All language subtitles for The.Unit.S04E02.Sudden.Flight.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,504 Wat voorafging: 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,005 Stuur je kinderen naar familie. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,510 Ik stuur m'n kind niet weg. - Dit zat in een moordenaarskoffer. 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,427 Je wordt overgeplaatst. - Mijn god. 5 00:00:10,595 --> 00:00:13,096 We worden belegerd. - Je krijgt ze niet. 6 00:00:13,263 --> 00:00:16,099 Morgenochtend vertrek ik van deze basis. 7 00:00:16,266 --> 00:00:18,185 Ze doodden hun eigen kinderen. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,020 Denk je dat ze de jouwe sparen? 9 00:00:20,897 --> 00:00:22,105 Haal hem hier weg. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,526 Redcap. - Ze luisteren ons af. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,194 Ik lig onder vuur. - Ik heb allerlei insignes. 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,030 Je wilt bij het team. Prima. Ik kan je gebruiken. 13 00:00:30,197 --> 00:00:32,032 Hier is jullie nieuwe identiteit. 14 00:00:32,199 --> 00:00:34,243 Nieuwe namen, paspoorten. 15 00:00:34,409 --> 00:00:36,411 Waarom doen we dit? 16 00:00:36,579 --> 00:00:40,207 Voor uw veiligheid, Miss Brown. En die van uw gezin. 17 00:00:43,878 --> 00:00:45,922 BUENOS AIRES, ARGENTINIË 18 00:00:46,296 --> 00:00:49,049 Vorig jaar was ik tweede regionale verkoper. 19 00:00:49,216 --> 00:00:51,301 Deze reis naar Galapagos is een bonus. 20 00:00:51,468 --> 00:00:54,013 Echt waar, ik werd gek. 21 00:00:54,179 --> 00:00:55,807 Ik was alleen met wat vogels. 22 00:00:55,974 --> 00:00:59,101 Ik zei: Waar vind ik de vrouwen en de drank? 23 00:01:04,732 --> 00:01:05,817 2 UUR EERDER 24 00:01:05,984 --> 00:01:08,485 Het paspoortnummer van m'n cliënt is 1987724. 25 00:01:08,653 --> 00:01:12,281 Hij is onderweg naar het vliegveld. Dank u. 26 00:01:12,447 --> 00:01:15,409 Op weg naar huis? - Ik ga vissen. 27 00:01:15,577 --> 00:01:19,789 En de kernfysicus? - Dat loopt door. Hij is het aas. 28 00:01:19,956 --> 00:01:22,166 Dit is een normale vlucht. Geef me je mes en wapen. 29 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 Hoe zit het met een rustig weekje thuis? 30 00:01:24,711 --> 00:01:29,048 Er zijn signalen dat er een VIP ontvoerd wordt in Johannesburg. 31 00:01:56,826 --> 00:01:58,870 Señora, dat is teveel. Het past niet. 32 00:01:59,037 --> 00:02:01,580 Jawel, ik heb het eerder gedaan. 33 00:02:01,748 --> 00:02:03,373 Laat mij maar. 34 00:02:21,350 --> 00:02:23,268 En jij? Wat doe jij? 35 00:02:23,435 --> 00:02:26,105 Nee. Wacht. Laat me raden. 36 00:02:27,397 --> 00:02:29,692 Bankier. - Ja. 37 00:02:29,859 --> 00:02:32,194 Hoe wist je dat? - Ik doorzie mensen. 38 00:02:34,906 --> 00:02:37,742 Hallo? Nee. 39 00:02:37,909 --> 00:02:40,369 Dat kan ik niet bespreken. 40 00:02:41,663 --> 00:02:43,163 Stomme mobiels en e-mails. 41 00:02:43,330 --> 00:02:45,582 Echt. De slechtste uitvindingen ooit. 42 00:02:45,750 --> 00:02:48,251 Ik heb geen vier uur achter elkaar geslapen... 43 00:02:48,418 --> 00:02:50,379 sinds de elektronische revolutie. 44 00:02:51,798 --> 00:02:54,633 Ik kan er nu niet over praten. 45 00:03:04,601 --> 00:03:07,562 Hallo. 46 00:03:08,773 --> 00:03:12,110 Let op 1D. 47 00:03:22,829 --> 00:03:26,331 Dames en heren, welkom bij Air Argentina, vlucht 14... 48 00:03:26,498 --> 00:03:28,375 naar Johannesburg, Zuid Afrika. 49 00:03:28,542 --> 00:03:31,045 Voor in het vliegtuig ziet u... 50 00:03:31,211 --> 00:03:33,505 een vliegveiligheidsdemonstratie. 51 00:03:36,968 --> 00:03:39,594 LOGISTIEKE STUDIES 52 00:03:41,180 --> 00:03:43,348 Kolonel, vlucht 14 heeft een probleem. 53 00:03:43,515 --> 00:03:47,269 Houdt al 20 minuten geen koers. Er is geen signaal en geen reactie. 54 00:03:47,436 --> 00:03:49,981 Hoe lang geleden vertrokken ze? - Een uurtje. 55 00:03:50,480 --> 00:03:52,441 Met Ryan. 56 00:03:53,151 --> 00:03:56,028 Wanneer werd voor het laatst met de piloot gesproken? 57 00:03:58,823 --> 00:04:01,826 Bel Snake Doctors mobiel. - Die heeft geen bereik. 58 00:04:01,993 --> 00:04:04,453 En de stoeltelefoon? - Afgesneden. 59 00:04:35,193 --> 00:04:37,444 Niet nog eens kloppen. 60 00:04:37,611 --> 00:04:39,238 Daar heeft hij een hekel aan. 61 00:04:39,906 --> 00:04:41,740 Hij zal wel slapen. 62 00:04:42,867 --> 00:04:44,659 Kan ik helpen? - Is er 'n probleem? 63 00:04:44,827 --> 00:04:46,495 Wat voor een probleem? 64 00:04:46,661 --> 00:04:47,830 Wat dan ook. 65 00:04:47,997 --> 00:04:50,332 Nee. Nee, natuurlijk niet. 66 00:04:50,499 --> 00:04:52,751 U lijkt ongerust. 67 00:04:52,919 --> 00:04:55,462 Ik kan u gerust stellen, er is... - Het is goed. 68 00:04:55,629 --> 00:04:59,133 Ik doe veiligheid bij de maatschappij. Ik ben nu passagier. 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,468 Is er iets met de telefoon? 70 00:05:01,635 --> 00:05:02,804 Het is de telefoon niet. 71 00:05:02,970 --> 00:05:06,849 De piloot reageert niet. Ik probeer hem al een half uur te bereiken. 72 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 Heb je geklopt? 73 00:05:09,018 --> 00:05:10,812 Geen antwoord. - Oké. Ik zal... 74 00:05:10,978 --> 00:05:12,897 Ik zal zien wat ik doen kan, oké? 75 00:05:24,449 --> 00:05:25,492 Kan ik u helpen? 76 00:05:25,659 --> 00:05:29,412 Ik ben veiligheidsinspecteur. Ik wil de piloot spreken. 77 00:05:47,139 --> 00:05:48,807 Geen indicatie van storing. 78 00:05:48,975 --> 00:05:51,518 Welk vliegtuig is het? - Een 767. 79 00:05:51,685 --> 00:05:54,105 Geef me de lijst met passagiers en bemanning. 80 00:05:54,272 --> 00:05:56,481 Check de namen met de database van NORAD. 81 00:05:56,648 --> 00:05:59,734 Geef me de specificaties van de Boeing 767. 82 00:06:12,372 --> 00:06:13,665 Echt... 83 00:06:13,832 --> 00:06:15,232 ze ging door het lint. 84 00:06:15,877 --> 00:06:17,669 Er is iets met de piloot... 85 00:06:17,836 --> 00:06:19,588 Maar er is een co-piloot, toch? 86 00:06:19,754 --> 00:06:22,674 Niemand reageert op de telefoon of op kloppen. 87 00:06:22,884 --> 00:06:24,759 En als er nou niemand vliegt? 88 00:06:24,927 --> 00:06:26,845 Nee, dat bestaat niet. 89 00:06:27,013 --> 00:06:28,847 We eisen de piloot te spreken. 90 00:06:33,019 --> 00:06:36,105 Waar je ook aan denkt, doe het niet. 91 00:06:36,898 --> 00:06:39,399 Gewoon wachten... 92 00:06:39,566 --> 00:06:41,110 We gaan de benen strekken. 93 00:06:54,206 --> 00:06:55,291 Daar mag u niet heen. 94 00:06:55,457 --> 00:06:57,335 We willen de piloot spreken... 95 00:07:00,879 --> 00:07:02,505 Doe open alstublieft. 96 00:07:07,345 --> 00:07:08,745 Doe open. 97 00:07:11,182 --> 00:07:13,767 Heren. Rustig. Rustig aan graag... 98 00:07:22,985 --> 00:07:24,385 Niemand bewegen. 99 00:07:30,617 --> 00:07:34,163 Hou je mond. Als iedereen kalm blijft, vallen er geen gewonden. 100 00:07:35,789 --> 00:07:37,791 Iemand moet vertalen. 101 00:07:40,543 --> 00:07:43,838 Dames en heren, het vluchtplan is veranderd. 102 00:07:44,173 --> 00:07:48,177 Ik wil u verzekeren dat dit geen zelfmoordmissie is. 103 00:07:48,344 --> 00:07:51,471 We willen uw leven niet. We willen dat u in leven blijft. 104 00:07:51,638 --> 00:07:55,267 Maar we willen wel dat u gehoorzaamt. 105 00:07:55,434 --> 00:07:59,105 Ik draag een bom die afgaat als mij iets overkomt. 106 00:07:59,521 --> 00:08:02,816 Denk niet dat u zich kunt verzetten. 107 00:08:02,984 --> 00:08:06,278 Voor ieder van ons die u ziet, is een ander onzichtbaar. 108 00:08:07,113 --> 00:08:10,615 Maak geen slimme plannen. Er zijn collega's van ons aan boord. 109 00:08:10,782 --> 00:08:13,952 Als we landen en onze eisen zijn ingewilligd... 110 00:08:14,120 --> 00:08:17,248 wordt u vrijgelaten, ongedeerd. 111 00:08:39,853 --> 00:08:41,022 Dat klopt, Molly. 112 00:08:41,188 --> 00:08:42,481 Oké, Tiffy. 113 00:08:42,647 --> 00:08:44,733 Jij bent in Waterford, Vermont geboren. 114 00:08:44,899 --> 00:08:46,776 Wat voor stad dat? 115 00:08:46,943 --> 00:08:48,070 Gaat u niets aan. 116 00:08:48,237 --> 00:08:50,739 Prima. Als iemand aandringt, duw je terug. 117 00:08:50,905 --> 00:08:52,491 Dat is ook bescherming. 118 00:08:52,657 --> 00:08:54,993 Oké. - We zijn in gevaar. Dat begrijpen we. 119 00:08:55,161 --> 00:08:58,705 Ik begrijp niet dat we van de ene naar de andere plek rijden... 120 00:08:58,872 --> 00:09:00,582 10 dagen lang, zonder reden. 121 00:09:00,749 --> 00:09:02,625 Gelukkig voor jullie zijn we er. 122 00:09:04,669 --> 00:09:06,713 Jullie nieuwe thuis. 123 00:09:10,925 --> 00:09:13,762 SIERRA RIDGE, CALIFORNIA 124 00:09:14,637 --> 00:09:16,765 Molly. Kim. 125 00:09:16,931 --> 00:09:19,809 En jij bent Donna. - Van Exclusieve Verhuizingen, ja. 126 00:09:19,976 --> 00:09:22,229 Dit is onze groep van Aerodyne Alliance. 127 00:09:22,396 --> 00:09:25,607 Ze zijn vanmorgen vanuit Burlington, Kansas aangekomen. 128 00:09:25,774 --> 00:09:27,776 Ik heb de leasepapieren. 129 00:09:27,942 --> 00:09:29,778 Hier zijn de sleutels. - Mooi. 130 00:09:29,944 --> 00:09:31,905 Ik heb je gemist. 131 00:09:32,073 --> 00:09:33,282 Ik jou ook, schat. 132 00:09:33,449 --> 00:09:36,327 Ik heb je gemist als kiespijn. - Pap. 133 00:09:36,494 --> 00:09:39,579 Jouw belastingaftrek. - Pap, hou op. 134 00:09:39,746 --> 00:09:43,375 Waarom kijkt je zo boos? - Ze moest haar vrienden achterlaten. 135 00:09:43,542 --> 00:09:44,942 Ik begrijp het al. 136 00:09:45,086 --> 00:09:48,004 Je zult hier genoeg nieuwe vrienden maken. 137 00:09:49,215 --> 00:09:50,549 Goedemorgen. 138 00:09:50,715 --> 00:09:53,469 Welkom in jullie nieuwe huis. 139 00:09:53,635 --> 00:09:55,035 Volg mij maar. 140 00:10:00,642 --> 00:10:02,769 Geen denken aan. 141 00:10:03,395 --> 00:10:05,980 Ik heb er drie mannen en 'n wetenschapper op. 142 00:10:06,148 --> 00:10:08,983 Laat Buitenlandse Zaken zich er buiten houden. 143 00:10:11,487 --> 00:10:13,364 Er zitten 103 passagiers op. 144 00:10:13,655 --> 00:10:16,325 Zes man bemanning, 21 Amerikanen met Alpha erbij. 145 00:10:16,492 --> 00:10:18,785 We onderzoeken nog onduidelijke relaties. 146 00:10:18,952 --> 00:10:20,496 Nog niets op NORAD. 147 00:10:20,662 --> 00:10:23,124 Nog onduidelijkheden over Argentijnen? 148 00:10:23,290 --> 00:10:24,999 Nee. 149 00:10:25,543 --> 00:10:27,043 Is dat goed of slecht? 150 00:10:27,211 --> 00:10:28,962 Dat is de vraag. 151 00:10:29,130 --> 00:10:31,340 Dit is de constructieschets. 152 00:10:31,756 --> 00:10:36,262 Op de passagierslijst zit dr Rocha bij de rode X, Snake Doctor hier. 153 00:10:36,428 --> 00:10:38,389 Cool Breeze hier. Betty Blue hier. 154 00:10:38,556 --> 00:10:40,807 Zo worden alle bedreigingen opgevangen. 155 00:10:40,974 --> 00:10:44,311 Ze kunnen niet communiceren. Zeg Defensie de satelliet... 156 00:10:44,478 --> 00:10:46,771 in de Indische Oceaan te repositioneren. 157 00:10:46,938 --> 00:10:49,150 Kan Alpha veilig bellen? 158 00:10:49,316 --> 00:10:52,068 De wens is de vader van de gedachte. 159 00:10:55,822 --> 00:10:57,657 Galapagos. 160 00:11:00,202 --> 00:11:01,828 Gaat het? 161 00:11:02,787 --> 00:11:04,187 Pil. 162 00:11:04,331 --> 00:11:06,082 Heb je medicijnen? 163 00:11:09,711 --> 00:11:12,130 Hij gaat dood zonder pil. - Hoe weet je dat? 164 00:11:12,298 --> 00:11:14,300 Ik ben arts. - Ik dacht bankier. 165 00:11:14,466 --> 00:11:17,093 En jij verkoper. - Waarom lieg je daarom? 166 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 Als je zegt dat je dokter bent... 167 00:11:19,513 --> 00:11:21,890 hoor je de rest van de reis klachten. 168 00:11:22,056 --> 00:11:24,226 Opstaan, allebei. - Dat kan hij niet. 169 00:11:24,393 --> 00:11:25,727 Help hem dan. 170 00:11:25,894 --> 00:11:28,272 Dr Rocha, opstaan. Deze reis draait om u. 171 00:11:28,688 --> 00:11:30,899 Hij moet praten als we landen. 172 00:11:31,065 --> 00:11:33,235 Kom op. Het gaat goed. 173 00:11:41,910 --> 00:11:43,310 Kom op. 174 00:11:48,417 --> 00:11:50,126 Helemaal naar achteren. 175 00:11:50,710 --> 00:11:52,421 Gezicht naar de muur. 176 00:12:00,512 --> 00:12:02,138 Maak open. 177 00:12:05,141 --> 00:12:07,769 Rustig aan. 178 00:12:15,277 --> 00:12:17,613 Hou hem in leven. 179 00:12:24,827 --> 00:12:27,498 Hoe veel? - Twee. 180 00:12:28,873 --> 00:12:30,542 Alsjeblieft. 181 00:12:32,001 --> 00:12:33,462 Bedankt. 182 00:12:33,629 --> 00:12:37,173 Wie zijn die mannen? 183 00:12:37,675 --> 00:12:39,426 Ik weet het niet. 184 00:12:39,593 --> 00:12:40,993 Ze kennen u wel. 185 00:12:41,177 --> 00:12:44,682 Mijn werk viel hen op. 186 00:12:46,433 --> 00:12:47,833 Probeer te ontspannen. 187 00:12:52,606 --> 00:12:54,400 Het gaat van binnen niet open. 188 00:12:54,983 --> 00:12:56,150 Veiligheid. 189 00:12:56,318 --> 00:13:00,322 M'n neef ontwerpt die dingen. - Echt? 190 00:13:00,489 --> 00:13:05,952 Ze houden onwillige passagiers hier tot de landing. 191 00:13:19,300 --> 00:13:23,512 De airconditioning in deze kamer werkt niet goed. 192 00:13:23,679 --> 00:13:26,515 De monteur kan elk moment komen. 193 00:13:26,973 --> 00:13:29,017 Hoe gaat 't? - Ik begrijp niet waarom... 194 00:13:29,183 --> 00:13:31,269 Tiffy haar kinderen wel kan houden. 195 00:13:31,645 --> 00:13:35,441 Lissy en Jen zijn oud genoeg om niets te zeggen. Jouw kinderen niet. 196 00:13:35,607 --> 00:13:38,109 Maar m'n baby praat toch nog niet? 197 00:13:38,276 --> 00:13:40,987 Je nieuwe leven is onrustig genoeg zonder baby. 198 00:13:41,154 --> 00:13:43,532 Waarom is alleen onze achternaam veranderd? 199 00:13:43,699 --> 00:13:46,284 Dan reageer je als iemand je naam noemt. 200 00:13:46,618 --> 00:13:49,538 Ik heb het niet verzonnen, Kim. Weet je wat... 201 00:13:49,705 --> 00:13:52,458 ik zal proberen antwoorden te geven. 202 00:13:52,750 --> 00:13:56,337 Ondertussen wil ik die foto van je kinderen terug. 203 00:13:57,962 --> 00:13:59,548 Die krijg je. 204 00:13:59,715 --> 00:14:01,174 Mag ik m'n kinderen bellen? 205 00:14:01,342 --> 00:14:04,428 Kim... - Ik moet ze spreken. 206 00:14:04,595 --> 00:14:07,723 In WOII werden Engelse kinderen in bussen gestopt... 207 00:14:07,889 --> 00:14:10,850 en naar Schotland gebracht vanwege de bombardementen... 208 00:14:11,017 --> 00:14:14,355 terwijl hun moeders vliegtuigen en schepen produceerden. 209 00:14:14,813 --> 00:14:18,191 Die moeders zagen hun kinderen de hele oorlog niet. 210 00:14:18,734 --> 00:14:23,029 Maar uiteindelijk wonnen ze de oorlog. 211 00:14:29,703 --> 00:14:31,162 Hoe lang blijven we hier? 212 00:14:31,329 --> 00:14:33,499 Zo lang als nodig en zo kort mogelijk. 213 00:14:33,873 --> 00:14:35,273 Wat betekent dat? 214 00:14:36,000 --> 00:14:37,586 Dat ik het niet weet. 215 00:14:47,345 --> 00:14:48,680 Waar zijn Lissy en Jen? 216 00:14:48,847 --> 00:14:51,182 O, in het zwembad. 217 00:14:53,351 --> 00:14:56,270 Het zij zo. - Kom op, Mack. 218 00:14:56,438 --> 00:15:00,108 We moet het hier inwijden. 219 00:15:01,317 --> 00:15:03,236 Kom op. 220 00:15:04,112 --> 00:15:05,988 Ik heb een advocaat gesproken. 221 00:15:06,364 --> 00:15:08,826 De aanvraag kan ingediend worden. 222 00:15:09,367 --> 00:15:11,870 Dus we hebben twee levens: die daar buiten... 223 00:15:12,036 --> 00:15:15,289 en het echte hier, waarvan we weten dat het voorbij is. 224 00:15:15,457 --> 00:15:16,857 Wil je scheiden? 225 00:15:16,999 --> 00:15:19,377 Kijk niet zo verrast. 226 00:15:20,838 --> 00:15:24,090 Ik ga vijf maanden op missie, en dat is m'n dank? 227 00:15:24,257 --> 00:15:25,843 We maakten allebei fouten. 228 00:15:29,805 --> 00:15:31,682 Wat waren jouw fouten? 229 00:15:31,849 --> 00:15:33,600 Als we dit vriendelijk... - Nee. 230 00:15:33,767 --> 00:15:37,353 Wat waren jouw fouten, Tiffy? 231 00:15:37,979 --> 00:15:40,732 Ik ga geen ruzie maken. 232 00:15:41,065 --> 00:15:43,025 Heb je iemand anders? - Nee. 233 00:15:43,444 --> 00:15:47,196 Ik zweer op onze kinderen dat er niemand anders is. 234 00:15:52,578 --> 00:15:55,329 Je gaat niet scheiden in de Unit. 235 00:15:57,206 --> 00:16:00,627 Misschien na afloop, maar niet tijdens. 236 00:16:01,294 --> 00:16:03,421 Kijk om je heen, Mack. 237 00:16:03,714 --> 00:16:07,843 Ik weet niet waar we zijn, maar dit is niet de Unit. Toch? 238 00:16:08,927 --> 00:16:10,637 Toch? 239 00:16:11,095 --> 00:16:13,347 Er staat 5000 dollar op je rekening. 240 00:16:13,515 --> 00:16:15,476 We maken elke maand 8000 over. 241 00:16:15,642 --> 00:16:17,686 Gebruik je creditcard zo min mogelijk. 242 00:16:17,853 --> 00:16:19,480 Is iedereen zo goed verzorgd? 243 00:16:19,646 --> 00:16:22,816 Het moet passen bij je functie bij Aerodyne Alliance. 244 00:16:22,982 --> 00:16:26,194 Lees deze bedrijfsverslagen goed door. 245 00:16:26,360 --> 00:16:29,197 Het is veel, maar het is belangrijk. 246 00:16:29,363 --> 00:16:31,324 Leg ze op een veilige plek. 247 00:16:33,869 --> 00:16:35,269 Met Donna. 248 00:16:35,411 --> 00:16:37,413 Uitstekend. Bedankt. 249 00:16:37,581 --> 00:16:38,874 De auto's zijn er. 250 00:16:39,040 --> 00:16:41,000 De Mercedes is voor jou. 251 00:16:44,295 --> 00:16:47,256 Mrs Cahill, de auto's zijn er. Ik zal ervoor tekenen. 252 00:16:47,423 --> 00:16:50,384 De Sebring is voor jou. - Ik heb geld nodig. 253 00:16:50,552 --> 00:16:53,054 Sorry. We openen een bankrekening voor je. 254 00:16:53,805 --> 00:16:55,205 In de tussentijd... 255 00:16:59,101 --> 00:17:01,270 heb je hier 50 dollar. 256 00:17:01,813 --> 00:17:04,065 Enig idee wat boodschappen kosten? 257 00:17:04,232 --> 00:17:05,483 Je zult niet verhongeren. 258 00:17:05,651 --> 00:17:08,946 Ik zal zien wat ik kan doen aan je cashflow. 259 00:17:09,780 --> 00:17:12,323 En dames, denk eraan... 260 00:17:12,490 --> 00:17:14,868 jullie mannen reizen veel voor het bedrijf. 261 00:17:15,034 --> 00:17:18,079 En als ze er zijn, werken ze aan de vliegtuigen. 262 00:17:24,628 --> 00:17:27,338 Het is hier chiquer dan bij mij. 263 00:17:27,505 --> 00:17:29,758 Zal wel bij de dekmantel horen. 264 00:17:29,925 --> 00:17:32,051 Wanneer zaten Jonas en jij in Parijs? 265 00:17:36,514 --> 00:17:38,266 Daar zijn we niet geweest. 266 00:17:40,894 --> 00:17:45,356 Alle telefoons, camera's, alle elektronica. 267 00:17:51,947 --> 00:17:55,283 Ze moeten niet schieten. Dan gaat de overdruk uit de cabine. 268 00:17:55,449 --> 00:17:56,849 Nee, dat is een mythe. 269 00:17:56,994 --> 00:17:59,370 Hoe weet jij dat? - Wat zeggen jullie? 270 00:17:59,705 --> 00:18:02,164 Ze was bang dat jullie kogels... 271 00:18:02,331 --> 00:18:05,043 de cabinedruk verlagen. Ik zei dat dat niet zo is. 272 00:18:05,209 --> 00:18:07,086 Hoe weet je dat? - Ik ben... 273 00:18:07,253 --> 00:18:11,215 veiligheidsinspecteur. - Wat doe je op deze vlucht? 274 00:18:11,382 --> 00:18:13,301 Passagier. - Je bent Amerikaan. 275 00:18:13,467 --> 00:18:16,847 Half Amerikaan. M'n vader is Argentijn. 276 00:18:17,014 --> 00:18:18,347 Ik moet naar de wc. 277 00:18:18,514 --> 00:18:19,914 Niet nu. 278 00:18:20,058 --> 00:18:21,559 Maar ik moet naar de wc. 279 00:18:21,727 --> 00:18:23,770 Señora, wees stil. 280 00:18:23,937 --> 00:18:25,897 Ik help wel. Er moeten geen gewonden vallen. 281 00:18:26,397 --> 00:18:28,734 Neem haar mee. Ze krijgt vijf minuten. 282 00:18:28,900 --> 00:18:30,443 Oké. 283 00:18:35,281 --> 00:18:36,681 Lissy. 284 00:18:37,283 --> 00:18:40,536 De man van de airconditioning is er. In de slaapkamer. 285 00:18:40,704 --> 00:18:43,915 Ik wilde wat melk lenen. - Dat heb ik niet. 286 00:18:44,082 --> 00:18:47,044 Wat was je aan het doen? - Niets. 287 00:18:47,209 --> 00:18:48,609 Wat heb je in je hand? 288 00:18:50,922 --> 00:18:53,759 Heb je die gestolen? - Het zijn maar sigaretten. 289 00:18:54,133 --> 00:18:56,094 Hier, neem maar. 290 00:18:56,762 --> 00:18:58,972 Sinds wanneer rook jij? - Dat doe ik niet. 291 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 Ik zag iemand bij het zwembad die om sigaretten vroeg. 292 00:19:02,684 --> 00:19:04,728 Zo belangrijk is het niet. 293 00:19:23,705 --> 00:19:25,456 Serena, hoi. Met mama. 294 00:19:25,623 --> 00:19:27,375 Hoe gaat... 295 00:19:27,541 --> 00:19:30,461 Oké. Geef hem maar. 296 00:19:31,629 --> 00:19:33,214 Papa, ik ben het. 297 00:19:33,381 --> 00:19:34,781 Wat is er? 298 00:19:42,099 --> 00:19:43,684 Kun je poolen? 299 00:19:44,266 --> 00:19:45,686 Een beetje. 300 00:19:45,852 --> 00:19:47,104 Waar leerde je dat? 301 00:19:47,269 --> 00:19:48,479 Zelfde als iedereen. 302 00:19:48,646 --> 00:19:50,107 Van m'n broers. 303 00:19:50,272 --> 00:19:52,274 Je broers? 304 00:19:52,441 --> 00:19:53,694 Zitten ze er ook bij? 305 00:19:53,860 --> 00:19:55,260 Eéntje wel. 306 00:19:55,403 --> 00:19:57,739 Zit hij in de zandbak? - Nee, bij de marine. 307 00:19:57,906 --> 00:20:00,574 Speciale operaties? - Fregat. 308 00:20:00,742 --> 00:20:04,203 Ze zullen wel trots op je zijn. - Ik ben trots op hen. 309 00:20:04,370 --> 00:20:06,580 Je vader? - Die werkt nog steeds hard. 310 00:20:06,915 --> 00:20:08,709 Mis je ze? 311 00:20:08,875 --> 00:20:11,460 Hoe gaat het met jou, soldaat? 312 00:20:19,136 --> 00:20:21,012 Hoe gaat het met de vrouwen? 313 00:20:21,179 --> 00:20:22,680 Goed, geloof ik. 314 00:20:22,848 --> 00:20:24,640 De overgang is moeilijk. 315 00:20:24,808 --> 00:20:26,101 Ik weet het. 316 00:20:26,267 --> 00:20:29,104 Pas je op ze? - Zo goed als ik kan. 317 00:20:30,772 --> 00:20:33,024 Bal nummer twee in de hoek. 318 00:20:33,191 --> 00:20:40,191 Dat lukt je niet. 319 00:20:42,533 --> 00:20:45,787 Ik zag een stewardess de cockpit ingaan net na 't opstijgen. 320 00:20:45,954 --> 00:20:48,497 Zag je daarvoor iemand? - Twee... 321 00:20:48,664 --> 00:20:51,500 misschien drie mensen voor jij aan boord kwam. 322 00:20:51,667 --> 00:20:53,252 Ik weet het niet meer. 323 00:21:07,433 --> 00:21:11,645 Gaat het? Wil je nog een pil? - Nee. 324 00:21:11,980 --> 00:21:14,356 Het is m'n hart niet. 325 00:21:22,991 --> 00:21:25,493 Je zei dat ik dood zou gaan. 326 00:21:25,743 --> 00:21:27,578 Dat is ook zo. 327 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 Doktoren weten niet wat er is. 328 00:21:30,539 --> 00:21:32,666 Ze hebben wat weefsel weggenomen. 329 00:21:32,834 --> 00:21:35,212 De wond gaat niet meer dicht. 330 00:21:35,879 --> 00:21:40,716 Ik mocht niet reizen, maar in Johannesburg is 'n specialist. 331 00:21:42,052 --> 00:21:44,345 Help me m'n laptop terug te krijgen. 332 00:21:44,512 --> 00:21:46,764 Wat staat erin? - Iets wat... 333 00:21:47,598 --> 00:21:50,018 in de verkeerde handen... 334 00:21:50,185 --> 00:21:53,230 gebruikt kan worden voor massavernietiging. 335 00:21:59,945 --> 00:22:01,345 De vijf minuten zijn om. 336 00:22:09,411 --> 00:22:12,165 Ze is vast nog... - Ik zei vijf minuten. 337 00:22:27,429 --> 00:22:29,390 Ga zitten. Hou je kop. 338 00:22:31,059 --> 00:22:33,519 Ik zei hou je kop. 339 00:22:37,274 --> 00:22:39,775 Ga staan. Hou op. Wil je dood? - Ik ziek. 340 00:22:39,943 --> 00:22:41,402 Wil je dood? - Ik wil water. 341 00:22:41,610 --> 00:22:43,737 Hou je mond. - Geef me water. 342 00:22:43,905 --> 00:22:47,075 Ik wil water. - Je mag hier niet zijn. 343 00:22:50,954 --> 00:22:53,248 Wat doet hij daar? - Je moet hier weg. 344 00:22:53,414 --> 00:22:55,250 Breng hem terug naar z'n stoel. 345 00:23:01,505 --> 00:23:03,884 Je moet terug naar je stoel. Kom op. 346 00:23:04,050 --> 00:23:07,678 Ik krijg geen adem meer. - Ga zitten. 347 00:23:09,264 --> 00:23:11,975 Hoofd tussen je knieën en kop dicht of je sterft. 348 00:23:12,142 --> 00:23:13,684 Ik krijg geen adem meer. 349 00:23:13,851 --> 00:23:16,146 Dat geldt voor iedereen. 350 00:23:24,070 --> 00:23:25,470 Er is niets. 351 00:23:35,873 --> 00:23:38,459 Ik heb de slaapkamer al. Jij mag op de bank. 352 00:23:38,626 --> 00:23:41,212 Beter dan een rots in de regen. 353 00:23:41,379 --> 00:23:43,965 Je herstelt je makkelijk van onze scheiding. 354 00:23:44,506 --> 00:23:45,674 Doe me een lol. 355 00:23:45,841 --> 00:23:47,718 Ga vreemd op je missies, niet hier. 356 00:23:47,885 --> 00:23:49,845 Ik wil niet dat de meisjes 't zien. 357 00:23:50,013 --> 00:23:52,098 Wil je niet dat ze een relatie zien... 358 00:23:52,265 --> 00:23:53,934 met vriendschap en respect? 359 00:23:54,100 --> 00:23:57,728 Dus je kunt wel aan vrouwen denken in die verheven termen? 360 00:24:02,359 --> 00:24:04,526 Ga voor Gerhardt. 361 00:24:06,528 --> 00:24:08,239 Goed. 362 00:24:11,117 --> 00:24:13,078 Dag. 363 00:24:21,169 --> 00:24:22,569 Wat wil je... 364 00:24:23,338 --> 00:24:26,007 Sorry. Kan ik... Kan ik u helpen? 365 00:24:26,174 --> 00:24:29,635 Ik kom mezelf voorstellen. Dorothy Baker. Ik woon hiernaast. 366 00:24:29,802 --> 00:24:32,721 Hallo. Leuk u te ontmoeten. Ik ben Tiffy Dahl. 367 00:24:33,639 --> 00:24:34,765 Gaat het wel? 368 00:24:34,932 --> 00:24:36,600 Jawel hoor. 369 00:24:36,767 --> 00:24:38,353 Waarom vraagt u dat? 370 00:24:38,852 --> 00:24:41,356 Ik heb alles gehoord. De muren zijn nogal dun. 371 00:24:41,522 --> 00:24:44,275 O, nee. Er is niets. Het was gewoon... 372 00:24:46,027 --> 00:24:49,571 Sorry dat we u stoorden. 373 00:24:49,738 --> 00:24:53,076 Als je ooit iets nodig hebt, weet je me te vinden. 374 00:24:59,416 --> 00:25:02,043 Dit is wel iets waard. 375 00:25:02,668 --> 00:25:05,422 Nogal duur ding voor zo'n jong iemand. 376 00:25:06,505 --> 00:25:08,008 Is het gestolen? 377 00:25:08,425 --> 00:25:10,135 Natuurlijk niet. 378 00:25:10,301 --> 00:25:12,262 Het is van m'n man. 379 00:25:12,429 --> 00:25:15,432 Gaan jullie scheiden? - Nee. 380 00:25:16,224 --> 00:25:20,395 Dat vraag ik omdat scheidende paren weleens woest op me worden. 381 00:25:20,978 --> 00:25:22,397 Dan geef ik het geld... 382 00:25:22,563 --> 00:25:25,233 en blijkt dat de man niet wilde verkopen... 383 00:25:25,400 --> 00:25:27,152 Bent u advocaat? - Welnee. 384 00:25:27,318 --> 00:25:29,653 Ik ben een zakenman. 385 00:25:33,283 --> 00:25:35,784 Mag ik Gestolen Goederen? - Kom op. 386 00:25:35,951 --> 00:25:38,288 Als het gestolen is, heb ik geen verhaal. 387 00:25:38,455 --> 00:25:41,416 Het is echt niet gestolen. - Dan is dit 'n formaliteit. 388 00:25:41,582 --> 00:25:43,917 Dank u. Ik ben van gedachten veranderd. 389 00:25:52,801 --> 00:25:54,201 CONTANT GELD VOOR GOUD 390 00:26:01,643 --> 00:26:04,397 Molly, waar is Kim? - Geen idee. 391 00:26:06,107 --> 00:26:08,443 Zou je het zeggen als je het wist? - Hoezo? 392 00:26:08,609 --> 00:26:10,986 Ze is weg. - Ze is vast boodschappen doen. 393 00:26:11,154 --> 00:26:13,156 Nee. Je moet me helpen. 394 00:26:51,944 --> 00:26:55,030 Emily wordt morgen geopereerd aan een darmontsteking. 395 00:26:55,198 --> 00:26:58,951 Daarom eet ze niet. Ik moet erbij zijn, Molly. 396 00:26:59,119 --> 00:27:01,787 Ga je zelf helemaal naar Texas rijden? 397 00:27:01,954 --> 00:27:04,374 Ik wilde vliegen, maar daar komen ze achter. 398 00:27:04,541 --> 00:27:07,335 De lui die ons zoeken, waarvoor we ons verbergen... 399 00:27:07,502 --> 00:27:11,630 Bridget Sullivan, de Unit, ik mag m'n kinderen niet eens bellen. 400 00:27:11,797 --> 00:27:14,842 Ik heb geen geld voor een vliegticket. 401 00:27:15,008 --> 00:27:16,511 Hoe heb je me gevonden? 402 00:27:16,677 --> 00:27:18,221 Bridget vroeg waar je was. 403 00:27:18,388 --> 00:27:20,722 Ik wilde je zoeken in de winkel. 404 00:27:20,889 --> 00:27:23,016 Toen zag ik je bij de benzinepomp. 405 00:27:23,184 --> 00:27:24,810 Kim... 406 00:27:25,769 --> 00:27:28,565 ik laat je dit niet in je eentje doen. 407 00:27:34,154 --> 00:27:35,654 Wacht. 408 00:27:36,281 --> 00:27:38,031 Hier kunnen ze ons mee volgen. 409 00:27:39,867 --> 00:27:41,869 Klopt. 410 00:27:46,374 --> 00:27:49,335 Sir, Dirt Diver is in de lucht. 411 00:27:49,544 --> 00:27:50,628 Dirt Diver. 412 00:27:50,794 --> 00:27:53,464 Vlucht 14 vliegt richting Mexico City. 413 00:27:53,631 --> 00:27:55,633 Begrepen. - Volgens onze berekening... 414 00:27:55,799 --> 00:27:57,801 gaan de kapers daar tanken. 415 00:27:57,968 --> 00:28:00,095 Is er al communicatie? - Nee. 416 00:28:01,054 --> 00:28:03,098 Is het een zelfmoordactie? 417 00:28:03,266 --> 00:28:04,601 Dat weten we niet. 418 00:28:04,766 --> 00:28:07,060 Maar dat geeft ons maar één oplossing... 419 00:28:07,228 --> 00:28:09,439 dus we nemen aan dat er meer opties zijn. 420 00:28:09,688 --> 00:28:12,567 Onderschep het vliegtuig, ga er parallel aan vliegen. 421 00:28:12,733 --> 00:28:14,151 Als ze willen tanken... 422 00:28:14,319 --> 00:28:17,863 moet jij eerst landen en met lokale middelen aanvallen. 423 00:28:18,030 --> 00:28:19,990 Roger. Ik begrijp het. 424 00:28:50,729 --> 00:28:52,565 Je moet landen voor 'n ziekenhuis. 425 00:28:52,731 --> 00:28:55,235 Wat is dat? - Een operatiewond. 426 00:28:55,401 --> 00:28:57,695 Door stress. Hij bloedt. - Los het op. 427 00:28:57,861 --> 00:29:00,490 Ik heb geen instrumenten. Je moet landen. 428 00:29:00,657 --> 00:29:02,950 Houd hem in leven. 429 00:29:11,166 --> 00:29:12,566 Hallo? 430 00:29:13,001 --> 00:29:15,796 Ja? Met wie spreek ik? 431 00:29:20,343 --> 00:29:21,594 Wie was dat? - Geen idee. 432 00:29:21,760 --> 00:29:23,178 Ik herken het nummer niet. 433 00:29:27,558 --> 00:29:29,184 Snake Doctors mobiel. 434 00:29:29,352 --> 00:29:31,186 Toets 343. 435 00:29:34,315 --> 00:29:36,317 Er is geen omleidingscode. 436 00:29:36,858 --> 00:29:39,487 Dit is de klantenservice van The Franklin Mint. 437 00:29:39,654 --> 00:29:41,364 Door drukte... 438 00:29:42,365 --> 00:29:46,619 Attentie. Dit is uw gezagvoerder. We hebben een noodgeval. 439 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 Je moet dit vliegtuig landen. 440 00:29:50,456 --> 00:29:54,209 U dient de instructies volledig en onmiddellijk op te volgen. 441 00:29:54,544 --> 00:29:56,795 Ga zitten met uw hoofd tussen uw knieën. 442 00:29:56,962 --> 00:29:59,632 Houd uw handen achterop uw hoofd. 443 00:30:01,925 --> 00:30:04,345 Blijf zitten of ik schiet. 444 00:30:04,512 --> 00:30:07,598 Wees niet ongerust. Volg de instructies op. 445 00:30:08,807 --> 00:30:10,225 Blijf laag. 446 00:30:10,393 --> 00:30:11,893 Blijf zitten of ik... 447 00:30:12,060 --> 00:30:13,895 Zie je iets? 448 00:30:14,397 --> 00:30:15,856 Ja, er zijn er nog twee. 449 00:30:18,401 --> 00:30:21,028 Dat zijn er vijf, plus degene in de cockpit. 450 00:30:27,075 --> 00:30:29,704 De lichten. - Waarom hoor ik steeds mededelingen? 451 00:30:29,870 --> 00:30:31,664 Waarom weet je niets? 452 00:30:42,841 --> 00:30:45,218 Generaal Perez, u wilt actie nemen... 453 00:30:45,386 --> 00:30:49,056 maar er zijn mensen aan boord die we niet kwijt mogen raken. 454 00:30:49,222 --> 00:30:53,852 Ik verzeker u dat als het vliegtuig zonder contact tot 8000 m daalt... 455 00:30:54,019 --> 00:30:56,814 mijn regering het zelf uit de lucht zal blazen. 456 00:30:56,980 --> 00:30:58,982 Sir, ze hebben contact gezocht. 457 00:30:59,776 --> 00:31:03,320 De toren in Mexico City kreeg het verzoek te mogen tanken. 458 00:31:09,910 --> 00:31:13,121 Ik ben verbrand. Kun je even kijken? - Lissy. 459 00:31:13,288 --> 00:31:14,873 O, hallo, Tiffy. 460 00:31:15,040 --> 00:31:16,667 Dit is m'n moeder, Tiffy. 461 00:31:16,834 --> 00:31:19,169 Ik moet met je praten. - Straks, mam. 462 00:31:19,336 --> 00:31:23,215 Nu opstaan, of ik vertel je nieuwe vrienden over je kamp vorig jaar. 463 00:31:23,424 --> 00:31:26,386 Op de eerste dag kwam Lissy een leuke jongen tegen. 464 00:31:26,552 --> 00:31:30,263 Hij heette Devon... - Oké. Tot straks, jongens. 465 00:31:32,307 --> 00:31:34,351 Bedankt dat je me voor gek zet. 466 00:31:34,519 --> 00:31:37,270 Hoe kom je aan die bikini? - Geleend van Stacy. 467 00:31:37,438 --> 00:31:38,731 Jee, wat heb jij? 468 00:31:38,897 --> 00:31:40,357 We zijn er nog maar net. 469 00:31:40,525 --> 00:31:43,528 Ik zie je strippen voor een of andere jongen. 470 00:31:43,694 --> 00:31:44,986 Ik maak nieuwe vrienden. 471 00:31:45,153 --> 00:31:48,408 Ten eerste, je noemt mij niet bij de voornaam. 472 00:31:48,574 --> 00:31:49,784 En ten tweede... 473 00:31:49,950 --> 00:31:53,871 vertel je me als je het huis uitgaat als het niet voor school is. 474 00:31:54,037 --> 00:31:55,122 Bekijk het maar. 475 00:31:55,288 --> 00:31:57,792 Je hoeft niet alles te weten. 476 00:31:57,958 --> 00:31:59,836 Pardon? 477 00:32:00,001 --> 00:32:03,673 Als we weer op Fort Griffith zijn, krijg je huisarrest... 478 00:32:03,840 --> 00:32:06,967 tot je oud genoeg bent om het huis uit te gaan. 479 00:32:12,849 --> 00:32:15,016 Misschien kunnen we 't Bridget zeggen. 480 00:32:15,183 --> 00:32:17,310 Emily's toestand uitleggen. Dat begrijpt ze. 481 00:32:17,478 --> 00:32:21,148 Wat er ook gebeurt met Emily, ik ga niet terug. 482 00:32:21,314 --> 00:32:23,901 Ik neem de kinderen mee en vertrek als het moet. 483 00:32:24,317 --> 00:32:27,404 Zou je zo kunnen leven? - Dat weet ik nog niet. 484 00:32:27,822 --> 00:32:30,365 Maar dit leven kan ik niet aan. 485 00:32:33,494 --> 00:32:35,412 O, god. 486 00:32:37,748 --> 00:32:41,084 Er zijn kennelijk twee mannen, één familie... 487 00:32:41,251 --> 00:32:43,420 ten zuiden van Pico, middenin... 488 00:32:43,588 --> 00:32:45,380 Agent, wat is er aan de hand? 489 00:32:45,548 --> 00:32:49,009 U reed 24 km te hard. Rijbewijs en kenteken. 490 00:33:01,481 --> 00:33:04,567 Weet u wat ik met de laatste man die dat zei deed? 491 00:33:06,611 --> 00:33:08,278 Daar trouwde ik mee. 492 00:33:12,492 --> 00:33:15,368 Prettige dag nog. En rij langzamer. 493 00:33:24,377 --> 00:33:27,214 Ze landen op baan 9, de verste van de terminal. 494 00:33:27,380 --> 00:33:29,341 Laat scherpschutters klaar staan. 495 00:33:29,509 --> 00:33:31,384 Als het vliegtuig landt schiet je. 496 00:33:31,552 --> 00:33:34,931 Dat lokt de kapers naar de cockpit om te zien wat er is. 497 00:33:35,096 --> 00:33:38,809 Scherpschutters schieten ze neer, wij vallen van achteren aan. 498 00:33:38,976 --> 00:33:40,376 In orde, sir. 499 00:33:47,275 --> 00:33:50,571 Mexico City. Landen we daar? - Ik heb nog niet besloten. 500 00:33:50,738 --> 00:33:52,782 Ga je de passagiers vrijlaten? 501 00:33:53,616 --> 00:33:55,033 Bedankt voor je interesse. 502 00:33:56,577 --> 00:33:58,704 Haal dat lijk uit de weg. 503 00:33:59,956 --> 00:34:01,666 Ik help wel. 504 00:34:10,716 --> 00:34:12,552 Ik heb iets nodig. 505 00:34:12,718 --> 00:34:15,262 Jij stal Juans ID. Wie ben je? 506 00:34:15,428 --> 00:34:17,557 Ik ben luchtmaarschalk. Kijk. 507 00:34:18,181 --> 00:34:20,433 Geef me de code voor de slaapcabines. 508 00:34:20,601 --> 00:34:23,144 Ik doe het wel. - Nee, niet doen. 509 00:34:23,311 --> 00:34:27,440 Oké, klaar? Eén, twee, drie. 510 00:34:29,610 --> 00:34:31,946 Daar gaan we. 511 00:34:35,115 --> 00:34:36,826 Oké. 512 00:34:37,284 --> 00:34:39,411 Ik haal wel iets voor de vloer. 513 00:34:39,579 --> 00:34:41,956 Hoorde je dat? 514 00:34:44,124 --> 00:34:45,793 Dat sissende geluid? 515 00:34:46,669 --> 00:34:48,838 De staat van dit vliegtuig is niet goed. 516 00:34:49,005 --> 00:34:51,548 Ik denk dat er een zuurstofleiding geraakt is. 517 00:34:51,716 --> 00:34:53,116 We moeten landen. 518 00:35:06,063 --> 00:35:07,857 Dat is voor m'n conferentie. 519 00:35:08,858 --> 00:35:10,693 Nu niet meer. 520 00:35:23,413 --> 00:35:25,666 Het toestel landt over 10 seconden. 521 00:35:41,514 --> 00:35:43,100 Iemand heeft ze getipt. 522 00:35:43,266 --> 00:35:46,729 Wie? Iemand heeft ze getipt. 523 00:35:47,437 --> 00:35:50,148 Het gaat oost, noordoostelijk. 524 00:35:50,650 --> 00:35:53,318 Geen antwoord op onze berichten. 525 00:35:53,694 --> 00:35:57,114 Over 20 minuten bereiken ze de Golf van Mexico, daarna de grens. 526 00:35:57,990 --> 00:35:59,616 De minister op lijn één. 527 00:35:59,784 --> 00:36:01,911 Generaal Perez op twee. 528 00:36:02,703 --> 00:36:05,122 Zet de gevechtsvliegtuigen in. 529 00:36:05,455 --> 00:36:06,999 Sir? 530 00:36:07,833 --> 00:36:10,002 Als 't toestel 200 km uit de kust zit... 531 00:36:10,168 --> 00:36:11,879 halen we vlucht 14 omlaag. 532 00:36:17,760 --> 00:36:19,845 We klimmen weer. 533 00:36:20,428 --> 00:36:21,828 Ja, dat klopt. 534 00:37:47,933 --> 00:37:49,517 Opstaan. 535 00:37:50,727 --> 00:37:52,729 Omdraaien. 536 00:37:56,566 --> 00:37:58,568 Leg uw wapens neer. 537 00:38:01,906 --> 00:38:04,532 Schiet. Schiet nu. 538 00:38:28,598 --> 00:38:30,142 Kijk eens. 539 00:38:31,060 --> 00:38:34,687 Allemaal luisteren. We willen helpen. Handen op je hoofd. 540 00:38:39,776 --> 00:38:41,694 Galapagos. 541 00:38:46,491 --> 00:38:48,701 Alles onder controle. Hoe veel brandstof? 542 00:38:48,869 --> 00:38:51,205 Genoeg om Cuba te halen... Niet schieten. 543 00:38:52,330 --> 00:38:54,499 Gelukkig doodde u hem. Zijn er anderen? 544 00:38:54,666 --> 00:38:56,668 Nee. - Hij dwong me. 545 00:38:56,836 --> 00:38:59,088 Hij zei dat hij het toestel op zou blazen. 546 00:38:59,255 --> 00:39:01,548 Doodde m'n co-piloot. 547 00:39:02,174 --> 00:39:03,300 Wanneer? 548 00:39:03,466 --> 00:39:07,804 Tijdens het boarden gaf hij me een briefje. Ik laat het zien. 549 00:39:07,972 --> 00:39:09,681 Wat is de bestemming? 550 00:39:09,849 --> 00:39:12,017 Geen idee. Dat heeft hij niet gezegd. 551 00:39:15,271 --> 00:39:16,396 Hij was hier alleen. 552 00:39:16,563 --> 00:39:19,191 De transponder staat niet op kaping. 553 00:39:20,150 --> 00:39:24,571 Wie heeft er wel eens een 767 gevlogen? 554 00:39:24,989 --> 00:39:28,408 Wie wil er een 767 vliegen? 555 00:39:37,667 --> 00:39:39,544 Ik sprak met het ziekenhuis. 556 00:39:39,711 --> 00:39:42,047 Ze weten dat ik kom, maar moeten opereren. 557 00:39:42,214 --> 00:39:45,842 Kim, helemaal naar Texas rijden is belachelijk. 558 00:39:46,010 --> 00:39:48,803 Vooral als je de operatie niet haalt. 559 00:39:48,971 --> 00:39:53,893 We gaan terug naar de appartementen voor iemand merkt dat je weg bent. 560 00:39:54,059 --> 00:39:57,146 Als ik kan vliegen red ik het nog. 561 00:39:57,313 --> 00:39:59,564 Kun je me geld geven voor een ticket? 562 00:40:03,610 --> 00:40:05,486 Hallo, Kim. 563 00:40:06,238 --> 00:40:07,655 Je hebt me verraden. 564 00:40:07,822 --> 00:40:09,866 Ze smeekte je naar Texas te laten gaan. 565 00:40:10,034 --> 00:40:11,784 Loog je tegen me? 566 00:40:11,952 --> 00:40:14,537 Ik probeer je leven te redden. 567 00:40:14,704 --> 00:40:17,082 Het spijt me zo. 568 00:40:22,379 --> 00:40:24,422 Je kunt niet alleen reizen. 569 00:40:24,589 --> 00:40:26,841 M'n kind wordt geopereerd. - Heb je gebeld? 570 00:40:27,009 --> 00:40:28,760 Zou je het zeggen, van m'n baby? 571 00:40:28,928 --> 00:40:30,470 Ik raadde ze dat wel aan. 572 00:40:30,637 --> 00:40:34,682 Ik begrijp dat we in gevaar zijn en afgezonderd moeten worden. 573 00:40:34,849 --> 00:40:37,560 Maar m'n kind is ziek. 574 00:40:37,727 --> 00:40:39,520 Je kunt niet naar Texas, Kim. 575 00:40:39,980 --> 00:40:41,773 We horen van het ziekenhuis. 576 00:40:41,941 --> 00:40:45,735 Je krijgt nieuws over je baby zodra wij dat hebben. 577 00:40:50,865 --> 00:40:54,577 Een monteur bekende dat hij de wapens erin smokkelde. 578 00:40:54,744 --> 00:40:57,247 Gaf hij de kapers aan? - 't Zijn buschauffeurs. 579 00:40:57,414 --> 00:41:01,377 Ze kregen 20 miljoen om het toestel en dr Rocha ergens te brengen. 580 00:41:01,542 --> 00:41:04,129 Waarheen? - Dat wist alleen de verkoper. 581 00:41:04,296 --> 00:41:07,216 Hoe gaat het met dr Rocha? - Onderweg naar Walter Reed. 582 00:41:07,383 --> 00:41:10,135 Er is iets mis met hem. Het sloopt hem. 583 00:41:10,302 --> 00:41:13,055 Er is dus geen connectie met een echte terrorist? 584 00:41:13,222 --> 00:41:15,723 Oefen druk uit op de monteur. Hij liegt. 585 00:41:15,890 --> 00:41:17,290 Hoe weet je dat? 586 00:41:17,684 --> 00:41:19,727 Iedereen liegt. 587 00:41:24,108 --> 00:41:27,444 Hoi. Heb je even? - Ja hoor. Wat is er? 588 00:41:27,610 --> 00:41:30,155 Ik moet je iets vertellen wat je niet weet. 589 00:41:30,322 --> 00:41:32,907 Wat dan? Heeft m'n dochter je iets verteld? 590 00:41:33,075 --> 00:41:35,743 Wil je even meekomen? 591 00:41:35,910 --> 00:41:37,329 Nee, ik... 592 00:41:41,417 --> 00:41:43,293 Denk je dat dit een spel is? 593 00:41:43,460 --> 00:41:44,877 Rustig. - Wie zijn jullie? 594 00:41:45,045 --> 00:41:46,213 We zijn van de Unit. 595 00:41:46,380 --> 00:41:49,466 We komen bekijken of je de dekmantel kunt behouden. 596 00:41:49,632 --> 00:41:52,844 Als we slecht waren zouden jij en je dochters nu dood zijn. 597 00:41:53,012 --> 00:41:54,304 Sorry. Ik... - Nee. 598 00:41:54,471 --> 00:41:58,058 Je moet perfect zijn. Zo niet, dan moeten we ingrijpen. 599 00:41:58,225 --> 00:41:59,351 En dan? 600 00:41:59,517 --> 00:42:02,104 Dan zonderen we je af van je kinderen. 601 00:42:02,271 --> 00:42:06,275 Nee, haal m'n kinderen niet weg. - Dan moet je ze in bedwang houden. 602 00:42:06,442 --> 00:42:07,984 Dat zal ik doen. Echt. 603 00:42:08,318 --> 00:42:12,572 Wat jou en Mack betreft, hij moet je liefhebbende man zijn. 604 00:42:13,073 --> 00:42:15,325 Begrepen? 605 00:42:16,493 --> 00:42:17,952 Ik begrijp het. 606 00:42:29,756 --> 00:42:31,425 Hé, Kim? 607 00:42:33,302 --> 00:42:35,095 Hoi. - Heb je gehoord van Emily? 608 00:42:35,262 --> 00:42:36,305 Ik heb het gehoord. 609 00:42:36,472 --> 00:42:38,432 Drie uur geleden begon de operatie. 610 00:42:38,598 --> 00:42:40,309 Ze zouden ons op de hoogte houden. 611 00:42:40,476 --> 00:42:42,685 Ik heb net met Emily's dokter gebeld. 612 00:42:42,852 --> 00:42:44,687 Ze is er prima door gekomen. 613 00:42:45,021 --> 00:42:47,815 Ze denken dat ze er eind volgende week uit mag. 614 00:42:47,982 --> 00:42:51,153 En Kim, dit wil je vast wel terug hebben. 615 00:42:53,530 --> 00:42:55,157 Bedankt. 616 00:43:02,789 --> 00:43:04,189 Ik ben te zwak. 617 00:43:06,251 --> 00:43:08,420 Wat moet je dan doen? 618 00:43:10,464 --> 00:43:12,632 Dan doe je alsof. 44605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.