All language subtitles for The.Unit.S04E03.Sex.Trade.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:02,879 PRISTINA, KOSOVO 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,214 We moesten het gebied verkennen. 3 00:00:05,380 --> 00:00:08,175 De afspraak is vanavond. - Ja, het kon niet anders. 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,385 Vertraging bij de douane. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,098 Veel euro's. - Dat zei Alexander de Grote ook. 6 00:00:15,265 --> 00:00:19,896 Ik moest tekenen voor de 32 miljoen, dus geen Prada gaan kopen. 7 00:00:20,270 --> 00:00:23,775 De tussenpersoon krijgt twee miljoen. Petrov laat zich pas zien... 8 00:00:23,942 --> 00:00:27,820 als je bent gefouilleerd. - We gaan verloren tijd inhalen. 9 00:00:27,987 --> 00:00:29,572 Dit is de goede maat. 10 00:00:29,739 --> 00:00:31,866 Dan pas je er beter bij. - Waarbij? 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,201 Dragan, de tussenpersoon, runt de club. 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,621 Wij nemen het over. - Het is geen homoclub. 13 00:00:36,788 --> 00:00:39,624 Je hebt iets lekkers nodig. Dat ben ik. 14 00:01:19,706 --> 00:01:24,209 Hoek van de bar, bruine bloes, gouden ketting. 15 00:01:47,817 --> 00:01:50,152 Dragan? - Dat klopt. 16 00:01:50,319 --> 00:01:52,279 Ja. - Aangenaam. 17 00:01:52,446 --> 00:01:55,490 Insgelijks. Laten we zaken doen. 18 00:02:04,751 --> 00:02:06,460 Hoelang blijf je in Kosovo? 19 00:02:06,628 --> 00:02:09,631 Lang genoeg om zaken te doen. 20 00:02:14,384 --> 00:02:16,638 Je kent de prijs. - Ik betaal. 21 00:02:17,554 --> 00:02:21,017 Het is veel geld voor een Afrikaans landje. 22 00:02:21,183 --> 00:02:24,227 Wil je m'n geld tellen of zaken doen? 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Goed dan. 24 00:02:27,356 --> 00:02:30,943 Ik kan zorgen dat Petrov het pakketje morgen bezorgt. 25 00:02:31,401 --> 00:02:34,571 Waar is het geld? - Eerst wil ik het plutonium. 26 00:02:34,739 --> 00:02:36,156 En ik moet het testen. 27 00:02:36,323 --> 00:02:39,284 Het is al getest. Het is Pu-239. 28 00:02:39,451 --> 00:02:42,454 Ja, heel geruststellend. Toch wil ik het testen. 29 00:02:42,621 --> 00:02:44,916 Je bent te achterdochtig. - Nee. 30 00:02:45,083 --> 00:02:47,542 Je krijgt het geld als ik Petrov zie. 31 00:02:47,710 --> 00:02:51,798 Hij houdt niet van spelletjes. - Ik ook niet. Morgen? 32 00:02:53,925 --> 00:02:55,550 Morgen. 33 00:02:56,844 --> 00:02:59,972 Maar vanavond blijf je als m'n gast. 34 00:03:00,139 --> 00:03:01,556 Heb je honger of dorst? 35 00:03:01,724 --> 00:03:03,392 Nee, dank je. 36 00:03:03,768 --> 00:03:06,813 Toch wil ik je gastvrij ontvangen. 37 00:03:06,979 --> 00:03:09,189 Je bent m'n nieuwe vriend, nietwaar? 38 00:03:09,356 --> 00:03:10,983 Volg mij. 39 00:03:18,281 --> 00:03:22,745 Wat is dit? - Een gebaar van vertrouwen. 40 00:03:24,163 --> 00:03:26,415 Zomaar? - Wat je maar wilt. 41 00:03:26,581 --> 00:03:28,042 Ze doet alles. 42 00:03:28,208 --> 00:03:32,046 Van achteren, van voren, ondersteboven. 43 00:03:35,549 --> 00:03:38,052 Wat hij lekker vindt. 44 00:03:43,015 --> 00:03:44,558 Oké? 45 00:03:47,812 --> 00:03:49,521 Meer dan oké? 46 00:03:55,402 --> 00:03:57,362 Vertel me eerst hoe je heet. 47 00:04:00,158 --> 00:04:01,951 Hoelang werk je hier al, Dava? 48 00:04:02,118 --> 00:04:04,078 Twee maanden. 49 00:04:05,079 --> 00:04:06,705 Wacht. 50 00:04:06,873 --> 00:04:09,666 Maar Dragan zei... - Ik weet wat Dragan zei. 51 00:04:09,834 --> 00:04:11,836 Maar dat is tegen m'n geloof... 52 00:04:12,003 --> 00:04:16,465 maar ik mag ook geen cadeau weigeren van m'n gastheer. 53 00:04:16,631 --> 00:04:20,219 Dus ga alsjeblieft... 54 00:04:20,385 --> 00:04:22,180 Ga gewoon zitten. 55 00:04:31,147 --> 00:04:33,440 Je lijkt me een aardige man. 56 00:04:38,361 --> 00:04:40,239 Andere mannen niet? 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,911 Ik zou je nooit pijn doen. 58 00:04:49,832 --> 00:04:51,374 Maar wil je me helpen? 59 00:04:51,541 --> 00:04:53,211 Als dat kan. 60 00:04:55,754 --> 00:04:59,633 M'n vriendin Nadia en ik kwamen hier om modellen te worden. 61 00:04:59,801 --> 00:05:02,970 Maar toen we hier kwamen, pakte hij onze paspoorten af... 62 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 en sloeg hij ons. - Dragan? 63 00:05:07,349 --> 00:05:10,228 Hij hield ons hier. - Zijn er meer? 64 00:05:10,393 --> 00:05:14,816 Sommige verkocht hij, andere werken hier. 65 00:05:14,982 --> 00:05:18,820 M'n vriendin Nadia is erg ziek. 66 00:05:18,986 --> 00:05:22,781 Als we niet snel wegkomen, sterft ze in deze hel. 67 00:05:23,282 --> 00:05:24,867 Help je ons? 68 00:05:43,593 --> 00:05:44,993 Problemen. 69 00:05:51,060 --> 00:05:52,686 Wie zijn dat? 70 00:05:52,854 --> 00:05:54,729 Zij komen ook voor het plutonium. 71 00:05:55,898 --> 00:05:57,859 Terroristische wapenhandelaars. 72 00:05:58,400 --> 00:06:00,236 De koop is een veiling geworden. 73 00:06:34,270 --> 00:06:35,812 Dokter? 74 00:06:35,980 --> 00:06:37,647 Voelt u zich al beter? 75 00:06:37,814 --> 00:06:40,109 Wanneer ga ik naar een echt ziekenhuis? 76 00:06:40,276 --> 00:06:42,861 Even daarover... - Je hebt de uitslag. 77 00:06:43,029 --> 00:06:46,781 Het is wat u dacht. De stralingsspecialist is onderweg. 78 00:06:46,949 --> 00:06:50,953 Niet nodig. Filgastim voor de witte bloedcellen... 79 00:06:51,120 --> 00:06:53,080 kaliumjojide voor de schildklier... 80 00:06:53,247 --> 00:06:56,334 en promethazine-hydrochloride tegen de misselijkheid. 81 00:06:56,499 --> 00:07:00,004 Tenzij je een homeopathisch middel hebt. 82 00:07:00,171 --> 00:07:02,547 Dat soort medicatie geven ze niet. 83 00:07:02,714 --> 00:07:07,386 Heeft u plutoniumvergiftiging of ging het mis in het lab? 84 00:07:07,552 --> 00:07:09,055 Een bedrijfsongeval. 85 00:07:09,221 --> 00:07:11,974 Als uw vak terrorisme is. 86 00:07:12,141 --> 00:07:15,102 Ik werd betaald om de isotopen te testen. 87 00:07:15,269 --> 00:07:18,605 We zien u nog altijd als een belangrijke getuige. 88 00:07:18,772 --> 00:07:23,027 Dat geloof ik graag, maar ik wil niet m'n laatste weken... 89 00:07:23,319 --> 00:07:26,197 of dagen hier doorbrengen. 90 00:07:26,364 --> 00:07:30,117 Zei de klant niet wat hij ging doen met het plutonium? 91 00:07:30,284 --> 00:07:34,704 Nee, maar hij verkoopt het vast door aan iemand die een bom wil maken. 92 00:07:34,871 --> 00:07:37,124 Denkt u dat? 93 00:07:38,000 --> 00:07:41,128 Wanneer ga ik naar een normaal ziekenhuis? 94 00:07:41,295 --> 00:07:44,506 U krijgt Mr Petrov heus nog wel te zien. 95 00:07:45,882 --> 00:07:48,635 Je houdt je niet aan de afspraak. 96 00:07:48,802 --> 00:07:50,887 Wat kan ik zeggen, maat? 97 00:07:51,055 --> 00:07:54,058 Dat gebeurt. - Wie is die andere koper? 98 00:07:54,225 --> 00:07:56,810 Er zijn altijd kopers voor zo'n product. 99 00:07:56,978 --> 00:07:59,479 Hij wil meer betalen. - Hoeveel meer? 100 00:07:59,646 --> 00:08:01,232 Vijf miljoen meer. 101 00:08:01,399 --> 00:08:04,818 Nee, ik laat me niet opjagen. 102 00:08:06,028 --> 00:08:08,613 De vrije markt, maat. 103 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 Ik heb meer tijd nodig. 104 00:08:15,204 --> 00:08:18,581 Ik sta aan jouw kant, maar Petrov wil niet wachten. 105 00:08:19,083 --> 00:08:21,419 Ik kan hun aanbod overtreffen. 106 00:08:21,584 --> 00:08:23,295 Ik heb tijd nodig. 107 00:08:28,217 --> 00:08:30,386 Heb je genoten van dat meisje? 108 00:08:31,720 --> 00:08:33,555 Ze heeft haar dienst geleverd. 109 00:08:33,722 --> 00:08:37,809 Te oud? Ik heb er ook een van veertien. 110 00:08:38,518 --> 00:08:40,396 Dat is heel attent van je. 111 00:08:40,562 --> 00:08:43,232 Maar ik moet weigeren. 112 00:08:46,485 --> 00:08:49,488 We hebben geen tijd om een overboeking te fabriceren. 113 00:08:49,654 --> 00:08:51,323 En het bureau? 114 00:08:51,490 --> 00:08:53,658 We hebben geen contact met ze. 115 00:08:53,825 --> 00:08:55,994 We moeten mijn rekening gebruiken. 116 00:08:56,162 --> 00:08:57,912 Voor vijf miljoen euro? 117 00:08:58,080 --> 00:09:00,665 Gebruiken we m'n oude DeSoto als onderpand? 118 00:09:00,832 --> 00:09:04,295 Ze vragen 38 miljoen voor kernwapens. De kopers staan al klaar. 119 00:09:04,462 --> 00:09:06,130 Narco-terroristen of al Qaeda. 120 00:09:06,297 --> 00:09:08,798 Waar zijn die nieuwe spelers? - In de stad. 121 00:09:08,965 --> 00:09:11,718 En ze worden streng bewaakt. 122 00:09:11,885 --> 00:09:15,056 Hoe kunnen wij op tegen al dat geld? 123 00:09:15,222 --> 00:09:18,600 Als je ze niet kunt overbieden, moet je ze overrompelen. 124 00:09:18,767 --> 00:09:22,604 Overrompelen of overhoop schieten. - Dragan ook? 125 00:09:22,771 --> 00:09:24,171 We beginnen bij Dragan. 126 00:09:24,315 --> 00:09:26,400 De smeerlap. - Ja, onze smeerlap. 127 00:09:26,566 --> 00:09:30,612 Hij handelt ook in meisjes. Sommige zijn jonger dan m'n dochter. 128 00:09:30,779 --> 00:09:33,615 Dragan kan ons naar de andere kopers leiden. 129 00:09:33,782 --> 00:09:35,575 Uiteindelijk misschien. 130 00:09:35,742 --> 00:09:37,744 We hoeven het niet zelf te doen. 131 00:09:37,911 --> 00:09:39,996 Anderen willen ons misschien helpen. 132 00:09:40,164 --> 00:09:41,499 Anderen? - Ja. 133 00:09:41,664 --> 00:09:44,126 Zij die wellicht een wederdienst verwachten. 134 00:10:08,526 --> 00:10:10,652 Ik ben teruggekomen voor je. 135 00:10:18,034 --> 00:10:20,036 Ik heb je hulp nodig. 136 00:10:20,204 --> 00:10:21,830 Hoe kan ik nou helpen? 137 00:10:23,457 --> 00:10:26,210 Er zit een man aan de bar met Dragan. 138 00:10:27,545 --> 00:10:30,046 We willen informatie over hem en z'n maten. 139 00:10:30,214 --> 00:10:31,881 Een adres. 140 00:10:33,425 --> 00:10:36,595 Moet ik... - Het maakt me niet uit hoe. 141 00:10:40,141 --> 00:10:43,394 Maar als ik dit doe... - Dan help ik jou. 142 00:10:45,728 --> 00:10:49,983 Is dat je vriendin Nadia, aan Dragans zijde? 143 00:10:50,900 --> 00:10:52,611 Ik bevrijd jullie allebei. 144 00:11:10,920 --> 00:11:13,215 Een voor u, Mrs Beckett. 145 00:11:14,716 --> 00:11:18,179 En een voor u, Mrs Dahl. - Is het nu al kerst? 146 00:11:18,345 --> 00:11:20,054 Zit er geld in? 147 00:11:20,222 --> 00:11:22,724 Ik ben slechts de koerier. 148 00:11:24,602 --> 00:11:26,187 Ik zoek al. 149 00:11:32,401 --> 00:11:34,777 M'n eigen diploma om les te geven. 150 00:11:34,944 --> 00:11:36,344 Ik sta weer voor de klas. 151 00:11:37,323 --> 00:11:41,202 Allemachtig, ik begin vandaag. - Je hoeft niet te doen alsof. 152 00:11:41,368 --> 00:11:43,786 Onderdirecteur marketing, Aerodyne Alliance. 153 00:11:43,953 --> 00:11:46,582 Ik weet nog niet eens wat ze maken. 154 00:11:46,748 --> 00:11:50,336 Wat we maken, of wat er staat dat we maken? 155 00:11:51,337 --> 00:11:53,297 Vliegtuigmotoren... 156 00:11:54,756 --> 00:11:56,174 douane-apparatuur. 157 00:11:56,342 --> 00:11:58,469 Onze nieuwe basis. 158 00:11:59,135 --> 00:12:00,929 Ons nieuwe clubhuis. 159 00:12:01,095 --> 00:12:02,889 Ik ga niet schoonmaken. 160 00:12:03,056 --> 00:12:06,935 Ik voel me net het meisje met de bril op het schoolbal. 161 00:12:07,101 --> 00:12:10,231 Dat is vast niet zo bedoeld. - Natuurlijk wel. 162 00:12:10,397 --> 00:12:12,899 M'n kinderen zijn opzettelijk meegenomen. 163 00:12:13,066 --> 00:12:16,069 Klagen heeft geen nut. 164 00:12:16,237 --> 00:12:18,572 Het is oneerlijk. - Het is jammer. 165 00:12:18,738 --> 00:12:21,533 Het is betreurenswaardig. Het is tragisch. 166 00:12:21,700 --> 00:12:25,496 Maar het is niet oneerlijk dat het leger ons beschermt. 167 00:12:25,912 --> 00:12:28,499 Misschien zijn ze nog bezig met je dekmantel. 168 00:12:30,292 --> 00:12:32,378 En misschien ben ik beter af zonder. 169 00:12:32,544 --> 00:12:34,588 We komen er allemaal doorheen. 170 00:12:38,967 --> 00:12:41,387 Lissy? Lis, wacht even. 171 00:12:41,553 --> 00:12:44,431 Ik hoorde je, mam. - Je liet me niet uitpraten. 172 00:12:44,598 --> 00:12:48,352 Ik snap het. Je hebt niet om deze baan gevraagd. 173 00:12:49,227 --> 00:12:51,730 Kunnen we het er later over hebben? 174 00:12:51,896 --> 00:12:56,025 We zijn allebei nieuw. Nu kunnen we op elkaar passen. 175 00:12:56,192 --> 00:12:57,695 Ik heb geen oppas nodig. 176 00:12:57,860 --> 00:12:59,779 Ons verhaal moet kloppen. 177 00:13:00,322 --> 00:13:02,907 Jij verklapte het bijna, ik niet. 178 00:13:03,074 --> 00:13:06,077 Toe, laten we aardig tegen elkaar proberen te zijn. 179 00:13:06,244 --> 00:13:08,539 Ik zie je na school. 180 00:13:10,039 --> 00:13:13,251 Jeetje, het spijt me zo. Echt waar. 181 00:13:13,793 --> 00:13:16,838 Gaat het? - Ja, prima. Ga naar de les. 182 00:13:23,554 --> 00:13:25,723 Hallo? - Met Jessica van het bureau. 183 00:13:25,888 --> 00:13:30,977 Ik wil je gesprek bevestigen. - Sorry, u bent verkeerd verbonden. 184 00:13:32,270 --> 00:13:35,982 Ja, met Kim. Maar... - Ik heb je werknemerskaart hier. 185 00:13:36,149 --> 00:13:37,817 Het gesprek is om één uur. 186 00:13:37,984 --> 00:13:39,570 Het gesprek. 187 00:13:39,737 --> 00:13:42,406 Een enig stel met een tienerzoon en een baby. 188 00:13:42,573 --> 00:13:44,533 En wat zoeken ze precies? 189 00:13:44,700 --> 00:13:48,202 Iemand die per direct fulltime aan de slag kan. 190 00:13:48,370 --> 00:13:50,372 Juist. - Hun kindermeisje is weg... 191 00:13:50,539 --> 00:13:52,874 en ze hebben echt iemand nodig. 192 00:13:53,207 --> 00:13:55,043 Een kindermeisje. 193 00:13:55,794 --> 00:13:57,796 Ons kindermeisje stapte zomaar op. 194 00:13:57,962 --> 00:14:00,173 Ze verween zonder uitleg. 195 00:14:00,341 --> 00:14:02,884 We zoeken iemand die we kunnen vertrouwen. 196 00:14:03,051 --> 00:14:06,513 Natuurlijk. Niet iedereen is goed met kinderen. 197 00:14:06,971 --> 00:14:08,724 Je referenties zijn geweldig. 198 00:14:08,890 --> 00:14:10,975 De meeste zijn uit Kansas. 199 00:14:11,142 --> 00:14:14,605 Dat klopt. - Wat bracht je naar Californië? 200 00:14:14,772 --> 00:14:17,023 M'n echtgenoot is hier gestationeerd. 201 00:14:17,190 --> 00:14:18,817 Wat doet hij voor werk? 202 00:14:18,983 --> 00:14:21,653 Hij werk met privévliegtuigen. 203 00:14:21,820 --> 00:14:25,323 Verkoop. Helaas reist hij veel. 204 00:14:26,658 --> 00:14:28,577 Daarom heb ik genoeg vrije tijd. 205 00:14:28,744 --> 00:14:30,995 Mijn vrouw is ook altijd op pad. 206 00:14:31,162 --> 00:14:35,124 Dat is niet makkelijk met een baby. - Nee, niet voor u. 207 00:14:37,126 --> 00:14:39,588 Je hebt dus ervaring met baby's. 208 00:14:39,755 --> 00:14:41,632 Ik kom uit een grote familie. 209 00:14:41,799 --> 00:14:44,593 Nichtjes, neefjes en veel vieze luiers. 210 00:14:44,884 --> 00:14:47,763 We hebben ook een jongen van vijftien, Lucas. 211 00:14:47,929 --> 00:14:50,474 Ik wil hem graag ontmoeten. - Vanmiddag? 212 00:14:50,641 --> 00:14:53,267 Pardon? - Kan je vandaag beginnen? 213 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 Is het gelukt? 214 00:15:15,666 --> 00:15:18,918 Ik zei dat hij zo goed was dat ik hem gratis wilde zien. 215 00:15:19,085 --> 00:15:20,796 Waar verblijft hij? 216 00:15:23,632 --> 00:15:26,092 Eerst moet jij helpen. 217 00:15:26,259 --> 00:15:27,659 Ik heb een dokter nodig. 218 00:15:27,803 --> 00:15:31,097 Als je daarna vlucht... - Dat kan ik niet. 219 00:15:31,640 --> 00:15:34,810 Zolang Dragan Nadia heeft, kan ik niet vluchten. 220 00:15:35,143 --> 00:15:36,770 Kom mee. 221 00:15:48,657 --> 00:15:51,493 Dat werkt ook voor mijn kleine Emily. 222 00:15:52,828 --> 00:15:54,663 Is alles in orde? 223 00:16:00,001 --> 00:16:01,961 Het spijt me. 224 00:16:02,713 --> 00:16:07,300 M'n man en ik willen ook graag kinderen, en... 225 00:16:07,468 --> 00:16:08,868 Ze is prachtig. 226 00:16:09,010 --> 00:16:12,138 Ik begrijp het. - Echt waar? 227 00:16:12,305 --> 00:16:15,308 Marian en ik ondergingen zes jaar lang behandelingen. 228 00:16:15,476 --> 00:16:17,644 Het is zwaar. - Moeilijker dan ik dacht. 229 00:16:17,811 --> 00:16:19,521 Ben je bezig met een protocol? 230 00:16:19,688 --> 00:16:21,648 Vruchtbaarheidsbehandelingen. 231 00:16:21,815 --> 00:16:24,526 Marian moest twee keer per dag prikken. 232 00:16:24,693 --> 00:16:26,778 Ja, we proberen alles. 233 00:16:26,945 --> 00:16:28,739 Hoeveel cc neem je? 234 00:16:29,740 --> 00:16:32,450 Er zijn er zo veel. Ik raak altijd in de war. 235 00:16:32,618 --> 00:16:34,745 Die op oliebasis. 236 00:16:34,912 --> 00:16:39,373 Ik ben een echte expert geworden. - Mijn man is juist de expert. 237 00:16:39,541 --> 00:16:42,920 Hij zegt: 'Kom maar op' en ik kijk niet eens. 238 00:16:45,129 --> 00:16:46,548 Het komt wel goed. 239 00:16:46,715 --> 00:16:50,092 Je bent heel aardig. - Je weet wat ze zeggen. 240 00:16:50,259 --> 00:16:52,053 Je kinderen vinden je wel. 241 00:16:52,220 --> 00:16:54,138 Ik hoop het. 242 00:17:09,530 --> 00:17:13,032 Hulp nodig? - Nee hoor, ik wacht op m'n dochter. 243 00:17:13,199 --> 00:17:16,077 Bijna iedereen is al naar huis. - Kennelijk. 244 00:17:16,244 --> 00:17:18,830 Zal ik haar zoeken? - Nee, dat hoeft niet. 245 00:17:18,997 --> 00:17:20,707 Ik doe het graag. 246 00:17:20,874 --> 00:17:23,459 Dat is niet nodig... - Josh. 247 00:17:23,627 --> 00:17:26,922 Heb ik je pijn gedaan. - Een whiplash, meer niet. 248 00:17:27,088 --> 00:17:30,008 Lieve help, het spijt me. - Grapje. 249 00:17:30,174 --> 00:17:31,927 Dat heb ik ook gehad. 250 00:17:32,093 --> 00:17:34,888 Hier. - Dat is niet nodig, zei ik. 251 00:17:35,179 --> 00:17:37,390 Je zult ervan opknappen. 252 00:17:37,766 --> 00:17:39,560 Pardon? 253 00:17:39,726 --> 00:17:41,477 Je weet het nooit. 254 00:17:42,980 --> 00:17:46,942 Je kunt je aandacht beter richten op meiden van je eigen leeftijd. 255 00:17:47,776 --> 00:17:50,528 Die meiden zijn kinderachtig. 256 00:17:50,696 --> 00:17:52,238 Ik val op echte vrouwen. 257 00:17:52,405 --> 00:17:54,282 Hoe ambitieus. 258 00:17:54,448 --> 00:17:57,828 Op jou, bijvoorbeeld. 259 00:17:58,160 --> 00:18:00,454 Ik geef les en jij bent minderjarig. 260 00:18:00,622 --> 00:18:02,666 Ik ben achttien. - Je luistert niet. 261 00:18:02,833 --> 00:18:04,876 Dat is verboden... 262 00:18:05,043 --> 00:18:08,504 en ik wil het niet, zoals ik zei. Vergeet het. 263 00:18:10,381 --> 00:18:13,594 Je hoeft niet zo kattig te doen. - Dag, Josh. 264 00:18:13,760 --> 00:18:16,345 Als je over tien jaar vol rimpels zit... 265 00:18:16,512 --> 00:18:18,849 denk je na over wat je had kunnen hebben. 266 00:18:19,016 --> 00:18:20,976 Hoepel op. 267 00:18:42,121 --> 00:18:44,415 Iemand heeft haar flink toegetakeld. 268 00:18:44,582 --> 00:18:46,208 En u bent haar vriend? 269 00:18:46,375 --> 00:18:48,086 Kunt u haar helpen? 270 00:18:48,252 --> 00:18:52,131 Ja, maar het is ingewikkeld. - Ik begrijp het. 271 00:18:52,298 --> 00:18:55,176 Dan moeten we het eenvoudig maken. 272 00:18:57,136 --> 00:18:58,536 Ik doe m'n best. 273 00:18:58,972 --> 00:19:00,807 Dat geloof ik graag. 274 00:19:03,601 --> 00:19:07,146 Wat doe je daarmee? Ben je daarom gekomen? 275 00:19:07,313 --> 00:19:08,774 Geef hier. 276 00:19:08,940 --> 00:19:11,652 Laat haar los. - Ze steelt. Kijk. 277 00:19:11,818 --> 00:19:13,611 Laat zien. 278 00:19:13,779 --> 00:19:16,823 Ik betaal ervoor. Echt waar. 279 00:19:18,449 --> 00:19:20,159 Morfine? - Drugsverslaafde. 280 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 Het is niet voor mij. Echt niet. 281 00:19:22,871 --> 00:19:24,748 Het is voor Nadia. 282 00:19:24,915 --> 00:19:26,457 Ze heeft AIDS. 283 00:19:26,624 --> 00:19:29,627 Ze heeft altijd pijn. 284 00:19:42,057 --> 00:19:43,725 We gaan. 285 00:20:05,663 --> 00:20:08,582 Wie is daar? - Dragan heeft me gestuurd. 286 00:20:11,962 --> 00:20:13,922 Voor z'n beste klanten. 287 00:20:29,730 --> 00:20:32,314 Dragan heeft het beste tot het laatst bewaard. 288 00:20:32,481 --> 00:20:35,234 Misschien moest je je bewijzen. 289 00:20:35,401 --> 00:20:38,905 Hoe bewijs jij je? - Ik? 290 00:20:41,532 --> 00:20:43,118 Ik ben een expert. 291 00:20:43,284 --> 00:20:45,661 Mooi zo. Ik heb iets speciaals voor je. 292 00:20:46,245 --> 00:20:49,124 Mag ik eerst iets te drinken? 293 00:20:57,465 --> 00:20:59,550 Wat een prachtig uitzicht. 294 00:20:59,717 --> 00:21:01,677 Het ijs is op. 295 00:21:01,845 --> 00:21:05,015 Mooi, ik drink het graag warm. 296 00:21:06,099 --> 00:21:08,101 Wat is dat voor accent? 297 00:21:09,019 --> 00:21:11,855 Kletsen doe je maar met je vriendin. 298 00:21:12,022 --> 00:21:14,356 Daar heb ik geen tijd voor. 299 00:21:16,734 --> 00:21:18,134 Lekker? 300 00:21:20,155 --> 00:21:21,907 Nu ben ik aan de beurt. 301 00:21:22,073 --> 00:21:24,575 Nou en of. 302 00:21:38,924 --> 00:21:41,675 Veilig. - Hier ook. 303 00:21:42,093 --> 00:21:44,888 Bij de bank. - Hebbes. 304 00:22:08,577 --> 00:22:10,412 Een ouderwets tijdverdrijf. 305 00:22:10,579 --> 00:22:12,082 Stelen. 306 00:22:13,457 --> 00:22:15,417 De veiling is dus gesloten. 307 00:22:20,589 --> 00:22:22,466 Je hebt mazzel. 308 00:22:22,633 --> 00:22:24,635 Misschien sloten ze elders een deal. 309 00:22:24,802 --> 00:22:26,720 Ze zijn niet afgehaakt. 310 00:22:26,888 --> 00:22:29,015 Ze zijn dood. 311 00:22:29,182 --> 00:22:32,518 Kan gebeuren, jongen. Het is een vrije markt. 312 00:22:32,685 --> 00:22:35,939 Maar Petrov verkoopt z'n plutonium niet voor weinig. 313 00:22:36,106 --> 00:22:39,650 Waar ik vandaan kom, is 32 miljoen niet weinig. 314 00:22:39,817 --> 00:22:43,113 37 miljoen, dat was de prijs. 315 00:22:43,280 --> 00:22:45,698 37 miljoen. 316 00:22:45,866 --> 00:22:48,285 Je hebt nog maar één bieder. 317 00:22:48,450 --> 00:22:50,703 Eentje die 37 miljoen betaalt. 318 00:22:50,871 --> 00:22:52,830 En ze willen zeker weten... 319 00:22:52,998 --> 00:22:57,210 dat niemand anders in deze transactie zich terugtrekt. 320 00:23:03,133 --> 00:23:04,717 Dan hebben we een deal. 321 00:23:06,427 --> 00:23:09,347 Het lukt niet. Controleer de verbinding. 322 00:23:09,513 --> 00:23:13,184 Vouw de draad om voor je gaat solderen. 323 00:23:16,562 --> 00:23:18,899 Ja, het is gelukt. 324 00:23:19,607 --> 00:23:21,234 We zijn zover. 325 00:23:22,443 --> 00:23:24,612 Fijn. Als je toch bezig bent... 326 00:23:24,778 --> 00:23:27,698 kun je de chromen velgen eronder zetten. 327 00:23:27,865 --> 00:23:31,036 Redcap, doe niet alsof je er verstand van hebt. 328 00:23:33,121 --> 00:23:37,250 Nu zijn we een stelletje zigeuners. 329 00:23:37,750 --> 00:23:40,544 Lach voor je homepage, Bridge. 330 00:23:41,420 --> 00:23:43,965 Slavische apathie. Wat denk jij? 331 00:23:44,757 --> 00:23:46,009 Mag het iets opgewekter? 332 00:23:46,176 --> 00:23:49,012 Moet ik ze een handzoen geven? - Ja. 333 00:23:49,179 --> 00:23:51,097 Daar zullen ze echt op kicken. 334 00:23:51,264 --> 00:23:53,849 Ryan is niet erg romantisch. 335 00:24:05,486 --> 00:24:09,324 Aan de slag. We hebben nog een half uur. 336 00:24:13,161 --> 00:24:16,373 Ik ben net gebeld. Ik moet naar kantoor. 337 00:24:16,538 --> 00:24:19,000 Moet ik bij Ella blijven? - Graag. 338 00:24:19,167 --> 00:24:21,585 Ik wilde vandaag thuis werken. 339 00:24:21,752 --> 00:24:23,671 Ik blijf zolang je wilt. 340 00:24:24,422 --> 00:24:26,840 Ik zal goed op haar letten. 341 00:24:27,008 --> 00:24:29,885 Ik geef je m'n mobiele nummer... 342 00:24:30,053 --> 00:24:32,513 voor het geval dat je iets nodig hebt. 343 00:24:36,434 --> 00:24:39,437 Je hebt geen idee hoe dankbaar ik je ben. 344 00:24:40,562 --> 00:24:42,273 Geen dank. 345 00:25:00,458 --> 00:25:02,876 Ik moet wennen aan de aanpak hier. 346 00:25:03,044 --> 00:25:06,381 Als je vragen hebt over het rooster, kun je langskomen. 347 00:25:06,547 --> 00:25:10,301 Neem me niet kwalijk, ik zie een leerling van me. 348 00:25:12,470 --> 00:25:14,347 Waar ga je heen? - Naar de les. 349 00:25:14,513 --> 00:25:16,765 De meiden hier zijn toch te kinderachtig? 350 00:25:16,932 --> 00:25:19,185 Lissy is leuk. - Ze is zestien. 351 00:25:19,352 --> 00:25:21,187 En ze is niet voor jou. 352 00:25:21,354 --> 00:25:24,357 Zij is te jong, jij bent te oud. 353 00:25:24,523 --> 00:25:27,943 Jij kiest je eigen vriendjes, Lissy ook. 354 00:25:28,111 --> 00:25:29,862 Je bent een roofdier. 355 00:25:30,030 --> 00:25:33,491 Je zoekt een slachtoffer. Dat ben ik niet. 356 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 Onderschat me niet. 357 00:25:35,826 --> 00:25:38,829 Laat mij en m'n dochter met rust. 358 00:25:38,996 --> 00:25:41,874 Dan moet je maar niet zo moeilijk doen. 359 00:25:42,042 --> 00:25:46,421 Luister, als ik je weer bij Lissy zie, zorg ik dat je er spijt van krijgt. 360 00:25:46,587 --> 00:25:50,216 Ik kan je verlinken bij de rector voor die bedreiging. 361 00:25:50,383 --> 00:25:53,053 Dat is tenslotte verboden. 362 00:25:53,219 --> 00:25:55,596 Wil je naar de rector? - Wat wil je zeggen? 363 00:25:55,763 --> 00:25:59,350 Ik wilde je versieren, maar je maakte er geen melding van? 364 00:25:59,517 --> 00:26:02,103 En dan zeg ik dat je je mond hield... 365 00:26:02,270 --> 00:26:05,065 omdat jij mij versierde. 366 00:26:05,231 --> 00:26:07,941 En je bedreigde me. 367 00:26:11,987 --> 00:26:14,948 O, en nu heb ik een ooggetuige. 368 00:26:15,116 --> 00:26:17,285 Ik kan het haar zelf vertellen. 369 00:26:17,743 --> 00:26:22,998 Of we sluiten een akkoord. 370 00:26:44,603 --> 00:26:46,523 Dirt Diver, we staan paraat. 371 00:26:46,688 --> 00:26:50,609 Wij ook. Niemand pakt Petrov tot z'n identiteit bevestigd is. 372 00:26:56,698 --> 00:26:59,034 Snake Doc heeft bezoek. 373 00:27:01,662 --> 00:27:03,705 Ik hoop dat u het niet erg vindt... 374 00:27:03,872 --> 00:27:06,167 dat ik alvast espresso heb besteld. 375 00:27:12,507 --> 00:27:16,344 Ik heb 37 miljoen redenen waarom we vandaag de deal kunnen sluiten. 376 00:27:16,511 --> 00:27:18,846 Ik wil die 37 miljoen redenen zien. 377 00:27:19,012 --> 00:27:21,682 Cool Breeze, dit is Dog Patch 06. 378 00:27:21,849 --> 00:27:25,145 De ontvangst is goed, maar hij is nog niet geïdentificeerd. 379 00:27:25,311 --> 00:27:28,689 Begrepen, Dog Patch. Ik kom jouw kant op. 380 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 Redcap, we zijn onderweg. Ik moet z'n gezicht zien. 381 00:27:43,204 --> 00:27:45,122 Er is een locatie. 382 00:27:45,290 --> 00:27:47,250 We hebben tijd nodig. - Hoeveel tijd? 383 00:27:53,672 --> 00:27:56,384 Hebbes. Geweldig, print uit. 384 00:27:56,551 --> 00:28:00,346 Dirt Diver, sta stand-by. Je krijgt je bevestiging. 385 00:28:00,513 --> 00:28:02,307 Is dat hem? 386 00:28:05,435 --> 00:28:07,520 Nee, ik herken hem niet. 387 00:28:07,686 --> 00:28:09,086 Is dat niet Petrov? 388 00:28:11,524 --> 00:28:13,817 Ik heb deze man nooit eerder gezien. 389 00:28:19,574 --> 00:28:21,492 Dirt Diver, we hebben een probleem. 390 00:28:21,659 --> 00:28:25,496 De man met Snake Doctor is niet Petrov. Ik herhaal: 391 00:28:25,663 --> 00:28:28,081 Dat is niet ons doelwit. 392 00:28:32,878 --> 00:28:34,505 Hebben we een deal? 393 00:28:34,672 --> 00:28:36,882 Ja, zodra we... 394 00:28:37,049 --> 00:28:39,427 Een bloem voor u? - Nee, dank u. 395 00:28:39,594 --> 00:28:40,994 Ga weg. 396 00:28:41,762 --> 00:28:43,389 Neem. - Nee. 397 00:28:43,556 --> 00:28:45,015 Kijk nou wat je doet. 398 00:28:55,693 --> 00:28:57,110 Ga weg. 399 00:29:03,701 --> 00:29:06,912 Goed, de voorwaarden staan vast. We halen het pakket. 400 00:29:07,079 --> 00:29:08,539 Wacht even. 401 00:29:09,206 --> 00:29:11,334 Hoe weet ik dat hij Petrov is? 402 00:29:11,501 --> 00:29:14,836 Wie ben ik dan? - Ik doe alleen zaken met Petrov. 403 00:29:15,003 --> 00:29:18,048 Hij heeft wat je nodig hebt. 404 00:29:18,215 --> 00:29:20,385 Je liegt. Wie is deze man? 405 00:29:20,551 --> 00:29:24,179 Hoe weet je dat dit niet Petrov is? - Omdat jij de vraag stelde. 406 00:29:27,433 --> 00:29:31,688 Hij is niet Petrov. - Ik werk voor Petrov. 407 00:29:31,853 --> 00:29:33,523 Waar is Petrov? 408 00:29:33,690 --> 00:29:37,818 Hij is... Petrov laat zich niet graag zien. 409 00:29:37,985 --> 00:29:41,238 Voor 37 miljoen mag hij naakt dansen op het plein. 410 00:29:41,406 --> 00:29:43,907 Tot die tijd, geen deal. 411 00:29:44,325 --> 00:29:45,725 Taxi. 412 00:29:52,375 --> 00:29:55,210 Nee. Nee, wacht. 413 00:29:59,798 --> 00:30:03,260 Als hij een kilo plutonium bezorgt... 414 00:30:05,095 --> 00:30:12,060 heeft hij dat in vijftien tot twintig porties verdeeld. 415 00:30:17,941 --> 00:30:22,154 Je man kan er negentig seconden aan blootgesteld worden... 416 00:30:22,322 --> 00:30:25,616 tot hij stralingsvergiftiging riskeert. 417 00:30:25,783 --> 00:30:27,200 Maar hij moet het testen. 418 00:30:27,368 --> 00:30:28,768 Meer dan één portie. 419 00:30:30,663 --> 00:30:34,041 Soms bieden ze één goed voorbeeld... 420 00:30:34,207 --> 00:30:37,420 uit dertig slechte exemplaren. 421 00:30:37,587 --> 00:30:39,505 Wat is de drempel? 422 00:30:39,921 --> 00:30:42,257 95 procent puur. 423 00:30:42,425 --> 00:30:46,094 Kun je daar een bom mee bouwen? - Misschien. 424 00:30:46,261 --> 00:30:47,597 Misschien? 425 00:30:47,764 --> 00:30:49,474 Als hij een klacht indient... 426 00:30:49,640 --> 00:30:51,601 Een ongegronde klacht. - Dan nog. 427 00:30:51,768 --> 00:30:54,395 Dan moet de school een onderzoek starten. 428 00:30:54,562 --> 00:30:56,938 Dan gaan ze in m'n verleden graven. 429 00:30:57,105 --> 00:31:00,859 Dan staat de deur wagenwijd open. - Gooi hem dan dicht. 430 00:31:01,026 --> 00:31:03,488 Is hij al naar de rector geweest? 431 00:31:03,654 --> 00:31:06,990 Nee, maar ik kan geen kant op en dat weet hij. 432 00:31:07,742 --> 00:31:11,788 Tiffy, de eerste les is de kracht van je vijand meten. 433 00:31:11,953 --> 00:31:14,164 Wat heeft hij in handen? 434 00:31:14,331 --> 00:31:16,459 De beschuldiging. - Z'n woorden. 435 00:31:17,460 --> 00:31:20,087 Je moet z'n kracht tegen hem gebruiken. 436 00:31:20,253 --> 00:31:22,632 Je moet hem uit balans brengen. 437 00:31:22,799 --> 00:31:24,675 Moet ik met hem gooien of zo? 438 00:31:25,884 --> 00:31:29,346 Gebruik het tegen hem. - De beschuldigingen? 439 00:31:29,514 --> 00:31:32,850 En wat je nog meer kunt vinden. Je moet hem aftroeven. 440 00:31:33,726 --> 00:31:36,019 Moet ik me verlagen tot zijn niveau? - Nee. 441 00:31:36,604 --> 00:31:38,523 Breek z'n vechtlust. 442 00:31:43,193 --> 00:31:44,862 Ik deed niets verkeerd. 443 00:31:45,028 --> 00:31:47,573 Maakt me niet uit, blijf uit z'n buurt. 444 00:31:47,740 --> 00:31:50,033 Waarom? - Hij deugt niet. 445 00:31:50,200 --> 00:31:51,702 Omdat hij achttien is? 446 00:31:51,869 --> 00:31:53,954 Het is meer dan dat. 447 00:31:54,664 --> 00:31:58,250 Hij is de enige die tegen me praatte op school, mam. 448 00:31:59,209 --> 00:32:03,046 In de bus hier naartoe hadden we het toch over een gedeeld offer? 449 00:32:03,213 --> 00:32:06,383 Over het sluiten van compromissen? 450 00:32:06,551 --> 00:32:10,430 Dit is een van de offers die je moet maken. 451 00:32:11,012 --> 00:32:14,266 Ik zou het niet vragen als het niet belangrijk was. 452 00:32:15,392 --> 00:32:17,227 Het is belangrijk. 453 00:32:28,405 --> 00:32:30,157 Daar zijn ze. 454 00:32:31,324 --> 00:32:32,743 Mooi zo. 455 00:32:33,076 --> 00:32:34,662 Ik weet het. 456 00:32:45,964 --> 00:32:48,801 Petrov heeft ons gestuurd. - Waar is hij? 457 00:32:48,967 --> 00:32:51,554 Hij zou ook komen. 458 00:33:07,695 --> 00:33:10,030 M'n broeder. 459 00:33:16,369 --> 00:33:18,539 Ik ben hier, zoals gevraagd. 460 00:33:19,582 --> 00:33:23,460 Laten we dit snel afhandelen. - NATO-uniforms. Heel slim. 461 00:33:23,628 --> 00:33:26,463 Dan kom je makkelijker over de grens. 462 00:33:26,631 --> 00:33:28,256 Ga je gang. 463 00:33:53,198 --> 00:33:54,617 Zoals beloofd. 464 00:33:54,784 --> 00:33:57,035 Nu ben jij aan de beurt. 465 00:33:57,787 --> 00:33:59,997 37 miljoen is de prijs. 466 00:34:00,163 --> 00:34:02,750 Dat was de prijs... 467 00:34:02,917 --> 00:34:04,961 tot je sjoemelde met de biedingen. 468 00:34:05,126 --> 00:34:07,295 Geweld trekt te veel aandacht. 469 00:34:07,462 --> 00:34:10,675 Autoriteitsfiguren moeten omgekocht worden. 470 00:34:12,509 --> 00:34:16,137 Dit komt je duur te staan. 471 00:34:16,973 --> 00:34:19,850 Mij? Ik heb hem naar je toe gebracht. 472 00:34:20,017 --> 00:34:21,561 En z'n gevaar. 473 00:34:21,727 --> 00:34:24,312 Betaal het van zijn aandeel. - Welk aandeel? 474 00:34:24,479 --> 00:34:27,984 Hij staat bij me in het krijt, anders gaat de deal niet door. 475 00:34:28,149 --> 00:34:32,613 Wat wil je? - Alles. Drugs, meisjes. 476 00:34:32,780 --> 00:34:34,865 Ik ben een kleine zakenman. 477 00:34:35,032 --> 00:34:38,995 Maar je hebt natuurlijk altijd een appeltje voor de dorst. 478 00:34:41,789 --> 00:34:45,125 Moeten we er zelf achter komen? 479 00:34:46,334 --> 00:34:48,838 Petrov, dit wil je niet doen. 480 00:34:49,005 --> 00:34:50,590 Wat is dit? 481 00:34:52,132 --> 00:34:54,342 De prijs van het onderhandelen. 482 00:35:00,432 --> 00:35:03,143 Ze hebben wapens op Snake Doc gericht. 483 00:35:04,729 --> 00:35:07,480 Hoe zit het met die soldaten? - Geen idee. 484 00:35:08,065 --> 00:35:10,610 En nu? - We wachten het af. 485 00:35:10,776 --> 00:35:12,485 We willen dat plutonium. 486 00:35:17,532 --> 00:35:20,745 Je hebt ons belazerd, Dragan. 487 00:35:21,578 --> 00:35:24,497 Ik neem alle meisjes mee ter vergoeding. 488 00:35:24,665 --> 00:35:26,374 Die meisjes zijn van mij. 489 00:35:26,541 --> 00:35:29,336 Wil je de deal afblazen voor hun? Prima. 490 00:35:29,502 --> 00:35:31,047 Zo is het genoeg. - O ja? 491 00:35:31,212 --> 00:35:32,612 Omdat jij het zegt? 492 00:35:33,758 --> 00:35:35,342 Neem ons niet mee. 493 00:35:35,718 --> 00:35:37,218 Laten we de deal afronden. 494 00:35:37,385 --> 00:35:39,889 Vergeet het maar. En vergeet je geld. 495 00:35:40,056 --> 00:35:42,642 We zoeken wel een andere koper. 496 00:35:42,808 --> 00:35:45,061 37 miljoen plus de meisjes? 497 00:35:45,226 --> 00:35:48,773 Dat is m'n provisie. - Die meiden zijn niet gratis. 498 00:35:48,939 --> 00:35:52,150 Ik wil deze deal afsluiten. - En ik wil naar huis. 499 00:35:52,442 --> 00:35:55,195 Als hij ze niet geeft, schiet je ze dood. 500 00:35:56,279 --> 00:35:58,699 Verkoop de meisjes aan mij. - Wat? 501 00:35:59,157 --> 00:36:01,911 Akkoord. Nu zijn ze van mij. 502 00:36:03,913 --> 00:36:05,748 En nu van jou. 503 00:36:09,085 --> 00:36:12,046 Geef me de sleutels. We ruilen. 504 00:36:16,133 --> 00:36:17,927 Prima transactie. 505 00:36:45,286 --> 00:36:49,834 Ik hoop dat je land je patriottisme waardeert. 506 00:36:51,043 --> 00:36:52,878 Dat hoop ik ook. 507 00:37:03,346 --> 00:37:05,432 Haal de Saab op. 508 00:37:05,598 --> 00:37:08,226 Ik wil Petrov, koste wat kost. 509 00:37:09,103 --> 00:37:11,188 Gaan we de vrachtwagen achterna? 510 00:37:11,354 --> 00:37:14,859 Nee, eerst het plutonium veilig stellen. 511 00:37:15,025 --> 00:37:17,235 Daarna halen we de meisjes. 512 00:37:27,412 --> 00:37:31,041 Gas erop. - Ze zijn vast de grens al over. 513 00:37:33,543 --> 00:37:36,713 De grens is over zes kilometer. - We kunnen het halen. 514 00:37:39,175 --> 00:37:42,343 Zeg het maar. - Zeg tegen Snake Doc dat het over is. 515 00:37:44,013 --> 00:37:47,808 Petrov? - Hij gaf me geen keuze. 516 00:37:47,975 --> 00:37:49,977 En het meisje? 517 00:37:50,144 --> 00:37:52,980 Negatief. Hier zijn geen meisjes. 518 00:38:00,361 --> 00:38:02,072 We hebben Petrov. 519 00:38:02,239 --> 00:38:03,824 Mooi zo. 520 00:38:04,200 --> 00:38:05,700 Heeft hij iets gezegd? 521 00:38:05,868 --> 00:38:07,702 Over jou? 522 00:38:08,703 --> 00:38:10,330 Wat wilt u, kolonel? 523 00:38:10,497 --> 00:38:12,582 Wie huurde je in en waarom? 524 00:38:13,167 --> 00:38:17,670 Petrov verkoopt kernwapens aan de hoogste bieder. 525 00:38:17,838 --> 00:38:21,508 Hij laat z'n isotopen niet testen door wetenschappers... 526 00:38:21,674 --> 00:38:24,220 als een Russisch proefkonijn het ook kan. 527 00:38:24,385 --> 00:38:26,513 Hij zou plutonium voor je regelen. 528 00:38:26,679 --> 00:38:29,099 En ik vraag je nog één keer, voor wie? 529 00:38:29,682 --> 00:38:31,811 Vraag dat maar aan Petrov. 530 00:38:32,560 --> 00:38:34,562 Petrov is dood. 531 00:38:34,729 --> 00:38:36,606 Ik ook. 532 00:38:37,398 --> 00:38:38,859 Nog niet. 533 00:38:39,317 --> 00:38:42,071 Red de rest van je leven. 534 00:38:42,654 --> 00:38:45,323 Mijn leven doet er niet meer toe. 535 00:39:19,440 --> 00:39:22,194 Ik had meteen naar u toe moeten komen. 536 00:39:22,360 --> 00:39:24,821 Maar ik wilde niet zo beginnen. 537 00:39:24,989 --> 00:39:28,033 Was je wel duidelijk over de seksuele intimidatie? 538 00:39:28,200 --> 00:39:30,618 Absoluut, en daarom kwam hij me achterna. 539 00:39:30,785 --> 00:39:33,454 Hij dreigde met fysiek geweld. 540 00:39:33,621 --> 00:39:35,332 Ik ben nog steeds bang. 541 00:39:35,498 --> 00:39:38,710 Dit moet je heel serieus nemen. 542 00:39:38,878 --> 00:39:40,587 Absoluut. - Pardon, Mrs Green. 543 00:39:40,753 --> 00:39:43,423 U moet nu komen. Het is ernstig. 544 00:39:44,465 --> 00:39:46,218 Neem me niet kwalijk. 545 00:39:54,559 --> 00:39:57,062 Wat is er? - Mrs Green, het is niet van mij. 546 00:39:57,229 --> 00:39:59,522 De metaaldetector ging af. Een pistool. 547 00:39:59,689 --> 00:40:01,858 Ik weet niet hoe dat daar komt. 548 00:40:02,026 --> 00:40:03,693 Bel de politie. 549 00:40:03,860 --> 00:40:05,946 Nee, wacht... - Nu. 550 00:40:13,411 --> 00:40:15,080 Dank je. 551 00:40:16,539 --> 00:40:18,583 Voor het grotere geheel. 552 00:40:20,543 --> 00:40:22,462 Wie heeft deze brochures gezien? 553 00:40:22,629 --> 00:40:25,757 Ze zijn voor de showroom. We kregen er honderd. 554 00:40:25,925 --> 00:40:28,928 Waarom heeft m'n nieuwe werkgever er dan een? 555 00:40:29,094 --> 00:40:31,596 Een van die? Weet je dat zeker? 556 00:40:31,763 --> 00:40:33,223 Hij lag op z'n bureau. 557 00:40:33,390 --> 00:40:35,850 Het nummer was omcirkeld. 558 00:40:36,018 --> 00:40:39,437 Een vrouw belde me voor het gesprek, en nu ligt dit in z'n huis. 559 00:40:39,604 --> 00:40:41,689 Hoe heet hij? - Isaac Reed. 560 00:40:41,856 --> 00:40:43,733 Hij is importeur/exporteur. 561 00:40:43,900 --> 00:40:47,404 Hoe komt hij aan een brochure als we eigenlijk niet bestaan? 562 00:40:47,570 --> 00:40:49,406 Weet je nog meer over hem? 563 00:40:49,572 --> 00:40:52,450 Z'n vrouw doet hetzelfde werk. Ze reist veel. 564 00:40:52,617 --> 00:40:55,412 Heb je haar nog niet gezien? - Nee. 565 00:40:55,870 --> 00:40:58,123 Kun je in z'n kantoor komen? 566 00:40:58,290 --> 00:41:01,459 Ik denk het wel. Hij heeft me al eerder alleen gelaten. 567 00:41:02,211 --> 00:41:04,462 Hij vertrouwt je. - Meer dan dat. 568 00:41:04,629 --> 00:41:08,466 Voor een getrouwde man is hij wel erg vriendelijk. 569 00:41:08,633 --> 00:41:10,635 Bel de kolonel. - Nee. 570 00:41:10,802 --> 00:41:15,099 Het is vast een test. Ik mocht de brochure niet zien. 571 00:41:15,807 --> 00:41:19,769 Onze komst naar deze stad met deze banen was geen toeval. 572 00:41:19,936 --> 00:41:22,022 Ik begrijp het niet. - Ik ook niet. 573 00:41:22,189 --> 00:41:24,191 Maar dat komt nog wel. 574 00:41:45,837 --> 00:41:48,756 Niemand. - Weg. 575 00:41:57,765 --> 00:41:59,600 Deze kant op. 576 00:42:01,686 --> 00:42:04,939 Bandensporen. Ze zijn in een andere wagen gestapt. 577 00:42:05,107 --> 00:42:07,608 Een busje of zo. 578 00:42:07,775 --> 00:42:10,070 Ze kunnen overal zijn. 579 00:42:17,369 --> 00:42:19,204 Je had geen keuze. 580 00:42:19,371 --> 00:42:20,997 Is dat zo? 581 00:42:21,664 --> 00:42:24,251 Je moest achter het plutonium aan. 582 00:42:24,418 --> 00:42:26,711 Denk aan de levens die je gered hebt. 583 00:42:28,963 --> 00:42:32,092 Je moest de meisjes kopen en overhandigen, anders... 584 00:42:32,259 --> 00:42:34,303 Hou gewoon je mond. 585 00:42:35,054 --> 00:42:36,846 Het helpt niet. 42407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.