Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:02,879
PRISTINA, KOSOVO
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,214
We moesten het gebied verkennen.
3
00:00:05,380 --> 00:00:08,175
De afspraak is vanavond.
- Ja, het kon niet anders.
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,385
Vertraging bij de douane.
5
00:00:12,387 --> 00:00:15,098
Veel euro's.
- Dat zei Alexander de Grote ook.
6
00:00:15,265 --> 00:00:19,896
Ik moest tekenen voor de 32 miljoen,
dus geen Prada gaan kopen.
7
00:00:20,270 --> 00:00:23,775
De tussenpersoon krijgt twee miljoen.
Petrov laat zich pas zien...
8
00:00:23,942 --> 00:00:27,820
als je bent gefouilleerd.
- We gaan verloren tijd inhalen.
9
00:00:27,987 --> 00:00:29,572
Dit is de goede maat.
10
00:00:29,739 --> 00:00:31,866
Dan pas je er beter bij.
- Waarbij?
11
00:00:32,032 --> 00:00:34,201
Dragan, de tussenpersoon,
runt de club.
12
00:00:34,368 --> 00:00:36,621
Wij nemen het over.
- Het is geen homoclub.
13
00:00:36,788 --> 00:00:39,624
Je hebt iets lekkers nodig.
Dat ben ik.
14
00:01:19,706 --> 00:01:24,209
Hoek van de bar, bruine bloes,
gouden ketting.
15
00:01:47,817 --> 00:01:50,152
Dragan?
- Dat klopt.
16
00:01:50,319 --> 00:01:52,279
Ja.
- Aangenaam.
17
00:01:52,446 --> 00:01:55,490
Insgelijks. Laten we zaken doen.
18
00:02:04,751 --> 00:02:06,460
Hoelang blijf je in Kosovo?
19
00:02:06,628 --> 00:02:09,631
Lang genoeg om zaken te doen.
20
00:02:14,384 --> 00:02:16,638
Je kent de prijs.
- Ik betaal.
21
00:02:17,554 --> 00:02:21,017
Het is veel geld
voor een Afrikaans landje.
22
00:02:21,183 --> 00:02:24,227
Wil je m'n geld tellen of zaken doen?
23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
Goed dan.
24
00:02:27,356 --> 00:02:30,943
Ik kan zorgen dat Petrov
het pakketje morgen bezorgt.
25
00:02:31,401 --> 00:02:34,571
Waar is het geld?
- Eerst wil ik het plutonium.
26
00:02:34,739 --> 00:02:36,156
En ik moet het testen.
27
00:02:36,323 --> 00:02:39,284
Het is al getest. Het is Pu-239.
28
00:02:39,451 --> 00:02:42,454
Ja, heel geruststellend.
Toch wil ik het testen.
29
00:02:42,621 --> 00:02:44,916
Je bent te achterdochtig.
- Nee.
30
00:02:45,083 --> 00:02:47,542
Je krijgt het geld als ik Petrov zie.
31
00:02:47,710 --> 00:02:51,798
Hij houdt niet van spelletjes.
- Ik ook niet. Morgen?
32
00:02:53,925 --> 00:02:55,550
Morgen.
33
00:02:56,844 --> 00:02:59,972
Maar vanavond blijf je als m'n gast.
34
00:03:00,139 --> 00:03:01,556
Heb je honger of dorst?
35
00:03:01,724 --> 00:03:03,392
Nee, dank je.
36
00:03:03,768 --> 00:03:06,813
Toch wil ik je gastvrij ontvangen.
37
00:03:06,979 --> 00:03:09,189
Je bent m'n nieuwe vriend, nietwaar?
38
00:03:09,356 --> 00:03:10,983
Volg mij.
39
00:03:18,281 --> 00:03:22,745
Wat is dit?
- Een gebaar van vertrouwen.
40
00:03:24,163 --> 00:03:26,415
Zomaar?
- Wat je maar wilt.
41
00:03:26,581 --> 00:03:28,042
Ze doet alles.
42
00:03:28,208 --> 00:03:32,046
Van achteren, van voren,
ondersteboven.
43
00:03:35,549 --> 00:03:38,052
Wat hij lekker vindt.
44
00:03:43,015 --> 00:03:44,558
Oké?
45
00:03:47,812 --> 00:03:49,521
Meer dan oké?
46
00:03:55,402 --> 00:03:57,362
Vertel me eerst hoe je heet.
47
00:04:00,158 --> 00:04:01,951
Hoelang werk je hier al, Dava?
48
00:04:02,118 --> 00:04:04,078
Twee maanden.
49
00:04:05,079 --> 00:04:06,705
Wacht.
50
00:04:06,873 --> 00:04:09,666
Maar Dragan zei...
- Ik weet wat Dragan zei.
51
00:04:09,834 --> 00:04:11,836
Maar dat is tegen m'n geloof...
52
00:04:12,003 --> 00:04:16,465
maar ik mag ook geen cadeau weigeren
van m'n gastheer.
53
00:04:16,631 --> 00:04:20,219
Dus ga alsjeblieft...
54
00:04:20,385 --> 00:04:22,180
Ga gewoon zitten.
55
00:04:31,147 --> 00:04:33,440
Je lijkt me een aardige man.
56
00:04:38,361 --> 00:04:40,239
Andere mannen niet?
57
00:04:42,699 --> 00:04:44,911
Ik zou je nooit pijn doen.
58
00:04:49,832 --> 00:04:51,374
Maar wil je me helpen?
59
00:04:51,541 --> 00:04:53,211
Als dat kan.
60
00:04:55,754 --> 00:04:59,633
M'n vriendin Nadia en ik kwamen hier
om modellen te worden.
61
00:04:59,801 --> 00:05:02,970
Maar toen we hier kwamen,
pakte hij onze paspoorten af...
62
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
en sloeg hij ons.
- Dragan?
63
00:05:07,349 --> 00:05:10,228
Hij hield ons hier.
- Zijn er meer?
64
00:05:10,393 --> 00:05:14,816
Sommige verkocht hij,
andere werken hier.
65
00:05:14,982 --> 00:05:18,820
M'n vriendin Nadia is erg ziek.
66
00:05:18,986 --> 00:05:22,781
Als we niet snel wegkomen,
sterft ze in deze hel.
67
00:05:23,282 --> 00:05:24,867
Help je ons?
68
00:05:43,593 --> 00:05:44,993
Problemen.
69
00:05:51,060 --> 00:05:52,686
Wie zijn dat?
70
00:05:52,854 --> 00:05:54,729
Zij komen ook voor het plutonium.
71
00:05:55,898 --> 00:05:57,859
Terroristische wapenhandelaars.
72
00:05:58,400 --> 00:06:00,236
De koop is een veiling geworden.
73
00:06:34,270 --> 00:06:35,812
Dokter?
74
00:06:35,980 --> 00:06:37,647
Voelt u zich al beter?
75
00:06:37,814 --> 00:06:40,109
Wanneer ga ik
naar een echt ziekenhuis?
76
00:06:40,276 --> 00:06:42,861
Even daarover...
- Je hebt de uitslag.
77
00:06:43,029 --> 00:06:46,781
Het is wat u dacht.
De stralingsspecialist is onderweg.
78
00:06:46,949 --> 00:06:50,953
Niet nodig.
Filgastim voor de witte bloedcellen...
79
00:06:51,120 --> 00:06:53,080
kaliumjojide voor de schildklier...
80
00:06:53,247 --> 00:06:56,334
en promethazine-hydrochloride
tegen de misselijkheid.
81
00:06:56,499 --> 00:07:00,004
Tenzij je een homeopathisch middel
hebt.
82
00:07:00,171 --> 00:07:02,547
Dat soort medicatie geven ze niet.
83
00:07:02,714 --> 00:07:07,386
Heeft u plutoniumvergiftiging
of ging het mis in het lab?
84
00:07:07,552 --> 00:07:09,055
Een bedrijfsongeval.
85
00:07:09,221 --> 00:07:11,974
Als uw vak terrorisme is.
86
00:07:12,141 --> 00:07:15,102
Ik werd betaald om de isotopen
te testen.
87
00:07:15,269 --> 00:07:18,605
We zien u nog altijd
als een belangrijke getuige.
88
00:07:18,772 --> 00:07:23,027
Dat geloof ik graag,
maar ik wil niet m'n laatste weken...
89
00:07:23,319 --> 00:07:26,197
of dagen hier doorbrengen.
90
00:07:26,364 --> 00:07:30,117
Zei de klant niet wat hij ging doen
met het plutonium?
91
00:07:30,284 --> 00:07:34,704
Nee, maar hij verkoopt het vast door
aan iemand die een bom wil maken.
92
00:07:34,871 --> 00:07:37,124
Denkt u dat?
93
00:07:38,000 --> 00:07:41,128
Wanneer ga ik
naar een normaal ziekenhuis?
94
00:07:41,295 --> 00:07:44,506
U krijgt Mr Petrov heus nog wel
te zien.
95
00:07:45,882 --> 00:07:48,635
Je houdt je niet aan de afspraak.
96
00:07:48,802 --> 00:07:50,887
Wat kan ik zeggen, maat?
97
00:07:51,055 --> 00:07:54,058
Dat gebeurt.
- Wie is die andere koper?
98
00:07:54,225 --> 00:07:56,810
Er zijn altijd kopers
voor zo'n product.
99
00:07:56,978 --> 00:07:59,479
Hij wil meer betalen.
- Hoeveel meer?
100
00:07:59,646 --> 00:08:01,232
Vijf miljoen meer.
101
00:08:01,399 --> 00:08:04,818
Nee, ik laat me niet opjagen.
102
00:08:06,028 --> 00:08:08,613
De vrije markt, maat.
103
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
Ik heb meer tijd nodig.
104
00:08:15,204 --> 00:08:18,581
Ik sta aan jouw kant,
maar Petrov wil niet wachten.
105
00:08:19,083 --> 00:08:21,419
Ik kan hun aanbod overtreffen.
106
00:08:21,584 --> 00:08:23,295
Ik heb tijd nodig.
107
00:08:28,217 --> 00:08:30,386
Heb je genoten van dat meisje?
108
00:08:31,720 --> 00:08:33,555
Ze heeft haar dienst geleverd.
109
00:08:33,722 --> 00:08:37,809
Te oud?
Ik heb er ook een van veertien.
110
00:08:38,518 --> 00:08:40,396
Dat is heel attent van je.
111
00:08:40,562 --> 00:08:43,232
Maar ik moet weigeren.
112
00:08:46,485 --> 00:08:49,488
We hebben geen tijd
om een overboeking te fabriceren.
113
00:08:49,654 --> 00:08:51,323
En het bureau?
114
00:08:51,490 --> 00:08:53,658
We hebben geen contact met ze.
115
00:08:53,825 --> 00:08:55,994
We moeten mijn rekening gebruiken.
116
00:08:56,162 --> 00:08:57,912
Voor vijf miljoen euro?
117
00:08:58,080 --> 00:09:00,665
Gebruiken we m'n oude DeSoto
als onderpand?
118
00:09:00,832 --> 00:09:04,295
Ze vragen 38 miljoen voor kernwapens.
De kopers staan al klaar.
119
00:09:04,462 --> 00:09:06,130
Narco-terroristen of al Qaeda.
120
00:09:06,297 --> 00:09:08,798
Waar zijn die nieuwe spelers?
- In de stad.
121
00:09:08,965 --> 00:09:11,718
En ze worden streng bewaakt.
122
00:09:11,885 --> 00:09:15,056
Hoe kunnen wij op tegen al dat geld?
123
00:09:15,222 --> 00:09:18,600
Als je ze niet kunt overbieden,
moet je ze overrompelen.
124
00:09:18,767 --> 00:09:22,604
Overrompelen of overhoop schieten.
- Dragan ook?
125
00:09:22,771 --> 00:09:24,171
We beginnen bij Dragan.
126
00:09:24,315 --> 00:09:26,400
De smeerlap.
- Ja, onze smeerlap.
127
00:09:26,566 --> 00:09:30,612
Hij handelt ook in meisjes.
Sommige zijn jonger dan m'n dochter.
128
00:09:30,779 --> 00:09:33,615
Dragan kan ons naar de andere kopers
leiden.
129
00:09:33,782 --> 00:09:35,575
Uiteindelijk misschien.
130
00:09:35,742 --> 00:09:37,744
We hoeven het niet zelf te doen.
131
00:09:37,911 --> 00:09:39,996
Anderen willen ons misschien helpen.
132
00:09:40,164 --> 00:09:41,499
Anderen?
- Ja.
133
00:09:41,664 --> 00:09:44,126
Zij die wellicht een wederdienst
verwachten.
134
00:10:08,526 --> 00:10:10,652
Ik ben teruggekomen voor je.
135
00:10:18,034 --> 00:10:20,036
Ik heb je hulp nodig.
136
00:10:20,204 --> 00:10:21,830
Hoe kan ik nou helpen?
137
00:10:23,457 --> 00:10:26,210
Er zit een man aan de bar met Dragan.
138
00:10:27,545 --> 00:10:30,046
We willen informatie over hem
en z'n maten.
139
00:10:30,214 --> 00:10:31,881
Een adres.
140
00:10:33,425 --> 00:10:36,595
Moet ik...
- Het maakt me niet uit hoe.
141
00:10:40,141 --> 00:10:43,394
Maar als ik dit doe...
- Dan help ik jou.
142
00:10:45,728 --> 00:10:49,983
Is dat je vriendin Nadia,
aan Dragans zijde?
143
00:10:50,900 --> 00:10:52,611
Ik bevrijd jullie allebei.
144
00:11:10,920 --> 00:11:13,215
Een voor u, Mrs Beckett.
145
00:11:14,716 --> 00:11:18,179
En een voor u, Mrs Dahl.
- Is het nu al kerst?
146
00:11:18,345 --> 00:11:20,054
Zit er geld in?
147
00:11:20,222 --> 00:11:22,724
Ik ben slechts de koerier.
148
00:11:24,602 --> 00:11:26,187
Ik zoek al.
149
00:11:32,401 --> 00:11:34,777
M'n eigen diploma om les te geven.
150
00:11:34,944 --> 00:11:36,344
Ik sta weer voor de klas.
151
00:11:37,323 --> 00:11:41,202
Allemachtig, ik begin vandaag.
- Je hoeft niet te doen alsof.
152
00:11:41,368 --> 00:11:43,786
Onderdirecteur marketing,
Aerodyne Alliance.
153
00:11:43,953 --> 00:11:46,582
Ik weet nog niet eens wat ze maken.
154
00:11:46,748 --> 00:11:50,336
Wat we maken,
of wat er staat dat we maken?
155
00:11:51,337 --> 00:11:53,297
Vliegtuigmotoren...
156
00:11:54,756 --> 00:11:56,174
douane-apparatuur.
157
00:11:56,342 --> 00:11:58,469
Onze nieuwe basis.
158
00:11:59,135 --> 00:12:00,929
Ons nieuwe clubhuis.
159
00:12:01,095 --> 00:12:02,889
Ik ga niet schoonmaken.
160
00:12:03,056 --> 00:12:06,935
Ik voel me net het meisje met de bril
op het schoolbal.
161
00:12:07,101 --> 00:12:10,231
Dat is vast niet zo bedoeld.
- Natuurlijk wel.
162
00:12:10,397 --> 00:12:12,899
M'n kinderen zijn opzettelijk
meegenomen.
163
00:12:13,066 --> 00:12:16,069
Klagen heeft geen nut.
164
00:12:16,237 --> 00:12:18,572
Het is oneerlijk.
- Het is jammer.
165
00:12:18,738 --> 00:12:21,533
Het is betreurenswaardig.
Het is tragisch.
166
00:12:21,700 --> 00:12:25,496
Maar het is niet oneerlijk
dat het leger ons beschermt.
167
00:12:25,912 --> 00:12:28,499
Misschien zijn ze nog bezig
met je dekmantel.
168
00:12:30,292 --> 00:12:32,378
En misschien ben ik beter af zonder.
169
00:12:32,544 --> 00:12:34,588
We komen er allemaal doorheen.
170
00:12:38,967 --> 00:12:41,387
Lissy? Lis, wacht even.
171
00:12:41,553 --> 00:12:44,431
Ik hoorde je, mam.
- Je liet me niet uitpraten.
172
00:12:44,598 --> 00:12:48,352
Ik snap het.
Je hebt niet om deze baan gevraagd.
173
00:12:49,227 --> 00:12:51,730
Kunnen we het er later over hebben?
174
00:12:51,896 --> 00:12:56,025
We zijn allebei nieuw.
Nu kunnen we op elkaar passen.
175
00:12:56,192 --> 00:12:57,695
Ik heb geen oppas nodig.
176
00:12:57,860 --> 00:12:59,779
Ons verhaal moet kloppen.
177
00:13:00,322 --> 00:13:02,907
Jij verklapte het bijna, ik niet.
178
00:13:03,074 --> 00:13:06,077
Toe, laten we aardig tegen elkaar
proberen te zijn.
179
00:13:06,244 --> 00:13:08,539
Ik zie je na school.
180
00:13:10,039 --> 00:13:13,251
Jeetje, het spijt me zo. Echt waar.
181
00:13:13,793 --> 00:13:16,838
Gaat het?
- Ja, prima. Ga naar de les.
182
00:13:23,554 --> 00:13:25,723
Hallo?
- Met Jessica van het bureau.
183
00:13:25,888 --> 00:13:30,977
Ik wil je gesprek bevestigen.
- Sorry, u bent verkeerd verbonden.
184
00:13:32,270 --> 00:13:35,982
Ja, met Kim. Maar...
- Ik heb je werknemerskaart hier.
185
00:13:36,149 --> 00:13:37,817
Het gesprek is om één uur.
186
00:13:37,984 --> 00:13:39,570
Het gesprek.
187
00:13:39,737 --> 00:13:42,406
Een enig stel met een tienerzoon
en een baby.
188
00:13:42,573 --> 00:13:44,533
En wat zoeken ze precies?
189
00:13:44,700 --> 00:13:48,202
Iemand die per direct
fulltime aan de slag kan.
190
00:13:48,370 --> 00:13:50,372
Juist.
- Hun kindermeisje is weg...
191
00:13:50,539 --> 00:13:52,874
en ze hebben echt iemand nodig.
192
00:13:53,207 --> 00:13:55,043
Een kindermeisje.
193
00:13:55,794 --> 00:13:57,796
Ons kindermeisje stapte zomaar op.
194
00:13:57,962 --> 00:14:00,173
Ze verween zonder uitleg.
195
00:14:00,341 --> 00:14:02,884
We zoeken iemand
die we kunnen vertrouwen.
196
00:14:03,051 --> 00:14:06,513
Natuurlijk.
Niet iedereen is goed met kinderen.
197
00:14:06,971 --> 00:14:08,724
Je referenties zijn geweldig.
198
00:14:08,890 --> 00:14:10,975
De meeste zijn uit Kansas.
199
00:14:11,142 --> 00:14:14,605
Dat klopt.
- Wat bracht je naar Californië?
200
00:14:14,772 --> 00:14:17,023
M'n echtgenoot is hier gestationeerd.
201
00:14:17,190 --> 00:14:18,817
Wat doet hij voor werk?
202
00:14:18,983 --> 00:14:21,653
Hij werk met privévliegtuigen.
203
00:14:21,820 --> 00:14:25,323
Verkoop. Helaas reist hij veel.
204
00:14:26,658 --> 00:14:28,577
Daarom heb ik genoeg vrije tijd.
205
00:14:28,744 --> 00:14:30,995
Mijn vrouw is ook altijd op pad.
206
00:14:31,162 --> 00:14:35,124
Dat is niet makkelijk met een baby.
- Nee, niet voor u.
207
00:14:37,126 --> 00:14:39,588
Je hebt dus ervaring met baby's.
208
00:14:39,755 --> 00:14:41,632
Ik kom uit een grote familie.
209
00:14:41,799 --> 00:14:44,593
Nichtjes, neefjes
en veel vieze luiers.
210
00:14:44,884 --> 00:14:47,763
We hebben ook een jongen
van vijftien, Lucas.
211
00:14:47,929 --> 00:14:50,474
Ik wil hem graag ontmoeten.
- Vanmiddag?
212
00:14:50,641 --> 00:14:53,267
Pardon?
- Kan je vandaag beginnen?
213
00:15:12,995 --> 00:15:14,914
Is het gelukt?
214
00:15:15,666 --> 00:15:18,918
Ik zei dat hij zo goed was
dat ik hem gratis wilde zien.
215
00:15:19,085 --> 00:15:20,796
Waar verblijft hij?
216
00:15:23,632 --> 00:15:26,092
Eerst moet jij helpen.
217
00:15:26,259 --> 00:15:27,659
Ik heb een dokter nodig.
218
00:15:27,803 --> 00:15:31,097
Als je daarna vlucht...
- Dat kan ik niet.
219
00:15:31,640 --> 00:15:34,810
Zolang Dragan Nadia heeft,
kan ik niet vluchten.
220
00:15:35,143 --> 00:15:36,770
Kom mee.
221
00:15:48,657 --> 00:15:51,493
Dat werkt ook voor mijn kleine Emily.
222
00:15:52,828 --> 00:15:54,663
Is alles in orde?
223
00:16:00,001 --> 00:16:01,961
Het spijt me.
224
00:16:02,713 --> 00:16:07,300
M'n man en ik willen ook
graag kinderen, en...
225
00:16:07,468 --> 00:16:08,868
Ze is prachtig.
226
00:16:09,010 --> 00:16:12,138
Ik begrijp het.
- Echt waar?
227
00:16:12,305 --> 00:16:15,308
Marian en ik ondergingen zes jaar lang
behandelingen.
228
00:16:15,476 --> 00:16:17,644
Het is zwaar.
- Moeilijker dan ik dacht.
229
00:16:17,811 --> 00:16:19,521
Ben je bezig met een protocol?
230
00:16:19,688 --> 00:16:21,648
Vruchtbaarheidsbehandelingen.
231
00:16:21,815 --> 00:16:24,526
Marian moest twee keer per dag
prikken.
232
00:16:24,693 --> 00:16:26,778
Ja, we proberen alles.
233
00:16:26,945 --> 00:16:28,739
Hoeveel cc neem je?
234
00:16:29,740 --> 00:16:32,450
Er zijn er zo veel.
Ik raak altijd in de war.
235
00:16:32,618 --> 00:16:34,745
Die op oliebasis.
236
00:16:34,912 --> 00:16:39,373
Ik ben een echte expert geworden.
- Mijn man is juist de expert.
237
00:16:39,541 --> 00:16:42,920
Hij zegt: 'Kom maar op'
en ik kijk niet eens.
238
00:16:45,129 --> 00:16:46,548
Het komt wel goed.
239
00:16:46,715 --> 00:16:50,092
Je bent heel aardig.
- Je weet wat ze zeggen.
240
00:16:50,259 --> 00:16:52,053
Je kinderen vinden je wel.
241
00:16:52,220 --> 00:16:54,138
Ik hoop het.
242
00:17:09,530 --> 00:17:13,032
Hulp nodig?
- Nee hoor, ik wacht op m'n dochter.
243
00:17:13,199 --> 00:17:16,077
Bijna iedereen is al naar huis.
- Kennelijk.
244
00:17:16,244 --> 00:17:18,830
Zal ik haar zoeken?
- Nee, dat hoeft niet.
245
00:17:18,997 --> 00:17:20,707
Ik doe het graag.
246
00:17:20,874 --> 00:17:23,459
Dat is niet nodig...
- Josh.
247
00:17:23,627 --> 00:17:26,922
Heb ik je pijn gedaan.
- Een whiplash, meer niet.
248
00:17:27,088 --> 00:17:30,008
Lieve help, het spijt me.
- Grapje.
249
00:17:30,174 --> 00:17:31,927
Dat heb ik ook gehad.
250
00:17:32,093 --> 00:17:34,888
Hier.
- Dat is niet nodig, zei ik.
251
00:17:35,179 --> 00:17:37,390
Je zult ervan opknappen.
252
00:17:37,766 --> 00:17:39,560
Pardon?
253
00:17:39,726 --> 00:17:41,477
Je weet het nooit.
254
00:17:42,980 --> 00:17:46,942
Je kunt je aandacht beter richten
op meiden van je eigen leeftijd.
255
00:17:47,776 --> 00:17:50,528
Die meiden zijn kinderachtig.
256
00:17:50,696 --> 00:17:52,238
Ik val op echte vrouwen.
257
00:17:52,405 --> 00:17:54,282
Hoe ambitieus.
258
00:17:54,448 --> 00:17:57,828
Op jou, bijvoorbeeld.
259
00:17:58,160 --> 00:18:00,454
Ik geef les
en jij bent minderjarig.
260
00:18:00,622 --> 00:18:02,666
Ik ben achttien.
- Je luistert niet.
261
00:18:02,833 --> 00:18:04,876
Dat is verboden...
262
00:18:05,043 --> 00:18:08,504
en ik wil het niet, zoals ik zei.
Vergeet het.
263
00:18:10,381 --> 00:18:13,594
Je hoeft niet zo kattig te doen.
- Dag, Josh.
264
00:18:13,760 --> 00:18:16,345
Als je over tien jaar
vol rimpels zit...
265
00:18:16,512 --> 00:18:18,849
denk je na over wat je
had kunnen hebben.
266
00:18:19,016 --> 00:18:20,976
Hoepel op.
267
00:18:42,121 --> 00:18:44,415
Iemand heeft haar flink toegetakeld.
268
00:18:44,582 --> 00:18:46,208
En u bent haar vriend?
269
00:18:46,375 --> 00:18:48,086
Kunt u haar helpen?
270
00:18:48,252 --> 00:18:52,131
Ja, maar het is ingewikkeld.
- Ik begrijp het.
271
00:18:52,298 --> 00:18:55,176
Dan moeten we het eenvoudig maken.
272
00:18:57,136 --> 00:18:58,536
Ik doe m'n best.
273
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
Dat geloof ik graag.
274
00:19:03,601 --> 00:19:07,146
Wat doe je daarmee?
Ben je daarom gekomen?
275
00:19:07,313 --> 00:19:08,774
Geef hier.
276
00:19:08,940 --> 00:19:11,652
Laat haar los.
- Ze steelt. Kijk.
277
00:19:11,818 --> 00:19:13,611
Laat zien.
278
00:19:13,779 --> 00:19:16,823
Ik betaal ervoor. Echt waar.
279
00:19:18,449 --> 00:19:20,159
Morfine?
- Drugsverslaafde.
280
00:19:20,326 --> 00:19:22,704
Het is niet voor mij. Echt niet.
281
00:19:22,871 --> 00:19:24,748
Het is voor Nadia.
282
00:19:24,915 --> 00:19:26,457
Ze heeft AIDS.
283
00:19:26,624 --> 00:19:29,627
Ze heeft altijd pijn.
284
00:19:42,057 --> 00:19:43,725
We gaan.
285
00:20:05,663 --> 00:20:08,582
Wie is daar?
- Dragan heeft me gestuurd.
286
00:20:11,962 --> 00:20:13,922
Voor z'n beste klanten.
287
00:20:29,730 --> 00:20:32,314
Dragan heeft het beste
tot het laatst bewaard.
288
00:20:32,481 --> 00:20:35,234
Misschien moest je je bewijzen.
289
00:20:35,401 --> 00:20:38,905
Hoe bewijs jij je?
- Ik?
290
00:20:41,532 --> 00:20:43,118
Ik ben een expert.
291
00:20:43,284 --> 00:20:45,661
Mooi zo.
Ik heb iets speciaals voor je.
292
00:20:46,245 --> 00:20:49,124
Mag ik eerst iets te drinken?
293
00:20:57,465 --> 00:20:59,550
Wat een prachtig uitzicht.
294
00:20:59,717 --> 00:21:01,677
Het ijs is op.
295
00:21:01,845 --> 00:21:05,015
Mooi, ik drink het graag warm.
296
00:21:06,099 --> 00:21:08,101
Wat is dat voor accent?
297
00:21:09,019 --> 00:21:11,855
Kletsen doe je maar met je vriendin.
298
00:21:12,022 --> 00:21:14,356
Daar heb ik geen tijd voor.
299
00:21:16,734 --> 00:21:18,134
Lekker?
300
00:21:20,155 --> 00:21:21,907
Nu ben ik aan de beurt.
301
00:21:22,073 --> 00:21:24,575
Nou en of.
302
00:21:38,924 --> 00:21:41,675
Veilig.
- Hier ook.
303
00:21:42,093 --> 00:21:44,888
Bij de bank.
- Hebbes.
304
00:22:08,577 --> 00:22:10,412
Een ouderwets tijdverdrijf.
305
00:22:10,579 --> 00:22:12,082
Stelen.
306
00:22:13,457 --> 00:22:15,417
De veiling is dus gesloten.
307
00:22:20,589 --> 00:22:22,466
Je hebt mazzel.
308
00:22:22,633 --> 00:22:24,635
Misschien sloten ze elders een deal.
309
00:22:24,802 --> 00:22:26,720
Ze zijn niet afgehaakt.
310
00:22:26,888 --> 00:22:29,015
Ze zijn dood.
311
00:22:29,182 --> 00:22:32,518
Kan gebeuren, jongen.
Het is een vrije markt.
312
00:22:32,685 --> 00:22:35,939
Maar Petrov verkoopt z'n plutonium
niet voor weinig.
313
00:22:36,106 --> 00:22:39,650
Waar ik vandaan kom,
is 32 miljoen niet weinig.
314
00:22:39,817 --> 00:22:43,113
37 miljoen, dat was de prijs.
315
00:22:43,280 --> 00:22:45,698
37 miljoen.
316
00:22:45,866 --> 00:22:48,285
Je hebt nog maar één bieder.
317
00:22:48,450 --> 00:22:50,703
Eentje die 37 miljoen betaalt.
318
00:22:50,871 --> 00:22:52,830
En ze willen zeker weten...
319
00:22:52,998 --> 00:22:57,210
dat niemand anders in deze transactie
zich terugtrekt.
320
00:23:03,133 --> 00:23:04,717
Dan hebben we een deal.
321
00:23:06,427 --> 00:23:09,347
Het lukt niet.
Controleer de verbinding.
322
00:23:09,513 --> 00:23:13,184
Vouw de draad om
voor je gaat solderen.
323
00:23:16,562 --> 00:23:18,899
Ja, het is gelukt.
324
00:23:19,607 --> 00:23:21,234
We zijn zover.
325
00:23:22,443 --> 00:23:24,612
Fijn. Als je toch bezig bent...
326
00:23:24,778 --> 00:23:27,698
kun je de chromen velgen
eronder zetten.
327
00:23:27,865 --> 00:23:31,036
Redcap, doe niet
alsof je er verstand van hebt.
328
00:23:33,121 --> 00:23:37,250
Nu zijn we een stelletje zigeuners.
329
00:23:37,750 --> 00:23:40,544
Lach voor je homepage, Bridge.
330
00:23:41,420 --> 00:23:43,965
Slavische apathie. Wat denk jij?
331
00:23:44,757 --> 00:23:46,009
Mag het iets opgewekter?
332
00:23:46,176 --> 00:23:49,012
Moet ik ze een handzoen geven?
- Ja.
333
00:23:49,179 --> 00:23:51,097
Daar zullen ze echt op kicken.
334
00:23:51,264 --> 00:23:53,849
Ryan is niet erg romantisch.
335
00:24:05,486 --> 00:24:09,324
Aan de slag.
We hebben nog een half uur.
336
00:24:13,161 --> 00:24:16,373
Ik ben net gebeld.
Ik moet naar kantoor.
337
00:24:16,538 --> 00:24:19,000
Moet ik bij Ella blijven?
- Graag.
338
00:24:19,167 --> 00:24:21,585
Ik wilde vandaag thuis werken.
339
00:24:21,752 --> 00:24:23,671
Ik blijf zolang je wilt.
340
00:24:24,422 --> 00:24:26,840
Ik zal goed op haar letten.
341
00:24:27,008 --> 00:24:29,885
Ik geef je m'n mobiele nummer...
342
00:24:30,053 --> 00:24:32,513
voor het geval dat je iets nodig hebt.
343
00:24:36,434 --> 00:24:39,437
Je hebt geen idee
hoe dankbaar ik je ben.
344
00:24:40,562 --> 00:24:42,273
Geen dank.
345
00:25:00,458 --> 00:25:02,876
Ik moet wennen aan de aanpak hier.
346
00:25:03,044 --> 00:25:06,381
Als je vragen hebt over het rooster,
kun je langskomen.
347
00:25:06,547 --> 00:25:10,301
Neem me niet kwalijk,
ik zie een leerling van me.
348
00:25:12,470 --> 00:25:14,347
Waar ga je heen?
- Naar de les.
349
00:25:14,513 --> 00:25:16,765
De meiden hier
zijn toch te kinderachtig?
350
00:25:16,932 --> 00:25:19,185
Lissy is leuk.
- Ze is zestien.
351
00:25:19,352 --> 00:25:21,187
En ze is niet voor jou.
352
00:25:21,354 --> 00:25:24,357
Zij is te jong, jij bent te oud.
353
00:25:24,523 --> 00:25:27,943
Jij kiest je eigen vriendjes,
Lissy ook.
354
00:25:28,111 --> 00:25:29,862
Je bent een roofdier.
355
00:25:30,030 --> 00:25:33,491
Je zoekt een slachtoffer.
Dat ben ik niet.
356
00:25:33,657 --> 00:25:35,659
Onderschat me niet.
357
00:25:35,826 --> 00:25:38,829
Laat mij en m'n dochter met rust.
358
00:25:38,996 --> 00:25:41,874
Dan moet je maar niet
zo moeilijk doen.
359
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
Luister, als ik je weer bij Lissy zie,
zorg ik dat je er spijt van krijgt.
360
00:25:46,587 --> 00:25:50,216
Ik kan je verlinken bij de rector
voor die bedreiging.
361
00:25:50,383 --> 00:25:53,053
Dat is tenslotte verboden.
362
00:25:53,219 --> 00:25:55,596
Wil je naar de rector?
- Wat wil je zeggen?
363
00:25:55,763 --> 00:25:59,350
Ik wilde je versieren,
maar je maakte er geen melding van?
364
00:25:59,517 --> 00:26:02,103
En dan zeg ik dat je je mond hield...
365
00:26:02,270 --> 00:26:05,065
omdat jij mij versierde.
366
00:26:05,231 --> 00:26:07,941
En je bedreigde me.
367
00:26:11,987 --> 00:26:14,948
O, en nu heb ik een ooggetuige.
368
00:26:15,116 --> 00:26:17,285
Ik kan het haar zelf vertellen.
369
00:26:17,743 --> 00:26:22,998
Of we sluiten een akkoord.
370
00:26:44,603 --> 00:26:46,523
Dirt Diver, we staan paraat.
371
00:26:46,688 --> 00:26:50,609
Wij ook. Niemand pakt Petrov
tot z'n identiteit bevestigd is.
372
00:26:56,698 --> 00:26:59,034
Snake Doc heeft bezoek.
373
00:27:01,662 --> 00:27:03,705
Ik hoop dat u het niet erg vindt...
374
00:27:03,872 --> 00:27:06,167
dat ik alvast espresso heb besteld.
375
00:27:12,507 --> 00:27:16,344
Ik heb 37 miljoen redenen waarom we
vandaag de deal kunnen sluiten.
376
00:27:16,511 --> 00:27:18,846
Ik wil die 37 miljoen redenen zien.
377
00:27:19,012 --> 00:27:21,682
Cool Breeze, dit is Dog Patch 06.
378
00:27:21,849 --> 00:27:25,145
De ontvangst is goed,
maar hij is nog niet geïdentificeerd.
379
00:27:25,311 --> 00:27:28,689
Begrepen, Dog Patch.
Ik kom jouw kant op.
380
00:27:37,323 --> 00:27:40,243
Redcap, we zijn onderweg.
Ik moet z'n gezicht zien.
381
00:27:43,204 --> 00:27:45,122
Er is een locatie.
382
00:27:45,290 --> 00:27:47,250
We hebben tijd nodig.
- Hoeveel tijd?
383
00:27:53,672 --> 00:27:56,384
Hebbes. Geweldig, print uit.
384
00:27:56,551 --> 00:28:00,346
Dirt Diver, sta stand-by.
Je krijgt je bevestiging.
385
00:28:00,513 --> 00:28:02,307
Is dat hem?
386
00:28:05,435 --> 00:28:07,520
Nee, ik herken hem niet.
387
00:28:07,686 --> 00:28:09,086
Is dat niet Petrov?
388
00:28:11,524 --> 00:28:13,817
Ik heb deze man nooit eerder gezien.
389
00:28:19,574 --> 00:28:21,492
Dirt Diver, we hebben een probleem.
390
00:28:21,659 --> 00:28:25,496
De man met Snake Doctor
is niet Petrov. Ik herhaal:
391
00:28:25,663 --> 00:28:28,081
Dat is niet ons doelwit.
392
00:28:32,878 --> 00:28:34,505
Hebben we een deal?
393
00:28:34,672 --> 00:28:36,882
Ja, zodra we...
394
00:28:37,049 --> 00:28:39,427
Een bloem voor u?
- Nee, dank u.
395
00:28:39,594 --> 00:28:40,994
Ga weg.
396
00:28:41,762 --> 00:28:43,389
Neem.
- Nee.
397
00:28:43,556 --> 00:28:45,015
Kijk nou wat je doet.
398
00:28:55,693 --> 00:28:57,110
Ga weg.
399
00:29:03,701 --> 00:29:06,912
Goed, de voorwaarden staan vast.
We halen het pakket.
400
00:29:07,079 --> 00:29:08,539
Wacht even.
401
00:29:09,206 --> 00:29:11,334
Hoe weet ik dat hij Petrov is?
402
00:29:11,501 --> 00:29:14,836
Wie ben ik dan?
- Ik doe alleen zaken met Petrov.
403
00:29:15,003 --> 00:29:18,048
Hij heeft wat je nodig hebt.
404
00:29:18,215 --> 00:29:20,385
Je liegt. Wie is deze man?
405
00:29:20,551 --> 00:29:24,179
Hoe weet je dat dit niet Petrov is?
- Omdat jij de vraag stelde.
406
00:29:27,433 --> 00:29:31,688
Hij is niet Petrov.
- Ik werk voor Petrov.
407
00:29:31,853 --> 00:29:33,523
Waar is Petrov?
408
00:29:33,690 --> 00:29:37,818
Hij is...
Petrov laat zich niet graag zien.
409
00:29:37,985 --> 00:29:41,238
Voor 37 miljoen mag hij naakt dansen
op het plein.
410
00:29:41,406 --> 00:29:43,907
Tot die tijd, geen deal.
411
00:29:44,325 --> 00:29:45,725
Taxi.
412
00:29:52,375 --> 00:29:55,210
Nee. Nee, wacht.
413
00:29:59,798 --> 00:30:03,260
Als hij een kilo plutonium bezorgt...
414
00:30:05,095 --> 00:30:12,060
heeft hij dat in vijftien
tot twintig porties verdeeld.
415
00:30:17,941 --> 00:30:22,154
Je man kan er negentig seconden
aan blootgesteld worden...
416
00:30:22,322 --> 00:30:25,616
tot hij stralingsvergiftiging
riskeert.
417
00:30:25,783 --> 00:30:27,200
Maar hij moet het testen.
418
00:30:27,368 --> 00:30:28,768
Meer dan één portie.
419
00:30:30,663 --> 00:30:34,041
Soms bieden ze één goed voorbeeld...
420
00:30:34,207 --> 00:30:37,420
uit dertig slechte exemplaren.
421
00:30:37,587 --> 00:30:39,505
Wat is de drempel?
422
00:30:39,921 --> 00:30:42,257
95 procent puur.
423
00:30:42,425 --> 00:30:46,094
Kun je daar een bom mee bouwen?
- Misschien.
424
00:30:46,261 --> 00:30:47,597
Misschien?
425
00:30:47,764 --> 00:30:49,474
Als hij een klacht indient...
426
00:30:49,640 --> 00:30:51,601
Een ongegronde klacht.
- Dan nog.
427
00:30:51,768 --> 00:30:54,395
Dan moet de school
een onderzoek starten.
428
00:30:54,562 --> 00:30:56,938
Dan gaan ze in m'n verleden graven.
429
00:30:57,105 --> 00:31:00,859
Dan staat de deur wagenwijd open.
- Gooi hem dan dicht.
430
00:31:01,026 --> 00:31:03,488
Is hij al naar de rector geweest?
431
00:31:03,654 --> 00:31:06,990
Nee, maar ik kan geen kant op
en dat weet hij.
432
00:31:07,742 --> 00:31:11,788
Tiffy, de eerste les is de kracht
van je vijand meten.
433
00:31:11,953 --> 00:31:14,164
Wat heeft hij in handen?
434
00:31:14,331 --> 00:31:16,459
De beschuldiging.
- Z'n woorden.
435
00:31:17,460 --> 00:31:20,087
Je moet z'n kracht
tegen hem gebruiken.
436
00:31:20,253 --> 00:31:22,632
Je moet hem uit balans brengen.
437
00:31:22,799 --> 00:31:24,675
Moet ik met hem gooien of zo?
438
00:31:25,884 --> 00:31:29,346
Gebruik het tegen hem.
- De beschuldigingen?
439
00:31:29,514 --> 00:31:32,850
En wat je nog meer kunt vinden.
Je moet hem aftroeven.
440
00:31:33,726 --> 00:31:36,019
Moet ik me verlagen tot zijn niveau?
- Nee.
441
00:31:36,604 --> 00:31:38,523
Breek z'n vechtlust.
442
00:31:43,193 --> 00:31:44,862
Ik deed niets verkeerd.
443
00:31:45,028 --> 00:31:47,573
Maakt me niet uit,
blijf uit z'n buurt.
444
00:31:47,740 --> 00:31:50,033
Waarom?
- Hij deugt niet.
445
00:31:50,200 --> 00:31:51,702
Omdat hij achttien is?
446
00:31:51,869 --> 00:31:53,954
Het is meer dan dat.
447
00:31:54,664 --> 00:31:58,250
Hij is de enige die tegen me praatte
op school, mam.
448
00:31:59,209 --> 00:32:03,046
In de bus hier naartoe hadden we
het toch over een gedeeld offer?
449
00:32:03,213 --> 00:32:06,383
Over het sluiten van compromissen?
450
00:32:06,551 --> 00:32:10,430
Dit is een van de offers
die je moet maken.
451
00:32:11,012 --> 00:32:14,266
Ik zou het niet vragen
als het niet belangrijk was.
452
00:32:15,392 --> 00:32:17,227
Het is belangrijk.
453
00:32:28,405 --> 00:32:30,157
Daar zijn ze.
454
00:32:31,324 --> 00:32:32,743
Mooi zo.
455
00:32:33,076 --> 00:32:34,662
Ik weet het.
456
00:32:45,964 --> 00:32:48,801
Petrov heeft ons gestuurd.
- Waar is hij?
457
00:32:48,967 --> 00:32:51,554
Hij zou ook komen.
458
00:33:07,695 --> 00:33:10,030
M'n broeder.
459
00:33:16,369 --> 00:33:18,539
Ik ben hier, zoals gevraagd.
460
00:33:19,582 --> 00:33:23,460
Laten we dit snel afhandelen.
- NATO-uniforms. Heel slim.
461
00:33:23,628 --> 00:33:26,463
Dan kom je makkelijker over de grens.
462
00:33:26,631 --> 00:33:28,256
Ga je gang.
463
00:33:53,198 --> 00:33:54,617
Zoals beloofd.
464
00:33:54,784 --> 00:33:57,035
Nu ben jij aan de beurt.
465
00:33:57,787 --> 00:33:59,997
37 miljoen is de prijs.
466
00:34:00,163 --> 00:34:02,750
Dat was de prijs...
467
00:34:02,917 --> 00:34:04,961
tot je sjoemelde met de biedingen.
468
00:34:05,126 --> 00:34:07,295
Geweld trekt te veel aandacht.
469
00:34:07,462 --> 00:34:10,675
Autoriteitsfiguren
moeten omgekocht worden.
470
00:34:12,509 --> 00:34:16,137
Dit komt je duur te staan.
471
00:34:16,973 --> 00:34:19,850
Mij? Ik heb hem naar je toe gebracht.
472
00:34:20,017 --> 00:34:21,561
En z'n gevaar.
473
00:34:21,727 --> 00:34:24,312
Betaal het van zijn aandeel.
- Welk aandeel?
474
00:34:24,479 --> 00:34:27,984
Hij staat bij me in het krijt,
anders gaat de deal niet door.
475
00:34:28,149 --> 00:34:32,613
Wat wil je?
- Alles. Drugs, meisjes.
476
00:34:32,780 --> 00:34:34,865
Ik ben een kleine zakenman.
477
00:34:35,032 --> 00:34:38,995
Maar je hebt natuurlijk altijd
een appeltje voor de dorst.
478
00:34:41,789 --> 00:34:45,125
Moeten we er zelf achter komen?
479
00:34:46,334 --> 00:34:48,838
Petrov, dit wil je niet doen.
480
00:34:49,005 --> 00:34:50,590
Wat is dit?
481
00:34:52,132 --> 00:34:54,342
De prijs van het onderhandelen.
482
00:35:00,432 --> 00:35:03,143
Ze hebben wapens
op Snake Doc gericht.
483
00:35:04,729 --> 00:35:07,480
Hoe zit het met die soldaten?
- Geen idee.
484
00:35:08,065 --> 00:35:10,610
En nu?
- We wachten het af.
485
00:35:10,776 --> 00:35:12,485
We willen dat plutonium.
486
00:35:17,532 --> 00:35:20,745
Je hebt ons belazerd, Dragan.
487
00:35:21,578 --> 00:35:24,497
Ik neem alle meisjes mee
ter vergoeding.
488
00:35:24,665 --> 00:35:26,374
Die meisjes zijn van mij.
489
00:35:26,541 --> 00:35:29,336
Wil je de deal afblazen voor hun?
Prima.
490
00:35:29,502 --> 00:35:31,047
Zo is het genoeg.
- O ja?
491
00:35:31,212 --> 00:35:32,612
Omdat jij het zegt?
492
00:35:33,758 --> 00:35:35,342
Neem ons niet mee.
493
00:35:35,718 --> 00:35:37,218
Laten we de deal afronden.
494
00:35:37,385 --> 00:35:39,889
Vergeet het maar.
En vergeet je geld.
495
00:35:40,056 --> 00:35:42,642
We zoeken wel een andere koper.
496
00:35:42,808 --> 00:35:45,061
37 miljoen plus de meisjes?
497
00:35:45,226 --> 00:35:48,773
Dat is m'n provisie.
- Die meiden zijn niet gratis.
498
00:35:48,939 --> 00:35:52,150
Ik wil deze deal afsluiten.
- En ik wil naar huis.
499
00:35:52,442 --> 00:35:55,195
Als hij ze niet geeft,
schiet je ze dood.
500
00:35:56,279 --> 00:35:58,699
Verkoop de meisjes aan mij.
- Wat?
501
00:35:59,157 --> 00:36:01,911
Akkoord. Nu zijn ze van mij.
502
00:36:03,913 --> 00:36:05,748
En nu van jou.
503
00:36:09,085 --> 00:36:12,046
Geef me de sleutels. We ruilen.
504
00:36:16,133 --> 00:36:17,927
Prima transactie.
505
00:36:45,286 --> 00:36:49,834
Ik hoop dat je land
je patriottisme waardeert.
506
00:36:51,043 --> 00:36:52,878
Dat hoop ik ook.
507
00:37:03,346 --> 00:37:05,432
Haal de Saab op.
508
00:37:05,598 --> 00:37:08,226
Ik wil Petrov, koste wat kost.
509
00:37:09,103 --> 00:37:11,188
Gaan we de vrachtwagen achterna?
510
00:37:11,354 --> 00:37:14,859
Nee, eerst het plutonium
veilig stellen.
511
00:37:15,025 --> 00:37:17,235
Daarna halen we de meisjes.
512
00:37:27,412 --> 00:37:31,041
Gas erop.
- Ze zijn vast de grens al over.
513
00:37:33,543 --> 00:37:36,713
De grens is over zes kilometer.
- We kunnen het halen.
514
00:37:39,175 --> 00:37:42,343
Zeg het maar.
- Zeg tegen Snake Doc dat het over is.
515
00:37:44,013 --> 00:37:47,808
Petrov?
- Hij gaf me geen keuze.
516
00:37:47,975 --> 00:37:49,977
En het meisje?
517
00:37:50,144 --> 00:37:52,980
Negatief. Hier zijn geen meisjes.
518
00:38:00,361 --> 00:38:02,072
We hebben Petrov.
519
00:38:02,239 --> 00:38:03,824
Mooi zo.
520
00:38:04,200 --> 00:38:05,700
Heeft hij iets gezegd?
521
00:38:05,868 --> 00:38:07,702
Over jou?
522
00:38:08,703 --> 00:38:10,330
Wat wilt u, kolonel?
523
00:38:10,497 --> 00:38:12,582
Wie huurde je in en waarom?
524
00:38:13,167 --> 00:38:17,670
Petrov verkoopt kernwapens
aan de hoogste bieder.
525
00:38:17,838 --> 00:38:21,508
Hij laat z'n isotopen niet testen
door wetenschappers...
526
00:38:21,674 --> 00:38:24,220
als een Russisch proefkonijn
het ook kan.
527
00:38:24,385 --> 00:38:26,513
Hij zou plutonium voor je regelen.
528
00:38:26,679 --> 00:38:29,099
En ik vraag je nog één keer, voor wie?
529
00:38:29,682 --> 00:38:31,811
Vraag dat maar aan Petrov.
530
00:38:32,560 --> 00:38:34,562
Petrov is dood.
531
00:38:34,729 --> 00:38:36,606
Ik ook.
532
00:38:37,398 --> 00:38:38,859
Nog niet.
533
00:38:39,317 --> 00:38:42,071
Red de rest van je leven.
534
00:38:42,654 --> 00:38:45,323
Mijn leven doet er niet meer toe.
535
00:39:19,440 --> 00:39:22,194
Ik had meteen naar u toe moeten komen.
536
00:39:22,360 --> 00:39:24,821
Maar ik wilde niet zo beginnen.
537
00:39:24,989 --> 00:39:28,033
Was je wel duidelijk
over de seksuele intimidatie?
538
00:39:28,200 --> 00:39:30,618
Absoluut,
en daarom kwam hij me achterna.
539
00:39:30,785 --> 00:39:33,454
Hij dreigde met fysiek geweld.
540
00:39:33,621 --> 00:39:35,332
Ik ben nog steeds bang.
541
00:39:35,498 --> 00:39:38,710
Dit moet je heel serieus nemen.
542
00:39:38,878 --> 00:39:40,587
Absoluut.
- Pardon, Mrs Green.
543
00:39:40,753 --> 00:39:43,423
U moet nu komen. Het is ernstig.
544
00:39:44,465 --> 00:39:46,218
Neem me niet kwalijk.
545
00:39:54,559 --> 00:39:57,062
Wat is er?
- Mrs Green, het is niet van mij.
546
00:39:57,229 --> 00:39:59,522
De metaaldetector ging af.
Een pistool.
547
00:39:59,689 --> 00:40:01,858
Ik weet niet hoe dat daar komt.
548
00:40:02,026 --> 00:40:03,693
Bel de politie.
549
00:40:03,860 --> 00:40:05,946
Nee, wacht...
- Nu.
550
00:40:13,411 --> 00:40:15,080
Dank je.
551
00:40:16,539 --> 00:40:18,583
Voor het grotere geheel.
552
00:40:20,543 --> 00:40:22,462
Wie heeft deze brochures gezien?
553
00:40:22,629 --> 00:40:25,757
Ze zijn voor de showroom.
We kregen er honderd.
554
00:40:25,925 --> 00:40:28,928
Waarom heeft m'n nieuwe werkgever
er dan een?
555
00:40:29,094 --> 00:40:31,596
Een van die? Weet je dat zeker?
556
00:40:31,763 --> 00:40:33,223
Hij lag op z'n bureau.
557
00:40:33,390 --> 00:40:35,850
Het nummer was omcirkeld.
558
00:40:36,018 --> 00:40:39,437
Een vrouw belde me voor het gesprek,
en nu ligt dit in z'n huis.
559
00:40:39,604 --> 00:40:41,689
Hoe heet hij?
- Isaac Reed.
560
00:40:41,856 --> 00:40:43,733
Hij is importeur/exporteur.
561
00:40:43,900 --> 00:40:47,404
Hoe komt hij aan een brochure
als we eigenlijk niet bestaan?
562
00:40:47,570 --> 00:40:49,406
Weet je nog meer over hem?
563
00:40:49,572 --> 00:40:52,450
Z'n vrouw doet hetzelfde werk.
Ze reist veel.
564
00:40:52,617 --> 00:40:55,412
Heb je haar nog niet gezien?
- Nee.
565
00:40:55,870 --> 00:40:58,123
Kun je in z'n kantoor komen?
566
00:40:58,290 --> 00:41:01,459
Ik denk het wel.
Hij heeft me al eerder alleen gelaten.
567
00:41:02,211 --> 00:41:04,462
Hij vertrouwt je.
- Meer dan dat.
568
00:41:04,629 --> 00:41:08,466
Voor een getrouwde man
is hij wel erg vriendelijk.
569
00:41:08,633 --> 00:41:10,635
Bel de kolonel.
- Nee.
570
00:41:10,802 --> 00:41:15,099
Het is vast een test.
Ik mocht de brochure niet zien.
571
00:41:15,807 --> 00:41:19,769
Onze komst naar deze stad
met deze banen was geen toeval.
572
00:41:19,936 --> 00:41:22,022
Ik begrijp het niet.
- Ik ook niet.
573
00:41:22,189 --> 00:41:24,191
Maar dat komt nog wel.
574
00:41:45,837 --> 00:41:48,756
Niemand.
- Weg.
575
00:41:57,765 --> 00:41:59,600
Deze kant op.
576
00:42:01,686 --> 00:42:04,939
Bandensporen.
Ze zijn in een andere wagen gestapt.
577
00:42:05,107 --> 00:42:07,608
Een busje of zo.
578
00:42:07,775 --> 00:42:10,070
Ze kunnen overal zijn.
579
00:42:17,369 --> 00:42:19,204
Je had geen keuze.
580
00:42:19,371 --> 00:42:20,997
Is dat zo?
581
00:42:21,664 --> 00:42:24,251
Je moest achter het plutonium aan.
582
00:42:24,418 --> 00:42:26,711
Denk aan de levens die je gered hebt.
583
00:42:28,963 --> 00:42:32,092
Je moest de meisjes kopen
en overhandigen, anders...
584
00:42:32,259 --> 00:42:34,303
Hou gewoon je mond.
585
00:42:35,054 --> 00:42:36,846
Het helpt niet.
42407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.