All language subtitles for The.Unit.S04E10.Misled.Misguided.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,461 Wat voorafging: 2 00:00:02,629 --> 00:00:04,379 We moeten hier weg. 3 00:00:04,547 --> 00:00:07,049 Je hebt toestemming om Syrië binnen te gaan. 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,511 Heb je toestemming van Defensie en BZ? 5 00:00:09,677 --> 00:00:12,221 Ja. - Ze kunnen je voor de krijgsraad slepen. 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,849 Kims nieuwe werkgever is ons nieuwe doelwit. 7 00:00:15,015 --> 00:00:18,185 Was hij bij de aanslagen betrokken? - Hij is een witwasser. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,020 De oppas heeft ontslag genomen. 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,397 Ze is zonder uitleg verdwenen. 10 00:00:22,565 --> 00:00:24,254 De politie heeft een lichaam gevonden. 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,861 Door jouw werk weten ze dat het Noelle Landers is. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,863 Ze is vermoord. - O, mijn god. 13 00:00:53,763 --> 00:00:55,222 Wat zie je? 14 00:00:56,515 --> 00:00:59,184 Moet je die filters zien. Dat is geen airconditioning. 15 00:00:59,351 --> 00:01:00,812 Haal diep adem. 16 00:01:00,979 --> 00:01:03,940 Het kan voorlopig onze laatste frisse lucht zijn. 17 00:01:08,277 --> 00:01:12,489 Op de boerderij kregen koeien wel eens miltvuur... 18 00:01:12,657 --> 00:01:14,951 dan kregen ze stuiptrekkingen, ze gingen bloeden. 19 00:01:15,117 --> 00:01:17,077 Daarom noemen ze het een plaag. 20 00:01:17,244 --> 00:01:19,747 De miltvuurplaag. Ooit van gehoord? 21 00:01:20,163 --> 00:01:22,249 Ja, ik heb ervan gehoord. - Mooi. 22 00:01:22,416 --> 00:01:26,045 Werk snel en we zitten voor zonsopgang weer in het vliegtuig. 23 00:02:04,959 --> 00:02:06,359 Bukken. 24 00:02:12,967 --> 00:02:15,135 Geef me dekking. 25 00:02:17,889 --> 00:02:19,849 Geef me je hand. 26 00:02:54,466 --> 00:02:56,176 Nou, dat viel tegen. 27 00:02:56,343 --> 00:03:00,430 Jij bent dood, jij ook en jij ook. En m'n vrouw plant m'n begrafenis. 28 00:03:00,597 --> 00:03:01,933 ISOLATIEGEBOUW BAGRAM LMB 29 00:03:02,100 --> 00:03:05,937 Ik kan groepskorting regelen. Ze begraven je zelfs met je medailles. 30 00:03:06,104 --> 00:03:07,980 We hebben een plan nodig. 31 00:03:08,147 --> 00:03:10,315 Wisten we maar welke fouten Bravo Team maakte. 32 00:03:10,482 --> 00:03:11,734 Wij kunnen ze niet maken. 33 00:03:11,901 --> 00:03:14,361 Deze keer maken we ons eigen plan, in deze kamer. 34 00:03:14,528 --> 00:03:17,740 Sergeant-majoor, ik heb de staatssecretaris voor u aan de lijn. 35 00:03:19,199 --> 00:03:22,870 Ik heb hem al twee keer gesproken. - Hij is nogal volhardend. 36 00:03:23,037 --> 00:03:24,663 Hij zit op de TelePresence. 37 00:03:26,749 --> 00:03:29,085 Verlaag alsjeblieft z'n bloeddruk. 38 00:03:29,251 --> 00:03:32,504 Wat moeten we zeggen? - Helemaal niets. 39 00:03:42,849 --> 00:03:44,767 Ga hier zitten. 40 00:03:50,564 --> 00:03:51,858 Hallo? Staat hij aan? 41 00:03:52,024 --> 00:03:54,276 Het netwerk is beveiligd. - Dank je. 42 00:03:54,443 --> 00:03:56,611 Wie van jullie is Sergeant-majoor Blane? 43 00:03:56,779 --> 00:03:59,406 Sergeant-majoor Blane is de missie aan het plannen. 44 00:03:59,573 --> 00:04:01,575 Wie zijn jullie? - We zitten in z'n team. 45 00:04:01,743 --> 00:04:05,204 Jullie tijd raakt op. - Er wordt aan gewerkt, sir. 46 00:04:05,370 --> 00:04:07,706 Bespaar me jullie praatjes. 47 00:04:07,874 --> 00:04:12,003 Ik wil de details van het plan horen. En kijk me aan als je ze verteld. 48 00:04:12,170 --> 00:04:16,132 Met alle respect, sir, kolonel Ryan laat de missies aan het team over. 49 00:04:16,298 --> 00:04:17,549 En ons plan dan? 50 00:04:17,716 --> 00:04:19,761 Morgan, zit je nog in DC? - Ja, sir. 51 00:04:19,927 --> 00:04:22,471 Heb je ons plan niet gestuurd? - Twee keer gefaxt. 52 00:04:23,513 --> 00:04:26,225 Ik stuur nu de dataversie naar alle schermen. 53 00:04:28,602 --> 00:04:30,395 Hebben jullie het? 54 00:04:30,729 --> 00:04:31,939 Ja, sir. 55 00:04:32,106 --> 00:04:35,193 We hebben uw plan gesimuleerd. Er vielen slachtoffers. 56 00:04:35,860 --> 00:04:37,260 Acceptabele verliezen? 57 00:04:38,029 --> 00:04:39,529 Niet voor onze kinderen. 58 00:04:39,696 --> 00:04:42,867 Dit is een miltvuurlab dat binnenkort online gaat. 59 00:04:43,034 --> 00:04:45,912 We gaan het uitschakelen zonder sporen achter te laten. 60 00:04:46,078 --> 00:04:48,164 Onze missie is... - Weet je wat ik zie? 61 00:04:48,330 --> 00:04:50,707 Een teamleider die z'n gezicht niet eens laat zien. 62 00:04:50,875 --> 00:04:54,170 En twee handlangers die te dom of te onbetrouwbaar zijn... 63 00:04:54,336 --> 00:04:57,547 om het plan met me te delen. - Het plan wordt nog ontwikkeld. 64 00:04:57,714 --> 00:04:59,758 Aangezien er zonder mij niets gebeurt... 65 00:04:59,926 --> 00:05:03,846 neem ik het bevel van de eenheid over en doen we het op mijn manier. 66 00:05:04,013 --> 00:05:05,181 Dat is niet nodig. 67 00:05:05,347 --> 00:05:07,349 Gleason, maak m'n vliegtuig klaar. 68 00:05:07,516 --> 00:05:10,310 Sir, dat is niet... - Over en uit. 69 00:05:10,812 --> 00:05:12,855 Nou, laten we thee en koekjes klaarzetten. 70 00:05:13,022 --> 00:05:15,398 Volgens mij krijgen we bezoek. 71 00:05:21,030 --> 00:05:24,951 Er zijn officiers die Bridget Sullivan in hechtenis willen nemen. 72 00:05:25,117 --> 00:05:27,619 Dat was te verwachten. Breng haar naar m'n kantoor. 73 00:05:27,786 --> 00:05:28,996 Ja, sir. 74 00:05:29,163 --> 00:05:31,833 Komen jullie voor mij? - Sir, majoor Paul Grand. 75 00:05:31,999 --> 00:05:33,458 Auditeur-militair. - Goed. 76 00:05:33,625 --> 00:05:35,710 Ik kom Bridget Sullivan in hechtenis nemen... 77 00:05:35,878 --> 00:05:38,755 in afwachting van haar krijgsraad. - Wat is de aanklacht? 78 00:05:38,923 --> 00:05:42,885 Ik hoef u alleen te vertellen wat er op het bevel staat. 79 00:05:43,052 --> 00:05:44,452 Wat is de aanklacht? 80 00:05:47,056 --> 00:05:48,891 Tegen orders ingaan. 81 00:05:49,058 --> 00:05:52,477 Ze gaf een legerhelikopter toestemming om Syrië binnen te gaan. 82 00:05:52,644 --> 00:05:55,898 Als u kunt zorgen dat dekofficier Sullivan zich meldt. 83 00:05:57,440 --> 00:05:59,235 Sergeant, waar is Sullivan? 84 00:05:59,401 --> 00:06:01,820 Dekofficier Sullivan heeft zich vandaag niet gemeld. 85 00:06:01,988 --> 00:06:03,388 Ga haar zoeken. - Sir. 86 00:06:03,530 --> 00:06:06,242 Dekofficier Sullivan heeft zich nog niet gemeld. 87 00:06:06,408 --> 00:06:11,080 We vinden haar wel. Ik heb belangrijkere dingen te doen. 88 00:06:19,130 --> 00:06:21,090 Is de militaire politie er? - Ja. 89 00:06:21,257 --> 00:06:23,758 Wat gaan ze doen? - De basis doorzoeken... 90 00:06:23,926 --> 00:06:26,015 ze zijn maar met z'n tweeën. Het duurt wel even. 91 00:06:26,178 --> 00:06:29,932 Kolonel, ik wil mezelf aangeven. - Je gaat maken dat je wegkomt. 92 00:06:30,099 --> 00:06:31,976 Deserteren? - Maak je er niet druk om. 93 00:06:32,143 --> 00:06:36,063 Je gaat van de basis af en het land uit. Kom op. 94 00:06:38,024 --> 00:06:41,568 Ik wist wat ik deed en ik accepteer de straf. 95 00:06:41,735 --> 00:06:44,404 Jouw dossier en die van de rest van het team... 96 00:06:44,571 --> 00:06:47,407 zijn uit de database verwijderd. Je zit niet meer in het leger. 97 00:06:47,574 --> 00:06:51,745 Ik wil niet dat een paar beginnende advocaten ontdekken wie je echt bent. 98 00:06:51,913 --> 00:06:55,249 Het was duur om je te begraven. We willen niet dat iemand je opgraaft. 99 00:06:55,415 --> 00:06:57,126 Hoe dan ook, kolonel. - Wacht even. 100 00:06:57,709 --> 00:07:00,879 Soldaat. Je moet hier 20 minuten op wacht staan. 101 00:07:01,047 --> 00:07:04,591 Niemand, maar dan ook niemand, mag er zonder mijn toestemming door. 102 00:07:04,758 --> 00:07:06,218 Begrepen? - Ja, sir. 103 00:07:06,385 --> 00:07:10,430 Je neemt een C-37 naar Californië. Je staat niet in het manifest. 104 00:07:10,597 --> 00:07:14,018 Je reist door naar de Filippijnen. Daar krijg je meer instructies. 105 00:07:14,185 --> 00:07:17,188 En hoelang zal ik... - 'Tot de dood of tot ik je vrijlaat.' 106 00:07:17,355 --> 00:07:20,024 Wie zei dat? - Rudyard Kipling, sir. 107 00:07:21,108 --> 00:07:22,776 Je hebt ons gered in Syrië. 108 00:07:22,944 --> 00:07:25,071 Je zette je carrière ervoor op het spel. 109 00:07:25,237 --> 00:07:27,031 Goed gedaan. - Dank u, sir. 110 00:07:32,786 --> 00:07:35,664 Ga door de zuidkant van het hek, het dichtst bij het lab... 111 00:07:35,830 --> 00:07:38,231 waardoor jullie zo min mogelijk in het open veld lopen. 112 00:07:38,376 --> 00:07:41,253 Weten we zeker dat dat het lab is? - Ja. 113 00:07:41,420 --> 00:07:43,463 Wilt u zeggen hoe u dat zo zeker weet? 114 00:07:43,630 --> 00:07:46,549 Goed. M'n team heeft de satellietfoto's geanalyseerd... 115 00:07:46,716 --> 00:07:49,220 beweging van personeel en plaatsing van filters. 116 00:07:49,387 --> 00:07:50,972 Van 190 kilometer hoogte. 117 00:07:51,138 --> 00:07:54,808 Wat maakt het nou uit op welke hoogte de foto's zijn genomen? 118 00:07:54,976 --> 00:07:57,436 Volgens mij gaat het om de resolutie. 119 00:07:57,602 --> 00:08:00,356 Of niet soms? - En de bronnen op de grond? 120 00:08:00,522 --> 00:08:03,190 We hebben geen herder nodig voor informatie die we al hebben. 121 00:08:03,317 --> 00:08:05,944 Die herder woont daar al z'n hele leven. 122 00:08:06,112 --> 00:08:09,864 Hij heeft iets wat uw satellieten en apparaten niet hebben. 123 00:08:10,032 --> 00:08:11,825 En dat is? - Begrip. 124 00:08:11,993 --> 00:08:14,494 Hij weet niet alleen hoe deze gebouwen er uitzien... 125 00:08:14,661 --> 00:08:16,163 maar ook wat ze betekenen. 126 00:08:16,330 --> 00:08:20,042 Soldaat, ik zou jullie niet zomaar een gevaarlijk gebied insturen. 127 00:08:20,542 --> 00:08:24,005 Wat is er met Bravo Team gebeurd? - Dat was tragisch. 128 00:08:24,171 --> 00:08:27,966 Helikopter storten zo vaak neer. - Ze hebben het doel niet eens gehaald. 129 00:08:29,135 --> 00:08:32,388 Jullie kunnen zorgen dat ze niet voor niets zijn gestorven. 130 00:08:32,887 --> 00:08:35,932 Waarom vernietigt u het lab niet met raketten? 131 00:08:36,475 --> 00:08:39,478 Dat laat Amerikaanse sporen in Centraal-Azië achter... 132 00:08:39,644 --> 00:08:41,063 op een ongelegen moment. 133 00:08:41,230 --> 00:08:44,358 Mannen laten ook sporen achter. - Ja, dank je. 134 00:08:44,524 --> 00:08:46,568 Niemand mag weten dat jullie er waren. 135 00:08:46,735 --> 00:08:51,656 Ik heb miltvuurmonsters nodig van deze drie locaties in het lab. 136 00:08:51,823 --> 00:08:53,284 We gaan het simuleren. 137 00:09:55,887 --> 00:09:57,306 Veilig. 138 00:09:58,973 --> 00:10:00,600 Stop maar. 139 00:10:00,767 --> 00:10:04,188 Je hebt net 50.000 miltvuursporen laten ontsnappen. Je bent besmet. 140 00:10:04,355 --> 00:10:05,814 Hij heeft toch een masker op? 141 00:10:05,980 --> 00:10:08,275 En masker kan onder ideale omstandigheden lekken. 142 00:10:08,442 --> 00:10:10,277 Dit wordt niet ideaal. 143 00:10:10,735 --> 00:10:12,530 Zijn jullie vaccinnaties up-to-date? 144 00:10:12,695 --> 00:10:14,156 Voor welke soort? Er zijn er 89. 145 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 Als ik een monster had... - Daar hebben wij dan niets meer aan. 146 00:10:17,493 --> 00:10:20,579 Miltvuur kan alleen kwaad als er een wapen van is gemaakt. 147 00:10:20,745 --> 00:10:23,665 We hebben een voorraad zaden, een centrifuge, een autoclaaf. 148 00:10:23,832 --> 00:10:26,835 Maar hier draait alles om: de lyofilisator. 149 00:10:27,001 --> 00:10:30,548 Die maakt miltvuur dodelijk. - Dank je. Dat weet ik. 150 00:10:30,713 --> 00:10:34,510 Als die door een verdwaalde kogel wordt geraakt, is het gebeurd. 151 00:10:35,009 --> 00:10:36,470 Gebruik geen kogels. - Sir? 152 00:10:36,636 --> 00:10:37,971 Gebruik alternatieve kogels. 153 00:10:38,139 --> 00:10:41,142 Interessante technische term. Wat betekent hij? 154 00:10:41,308 --> 00:10:43,310 Breekbare kogels. Ze verbrijzelen als ze iets raken. 155 00:10:43,435 --> 00:10:47,439 Hij heeft het over Glaser-kogels. - Glaser-kogels. Inderdaad. 156 00:10:47,606 --> 00:10:50,317 Die zijn niet dodelijk. - Ze zijn wel dodelijk... 157 00:10:50,484 --> 00:10:52,236 als je het hoofd raakt. 158 00:10:52,403 --> 00:10:54,321 Glaser-kogels. 159 00:11:00,369 --> 00:11:01,995 Veilig. 160 00:11:07,585 --> 00:11:10,421 Goed. Gebruik Glaser-kogels. Dan wordt het makkelijker. 161 00:11:10,588 --> 00:11:12,088 Voor wie? - Pardon? 162 00:11:12,256 --> 00:11:14,633 We kunnen wel Glaser-kogels gebruiken. 163 00:11:14,799 --> 00:11:18,720 Als het op een vuurgevecht uitloopt, gebruikt de vijand echte kogels. 164 00:11:18,887 --> 00:11:21,390 Wat als een kogel van hen door de apparatuur gaat? 165 00:11:21,557 --> 00:11:24,560 Pak ze voor ze bij het lab zijn. - Met twee sluipschutters? 166 00:11:24,726 --> 00:11:27,729 Ze zeiden dat jullie de beste zijn. - Ik weet niet wie 'ze' zijn. 167 00:11:27,896 --> 00:11:31,275 Maar dit gaat niet werken. - Meer bezwaren. 168 00:11:31,442 --> 00:11:34,986 Ik wil geen bezwaren horen, alleen oplossingen. 169 00:11:35,153 --> 00:11:37,864 Dit is een zelfmoordmissie. - Er zullen risico's zijn. 170 00:11:38,031 --> 00:11:40,867 Dat begrijp ik. Ik had een wapen vast in Desert Shield. 171 00:11:41,034 --> 00:11:43,995 Ik zat in het zand en in de ellende. - U zat in de ellende? 172 00:11:44,538 --> 00:11:47,291 Als de Oezbeken een miltvuurwapen maken... 173 00:11:47,458 --> 00:11:49,959 wordt Centraal-Azië een kruidvat. 174 00:11:50,461 --> 00:11:55,006 De populatie is meer dan 80 procent Sunni Moslims, die steunen de Taliban. 175 00:11:55,173 --> 00:11:57,551 Als die dictator de boel niet in de hand hield... 176 00:11:57,717 --> 00:11:59,470 zouden ze biowapens leveren... 177 00:11:59,637 --> 00:12:02,640 om op onze mannen en vrouwen daar buiten te gebruiken. 178 00:12:02,805 --> 00:12:06,184 En dan praten we niet over één of twee doden, maar over honderden. 179 00:12:06,352 --> 00:12:08,603 Ik heb geen bezwaar tegen de missie, maar tegen het plan. 180 00:12:08,728 --> 00:12:11,357 Ik heb je een kans gegeven, je hebt niets verzonnen. 181 00:12:11,523 --> 00:12:15,277 Ik heb drie man en vier uur. Geef me de kamer en ga uit de weg. 182 00:12:17,321 --> 00:12:19,657 Bob zei dat hij het overnam. 183 00:12:19,822 --> 00:12:22,701 Hij zei dat ik nooit meer naar Isaac Reed zou hoeven. 184 00:12:22,867 --> 00:12:25,663 Dat was de bedoeling. - Maar je gaf hem een missie. 185 00:12:25,828 --> 00:12:28,039 Niet vrijwillig. Het kwam van hogerhand. 186 00:12:28,499 --> 00:12:32,628 Ik ga echt dat huis niet meer in. 187 00:12:33,337 --> 00:12:36,089 Het moet er uitzien alsof er niets is veranderd. 188 00:12:36,257 --> 00:12:39,050 De vrouw die er voor me werkte, is vermoord. 189 00:12:39,217 --> 00:12:42,638 Reed was waarschijnlijk betrokken bij de moord op de vice-president. 190 00:12:42,804 --> 00:12:45,139 Ik zet een hele bewakingseenheid van Pendleton... 191 00:12:45,307 --> 00:12:48,435 een paar straten verderop. Ze zullen je beschermen. 192 00:12:48,602 --> 00:12:51,272 Heb je niet genoeg om hem te pakken? - Isaac Reed? Nee. 193 00:12:51,438 --> 00:12:52,838 Ondanks wat je weet? 194 00:12:53,231 --> 00:12:54,692 Ik kan hem wel ondervragen. 195 00:12:54,857 --> 00:12:56,818 Of bang maken. Maar niets ten laste leggen. 196 00:12:56,985 --> 00:13:00,071 Hij loopt alleen over als we hem iets ten laste leggen. 197 00:13:00,238 --> 00:13:02,283 Anders zal hij z'n vrienden niet verraden. 198 00:13:04,951 --> 00:13:06,578 Hij verwacht Bob. 199 00:13:06,745 --> 00:13:08,913 Bob had problemen op de zaak. 200 00:13:09,080 --> 00:13:11,165 Een onverwacht verkooptelefoontje. 201 00:13:11,333 --> 00:13:13,126 Reed wil je geloven. 202 00:13:13,294 --> 00:13:15,837 Hij wil ook met me naar bed. 203 00:13:38,901 --> 00:13:43,072 Oké, meisje. De konijntjes moeten naar bed. 204 00:13:45,743 --> 00:13:49,037 Heb je hulp nodig? - Het gaat prima zo. 205 00:13:49,203 --> 00:13:51,164 Kan ik eerst een zoen krijgen? 206 00:13:51,831 --> 00:13:52,999 Van Ella. 207 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 Rustig maar, Kim. 208 00:13:54,752 --> 00:13:56,587 Hé. 209 00:13:57,671 --> 00:13:59,922 Dat is m'n grote meid. 210 00:14:01,592 --> 00:14:02,884 Welterusten. 211 00:14:03,051 --> 00:14:05,303 Zo. 212 00:14:06,888 --> 00:14:08,931 Marian komt donderdag pas terug. 213 00:14:09,098 --> 00:14:11,059 Dat had je gezegd. - Bob is ook de stad uit. 214 00:14:11,225 --> 00:14:13,604 Isaac, ik... 215 00:14:19,317 --> 00:14:21,027 Ik weet het niet. 216 00:14:21,194 --> 00:14:23,029 Bob denkt nog dat het wat kan worden. 217 00:14:23,196 --> 00:14:26,408 Een huwelijk opgeven zit niet in m'n DNA. 218 00:14:26,575 --> 00:14:28,284 Je stelt het onvermijdelijke uit. 219 00:14:28,452 --> 00:14:30,912 En jij en Marian dan? 220 00:14:31,079 --> 00:14:34,082 We waren dom genoeg om te denken dat Ella iets zou veranderen. 221 00:14:34,248 --> 00:14:37,043 We weten dat het meer een regeling dan een huwelijk is. 222 00:14:37,544 --> 00:14:38,796 Ik weet het niet. 223 00:14:38,961 --> 00:14:42,508 Zeg gewoon dat je me net zo graag wil kussen als ik jou. 224 00:14:43,174 --> 00:14:45,427 Dat wil ik, maar... 225 00:14:59,232 --> 00:15:01,819 Je mag hier niet komen. - Ik moet je spreken. 226 00:15:01,984 --> 00:15:04,320 Ze houden je huis in de gaten. - Belachelijk. 227 00:15:04,488 --> 00:15:07,658 Twee mannen in een auto. Ze hebben het lichaam gevonden. 228 00:15:07,825 --> 00:15:08,867 Hoorde je dat? 229 00:15:09,033 --> 00:15:12,370 Ik weet niet waar je het over hebt. - We moeten dit uitzoeken. 230 00:15:12,538 --> 00:15:15,373 Niet nu. Ga weg. 231 00:15:15,541 --> 00:15:16,792 Je kind? - Ga weg. 232 00:15:16,958 --> 00:15:18,585 Wie is er nog meer? 233 00:15:18,752 --> 00:15:21,713 Is er nog iemand hier? - Eruit. Ik zei... 234 00:15:45,571 --> 00:15:47,238 Kom hier. 235 00:15:51,033 --> 00:15:52,786 Alsjeblieft. 236 00:15:58,249 --> 00:16:00,711 O, mijn god. O, mijn god. - Gaat het? 237 00:16:00,878 --> 00:16:02,336 Is hij... - Ik moest wel. 238 00:16:02,504 --> 00:16:06,382 Wie is hij? Wat wilde hij? - Geen idee. Hoe moet ik dat weten? 239 00:16:06,550 --> 00:16:07,950 Ik bel de politie. - Nee. 240 00:16:08,092 --> 00:16:11,429 Waarom niet? Het was zelfverdediging. Hij had een pistool. 241 00:16:11,971 --> 00:16:15,433 De politie begrijpt het wel. - Ik heb je hulp nodig. 242 00:16:15,601 --> 00:16:18,019 Nee, Isaac. Niets aanraken. 243 00:16:18,186 --> 00:16:20,814 Kim, ik heb je nodig. - Nee, we kunnen niet... 244 00:16:20,980 --> 00:16:22,023 We hebben hulp nodig. 245 00:16:22,190 --> 00:16:25,652 Niet in paniek raken. Ik bedenk wel iets. 246 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 We... 247 00:16:28,279 --> 00:16:30,866 We pakken hem hiermee in. - Nee. 248 00:16:31,032 --> 00:16:33,075 Kim, er zijn dingen die je niet begrijpt. 249 00:16:33,242 --> 00:16:37,246 Ik kan het nu even niet uitleggen. Maar nu moet je me vertrouwen. 250 00:16:37,413 --> 00:16:38,813 Vertrouw je me? 251 00:16:39,541 --> 00:16:40,584 Ja. 252 00:16:40,751 --> 00:16:43,336 Wat? - Ja, ik vertrouw je. 253 00:16:43,504 --> 00:16:45,923 Help me dan met dit lichaam. 254 00:16:47,633 --> 00:16:49,551 Pak z'n voeten. 255 00:16:51,970 --> 00:16:54,096 Stel dat we binnen zijn. 256 00:16:54,263 --> 00:16:56,934 We vernietigen het miltvuur. Hoe komen we eruit? 257 00:16:57,099 --> 00:17:00,938 Het lab en de gang zijn veilig. Op de binnenplaats wordt het prijsschieten. 258 00:17:01,103 --> 00:17:03,941 Ze zullen verwachten dat we via de ingang naar buiten gaan. 259 00:17:04,106 --> 00:17:07,151 Mooi. Laten we dat geloofwaardiger maken. Ideeën? 260 00:17:07,318 --> 00:17:09,028 Lokaas. - Ik ben dol op lokaas. 261 00:17:09,195 --> 00:17:10,238 Ja, met wat? 262 00:17:10,404 --> 00:17:12,866 We kunnen niet veel meenemen. Wat is er al? 263 00:17:13,032 --> 00:17:15,201 Ik heb auto's gezien. 264 00:17:16,327 --> 00:17:18,830 Als ik bij het voertuig kan komen... 265 00:17:19,455 --> 00:17:22,333 kan ik het naar het hek sturen. - Dan denken ze dat wij het zijn. 266 00:17:22,500 --> 00:17:25,086 Dan gaan ze bij de poort weg en gaan wij er hier uit. 267 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 Nog beter. - Wat is beter? 268 00:17:26,880 --> 00:17:30,174 Stuur lokaas met explosieven op de benzinetank. Met een timer. 269 00:17:30,341 --> 00:17:33,094 De bewakers komen bij het voertuig en boem. 270 00:17:33,261 --> 00:17:35,764 Dat vind ik wel wat. - Ik ook. 271 00:17:35,931 --> 00:17:39,392 Ze zullen ons achtervolgen. De heli moet ons buiten de doelzone ophalen. 272 00:17:39,560 --> 00:17:42,144 Na Bravo denk ik niet dat ze nog willen landen. 273 00:17:42,311 --> 00:17:45,189 Ze weten niet of het een defect was of dat ze zijn neergeschoten. 274 00:17:45,356 --> 00:17:46,756 Ik zal je dit vertellen. 275 00:17:46,900 --> 00:17:49,110 Onze voertuigen halen maximaal 110. 276 00:17:49,277 --> 00:17:51,404 En dat is niet eens in ruw terrein. 277 00:17:51,572 --> 00:17:54,908 We komen daar nooit weg. - Daar geeft dr. Dood niet om. 278 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Hij geeft alleen om z'n miltvuursouvenirs. 279 00:17:57,493 --> 00:17:59,717 Wie heeft hem macht gegeven? - Je hebt hem gehoord. 280 00:17:59,871 --> 00:18:03,667 Hij had een wapen vast in Desert Shield. - Is dat wat hij vast had? 281 00:18:03,834 --> 00:18:07,004 Ik durf te wedden dat hij z'n hotel in Koeweit niet uit is gekomen. 282 00:18:07,169 --> 00:18:09,631 Als hij meer dan een uur heeft gevochten... 283 00:18:09,798 --> 00:18:12,968 moet ik de manier waarop ik de wereld zie bijstellen. 284 00:18:13,134 --> 00:18:16,345 Hij heeft een doctorsgraad in strategische informatiewinning. 285 00:18:16,512 --> 00:18:17,912 Dr. Dood. 286 00:18:19,557 --> 00:18:21,225 Richie en Bo zaten in die helikopter. 287 00:18:21,727 --> 00:18:25,271 Wist je dat, Richie, z'n vijfde jaar in Bravo vierde? 288 00:18:25,438 --> 00:18:28,232 Ja. Hij viel bijna voor Hector in. 289 00:18:28,399 --> 00:18:29,901 Goede schutter. 290 00:18:30,068 --> 00:18:32,320 Bo's vrouw is pas bevallen. - Ja. 291 00:18:32,486 --> 00:18:34,072 Hun eerste. - Wat was het? 292 00:18:34,238 --> 00:18:35,741 Een meisje. 293 00:18:37,659 --> 00:18:38,910 Weet je wat? 294 00:18:39,077 --> 00:18:42,330 Dit is niet de tijd of de plaats voor medelijden. 295 00:18:42,496 --> 00:18:47,002 Onze weg naar huis loopt door Oezbekistan. 296 00:18:52,799 --> 00:18:55,134 Oké, klaar? 297 00:18:55,301 --> 00:18:57,971 Hij past niet. - Hij moet wel passen. 298 00:18:58,137 --> 00:19:00,598 Pak die kant. - Isaac. 299 00:19:01,474 --> 00:19:03,101 Hier hebben we niets aan. 300 00:19:03,267 --> 00:19:05,227 Laat me de politie bellen. 301 00:19:05,394 --> 00:19:07,981 Wil je dat ze me opsluiten? - Het was zelfverdediging. 302 00:19:08,147 --> 00:19:10,025 Je moet me vertrouwen. 303 00:19:10,191 --> 00:19:14,236 Ik beloof dat ik het zal uitleggen. Maar eerst moeten we hier weg. 304 00:19:17,908 --> 00:19:20,035 Ik heb je leven gered. 305 00:19:41,056 --> 00:19:43,224 Gebruik vuilniszakken. - Wat? 306 00:19:43,934 --> 00:19:47,269 Om onder het kleed te leggen. Zo komt er geen bloed in de auto. 307 00:19:47,603 --> 00:19:49,003 Goed. 308 00:20:09,084 --> 00:20:10,334 Je hand? 309 00:20:10,501 --> 00:20:12,003 Langs het kleed geschuurd. 310 00:20:15,173 --> 00:20:16,883 Oké. 311 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 We gaan Ella halen. 312 00:20:20,762 --> 00:20:22,162 Ik ben bang. 313 00:20:22,638 --> 00:20:25,391 Het komt wel goed. Het komt wel goed. 314 00:20:30,939 --> 00:20:32,899 De auto rijdt weg. 315 00:20:34,818 --> 00:20:37,028 Oké, het is alleen Reed. 316 00:20:37,319 --> 00:20:39,740 Miss Brown is nog in het huis. 317 00:20:42,241 --> 00:20:44,410 Mag ik al recht gaan zitten? 318 00:20:45,411 --> 00:20:47,038 Binnenkort. 319 00:20:50,416 --> 00:20:52,585 Heren. - Ik heb een plan voor u. 320 00:20:52,753 --> 00:20:54,838 We hebben nieuwe informatie. - Waarvandaan? 321 00:20:55,005 --> 00:20:57,924 De satelliet boven Oezbekistan. - Is dat het lab? 322 00:20:58,091 --> 00:20:59,968 In de laatste drie dagen. - Time-lapse. 323 00:21:00,135 --> 00:21:03,262 Coherente veranderingendetectie. - En als u haast heeft? 324 00:21:03,429 --> 00:21:05,347 Ze zijn iets aan het opbouwen. 325 00:21:05,514 --> 00:21:07,204 Nieuwe beveiliging. - Weet u het zeker? 326 00:21:07,349 --> 00:21:10,061 Kijk maar naar de opstelling. Verspreidde onderdelen. 327 00:21:10,228 --> 00:21:12,981 Dat is een seismisch systeem. - Seismisch? 328 00:21:13,148 --> 00:21:15,399 Het vangt trillingen in de bodem op. 329 00:21:15,566 --> 00:21:17,651 Hoeveel trillingen? - Elke voetstap. 330 00:21:17,819 --> 00:21:19,445 In het hele gebied? 331 00:21:19,612 --> 00:21:23,365 Tot aan de deurmat van de voordeur. - Ik heb bewijs nodig. 332 00:21:23,532 --> 00:21:25,202 Dat ligt voor je. 333 00:21:26,535 --> 00:21:27,871 Wat is je nieuwe plan? 334 00:21:28,038 --> 00:21:30,207 Als dit waar is, is het plan waardeloos. 335 00:21:30,372 --> 00:21:32,959 Ze maaien ons neer voor we bij het hek zijn. 336 00:21:40,091 --> 00:21:42,803 Als ze slim genoeg zijn om een miltvuurwapen te maken... 337 00:21:42,969 --> 00:21:45,304 zijn ze slim genoeg om het te beschermen. 338 00:21:45,471 --> 00:21:49,184 Dan moeten we het systeem omzeilen. 339 00:21:49,350 --> 00:21:51,978 Hoe? - De voordeur. 340 00:21:52,145 --> 00:21:53,939 Undercover gaan? - Als wat? 341 00:21:54,105 --> 00:21:57,901 Er zitten daar 30 soldaten. Die moeten hun eten ergens vandaan halen. 342 00:21:58,068 --> 00:22:01,362 Wacht, we hebben ergens foto's. 343 00:22:01,905 --> 00:22:05,200 Hier. Deze vrachtwagens komen uit het dorp. 344 00:22:05,366 --> 00:22:07,660 Ik kan wel een vrachtwagen lenen. - Van het leger? 345 00:22:07,828 --> 00:22:10,496 Van burgers uit de buurt. - Hoe laat zijn deze genomen? 346 00:22:10,663 --> 00:22:13,749 0600 uur, 06 en 20. Ochtendbezorging. 347 00:22:13,917 --> 00:22:15,793 Dat wordt een aanval overdag. 348 00:22:15,961 --> 00:22:18,088 Heb je iets beters te doen op een zonnige dag? 349 00:22:18,255 --> 00:22:20,433 We hebben weinig tijd om het lab uit te schakelen. 350 00:22:20,589 --> 00:22:22,800 Maar daar rekenden we toch al op. 351 00:22:23,301 --> 00:22:26,221 Als het makkelijk was, zou iedereen het doen. 352 00:22:27,596 --> 00:22:28,996 We gaan het simuleren. 353 00:23:10,472 --> 00:23:12,225 Rij maar door. Ze helpen je wel. 354 00:23:12,850 --> 00:23:14,250 Bedankt. 355 00:23:33,914 --> 00:23:35,414 Die kant op. 356 00:23:47,260 --> 00:23:50,180 Stop. Waar ga je heen? 357 00:24:07,613 --> 00:24:10,449 Staak het vuren. 358 00:24:25,215 --> 00:24:27,883 Dat werkte ook niet. - Overdag gaat het niet lukken. 359 00:24:28,051 --> 00:24:29,677 Te ver van het hek naar het lab. 360 00:24:29,843 --> 00:24:32,263 We komen nooit ongezien binnen. - Wordt het weer nacht? 361 00:24:32,430 --> 00:24:35,433 Zonder binnen te kunnen komen. - Niet zonder gewonden. 362 00:24:35,724 --> 00:24:39,104 De Oezbeken sturen versterking. - Hoeveel? 363 00:24:39,270 --> 00:24:42,357 We hebben berichten van hun 34e Brigade in Andijan onderschept. 364 00:24:42,523 --> 00:24:43,565 Minimaal 40 man. 365 00:24:43,732 --> 00:24:47,445 Logisch. Na Bravo Team varwachten ze nog een aanval. 366 00:24:47,611 --> 00:24:49,322 Hoe lang voordat ze aankomen? 367 00:24:49,488 --> 00:24:51,865 Ze zijn er morgenavond. 368 00:24:52,033 --> 00:24:55,744 U wilt dat we nu gaan. - Het transport wordt ingeladen. 369 00:24:56,954 --> 00:25:00,208 We hebben hier geen tijd voor. Je plan werkt niet. Gebruik mijn plan. 370 00:25:00,375 --> 00:25:03,003 Dan wordt de fabriek tenminste vernietigd. 371 00:25:03,169 --> 00:25:06,006 We gaan alleen als we ook weer weg kunnen. 372 00:25:06,172 --> 00:25:08,341 Dan bedenk je op de grond iets. 373 00:25:08,507 --> 00:25:12,594 Dat zei je toch? De missie is van vitaal belang. 374 00:25:12,761 --> 00:25:15,181 Neem je de missie aan of niet? 375 00:25:15,348 --> 00:25:18,726 Jullie vliegtuig staat klaar. Neem je de missie aan? 376 00:25:25,691 --> 00:25:27,526 Goed. 377 00:25:28,028 --> 00:25:30,571 Maar onthoud deze gezichten, sir. 378 00:25:35,201 --> 00:25:36,702 We gaan. 379 00:25:53,386 --> 00:25:55,012 Waar ga je heen? 380 00:25:55,180 --> 00:25:57,390 Ergens waar we hem kunnen begraven. 381 00:25:58,308 --> 00:26:00,060 Iemand zal hem missen. 382 00:26:01,311 --> 00:26:04,855 O, god. Heb je m'n man met deze mensen in contact gebracht? 383 00:26:05,022 --> 00:26:06,066 Ik heb je leven gered. 384 00:26:06,232 --> 00:26:09,444 Ik heb verdomme je leven gered. Meer hoef je niet te weten. 385 00:26:09,610 --> 00:26:11,279 Hou je kop. 386 00:26:21,414 --> 00:26:22,814 Luister. 387 00:26:23,624 --> 00:26:25,335 Ik ga wel naar de politie. 388 00:26:25,502 --> 00:26:29,588 Ik zal zeggen dat ik hem heb vermoord. Dat hij inbrak toen jij er niet was. 389 00:26:29,755 --> 00:26:31,508 Dat werkt niet. - Jawel. 390 00:26:31,673 --> 00:26:36,762 Hij viel me aan. Ik pakte een mes. Het was zelfverdediging. 391 00:26:37,138 --> 00:26:39,640 Dat doe ik voor je. - Hij is van achteren neergestoken. 392 00:26:39,807 --> 00:26:41,725 Er was een worsteling. Ik kwam achter hem terecht. 393 00:26:41,850 --> 00:26:44,187 Kim. - Luister. Toen kwam je thuis. 394 00:26:44,354 --> 00:26:47,357 Je wilde me beschermen door het lichaam te dumpen. 395 00:26:47,524 --> 00:26:49,066 Nee. 396 00:26:52,653 --> 00:26:54,114 Laat me eruit. 397 00:26:54,280 --> 00:26:55,614 Hou op. - Ik loop wel. 398 00:26:55,781 --> 00:26:56,824 Het kan me niet schelen. 399 00:26:56,990 --> 00:26:58,784 Die niet zo raar. - Isaac. 400 00:27:01,121 --> 00:27:03,123 Ik kan je niet laten gaan. 401 00:27:03,705 --> 00:27:06,083 Ik zweer dat ik niets zal zeggen. 402 00:27:08,085 --> 00:27:10,087 Het spijt me, Kim. Nee. 403 00:27:10,921 --> 00:27:12,965 Dus nu ben ik je gevangene? 404 00:27:13,133 --> 00:27:14,551 Kim, ik... 405 00:27:15,593 --> 00:27:17,220 Wat... 406 00:27:40,701 --> 00:27:42,412 Kim. 407 00:27:46,416 --> 00:27:49,252 Help me het kleed optillen zodat ik bij de reserveband kan. 408 00:27:50,043 --> 00:27:51,443 Kim. 409 00:27:52,547 --> 00:27:55,048 Ik wil naar huis. - Het duurt niet lang meer. 410 00:27:55,216 --> 00:27:57,843 Ik wil naar huis. - Laten we dit gewoon doen. 411 00:28:04,225 --> 00:28:06,186 Kom naast me staan. 412 00:28:06,352 --> 00:28:07,769 Dichterbij. 413 00:28:15,777 --> 00:28:18,198 Lekke band, hè? Hulp nodig. 414 00:28:18,364 --> 00:28:19,764 Nee hoor. Het lukt me wel. 415 00:28:19,907 --> 00:28:22,202 Zeker weten? Het is best ver naar de benzinepomp. 416 00:28:22,368 --> 00:28:24,245 Toch bedankt. 417 00:28:24,412 --> 00:28:28,832 M'n vrouw zou er niet over ophouden als ik hulp nodig had. 418 00:28:29,584 --> 00:28:31,377 Prima. 419 00:28:31,544 --> 00:28:32,944 Succes. 420 00:28:33,379 --> 00:28:35,005 Bedankt. 421 00:29:01,198 --> 00:29:02,991 Bukken. 422 00:29:08,581 --> 00:29:10,416 Veilig. 423 00:29:19,717 --> 00:29:21,117 Staak het vuren. 424 00:29:37,694 --> 00:29:39,362 Het licht. 425 00:29:39,529 --> 00:29:41,113 Top? 426 00:29:41,281 --> 00:29:43,366 Het plan. - Ja? 427 00:29:44,409 --> 00:29:46,868 Weten jullie wat inspiratie is? 428 00:29:47,077 --> 00:29:49,121 Een tijdelijk staken van stommiteit. 429 00:29:50,998 --> 00:29:52,398 Ik heb een idee. 430 00:29:53,751 --> 00:29:55,670 Ik heb een idee. 431 00:30:00,132 --> 00:30:05,346 BUITEN TASJKENT, OEZBEKISTAN 432 00:30:11,977 --> 00:30:14,397 Dat is Bravo's helikopter. 433 00:30:20,986 --> 00:30:22,780 Het ziet er niet best uit. 434 00:30:25,742 --> 00:30:27,142 Gaat het? 435 00:30:28,160 --> 00:30:30,330 Ja. - Wat is er? 436 00:30:32,164 --> 00:30:34,875 Patroonhulzen. - Misschien van de boordschutter. 437 00:30:35,042 --> 00:30:39,672 Niet deze 5.56 hulzen. Uit een M4. Van Bravo. 438 00:30:39,838 --> 00:30:41,591 Hier liggen er nog meer. 439 00:30:42,759 --> 00:30:44,552 En sporen. 440 00:30:44,719 --> 00:30:47,555 Het lijkt erop dat ze voor hun levens moesten vechten. 441 00:30:50,891 --> 00:30:52,184 De radio doet het nog. 442 00:30:52,352 --> 00:30:55,646 Metz zei dat het contact werd verbroken toen Bravo Team neerstortte. 443 00:30:55,813 --> 00:30:59,359 Hij zei dat iedereen bij de crash omkwam. Ze gingen strijdend ten onder. 444 00:31:02,528 --> 00:31:03,928 Waar zijn de lichamen? 445 00:31:05,573 --> 00:31:08,368 En wat heeft dr. Dood ons nog meer niet verteld? 446 00:31:21,381 --> 00:31:24,801 Snake Doc, het verrassingsfeest was geslaagd. 447 00:31:24,966 --> 00:31:26,218 Begrepen, Betty Blue. 448 00:31:26,386 --> 00:31:28,638 Tijd om de kaarsjes uit te blazen. 449 00:31:37,145 --> 00:31:38,815 Koper. 450 00:31:46,238 --> 00:31:47,782 Lopen. 451 00:31:54,414 --> 00:31:56,206 Dat was de stroom. 452 00:31:56,373 --> 00:31:59,419 Nu moet het seismische systeem zijn uitgeschakeld. 453 00:32:00,795 --> 00:32:04,005 Betty Blue, we zijn onderweg. 454 00:32:05,758 --> 00:32:07,677 Dansen in het donker. 455 00:32:07,844 --> 00:32:09,512 Zullen we? 456 00:32:50,302 --> 00:32:52,304 Noodgenerator. 457 00:33:33,971 --> 00:33:35,681 Wat? Is dit het lab? 458 00:33:35,848 --> 00:33:38,016 Wat een troep. Zie je een lyofilisator? 459 00:33:38,183 --> 00:33:39,392 Niets. 460 00:33:39,560 --> 00:33:43,271 Wat is dit? Je kunt hier niet eens koekjes bakken, laat staan miltvuur. 461 00:33:43,438 --> 00:33:46,107 De bron is droog. - We zijn in de maling genomen. 462 00:33:46,274 --> 00:33:48,653 Geen vriesdroger, geen autoclaaf. 463 00:33:50,863 --> 00:33:52,615 Hier. 464 00:33:53,908 --> 00:33:56,702 Papavers. - Dit is dr. Doods miltvuur. 465 00:33:56,869 --> 00:33:58,746 Heroïne. Al die moeite voor heroïne. 466 00:33:58,913 --> 00:34:00,581 Extra inkomsten voor de Oezbeken. 467 00:34:00,748 --> 00:34:02,667 Een appeltje voor de dorst. 468 00:34:02,833 --> 00:34:05,043 Neem een monster mee. We gaan. 469 00:34:12,467 --> 00:34:14,720 Kalmeer haar, alsjeblieft. - Ze heeft honger. 470 00:34:14,887 --> 00:34:17,389 Ze heeft al uren niet gegeten. - Geef haar dan iets. 471 00:34:17,557 --> 00:34:19,725 We hebben geen flesjes meegenomen. 472 00:34:19,892 --> 00:34:24,814 Ligt er niets in de auto? Kijk onder de stoel. Een flesje water? 473 00:34:26,691 --> 00:34:28,568 We kunnen stoppen. - Nee. 474 00:34:28,734 --> 00:34:32,822 Wat moet ik dan doen? - Ik weet het niet. Doe iets. 475 00:34:32,989 --> 00:34:34,489 Misschien... 476 00:34:34,657 --> 00:34:39,160 Wat? - Misschien zit er een speen in de luiertas. 477 00:34:39,327 --> 00:34:40,871 Goed. 478 00:34:43,916 --> 00:34:47,210 Je rijdt te hard. Stop even. - We stoppen niet. 479 00:34:51,131 --> 00:34:52,592 Zit hij erin? - Ergens. 480 00:35:04,436 --> 00:35:05,938 Godzijdank. 481 00:35:09,066 --> 00:35:10,735 Ja. 482 00:35:12,612 --> 00:35:14,012 Doc, problemen. 483 00:35:16,616 --> 00:35:18,784 Gebruik normale kogels. 484 00:35:24,749 --> 00:35:26,709 Lab. 485 00:35:34,884 --> 00:35:37,678 Hou ze tegen. Buiten het lab. 486 00:35:42,933 --> 00:35:45,853 Er moet ergens een reagens liggen. 487 00:35:46,937 --> 00:35:49,774 Azijnzuur hybride. - Als het maar brandbaar is. 488 00:35:59,366 --> 00:36:01,284 Lichtgranaat. - Top. 489 00:36:08,876 --> 00:36:10,276 Zet jullie maskers op. 490 00:36:11,671 --> 00:36:13,630 Hier word je high van. 491 00:36:22,014 --> 00:36:23,515 Wegwezen hier. 492 00:36:31,439 --> 00:36:34,484 Kim, de schep. 493 00:36:35,235 --> 00:36:36,904 Nee. 494 00:36:37,278 --> 00:36:39,489 Niet nu. - Ik ben er klaar mee. 495 00:36:44,661 --> 00:36:46,329 Oké. 496 00:36:46,706 --> 00:36:48,040 Ik begrijp het. 497 00:36:48,206 --> 00:36:49,606 Je kunt gaan. 498 00:36:52,878 --> 00:36:55,965 Echt? - Natuurlijk. 499 00:37:14,942 --> 00:37:17,402 Kim. Hoe ver denk je te kunnen komen? 500 00:37:24,201 --> 00:37:25,243 Alsjeblieft. 501 00:37:25,410 --> 00:37:27,163 Het spijt me, Kim. - Nee. 502 00:37:27,328 --> 00:37:30,166 Ik wil het niet doen. - Doe het dan niet. 503 00:37:30,415 --> 00:37:33,293 Isaac, doe je pistool weg. 504 00:37:33,460 --> 00:37:36,588 Ik denk echt dat ik van je hou. Maar ik heb geen keus, Kim. 505 00:37:36,756 --> 00:37:40,383 Vertel me wat voor keus ik heb. - Alsjeblieft, Isaac. 506 00:37:40,550 --> 00:37:45,139 Je houdt van me en ik hou van jou. 507 00:37:45,305 --> 00:37:48,225 Ik hou van je en ik zal je helpen. 508 00:37:48,391 --> 00:37:50,144 Nee, het is te laat. 509 00:37:50,518 --> 00:37:52,188 Sorry, Kim. Maar het is tijd. 510 00:37:53,354 --> 00:37:54,899 Het is tijd. 511 00:38:01,488 --> 00:38:04,741 Isaac Reed, laat je wapen vallen. 512 00:38:04,909 --> 00:38:06,309 Nu. 513 00:38:10,790 --> 00:38:13,416 Ga op de grond liggen. 514 00:38:23,219 --> 00:38:26,304 Cool Breeze, Dirt Diver, maak een gang vrij. 515 00:38:26,471 --> 00:38:28,348 Goed, we gaan. 516 00:38:52,206 --> 00:38:54,666 Betty Blue. - Ik kom eraan. 517 00:38:56,252 --> 00:38:57,794 Verdomme. 518 00:38:57,962 --> 00:39:00,297 Het is m'n schouder maar. Het gaat wel. 519 00:39:00,588 --> 00:39:02,715 Omweg. - Ja. 520 00:39:06,929 --> 00:39:09,139 Bo? - Top. 521 00:39:09,306 --> 00:39:12,184 Het is Bo. - Carlito, Jonas. 522 00:39:12,350 --> 00:39:15,020 Ik wist dat jullie zouden komen. - Waar is de rest? 523 00:39:15,187 --> 00:39:17,814 We liepen meteen in een hinderlaag. Ik ben de enige. 524 00:39:17,982 --> 00:39:20,441 Ze zeiden dat jullie waren omgekomen. - Wie? 525 00:39:20,608 --> 00:39:22,862 Metz. - Metz? Ik heb nog contact opgenomen. 526 00:39:23,028 --> 00:39:26,115 We hebben een weg vrijgemaakt. Ik kan dit niet eeuwig volhouden. 527 00:39:26,282 --> 00:39:28,533 Begrepen, Cool Breeze. We komen eraan. 528 00:39:28,700 --> 00:39:30,995 Kun je rennen? - Beter dan hij. 529 00:39:31,161 --> 00:39:33,038 Ik kan ook schieten. Kom op. 530 00:39:33,205 --> 00:39:35,124 Geef hem je wapen. 531 00:39:35,291 --> 00:39:37,126 We gaan naar huis. 532 00:39:43,464 --> 00:39:45,092 Wilt u het over aantallen hebben? 533 00:39:45,259 --> 00:39:49,138 Want we gingen met vier man weg en nu zijn we met z'n vijven. 534 00:39:49,305 --> 00:39:51,514 Bo. Mijn god. 535 00:39:51,681 --> 00:39:53,600 Goed gedaan, mannen. 536 00:39:53,766 --> 00:39:56,228 Ik kan het niet geloven. - Ja, vast niet. 537 00:39:56,394 --> 00:39:58,813 Ik had geen idee dat je... - Vuile leugenaar. 538 00:39:58,981 --> 00:40:00,983 Door u ben ik m'n hele team kwijt. 539 00:40:01,150 --> 00:40:03,651 Het was betreurenswaardig... - U liet me daar achter. 540 00:40:03,818 --> 00:40:05,154 Waarom zou ik dat doen? 541 00:40:05,321 --> 00:40:08,823 Zodat we hem niet hoefden te redden. U zei niet dat er een overlevende was. 542 00:40:08,991 --> 00:40:11,492 U vond het miltvuur belangrijker. 543 00:40:11,659 --> 00:40:14,163 Dat was de missie. Dat is altijd de missie geweest. 544 00:40:14,330 --> 00:40:15,730 De missie was een lachertje. 545 00:40:15,998 --> 00:40:17,398 Is dat m'n monster? - Ja. 546 00:40:17,540 --> 00:40:19,876 Dat is uw heroïne. - Heroïne? 547 00:40:20,044 --> 00:40:23,047 De boeven verkochten drugs. Dit moet de koning weten. 548 00:40:23,546 --> 00:40:25,506 Dan zaten jullie verkeerd. 549 00:40:25,673 --> 00:40:27,884 De Oezbeken hebben van een Duitse fabrikant... 550 00:40:28,052 --> 00:40:30,054 geavanceerde miltvuurtechnologie gekocht. 551 00:40:30,220 --> 00:40:33,431 Ze hebben de middelen en de ambitie. 552 00:40:33,598 --> 00:40:35,767 Dit is het seismische apparaat. 553 00:40:36,268 --> 00:40:37,560 Een tuinsproeier. 554 00:40:37,727 --> 00:40:40,647 Dat waren ze aan het installeren. Tuinsproeiers. 555 00:40:44,401 --> 00:40:47,487 Schrijf een rapport. Ik zoek wel een ander team. 556 00:40:47,654 --> 00:40:49,614 Een ander team? Voor wat? - Ja. 557 00:40:49,781 --> 00:40:52,952 Om het miltvuur te vernietigen. - Welk miltvuur? 558 00:40:53,451 --> 00:40:55,245 Ik stuur jullie naar huis. 559 00:40:55,412 --> 00:40:58,415 Ik regel ook een medisch transport. - Er is geen miltvuur. 560 00:40:58,581 --> 00:41:01,377 We gaan naar Frankfurt. - U gaat mee? 561 00:41:01,542 --> 00:41:05,381 Zo kunnen we onze verhalen op elkaar afstemmen. 562 00:41:05,755 --> 00:41:08,092 We hebben al een verhaal. 563 00:41:08,591 --> 00:41:09,991 Het heet de waarheid. 564 00:41:18,352 --> 00:41:20,312 Onze mannen werden nerveus en klopten aan. 565 00:41:20,478 --> 00:41:24,816 Ze gingen naar binnen en vonden bloed, maar jou niet. 566 00:41:26,318 --> 00:41:28,362 Bedankt dat je me hebt gered. 567 00:41:28,528 --> 00:41:30,114 Je hebt jezelf gered. 568 00:41:30,613 --> 00:41:31,906 En hij? 569 00:41:32,074 --> 00:41:35,119 Nu hebben we iets om hem te doen overlopen. 570 00:41:35,285 --> 00:41:37,246 Dankzij jou. 571 00:41:44,794 --> 00:41:46,194 Hoe gaat het? 572 00:41:47,714 --> 00:41:49,507 Het gaat wel. 573 00:41:50,800 --> 00:41:52,927 Bob zal trots op je zijn. 574 00:41:55,264 --> 00:41:57,640 Misschien kan Bob dit beter niet weten. 575 00:41:59,435 --> 00:42:01,894 Miss Brown, je bent een slimme vrouw. 576 00:42:11,030 --> 00:42:14,324 Goed. Bedankt, soldaat. - Graag gedaan, sir. 577 00:42:14,491 --> 00:42:16,826 We worden omgeleid. Pak je spullen. 578 00:42:23,500 --> 00:42:24,751 Wat is er aan de hand? 579 00:42:24,917 --> 00:42:27,296 De regionale alliantie heeft hulp nodig. 580 00:42:27,463 --> 00:42:29,339 Dat zijn wij. - Wat? 581 00:42:29,506 --> 00:42:32,592 En is een militaire coup gepleegd tegen president Bakuto. 582 00:42:33,551 --> 00:42:36,846 Daar weet ik niets van. - Nieuwe informatie. 583 00:42:37,514 --> 00:42:39,058 Wat hebben wij ermee te maken? 584 00:42:39,224 --> 00:42:40,624 Ik volg m'n orders op. 585 00:42:40,767 --> 00:42:42,685 Waar stap ik uit? - Nergens. 586 00:42:42,852 --> 00:42:45,355 Dit is het. - Ik regel wel iets op het vliegveld. 587 00:42:45,522 --> 00:42:48,150 Geen vliegveld. We gaan er meteen heen. - Waarheen? 588 00:42:48,317 --> 00:42:50,235 Landingsbaan bij Tajeen. 589 00:42:50,402 --> 00:42:53,405 We moeten ze dekking geven. Het ziet er niet best uit. 590 00:42:53,571 --> 00:42:55,115 Uit de weg. 591 00:42:56,116 --> 00:42:58,160 Ik wil dat je omkeert. 592 00:42:58,327 --> 00:42:59,827 Sir, dat kan niet. 593 00:42:59,994 --> 00:43:02,789 Het is een order. - Ja, sir, ik heb m'n orders. 594 00:43:04,416 --> 00:43:07,127 Deze missie gaat officieel door. - Dat kan me niet schelen. 595 00:43:07,294 --> 00:43:09,421 Wat wil zeggen dat ik het bevel voer... 596 00:43:09,587 --> 00:43:12,757 over iedereen in dit vliegtuig, tot de missie voorbij is. 597 00:43:12,924 --> 00:43:15,009 Dus? - Ik kom een man tekort. 598 00:43:15,177 --> 00:43:18,971 En mannen met uw ervaring zijn zeldzaam. 599 00:43:19,139 --> 00:43:21,682 Mannen die een wapen hebben vastgehouden. 600 00:43:21,849 --> 00:43:25,019 Nee. - O, jawel. 601 00:43:25,686 --> 00:43:27,523 Pak je spullen, soldaat. 602 00:43:28,022 --> 00:43:30,234 We gaan die heuvel innemen. 603 00:43:35,071 --> 00:43:37,990 WORDT VERVOLGD 604 00:44:09,314 --> 00:44:10,714 Ondertiteling: Brian Goossen 46209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.