ze hier... 245 00:17:22,625 --> 00:17:27,087 en ze wil met het Unit-lid trouwen die in actie kwam tegen de aanvallen. 246 00:17:28,255 --> 00:17:32,760 Sergeant Charles Grey zal niet de eerste zijn die voor een mooie vrouw valt. 247 00:17:33,886 --> 00:17:35,721 We willen weten... 248 00:17:35,888 --> 00:17:37,682 wie haar connecties met Rusland zijn. 249 00:17:37,848 --> 00:17:41,142 Aan wie is ze trouw? En is ze te vertrouwen? 250 00:17:49,026 --> 00:17:50,820 Dus je weet nog waar ik woon. 251 00:17:50,987 --> 00:17:54,447 Hoe zat dat nou met afwezigheid? - Dat verschilt per persoon. 252 00:18:01,664 --> 00:18:03,248 Kom binnen. 253 00:18:03,916 --> 00:18:07,544 We willen je niet storen. Heb je bezoek? 254 00:18:07,712 --> 00:18:09,462 Nee. Ga zitten. 255 00:18:11,256 --> 00:18:14,134 Ik kom voor het nieuwste griepvaccin. 256 00:18:14,301 --> 00:18:17,178 Dat kun je bij iedere apotheek halen. 257 00:18:17,345 --> 00:18:19,431 Bridget vindt jou een betere apotheker. 258 00:18:19,599 --> 00:18:21,308 Een collega van me is ziek. 259 00:18:22,100 --> 00:18:23,978 Ik begrijp het. 260 00:18:26,022 --> 00:18:29,775 Wat mankeert je collega precies? 261 00:18:30,275 --> 00:18:32,193 Hij rookt, drinkt en heeft een slecht hart. 262 00:18:32,360 --> 00:18:34,905 Erg gevaarlijk. 263 00:18:35,948 --> 00:18:37,992 Dit is wat je zoekt. 264 00:18:39,284 --> 00:18:40,786 Je hebt maar een beetje nodig. 265 00:18:40,953 --> 00:18:42,622 Hoeveel is een beetje? 266 00:18:42,788 --> 00:18:45,791 Een kwart theelepel in lauw water opgelost. 267 00:18:45,958 --> 00:18:47,835 Zelfs een bodyguard kan het. 268 00:18:50,587 --> 00:18:52,006 En deze. 269 00:18:53,883 --> 00:18:55,635 Dank je. 270 00:18:58,470 --> 00:19:01,057 Je moet vaker langskomen. 271 00:19:02,016 --> 00:19:03,726 Dat zal ik doen. - Echt? 272 00:19:03,893 --> 00:19:06,269 Want het zou leuk zijn om je te zien. 273 00:19:13,653 --> 00:19:16,404 Federale agenten lopen niet zomaar tegen een overval aan. 274 00:19:16,571 --> 00:19:18,866 Twee tegen negen is geen val. 275 00:19:19,033 --> 00:19:20,785 Dat is een ongeluk. 276 00:19:20,951 --> 00:19:23,996 Als ze ons hadden verwacht, zouden wij nu dood zijn. 277 00:19:24,162 --> 00:19:25,330 Er is een verrader bij. 278 00:19:25,497 --> 00:19:28,125 Als je een schuldige zoekt, begin dan bij hem. 279 00:19:28,291 --> 00:19:29,334 Ja, ik? 280 00:19:29,501 --> 00:19:31,837 Je kon die agent neerschieten. 281 00:19:32,004 --> 00:19:33,254 M'n pistool blokkeerde. 282 00:19:33,421 --> 00:19:35,007 Wat zonde. 283 00:19:35,173 --> 00:19:37,550 Geef me je pistool. - Ik heb het al opgelost. 284 00:19:37,718 --> 00:19:41,179 Ja? Als hij het één keer doet, blijft hij blokkeren. 285 00:19:41,346 --> 00:19:42,746 Hou je mond. 286 00:19:44,557 --> 00:19:47,227 Je was gisteren 15 minuten te laat. Waarom? 287 00:19:47,394 --> 00:19:48,938 Ik had een meisje ontmoet. 288 00:19:49,105 --> 00:19:50,731 Hoe heette ze? 289 00:19:50,898 --> 00:19:52,733 Dat interesseerde me niet. 290 00:19:53,025 --> 00:19:55,069 Stacy, denk ik. - Denk je? 291 00:19:55,235 --> 00:19:57,404 Ik had wat op. Ik weet niet meer hoe het zat. 292 00:19:57,570 --> 00:19:59,740 De nacht voor deze operatie... 293 00:19:59,949 --> 00:20:03,368 ben je dronken geworden en was je bij een onbekende vrouw? 294 00:20:03,535 --> 00:20:05,162 Ik was gewoon... 295 00:20:07,330 --> 00:20:08,730 Kijk eens aan. 296 00:20:08,958 --> 00:20:10,358 Tevreden? 297 00:20:12,210 --> 00:20:13,610 Maak het pistool vrij. 298 00:20:13,754 --> 00:20:15,255 Laad het door. 299 00:20:21,095 --> 00:20:22,495 Schiet hem neer. 300 00:20:23,471 --> 00:20:24,871 Schiet hem neer. 301 00:20:39,571 --> 00:20:41,782 Hij was de verrader niet. 302 00:20:42,074 --> 00:20:43,533 Maar ik mocht hem niet. 303 00:20:43,700 --> 00:20:45,660 Misschien is er geen verrader. 304 00:20:45,828 --> 00:20:47,454 Misschien. 305 00:21:07,224 --> 00:21:08,934 Wat is er aan de hand? 306 00:21:09,101 --> 00:21:11,561 Misschien worden we aangehouden. 307 00:21:16,984 --> 00:21:18,384 De tank is leeg. 308 00:21:19,236 --> 00:21:21,030 Hou ze in de gaten. 309 00:21:21,197 --> 00:21:23,157 Jij, met mij mee. 310 00:21:35,878 --> 00:21:38,214 Geef me je pistool. - Ja, mooi niet. 311 00:21:38,379 --> 00:21:41,258 Je bent gespannen. Bij hem kan dat je de kop kosten. 312 00:21:41,424 --> 00:21:43,551 Ik moest me toch als een terrorist gedragen? 313 00:21:43,718 --> 00:21:47,430 Als onze mannen je met een pistool zien, ben je dood. 314 00:21:47,597 --> 00:21:49,850 Misschien moet jij dood. 315 00:21:56,439 --> 00:21:58,358 Kogelgat. 316 00:21:58,859 --> 00:22:00,443 Geen tijd om het te repareren. 317 00:22:00,610 --> 00:22:02,612 We moeten een auto stelen en dit ding dumpen. 318 00:22:02,779 --> 00:22:05,698 Hij heeft gelijk. Dit is een doelwit. 319 00:22:12,289 --> 00:22:13,790 Wat krijgen we nou? 320 00:22:25,385 --> 00:22:27,179 We moeten gaan. 321 00:22:36,604 --> 00:22:37,898 Dit is de verrader. 322 00:22:38,065 --> 00:22:40,400 Hij wilde de politie bellen. 323 00:22:40,567 --> 00:22:43,444 De gijzelaar is ontsnapt. We moeten hier weg. 324 00:22:43,611 --> 00:22:44,947 En nu? 325 00:22:45,114 --> 00:22:48,158 Pak het geld en de paspoorten. Wij zoeken een auto. 326 00:22:54,831 --> 00:22:58,168 Hoe zit het met Defensie? Wanneer roepen ze de honden terug? 327 00:22:58,335 --> 00:22:59,836 Ik krijg niemand te pakken. 328 00:23:00,004 --> 00:23:02,965 Niemand wil de schuld krijgen van die dode agent. 329 00:23:03,132 --> 00:23:04,549 Dat klopt. 330 00:23:05,092 --> 00:23:06,492 En Bravo? 331 00:23:07,011 --> 00:23:08,411 Ze zijn er over 30 minuten. 332 00:23:08,553 --> 00:23:11,681 Weet je waar het team is? - Ja, we volgen de paspoorten. 333 00:23:11,848 --> 00:23:13,248 Oké. 334 00:23:13,391 --> 00:23:16,394 Bel me als ze landen. - Begrepen. 335 00:23:23,944 --> 00:23:25,862 Paspoorten? 336 00:23:38,959 --> 00:23:41,003 Agent Travis. 337 00:23:43,546 --> 00:23:46,674 Kom hier. Je moet iemand ontmoeten. 338 00:23:54,224 --> 00:23:56,893 Dit is speciaal agent Travis. Hij zit bij de FBI. 339 00:23:57,477 --> 00:23:59,188 Aangenaam, mevrouw. 340 00:24:00,022 --> 00:24:02,358 Ga je de moordenaar van m'n man pakken? 341 00:24:03,317 --> 00:24:06,778 We doen er alles aan. - Dank je. 342 00:24:11,200 --> 00:24:12,784 Twaalf jaar getrouwd. 343 00:24:12,952 --> 00:24:15,037 Ze hebben twee jonge kinderen. 344 00:24:15,828 --> 00:24:18,123 Ik moet terug. 345 00:24:30,718 --> 00:24:33,430 Dog Patch 06. De voorkant zit dicht. 346 00:24:33,596 --> 00:24:35,099 Beveiliging aan de achterkant. 347 00:24:35,265 --> 00:24:37,850 Er staat een bewaker voor de kamer van het doelwit. 348 00:24:38,018 --> 00:24:40,396 Wacht op m'n orders. - Begrepen. 349 00:24:40,561 --> 00:24:42,189 Bonjour, Mr en Mrs Baker. 350 00:24:45,733 --> 00:24:47,361 Wat zei ze? 351 00:24:47,527 --> 00:24:50,406 Ze wil weten wanneer ze elkaar weer zien. 352 00:24:50,571 --> 00:24:52,324 Ik denk dat hij haar ook mist. 353 00:24:53,409 --> 00:24:56,120 Weet ze wat hij met z'n zakgeld doet? 354 00:24:56,286 --> 00:24:58,330 Nee. - Dan misleidt hij haar. 355 00:24:58,496 --> 00:25:00,124 Doe jij dat ook met vrouwen? 356 00:25:00,290 --> 00:25:02,418 Ik heb de romantiek opgegeven. 357 00:25:02,583 --> 00:25:03,668 Maar jij niet. 358 00:25:03,835 --> 00:25:05,545 Echt? Leg eens uit. 359 00:25:05,712 --> 00:25:08,132 Je weet dat hij tegen haar liegt. 360 00:25:08,298 --> 00:25:11,260 Maar je hoopt toch dat z'n gevoelens oprecht zijn. 361 00:25:11,427 --> 00:25:14,679 Je hebt medelijden met een vrouw die het met een terrorist doet. 362 00:25:14,846 --> 00:25:16,556 Dus je bent een romanticus. 363 00:25:20,144 --> 00:25:22,313 Nu krijgt ze de schuld van de slechte roomservice. 364 00:25:22,438 --> 00:25:24,106 Ja, hij geeft echt om haar. 365 00:25:24,273 --> 00:25:26,858 O, hij plaagt haar. 366 00:25:27,692 --> 00:25:30,320 Misschien geniet ze van de aandacht. 367 00:25:32,739 --> 00:25:34,158 Wacht. 368 00:25:34,824 --> 00:25:37,244 Gaat ze weg? - Ze gaat sigaretten halen. 369 00:25:55,471 --> 00:25:57,680 Dog Patch 06. 370 00:25:57,847 --> 00:25:59,891 De vrouw komt met de lift naar beneden. 371 00:26:00,059 --> 00:26:02,018 Op je plaats. 372 00:26:27,668 --> 00:26:29,171 Oké? 373 00:26:29,338 --> 00:26:30,506 Pardon. 374 00:26:30,671 --> 00:26:32,174 Wat kan ik voor u doen? 375 00:26:32,341 --> 00:26:33,883 Ik wil geen ophef veroorzaken. 376 00:26:34,050 --> 00:26:37,929 Er zit een man in de gang. Ik maak me zorgen om m'n kinderen. 377 00:26:38,472 --> 00:26:43,185 Wat is uw naam? - Steven Semmette. Kamer 628. 378 00:26:44,811 --> 00:26:46,771 Dr. Semmette? - Ja. 379 00:26:46,938 --> 00:26:49,441 Ik was even weg en m'n vrouw belde me erover. 380 00:26:49,607 --> 00:26:53,611 Als hij daar gewoon zit, weet ik niet... - Hij was onbeleefd tegen m'n kinderen. 381 00:26:53,778 --> 00:26:55,947 Ze durven de kamer niet uit. 382 00:26:56,115 --> 00:26:58,991 U moet er iets aan doen, anders bel ik de politie. 383 00:26:59,159 --> 00:27:00,559 Nee, ik stuur wel iemand. 384 00:27:01,286 --> 00:27:03,996 Oké. Bedankt. 385 00:27:05,541 --> 00:27:09,419 En de bruidsmeisjes? - Ik ben niet echt dol op deze kleuren. 386 00:27:09,586 --> 00:27:11,879 Bosgroen, mokkabruin. - Ja. 387 00:27:12,046 --> 00:27:14,090 Deze kleur is mooi. Waar heb je deze vandaan? 388 00:27:14,258 --> 00:27:17,261 Van een markt in St. Petersburg. - In Rusland? 389 00:27:17,427 --> 00:27:19,471 Hij is mooi. 390 00:27:19,637 --> 00:27:20,930 Wanneer was je in Rusland? 391 00:27:21,097 --> 00:27:22,432 Toen ik jong was. 392 00:27:22,599 --> 00:27:24,143 Zaken of plezier? 393 00:27:24,309 --> 00:27:27,645 Weinig van beide, maar ik heb wodka ontdekt. 394 00:27:28,646 --> 00:27:31,023 Ken je er nog veel mensen? 395 00:27:33,985 --> 00:27:37,322 Iemand die die stof zou kunnen vinden en opsturen? 396 00:27:37,489 --> 00:27:40,576 Als jullie willen, kan ik de hele markt importeren. 397 00:27:40,741 --> 00:27:43,370 Je mag je geld toch wel aan je eigen bruiloft uitgeven? 398 00:27:43,537 --> 00:27:46,038 Je bent een filosoof. 399 00:27:51,545 --> 00:27:54,922 Wat is er aan de hand? - Ik weet niet waar je het over hebt. 400 00:27:55,089 --> 00:27:58,635 Je ondervraagt haar. En ze is al zo nerveus. 401 00:27:58,801 --> 00:28:02,598 Oké. Vind je het niet een beetje plotseling? 402 00:28:02,763 --> 00:28:05,141 Ze kennen elkaar nauwelijks, als je eerlijk bent. 403 00:28:05,309 --> 00:28:07,186 En nu plannen we een bruiloft voor ze. 404 00:28:07,935 --> 00:28:10,938 Molly Blane, dit is de eerste keer... 405 00:28:11,105 --> 00:28:13,149 dat je ongastvrij bent tegen een Unit-vrouw. 406 00:28:13,317 --> 00:28:14,651 Is ze een Unit-vrouw? 407 00:28:14,817 --> 00:28:18,112 We moeten haar pas zo behandelen als ze is doorgelicht. 408 00:28:18,280 --> 00:28:21,115 Ze is de vrouw die Charles Grey eindelijk gelukkig maakt. 409 00:28:34,086 --> 00:28:35,963 Naar binnen. 410 00:29:03,700 --> 00:29:04,784 Alles veilig. 411 00:29:04,951 --> 00:29:06,911 We moeten schuilen tot het donker wordt. 412 00:29:07,745 --> 00:29:09,205 Er staat een quad achter. 413 00:29:09,373 --> 00:29:10,957 Loopt hij? - De tank is vol. 414 00:29:11,123 --> 00:29:14,191 Maar hij staat er al een tijdje. - Kijk of je hem aan de praat krijgt. 415 00:29:15,962 --> 00:29:17,381 Laat de paspoorten liggen. 416 00:29:31,227 --> 00:29:33,771 Je smokkelde wapens uit Denver voor deze man. 417 00:29:33,938 --> 00:29:36,566 Nee. Ik werk voor de overheid. 418 00:29:36,733 --> 00:29:38,025 Z'n papieren kloppen. 419 00:29:38,192 --> 00:29:40,778 Hij werkt echt voor Buitenlandse Zaken. 420 00:29:40,945 --> 00:29:44,156 Hoe zit het dan met agent Travis? 421 00:29:51,831 --> 00:29:54,917 Ik heb net een vriend van me in Denver gesproken. 422 00:29:55,084 --> 00:29:57,587 Hij kent je niet. - Heb je agent Connie gebeld? 423 00:30:01,300 --> 00:30:02,925 Kijk of hij nog leeft. 424 00:30:16,398 --> 00:30:17,798 Verdomme. 425 00:30:25,490 --> 00:30:27,199 Hallo. 426 00:30:30,370 --> 00:30:32,246 Nu. 427 00:30:51,265 --> 00:30:52,768 Meneer... Sorry. 428 00:30:53,934 --> 00:30:54,977 Kamermeisje. 429 00:30:55,144 --> 00:30:56,979 Iets later. 430 00:30:57,397 --> 00:30:58,523 Alstublieft... 431 00:30:58,690 --> 00:31:00,090 Dit is m'n laatste kamer. 432 00:31:01,192 --> 00:31:02,486 Oké, schiet op. 433 00:31:02,652 --> 00:31:04,052 Dank u wel. 434 00:31:30,346 --> 00:31:32,432 De bewaker komt terug. 435 00:32:12,263 --> 00:32:14,516 De vrouw is ook weer onderweg naar boven. 436 00:32:58,392 --> 00:33:00,436 Wegwezen daar. 437 00:33:01,312 --> 00:33:03,272 We moeten gaan. 438 00:33:26,505 --> 00:33:27,964 Kom op. 439 00:33:39,976 --> 00:33:41,937 Rafik. Rafik. 440 00:33:42,102 --> 00:33:44,480 Rafik. 441 00:34:31,695 --> 00:34:35,031 De politie zal deze wegen versperren. De snelwegen zijn afgesloten. 442 00:34:35,197 --> 00:34:37,033 En andere routes? - Dat wordt niets. 443 00:34:37,199 --> 00:34:39,201 Er zullen overal helikopters vliegen. 444 00:34:39,368 --> 00:34:40,452 Hoe komen we eruit? 445 00:34:40,620 --> 00:34:43,289 We moeten naar het zuiden, door het indianenreservaat. 446 00:34:43,455 --> 00:34:45,374 En dan? - Neem een geitenpad. 447 00:34:45,541 --> 00:34:48,127 Volg het tot de grens. - De quad doet het. 448 00:34:52,089 --> 00:34:54,383 Als we naar het zuiden... - Ze zijn er. 449 00:35:19,283 --> 00:35:21,577 Hou ze bij de achterkant weg. 450 00:35:24,873 --> 00:35:27,499 We kunnen de auto niet bereiken. 451 00:35:31,503 --> 00:35:33,048 Wacht. 452 00:36:03,870 --> 00:36:05,329 Blijf laag. 453 00:36:09,166 --> 00:36:10,960 Leg je wapens neer. 454 00:36:11,753 --> 00:36:13,672 Kijk in die kamer. 455 00:36:13,838 --> 00:36:15,238 Veilig. 456 00:36:16,173 --> 00:36:17,591 Deze is dood. 457 00:36:17,759 --> 00:36:19,159 Gaat het? 458 00:36:19,761 --> 00:36:20,804 Prima. 459 00:36:20,970 --> 00:36:23,180 Met jou? - Prima. 460 00:36:23,347 --> 00:36:24,390 Drake? 461 00:36:24,556 --> 00:36:27,226 Drake is ontsnapt met de paspoorten. - Nou. 462 00:36:27,393 --> 00:36:29,104 Nu is het afwachten. 463 00:36:35,234 --> 00:36:38,988 We doen de ceremonie aan deze kant. En de receptie hier. 464 00:36:39,155 --> 00:36:40,699 Dat is slim. 465 00:36:42,199 --> 00:36:43,283 Sorry dat ik stoor. 466 00:36:43,450 --> 00:36:45,536 Miss Jocelyn Morgan? 467 00:36:46,370 --> 00:36:47,413 Ja? 468 00:36:47,579 --> 00:36:50,624 Ik ben sergeant Andrews, Defensie. 469 00:36:50,792 --> 00:36:51,876 Kom met mij mee. 470 00:36:52,043 --> 00:36:53,544 Wat is er aan de hand? 471 00:36:53,712 --> 00:36:57,423 Het gaat over Miss Morgans aanstaande huwelijk met sergeant Grey. 472 00:36:57,589 --> 00:37:00,300 Het is standaardprocedure. Maak je geen zorgen. 473 00:37:00,467 --> 00:37:03,930 Het is een veiligheidsinterview. - Dat hebben we allemaal gehad. 474 00:37:04,097 --> 00:37:06,557 Hoor je zoiets niet van tevoren? 475 00:37:06,725 --> 00:37:10,019 Het duurt maar een paar uur. Na afloop brengen we je terug. 476 00:37:10,310 --> 00:37:12,939 Wens me succes. 477 00:37:16,901 --> 00:37:18,569 Dank je. 478 00:37:23,199 --> 00:37:25,325 Je hoort het wel van tevoren. 479 00:37:25,492 --> 00:37:27,871 Is het omdat we niet op de basis zijn? - Misschien. 480 00:37:28,037 --> 00:37:32,332 Gaan we een huwelijk plannen? Ze vinden toch niets. 481 00:37:32,499 --> 00:37:35,419 En als ze wel iets vinden? - Wat zouden ze moeten vinden? 482 00:37:35,586 --> 00:37:38,173 Een vrouw met haar mogelijkheden, haar geld... 483 00:37:38,338 --> 00:37:40,716 wordt binnen een week verliefd op een arme man? 484 00:37:40,884 --> 00:37:43,510 Nou, het is toch gebeurd? - Echt? 485 00:37:44,137 --> 00:37:46,890 Ben je... - Na alles wat we hebben meegemaakt... 486 00:37:47,056 --> 00:37:48,892 moeten we dat toch zijn? 487 00:37:49,058 --> 00:37:51,770 Zeg je dat ze niet van hem houdt? - Het klopt niet. 488 00:37:51,936 --> 00:37:56,065 Alles is toch verdacht als je het met argwaan bekijkt? 489 00:37:56,232 --> 00:37:59,443 Joss weet alles van ons. Wij weten niets van haar. 490 00:37:59,610 --> 00:38:02,947 Zou je zo iemand met je leven vertrouwen? 491 00:38:10,579 --> 00:38:13,373 Defensie kan niet claimen wat ze niet erkennen. 492 00:38:13,540 --> 00:38:16,044 Als ze de missie ontkennen, ontkennen ze de middelen. 493 00:38:16,211 --> 00:38:17,611 Dus we zijn het eens? 494 00:38:18,378 --> 00:38:19,839 Drake ontkwam met het geld. 495 00:38:20,006 --> 00:38:21,507 Ja. 496 00:38:22,091 --> 00:38:23,491 We gaan. 497 00:38:29,265 --> 00:38:31,226 Je staat je mannetje. 498 00:38:31,391 --> 00:38:32,811 Jij ook. 499 00:38:33,685 --> 00:38:36,563 Waarom doet een stoere meid als jij aan verkleedpartijen? 500 00:38:37,982 --> 00:38:40,276 Ik maak m'n fantasieën waar, net als jij. 501 00:38:43,445 --> 00:38:45,865 Wat doe... Wat doe je? 502 00:38:46,074 --> 00:38:49,035 Ik heb meer fantasieën dan vechten. 503 00:38:50,161 --> 00:38:51,561 Nee. 504 00:38:52,288 --> 00:38:53,747 Nee? - De klus is geklaard. 505 00:38:53,915 --> 00:38:56,042 En nu gaan we naar huis. 506 00:38:56,209 --> 00:38:57,668 Kerk en staat. 507 00:38:57,836 --> 00:38:59,586 Kerk en staat. 508 00:38:59,753 --> 00:39:01,153 Je begrijpt het. 509 00:39:02,257 --> 00:39:03,842 Je hebt gelijk. Sorry. 510 00:39:04,008 --> 00:39:05,885 Zand erover. 511 00:39:18,273 --> 00:39:21,317 Joss? Gaat het? 512 00:39:23,069 --> 00:39:24,486 Joss, wat is er gebeurd? 513 00:39:25,196 --> 00:39:28,699 Als ik met Charlie trouw, schoppen ze hem uit de Unit. 514 00:39:29,366 --> 00:39:30,534 Dat is oneerlijk. 515 00:39:30,701 --> 00:39:33,620 Wat was de reden? - Ik ben een veiligheidsrisico. 516 00:39:33,787 --> 00:39:37,791 Ze stelden vragen over m'n bedrijf, m'n familie, Rusland. 517 00:39:40,419 --> 00:39:43,339 Molly, wist je dat ze me onderzochten? 518 00:39:44,631 --> 00:39:46,926 Wist je het? 519 00:39:47,093 --> 00:39:48,510 Ja. 520 00:39:49,595 --> 00:39:51,597 Waarom heb je niets gezegd? 521 00:39:51,763 --> 00:39:53,473 Dat vroegen ze. 522 00:39:55,601 --> 00:39:58,229 Ik dacht dat jullie m'n nieuwe vriendinnen waren. 523 00:39:58,770 --> 00:40:01,440 Dus dit alles was om uit te zoeken of ik geen spion ben? 524 00:40:04,903 --> 00:40:06,946 Bekijk het vanuit ons perspectief. 525 00:40:07,113 --> 00:40:11,491 Je hebt een bedrijf, je hebt connecties, geld. 526 00:40:11,658 --> 00:40:13,744 En je hebt het er nooit over. 527 00:40:13,912 --> 00:40:16,164 M'n bedrijf bouwt vliegtuigen. 528 00:40:16,331 --> 00:40:19,375 Ik run het niet eens. En ik reis. 529 00:40:20,459 --> 00:40:22,921 Ik ben niet gevaarlijk. 530 00:40:23,087 --> 00:40:26,548 Ik zweer het. - Sorry dat je dit moest meemaken. 531 00:40:27,133 --> 00:40:31,262 Ik wil een eerlijke kans om erbij te horen en met Charlie te trouwen. 532 00:40:31,428 --> 00:40:33,805 Nu moet ik de man van wie ik hou vragen... 533 00:40:33,973 --> 00:40:36,683 om te kiezen tussen z'n werk en z'n vrouw. 534 00:40:36,850 --> 00:40:39,770 Dat ga ik niet van hem vragen. 535 00:40:39,938 --> 00:40:41,855 Hou je echt van hem? 536 00:40:42,148 --> 00:40:45,609 Soms zijn dingen gewoon zoals ze lijken. 537 00:40:47,946 --> 00:40:49,655 Willen jullie me helpen? 538 00:40:50,281 --> 00:40:52,033 Willen jullie me helpen? 539 00:40:54,035 --> 00:40:56,955 Ja, ik wel. 540 00:40:59,539 --> 00:41:00,874 Ik ook. 541 00:41:01,042 --> 00:41:03,044 Dank je. 542 00:41:20,311 --> 00:41:23,356 Ze waren twaalf jaar getrouwd, met twee kinderen. 543 00:42:49,816 --> 00:42:53,112 Hebben we beeld? - De beelden worden geladen. 544 00:42:53,279 --> 00:42:54,571 Wat krijgen we te zien? 545 00:42:54,738 --> 00:42:56,948 Die paspoorten hebben de nieuwste zenders. 546 00:42:57,116 --> 00:43:00,203 We gaan zien hoe veel takken de organisatie van Mr Drake heeft. 547 00:43:00,369 --> 00:43:03,789 Als je een rood puntje ziet, is daar onze volgende missie. 548 00:43:07,000 --> 00:43:09,628 We zijn klaar. - Ga je gang. Zet maar aan. 549 00:43:18,804 --> 00:43:21,140 Asjemenou. 550 00:43:23,184 --> 00:43:25,394 Het lijkt wel een kerstboom. 551 00:43:28,272 --> 00:43:30,316 Erachteraan. 552 00:43:36,155 --> 00:43:38,533 Ik ben dol op m'n werk. 553 00:44:09,896 --> 00:44:11,296 Ondertiteling: Brian Goossen39530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.