All language subtitles for The.Unit.S04E17.Flesh.and.Blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,084 --> 00:00:03,587 Wat voorafging: 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,297 Een man uit deze buurt is mogelijk betrokken... 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,174 bij de aanvallen. 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,009 Wie? - Elliott Gillum. 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,427 Zijn vrouw heet Susan. 6 00:00:11,595 --> 00:00:13,847 Volgende maand sta ik 10 jaar droog. 7 00:00:14,013 --> 00:00:17,391 Als een missie klaar is, vergeet je hem. Deze missie is klaar. 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,645 Betty Blue. Wie is dit meisje? 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,605 Je moeder zei: 'Je weet het gewoon.' 10 00:00:21,772 --> 00:00:23,439 Juist. - Ik ga met haar trouwen. 11 00:00:23,607 --> 00:00:24,900 Luister, Mr Carson... 12 00:00:25,066 --> 00:00:28,695 Alles wat u ons hebt verteld, is gelogen. 13 00:00:28,862 --> 00:00:31,865 Ik wil met Joss praten. - Rot op. 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,829 Twee minuten tot IZ. - Whiplash, nog een keer. 15 00:00:37,996 --> 00:00:42,626 Tien minuten voor pakken en wegwezen, jij en Dirt Diver. 16 00:00:42,793 --> 00:00:46,797 Ik met Cool Breeze bij de kist. Snel weg als we het pakje hebben. 17 00:00:54,220 --> 00:00:55,620 Wat nou weer? 18 00:00:56,430 --> 00:00:57,724 Hydraulische storing. Mack? 19 00:00:57,891 --> 00:00:59,017 We worden beschoten. 20 00:00:59,183 --> 00:01:01,185 Ik probeer om te draaien. 21 00:01:01,352 --> 00:01:02,813 Krijg je ons bij de IZ? 22 00:01:02,980 --> 00:01:06,315 Dat is de bedoeling, Top. Ik wil vooral rechtop landen. 23 00:01:08,109 --> 00:01:11,279 We zijn buiten bereik. - 20 meter boven de grond. 24 00:01:11,445 --> 00:01:13,782 Zet je schrap. - Optrekken, optrekken. 25 00:01:13,949 --> 00:01:15,349 Echt? - Optrekken. 26 00:01:23,875 --> 00:01:26,460 Mooi. We zijn er. 27 00:01:26,628 --> 00:01:27,921 Goed gevlogen. - Bedankt. 28 00:01:28,087 --> 00:01:29,840 Leuk als je dat kunt, hè? 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,300 Geef zo snel mogelijk een schaderapport. 30 00:01:32,466 --> 00:01:36,512 Mack, blijf bij hem. Ik haal met Whiplash het pakketje. 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,643 We gaan. 32 00:01:45,396 --> 00:01:47,273 Hij is een goede. 33 00:01:49,026 --> 00:01:51,028 Gaat Cruz ergens heen zonder jou? 34 00:01:51,193 --> 00:01:53,571 Al twintig jaar niet. - Ben je beschoten? 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,033 Een paar uur. Sluipschutter blijft bezig. 36 00:01:56,490 --> 00:01:59,327 We krijgen hem niet te pakken. Volg mij. 37 00:02:06,167 --> 00:02:07,669 Ik heb twee problemen. 38 00:02:07,836 --> 00:02:09,587 Servo is lek. 39 00:02:09,755 --> 00:02:13,091 Zonder hydraulische stabilisator kunnen we niet vliegen. 40 00:02:13,257 --> 00:02:15,259 We komen niet weg. 41 00:02:15,426 --> 00:02:16,637 Wat heb je nodig? 42 00:02:16,803 --> 00:02:20,556 Snijbrander, ik moet erin om de servo te repareren. 43 00:02:20,724 --> 00:02:23,685 Lijm om de stabilisator te maken, die heb ik niet. 44 00:02:23,852 --> 00:02:25,603 Ik informeer Snake Doc. 45 00:02:32,694 --> 00:02:37,323 Ik heb een perimeter van 360 graden nodig. 46 00:02:38,075 --> 00:02:40,618 Jij... - Gonzalo... Neem de achtermuur. 47 00:02:41,119 --> 00:02:44,497 Rico, los Berto voor af. Duenas, linkerhoek van het terrein. 48 00:02:44,706 --> 00:02:47,625 Bustamante en Amaya, verspreiden langs de rechterkant. 49 00:02:48,334 --> 00:02:51,088 Hulp nodig bij de heli, sergeant-majoor Blane? 50 00:02:51,253 --> 00:02:53,506 Nee, dat lukt wel. 51 00:02:53,674 --> 00:02:55,591 Dank je, Teo. 52 00:02:56,051 --> 00:02:58,219 Vooruit. 53 00:02:59,971 --> 00:03:02,057 Ken je me nog? - Je was 11. 54 00:03:02,223 --> 00:03:05,518 Behalve dat haar in je gezicht ben je weinig veranderd. 55 00:03:05,686 --> 00:03:08,146 Als ik je niet zou zien, herken ik je stem wel. 56 00:03:12,608 --> 00:03:14,276 Cruz, hoor je me? 57 00:03:14,443 --> 00:03:19,074 Zoals m'n zoon zei, je stem is onmiskenbaar. 58 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 We halen je hier weg. 59 00:03:22,077 --> 00:03:25,080 Geef me de knuppel van de heli. Ik vlieg ons weg. 60 00:03:25,246 --> 00:03:27,833 Nee. Ik heb te veel boomtoppen gevoeld... 61 00:03:27,999 --> 00:03:29,918 terwijl jij vloog. 62 00:03:30,085 --> 00:03:32,336 Ik moet hier weg. - O nee, nee. 63 00:03:32,503 --> 00:03:35,214 Je land heeft je nodig, ja. 64 00:03:35,673 --> 00:03:38,009 Ik kom je om persoonlijke redenen ophalen. 65 00:03:38,176 --> 00:03:41,138 Ik heb je zo lang getraind, ik wil je niet kwijt. 66 00:03:41,303 --> 00:03:43,347 Hoeveel zijn er voor de evacuatie? 67 00:03:43,514 --> 00:03:46,143 We zijn met z'n vieren. 68 00:03:46,308 --> 00:03:49,353 Eén helikopter en vier mannen? - Vier is meer dan genoeg. 69 00:03:49,520 --> 00:03:52,107 Met meer hebben we weinig te doen. 70 00:03:52,273 --> 00:03:54,067 Deze missie zou geheim zijn. 71 00:03:54,233 --> 00:03:56,444 Wat gebeurde er? - Ze begonnen te schieten. 72 00:03:56,610 --> 00:03:58,404 Kwam je uit het noorden? 73 00:03:58,571 --> 00:04:00,657 Het ging goed, tot m'n vader werd neergeschoten. 74 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Ik wil bevestiging. De beste uitweg is via het zuiden? 75 00:04:04,077 --> 00:04:06,872 Ja, maar timing is belangrijk. - We zijn er. 76 00:04:07,038 --> 00:04:09,623 We werken hard en snel om de kist te repareren. 77 00:04:09,791 --> 00:04:13,211 We zijn de vijand niet. Dat is Igor Sikorsky. 78 00:04:13,377 --> 00:04:15,504 Je bent niet veel veranderd. 79 00:04:15,671 --> 00:04:18,133 Je bent direct en dapper. 80 00:04:18,507 --> 00:04:20,509 Net je vader. 81 00:04:22,888 --> 00:04:25,140 We krijgen hem weg. 82 00:04:27,142 --> 00:04:29,811 Ik heb nog nooit lijm gemaakt. 83 00:04:31,772 --> 00:04:34,690 Wat heeft hij nodig? - Een operatie, zo snel mogelijk. 84 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 Hij heeft inwendige bloedingen. 85 00:04:37,318 --> 00:04:40,446 Kun je hem stabiel houden tot de heli is gerepareerd? 86 00:04:40,654 --> 00:04:43,158 Z'n bloeddruk zakt. Hij moet aan het infuus. 87 00:04:45,326 --> 00:04:49,622 Maak hem klaar voor vertrek. We kunnen elk moment gaan. 88 00:04:50,706 --> 00:04:51,833 Haal dekens... 89 00:04:52,000 --> 00:04:53,417 stukken hout... 90 00:04:53,584 --> 00:04:56,004 en touw, of repen stof. 91 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 We maken een draagbaar. - Niet nodig. 92 00:04:58,339 --> 00:05:01,927 Als het nodig is, dekken je mannen me. Ik doe het loopwerk. 93 00:05:02,093 --> 00:05:03,804 Sorry, Jonas. 94 00:05:03,970 --> 00:05:05,806 Ik ben oud geworden. 95 00:05:06,388 --> 00:05:11,228 Iedereen wordt oud. Iedereen wordt oud, behalve de doden. 96 00:05:11,393 --> 00:05:13,855 Een onaanvaardbare oplossing. 97 00:05:35,168 --> 00:05:38,171 We worden beschoten. - Rapporteer. Wat denk jij? 98 00:05:38,337 --> 00:05:42,341 Ik zie geen konvooi of bataljon. Schoten missen ons. 99 00:05:42,508 --> 00:05:45,011 Ik wed dat er een sluipschutter zit. 100 00:05:47,138 --> 00:05:50,851 De lijm is waterig. Ik heb aluin nodig. 101 00:05:51,017 --> 00:05:52,476 Top. Klaar met de servo. 102 00:05:52,643 --> 00:05:54,687 Ik moet alleen nog de lijm hebben. 103 00:05:54,855 --> 00:05:56,857 Hoe eerder hoe beter. 104 00:05:57,065 --> 00:05:58,732 Wat een landing. - Bedankt. 105 00:05:58,900 --> 00:06:01,903 M'n vader zei altijd dat landen net seks is. 106 00:06:02,070 --> 00:06:04,281 Je moet het los kunnen laten. 107 00:06:05,949 --> 00:06:07,868 Geen beweging. 108 00:06:08,034 --> 00:06:10,786 Ik ben een verkenner van Cruz Mata. - Wapen neer. 109 00:06:13,290 --> 00:06:15,749 Naam? - Pablo Maldonados. 110 00:06:15,917 --> 00:06:18,669 We hebben ene Maldonados. Heeft Mata verkenners? 111 00:06:18,836 --> 00:06:21,214 Wacht. Maldonados? 112 00:06:23,174 --> 00:06:25,718 Klopt, Dirt Diver. - Wat heb je gezien? 113 00:06:26,219 --> 00:06:27,619 De vijand. 114 00:06:33,226 --> 00:06:35,394 Ze komen hier vandaan. 115 00:06:36,354 --> 00:06:38,982 Dankzij Maldonados weten we hoelang we hebben. 116 00:06:39,149 --> 00:06:42,693 Hij zegt dat hij 40, 50 soldaten zag bij een beek. 117 00:06:42,860 --> 00:06:45,989 Hoe ver weg? - Hooguit zes, zeven kilometer. 118 00:06:46,156 --> 00:06:49,159 Kun je haar genoeg opknappen om zonder lijm te vliegen? 119 00:06:50,368 --> 00:06:53,454 Ik denk het niet, Lucy. - We brengen wat we kunnen, snel. 120 00:06:53,621 --> 00:06:55,916 Want volgens mij hebben we niet veel tijd. 121 00:06:56,082 --> 00:06:57,482 Verd... - Wat is er? 122 00:06:57,625 --> 00:07:01,296 Ik kan kip en broodjes bakken, maar ik krijg geen goede dikte. 123 00:07:03,048 --> 00:07:04,798 Heb je zout? Bakpoeder? 124 00:07:05,008 --> 00:07:06,092 Geef aan Whiplash. 125 00:07:06,259 --> 00:07:09,387 Kalium en natrium, dat lijkt nog het meest op aluin. 126 00:07:09,553 --> 00:07:11,639 Daar wordt het wel dikker van. 127 00:07:12,765 --> 00:07:14,351 Ze zijn onderweg. 128 00:07:14,516 --> 00:07:17,603 Maar ze weten niet waar we zijn. Stuur een bericht. 129 00:07:17,770 --> 00:07:21,815 Je mannen moeten pas schieten als ze pal voor ze staan. 130 00:07:23,234 --> 00:07:24,693 Het is rotsachtig en steil. 131 00:07:24,860 --> 00:07:27,197 Hij kan niet lopen. De vijand komt. 132 00:07:27,364 --> 00:07:29,115 Doc, we moeten nu opereren. 133 00:07:29,615 --> 00:07:34,536 Het is niet steriel. Ik kan alleen plaatselijk verdoven. Het is... 134 00:07:35,746 --> 00:07:37,415 Het is nu net een ziekenhuis. 135 00:07:37,581 --> 00:07:40,126 Ben je sterk genoeg? - Dat merken we wel, hè? 136 00:07:40,293 --> 00:07:42,461 Wacht. We kunnen hier niet opereren. 137 00:07:42,628 --> 00:07:45,839 Teo, ik zou ook bang zijn als m'n vader hier lag. 138 00:07:46,007 --> 00:07:49,510 Maar buiten zit iemand met een vuurwapen en wrok. 139 00:07:49,677 --> 00:07:52,554 Het doodseskader is hier over drie kwartier. 140 00:07:52,721 --> 00:07:54,473 Ze zoeken je vader. 141 00:07:54,640 --> 00:07:56,934 De helikopter vliegt niet zonder epoxide. 142 00:07:57,102 --> 00:07:59,520 Zeg eens eerlijk. Doe ik het juiste? 143 00:08:01,064 --> 00:08:02,648 Het is goed. 144 00:08:04,692 --> 00:08:06,319 Ga je gang. 145 00:08:08,029 --> 00:08:10,115 SIERRA RIDGE, CALIFORNIE 146 00:08:47,818 --> 00:08:49,570 En jij bent? 147 00:08:49,737 --> 00:08:52,115 Deze heer werkt voor mij. 148 00:08:55,076 --> 00:08:57,245 Hoe heb je me gevonden? - Waarom verstop je je? 149 00:08:57,412 --> 00:08:59,247 Ik kreeg je niet te spreken. 150 00:09:00,331 --> 00:09:01,874 Je kunt gaan. 151 00:09:14,011 --> 00:09:18,308 Ik weet wie ik ben. Wie ben jij? 152 00:09:21,436 --> 00:09:23,020 Goed. 153 00:09:23,771 --> 00:09:25,171 Ik moet met je praten. 154 00:09:40,288 --> 00:09:42,039 Goed. 155 00:09:42,540 --> 00:09:43,940 Je moet met mij praten? 156 00:09:46,544 --> 00:09:47,944 Waar is de lach? 157 00:09:48,379 --> 00:09:49,506 Wat zegt de lach? 158 00:09:49,671 --> 00:09:52,591 De lach zegt, 'Fijn om je te zien, Joss. 159 00:09:52,758 --> 00:09:54,219 Ik heb je gemist.' 160 00:09:54,385 --> 00:09:56,513 Fijn om je te zien. 161 00:09:57,930 --> 00:10:01,809 Ik heb je gemist. - Nou, ik jou ook. 162 00:10:02,310 --> 00:10:04,061 Maar ik moest je zoeken. 163 00:10:05,271 --> 00:10:06,772 Waarom verstop je je? 164 00:10:07,273 --> 00:10:08,690 Om wat Carson deed? 165 00:10:08,857 --> 00:10:12,069 Hij wilde je beschermen. - Wat is er nou? 166 00:10:12,237 --> 00:10:14,029 Het werkt niet. - Waarom niet? 167 00:10:14,197 --> 00:10:16,157 Waarom werkt het niet? 168 00:10:17,158 --> 00:10:18,909 Wil je dat vertellen? 169 00:10:23,831 --> 00:10:25,333 Goed. 170 00:10:27,418 --> 00:10:28,818 Goed. 171 00:10:36,511 --> 00:10:40,013 Fijn dat je er bent. 172 00:10:41,182 --> 00:10:42,308 Ik woon hier ook. 173 00:10:42,475 --> 00:10:46,312 Het is verschrikkelijk. Die mensen. 174 00:10:46,479 --> 00:10:50,023 Iedereen is bang en verdrietig sinds de chlooraanval. 175 00:10:50,191 --> 00:10:54,320 Alles... Het ging zo snel. Het chloor was er onverwacht. 176 00:10:54,487 --> 00:10:57,448 Ik heb echt de smaak nog in m'n mond. 177 00:10:57,615 --> 00:11:00,410 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik kan niet slapen. 178 00:11:00,577 --> 00:11:01,910 Ik wil niet eten. 179 00:11:02,077 --> 00:11:04,164 Ik kende de overledenen niet. 180 00:11:04,330 --> 00:11:07,124 Ik wilde hun familie condoleren. 181 00:11:07,916 --> 00:11:10,085 Maar jij kende ze toch allemaal? 182 00:11:10,253 --> 00:11:12,255 Champagne? 183 00:11:15,216 --> 00:11:17,092 Dat wil je niet. 184 00:11:17,260 --> 00:11:18,969 Neem me niet kwalijk. 185 00:11:21,138 --> 00:11:23,056 Misschien wel. - Kijk me aan. 186 00:11:23,224 --> 00:11:26,101 Je bent tien jaar nuchter. Wil je dat weggooien? 187 00:11:26,269 --> 00:11:28,145 Wat maakt het uit? 188 00:11:28,313 --> 00:11:29,480 Mensen sterven. 189 00:11:29,647 --> 00:11:31,690 De wereld staat op z'n kop. 190 00:11:31,857 --> 00:11:34,067 M'n man heeft me verlaten. 191 00:11:34,235 --> 00:11:36,945 Wat erg. 192 00:11:37,112 --> 00:11:41,867 Sinds de dag voor de aanval. Hij is gewoon verdwenen. 193 00:11:42,034 --> 00:11:44,828 Alsof hij wist dat er iets ergs ging gebeuren... 194 00:11:44,995 --> 00:11:46,705 en hij liet mij in de steek. 195 00:11:46,872 --> 00:11:48,541 Er kunnen andere redenen zijn. 196 00:11:48,707 --> 00:11:51,835 Ja hoor, en de overledenen komen zo binnenlopen... 197 00:11:52,002 --> 00:11:54,129 om te zeggen dat het een grap was. 198 00:11:54,838 --> 00:11:56,238 Zelfs als dat zo was... 199 00:11:56,382 --> 00:11:58,759 dan hoef je nog geen alcohol te drinken. 200 00:11:59,718 --> 00:12:03,805 Je moet beloven dat je vanavond niks drinkt. 201 00:12:03,972 --> 00:12:05,516 Niet vanavond. 202 00:12:05,683 --> 00:12:09,395 En morgen werken we er samen aan. 203 00:12:10,896 --> 00:12:12,940 Beloof het me. 204 00:12:17,945 --> 00:12:20,781 Wat doe je hier? - Hoe gaat het met Mrs Gillum? 205 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Wat is er, kolonel? 206 00:12:23,200 --> 00:12:25,911 Voor de aanval verdween de man van je vriendin. 207 00:12:26,078 --> 00:12:29,039 Zat hij in het complot? - Wat denkt zij? 208 00:12:29,206 --> 00:12:31,875 Ze weet niks. - We moeten twee dingen weten. 209 00:12:32,042 --> 00:12:34,002 Waar hij is en of zij erbij betrokken is. 210 00:12:34,169 --> 00:12:36,797 Volgens mij niet. 211 00:12:36,964 --> 00:12:39,007 Fijn. Maar we moeten het zeker weten. 212 00:12:39,174 --> 00:12:42,595 En ik moet die zekerheid geven. 213 00:12:42,761 --> 00:12:44,681 Ja, mevrouw, dat klopt. - Hoe? 214 00:12:44,846 --> 00:12:47,224 Word haar vriendin. - Ik ben haar vriendin. 215 00:12:47,392 --> 00:12:49,893 Betere vriendin. 216 00:12:50,060 --> 00:12:51,460 Hoe? 217 00:12:54,315 --> 00:12:55,983 Met drank, als het moet. 218 00:12:56,149 --> 00:12:57,549 Dat doe ik niet. 219 00:12:59,612 --> 00:13:04,701 Als jij het niet doet, gebeurt het toch. - Door iemand anders. 220 00:13:06,201 --> 00:13:08,036 Twintig vragen. 221 00:13:08,203 --> 00:13:11,666 Vraag één: hou je van me? 222 00:13:12,124 --> 00:13:14,001 Ja. - Goed geantwoord. 223 00:13:15,295 --> 00:13:17,630 Vraag twee: als je van me houdt... 224 00:13:17,796 --> 00:13:19,047 Wacht. 225 00:13:19,214 --> 00:13:21,842 Dit spel kent geen bepalingen. 226 00:13:22,009 --> 00:13:26,888 'Als' is een bepaald woord. - Goed. 227 00:13:27,264 --> 00:13:32,019 Vraag twee: heb je een geheim dat je me niet durft te vertellen? 228 00:13:32,811 --> 00:13:34,980 Ja. - Goed. 229 00:13:35,147 --> 00:13:36,940 Schaam je je ervoor? - Nee. 230 00:13:37,107 --> 00:13:40,445 Wil je met me trouwen? - Je kent m'n geheim niet eens. 231 00:13:40,611 --> 00:13:43,905 Goed. Vertel maar. 232 00:13:45,366 --> 00:13:46,908 Luister. 233 00:13:48,536 --> 00:13:51,121 Ik ben niet wie ik lijk te zijn. - Wie wel? 234 00:13:52,373 --> 00:13:55,292 Goed. Ik weet wie jij lijkt te zijn. 235 00:13:55,460 --> 00:13:57,337 Wie ben je echt? 236 00:14:02,883 --> 00:14:04,283 Ik zit in het leger. 237 00:14:05,386 --> 00:14:08,847 Sergeant eerste klas Charles Grey. - Is dat is je echte naam? 238 00:14:09,014 --> 00:14:12,017 Ja. - Goed. 239 00:14:12,184 --> 00:14:14,354 Ik heb een alias. - Dat begrijp ik. 240 00:14:14,520 --> 00:14:17,272 Wil je weten waarom? - Goed. 241 00:14:19,525 --> 00:14:21,193 Goed. 242 00:14:22,528 --> 00:14:24,154 Ik zal het zeggen. 243 00:14:27,115 --> 00:14:32,622 In het leger zit ik bij de Speciale Eenheden. 244 00:14:32,789 --> 00:14:35,957 Ik bedoel dat ik in het leger zit... 245 00:14:36,124 --> 00:14:40,170 maar mijn leger bestaat officieel niet. 246 00:14:40,838 --> 00:14:44,801 Dat had je toch ooit moeten vertellen, na verloop van tijd. 247 00:14:46,885 --> 00:14:50,515 Luister, ik... - Ik luister. 248 00:14:59,440 --> 00:15:00,941 Dat doet het personeel. 249 00:15:01,942 --> 00:15:04,069 Ik hou mezelf bezig. 250 00:15:04,236 --> 00:15:07,532 Mrs Gillum, ik ben Phil Paxton. 251 00:15:07,698 --> 00:15:10,200 Ik had, via uw man... 252 00:15:10,367 --> 00:15:13,871 de gelegenheid te werken met een aantal getroffenen. 253 00:15:14,037 --> 00:15:16,582 Ik wilde de mensen condoleren. 254 00:15:17,040 --> 00:15:19,042 Bedankt voor uw komst. 255 00:15:21,128 --> 00:15:23,296 Het is moeilijk als je denkt alles vaststaat... 256 00:15:23,464 --> 00:15:25,340 en je merkt dat niets vaststaat. 257 00:15:25,508 --> 00:15:28,927 Dan voel je je kwetsbaar, wat we allemaal zijn. 258 00:15:29,679 --> 00:15:31,930 Begrijpt u me? - Ja. 259 00:15:32,097 --> 00:15:33,265 Ja, zeker. 260 00:15:33,433 --> 00:15:35,267 Misschien kunnen we praten. 261 00:15:35,810 --> 00:15:41,189 Ik wil wel praten. Wilt u iets drinken? - Beter niet. Liever geen alcohol. 262 00:15:41,356 --> 00:15:43,443 Houdt u me gezelschap terwijl ik er een neem? 263 00:15:48,238 --> 00:15:50,073 Kijk dan. 264 00:15:50,867 --> 00:15:52,618 Zo dik als luchtmachtgeneraals. 265 00:15:52,785 --> 00:15:54,454 Breng naar je vrienden. 266 00:15:54,620 --> 00:15:57,414 Zoveel bloed dat ik niks zie. 267 00:15:57,582 --> 00:16:00,292 Kan ik iets doen? - Pak het gaasje met de tang. 268 00:16:00,460 --> 00:16:04,421 Dep er bloed mee op als ik het zeg. Als het vol is, neem je een nieuwe. 269 00:16:09,760 --> 00:16:12,345 Lijm. De beste vriend van de mens. 270 00:16:12,513 --> 00:16:15,641 Dat is een hond. - Nou, ik neem m'n woorden terug. 271 00:16:15,808 --> 00:16:17,434 De schoten komen van boven. 272 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Onze vriend... 273 00:16:18,936 --> 00:16:21,772 heeft een nieuw plekje gevonden in een boom. 274 00:16:21,939 --> 00:16:24,775 Hij is erin geklommen en blijft zitten of komt naar beneden. 275 00:16:24,942 --> 00:16:27,027 Hij kan niet vliegen. We jagen hem op. 276 00:16:27,194 --> 00:16:30,531 Als kind klom ik in bomen. - Als je je techniek maar kent. 277 00:16:33,074 --> 00:16:35,035 Bidden mag. 278 00:16:35,202 --> 00:16:36,871 Voor mij is een helikopter... 279 00:16:37,037 --> 00:16:40,081 6 miljoen onderdelen die in een onvaste formatie vliegen. 280 00:16:40,248 --> 00:16:42,417 Ik haat ze enorm. - Positief denken. 281 00:16:42,585 --> 00:16:46,004 Ik haat ze enorm positief. 282 00:16:53,428 --> 00:16:54,597 Gevonden. 283 00:16:54,764 --> 00:16:56,641 De belangrijkste mesenterische ader. 284 00:16:57,098 --> 00:16:58,809 Ik denk... 285 00:16:58,976 --> 00:17:00,376 Vijandelijk vuur. 286 00:17:07,652 --> 00:17:09,402 Twee, drie. 287 00:17:30,007 --> 00:17:33,426 Een verkenner die samenwerkt met de sluipschutter. 288 00:17:33,594 --> 00:17:36,722 De rest is er nog niet. Schakel de sluipschutter nu uit. 289 00:17:36,889 --> 00:17:38,289 Gaat het? Met de dokter? 290 00:17:40,643 --> 00:17:42,687 Hij is neergeschoten. 291 00:17:45,480 --> 00:17:48,275 Is de dokter in orde? 292 00:17:57,034 --> 00:18:00,370 Dirt Diver, ik ben op 11 uur, honderd meter. 293 00:18:00,537 --> 00:18:02,790 Ik weet waar onze irritante vriend zit. 294 00:18:02,957 --> 00:18:05,668 Geef me dekking. 295 00:18:21,099 --> 00:18:24,519 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik stoor. 296 00:18:27,564 --> 00:18:29,692 Dit is bloederig. 297 00:18:29,859 --> 00:18:31,611 Ik moet vrij zicht hebben. 298 00:18:34,030 --> 00:18:36,156 Geef er nog één. 299 00:18:37,198 --> 00:18:40,201 Alsjeblieft. Weet je wat, ik ga dit direct vastzetten. 300 00:18:40,368 --> 00:18:43,455 O nee. - Iemand moet die ader afbinden. 301 00:18:43,623 --> 00:18:48,044 Weet je wel hoe? - Voor een vriend leer ik het. 302 00:18:52,589 --> 00:18:53,799 Je vermoordt hem. 303 00:18:53,966 --> 00:18:57,094 Als commando leer je wat medische zaken. 304 00:18:57,260 --> 00:19:02,557 Druk op een wond uitoefenen, een wond hechten, een infuus aanleggen. 305 00:19:02,725 --> 00:19:04,434 Weet je wat werkt? 306 00:19:04,894 --> 00:19:06,896 Rustig blijven. 307 00:19:07,063 --> 00:19:09,940 Je hebt pas een probleem als je er één tegenkomt. 308 00:19:10,565 --> 00:19:12,359 Je vader is wakker. 309 00:19:13,318 --> 00:19:16,154 Hij wil vast een vertrouwd gezicht zien. 310 00:19:19,116 --> 00:19:20,516 Zoon. - Ja? 311 00:19:21,159 --> 00:19:22,828 Het is goed. Het komt goed. 312 00:19:25,122 --> 00:19:28,416 Een arts is gewoon iemand in een witte jas. 313 00:19:32,046 --> 00:19:35,800 Als dit niet droogt, moet ik de staart maar vasthouden. 314 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 'Breek je hoofd niet over de staart.' 315 00:19:37,802 --> 00:19:40,012 Wie zei dat? - Benjamin Franklin. 316 00:19:40,178 --> 00:19:43,598 Die hield van de vrouwtjes. - Hij viel op mooie enkels. 317 00:19:43,766 --> 00:19:46,811 Kun je dit ding laten vliegen? - Ja. 318 00:19:46,977 --> 00:19:49,772 Maar ik kan wat magische krachten gebruiken. 319 00:19:51,023 --> 00:19:53,316 Cruz wil wat drinken. 320 00:19:53,943 --> 00:19:55,945 Hij is misselijk van de pijn en stress. 321 00:19:56,112 --> 00:19:57,822 Kleine slokjes. 322 00:20:00,198 --> 00:20:03,660 Ik ging in het leger en kreeg een stom sluipschuttertje. 323 00:20:03,828 --> 00:20:05,996 Leg uit. - Ik heb hem in de kont geraakt. 324 00:20:06,163 --> 00:20:08,040 In de kont? - Voor het goede doel. 325 00:20:08,206 --> 00:20:10,458 Ik heb hem opgepakt. Misschien kan hij helpen. 326 00:20:10,625 --> 00:20:13,796 Alleen als hij een opblaasbare Cessna heeft verstopt. 327 00:20:14,755 --> 00:20:16,966 Prima. Goed gedaan, soldaat. 328 00:20:17,133 --> 00:20:19,719 Hij weet precies hoe ver de soldaten nog zijn. 329 00:20:19,885 --> 00:20:23,097 Hoelang we hebben. Hij kan z'n mannen oproepen. 330 00:20:23,263 --> 00:20:25,850 Dat ze moeten terugtrekken. - Hij is gestopt. 331 00:20:26,016 --> 00:20:29,602 Dat is de eerste stap. De tweede nemen we als de radio werkt. 332 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 Kijk maar wat je vindt. 333 00:20:34,942 --> 00:20:36,736 Wanneer is de volgende aanval? 334 00:20:36,902 --> 00:20:38,528 Ik spreek Engels. - Goed zo. 335 00:20:38,695 --> 00:20:40,572 Hoe snel zijn ze hier? 336 00:20:40,740 --> 00:20:42,950 Ik weet het niet. - Echt niet? 337 00:20:45,119 --> 00:20:47,037 Dat is toch Mata? 338 00:20:47,204 --> 00:20:50,082 Is hij dood? - Nee. 339 00:20:50,415 --> 00:20:52,500 Hij is niet dood. 340 00:20:52,667 --> 00:20:56,005 Dat was je laatste vraag. Hoe ver zijn je vrienden weg? 341 00:20:56,172 --> 00:20:59,340 Ze zijn waar ze moeten zijn om hem te doden. 342 00:20:59,507 --> 00:21:01,177 Hé. - Hij wil m'n vader doden. 343 00:21:01,342 --> 00:21:03,095 Teo. - Ik zal eens wat zeggen. 344 00:21:03,261 --> 00:21:06,347 Je kunt iemand kleinkrijgen, nagels eruit trekken... 345 00:21:06,514 --> 00:21:10,019 je kunt hem laten gillen van pijn en hij zal praten. 346 00:21:10,186 --> 00:21:14,148 Maar zegt hij de waarheid, of wat hij denkt dat jij wilt horen? 347 00:21:14,314 --> 00:21:18,735 Zal hij door de pijn zweren dat de troepen op 30 kilometer zijn... 348 00:21:18,903 --> 00:21:21,613 terwijl dat vijf kilometer is, om de pijn te stoppen? 349 00:21:21,781 --> 00:21:23,824 Ik moet je drie dingen leren. 350 00:21:23,991 --> 00:21:26,743 Eenvoud, geduld en mededogen. 351 00:21:26,911 --> 00:21:28,954 Dat zijn je grootste schatten. 352 00:21:29,121 --> 00:21:32,707 Wie zei dat? - Lao-tzu. Dat leerde ik van je vader. 353 00:21:32,875 --> 00:21:36,128 Ik ontvang geklets over Mata. Mannen in een heli. 354 00:21:36,294 --> 00:21:39,380 Er is een oproep over Nasario's positie. 355 00:21:40,298 --> 00:21:42,467 Die geven we. 356 00:21:44,511 --> 00:21:48,515 Ze hebben me niet geïdentificeerd. Ik zit in een boom. 357 00:21:49,099 --> 00:21:50,600 Is de vijand in zicht? 358 00:21:51,309 --> 00:21:53,229 Nee, het is rustig. Geen beweging. 359 00:21:53,394 --> 00:21:55,563 Ze proberen niks met de helikopter. 360 00:21:55,981 --> 00:21:58,399 Ik raad aan voor de avond niet aan te vallen. 361 00:21:58,566 --> 00:22:01,778 Zorg dat je kunt aanvallen als we aankomen. 362 00:22:02,362 --> 00:22:03,488 Ook goed. 363 00:22:03,655 --> 00:22:04,781 We doden ze nu. 364 00:22:04,949 --> 00:22:06,349 Wanneer kan ik je verwachten? 365 00:22:07,742 --> 00:22:09,142 Over een kwartier. 366 00:22:10,037 --> 00:22:11,538 Vijftien minuten. Begrepen? 367 00:22:11,704 --> 00:22:13,456 Ja. - Dat heb ik verstaan. 368 00:22:15,333 --> 00:22:17,710 Weet je wat het probleem is? - Wat dan? 369 00:22:17,878 --> 00:22:20,547 Ik kan niet uitrekenen hoe snel ze lopen. 370 00:22:20,713 --> 00:22:24,218 De afstand die ze afleggen. Die vijftien minuten kan fout zijn. 371 00:22:24,384 --> 00:22:27,304 Wat doen we? - We benadrukken het positieve. 372 00:22:27,470 --> 00:22:29,639 We gaan naar plan B. - Wat is dat? 373 00:22:30,057 --> 00:22:31,683 Daar werk ik nog aan. 374 00:22:46,198 --> 00:22:49,450 Wat is er, heb ik... - Ik wil geen misbruik maken. 375 00:22:49,617 --> 00:22:50,702 Je wilt me niet. 376 00:22:50,870 --> 00:22:54,081 Vergelijk niet alle mannen met je echtgenoot, Susan. 377 00:22:54,248 --> 00:22:56,083 Ik ben hem niet. 378 00:22:56,250 --> 00:22:58,501 Juist. - Ik ben hem niet. 379 00:23:00,921 --> 00:23:03,548 Je bent een mooie en begeerlijke vrouw. 380 00:23:04,967 --> 00:23:08,304 Maar? - Je lijdt. 381 00:23:08,469 --> 00:23:11,764 Ik weet het. Ik was zes jaar met Donna getrouwd. 382 00:23:11,932 --> 00:23:14,351 Dat is niet zo lang als jij en Elliott. 383 00:23:14,517 --> 00:23:19,189 Maar lang genoeg om pijn te voelen toen ze me verliet voor een ander. 384 00:23:19,356 --> 00:23:22,400 Was je niet kwaad? - Ja, ik was kwaad. 385 00:23:22,567 --> 00:23:25,154 Ik was kwaad en het deed pijn. 386 00:23:26,989 --> 00:23:29,657 Het is nog steeds een pijnlijk onderwerp. 387 00:23:36,748 --> 00:23:38,666 Heb je een glas voor mij? 388 00:24:01,606 --> 00:24:04,109 Toen Jen werd geboren, was m'n man er niet. 389 00:24:04,276 --> 00:24:07,988 Dat was vast zwaar. - Zwaar, ja. Onverwacht, nee. 390 00:24:08,155 --> 00:24:10,407 Hij hoorde pas van Lissy's operatie... 391 00:24:10,573 --> 00:24:12,575 een half jaar nadat het was gebeurd. 392 00:24:12,742 --> 00:24:14,744 Was hij er ondertussen wel? - Ja. 393 00:24:14,911 --> 00:24:17,664 Hij trainde voor een missie toen ik alles regelde. 394 00:24:17,830 --> 00:24:19,791 En een afgeleide soldaat is... 395 00:24:19,959 --> 00:24:21,918 een dode soldaat. 396 00:24:25,505 --> 00:24:27,299 Kun je nergens over praten? 397 00:24:27,465 --> 00:24:29,969 Natuurlijk wel. Maar je moet je moment kiezen. 398 00:24:30,135 --> 00:24:32,054 Het duurt even voor je het snapt. 399 00:24:32,470 --> 00:24:35,682 Moet ik hem dit vertellen of zal ik zwijgen? 400 00:24:35,848 --> 00:24:39,560 Als ik het hem niet vertel en hij ontdekt het, wordt hij dan boos? 401 00:24:39,727 --> 00:24:40,937 En het is eenzaam. 402 00:24:41,105 --> 00:24:43,648 Hij is telkens vier of vijf maanden weg. 403 00:24:43,815 --> 00:24:48,153 Ik weet niet of hij thuis komt eten of hij er op verjaardagen is... 404 00:24:48,320 --> 00:24:49,946 Of dat hij nog wel thuiskomt. 405 00:24:50,114 --> 00:24:52,032 Als hij sterft... God verhoede. 406 00:24:52,199 --> 00:24:53,866 Hij krijgt geen militaire begrafenis. 407 00:24:54,034 --> 00:24:56,869 Geen uitkering, binnen een maand verhuizen. 408 00:24:57,037 --> 00:25:00,873 Er is geen stabiliteit. 409 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Maar je hebt je vrienden, je huis. 410 00:25:04,003 --> 00:25:06,338 Je kunt je vrienden niet uitkiezen. 411 00:25:06,504 --> 00:25:07,797 Je erft ze. 412 00:25:07,964 --> 00:25:10,758 Het zijn vooral Unit-vrouwen, want alles is geheim. 413 00:25:10,925 --> 00:25:12,802 Je moet met iemand kunnen praten. 414 00:25:12,969 --> 00:25:15,222 Als je geluk hebt, mag je ze. 415 00:25:15,389 --> 00:25:20,060 Als je pech hebt, doe je net alsof. 416 00:25:20,227 --> 00:25:23,563 Het zijn militaire huizen, dus geen geweldige panden. 417 00:25:23,730 --> 00:25:25,523 Opdrachten kunnen zo veranderen. 418 00:25:25,690 --> 00:25:27,817 Alles is normaal. De kinderen gaan naar school. 419 00:25:27,984 --> 00:25:30,029 Je bakt cakes voor school. 420 00:25:30,195 --> 00:25:31,654 En opeens... ben je weg. 421 00:25:31,821 --> 00:25:34,741 Nieuwe mensen, nieuwe scholen, nieuwe regels. 422 00:25:34,907 --> 00:25:38,828 Goed. Maar er zijn toch wel constante factoren. 423 00:25:39,288 --> 00:25:40,913 Jawel. 424 00:25:42,166 --> 00:25:43,566 Vertel het. 425 00:25:44,126 --> 00:25:47,504 Angst. - Angst dat hij niet terugkomt. 426 00:25:47,670 --> 00:25:50,715 Angst dat je voor altijd alleenstaande ouder bent. 427 00:25:50,882 --> 00:25:53,385 Maar dat ben je toch al. 428 00:25:53,551 --> 00:25:58,140 Angst dat hij er niet is als jij of een van de kinderen ziek wordt. 429 00:25:58,307 --> 00:26:00,933 Angst dat je iets tegen de verkeerde zegt. 430 00:26:01,101 --> 00:26:04,854 En hoewel je gewend bent eigen baas te zijn... 431 00:26:05,021 --> 00:26:10,360 je leven en huishouden te leiden, is je leven niet van jou. 432 00:26:10,818 --> 00:26:12,653 Je leven is van het leger. 433 00:26:12,820 --> 00:26:16,408 En je moet dingen missen en doorgaan. 434 00:26:16,574 --> 00:26:20,412 Het komt erop neer dat je niet op de eerste plaats komt. 435 00:26:20,578 --> 00:26:23,581 Je kinderen komen niet op de eerste plaats. 436 00:26:23,748 --> 00:26:27,752 Hun werk komt op de eerste plaats. 437 00:26:32,840 --> 00:26:37,304 Als je dat vooraf had geweten, had je het dan weer gedaan? 438 00:26:43,102 --> 00:26:45,187 Als ik het over kon doen? 439 00:26:47,356 --> 00:26:48,756 Ik denk het niet. 440 00:26:56,614 --> 00:26:59,700 Hij kan de lucht in. We vliegen laag. Hij haalt het wel. 441 00:26:59,867 --> 00:27:01,077 Dirt Diver, het klopt. 442 00:27:01,245 --> 00:27:03,830 Vijand is hier over vijftien minuten. 443 00:27:03,996 --> 00:27:05,081 Je bent hier nodig. 444 00:27:05,249 --> 00:27:08,042 Ik kom. Cool Breeze zegt dat we vleugels hebben. 445 00:27:08,210 --> 00:27:10,254 Begrepen. Applaus komt later. 446 00:27:10,420 --> 00:27:11,754 Wacht tien tellen, geef hem een zoen... 447 00:27:11,921 --> 00:27:14,508 sla hem op de kont en zeg dat hij moet vliegen. 448 00:27:15,675 --> 00:27:16,759 Donna wilde een man... 449 00:27:16,926 --> 00:27:19,596 die over lijken gaat. 450 00:27:20,347 --> 00:27:22,014 Raadsvoorzitter. 451 00:27:22,182 --> 00:27:24,058 Ik ben maar een verkoper. 452 00:27:24,226 --> 00:27:26,353 Elliott wilde me ook niet. 453 00:27:26,520 --> 00:27:29,939 Hij probeerde wel, maar hij wilde iemand... 454 00:27:31,023 --> 00:27:33,569 Wilde iemand die meer... 455 00:27:33,734 --> 00:27:35,862 Ik weet niet wat hij wilde. 456 00:27:38,490 --> 00:27:41,826 Ik weet niet waarom hij mij niet wilde. 457 00:27:44,413 --> 00:27:45,955 Hé. 458 00:27:56,048 --> 00:27:59,219 Weet je zeker dat hij niet terugkomt en ons betrapt? 459 00:27:59,386 --> 00:28:01,762 Hij heeft de belangrijkste zaken meegenomen. 460 00:28:03,055 --> 00:28:05,057 Hij is weg. 461 00:28:06,100 --> 00:28:09,103 Hij heeft het belangrijkste achtergelaten. 462 00:28:13,650 --> 00:28:15,527 Nee, je loopt niet. 463 00:28:15,693 --> 00:28:18,696 Ik draag je op m'n rug. Je mag geen krachten verspillen. 464 00:28:18,863 --> 00:28:20,616 Ben je klaar? - Ik kan. 465 00:28:20,781 --> 00:28:23,452 Er is tijd. Waarom gaan we niet gewoon naar de heli? 466 00:28:23,619 --> 00:28:25,412 Ik heb je vader dit geleerd. 467 00:28:25,579 --> 00:28:28,080 Ik hou niet van het woord 'gewoon'. Lijkt op misschien. 468 00:28:28,248 --> 00:28:31,000 Ik wil het misschien niet halen. 469 00:28:31,167 --> 00:28:33,337 Ik wil zoveel mogelijk zekerheid. 470 00:28:33,503 --> 00:28:35,755 De sergeant hier zorgt daarvoor. 471 00:28:35,922 --> 00:28:37,715 Ik wil hem helpen. 472 00:28:38,425 --> 00:28:40,176 Dit is jouw missie, Jonas. 473 00:28:43,347 --> 00:28:47,141 We hebben granaten, landmijnen, lont, struikeldraad. 474 00:28:47,309 --> 00:28:50,437 We vallen in de flank aan, zodat ze achter ons aan gaan. 475 00:28:50,604 --> 00:28:54,023 Wat moet ik doen? - De landmijnen. Ik doe het struikeldraad. 476 00:28:54,190 --> 00:28:55,317 Weet je? - Wat? 477 00:28:55,484 --> 00:28:57,902 Je moet het snel doen. 478 00:29:08,037 --> 00:29:09,163 Klaar, vriend? 479 00:29:09,331 --> 00:29:10,731 Klaar. 480 00:30:07,723 --> 00:30:09,123 Rustig. 481 00:30:24,822 --> 00:30:26,222 Klaar om te schieten. 482 00:30:56,813 --> 00:31:00,400 Mis je hem nu? - Ik weet niet over wie je het hebt. 483 00:31:00,567 --> 00:31:01,901 Dat is goed. 484 00:31:02,068 --> 00:31:05,279 Ga je hem zoeken, thuis brengen... 485 00:31:05,447 --> 00:31:07,323 en praten? 486 00:31:07,491 --> 00:31:09,785 En wat zegt hij dan? Geintje? 487 00:31:09,950 --> 00:31:13,329 Een goede advocaat laat hem betalen voor je lijden. 488 00:31:13,497 --> 00:31:17,417 Hoe? Hij heeft zijn bankrekening opgeheven, zijn computer gewist. 489 00:31:17,584 --> 00:31:19,210 Hij nam z'n tassen niet eens mee. 490 00:31:19,753 --> 00:31:22,839 Het kan me niet schelen dat je rijk bent of niet. 491 00:31:23,005 --> 00:31:24,841 Ik werk. Ik betaal m'n kosten. 492 00:31:25,007 --> 00:31:26,426 Maar hij heeft gelogen. 493 00:31:26,593 --> 00:31:29,554 Je verdient iets. Huur een goede detective. Hij kan... 494 00:31:29,721 --> 00:31:31,807 Ik denk... - Ga door. 495 00:31:31,972 --> 00:31:33,600 Ik denk dat hij corrupt was. 496 00:31:33,767 --> 00:31:35,184 Dat hij dingen deed. 497 00:31:36,018 --> 00:31:37,978 Slechte dingen. 498 00:31:40,231 --> 00:31:41,899 Ik vroeg het toen hij vertrok. 499 00:31:42,066 --> 00:31:46,320 'Waar ga je heen? En met wie?' Hij zei nooit wat. 500 00:31:46,488 --> 00:31:48,989 Hij kwam terug met de labels aan de bagage... 501 00:31:49,156 --> 00:31:51,117 uit de vreemdste oorden. 502 00:31:51,868 --> 00:31:53,662 Weinig weten was beter voor mij. 503 00:31:53,829 --> 00:31:54,912 Wat wist je? 504 00:31:55,079 --> 00:31:57,123 Dat de zaak een dekmantel was. 505 00:31:57,289 --> 00:31:59,125 Maar niet waarvoor. 506 00:31:59,291 --> 00:32:01,545 Ik had alles wat ik nodig had. 507 00:32:01,711 --> 00:32:05,047 Nou en. 508 00:32:05,214 --> 00:32:07,133 Ik ken mensen. 509 00:32:07,299 --> 00:32:09,886 Mannen die met hem kunnen praten. 510 00:32:10,344 --> 00:32:12,346 Bedoel je... - Hem streng toespreken. 511 00:32:12,514 --> 00:32:16,058 Misschien krijg je dan rust. Als je weet waar hij is. 512 00:32:18,687 --> 00:32:21,690 Wat doet het er eigenlijk toe? 513 00:32:22,566 --> 00:32:24,776 Ik heb jou nu. 514 00:32:27,069 --> 00:32:29,405 Ik ga douchen. Ga je mee? 515 00:32:29,906 --> 00:32:33,577 Een ogenblikje. - Niet te lang. 516 00:33:10,530 --> 00:33:12,072 Kayla, ik ga weg. 517 00:33:12,239 --> 00:33:14,868 Ik heb je wat foto's en bagagelabels ge-e-maild. 518 00:33:15,034 --> 00:33:17,913 Misschien kun je kijken welke vluchten dat waren. 519 00:33:31,968 --> 00:33:33,845 Weet je wat? 520 00:33:34,011 --> 00:33:35,179 Je houdt van je man. 521 00:33:35,346 --> 00:33:37,306 Niet waar. - Jawel. 522 00:33:37,473 --> 00:33:39,433 Maar we maken alleen maar ruzie. 523 00:33:39,601 --> 00:33:40,894 Leven is ruzie. 524 00:33:41,060 --> 00:33:44,063 Weet je? Dat was niet alles. 525 00:33:44,940 --> 00:33:47,233 Weet je wat je nog meer had? - Wat? 526 00:33:48,400 --> 00:33:50,361 Nee. - Wat, nee. 527 00:33:50,529 --> 00:33:53,072 Ik wil het niet zeggen. - Te laat. 528 00:33:57,201 --> 00:33:59,036 Je bent graag ondeugend. 529 00:34:00,120 --> 00:34:01,831 Toch? 530 00:34:02,414 --> 00:34:04,709 Als ik wil, vertel ik m'n levensverhaal. 531 00:34:04,876 --> 00:34:06,670 Ken je m'n levensverhaal? - Ja. 532 00:34:06,836 --> 00:34:09,421 Als ik wilde, kon ik zeggen waarom je zo leeft. 533 00:34:09,589 --> 00:34:12,551 Iemand in je familie slaat iemand. 534 00:34:13,050 --> 00:34:16,053 Wil je nog wat wijn? - Graag. 535 00:34:16,220 --> 00:34:20,642 Daarom ben je met een gewelddadige man getrouwd. 536 00:34:22,811 --> 00:34:24,520 Maar, maar... 537 00:34:25,605 --> 00:34:26,940 Dit is het punt. 538 00:34:27,106 --> 00:34:30,484 Ik vertel je het goede nieuws. Volg je me nog, Tiffy? 539 00:34:30,652 --> 00:34:34,906 Je bent getrouwd met een man vol geweld. 540 00:34:35,072 --> 00:34:37,157 Dat was niet altijd zo. 541 00:34:37,324 --> 00:34:38,724 Dat weet ik. 542 00:34:38,868 --> 00:34:43,455 Maar voor jou was het een stap in de juiste richting, want... 543 00:34:44,164 --> 00:34:45,834 Want luister. 544 00:34:46,001 --> 00:34:49,086 Wie je sloeg... - Ik heb niet gezegd dat ik ben geslagen. 545 00:34:49,253 --> 00:34:51,463 Een zwakkere vrouw had zich omgedraaid... 546 00:34:51,631 --> 00:34:53,633 en teruggeslagen. 547 00:34:53,800 --> 00:34:56,385 Ze zou zijn getrouwd. Had de kinderen geslagen. 548 00:34:57,303 --> 00:34:58,703 Maar jij, Tiffy... 549 00:34:59,138 --> 00:35:03,100 Wat jij hebt gedaan... 550 00:35:03,267 --> 00:35:08,147 Jij hebt je kinderen beschermd en jezelf geslagen. 551 00:35:08,314 --> 00:35:10,274 Door Mack te bedriegen. 552 00:35:10,441 --> 00:35:13,903 Want je houdt van Mack. 553 00:35:14,361 --> 00:35:16,072 Niet waar. 554 00:35:16,238 --> 00:35:19,199 Jawel. Ik zal het je uitleggen. 555 00:35:19,366 --> 00:35:25,624 Het is dat bijbelverhaal van de lamme en de blinde. 556 00:35:25,790 --> 00:35:28,417 Ze hielpen elkaar verder. 557 00:35:29,669 --> 00:35:33,589 Mijn god. Is mijn huwelijk zo? - Zo is elk huwelijk. 558 00:35:33,757 --> 00:35:36,635 Je kunt de schuld bij het leger leggen. 559 00:35:37,761 --> 00:35:39,638 Als ze dit niet deden... 560 00:35:39,804 --> 00:35:42,891 versierden ze wel secretaresses, of speelden golf. 561 00:35:43,058 --> 00:35:45,894 Iedereen wil wel eens iets anders. 562 00:35:46,061 --> 00:35:48,312 Maar alles verandert constant. 563 00:35:49,064 --> 00:35:50,230 Het wordt oud. 564 00:35:50,397 --> 00:35:53,609 Elke vrouw zegt wel eens... 565 00:35:53,777 --> 00:35:56,905 'Waar is de jonge vrouw gebleven en wat heb ik gedaan?' 566 00:35:57,822 --> 00:35:59,222 Soms. 567 00:36:00,324 --> 00:36:02,201 En jij? 568 00:36:02,786 --> 00:36:05,789 Ik? - Ja. 569 00:36:08,332 --> 00:36:09,918 Nou... 570 00:36:11,002 --> 00:36:13,797 Dat vertel ik een andere keer. 571 00:36:14,923 --> 00:36:17,466 We zijn op 50 meter. Door het prikkeldraad. 572 00:36:17,633 --> 00:36:19,761 Mata's mannen moeten niet schieten. 573 00:36:19,928 --> 00:36:23,014 De volgende mannen die je ziet zijn mijn man en Teo. 574 00:36:23,180 --> 00:36:24,683 Dus niet schieten. 575 00:36:24,849 --> 00:36:26,392 We gaan. 576 00:36:34,441 --> 00:36:36,736 BRANDSTOF INHOUD 577 00:36:37,277 --> 00:36:39,571 De tank is geraakt. - Hoe snel lekt hij? 578 00:36:41,198 --> 00:36:44,326 Te snel. We halen nu maar 6 tot 8 kilometer. 579 00:36:44,493 --> 00:36:47,246 Genoeg hoogte om over de berg te gaan? - Niet zeker. 580 00:36:47,413 --> 00:36:48,748 Hoeveel kunnen erin? 581 00:36:48,915 --> 00:36:50,416 Met bewolking en wind. 582 00:36:50,582 --> 00:36:53,252 Volgens ACL maximaal zes mensen. 583 00:36:53,878 --> 00:36:57,006 Laat me. Neem m'n zoon en je mannen mee. Ik hou jullie op. 584 00:36:57,173 --> 00:36:58,717 Jij moet blijven. 585 00:36:58,883 --> 00:37:00,885 Je moet een beetje proppen. 586 00:37:01,052 --> 00:37:02,929 Ze denken dat we naar het zuiden vliegen. 587 00:37:03,096 --> 00:37:04,806 Het noorden kan niet. 588 00:37:04,973 --> 00:37:07,599 Er is meer tegenstand in oost en west. 589 00:37:07,767 --> 00:37:10,602 Jij bent de revolutie. 590 00:37:10,770 --> 00:37:13,397 We laten je niet achter. 591 00:37:14,149 --> 00:37:17,819 De revolutie moet sterk genoeg zijn om mij te overleven. 592 00:37:17,986 --> 00:37:19,946 Als ik sterf, is één persoon dood. 593 00:37:20,362 --> 00:37:21,405 Jij en de anderen... 594 00:37:21,572 --> 00:37:23,158 Jullie zijn nu de revolutie. 595 00:37:23,323 --> 00:37:24,575 Nee, nee. 596 00:37:24,743 --> 00:37:26,243 Red m'n mannen en m'n zoon. 597 00:37:26,410 --> 00:37:28,955 Weet je het zeker? - Ja, ik weet het zeker. 598 00:37:29,122 --> 00:37:30,522 Ben je sterk genoeg? 599 00:37:30,832 --> 00:37:32,458 Jazeker. 600 00:37:33,001 --> 00:37:35,086 Cool Breeze, vertrek. 601 00:37:35,544 --> 00:37:38,672 Achteruit. Dirt Diver, jij voorop. 602 00:37:38,840 --> 00:37:40,240 Vecht goed. 603 00:37:40,800 --> 00:37:42,200 Vecht goed. 604 00:38:32,392 --> 00:38:34,394 Heb je even voor een oude soldaat? 605 00:38:36,522 --> 00:38:38,649 Toen ik je vader trainde... 606 00:38:38,817 --> 00:38:41,527 vroeg ik of hij een landmijn kon vinden en ontmantelen. 607 00:38:41,693 --> 00:38:46,406 Hij was arrogant, aarzelde niet en zei, 'Natuurlijk'. 608 00:38:46,573 --> 00:38:50,702 Dus gingen we naar een leeg veld waar landmijnen lagen. 609 00:38:50,870 --> 00:38:52,872 Ik liet hem z'n gang gaan. 610 00:38:53,455 --> 00:38:55,124 Hij vond zijn weg. 611 00:38:55,291 --> 00:38:56,691 Stopte ergens. 612 00:38:57,210 --> 00:38:58,460 Hij vond er één. 613 00:38:58,627 --> 00:39:01,005 Hij stond er op. 614 00:39:02,673 --> 00:39:05,009 Het duurde anderhalf uur voor ik bij hem was. 615 00:39:05,592 --> 00:39:09,471 Twee uur gegraven, onschadelijk maken en je vader weghalen. 616 00:39:10,306 --> 00:39:13,517 Hij bedankte me en zei dat ik hem toekomst had gegeven. 617 00:39:16,478 --> 00:39:19,023 Dat deed hij voor je land en jou. 618 00:39:22,235 --> 00:39:25,154 Ik wil de man doden die hem heeft vermoord. 619 00:39:25,947 --> 00:39:27,347 Kun je me dat leren? 620 00:39:30,409 --> 00:39:32,078 Ja. 621 00:39:32,912 --> 00:39:35,206 Dat kan ik. 622 00:39:35,789 --> 00:39:37,292 Ik haal je om elf uur op. 623 00:39:38,126 --> 00:39:39,961 We gaan naar een bijeenkomst. 624 00:39:44,215 --> 00:39:47,384 Ik wil het je horen zeggen. - Ik ga naar een bijeenkomst. 625 00:39:47,551 --> 00:39:51,014 Als je me nodig hebt, bel je direct. 626 00:40:01,316 --> 00:40:04,443 Hoe gaat het met haar? - Waarom wil je dat weten? 627 00:40:04,610 --> 00:40:07,613 Krijg jij die informatie niet, dan een ander wel. 628 00:40:07,779 --> 00:40:10,158 Hoe snel heb je tien jaar nuchter zijn weggevaagd? 629 00:40:10,950 --> 00:40:12,701 Vier uur. 630 00:40:12,868 --> 00:40:17,248 Ze belde op, helemaal in de war. Het kostte me een uur om haar te kalmeren. 631 00:40:17,414 --> 00:40:19,042 Ze vroeg om de eerste borrel. 632 00:40:19,208 --> 00:40:21,835 O ja? - Dat is zo. 633 00:40:22,003 --> 00:40:24,421 Je hebt me erbij betrokken. 634 00:40:24,838 --> 00:40:27,258 Oorlogstijd, Miss Blane. 635 00:40:28,009 --> 00:40:29,302 De rest weet je. 636 00:40:29,468 --> 00:40:30,970 Ik weet het. 637 00:40:31,137 --> 00:40:33,056 Ik ben er niet blij mee. 638 00:40:36,558 --> 00:40:40,313 Geloof het of niet, ik worstel er ook mee. 639 00:40:40,479 --> 00:40:42,898 Soms vraag ik me af wat we worden. 640 00:40:43,066 --> 00:40:44,466 Als je het weet... 641 00:40:45,817 --> 00:40:47,903 zeg dan niks. 642 00:40:54,785 --> 00:40:57,704 M'n vliegtuig was startklaar. 643 00:40:57,871 --> 00:41:00,916 Ik stond op de startbaan... 644 00:41:01,084 --> 00:41:03,419 klaar om dit allemaal te ontvluchten. 645 00:41:05,921 --> 00:41:07,340 Maar mag ik binnenkomen? 646 00:41:08,132 --> 00:41:10,550 Ja. Kom binnen. 647 00:41:20,686 --> 00:41:22,086 Ik heb je vrienden gesproken. 648 00:41:22,562 --> 00:41:24,898 Ik heb naar ze geluisterd. 649 00:41:25,732 --> 00:41:28,319 Ik vind het laf dat ik je naar ze toe stuurde. 650 00:41:28,485 --> 00:41:29,885 Nee. Nee. 651 00:41:30,570 --> 00:41:32,073 Je had gelijk. 652 00:41:32,240 --> 00:41:34,908 Ze zeiden dingen die jij niet kon zeggen. 653 00:41:37,328 --> 00:41:40,039 Carson zei dat je me ten huwelijk wilde vragen. 654 00:41:41,124 --> 00:41:44,335 Dat klopt. - Waarom deed je het niet? 655 00:41:44,501 --> 00:41:46,254 Ik moest van hem vertrekken. - Natuurlijk. 656 00:41:46,379 --> 00:41:48,797 Hij dacht dat je een gelukzoeker was. 657 00:41:48,964 --> 00:41:51,342 Je had hem toch kunnen zeggen wie je bent? 658 00:41:53,261 --> 00:41:55,096 Wat schrok je af? 659 00:42:01,768 --> 00:42:03,354 We komen uit... 660 00:42:04,480 --> 00:42:06,565 We komen uit verschillende werelden. 661 00:42:08,650 --> 00:42:11,528 We komen uit twee verschillende werelden. 662 00:42:11,695 --> 00:42:13,613 Ik groeide op in rijkdom. 663 00:42:14,490 --> 00:42:15,657 Ja, zal wel. 664 00:42:15,824 --> 00:42:19,953 Zeg me of je mensen beoordeelt op hoeveel ze verdienen. 665 00:42:20,662 --> 00:42:22,581 Ja? - Nee. 666 00:42:23,458 --> 00:42:28,212 Als je op missie bent, denk je dan aan geld? 667 00:42:28,379 --> 00:42:29,464 Nee. 668 00:42:29,629 --> 00:42:33,633 Dat betekent het om rijk te zijn. Dat is alles. 669 00:42:33,800 --> 00:42:35,635 Carson wilde je beschermen. 670 00:42:35,802 --> 00:42:39,223 Natuurlijk. Hij houdt van me. 671 00:42:41,600 --> 00:42:44,019 Hou je van me? - Ja. 672 00:42:44,770 --> 00:42:46,397 Echt. 673 00:42:47,731 --> 00:42:49,983 Maar ik wilde jou ook beschermen. 674 00:42:50,443 --> 00:42:52,445 Mooi. 675 00:42:52,611 --> 00:42:56,740 Want dat wil een meisje van haar man. 676 00:42:57,866 --> 00:42:59,993 Iemand als jij. 677 00:43:00,911 --> 00:43:02,311 Weet je dat niet? 678 00:43:04,748 --> 00:43:07,085 Weet je dat niet? 679 00:43:09,920 --> 00:43:12,839 Wil je iets zeggen, soldaat? 680 00:43:17,553 --> 00:43:19,097 Wil je met me trouwen? 681 00:43:20,348 --> 00:43:23,016 Graag, ik voel me vereerd. 682 00:44:09,813 --> 00:44:11,213 Ondertiteling: H. De Lege49627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.