All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,645 --> 00:00:13,680 What is the truth? 2 00:00:13,713 --> 00:00:15,715 Do you kill people? No. 3 00:00:15,749 --> 00:00:18,118 No more lies, please. No more lies. 4 00:00:18,151 --> 00:00:20,120 My American friend picked up some chatter. 5 00:00:20,153 --> 00:00:23,757 Rodin price point agreed. Jackal en-route. 6 00:00:23,790 --> 00:00:25,325 We have intelligence that a contract's 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,435 been taken out on your life. 8 00:00:26,459 --> 00:00:27,861 Who's taken out this contract? 9 00:00:27,894 --> 00:00:29,462 We don't have that information, sir. 10 00:00:29,496 --> 00:00:32,198 Well, Norman definitely knew we were coming. 11 00:00:32,232 --> 00:00:34,367 Who exactly is this Norman Stoke? 12 00:00:34,401 --> 00:00:37,570 The sniper took the weapon he used to kill Fest with him. 13 00:00:37,604 --> 00:00:41,374 And this is how he did it. All thanks to Norman Stoke. 14 00:00:41,408 --> 00:00:42,876 Norman, I need an address. 15 00:00:42,909 --> 00:00:44,210 I'll talk to my man. 16 00:00:45,178 --> 00:00:46,780 I want you to see this. 17 00:00:46,813 --> 00:00:48,481 [WOMAN SCREAMS] 18 00:00:48,515 --> 00:00:50,283 Tell me everything I need to know. 19 00:00:50,316 --> 00:00:51,184 Mom! 20 00:00:51,217 --> 00:00:52,652 The Jackal, where is he now? 21 00:00:52,686 --> 00:00:53,887 He should be in Tallinn. 22 00:00:53,920 --> 00:00:56,189 You need to find him and stay with him. 23 00:00:57,857 --> 00:00:59,292 Hello. 24 00:01:04,931 --> 00:01:08,335 TALLINN ESTONIA 25 00:01:46,506 --> 00:01:48,308 You've taken $20 million from people 26 00:01:48,341 --> 00:01:50,510 who are used to getting what they paid for. 27 00:01:52,245 --> 00:01:55,215 And they didn't pay you to go rogue in Munich. 28 00:01:59,986 --> 00:02:03,656 If I don't deliver, if you don't deliver... 29 00:02:05,825 --> 00:02:07,761 they will take extreme measures. 30 00:02:09,496 --> 00:02:12,866 You do not want to make enemies of these people. 31 00:02:12,899 --> 00:02:15,201 They're more powerful than you know. 32 00:02:23,376 --> 00:02:24,778 If you don't believe me, 33 00:02:24,811 --> 00:02:27,480 just ask Norman Stoke. 34 00:02:33,553 --> 00:02:36,389 Nobody wants you to succeed more than me. 35 00:02:38,558 --> 00:02:40,760 I'm a huge admirer of your work. 36 00:03:02,048 --> 00:03:04,484 ♪ Some flowers ♪ 37 00:03:04,517 --> 00:03:10,023 ♪ Never get to bloom And see the day ♪ 38 00:03:10,056 --> 00:03:12,492 ♪ Some flowers ♪ 39 00:03:12,525 --> 00:03:18,525 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 40 00:03:18,698 --> 00:03:22,836 ♪ Some may rise ♪ 41 00:03:22,869 --> 00:03:26,873 ♪ And some may fall ♪ 42 00:03:26,906 --> 00:03:30,977 ♪ But only you make ♪ 43 00:03:31,011 --> 00:03:35,048 ♪ Ever see me true ♪ 44 00:03:35,081 --> 00:03:41,081 ♪ So only you Can tell ♪ 45 00:03:41,121 --> 00:03:46,926 ♪ That this is who I am ♪ 46 00:03:49,429 --> 00:03:53,667 ♪ This is who I am ♪ 47 00:03:53,700 --> 00:03:57,871 ♪ O! My only ♪ 48 00:03:57,904 --> 00:04:02,308 ♪ This is who I am ♪ 49 00:04:11,584 --> 00:04:14,788 I'll be staying in Tallinn until delivery, so... 50 00:04:16,022 --> 00:04:18,858 If you need anything you can call me. 51 00:04:18,892 --> 00:04:20,994 My phone's secure. 52 00:04:21,027 --> 00:04:22,495 A babysitter. 53 00:04:23,797 --> 00:04:24,797 Anything. [CHUCKLES] 54 00:04:37,811 --> 00:04:40,580 [CAR ENGINE STARTS] 55 00:04:50,857 --> 00:04:51,925 METRO 56 00:04:51,958 --> 00:04:53,893 [♪♪♪] 57 00:05:01,835 --> 00:05:02,835 You all right? 58 00:05:03,837 --> 00:05:04,837 Great. 59 00:05:09,542 --> 00:05:10,510 Look, Bianca when we... 60 00:05:10,543 --> 00:05:12,579 He tried to kill my daughter. 61 00:05:14,447 --> 00:05:15,548 Fair point. 62 00:05:18,685 --> 00:05:19,685 Outside. 63 00:05:20,820 --> 00:05:22,489 Go on, off you fuck. 64 00:05:22,522 --> 00:05:24,524 No one comes in. Understood? 65 00:05:29,929 --> 00:05:31,464 [GROANING] 66 00:05:36,569 --> 00:05:38,672 [GROANING INTENSIFIES] 67 00:05:40,106 --> 00:05:42,475 [GASPS, SPUTTERS] 68 00:05:42,509 --> 00:05:43,843 Where's Norman? 69 00:05:43,877 --> 00:05:45,211 Fuck you. 70 00:05:45,245 --> 00:05:47,013 [GRUNTS] 71 00:05:47,047 --> 00:05:49,015 Trust me when I say, 72 00:05:49,049 --> 00:05:53,853 I will find Norman and I will kill him myself. 73 00:05:53,887 --> 00:05:55,555 [GRUNTING] 74 00:05:55,588 --> 00:05:58,224 [GASPS, SPUTTERS] 75 00:05:58,258 --> 00:05:59,759 She ain't fucking about. 76 00:05:59,793 --> 00:06:01,861 We're not police. We don't need arrest warrants. 77 00:06:01,895 --> 00:06:04,497 She finds him, she's gonna kill him. 78 00:06:05,565 --> 00:06:09,569 Tell us what we need to know, and one, 79 00:06:11,504 --> 00:06:13,206 we don't kill Norman. 80 00:06:13,239 --> 00:06:17,477 Two, instead of you going to prison for life, 81 00:06:17,510 --> 00:06:21,514 the two of you do, what, five years max. 82 00:06:21,548 --> 00:06:22,816 Nice, comfy prison. 83 00:06:22,849 --> 00:06:25,518 You'll do five standing on your head, Larry. 84 00:06:25,552 --> 00:06:26,686 BIANCA: And three. 85 00:06:26,720 --> 00:06:30,557 You get to go home to bury Alison, 86 00:06:30,590 --> 00:06:33,626 Emma, and say your goodbyes. 87 00:06:34,928 --> 00:06:36,730 So you gonna to speak to me? 88 00:06:38,631 --> 00:06:39,833 No? 89 00:06:39,866 --> 00:06:40,934 Fuck you. 90 00:06:42,068 --> 00:06:44,004 [GROANING] 91 00:06:53,513 --> 00:06:54,614 [SIGHS] 92 00:07:12,165 --> 00:07:13,165 [E-MAIL APP CHIMES] 93 00:07:28,682 --> 00:07:34,120 [PHONE CHIMING] 94 00:07:34,154 --> 00:07:36,823 Congratulations on your last performance. 95 00:07:36,856 --> 00:07:37,957 Thank you. 96 00:07:37,991 --> 00:07:40,593 It was only made possible by a very fine instrument. 97 00:07:40,627 --> 00:07:43,196 Made by a maestro. Yeah, the best. 98 00:07:43,229 --> 00:07:45,198 That's why I keep coming back. 99 00:07:45,231 --> 00:07:46,766 What do you need this time? 100 00:07:46,800 --> 00:07:49,336 Before I get to that, 101 00:07:49,369 --> 00:07:52,639 I've got a question for you, Norman. 102 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 Shoot. 103 00:07:56,376 --> 00:07:58,011 What's been going on with you? 104 00:08:04,017 --> 00:08:04,984 What'd you mean? 105 00:08:05,018 --> 00:08:05,985 I mean, 106 00:08:06,019 --> 00:08:08,221 have you experienced 107 00:08:08,254 --> 00:08:11,558 anything unusual recently? 108 00:08:13,159 --> 00:08:15,862 You could say "unusual", yeah. 109 00:08:15,895 --> 00:08:18,064 How did you know? What exactly? 110 00:08:19,599 --> 00:08:22,936 I need to know before we can go any further. 111 00:08:24,738 --> 00:08:27,707 I was on a business trip abroad. 112 00:08:27,741 --> 00:08:31,644 Some visitors showed up. 113 00:08:31,678 --> 00:08:32,979 They weren't invited 114 00:08:33,013 --> 00:08:35,048 and they weren't bringing flowers. 115 00:08:36,383 --> 00:08:37,851 Who were they? 116 00:08:39,419 --> 00:08:41,221 I didn't stop to chat. 117 00:08:41,254 --> 00:08:42,756 Let's just say I gave them 118 00:08:42,789 --> 00:08:44,200 a wee Belfast welcome, then I got out of there. 119 00:08:44,224 --> 00:08:45,224 I dealt with them. 120 00:08:47,927 --> 00:08:51,064 Right and you're a hundred percent secure now? 121 00:08:51,097 --> 00:08:52,265 One hundred percent. 122 00:08:55,669 --> 00:08:57,270 You know I don't like risks. 123 00:08:57,303 --> 00:08:58,872 You know I don't either. 124 00:09:07,013 --> 00:09:09,382 Distance to the target is 75 meters. 125 00:09:09,416 --> 00:09:10,984 Not like you to get that snug. 126 00:09:11,017 --> 00:09:13,319 Yeah unfortunately, it's my only option. 127 00:09:13,353 --> 00:09:14,821 What are the obstacles? 128 00:09:14,854 --> 00:09:17,991 A metal detector and an ultra-sensitive scanner 129 00:09:18,024 --> 00:09:19,759 but I've got an idea for that. 130 00:09:19,793 --> 00:09:23,663 When you need it? Well, the job's in five days. 131 00:09:23,697 --> 00:09:25,198 There's a problem. 132 00:09:25,231 --> 00:09:26,833 Name your price, old man. 133 00:09:26,866 --> 00:09:30,904 No, it's not about the money. The visitors I mentioned? 134 00:09:30,937 --> 00:09:33,907 I got clipped in the arm. Can't even wipe my ass properly. 135 00:09:33,940 --> 00:09:36,743 On my own, I won't make your deadline. 136 00:09:36,776 --> 00:09:38,678 Is there anyone that can help you? 137 00:09:39,479 --> 00:09:40,814 No one I trust. 138 00:09:44,084 --> 00:09:45,084 Would you trust me? 139 00:09:50,790 --> 00:09:52,692 LARRY [SCREAMING]: Okay, stop! 140 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 No more! 141 00:09:59,332 --> 00:10:00,667 You won't kill him? 142 00:10:00,700 --> 00:10:02,869 Is that a guarantee? Cast iron. 143 00:10:02,902 --> 00:10:04,471 BIANCA: Where is he, Larry? 144 00:10:04,504 --> 00:10:06,006 Where's Norman? 145 00:10:10,777 --> 00:10:12,779 Budapest. 146 00:10:12,812 --> 00:10:14,481 Budapest? 147 00:10:14,514 --> 00:10:15,749 What's the address? 148 00:10:15,782 --> 00:10:17,050 I was only there that once. 149 00:10:17,083 --> 00:10:18,818 He picked me up at the airport. 150 00:10:18,852 --> 00:10:19,986 How long did it take for you 151 00:10:20,020 --> 00:10:21,364 to get from the airport to his place? 152 00:10:21,388 --> 00:10:23,123 About an hour? It was out of town. 153 00:10:23,156 --> 00:10:25,067 BIANCA: Was it a village? A suburb? What'd it look like? 154 00:10:25,091 --> 00:10:28,128 There was a coffee shop at the corner of Norman's street. 155 00:10:28,161 --> 00:10:30,897 And there were stables out the back. With horses. 156 00:10:30,930 --> 00:10:33,099 What sort of place has he got? A house, apartment? 157 00:10:33,133 --> 00:10:35,802 It not a house, it's a big white building. 158 00:10:35,835 --> 00:10:38,038 With a gate. And a yard. 159 00:10:38,071 --> 00:10:42,008 That's all I know. I swear. That is all I know! 160 00:10:42,042 --> 00:10:43,943 How'd you find out where I live? 161 00:10:45,912 --> 00:10:47,447 Norman told me. 162 00:10:47,480 --> 00:10:49,349 How did Norman know? 163 00:10:49,382 --> 00:10:52,285 LARRY: Norman moves in different circles than me. 164 00:10:52,318 --> 00:10:54,988 He can find stuff out. 165 00:10:59,125 --> 00:11:01,361 [♪♪♪] 166 00:11:01,394 --> 00:11:05,832 [ANNOUNCER SPEAKING ON PA IN FOREIGN LANGUAGE] 167 00:11:25,418 --> 00:11:28,121 [PHONE BUZZING] 168 00:11:30,523 --> 00:11:32,225 WOMAN: Hi. It's Nuria. 169 00:11:44,270 --> 00:11:47,540 ANNOUNCER [ON PA]: A call for all remaining passengers 170 00:11:47,574 --> 00:11:49,776 on flight EST119 flying to Budapest. 171 00:11:49,809 --> 00:11:51,878 Please proceed immediately to Gate 5 172 00:11:51,911 --> 00:11:53,913 and have your boarding passes ready. 173 00:11:53,947 --> 00:11:57,317 So one of these guys is a dirty little mole? 174 00:11:57,350 --> 00:12:00,053 Yep. Just, give me a minute. 175 00:12:08,962 --> 00:12:11,031 I have an update on Alexander Duggan. 176 00:12:11,064 --> 00:12:12,499 Uh-huh? 177 00:12:12,532 --> 00:12:16,436 He was a loner. Details freak. Pure sniper material. 178 00:12:16,469 --> 00:12:19,472 His unit specialized in eliminating Taliban leaders. 179 00:12:19,506 --> 00:12:21,107 Killed a lot of people. 180 00:12:21,141 --> 00:12:25,345 But they were taken out by an IED in Helmand in 2013. 181 00:12:25,378 --> 00:12:28,281 So Duggan is dead? Yep. 182 00:12:29,482 --> 00:12:31,284 Was his body recovered? 183 00:12:31,317 --> 00:12:33,219 Well, I assume so, but I can check. 184 00:12:33,853 --> 00:12:35,588 Yep. 185 00:12:35,622 --> 00:12:36,856 Okay. 186 00:12:39,059 --> 00:12:41,161 Bit of a weird atmosphere in the office. 187 00:12:41,194 --> 00:12:43,463 Paranoia levels are going through the roof... 188 00:12:43,496 --> 00:12:46,900 Can you get a photograph of Duggan while you're at it. 189 00:12:46,933 --> 00:12:48,435 Yeah, copy that. Great. 190 00:12:48,468 --> 00:12:50,603 WOMAN: I've widened the parameters to make it 191 00:12:50,637 --> 00:12:52,305 a 90-minute radius from the airport. 192 00:12:52,339 --> 00:12:54,641 BIANCA: He described it as a big white building 193 00:12:54,674 --> 00:12:56,042 with a gate and a yard. 194 00:12:56,076 --> 00:12:58,278 Coffee shop on the corner of the street, 195 00:12:58,311 --> 00:13:00,180 stables at the back. 196 00:13:00,213 --> 00:13:02,882 How long until we have a precise location? 197 00:13:02,916 --> 00:13:05,485 It's a little vague. Might take a while. 198 00:13:05,518 --> 00:13:09,222 Well, get a move on. An assassin's on the run. 199 00:13:10,190 --> 00:13:13,560 WOMAN: Right. No pressure then. 200 00:13:13,593 --> 00:13:15,962 You haven't given me much to work with. 201 00:13:18,198 --> 00:13:20,867 "The Thinker or the Stinker?" 202 00:13:22,268 --> 00:13:24,004 Shit. 203 00:13:24,037 --> 00:13:25,271 THE THINKER OR THE STINKER? 204 00:13:25,305 --> 00:13:30,010 Rodin is UDC. The Jackal's next target. 205 00:13:30,043 --> 00:13:32,512 EDWARD: Well, that certainly raises the stakes. 206 00:13:32,545 --> 00:13:35,248 He's been pissing off a lot of powerful people. 207 00:13:35,281 --> 00:13:38,618 I assume you've shared this with Isabel? 208 00:13:38,651 --> 00:13:40,520 You said keep the circle tight. 209 00:13:42,555 --> 00:13:44,190 He knows. We go way back. 210 00:13:46,126 --> 00:13:48,895 All right. What's your next step? 211 00:13:48,928 --> 00:13:50,430 BIANCA: I need to find Norman Stoke 212 00:13:50,463 --> 00:13:53,566 and we think we have a rough idea of where Norman is. 213 00:13:53,600 --> 00:13:54,600 Where? 214 00:13:58,204 --> 00:14:00,040 I get it. 215 00:14:00,073 --> 00:14:02,375 But I'm assuming as soon as you have a precise location, 216 00:14:02,409 --> 00:14:04,210 you'll want to move quickly and pick him up? 217 00:14:04,244 --> 00:14:06,212 That's the plan. For which you'll need 218 00:14:06,246 --> 00:14:07,686 authorization and logistical support. 219 00:14:07,714 --> 00:14:09,616 Apart from Isabel, the only person 220 00:14:09,649 --> 00:14:11,951 who can do that, under the radar, is me. 221 00:14:11,985 --> 00:14:15,622 If I'm to help, I need the details. Where is he? 222 00:14:15,655 --> 00:14:18,091 Somewhere near Budapest. 223 00:14:18,124 --> 00:14:19,592 We don't know where exactly, 224 00:14:19,626 --> 00:14:21,394 but as soon as we do we can move. 225 00:14:22,662 --> 00:14:24,731 I'll start making arrangements. 226 00:14:24,764 --> 00:14:27,067 When you're ready to roll, let me know. 227 00:14:40,113 --> 00:14:42,349 Yeah, in your own time. 228 00:14:42,382 --> 00:14:44,751 Been standing here for the past 20 minutes. 229 00:14:44,784 --> 00:14:48,388 MAN [ON PHONE]: I know. You're taller than I imagined. 230 00:14:48,421 --> 00:14:49,289 And slimmer. 231 00:14:49,322 --> 00:14:51,257 JACKAL: Okay, where the fuck are you? 232 00:14:51,291 --> 00:14:54,094 Go to the south-east corner of the square. 233 00:14:54,127 --> 00:14:55,462 I'll pick you up. 234 00:15:04,804 --> 00:15:07,407 I've been down With a broken heart 235 00:15:07,440 --> 00:15:11,044 Since the day I learned to speak 236 00:15:11,077 --> 00:15:13,079 The devil gave me A crooked start 237 00:15:13,113 --> 00:15:15,181 When he gave me Crooked feet 238 00:15:15,215 --> 00:15:17,584 But Gabriel Done came to me 239 00:15:17,617 --> 00:15:20,120 And kissed me in my sleep 240 00:15:20,153 --> 00:15:23,223 And I'll be singing Like an angel 241 00:15:23,256 --> 00:15:28,261 Until I'm six feet deep 242 00:15:28,294 --> 00:15:31,064 I found myself an omen 243 00:15:31,097 --> 00:15:33,366 And I tattooed on a sign 244 00:15:33,400 --> 00:15:39,400 I set my mind to wandering And I walk a broken line 245 00:15:39,639 --> 00:15:42,609 You have a mind To keep me quiet 246 00:15:42,642 --> 00:15:45,779 And although you can try 247 00:15:45,812 --> 00:15:48,481 Better men Have hit their knees 248 00:15:48,515 --> 00:15:49,349 What's the update? 249 00:15:49,382 --> 00:15:51,284 WOMAN: We've got 17 possible locations 250 00:15:51,317 --> 00:15:53,086 within 90 minutes of the airport. 251 00:15:53,119 --> 00:15:55,689 Yeah, that's not gonna work. Take it down to 60. 252 00:15:55,722 --> 00:15:58,124 A 60-minute radius gives you 253 00:15:58,158 --> 00:16:01,094 11 locations that fit your criteria. 254 00:16:01,127 --> 00:16:02,662 Still too many. 255 00:16:02,696 --> 00:16:05,065 Do you have anything else to narrow it down? 256 00:16:05,098 --> 00:16:06,566 Nope. 257 00:16:06,599 --> 00:16:10,770 All right, we'll see what else we can come up with. 258 00:16:10,804 --> 00:16:12,372 Fingers crossed, hey. 259 00:16:13,640 --> 00:16:15,475 Their house is the next left. 260 00:16:21,381 --> 00:16:23,116 Hi, Angela... Do you have any idea 261 00:16:23,149 --> 00:16:24,651 how much damage you're causing? 262 00:16:24,684 --> 00:16:25,861 Wow, straight in. I'm just here 263 00:16:25,885 --> 00:16:27,487 to talk to my husband and my child. 264 00:16:27,520 --> 00:16:28,421 Can you call them... 265 00:16:28,455 --> 00:16:30,056 A good mother wouldn't have to be here. 266 00:16:30,090 --> 00:16:31,358 MAN: That's enough, please. 267 00:16:31,391 --> 00:16:33,293 Paul, I do not want... PAUL: Angela, go inside. 268 00:16:33,326 --> 00:16:35,462 I'll deal with this. No one's trying to speak to you. 269 00:16:35,495 --> 00:16:37,630 I'm trying to talk to my husband and my child. 270 00:16:37,664 --> 00:16:39,265 About, deal with this, really? 271 00:16:39,299 --> 00:16:41,410 Think of it from her point of view for one second, yeah. 272 00:16:41,434 --> 00:16:43,503 Why do I need to? Hey, hey, hey! 273 00:16:43,536 --> 00:16:45,672 What happened last night might be normal to you, 274 00:16:45,705 --> 00:16:48,274 but for the rest of us, it's really fucking scary! 275 00:16:48,308 --> 00:16:50,076 Jasmine, is she there? What's going on? 276 00:16:50,110 --> 00:16:51,511 She's fine, she's with the boys. 277 00:16:51,544 --> 00:16:54,481 They've been really great with her. So has Angela. 278 00:16:57,884 --> 00:16:59,519 Are you coming home? 279 00:16:59,552 --> 00:17:02,422 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 280 00:17:03,890 --> 00:17:05,125 Okay. 281 00:17:06,426 --> 00:17:09,396 From the start, you've been really upfront with me 282 00:17:09,429 --> 00:17:10,797 about how much you love your job 283 00:17:10,830 --> 00:17:12,365 and how important it is to you, okay. 284 00:17:12,399 --> 00:17:15,368 But last night you brought danger into our home. 285 00:17:15,402 --> 00:17:17,904 And between that knife being held at my daughters neck 286 00:17:17,937 --> 00:17:19,906 and that gun you had pointed in her direction, 287 00:17:19,939 --> 00:17:22,742 Jasmine could've been killed. She wasn't. I dealt with it. 288 00:17:22,776 --> 00:17:24,544 She said you tortured the man. 289 00:17:25,812 --> 00:17:28,515 He had information 290 00:17:28,548 --> 00:17:30,650 and I needed to get it from him. 291 00:17:30,684 --> 00:17:32,452 I don't even wanna know 292 00:17:32,485 --> 00:17:33,929 what you're saying with that statement. 293 00:17:33,953 --> 00:17:35,422 But, either way, Jesus Christ, 294 00:17:35,455 --> 00:17:37,590 it's not really ideal mothering is it, Bianca? 295 00:17:37,624 --> 00:17:40,794 I am trying, Paul. I have a job to do... 296 00:17:40,827 --> 00:17:42,629 We've all got jobs to do! 297 00:17:42,662 --> 00:17:45,131 It's just that some of us understand that in family, 298 00:17:45,165 --> 00:17:46,433 you've gotta make compromises. 299 00:17:46,466 --> 00:17:50,470 In your job, you can be late for a conference 300 00:17:50,503 --> 00:17:55,175 or bring in a paper late and it's just... 301 00:17:55,208 --> 00:17:58,945 My job, if I'm not where they tell me to be, 302 00:17:58,978 --> 00:18:02,182 at the exact time that they tell me 303 00:18:02,215 --> 00:18:04,851 to be there, then someone dies. 304 00:18:04,884 --> 00:18:06,653 Do you understand? 305 00:18:15,528 --> 00:18:17,630 I don't recognize you anymore. 306 00:18:36,916 --> 00:18:38,885 [♪♪♪] 307 00:19:16,589 --> 00:19:18,825 NORMAN: Welcome to my humble abode. 308 00:20:07,440 --> 00:20:10,944 Seventy-five meters, you said? Yeah. 309 00:20:10,977 --> 00:20:12,078 What are the limitations? 310 00:20:12,112 --> 00:20:13,780 Main limitation's gonna be size, 311 00:20:13,813 --> 00:20:16,950 so the action and bolt should be no bulkier than about that. 312 00:20:16,983 --> 00:20:18,618 Do you need a trigger guard? 313 00:20:18,651 --> 00:20:20,896 No, but I was wondering if I could get the trigger removable 314 00:20:20,920 --> 00:20:23,790 like the last one so that I can attach it just before firing. 315 00:20:23,823 --> 00:20:24,958 Why? 316 00:20:24,991 --> 00:20:27,460 Because the whole mechanism 317 00:20:27,494 --> 00:20:28,962 needs to fit into that. 318 00:20:32,432 --> 00:20:33,633 Oh, yes. 319 00:20:34,901 --> 00:20:36,836 That's nice. That's very clever. 320 00:20:36,870 --> 00:20:38,304 Thank you. 321 00:20:38,338 --> 00:20:39,973 And I mentioned the scanner. 322 00:20:40,006 --> 00:20:43,610 And I think that's gonna be pretty sensitive. 323 00:20:43,643 --> 00:20:46,646 Fracture boots are made of plastic and polymer. 324 00:20:46,680 --> 00:20:48,581 They'll get through the scanner easy, 325 00:20:48,615 --> 00:20:51,351 but the firing mechanism 326 00:20:51,384 --> 00:20:53,853 and the barrel, they're gonna show up. 327 00:20:53,887 --> 00:20:56,856 So, I was wondering about the whole thing plastic? 328 00:20:58,491 --> 00:21:00,927 You can't make a barrel out of plastic. 329 00:21:00,960 --> 00:21:05,699 Doesn't matter if it's machined or 3D printed. 330 00:21:05,732 --> 00:21:10,503 But we could try a low-round count, 331 00:21:10,537 --> 00:21:13,673 disposable barrel made from a lightweight alloy. 332 00:21:13,707 --> 00:21:15,842 Right and how many rounds would that get me? 333 00:21:15,875 --> 00:21:18,011 Usually it'll be a one-shot throwaway. 334 00:21:18,044 --> 00:21:22,916 But with a maestro like me, you can get up to eight shots. 335 00:21:22,949 --> 00:21:24,117 Seven, for sure. 336 00:21:24,150 --> 00:21:25,652 All right, no that'll be plenty. 337 00:21:25,685 --> 00:21:27,020 Can I get a silencer as well? 338 00:21:27,053 --> 00:21:30,090 We could print the suppressor core. 339 00:21:30,123 --> 00:21:32,158 It would confuse the scanner operators. 340 00:21:32,192 --> 00:21:33,793 What we thinking time wise? 341 00:21:33,827 --> 00:21:36,663 It's gonna takes us four or five hours to write the program 342 00:21:36,696 --> 00:21:40,367 and then another 10 hours to print. 343 00:21:40,400 --> 00:21:41,935 Do you have time for that? 344 00:21:41,968 --> 00:21:43,503 If we start now, yeah. 345 00:21:43,536 --> 00:21:46,539 All right, well, I'm off for a shit, 346 00:21:46,573 --> 00:21:48,174 a shower and a smoke. 347 00:21:48,208 --> 00:21:49,609 Then I'll be ready. 348 00:21:52,078 --> 00:21:54,614 WOMAN [IN FRENCH]: 349 00:21:56,816 --> 00:21:58,785 [IN FRENCH 350 00:22:25,779 --> 00:22:29,516 Right. Shall we get started? 351 00:22:29,549 --> 00:22:30,950 Let us. 352 00:22:30,984 --> 00:22:34,654 G9 M82. 353 00:22:35,622 --> 00:22:37,991 Yeah. M140. 354 00:22:39,526 --> 00:22:41,961 Yeah. S14. 355 00:22:41,995 --> 00:22:43,963 [PRINTER WHIRRING] 356 00:22:43,997 --> 00:22:45,965 [♪♪♪] 357 00:23:08,188 --> 00:23:12,025 That's the printing started. It'll take ten, 12 hours. 358 00:23:12,058 --> 00:23:15,695 [BOTH SCOFF] 359 00:23:15,729 --> 00:23:18,631 NORMAN: Pain medication. Yeah, yeah. 360 00:23:18,665 --> 00:23:21,201 You have a wee drop? No, I'm good thank you. 361 00:23:21,234 --> 00:23:22,969 You might change your mind. 362 00:23:26,606 --> 00:23:28,008 There we go. 363 00:23:31,845 --> 00:23:32,846 Cheers. 364 00:23:34,180 --> 00:23:36,182 Go on then. 365 00:23:36,216 --> 00:23:37,650 Well done. 366 00:23:42,856 --> 00:23:45,492 Oh! 367 00:23:45,525 --> 00:23:47,660 Jesus, look at these glasses. 368 00:23:47,694 --> 00:23:50,030 This place could do with a woman's touch. 369 00:23:52,565 --> 00:23:54,534 Did you ever have a wife? 370 00:23:54,567 --> 00:23:56,002 A wife? Yeah. 371 00:23:56,036 --> 00:23:59,673 Nah. Well once, nearly. 372 00:23:59,706 --> 00:24:04,110 She was a great woman. Great cook. Great in bed. 373 00:24:04,144 --> 00:24:05,645 She was great company. 374 00:24:07,047 --> 00:24:12,819 But sharing, our game, you can't have a wife. 375 00:24:12,852 --> 00:24:15,021 You think? A hundred percent. 376 00:24:15,055 --> 00:24:17,757 Specially if you fall in love with them. 377 00:24:17,791 --> 00:24:20,760 And I was always falling in love. 378 00:24:20,794 --> 00:24:24,864 [LAUGHS] Fucking nightmare. I'm a hopeless romantic. 379 00:24:24,898 --> 00:24:26,733 Is that what that trip abroad was. 380 00:24:26,766 --> 00:24:28,134 Was that a romantic thing? 381 00:24:28,168 --> 00:24:31,004 No, no. No. That was business. 382 00:24:31,037 --> 00:24:34,908 A client with specialist needs, like you. 383 00:24:36,576 --> 00:24:37,677 Where'd you go? 384 00:24:42,282 --> 00:24:44,918 Client confidentiality. 385 00:24:49,989 --> 00:24:50,990 Where'd you go? 386 00:24:59,065 --> 00:25:02,635 The silence makes me a bit nervous. 387 00:25:05,772 --> 00:25:08,908 It was Belarus. All right? Does that settle your nerves? 388 00:25:08,942 --> 00:25:11,945 Who came calling for you in Belarus, Norman. Russians? 389 00:25:13,813 --> 00:25:15,115 They had English accents. 390 00:25:16,282 --> 00:25:17,751 Do you see them? 391 00:25:17,784 --> 00:25:20,320 The bitch who shot me, I saw her all right. A woman? 392 00:25:20,353 --> 00:25:23,289 Black woman. She had a Glock 17. 393 00:25:26,226 --> 00:25:29,195 A Black, armed British woman. 394 00:25:30,363 --> 00:25:31,765 In Belarus. 395 00:25:35,135 --> 00:25:36,336 You lied to me, old man. 396 00:25:36,369 --> 00:25:38,004 How am I lying to you? 397 00:25:38,038 --> 00:25:39,706 I'm telling you all about it, aren't I- 398 00:25:39,739 --> 00:25:42,976 How did you get away from an MI6 snatch squad, Norman? 399 00:25:45,712 --> 00:25:48,148 I had a bit of help. Yeah. 400 00:25:48,181 --> 00:25:50,183 I got a tip-off, they were on their way. 401 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 Who from? 402 00:25:53,053 --> 00:25:55,855 I don't know, there was no number. 403 00:25:55,889 --> 00:25:59,259 It was just a message said, "clear out now". 404 00:26:17,977 --> 00:26:22,082 You're an artist, my friend, and you've always been discreet. 405 00:26:24,451 --> 00:26:26,252 But if that changes... 406 00:26:49,743 --> 00:26:52,212 [PHONE BUZZING] 407 00:27:04,758 --> 00:27:07,260 Yeah? VINCE: I've got good news. 408 00:27:07,293 --> 00:27:09,396 We think we found Norman's location. 409 00:27:09,429 --> 00:27:11,064 It fits all the parameters, 410 00:27:11,097 --> 00:27:14,000 an abandoned factory in a place called Lorinci. 411 00:27:14,034 --> 00:27:16,903 BIANCA: Are you sure? VINCE: As sure as we can be. 412 00:27:16,936 --> 00:27:20,106 Large white building, 56 minutes from Budapest airport. 413 00:27:20,140 --> 00:27:22,275 Right now it's our best shot. 414 00:27:22,308 --> 00:27:24,411 BIANCA: Osi, we might have a location. 415 00:27:24,444 --> 00:27:27,313 Do we have authorization? OSI: So, it is Budapest? 416 00:27:28,548 --> 00:27:29,916 BIANCA: Yeah, it's Budapest. 417 00:27:29,949 --> 00:27:31,317 OSI: I'll inform the Hungarians 418 00:27:31,351 --> 00:27:33,095 that we're going to be operating on their turf. 419 00:27:33,119 --> 00:27:36,289 You get to the airport, I'll get the authorization. 420 00:27:36,322 --> 00:27:39,392 If you need anything else, give me a call. 421 00:27:39,426 --> 00:27:42,328 [LINE DISCONNECTS] 422 00:27:42,362 --> 00:27:44,130 Do you trust him? 423 00:27:45,799 --> 00:27:46,866 Do you? 424 00:27:59,779 --> 00:28:01,181 Try it on. 425 00:28:11,157 --> 00:28:14,461 Yeah that's weirdly comfortable. 426 00:28:14,494 --> 00:28:17,764 The scanner will pick up the metal components, 427 00:28:17,797 --> 00:28:19,466 but that shouldn't surprise the operator. 428 00:28:19,499 --> 00:28:21,034 If he asks you to take it off, 429 00:28:21,067 --> 00:28:23,403 you can tell him to fuck off on medical grounds. 430 00:28:25,472 --> 00:28:26,940 Show me how to build it. 431 00:28:27,841 --> 00:28:29,909 [♪♪♪] 432 00:29:11,951 --> 00:29:14,888 NORMAN: That is a fucking work of art, that is. 433 00:29:14,921 --> 00:29:17,457 [CHUCKLES] 434 00:29:17,490 --> 00:29:19,993 So, where's the nearest place I can take this for a spin 435 00:29:20,026 --> 00:29:21,327 without attracting attention? 436 00:29:21,361 --> 00:29:23,863 Oh, top of the road, turn right. 437 00:29:23,897 --> 00:29:25,999 Left at the train tracks and keep going 438 00:29:26,032 --> 00:29:27,534 until you get to some woods. 439 00:29:27,567 --> 00:29:30,470 Right. You can take my car. 440 00:29:30,503 --> 00:29:32,205 I'm off to bed. 441 00:29:32,238 --> 00:29:33,239 Oh. 442 00:29:35,575 --> 00:29:37,110 You'll need these. 443 00:29:38,311 --> 00:29:40,447 Couple of special ones in there, too. 444 00:29:42,082 --> 00:29:44,484 Remember, it's not gunmetal. 445 00:29:44,517 --> 00:29:47,087 You'll get eight shots from it. 446 00:29:47,120 --> 00:29:50,357 To be on the safe side, keep the test firing to a minimum. 447 00:29:50,390 --> 00:29:52,325 [♪♪♪] 448 00:29:54,461 --> 00:29:56,529 ANNOUNCER [ON PA]: Welcome to Budapest. 449 00:29:56,563 --> 00:29:58,565 The local time is 1:35. 450 00:29:58,598 --> 00:30:01,935 We'd like to wish you a safe onward journey. 451 00:30:01,968 --> 00:30:03,169 There he is. 452 00:30:12,479 --> 00:30:14,447 [CAR ENGINE STARTS] 453 00:30:21,621 --> 00:30:24,491 Actually sorry, you know what, can I get the small one? 454 00:30:25,959 --> 00:30:28,028 How much is that? Two thousand, please. 455 00:30:28,061 --> 00:30:30,363 Two thousand, thank you very much. 456 00:30:31,931 --> 00:30:33,133 Thank you. 457 00:32:49,169 --> 00:32:50,470 [GUNSHOT] 458 00:33:03,783 --> 00:33:05,318 [GUNSHOT] 459 00:33:27,574 --> 00:33:28,574 [GUNSHOT] 460 00:33:49,863 --> 00:33:52,465 Hi, stranger. 461 00:33:53,700 --> 00:33:54,701 Hello, my love. 462 00:33:54,734 --> 00:33:56,336 Are you all right? 463 00:33:58,605 --> 00:34:00,206 Yes. 464 00:34:00,240 --> 00:34:02,175 Are you sure? 465 00:34:02,208 --> 00:34:05,345 'Cause I've been trying... Are you sure you're okay? 466 00:34:06,346 --> 00:34:08,615 I'm fine. 467 00:34:08,648 --> 00:34:11,484 I just needed some time to think. Okay. 468 00:34:11,518 --> 00:34:15,422 Well, all good I'm hoping? Yeah, I think so. 469 00:34:20,260 --> 00:34:22,128 When are you coming back? 470 00:34:22,162 --> 00:34:24,664 Four or five days. A week at most. 471 00:34:24,698 --> 00:34:27,701 And then I promise you, you are gonna be so bored of me, 472 00:34:27,734 --> 00:34:29,836 you're gonna be begging me to leave. 473 00:34:29,869 --> 00:34:32,739 I just want everything to be the way it used to be. 474 00:34:35,909 --> 00:34:38,244 It's just up here on the left. 475 00:34:38,278 --> 00:34:40,480 How's our little boy doing? He's great. 476 00:34:40,513 --> 00:34:42,882 Exhausting, but great. 477 00:34:42,916 --> 00:34:45,485 I miss you both so much. 478 00:34:45,518 --> 00:34:47,387 We miss you, too. 479 00:34:47,420 --> 00:34:49,923 But there's something we need to discuss, Charles. 480 00:34:52,659 --> 00:34:53,927 Did you hear me? JACKAL: Yeah. 481 00:35:00,500 --> 00:35:02,569 Certainly fits Larry's description. 482 00:35:04,604 --> 00:35:06,773 This is important, Charles. 483 00:35:06,806 --> 00:35:09,776 I've gotta run now, but I'll speak to you in a sec, okay? 484 00:35:09,809 --> 00:35:11,378 Love you. Bye. Bye, bye. 485 00:35:16,449 --> 00:35:19,753 [IN SPANISH] 486 00:35:37,537 --> 00:35:39,239 [IN FOREIGN LANGUAGE] 487 00:35:39,272 --> 00:35:41,741 [IN ENGLISH] We can cut the power, it's all arranged. 488 00:35:43,009 --> 00:35:45,311 I just don't want a repeat of Belarus. 489 00:35:46,379 --> 00:35:48,782 What d'you wanna do? It's your call. 490 00:36:39,532 --> 00:36:40,600 [IN FOREIGN LANGUAGE] 491 00:36:57,851 --> 00:37:00,387 Right, remember, we need him alive, yeah? 492 00:37:01,054 --> 00:37:02,088 Okay. 493 00:37:02,122 --> 00:37:04,024 [LINE RINGING] 494 00:37:09,596 --> 00:37:12,065 [PHONE CHIMING] 495 00:37:19,839 --> 00:37:22,876 [MUMBLES] 496 00:37:22,909 --> 00:37:24,577 NORMAN: Yeah? You've got visitors. 497 00:37:24,611 --> 00:37:26,746 One of them looks like your friend from MI6. 498 00:37:26,780 --> 00:37:28,448 Clean up and get out now. 499 00:37:28,481 --> 00:37:30,517 Just make sure you clean up. 500 00:37:39,759 --> 00:37:40,794 Fuck. 501 00:37:40,827 --> 00:37:43,663 [♪♪♪] 502 00:37:56,676 --> 00:37:57,777 Fuck. 503 00:38:11,925 --> 00:38:13,026 Okay. 504 00:38:13,059 --> 00:38:14,060 Not this one. 505 00:38:56,169 --> 00:38:57,937 Come on, you bastards! 506 00:38:57,971 --> 00:38:59,906 [GUNSHOTS] 507 00:39:01,474 --> 00:39:02,542 EDWARD: Breaching! 508 00:39:04,577 --> 00:39:06,012 [GUNSHOTS] 509 00:39:06,046 --> 00:39:07,046 Move! 510 00:39:18,058 --> 00:39:19,058 Fuck off! 511 00:39:23,863 --> 00:39:24,898 Move! 512 00:39:27,767 --> 00:39:29,769 Fuck. 513 00:39:29,803 --> 00:39:30,870 Fuck. 514 00:39:33,740 --> 00:39:35,041 [NORMAN GROANING] 515 00:39:37,610 --> 00:39:38,978 Hello, Norman. 516 00:39:50,056 --> 00:39:52,959 I know you made the gun that killed Manfred Fest. 517 00:39:52,992 --> 00:39:54,260 You know fuck all. 518 00:39:54,294 --> 00:39:57,997 And here you are making a new one already, Norman. 519 00:40:00,500 --> 00:40:02,068 Is this for the Jackal as well? 520 00:40:02,102 --> 00:40:04,738 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 521 00:40:04,771 --> 00:40:07,707 Must be impossible with just the one arm? 522 00:40:09,709 --> 00:40:11,044 Oh, what's all this? 523 00:40:12,545 --> 00:40:15,482 Did you have a little friend over, Norman? 524 00:40:15,515 --> 00:40:17,050 Well, that makes sense. 525 00:40:17,083 --> 00:40:19,953 You're a pretty sad specimen on your own, eh? 526 00:40:21,254 --> 00:40:22,989 Fuck you. 527 00:40:23,023 --> 00:40:25,658 EDWARD: Tell us who the Jackal is. 528 00:40:25,692 --> 00:40:29,963 NORMAN: I haven't the foggiest idea what you're talking about. 529 00:40:29,996 --> 00:40:33,967 EDWARD: Oh, come on, Norman. What's the Jackal's name? 530 00:40:35,969 --> 00:40:39,105 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 531 00:40:39,139 --> 00:40:40,907 EDWARD: Oh, I think you do, Norman. 532 00:40:40,940 --> 00:40:43,777 We know the Jackal's been contracted for another hit. 533 00:40:43,810 --> 00:40:46,312 Makes sense he'd need another bespoke weapon. 534 00:40:46,346 --> 00:40:48,982 And after you did such a good job with the last one. 535 00:40:49,015 --> 00:40:50,884 Well, if it was me, I'd be hurt 536 00:40:50,917 --> 00:40:53,119 if he didn't ask me for the next one. 537 00:40:53,153 --> 00:40:56,322 This is his. This is his. 538 00:40:56,356 --> 00:40:57,991 Isn't it, Norman? 539 00:41:01,628 --> 00:41:03,129 The Jackal's here, isn't he? 540 00:41:03,163 --> 00:41:04,798 EDWARD: Come on. Let's get him in the car. 541 00:41:04,831 --> 00:41:06,232 BIANCA: No. Wait. 542 00:41:08,635 --> 00:41:09,969 The Jackal's been here. 543 00:41:10,003 --> 00:41:13,239 His things are here. So he'll be back. 544 00:41:14,908 --> 00:41:18,645 Tell Lina and Tamas to keep watch on the street. 545 00:41:18,678 --> 00:41:20,780 Change of plan. Lina, stay by the car. 546 00:41:20,814 --> 00:41:22,916 Tamas, take your position. TAMAS: Copy. 547 00:41:22,949 --> 00:41:27,120 Well while we're waiting, Norman, 548 00:41:27,153 --> 00:41:31,958 you can tell me how you got my home address. 549 00:41:31,991 --> 00:41:33,993 Hmm? 550 00:41:34,027 --> 00:41:36,262 Was it the same person that tipped you off 551 00:41:36,296 --> 00:41:37,731 that we were in Belarus? 552 00:41:45,672 --> 00:41:49,042 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 553 00:41:52,712 --> 00:41:55,849 BIANCA: Aren't you wondering who tipped us off about you? 554 00:41:55,882 --> 00:41:57,584 Huh? 555 00:41:57,617 --> 00:42:01,354 It was Larry. Yeah, that's right. 556 00:42:03,890 --> 00:42:06,359 Man, it must be really hard, 557 00:42:06,393 --> 00:42:10,296 finding out that it was your own brother who sold you out. 558 00:42:10,330 --> 00:42:11,865 And it must be even harder, 559 00:42:11,898 --> 00:42:14,601 when the person standing in front of you 560 00:42:14,634 --> 00:42:16,770 is the one who made him talk, 561 00:42:16,803 --> 00:42:18,872 and is gonna put you both in jail 562 00:42:18,905 --> 00:42:21,207 for the rest of your fucking lives. 563 00:42:24,244 --> 00:42:26,079 Shooter. Flanking left. 564 00:42:39,325 --> 00:42:42,095 Does anyone have eyes on? Can you see him? 565 00:42:42,128 --> 00:42:44,297 WOMAN: Negative. TAMAS: Negative. 566 00:42:44,330 --> 00:42:46,266 [♪♪♪] 567 00:42:54,908 --> 00:42:57,110 [GUNSHOTS] 568 00:42:57,143 --> 00:42:59,346 MAN 1: I have eyes on. He's by the stables. 569 00:43:00,680 --> 00:43:02,115 MAN 2: Copy that. Eyes on. 570 00:43:03,850 --> 00:43:05,952 [GUNSHOTS] 571 00:43:19,499 --> 00:43:22,969 He's going mobile. On a fucking horse. 572 00:43:24,037 --> 00:43:25,839 BIANCA: In pursuit. 573 00:43:25,872 --> 00:43:27,407 Lina, pick me up. 574 00:43:27,440 --> 00:43:30,243 You didn't tell me you were after John fucking Wayne. 575 00:43:43,857 --> 00:43:45,959 [GUNSHOTS] 576 00:43:54,834 --> 00:43:56,102 Go, go, go! 577 00:44:23,363 --> 00:44:24,363 [GUNSHOT] 578 00:44:26,866 --> 00:44:29,235 [GROANS] 579 00:44:29,269 --> 00:44:31,371 You okay? Yes. 580 00:44:31,404 --> 00:44:32,439 Hit the vest. 581 00:44:45,452 --> 00:44:46,452 [GUNSHOTS] 582 00:45:07,340 --> 00:45:09,075 [GUNSHOT] 583 00:45:16,016 --> 00:45:17,917 [GUNSHOTS] 584 00:45:17,951 --> 00:45:19,085 Fuck! 585 00:45:24,991 --> 00:45:27,060 [GUNSHOT] 586 00:45:30,597 --> 00:45:32,532 [GUNFIRE] 587 00:45:39,606 --> 00:45:41,541 [GUNFIRE CONTINUES] 588 00:46:01,628 --> 00:46:03,930 Fuck! 589 00:46:03,963 --> 00:46:05,198 Fuck! 590 00:46:49,476 --> 00:46:51,411 [INHALES SHARPLY] 591 00:48:21,234 --> 00:48:26,072 ♪ I woke up one morning To know that I had gone ♪ 592 00:48:26,106 --> 00:48:31,544 ♪ Finally taken the step And jumped right off the wall ♪ 593 00:48:31,578 --> 00:48:34,447 ♪ When you come to call on me ♪ 594 00:48:34,481 --> 00:48:37,350 ♪ That's why my eyes Are glazed ♪ 595 00:48:37,384 --> 00:48:42,188 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place ♪ 596 00:48:42,222 --> 00:48:47,627 ♪ I am loathe to say It's the devil's taste ♪ 597 00:48:47,660 --> 00:48:52,132 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place ♪ 598 00:48:55,835 --> 00:49:01,274 ♪ Water won't clean you ♪ 599 00:49:01,307 --> 00:49:07,307 ♪ You only hold yourself To the things you do ♪ 42083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.