Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,504
Wat voorafging:
2
00:00:02,670 --> 00:00:05,005
Stuur je kinderen naar familie.
3
00:00:05,172 --> 00:00:08,510
Ik stuur m'n kind niet weg.
- Dit zat in een moordenaarskoffer.
4
00:00:08,676 --> 00:00:10,427
Je wordt overgeplaatst.
- Mijn god.
5
00:00:10,595 --> 00:00:13,096
We worden belegerd.
- Je krijgt ze niet.
6
00:00:13,263 --> 00:00:16,099
Morgenochtend vertrek ik
van deze basis.
7
00:00:16,266 --> 00:00:18,185
Ze doodden hun eigen kinderen.
8
00:00:18,352 --> 00:00:20,020
Denk je dat ze de jouwe sparen?
9
00:00:20,897 --> 00:00:22,105
Haal hem hier weg.
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,526
Redcap.
- Ze luisteren ons af.
11
00:00:24,692 --> 00:00:27,194
Ik lig onder vuur.
- Ik heb allerlei insignes.
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,030
Je wilt bij het team.
Prima. Ik kan je gebruiken.
13
00:00:30,197 --> 00:00:32,032
Hier is jullie nieuwe identiteit.
14
00:00:32,199 --> 00:00:34,243
Nieuwe namen, paspoorten.
15
00:00:34,409 --> 00:00:36,411
Waarom doen we dit?
16
00:00:36,579 --> 00:00:40,207
Voor uw veiligheid, Miss Brown.
En die van uw gezin.
17
00:00:43,878 --> 00:00:45,922
BUENOS AIRES, ARGENTINIË
18
00:00:46,296 --> 00:00:49,049
Vorig jaar
was ik tweede regionale verkoper.
19
00:00:49,216 --> 00:00:51,301
Deze reis naar Galapagos
is een bonus.
20
00:00:51,468 --> 00:00:54,013
Echt waar, ik werd gek.
21
00:00:54,179 --> 00:00:55,807
Ik was alleen met wat vogels.
22
00:00:55,974 --> 00:00:59,101
Ik zei: Waar vind ik de vrouwen
en de drank?
23
00:01:04,732 --> 00:01:05,817
2 UUR EERDER
24
00:01:05,984 --> 00:01:08,485
Het paspoortnummer
van m'n cliënt is 1987724.
25
00:01:08,653 --> 00:01:12,281
Hij is onderweg naar het vliegveld.
Dank u.
26
00:01:12,447 --> 00:01:15,409
Op weg naar huis?
- Ik ga vissen.
27
00:01:15,577 --> 00:01:19,789
En de kernfysicus?
- Dat loopt door. Hij is het aas.
28
00:01:19,956 --> 00:01:22,166
Dit is een normale vlucht.
Geef me je mes en wapen.
29
00:01:22,291 --> 00:01:24,543
Hoe zit het met een rustig
weekje thuis?
30
00:01:24,711 --> 00:01:29,048
Er zijn signalen dat er een VIP
ontvoerd wordt in Johannesburg.
31
00:01:56,826 --> 00:01:58,870
Señora, dat is teveel. Het past niet.
32
00:01:59,037 --> 00:02:01,580
Jawel, ik heb het eerder gedaan.
33
00:02:01,748 --> 00:02:03,373
Laat mij maar.
34
00:02:21,350 --> 00:02:23,268
En jij? Wat doe jij?
35
00:02:23,435 --> 00:02:26,105
Nee. Wacht. Laat me raden.
36
00:02:27,397 --> 00:02:29,692
Bankier.
- Ja.
37
00:02:29,859 --> 00:02:32,194
Hoe wist je dat?
- Ik doorzie mensen.
38
00:02:34,906 --> 00:02:37,742
Hallo? Nee.
39
00:02:37,909 --> 00:02:40,369
Dat kan ik niet bespreken.
40
00:02:41,663 --> 00:02:43,163
Stomme mobiels en e-mails.
41
00:02:43,330 --> 00:02:45,582
Echt. De slechtste uitvindingen ooit.
42
00:02:45,750 --> 00:02:48,251
Ik heb geen vier uur
achter elkaar geslapen...
43
00:02:48,418 --> 00:02:50,379
sinds de elektronische revolutie.
44
00:02:51,798 --> 00:02:54,633
Ik kan er nu niet over praten.
45
00:03:04,601 --> 00:03:07,562
Hallo.
46
00:03:08,773 --> 00:03:12,110
Let op 1D.
47
00:03:22,829 --> 00:03:26,331
Dames en heren,
welkom bij Air Argentina, vlucht 14...
48
00:03:26,498 --> 00:03:28,375
naar Johannesburg, Zuid Afrika.
49
00:03:28,542 --> 00:03:31,045
Voor in het vliegtuig ziet u...
50
00:03:31,211 --> 00:03:33,505
een vliegveiligheidsdemonstratie.
51
00:03:36,968 --> 00:03:39,594
LOGISTIEKE STUDIES
52
00:03:41,180 --> 00:03:43,348
Kolonel, vlucht 14
heeft een probleem.
53
00:03:43,515 --> 00:03:47,269
Houdt al 20 minuten geen koers.
Er is geen signaal en geen reactie.
54
00:03:47,436 --> 00:03:49,981
Hoe lang geleden vertrokken ze?
- Een uurtje.
55
00:03:50,480 --> 00:03:52,441
Met Ryan.
56
00:03:53,151 --> 00:03:56,028
Wanneer werd voor het laatst
met de piloot gesproken?
57
00:03:58,823 --> 00:04:01,826
Bel Snake Doctors mobiel.
- Die heeft geen bereik.
58
00:04:01,993 --> 00:04:04,453
En de stoeltelefoon?
- Afgesneden.
59
00:04:35,193 --> 00:04:37,444
Niet nog eens kloppen.
60
00:04:37,611 --> 00:04:39,238
Daar heeft hij een hekel aan.
61
00:04:39,906 --> 00:04:41,740
Hij zal wel slapen.
62
00:04:42,867 --> 00:04:44,659
Kan ik helpen?
- Is er 'n probleem?
63
00:04:44,827 --> 00:04:46,495
Wat voor een probleem?
64
00:04:46,661 --> 00:04:47,830
Wat dan ook.
65
00:04:47,997 --> 00:04:50,332
Nee. Nee, natuurlijk niet.
66
00:04:50,499 --> 00:04:52,751
U lijkt ongerust.
67
00:04:52,919 --> 00:04:55,462
Ik kan u gerust stellen, er is...
- Het is goed.
68
00:04:55,629 --> 00:04:59,133
Ik doe veiligheid bij de maatschappij.
Ik ben nu passagier.
69
00:04:59,299 --> 00:05:01,468
Is er iets met de telefoon?
70
00:05:01,635 --> 00:05:02,804
Het is de telefoon niet.
71
00:05:02,970 --> 00:05:06,849
De piloot reageert niet. Ik probeer
hem al een half uur te bereiken.
72
00:05:07,016 --> 00:05:08,851
Heb je geklopt?
73
00:05:09,018 --> 00:05:10,812
Geen antwoord.
- Oké. Ik zal...
74
00:05:10,978 --> 00:05:12,897
Ik zal zien wat ik doen kan, oké?
75
00:05:24,449 --> 00:05:25,492
Kan ik u helpen?
76
00:05:25,659 --> 00:05:29,412
Ik ben veiligheidsinspecteur.
Ik wil de piloot spreken.
77
00:05:47,139 --> 00:05:48,807
Geen indicatie van storing.
78
00:05:48,975 --> 00:05:51,518
Welk vliegtuig is het?
- Een 767.
79
00:05:51,685 --> 00:05:54,105
Geef me de lijst met passagiers
en bemanning.
80
00:05:54,272 --> 00:05:56,481
Check de namen
met de database van NORAD.
81
00:05:56,648 --> 00:05:59,734
Geef me de specificaties
van de Boeing 767.
82
00:06:12,372 --> 00:06:13,665
Echt...
83
00:06:13,832 --> 00:06:15,232
ze ging door het lint.
84
00:06:15,877 --> 00:06:17,669
Er is iets met de piloot...
85
00:06:17,836 --> 00:06:19,588
Maar er is een co-piloot, toch?
86
00:06:19,754 --> 00:06:22,674
Niemand reageert op de telefoon
of op kloppen.
87
00:06:22,884 --> 00:06:24,759
En als er nou niemand vliegt?
88
00:06:24,927 --> 00:06:26,845
Nee, dat bestaat niet.
89
00:06:27,013 --> 00:06:28,847
We eisen de piloot te spreken.
90
00:06:33,019 --> 00:06:36,105
Waar je ook aan denkt,
doe het niet.
91
00:06:36,898 --> 00:06:39,399
Gewoon wachten...
92
00:06:39,566 --> 00:06:41,110
We gaan de benen strekken.
93
00:06:54,206 --> 00:06:55,291
Daar mag u niet heen.
94
00:06:55,457 --> 00:06:57,335
We willen de piloot spreken...
95
00:07:00,879 --> 00:07:02,505
Doe open alstublieft.
96
00:07:07,345 --> 00:07:08,745
Doe open.
97
00:07:11,182 --> 00:07:13,767
Heren. Rustig. Rustig aan graag...
98
00:07:22,985 --> 00:07:24,385
Niemand bewegen.
99
00:07:30,617 --> 00:07:34,163
Hou je mond. Als iedereen kalm blijft,
vallen er geen gewonden.
100
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
Iemand moet vertalen.
101
00:07:40,543 --> 00:07:43,838
Dames en heren,
het vluchtplan is veranderd.
102
00:07:44,173 --> 00:07:48,177
Ik wil u verzekeren
dat dit geen zelfmoordmissie is.
103
00:07:48,344 --> 00:07:51,471
We willen uw leven niet.
We willen dat u in leven blijft.
104
00:07:51,638 --> 00:07:55,267
Maar we willen wel
dat u gehoorzaamt.
105
00:07:55,434 --> 00:07:59,105
Ik draag een bom die afgaat
als mij iets overkomt.
106
00:07:59,521 --> 00:08:02,816
Denk niet dat u zich kunt verzetten.
107
00:08:02,984 --> 00:08:06,278
Voor ieder van ons die u ziet,
is een ander onzichtbaar.
108
00:08:07,113 --> 00:08:10,615
Maak geen slimme plannen.
Er zijn collega's van ons aan boord.
109
00:08:10,782 --> 00:08:13,952
Als we landen
en onze eisen zijn ingewilligd...
110
00:08:14,120 --> 00:08:17,248
wordt u vrijgelaten, ongedeerd.
111
00:08:39,853 --> 00:08:41,022
Dat klopt, Molly.
112
00:08:41,188 --> 00:08:42,481
Oké, Tiffy.
113
00:08:42,647 --> 00:08:44,733
Jij bent in Waterford,
Vermont geboren.
114
00:08:44,899 --> 00:08:46,776
Wat voor stad dat?
115
00:08:46,943 --> 00:08:48,070
Gaat u niets aan.
116
00:08:48,237 --> 00:08:50,739
Prima. Als iemand aandringt,
duw je terug.
117
00:08:50,905 --> 00:08:52,491
Dat is ook bescherming.
118
00:08:52,657 --> 00:08:54,993
Oké.
- We zijn in gevaar. Dat begrijpen we.
119
00:08:55,161 --> 00:08:58,705
Ik begrijp niet dat we van
de ene naar de andere plek rijden...
120
00:08:58,872 --> 00:09:00,582
10 dagen lang, zonder reden.
121
00:09:00,749 --> 00:09:02,625
Gelukkig voor jullie zijn we er.
122
00:09:04,669 --> 00:09:06,713
Jullie nieuwe thuis.
123
00:09:10,925 --> 00:09:13,762
SIERRA RIDGE, CALIFORNIA
124
00:09:14,637 --> 00:09:16,765
Molly. Kim.
125
00:09:16,931 --> 00:09:19,809
En jij bent Donna.
- Van Exclusieve Verhuizingen, ja.
126
00:09:19,976 --> 00:09:22,229
Dit is onze groep
van Aerodyne Alliance.
127
00:09:22,396 --> 00:09:25,607
Ze zijn vanmorgen vanuit
Burlington, Kansas aangekomen.
128
00:09:25,774 --> 00:09:27,776
Ik heb de leasepapieren.
129
00:09:27,942 --> 00:09:29,778
Hier zijn de sleutels.
- Mooi.
130
00:09:29,944 --> 00:09:31,905
Ik heb je gemist.
131
00:09:32,073 --> 00:09:33,282
Ik jou ook, schat.
132
00:09:33,449 --> 00:09:36,327
Ik heb je gemist als kiespijn.
- Pap.
133
00:09:36,494 --> 00:09:39,579
Jouw belastingaftrek.
- Pap, hou op.
134
00:09:39,746 --> 00:09:43,375
Waarom kijkt je zo boos?
- Ze moest haar vrienden achterlaten.
135
00:09:43,542 --> 00:09:44,942
Ik begrijp het al.
136
00:09:45,086 --> 00:09:48,004
Je zult hier genoeg
nieuwe vrienden maken.
137
00:09:49,215 --> 00:09:50,549
Goedemorgen.
138
00:09:50,715 --> 00:09:53,469
Welkom in jullie nieuwe huis.
139
00:09:53,635 --> 00:09:55,035
Volg mij maar.
140
00:10:00,642 --> 00:10:02,769
Geen denken aan.
141
00:10:03,395 --> 00:10:05,980
Ik heb er drie mannen
en 'n wetenschapper op.
142
00:10:06,148 --> 00:10:08,983
Laat Buitenlandse Zaken
zich er buiten houden.
143
00:10:11,487 --> 00:10:13,364
Er zitten 103 passagiers op.
144
00:10:13,655 --> 00:10:16,325
Zes man bemanning, 21 Amerikanen
met Alpha erbij.
145
00:10:16,492 --> 00:10:18,785
We onderzoeken nog
onduidelijke relaties.
146
00:10:18,952 --> 00:10:20,496
Nog niets op NORAD.
147
00:10:20,662 --> 00:10:23,124
Nog onduidelijkheden
over Argentijnen?
148
00:10:23,290 --> 00:10:24,999
Nee.
149
00:10:25,543 --> 00:10:27,043
Is dat goed of slecht?
150
00:10:27,211 --> 00:10:28,962
Dat is de vraag.
151
00:10:29,130 --> 00:10:31,340
Dit is de constructieschets.
152
00:10:31,756 --> 00:10:36,262
Op de passagierslijst zit dr Rocha
bij de rode X, Snake Doctor hier.
153
00:10:36,428 --> 00:10:38,389
Cool Breeze hier. Betty Blue hier.
154
00:10:38,556 --> 00:10:40,807
Zo worden alle bedreigingen
opgevangen.
155
00:10:40,974 --> 00:10:44,311
Ze kunnen niet communiceren.
Zeg Defensie de satelliet...
156
00:10:44,478 --> 00:10:46,771
in de Indische Oceaan
te repositioneren.
157
00:10:46,938 --> 00:10:49,150
Kan Alpha veilig bellen?
158
00:10:49,316 --> 00:10:52,068
De wens is de vader
van de gedachte.
159
00:10:55,822 --> 00:10:57,657
Galapagos.
160
00:11:00,202 --> 00:11:01,828
Gaat het?
161
00:11:02,787 --> 00:11:04,187
Pil.
162
00:11:04,331 --> 00:11:06,082
Heb je medicijnen?
163
00:11:09,711 --> 00:11:12,130
Hij gaat dood zonder pil.
- Hoe weet je dat?
164
00:11:12,298 --> 00:11:14,300
Ik ben arts.
- Ik dacht bankier.
165
00:11:14,466 --> 00:11:17,093
En jij verkoper.
- Waarom lieg je daarom?
166
00:11:17,261 --> 00:11:19,346
Als je zegt dat je dokter bent...
167
00:11:19,513 --> 00:11:21,890
hoor je de rest van de reis klachten.
168
00:11:22,056 --> 00:11:24,226
Opstaan, allebei.
- Dat kan hij niet.
169
00:11:24,393 --> 00:11:25,727
Help hem dan.
170
00:11:25,894 --> 00:11:28,272
Dr Rocha, opstaan.
Deze reis draait om u.
171
00:11:28,688 --> 00:11:30,899
Hij moet praten als we landen.
172
00:11:31,065 --> 00:11:33,235
Kom op. Het gaat goed.
173
00:11:41,910 --> 00:11:43,310
Kom op.
174
00:11:48,417 --> 00:11:50,126
Helemaal naar achteren.
175
00:11:50,710 --> 00:11:52,421
Gezicht naar de muur.
176
00:12:00,512 --> 00:12:02,138
Maak open.
177
00:12:05,141 --> 00:12:07,769
Rustig aan.
178
00:12:15,277 --> 00:12:17,613
Hou hem in leven.
179
00:12:24,827 --> 00:12:27,498
Hoe veel?
- Twee.
180
00:12:28,873 --> 00:12:30,542
Alsjeblieft.
181
00:12:32,001 --> 00:12:33,462
Bedankt.
182
00:12:33,629 --> 00:12:37,173
Wie zijn die mannen?
183
00:12:37,675 --> 00:12:39,426
Ik weet het niet.
184
00:12:39,593 --> 00:12:40,993
Ze kennen u wel.
185
00:12:41,177 --> 00:12:44,682
Mijn werk viel hen op.
186
00:12:46,433 --> 00:12:47,833
Probeer te ontspannen.
187
00:12:52,606 --> 00:12:54,400
Het gaat van binnen niet open.
188
00:12:54,983 --> 00:12:56,150
Veiligheid.
189
00:12:56,318 --> 00:13:00,322
M'n neef ontwerpt die dingen.
- Echt?
190
00:13:00,489 --> 00:13:05,952
Ze houden onwillige passagiers hier
tot de landing.
191
00:13:19,300 --> 00:13:23,512
De airconditioning in deze kamer
werkt niet goed.
192
00:13:23,679 --> 00:13:26,515
De monteur kan elk moment komen.
193
00:13:26,973 --> 00:13:29,017
Hoe gaat 't?
- Ik begrijp niet waarom...
194
00:13:29,183 --> 00:13:31,269
Tiffy haar kinderen wel kan houden.
195
00:13:31,645 --> 00:13:35,441
Lissy en Jen zijn oud genoeg om
niets te zeggen. Jouw kinderen niet.
196
00:13:35,607 --> 00:13:38,109
Maar m'n baby praat toch nog niet?
197
00:13:38,276 --> 00:13:40,987
Je nieuwe leven is onrustig genoeg
zonder baby.
198
00:13:41,154 --> 00:13:43,532
Waarom is alleen
onze achternaam veranderd?
199
00:13:43,699 --> 00:13:46,284
Dan reageer je
als iemand je naam noemt.
200
00:13:46,618 --> 00:13:49,538
Ik heb het niet verzonnen, Kim.
Weet je wat...
201
00:13:49,705 --> 00:13:52,458
ik zal proberen antwoorden te geven.
202
00:13:52,750 --> 00:13:56,337
Ondertussen wil ik die foto
van je kinderen terug.
203
00:13:57,962 --> 00:13:59,548
Die krijg je.
204
00:13:59,715 --> 00:14:01,174
Mag ik m'n kinderen bellen?
205
00:14:01,342 --> 00:14:04,428
Kim...
- Ik moet ze spreken.
206
00:14:04,595 --> 00:14:07,723
In WOII werden Engelse kinderen
in bussen gestopt...
207
00:14:07,889 --> 00:14:10,850
en naar Schotland gebracht
vanwege de bombardementen...
208
00:14:11,017 --> 00:14:14,355
terwijl hun moeders
vliegtuigen en schepen produceerden.
209
00:14:14,813 --> 00:14:18,191
Die moeders zagen hun kinderen
de hele oorlog niet.
210
00:14:18,734 --> 00:14:23,029
Maar uiteindelijk wonnen ze de oorlog.
211
00:14:29,703 --> 00:14:31,162
Hoe lang blijven we hier?
212
00:14:31,329 --> 00:14:33,499
Zo lang als nodig
en zo kort mogelijk.
213
00:14:33,873 --> 00:14:35,273
Wat betekent dat?
214
00:14:36,000 --> 00:14:37,586
Dat ik het niet weet.
215
00:14:47,345 --> 00:14:48,680
Waar zijn Lissy en Jen?
216
00:14:48,847 --> 00:14:51,182
O, in het zwembad.
217
00:14:53,351 --> 00:14:56,270
Het zij zo.
- Kom op, Mack.
218
00:14:56,438 --> 00:15:00,108
We moet het hier inwijden.
219
00:15:01,317 --> 00:15:03,236
Kom op.
220
00:15:04,112 --> 00:15:05,988
Ik heb een advocaat gesproken.
221
00:15:06,364 --> 00:15:08,826
De aanvraag kan ingediend worden.
222
00:15:09,367 --> 00:15:11,870
Dus we hebben twee levens:
die daar buiten...
223
00:15:12,036 --> 00:15:15,289
en het echte hier,
waarvan we weten dat het voorbij is.
224
00:15:15,457 --> 00:15:16,857
Wil je scheiden?
225
00:15:16,999 --> 00:15:19,377
Kijk niet zo verrast.
226
00:15:20,838 --> 00:15:24,090
Ik ga vijf maanden op missie,
en dat is m'n dank?
227
00:15:24,257 --> 00:15:25,843
We maakten allebei fouten.
228
00:15:29,805 --> 00:15:31,682
Wat waren jouw fouten?
229
00:15:31,849 --> 00:15:33,600
Als we dit vriendelijk...
- Nee.
230
00:15:33,767 --> 00:15:37,353
Wat waren jouw fouten, Tiffy?
231
00:15:37,979 --> 00:15:40,732
Ik ga geen ruzie maken.
232
00:15:41,065 --> 00:15:43,025
Heb je iemand anders?
- Nee.
233
00:15:43,444 --> 00:15:47,196
Ik zweer op onze kinderen
dat er niemand anders is.
234
00:15:52,578 --> 00:15:55,329
Je gaat niet scheiden in de Unit.
235
00:15:57,206 --> 00:16:00,627
Misschien na afloop,
maar niet tijdens.
236
00:16:01,294 --> 00:16:03,421
Kijk om je heen, Mack.
237
00:16:03,714 --> 00:16:07,843
Ik weet niet waar we zijn,
maar dit is niet de Unit. Toch?
238
00:16:08,927 --> 00:16:10,637
Toch?
239
00:16:11,095 --> 00:16:13,347
Er staat 5000 dollar op je rekening.
240
00:16:13,515 --> 00:16:15,476
We maken elke maand 8000 over.
241
00:16:15,642 --> 00:16:17,686
Gebruik je creditcard zo min mogelijk.
242
00:16:17,853 --> 00:16:19,480
Is iedereen zo goed verzorgd?
243
00:16:19,646 --> 00:16:22,816
Het moet passen bij
je functie bij Aerodyne Alliance.
244
00:16:22,982 --> 00:16:26,194
Lees deze bedrijfsverslagen goed door.
245
00:16:26,360 --> 00:16:29,197
Het is veel, maar het is belangrijk.
246
00:16:29,363 --> 00:16:31,324
Leg ze op een veilige plek.
247
00:16:33,869 --> 00:16:35,269
Met Donna.
248
00:16:35,411 --> 00:16:37,413
Uitstekend. Bedankt.
249
00:16:37,581 --> 00:16:38,874
De auto's zijn er.
250
00:16:39,040 --> 00:16:41,000
De Mercedes is voor jou.
251
00:16:44,295 --> 00:16:47,256
Mrs Cahill, de auto's zijn er.
Ik zal ervoor tekenen.
252
00:16:47,423 --> 00:16:50,384
De Sebring is voor jou.
- Ik heb geld nodig.
253
00:16:50,552 --> 00:16:53,054
Sorry. We openen
een bankrekening voor je.
254
00:16:53,805 --> 00:16:55,205
In de tussentijd...
255
00:16:59,101 --> 00:17:01,270
heb je hier 50 dollar.
256
00:17:01,813 --> 00:17:04,065
Enig idee wat boodschappen kosten?
257
00:17:04,232 --> 00:17:05,483
Je zult niet verhongeren.
258
00:17:05,651 --> 00:17:08,946
Ik zal zien wat ik kan doen
aan je cashflow.
259
00:17:09,780 --> 00:17:12,323
En dames, denk eraan...
260
00:17:12,490 --> 00:17:14,868
jullie mannen reizen veel
voor het bedrijf.
261
00:17:15,034 --> 00:17:18,079
En als ze er zijn,
werken ze aan de vliegtuigen.
262
00:17:24,628 --> 00:17:27,338
Het is hier chiquer dan bij mij.
263
00:17:27,505 --> 00:17:29,758
Zal wel bij de dekmantel horen.
264
00:17:29,925 --> 00:17:32,051
Wanneer zaten Jonas en jij in Parijs?
265
00:17:36,514 --> 00:17:38,266
Daar zijn we niet geweest.
266
00:17:40,894 --> 00:17:45,356
Alle telefoons, camera's,
alle elektronica.
267
00:17:51,947 --> 00:17:55,283
Ze moeten niet schieten.
Dan gaat de overdruk uit de cabine.
268
00:17:55,449 --> 00:17:56,849
Nee, dat is een mythe.
269
00:17:56,994 --> 00:17:59,370
Hoe weet jij dat?
- Wat zeggen jullie?
270
00:17:59,705 --> 00:18:02,164
Ze was bang dat jullie kogels...
271
00:18:02,331 --> 00:18:05,043
de cabinedruk verlagen.
Ik zei dat dat niet zo is.
272
00:18:05,209 --> 00:18:07,086
Hoe weet je dat?
- Ik ben...
273
00:18:07,253 --> 00:18:11,215
veiligheidsinspecteur.
- Wat doe je op deze vlucht?
274
00:18:11,382 --> 00:18:13,301
Passagier.
- Je bent Amerikaan.
275
00:18:13,467 --> 00:18:16,847
Half Amerikaan.
M'n vader is Argentijn.
276
00:18:17,014 --> 00:18:18,347
Ik moet naar de wc.
277
00:18:18,514 --> 00:18:19,914
Niet nu.
278
00:18:20,058 --> 00:18:21,559
Maar ik moet naar de wc.
279
00:18:21,727 --> 00:18:23,770
Señora, wees stil.
280
00:18:23,937 --> 00:18:25,897
Ik help wel.
Er moeten geen gewonden vallen.
281
00:18:26,397 --> 00:18:28,734
Neem haar mee. Ze krijgt vijf minuten.
282
00:18:28,900 --> 00:18:30,443
Oké.
283
00:18:35,281 --> 00:18:36,681
Lissy.
284
00:18:37,283 --> 00:18:40,536
De man van de airconditioning is er.
In de slaapkamer.
285
00:18:40,704 --> 00:18:43,915
Ik wilde wat melk lenen.
- Dat heb ik niet.
286
00:18:44,082 --> 00:18:47,044
Wat was je aan het doen?
- Niets.
287
00:18:47,209 --> 00:18:48,609
Wat heb je in je hand?
288
00:18:50,922 --> 00:18:53,759
Heb je die gestolen?
- Het zijn maar sigaretten.
289
00:18:54,133 --> 00:18:56,094
Hier, neem maar.
290
00:18:56,762 --> 00:18:58,972
Sinds wanneer rook jij?
- Dat doe ik niet.
291
00:18:59,388 --> 00:19:02,516
Ik zag iemand bij het zwembad
die om sigaretten vroeg.
292
00:19:02,684 --> 00:19:04,728
Zo belangrijk is het niet.
293
00:19:23,705 --> 00:19:25,456
Serena, hoi. Met mama.
294
00:19:25,623 --> 00:19:27,375
Hoe gaat...
295
00:19:27,541 --> 00:19:30,461
Oké. Geef hem maar.
296
00:19:31,629 --> 00:19:33,214
Papa, ik ben het.
297
00:19:33,381 --> 00:19:34,781
Wat is er?
298
00:19:42,099 --> 00:19:43,684
Kun je poolen?
299
00:19:44,266 --> 00:19:45,686
Een beetje.
300
00:19:45,852 --> 00:19:47,104
Waar leerde je dat?
301
00:19:47,269 --> 00:19:48,479
Zelfde als iedereen.
302
00:19:48,646 --> 00:19:50,107
Van m'n broers.
303
00:19:50,272 --> 00:19:52,274
Je broers?
304
00:19:52,441 --> 00:19:53,694
Zitten ze er ook bij?
305
00:19:53,860 --> 00:19:55,260
Eéntje wel.
306
00:19:55,403 --> 00:19:57,739
Zit hij in de zandbak?
- Nee, bij de marine.
307
00:19:57,906 --> 00:20:00,574
Speciale operaties?
- Fregat.
308
00:20:00,742 --> 00:20:04,203
Ze zullen wel trots op je zijn.
- Ik ben trots op hen.
309
00:20:04,370 --> 00:20:06,580
Je vader?
- Die werkt nog steeds hard.
310
00:20:06,915 --> 00:20:08,709
Mis je ze?
311
00:20:08,875 --> 00:20:11,460
Hoe gaat het met jou, soldaat?
312
00:20:19,136 --> 00:20:21,012
Hoe gaat het met de vrouwen?
313
00:20:21,179 --> 00:20:22,680
Goed, geloof ik.
314
00:20:22,848 --> 00:20:24,640
De overgang is moeilijk.
315
00:20:24,808 --> 00:20:26,101
Ik weet het.
316
00:20:26,267 --> 00:20:29,104
Pas je op ze?
- Zo goed als ik kan.
317
00:20:30,772 --> 00:20:33,024
Bal nummer twee in de hoek.
318
00:20:33,191 --> 00:20:40,191
Dat lukt je niet.
319
00:20:42,533 --> 00:20:45,787
Ik zag een stewardess de cockpit
ingaan net na 't opstijgen.
320
00:20:45,954 --> 00:20:48,497
Zag je daarvoor iemand?
- Twee...
321
00:20:48,664 --> 00:20:51,500
misschien drie mensen
voor jij aan boord kwam.
322
00:20:51,667 --> 00:20:53,252
Ik weet het niet meer.
323
00:21:07,433 --> 00:21:11,645
Gaat het? Wil je nog een pil?
- Nee.
324
00:21:11,980 --> 00:21:14,356
Het is m'n hart niet.
325
00:21:22,991 --> 00:21:25,493
Je zei dat ik dood zou gaan.
326
00:21:25,743 --> 00:21:27,578
Dat is ook zo.
327
00:21:28,704 --> 00:21:30,372
Doktoren weten niet wat er is.
328
00:21:30,539 --> 00:21:32,666
Ze hebben wat weefsel weggenomen.
329
00:21:32,834 --> 00:21:35,212
De wond gaat niet meer dicht.
330
00:21:35,879 --> 00:21:40,716
Ik mocht niet reizen,
maar in Johannesburg is 'n specialist.
331
00:21:42,052 --> 00:21:44,345
Help me m'n laptop terug te krijgen.
332
00:21:44,512 --> 00:21:46,764
Wat staat erin?
- Iets wat...
333
00:21:47,598 --> 00:21:50,018
in de verkeerde handen...
334
00:21:50,185 --> 00:21:53,230
gebruikt kan worden
voor massavernietiging.
335
00:21:59,945 --> 00:22:01,345
De vijf minuten zijn om.
336
00:22:09,411 --> 00:22:12,165
Ze is vast nog...
- Ik zei vijf minuten.
337
00:22:27,429 --> 00:22:29,390
Ga zitten. Hou je kop.
338
00:22:31,059 --> 00:22:33,519
Ik zei hou je kop.
339
00:22:37,274 --> 00:22:39,775
Ga staan. Hou op. Wil je dood?
- Ik ziek.
340
00:22:39,943 --> 00:22:41,402
Wil je dood?
- Ik wil water.
341
00:22:41,610 --> 00:22:43,737
Hou je mond.
- Geef me water.
342
00:22:43,905 --> 00:22:47,075
Ik wil water.
- Je mag hier niet zijn.
343
00:22:50,954 --> 00:22:53,248
Wat doet hij daar?
- Je moet hier weg.
344
00:22:53,414 --> 00:22:55,250
Breng hem terug naar z'n stoel.
345
00:23:01,505 --> 00:23:03,884
Je moet terug naar je stoel.
Kom op.
346
00:23:04,050 --> 00:23:07,678
Ik krijg geen adem meer.
- Ga zitten.
347
00:23:09,264 --> 00:23:11,975
Hoofd tussen je knieën
en kop dicht of je sterft.
348
00:23:12,142 --> 00:23:13,684
Ik krijg geen adem meer.
349
00:23:13,851 --> 00:23:16,146
Dat geldt voor iedereen.
350
00:23:24,070 --> 00:23:25,470
Er is niets.
351
00:23:35,873 --> 00:23:38,459
Ik heb de slaapkamer al.
Jij mag op de bank.
352
00:23:38,626 --> 00:23:41,212
Beter dan een rots in de regen.
353
00:23:41,379 --> 00:23:43,965
Je herstelt je makkelijk
van onze scheiding.
354
00:23:44,506 --> 00:23:45,674
Doe me een lol.
355
00:23:45,841 --> 00:23:47,718
Ga vreemd op je missies,
niet hier.
356
00:23:47,885 --> 00:23:49,845
Ik wil niet dat de meisjes 't zien.
357
00:23:50,013 --> 00:23:52,098
Wil je niet dat ze een relatie zien...
358
00:23:52,265 --> 00:23:53,934
met vriendschap en respect?
359
00:23:54,100 --> 00:23:57,728
Dus je kunt wel aan vrouwen denken
in die verheven termen?
360
00:24:02,359 --> 00:24:04,526
Ga voor Gerhardt.
361
00:24:06,528 --> 00:24:08,239
Goed.
362
00:24:11,117 --> 00:24:13,078
Dag.
363
00:24:21,169 --> 00:24:22,569
Wat wil je...
364
00:24:23,338 --> 00:24:26,007
Sorry. Kan ik... Kan ik u helpen?
365
00:24:26,174 --> 00:24:29,635
Ik kom mezelf voorstellen.
Dorothy Baker. Ik woon hiernaast.
366
00:24:29,802 --> 00:24:32,721
Hallo. Leuk u te ontmoeten.
Ik ben Tiffy Dahl.
367
00:24:33,639 --> 00:24:34,765
Gaat het wel?
368
00:24:34,932 --> 00:24:36,600
Jawel hoor.
369
00:24:36,767 --> 00:24:38,353
Waarom vraagt u dat?
370
00:24:38,852 --> 00:24:41,356
Ik heb alles gehoord.
De muren zijn nogal dun.
371
00:24:41,522 --> 00:24:44,275
O, nee. Er is niets. Het was gewoon...
372
00:24:46,027 --> 00:24:49,571
Sorry dat we u stoorden.
373
00:24:49,738 --> 00:24:53,076
Als je ooit iets nodig hebt,
weet je me te vinden.
374
00:24:59,416 --> 00:25:02,043
Dit is wel iets waard.
375
00:25:02,668 --> 00:25:05,422
Nogal duur ding voor zo'n jong iemand.
376
00:25:06,505 --> 00:25:08,008
Is het gestolen?
377
00:25:08,425 --> 00:25:10,135
Natuurlijk niet.
378
00:25:10,301 --> 00:25:12,262
Het is van m'n man.
379
00:25:12,429 --> 00:25:15,432
Gaan jullie scheiden?
- Nee.
380
00:25:16,224 --> 00:25:20,395
Dat vraag ik omdat scheidende paren
weleens woest op me worden.
381
00:25:20,978 --> 00:25:22,397
Dan geef ik het geld...
382
00:25:22,563 --> 00:25:25,233
en blijkt dat de man
niet wilde verkopen...
383
00:25:25,400 --> 00:25:27,152
Bent u advocaat?
- Welnee.
384
00:25:27,318 --> 00:25:29,653
Ik ben een zakenman.
385
00:25:33,283 --> 00:25:35,784
Mag ik Gestolen Goederen?
- Kom op.
386
00:25:35,951 --> 00:25:38,288
Als het gestolen is,
heb ik geen verhaal.
387
00:25:38,455 --> 00:25:41,416
Het is echt niet gestolen.
- Dan is dit 'n formaliteit.
388
00:25:41,582 --> 00:25:43,917
Dank u.
Ik ben van gedachten veranderd.
389
00:25:52,801 --> 00:25:54,201
CONTANT GELD
VOOR GOUD
390
00:26:01,643 --> 00:26:04,397
Molly, waar is Kim?
- Geen idee.
391
00:26:06,107 --> 00:26:08,443
Zou je het zeggen als je het wist?
- Hoezo?
392
00:26:08,609 --> 00:26:10,986
Ze is weg.
- Ze is vast boodschappen doen.
393
00:26:11,154 --> 00:26:13,156
Nee. Je moet me helpen.
394
00:26:51,944 --> 00:26:55,030
Emily wordt morgen geopereerd
aan een darmontsteking.
395
00:26:55,198 --> 00:26:58,951
Daarom eet ze niet.
Ik moet erbij zijn, Molly.
396
00:26:59,119 --> 00:27:01,787
Ga je zelf helemaal naar Texas rijden?
397
00:27:01,954 --> 00:27:04,374
Ik wilde vliegen,
maar daar komen ze achter.
398
00:27:04,541 --> 00:27:07,335
De lui die ons zoeken,
waarvoor we ons verbergen...
399
00:27:07,502 --> 00:27:11,630
Bridget Sullivan, de Unit,
ik mag m'n kinderen niet eens bellen.
400
00:27:11,797 --> 00:27:14,842
Ik heb geen geld voor een vliegticket.
401
00:27:15,008 --> 00:27:16,511
Hoe heb je me gevonden?
402
00:27:16,677 --> 00:27:18,221
Bridget vroeg waar je was.
403
00:27:18,388 --> 00:27:20,722
Ik wilde je zoeken in de winkel.
404
00:27:20,889 --> 00:27:23,016
Toen zag ik je bij de benzinepomp.
405
00:27:23,184 --> 00:27:24,810
Kim...
406
00:27:25,769 --> 00:27:28,565
ik laat je dit niet in je eentje doen.
407
00:27:34,154 --> 00:27:35,654
Wacht.
408
00:27:36,281 --> 00:27:38,031
Hier kunnen ze ons mee volgen.
409
00:27:39,867 --> 00:27:41,869
Klopt.
410
00:27:46,374 --> 00:27:49,335
Sir, Dirt Diver is in de lucht.
411
00:27:49,544 --> 00:27:50,628
Dirt Diver.
412
00:27:50,794 --> 00:27:53,464
Vlucht 14 vliegt richting Mexico City.
413
00:27:53,631 --> 00:27:55,633
Begrepen.
- Volgens onze berekening...
414
00:27:55,799 --> 00:27:57,801
gaan de kapers daar tanken.
415
00:27:57,968 --> 00:28:00,095
Is er al communicatie?
- Nee.
416
00:28:01,054 --> 00:28:03,098
Is het een zelfmoordactie?
417
00:28:03,266 --> 00:28:04,601
Dat weten we niet.
418
00:28:04,766 --> 00:28:07,060
Maar dat geeft ons
maar één oplossing...
419
00:28:07,228 --> 00:28:09,439
dus we nemen aan
dat er meer opties zijn.
420
00:28:09,688 --> 00:28:12,567
Onderschep het vliegtuig,
ga er parallel aan vliegen.
421
00:28:12,733 --> 00:28:14,151
Als ze willen tanken...
422
00:28:14,319 --> 00:28:17,863
moet jij eerst landen
en met lokale middelen aanvallen.
423
00:28:18,030 --> 00:28:19,990
Roger. Ik begrijp het.
424
00:28:50,729 --> 00:28:52,565
Je moet landen voor 'n ziekenhuis.
425
00:28:52,731 --> 00:28:55,235
Wat is dat?
- Een operatiewond.
426
00:28:55,401 --> 00:28:57,695
Door stress. Hij bloedt.
- Los het op.
427
00:28:57,861 --> 00:29:00,490
Ik heb geen instrumenten.
Je moet landen.
428
00:29:00,657 --> 00:29:02,950
Houd hem in leven.
429
00:29:11,166 --> 00:29:12,566
Hallo?
430
00:29:13,001 --> 00:29:15,796
Ja? Met wie spreek ik?
431
00:29:20,343 --> 00:29:21,594
Wie was dat?
- Geen idee.
432
00:29:21,760 --> 00:29:23,178
Ik herken het nummer niet.
433
00:29:27,558 --> 00:29:29,184
Snake Doctors mobiel.
434
00:29:29,352 --> 00:29:31,186
Toets 343.
435
00:29:34,315 --> 00:29:36,317
Er is geen omleidingscode.
436
00:29:36,858 --> 00:29:39,487
Dit is de klantenservice
van The Franklin Mint.
437
00:29:39,654 --> 00:29:41,364
Door drukte...
438
00:29:42,365 --> 00:29:46,619
Attentie. Dit is uw gezagvoerder.
We hebben een noodgeval.
439
00:29:48,413 --> 00:29:50,290
Je moet dit vliegtuig landen.
440
00:29:50,456 --> 00:29:54,209
U dient de instructies volledig
en onmiddellijk op te volgen.
441
00:29:54,544 --> 00:29:56,795
Ga zitten
met uw hoofd tussen uw knieën.
442
00:29:56,962 --> 00:29:59,632
Houd uw handen
achterop uw hoofd.
443
00:30:01,925 --> 00:30:04,345
Blijf zitten of ik schiet.
444
00:30:04,512 --> 00:30:07,598
Wees niet ongerust.
Volg de instructies op.
445
00:30:08,807 --> 00:30:10,225
Blijf laag.
446
00:30:10,393 --> 00:30:11,893
Blijf zitten of ik...
447
00:30:12,060 --> 00:30:13,895
Zie je iets?
448
00:30:14,397 --> 00:30:15,856
Ja, er zijn er nog twee.
449
00:30:18,401 --> 00:30:21,028
Dat zijn er vijf,
plus degene in de cockpit.
450
00:30:27,075 --> 00:30:29,704
De lichten.
- Waarom hoor ik steeds mededelingen?
451
00:30:29,870 --> 00:30:31,664
Waarom weet je niets?
452
00:30:42,841 --> 00:30:45,218
Generaal Perez, u wilt actie nemen...
453
00:30:45,386 --> 00:30:49,056
maar er zijn mensen aan boord
die we niet kwijt mogen raken.
454
00:30:49,222 --> 00:30:53,852
Ik verzeker u dat als het vliegtuig
zonder contact tot 8000 m daalt...
455
00:30:54,019 --> 00:30:56,814
mijn regering het
zelf uit de lucht zal blazen.
456
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
Sir, ze hebben contact gezocht.
457
00:30:59,776 --> 00:31:03,320
De toren in Mexico City
kreeg het verzoek te mogen tanken.
458
00:31:09,910 --> 00:31:13,121
Ik ben verbrand. Kun je even kijken?
- Lissy.
459
00:31:13,288 --> 00:31:14,873
O, hallo, Tiffy.
460
00:31:15,040 --> 00:31:16,667
Dit is m'n moeder, Tiffy.
461
00:31:16,834 --> 00:31:19,169
Ik moet met je praten.
- Straks, mam.
462
00:31:19,336 --> 00:31:23,215
Nu opstaan, of ik vertel je nieuwe
vrienden over je kamp vorig jaar.
463
00:31:23,424 --> 00:31:26,386
Op de eerste dag
kwam Lissy een leuke jongen tegen.
464
00:31:26,552 --> 00:31:30,263
Hij heette Devon...
- Oké. Tot straks, jongens.
465
00:31:32,307 --> 00:31:34,351
Bedankt dat je me voor gek zet.
466
00:31:34,519 --> 00:31:37,270
Hoe kom je aan die bikini?
- Geleend van Stacy.
467
00:31:37,438 --> 00:31:38,731
Jee, wat heb jij?
468
00:31:38,897 --> 00:31:40,357
We zijn er nog maar net.
469
00:31:40,525 --> 00:31:43,528
Ik zie je strippen
voor een of andere jongen.
470
00:31:43,694 --> 00:31:44,986
Ik maak nieuwe vrienden.
471
00:31:45,153 --> 00:31:48,408
Ten eerste, je noemt mij niet
bij de voornaam.
472
00:31:48,574 --> 00:31:49,784
En ten tweede...
473
00:31:49,950 --> 00:31:53,871
vertel je me als je het huis uitgaat
als het niet voor school is.
474
00:31:54,037 --> 00:31:55,122
Bekijk het maar.
475
00:31:55,288 --> 00:31:57,792
Je hoeft niet alles te weten.
476
00:31:57,958 --> 00:31:59,836
Pardon?
477
00:32:00,001 --> 00:32:03,673
Als we weer op Fort Griffith zijn,
krijg je huisarrest...
478
00:32:03,840 --> 00:32:06,967
tot je oud genoeg bent
om het huis uit te gaan.
479
00:32:12,849 --> 00:32:15,016
Misschien kunnen we 't Bridget zeggen.
480
00:32:15,183 --> 00:32:17,310
Emily's toestand uitleggen.
Dat begrijpt ze.
481
00:32:17,478 --> 00:32:21,148
Wat er ook gebeurt met Emily,
ik ga niet terug.
482
00:32:21,314 --> 00:32:23,901
Ik neem de kinderen mee
en vertrek als het moet.
483
00:32:24,317 --> 00:32:27,404
Zou je zo kunnen leven?
- Dat weet ik nog niet.
484
00:32:27,822 --> 00:32:30,365
Maar dit leven kan ik niet aan.
485
00:32:33,494 --> 00:32:35,412
O, god.
486
00:32:37,748 --> 00:32:41,084
Er zijn kennelijk twee mannen,
één familie...
487
00:32:41,251 --> 00:32:43,420
ten zuiden van Pico, middenin...
488
00:32:43,588 --> 00:32:45,380
Agent, wat is er aan de hand?
489
00:32:45,548 --> 00:32:49,009
U reed 24 km te hard.
Rijbewijs en kenteken.
490
00:33:01,481 --> 00:33:04,567
Weet u wat ik met de laatste man
die dat zei deed?
491
00:33:06,611 --> 00:33:08,278
Daar trouwde ik mee.
492
00:33:12,492 --> 00:33:15,368
Prettige dag nog. En rij langzamer.
493
00:33:24,377 --> 00:33:27,214
Ze landen op baan 9,
de verste van de terminal.
494
00:33:27,380 --> 00:33:29,341
Laat scherpschutters klaar staan.
495
00:33:29,509 --> 00:33:31,384
Als het vliegtuig landt schiet je.
496
00:33:31,552 --> 00:33:34,931
Dat lokt de kapers naar de cockpit
om te zien wat er is.
497
00:33:35,096 --> 00:33:38,809
Scherpschutters schieten ze neer,
wij vallen van achteren aan.
498
00:33:38,976 --> 00:33:40,376
In orde, sir.
499
00:33:47,275 --> 00:33:50,571
Mexico City. Landen we daar?
- Ik heb nog niet besloten.
500
00:33:50,738 --> 00:33:52,782
Ga je de passagiers vrijlaten?
501
00:33:53,616 --> 00:33:55,033
Bedankt voor je interesse.
502
00:33:56,577 --> 00:33:58,704
Haal dat lijk uit de weg.
503
00:33:59,956 --> 00:34:01,666
Ik help wel.
504
00:34:10,716 --> 00:34:12,552
Ik heb iets nodig.
505
00:34:12,718 --> 00:34:15,262
Jij stal Juans ID. Wie ben je?
506
00:34:15,428 --> 00:34:17,557
Ik ben luchtmaarschalk. Kijk.
507
00:34:18,181 --> 00:34:20,433
Geef me de code voor de slaapcabines.
508
00:34:20,601 --> 00:34:23,144
Ik doe het wel.
- Nee, niet doen.
509
00:34:23,311 --> 00:34:27,440
Oké, klaar? Eén, twee, drie.
510
00:34:29,610 --> 00:34:31,946
Daar gaan we.
511
00:34:35,115 --> 00:34:36,826
Oké.
512
00:34:37,284 --> 00:34:39,411
Ik haal wel iets voor de vloer.
513
00:34:39,579 --> 00:34:41,956
Hoorde je dat?
514
00:34:44,124 --> 00:34:45,793
Dat sissende geluid?
515
00:34:46,669 --> 00:34:48,838
De staat van dit vliegtuig
is niet goed.
516
00:34:49,005 --> 00:34:51,548
Ik denk dat er
een zuurstofleiding geraakt is.
517
00:34:51,716 --> 00:34:53,116
We moeten landen.
518
00:35:06,063 --> 00:35:07,857
Dat is voor m'n conferentie.
519
00:35:08,858 --> 00:35:10,693
Nu niet meer.
520
00:35:23,413 --> 00:35:25,666
Het toestel landt over 10 seconden.
521
00:35:41,514 --> 00:35:43,100
Iemand heeft ze getipt.
522
00:35:43,266 --> 00:35:46,729
Wie? Iemand heeft ze getipt.
523
00:35:47,437 --> 00:35:50,148
Het gaat oost, noordoostelijk.
524
00:35:50,650 --> 00:35:53,318
Geen antwoord op onze berichten.
525
00:35:53,694 --> 00:35:57,114
Over 20 minuten bereiken ze
de Golf van Mexico, daarna de grens.
526
00:35:57,990 --> 00:35:59,616
De minister op lijn één.
527
00:35:59,784 --> 00:36:01,911
Generaal Perez op twee.
528
00:36:02,703 --> 00:36:05,122
Zet de gevechtsvliegtuigen in.
529
00:36:05,455 --> 00:36:06,999
Sir?
530
00:36:07,833 --> 00:36:10,002
Als 't toestel 200 km
uit de kust zit...
531
00:36:10,168 --> 00:36:11,879
halen we vlucht 14 omlaag.
532
00:36:17,760 --> 00:36:19,845
We klimmen weer.
533
00:36:20,428 --> 00:36:21,828
Ja, dat klopt.
534
00:37:47,933 --> 00:37:49,517
Opstaan.
535
00:37:50,727 --> 00:37:52,729
Omdraaien.
536
00:37:56,566 --> 00:37:58,568
Leg uw wapens neer.
537
00:38:01,906 --> 00:38:04,532
Schiet. Schiet nu.
538
00:38:28,598 --> 00:38:30,142
Kijk eens.
539
00:38:31,060 --> 00:38:34,687
Allemaal luisteren. We willen helpen.
Handen op je hoofd.
540
00:38:39,776 --> 00:38:41,694
Galapagos.
541
00:38:46,491 --> 00:38:48,701
Alles onder controle.
Hoe veel brandstof?
542
00:38:48,869 --> 00:38:51,205
Genoeg om Cuba te halen...
Niet schieten.
543
00:38:52,330 --> 00:38:54,499
Gelukkig doodde u hem.
Zijn er anderen?
544
00:38:54,666 --> 00:38:56,668
Nee.
- Hij dwong me.
545
00:38:56,836 --> 00:38:59,088
Hij zei dat hij
het toestel op zou blazen.
546
00:38:59,255 --> 00:39:01,548
Doodde m'n co-piloot.
547
00:39:02,174 --> 00:39:03,300
Wanneer?
548
00:39:03,466 --> 00:39:07,804
Tijdens het boarden gaf hij me
een briefje. Ik laat het zien.
549
00:39:07,972 --> 00:39:09,681
Wat is de bestemming?
550
00:39:09,849 --> 00:39:12,017
Geen idee. Dat heeft hij niet gezegd.
551
00:39:15,271 --> 00:39:16,396
Hij was hier alleen.
552
00:39:16,563 --> 00:39:19,191
De transponder staat niet op kaping.
553
00:39:20,150 --> 00:39:24,571
Wie heeft er wel eens
een 767 gevlogen?
554
00:39:24,989 --> 00:39:28,408
Wie wil er een 767 vliegen?
555
00:39:37,667 --> 00:39:39,544
Ik sprak met het ziekenhuis.
556
00:39:39,711 --> 00:39:42,047
Ze weten dat ik kom,
maar moeten opereren.
557
00:39:42,214 --> 00:39:45,842
Kim, helemaal naar Texas rijden
is belachelijk.
558
00:39:46,010 --> 00:39:48,803
Vooral als je de operatie niet haalt.
559
00:39:48,971 --> 00:39:53,893
We gaan terug naar de appartementen
voor iemand merkt dat je weg bent.
560
00:39:54,059 --> 00:39:57,146
Als ik kan vliegen red ik het nog.
561
00:39:57,313 --> 00:39:59,564
Kun je me geld geven voor een ticket?
562
00:40:03,610 --> 00:40:05,486
Hallo, Kim.
563
00:40:06,238 --> 00:40:07,655
Je hebt me verraden.
564
00:40:07,822 --> 00:40:09,866
Ze smeekte
je naar Texas te laten gaan.
565
00:40:10,034 --> 00:40:11,784
Loog je tegen me?
566
00:40:11,952 --> 00:40:14,537
Ik probeer je leven te redden.
567
00:40:14,704 --> 00:40:17,082
Het spijt me zo.
568
00:40:22,379 --> 00:40:24,422
Je kunt niet alleen reizen.
569
00:40:24,589 --> 00:40:26,841
M'n kind wordt geopereerd.
- Heb je gebeld?
570
00:40:27,009 --> 00:40:28,760
Zou je het zeggen, van m'n baby?
571
00:40:28,928 --> 00:40:30,470
Ik raadde ze dat wel aan.
572
00:40:30,637 --> 00:40:34,682
Ik begrijp dat we in gevaar zijn
en afgezonderd moeten worden.
573
00:40:34,849 --> 00:40:37,560
Maar m'n kind is ziek.
574
00:40:37,727 --> 00:40:39,520
Je kunt niet naar Texas, Kim.
575
00:40:39,980 --> 00:40:41,773
We horen van het ziekenhuis.
576
00:40:41,941 --> 00:40:45,735
Je krijgt nieuws over je baby
zodra wij dat hebben.
577
00:40:50,865 --> 00:40:54,577
Een monteur bekende dat hij
de wapens erin smokkelde.
578
00:40:54,744 --> 00:40:57,247
Gaf hij de kapers aan?
- 't Zijn buschauffeurs.
579
00:40:57,414 --> 00:41:01,377
Ze kregen 20 miljoen om het toestel
en dr Rocha ergens te brengen.
580
00:41:01,542 --> 00:41:04,129
Waarheen?
- Dat wist alleen de verkoper.
581
00:41:04,296 --> 00:41:07,216
Hoe gaat het met dr Rocha?
- Onderweg naar Walter Reed.
582
00:41:07,383 --> 00:41:10,135
Er is iets mis met hem.
Het sloopt hem.
583
00:41:10,302 --> 00:41:13,055
Er is dus geen connectie
met een echte terrorist?
584
00:41:13,222 --> 00:41:15,723
Oefen druk uit op de monteur.
Hij liegt.
585
00:41:15,890 --> 00:41:17,290
Hoe weet je dat?
586
00:41:17,684 --> 00:41:19,727
Iedereen liegt.
587
00:41:24,108 --> 00:41:27,444
Hoi. Heb je even?
- Ja hoor. Wat is er?
588
00:41:27,610 --> 00:41:30,155
Ik moet je iets vertellen
wat je niet weet.
589
00:41:30,322 --> 00:41:32,907
Wat dan?
Heeft m'n dochter je iets verteld?
590
00:41:33,075 --> 00:41:35,743
Wil je even meekomen?
591
00:41:35,910 --> 00:41:37,329
Nee, ik...
592
00:41:41,417 --> 00:41:43,293
Denk je dat dit een spel is?
593
00:41:43,460 --> 00:41:44,877
Rustig.
- Wie zijn jullie?
594
00:41:45,045 --> 00:41:46,213
We zijn van de Unit.
595
00:41:46,380 --> 00:41:49,466
We komen bekijken of je
de dekmantel kunt behouden.
596
00:41:49,632 --> 00:41:52,844
Als we slecht waren zouden
jij en je dochters nu dood zijn.
597
00:41:53,012 --> 00:41:54,304
Sorry. Ik...
- Nee.
598
00:41:54,471 --> 00:41:58,058
Je moet perfect zijn.
Zo niet, dan moeten we ingrijpen.
599
00:41:58,225 --> 00:41:59,351
En dan?
600
00:41:59,517 --> 00:42:02,104
Dan zonderen we je af van je kinderen.
601
00:42:02,271 --> 00:42:06,275
Nee, haal m'n kinderen niet weg.
- Dan moet je ze in bedwang houden.
602
00:42:06,442 --> 00:42:07,984
Dat zal ik doen. Echt.
603
00:42:08,318 --> 00:42:12,572
Wat jou en Mack betreft,
hij moet je liefhebbende man zijn.
604
00:42:13,073 --> 00:42:15,325
Begrepen?
605
00:42:16,493 --> 00:42:17,952
Ik begrijp het.
606
00:42:29,756 --> 00:42:31,425
Hé, Kim?
607
00:42:33,302 --> 00:42:35,095
Hoi.
- Heb je gehoord van Emily?
608
00:42:35,262 --> 00:42:36,305
Ik heb het gehoord.
609
00:42:36,472 --> 00:42:38,432
Drie uur geleden
begon de operatie.
610
00:42:38,598 --> 00:42:40,309
Ze zouden ons op de hoogte houden.
611
00:42:40,476 --> 00:42:42,685
Ik heb net met Emily's dokter gebeld.
612
00:42:42,852 --> 00:42:44,687
Ze is er prima door gekomen.
613
00:42:45,021 --> 00:42:47,815
Ze denken dat ze er eind
volgende week uit mag.
614
00:42:47,982 --> 00:42:51,153
En Kim, dit wil je vast wel
terug hebben.
615
00:42:53,530 --> 00:42:55,157
Bedankt.
616
00:43:02,789 --> 00:43:04,189
Ik ben te zwak.
617
00:43:06,251 --> 00:43:08,420
Wat moet je dan doen?
618
00:43:10,464 --> 00:43:12,632
Dan doe je alsof.
44605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.