All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:13,712 Good morning. UDC is going to be 2 00:00:13,713 --> 00:00:15,247 in Tallinn on the 22nd. 3 00:00:15,248 --> 00:00:16,615 We're assuming you've finished 4 00:00:16,616 --> 00:00:18,384 whatever business you had in Munich? 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,121 Well, that seems like a decent assumption. 6 00:00:22,122 --> 00:00:23,622 Elias. 7 00:00:26,192 --> 00:00:29,294 Do you know what happened to Norman after I called him? 8 00:00:29,295 --> 00:00:30,529 They came for him. 9 00:00:36,736 --> 00:00:39,905 Something went wrong in Belarus. Norman knew we were coming. 10 00:00:39,906 --> 00:00:41,273 Well, if there's a leak, 11 00:00:41,274 --> 00:00:43,409 it has to be investigated and resolved. 12 00:00:43,410 --> 00:00:46,278 From here on, keep the circle tight. 13 00:00:46,279 --> 00:00:48,380 This life, it's not normal. When are you coming back? 14 00:00:48,381 --> 00:00:51,284 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 15 00:01:02,262 --> 00:01:04,196 {\an8}Foreign secretary. Foreign secretary, 16 00:01:04,197 --> 00:01:05,631 {\an8}can you comment on the events in Germany? 17 00:01:05,632 --> 00:01:07,466 {\an8}Well, Manfred and Elias Fest were not only 18 00:01:07,467 --> 00:01:09,568 {\an8}close personal friends of mine. 19 00:01:09,569 --> 00:01:11,203 {\an8}They were fearless defenders 20 00:01:11,204 --> 00:01:13,405 of Western values and our way of life. 21 00:01:13,406 --> 00:01:15,174 Are you next, foreign secretary? 22 00:01:15,175 --> 00:01:16,742 Are you worried for your own safety? 23 00:01:16,743 --> 00:01:18,744 What does this mean for your party? 24 00:01:18,745 --> 00:01:21,580 We have Leckner on video with an update from the BND. 25 00:01:21,581 --> 00:01:24,783 heroic men is a terrible tragedy for Germany, 26 00:01:24,784 --> 00:01:28,787 the German people, and for Western democracy itself. 27 00:01:28,788 --> 00:01:30,656 Thank you again. 28 00:01:30,657 --> 00:01:33,459 The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 29 00:01:33,460 --> 00:01:36,929 calling the murders of Manfred and Elias Fest a tragedy 30 00:01:36,930 --> 00:01:38,697 for Western democracy itself. 31 00:01:38,698 --> 00:01:40,432 Around the world, tributes have... 32 00:01:40,433 --> 00:01:41,867 Elias Fest was murdered 33 00:01:41,868 --> 00:01:44,603 just a couple of hours ago and it will take time... 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,271 We need to talk. 35 00:01:46,272 --> 00:01:48,340 However, one thing seems clear. 36 00:01:48,341 --> 00:01:51,377 Elias Fest hired a professional assassin 37 00:01:51,378 --> 00:01:53,779 to kill his own father. 38 00:01:53,780 --> 00:01:57,483 Yeah, and apparently, he failed to pay what he owed. 39 00:01:57,484 --> 00:01:59,451 He probably wasn't expecting to be used as bait. 40 00:01:59,452 --> 00:02:01,920 The assassin disguised himself as a limo driver 41 00:02:01,921 --> 00:02:05,457 and killed Elias en route to his father's funeral. 42 00:02:05,458 --> 00:02:06,859 And we know this, how? 43 00:02:06,860 --> 00:02:09,228 Elias called his head of security, 44 00:02:09,229 --> 00:02:11,263 Muller, from the limo. 45 00:02:11,264 --> 00:02:13,332 Was the call recorded? Uh, no. 46 00:02:13,333 --> 00:02:15,934 Was it in German? No, English. 47 00:02:15,935 --> 00:02:17,469 Age? 48 00:02:17,470 --> 00:02:19,505 All I have at this time is not young, not old. 49 00:02:19,506 --> 00:02:21,407 Did anyone get a good look at him? 50 00:02:21,408 --> 00:02:23,409 It appears not. No. 51 00:02:23,410 --> 00:02:26,378 How are you getting on with your investigation? 52 00:02:26,379 --> 00:02:27,946 Your British gunmaker? 53 00:02:27,947 --> 00:02:30,382 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 54 00:02:30,383 --> 00:02:33,585 although right now I'm afraid we don't have anything 55 00:02:33,586 --> 00:02:35,454 significant enough to share. 56 00:02:35,455 --> 00:02:39,324 I see. Meanwhile, our assassin has disappeared. 57 00:02:39,325 --> 00:02:41,827 Police all over Europe are looking for him. 58 00:03:08,855 --> 00:03:11,558 Fuck's sake! Damn it! 59 00:03:13,093 --> 00:03:15,261 Damn it. You've got to be kidding me! 60 00:03:22,769 --> 00:03:24,838 Damn! What a pain! 61 00:04:14,387 --> 00:04:17,290 Dandy, he should learn how to drive, damn it! 62 00:04:36,743 --> 00:04:38,345 Anthony Mallinson? 63 00:04:44,818 --> 00:04:47,454 He should buy another one, I need mine to work. 64 00:06:58,184 --> 00:07:02,221 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 65 00:07:02,222 --> 00:07:06,759 ♪ And see the day ♪ 66 00:07:06,760 --> 00:07:08,927 ♪ Some flowers ♪ 67 00:07:08,928 --> 00:07:14,928 {\an8}♪ Are content To wish their lives away ♪ 68 00:07:15,068 --> 00:07:19,104 {\an8}♪ Some may rise ♪ 69 00:07:19,105 --> 00:07:23,175 {\an8}♪ And some may fall ♪ 70 00:07:23,176 --> 00:07:27,613 ♪ But only you may ♪ 71 00:07:27,614 --> 00:07:31,283 ♪ Ever see me true ♪ 72 00:07:31,284 --> 00:07:37,284 {\an8}♪ So only you can tell that ♪ 73 00:07:37,691 --> 00:07:43,496 {\an8}♪ This is who I am ♪ 74 00:07:45,832 --> 00:07:49,768 {\an8}♪ This is who I am ♪ 75 00:07:49,769 --> 00:07:54,306 ♪ No lie, no lies ♪ 76 00:07:54,307 --> 00:07:58,511 ♪ This is who I am ♪ 77 00:08:03,717 --> 00:08:05,919 It's not official for 303. 78 00:08:07,620 --> 00:08:09,888 They picked up some chatter. 79 00:08:09,889 --> 00:08:11,190 Hm. 80 00:08:11,191 --> 00:08:14,026 "Rodin price point agreed. 81 00:08:14,027 --> 00:08:15,761 Commencement paid. 82 00:08:15,762 --> 00:08:17,764 Jackal en route." 83 00:08:19,065 --> 00:08:22,368 Somebody's hiring The Jackal for another kill. 84 00:08:22,369 --> 00:08:25,137 Rodin? Mean anything to you? 85 00:08:25,138 --> 00:08:26,672 Mm-mm. 86 00:08:26,673 --> 00:08:28,640 Could be the buyer? 87 00:08:28,641 --> 00:08:29,942 More likely the target. 88 00:08:29,943 --> 00:08:32,011 Where did they pick up the chatter? 89 00:08:32,012 --> 00:08:34,213 Wouldn't say. 90 00:08:34,214 --> 00:08:37,149 We need a breakthrough, Bianca, and soon. 91 00:09:29,135 --> 00:09:30,736 Hey? 92 00:09:30,737 --> 00:09:32,037 Hey. 93 00:09:32,038 --> 00:09:33,439 Hi. 94 00:09:33,440 --> 00:09:35,241 You okay? 95 00:09:36,676 --> 00:09:37,944 Mm-hm. 96 00:09:40,113 --> 00:09:41,847 So, uh... 97 00:09:41,848 --> 00:09:44,783 I've been thinking about what you said. 98 00:09:44,784 --> 00:09:46,952 And I think you were absolutely right. 99 00:09:46,953 --> 00:09:48,821 I think this has all been too much. 100 00:09:48,822 --> 00:09:50,989 Look, they've got me away for a few more nights, 101 00:09:50,990 --> 00:09:55,260 but I was wondering if there was any chance 102 00:09:55,261 --> 00:09:58,098 that I could persuade you to come to Paris. 103 00:10:00,333 --> 00:10:01,967 Paris? Yeah. 104 00:10:01,968 --> 00:10:03,769 I thought I could try and get our room 105 00:10:03,770 --> 00:10:05,004 at that little place in the Marais, 106 00:10:05,005 --> 00:10:07,072 the one by the Place des Vosges? 107 00:10:07,073 --> 00:10:07,940 Do you remember? 108 00:10:07,941 --> 00:10:09,141 I thought we could try 109 00:10:09,142 --> 00:10:10,943 and get a table at the San-Martin. 110 00:10:10,944 --> 00:10:12,345 We could talk. 111 00:10:13,813 --> 00:10:15,215 I don't know. 112 00:10:16,249 --> 00:10:17,751 There's a lot that I... 113 00:10:18,918 --> 00:10:21,021 Well, that I need to talk to you about. 114 00:10:23,990 --> 00:10:25,692 That I've been afraid to. 115 00:10:27,293 --> 00:10:28,460 Please come. 116 00:10:28,461 --> 00:10:29,862 I checked the flights 117 00:10:29,863 --> 00:10:31,865 and there's a 2:00 from Seville. 118 00:10:34,434 --> 00:10:35,702 Please. 119 00:10:39,873 --> 00:10:40,973 All right. 120 00:10:40,974 --> 00:10:43,976 Was that a yes? Yeah, okay? 121 00:10:43,977 --> 00:10:44,977 Okay. 122 00:10:44,978 --> 00:10:46,478 I'll sort all the tickets 123 00:10:46,479 --> 00:10:48,247 and stuff and I'll e-mail you. 124 00:10:48,248 --> 00:10:49,248 Okay. 125 00:10:49,249 --> 00:10:50,316 I love you. 126 00:11:03,997 --> 00:11:06,498 Please tell me you've got something from Sniper School? 127 00:11:06,499 --> 00:11:08,033 None of the names from that list 128 00:11:08,034 --> 00:11:10,069 have been out of the country in the past two weeks. 129 00:11:10,070 --> 00:11:12,938 But there might be one who's worth talking to. 130 00:11:12,939 --> 00:11:16,141 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. 131 00:11:16,142 --> 00:11:18,944 He's completely obsessed. I'm gonna go talk to him now. 132 00:11:18,945 --> 00:11:21,348 No. Text me the address. I'll go myself. 133 00:11:27,153 --> 00:11:29,022 Hey, I'm not the mole, you know. 134 00:11:30,423 --> 00:11:32,958 It's hardly a bloody secret, is it? 135 00:11:32,959 --> 00:11:34,259 Everyone's on edge. 136 00:11:34,260 --> 00:11:36,895 Carver's asking for access to phones and e-mails 137 00:11:36,896 --> 00:11:38,197 of anyone that knew Belarus. 138 00:11:38,198 --> 00:11:39,498 Keep an eye on Sparrow's phone. 139 00:11:39,499 --> 00:11:41,233 If it goes anywhere, let me know. 140 00:12:14,501 --> 00:12:16,568 You're not what I was expecting. 141 00:12:16,569 --> 00:12:19,138 Yeah, get that all the time. 142 00:12:19,139 --> 00:12:20,140 Can I...? 143 00:12:31,384 --> 00:12:35,255 Three thousand, eight hundred and fifteen meters? 144 00:12:36,256 --> 00:12:37,856 Do you know how far that is? 145 00:12:37,857 --> 00:12:39,425 Hm. 146 00:12:39,426 --> 00:12:42,628 That's over two of your English miles. 147 00:12:42,629 --> 00:12:46,031 Two miles? Is that right? 148 00:12:46,032 --> 00:12:48,967 Do you know how long a bullet takes to travel two miles? 149 00:12:48,968 --> 00:12:52,338 Tell me. Six, seven seconds. 150 00:12:52,339 --> 00:12:54,540 Like your target can be standing by the window 151 00:12:54,541 --> 00:12:57,409 when you take that shot and be sitting on the toilet 152 00:12:57,410 --> 00:12:59,011 by the time the bullet shows up. 153 00:12:59,012 --> 00:13:01,847 You see, when you shoot at that distance, 154 00:13:01,848 --> 00:13:04,316 you are shooting into the future. 155 00:13:04,317 --> 00:13:06,318 Wow. Yeah. 156 00:13:06,319 --> 00:13:08,287 Now your fella... 157 00:13:08,288 --> 00:13:11,123 Well, he's probably very good. 158 00:13:11,124 --> 00:13:14,527 But he is one lucky bastard, I tell you that. 159 00:13:17,163 --> 00:13:19,531 Well, if he's good... 160 00:13:19,532 --> 00:13:22,034 he must be British Army, right? 161 00:13:22,035 --> 00:13:24,003 Hundred percent. 162 00:13:24,004 --> 00:13:26,305 Could you've made that shot, back in the day? 163 00:13:26,306 --> 00:13:28,941 Oh yeah, of course, standing on me head. 164 00:13:30,110 --> 00:13:33,246 Look, I was one of the best, but two miles. 165 00:13:34,280 --> 00:13:36,316 I never took a shot at that range. 166 00:13:39,486 --> 00:13:41,254 Could anyone here have taken it? 167 00:13:43,690 --> 00:13:45,457 That Wilson was a total wanker. 168 00:13:45,458 --> 00:13:47,893 He couldn't hit a barn door at ten yards. 169 00:13:47,894 --> 00:13:49,229 And Parker's in jail. 170 00:13:51,364 --> 00:13:53,032 Mitchell. 171 00:13:53,033 --> 00:13:54,134 On a good day. 172 00:13:56,069 --> 00:13:58,537 Nah, nah. He was good. 173 00:13:58,538 --> 00:14:01,074 But, nah, it's just too far. 174 00:14:02,509 --> 00:14:04,543 Must have been a lot of chat about this 175 00:14:04,544 --> 00:14:06,045 on your WhatsApp group. 176 00:14:06,046 --> 00:14:09,148 Oh, of course. It's nonstop. 177 00:14:09,149 --> 00:14:12,085 Anyone in the group who could've made that shot? 178 00:14:13,386 --> 00:14:14,386 Hold on. 179 00:14:16,256 --> 00:14:19,525 You... What, you saying they're suspects? 180 00:14:19,526 --> 00:14:22,294 Oh, I'm just gathering some background. 181 00:14:22,295 --> 00:14:24,063 'Cause none of the lads could've done it. 182 00:14:24,064 --> 00:14:26,465 And even if they could, they wouldn't. 183 00:14:26,466 --> 00:14:28,134 Yeah? 184 00:14:30,103 --> 00:14:31,204 Thanks. 185 00:14:34,274 --> 00:14:35,274 Cheers. 186 00:14:43,483 --> 00:14:44,750 The good old days. 187 00:14:44,751 --> 00:14:46,385 Now we were the best. 188 00:14:46,386 --> 00:14:48,187 Well, not really, 189 00:14:48,188 --> 00:14:50,623 'cause none of you could've made that shot. 190 00:14:52,692 --> 00:14:54,493 There is one guy. 191 00:14:56,963 --> 00:14:58,297 Go on? 192 00:14:58,298 --> 00:15:01,633 He was at Stirling Lines. It was after my time, but... 193 00:15:01,634 --> 00:15:03,635 Well, he was a legend. 194 00:15:03,636 --> 00:15:07,206 Who? Alexander Duggan. 195 00:15:07,207 --> 00:15:09,174 And where can I find him? 196 00:15:09,175 --> 00:15:12,277 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 197 00:15:12,278 --> 00:15:13,178 Kabul? 198 00:15:13,179 --> 00:15:15,447 And then you get yourself down to Helmand. 199 00:15:15,448 --> 00:15:19,551 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 200 00:15:19,552 --> 00:15:21,220 Bits of him, anyway. 201 00:15:21,221 --> 00:15:25,791 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 202 00:15:25,792 --> 00:15:27,192 Messy. 203 00:15:27,193 --> 00:15:28,627 So Duggan's dead? 204 00:15:28,628 --> 00:15:30,430 Ten years ago. 205 00:15:31,664 --> 00:15:33,298 Thank you. 206 00:15:33,299 --> 00:15:35,434 You've been so helpful. 207 00:15:35,435 --> 00:15:37,103 You're welcome. 208 00:15:46,079 --> 00:15:47,646 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 209 00:15:47,647 --> 00:15:49,815 What did Hands have to say? Get me everything you can 210 00:15:49,816 --> 00:15:51,150 on an Alexander Duggan. 211 00:15:51,151 --> 00:15:53,252 A sniper killed in Helmand in 2013. 212 00:15:53,253 --> 00:15:55,020 Well, what's the point, if Duggan's dead? 213 00:15:55,021 --> 00:15:56,588 Oh, my... 214 00:15:56,589 --> 00:15:59,792 Damian, please just do it. Fucking do it. 215 00:16:02,662 --> 00:16:04,229 Great. 216 00:16:04,230 --> 00:16:06,066 Searching for dead people. 217 00:16:22,682 --> 00:16:28,682 ♪ Rows of houses All bearing down on me ♪ 218 00:16:29,656 --> 00:16:35,656 ♪ I can feel their blue hands Touching me ♪ 219 00:16:36,629 --> 00:16:40,065 ♪ All these things Into position ♪ 220 00:16:40,066 --> 00:16:44,571 ♪ All these things We'll one day swallow whole ♪ 221 00:16:50,310 --> 00:16:56,310 ♪ And fade out ♪ 222 00:16:57,283 --> 00:17:00,220 ♪ Again ♪ 223 00:17:31,718 --> 00:17:32,718 Hi. 224 00:17:40,460 --> 00:17:41,460 Okay. 225 00:17:45,231 --> 00:17:47,333 Couldn't get our room in the Marais, 226 00:17:47,334 --> 00:17:49,803 but I did manage to get us a table at San-Martin. 227 00:17:57,744 --> 00:18:00,513 You said you wanna talk, so talk, or I go. 228 00:18:01,981 --> 00:18:03,416 And I want the truth. 229 00:18:06,820 --> 00:18:07,820 I go. 230 00:18:07,821 --> 00:18:08,887 I've been lying to you 231 00:18:08,888 --> 00:18:10,523 since the day that I met you. 232 00:18:14,494 --> 00:18:18,464 I love you, Nuria and Carlito. That's not a lie. 233 00:18:18,465 --> 00:18:19,699 And it never has been. 234 00:18:21,735 --> 00:18:25,505 But I knew that if I told you the truth about myself... 235 00:18:27,540 --> 00:18:29,376 then I would lose you both. 236 00:18:32,278 --> 00:18:33,846 What is the truth? 237 00:18:33,847 --> 00:18:35,882 What do you do, Charles? 238 00:18:40,320 --> 00:18:41,855 I'm a troubleshooter. 239 00:18:44,290 --> 00:18:45,558 What does that mean? 240 00:18:46,559 --> 00:18:49,862 So big companies, multi-nationals, 241 00:18:49,863 --> 00:18:54,199 when they have a problem, they send me in to solve it. 242 00:18:54,200 --> 00:18:55,601 A problem? 243 00:18:55,602 --> 00:18:56,736 Yeah. 244 00:18:57,671 --> 00:18:59,538 Do you kill people? 245 00:18:59,539 --> 00:19:00,540 No. 246 00:19:01,541 --> 00:19:04,309 No, I don't kill people. 247 00:19:04,310 --> 00:19:06,712 No. It's industrial espionage. 248 00:19:06,713 --> 00:19:09,782 And usually, it's relatively straightforward and above board. 249 00:19:09,783 --> 00:19:12,718 Occasionally, it's a little more complicated. 250 00:19:12,719 --> 00:19:16,388 And, um, sometimes... 251 00:19:16,389 --> 00:19:19,625 very rarely, it's illegal. 252 00:19:19,626 --> 00:19:20,626 Illegal? 253 00:19:20,627 --> 00:19:23,962 Sometimes I use false identities. 254 00:19:23,963 --> 00:19:25,732 Sometimes I buy people off. 255 00:19:27,367 --> 00:19:28,634 Sounds fucking dangerous. 256 00:19:28,635 --> 00:19:30,502 The people I work for are billionaires. 257 00:19:30,503 --> 00:19:32,237 The people I investigate are billionaires, 258 00:19:32,238 --> 00:19:33,707 they're all fucking dangerous. 259 00:19:45,352 --> 00:19:46,485 What about your son? 260 00:19:46,486 --> 00:19:49,054 What do you mean? I can't... 261 00:19:49,055 --> 00:19:51,256 I can't believe you put our lives at risk. 262 00:19:51,257 --> 00:19:53,926 Oh, no, I've never put your lives at risk. 263 00:19:53,927 --> 00:19:56,261 Nuria, I've never put your lives at risk... 264 00:19:56,262 --> 00:19:58,864 Just to be your wife, to be your son. 265 00:19:58,865 --> 00:20:02,434 This is a risk for us. Listen to me, I'm very careful. 266 00:20:02,435 --> 00:20:04,470 And I'm very good at what I do. 267 00:20:04,471 --> 00:20:05,771 Listen, these people that hire me, 268 00:20:05,772 --> 00:20:07,306 they don't know anything about me, 269 00:20:07,307 --> 00:20:08,741 they don't know my name, and they... 270 00:20:08,742 --> 00:20:10,542 Maybe you don't know the risk, Charles. 271 00:20:10,543 --> 00:20:11,977 You say these people are dangerous. 272 00:20:11,978 --> 00:20:13,445 They can be dangerous for us. 273 00:20:13,446 --> 00:20:15,080 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 274 00:20:15,081 --> 00:20:17,282 It's gonna be done. I'm through. I meant that. 275 00:20:17,283 --> 00:20:18,484 I'm done with it. 276 00:20:18,485 --> 00:20:20,386 And once this job is done, 277 00:20:20,387 --> 00:20:21,754 we will have enough money 278 00:20:21,755 --> 00:20:23,956 to live the life that we wanna live. 279 00:20:23,957 --> 00:20:25,657 And it'll be a great life, Nuria. 280 00:20:25,658 --> 00:20:26,659 Oh, God. 281 00:20:28,595 --> 00:20:29,428 Come on. 282 00:20:29,429 --> 00:20:30,530 It'll be a... 283 00:20:34,401 --> 00:20:36,802 It'll be a great life. 284 00:20:36,803 --> 00:20:38,338 The three of us. 285 00:20:39,406 --> 00:20:40,906 Together. 286 00:20:42,542 --> 00:20:43,877 Please believe me. 287 00:20:48,415 --> 00:20:49,883 How can I believe you? 288 00:20:55,488 --> 00:20:56,855 You lied to me. 289 00:20:56,856 --> 00:20:59,091 From the start, you lie. 290 00:20:59,092 --> 00:21:04,998 And now you say, "Believe me, I don't want this anymore"? 291 00:21:05,865 --> 00:21:07,400 How can I believe you? 292 00:21:08,868 --> 00:21:11,504 Tell me, how? Because I'm here. 293 00:21:13,606 --> 00:21:17,543 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 294 00:21:17,544 --> 00:21:19,578 in this fucking room is because my life 295 00:21:19,579 --> 00:21:21,513 is with you and if I don't... 296 00:21:24,684 --> 00:21:27,721 If I don't have that, then I don't have anything. 297 00:21:32,058 --> 00:21:34,393 I like you like this... 298 00:21:34,394 --> 00:21:38,030 {\an8}Oh, for fucks sake. 299 00:21:50,043 --> 00:21:51,745 When do you finish this job? 300 00:21:54,014 --> 00:21:56,015 Two weeks. 301 00:21:56,016 --> 00:21:57,783 And then, I promise you, 302 00:21:57,784 --> 00:22:01,755 everything will be the way that you want it to be. 303 00:22:04,991 --> 00:22:06,860 No more lies, please. 304 00:22:07,927 --> 00:22:08,927 Please. 305 00:22:11,898 --> 00:22:13,099 No more lies. 306 00:22:29,149 --> 00:22:32,518 {\an8}This Jackal is free to ply his trade. Fine. 307 00:22:32,519 --> 00:22:36,021 That's liberal economics, but killing Elias Fest? 308 00:22:38,692 --> 00:22:40,626 Did you, or did you not, 309 00:22:40,627 --> 00:22:42,428 tell The Jackal not to do anything 310 00:22:42,429 --> 00:22:44,229 that would endanger our project? 311 00:22:44,230 --> 00:22:46,766 I did. Explicitly. 312 00:22:47,901 --> 00:22:49,668 I think we need to find somebody else. 313 00:22:49,669 --> 00:22:52,037 With respect, did he go off piste in Munich, 314 00:22:52,038 --> 00:22:55,674 yes, I understand that, but time is short. 315 00:22:55,675 --> 00:22:57,843 You're not gonna find anybody as good as The Jackal. 316 00:22:57,844 --> 00:22:59,812 I can get someone from Special Forces like that. 317 00:22:59,813 --> 00:23:01,647 I understand you already went down that route 318 00:23:01,648 --> 00:23:02,815 and it didn't work out so well, 319 00:23:02,816 --> 00:23:05,084 which is why Leonora came to me first. 320 00:23:05,085 --> 00:23:06,652 I have an update. 321 00:23:06,653 --> 00:23:10,589 Turns out Elias hired The Jackal to kill Manfred. 322 00:23:10,590 --> 00:23:13,826 He didn't pay up so the Jackal killed him. 323 00:23:13,827 --> 00:23:16,929 Okay, that's just sick. We need to get shot of this guy. 324 00:23:16,930 --> 00:23:20,599 Hang on, this guy goes back to Munich, 325 00:23:20,600 --> 00:23:23,602 a town that is swarming with police... 326 00:23:23,603 --> 00:23:25,871 to call in an unpaid debt? 327 00:23:25,872 --> 00:23:29,508 To me, that speaks of character. 328 00:23:29,509 --> 00:23:31,744 Where is he now? He should be in Tallinn. 329 00:23:31,745 --> 00:23:34,547 You need to find him and stay with him. 330 00:23:35,682 --> 00:23:38,584 Well, that would be challenging. He's not gonna like that. 331 00:23:38,585 --> 00:23:42,722 We're sticking with The Jackal because you recommended it. 332 00:23:43,857 --> 00:23:45,859 Is that your recommendation? 333 00:23:47,327 --> 00:23:48,527 It is. 334 00:23:48,528 --> 00:23:50,529 Well, on your head be it. 335 00:24:02,709 --> 00:24:05,511 There's still no movement on Sparrow's phone. 336 00:24:05,512 --> 00:24:06,613 Okay. 337 00:24:07,747 --> 00:24:09,049 See you tomorrow. 338 00:24:10,750 --> 00:24:13,652 I've loved you since the first I saw you. 339 00:24:13,653 --> 00:24:16,022 You were the only girl for me. 340 00:24:20,827 --> 00:24:23,196 And when I was in jail all those years... 341 00:24:25,699 --> 00:24:27,900 you stood by me. 342 00:24:27,901 --> 00:24:29,969 You came to visit me every week. 343 00:24:35,909 --> 00:24:38,044 You were always there for me. 344 00:25:09,843 --> 00:25:11,945 We had a great life. 345 00:26:15,809 --> 00:26:17,009 Oi! 346 00:26:17,010 --> 00:26:18,911 Personal Protection Unit. 347 00:26:18,912 --> 00:26:21,013 Can I have your department number and personal ID? 348 00:26:21,014 --> 00:26:23,817 303521455D. 349 00:26:25,051 --> 00:26:27,453 Am I speaking to Bianca? Yep, yep, yep, you are. 350 00:26:27,454 --> 00:26:28,921 Are you in danger, Bianca? 351 00:26:28,922 --> 00:26:31,023 I'm being pursued by a man with a knife. 352 00:26:31,024 --> 00:26:33,659 I'm leading him to Camden Lock, 353 00:26:33,660 --> 00:26:35,761 north bank, south of High Street. 354 00:26:35,762 --> 00:26:37,062 I'm sending you the pin now. 355 00:26:37,063 --> 00:26:39,866 I'm connecting you now. Standby. 356 00:26:44,337 --> 00:26:46,238 This is Vincent Pyne. 357 00:26:46,239 --> 00:26:48,807 I have an officer in danger, Bianca Pullman. 358 00:26:48,808 --> 00:26:50,876 Sending you her location. 359 00:26:50,877 --> 00:26:52,111 Received. 360 00:26:52,112 --> 00:26:54,079 Standby. 361 00:26:54,080 --> 00:26:56,148 Bianca, it's me, Vince. 362 00:26:56,149 --> 00:26:58,851 Where exactly are you? Lockride Bridge. 363 00:26:58,852 --> 00:27:00,019 Are you in immediate danger? 364 00:27:00,020 --> 00:27:01,320 Well, he's has a knife 365 00:27:01,321 --> 00:27:02,821 and he definitely wants to kill me, 366 00:27:02,822 --> 00:27:04,223 but I need this guy alive. 367 00:27:04,224 --> 00:27:06,492 Understood. Keep your distance till we get there, yeah? 368 00:27:06,493 --> 00:27:08,094 Is he still on you? 369 00:27:09,863 --> 00:27:12,231 Hang on, he stopped. 370 00:27:12,232 --> 00:27:13,266 Why has he stopped? 371 00:27:16,870 --> 00:27:18,304 Shit. 372 00:27:20,106 --> 00:27:24,076 Fuck. He's gone. He's fucking gone. 373 00:27:24,077 --> 00:27:26,245 I can't lose him, Vince. This guy's my only lead. 374 00:27:26,246 --> 00:27:29,082 Okay, be careful. Stay on the line. 375 00:27:33,186 --> 00:27:34,920 I've got him. 376 00:27:34,921 --> 00:27:37,322 North bank, heading south. I'm going after him. 377 00:27:37,323 --> 00:27:40,726 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 378 00:27:40,727 --> 00:27:43,195 Larry! Larry, stop! 379 00:27:43,196 --> 00:27:44,964 Drop the knife. 380 00:27:55,175 --> 00:27:58,010 Armed police! Armed police! 381 00:27:58,011 --> 00:27:59,778 Stay where you are! Stick your hands up! 382 00:27:59,779 --> 00:28:02,081 Stay where you are! Hello, stranger. 383 00:28:02,082 --> 00:28:04,917 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 384 00:28:04,918 --> 00:28:07,086 Larry, drop the... Don't shoot! Don't shoot! 385 00:28:07,087 --> 00:28:08,455 Fuck. 386 00:28:20,500 --> 00:28:23,436 Armed police! Armed police! 387 00:28:27,040 --> 00:28:28,874 Who the fuck is that? 388 00:28:28,875 --> 00:28:30,476 She was my asset. 389 00:28:30,477 --> 00:28:32,012 Sparrow. 390 00:28:34,514 --> 00:28:35,514 Alison. 391 00:29:36,176 --> 00:29:38,577 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 392 00:29:38,578 --> 00:29:40,579 She'll pull through. 393 00:29:40,580 --> 00:29:44,083 Oh, my brave soldier. 394 00:29:44,084 --> 00:29:46,251 Oh, fuck you. 395 00:29:46,252 --> 00:29:48,487 Still charming as ever. 396 00:29:48,488 --> 00:29:50,923 What's it like working in PPU? 397 00:29:50,924 --> 00:29:52,257 I've been on secondment for a year. 398 00:29:52,258 --> 00:29:53,625 Waiting for my next assignment. 399 00:29:53,626 --> 00:29:57,262 But you know, it's good. I like keeping people safe. 400 00:29:58,298 --> 00:30:00,532 Yeah, I might need some lessons in that. Ahem. 401 00:30:00,533 --> 00:30:03,369 You know how it is in this game, there's always casualties. 402 00:30:03,370 --> 00:30:05,472 The trick is to keep them to a minimum. 403 00:30:07,307 --> 00:30:09,375 And look, Larry's alone in London. 404 00:30:09,376 --> 00:30:10,509 The police are pretty certain 405 00:30:10,510 --> 00:30:12,444 they're gonna catch him, sooner or later. 406 00:30:12,445 --> 00:30:14,014 All done. But... 407 00:30:15,548 --> 00:30:16,983 better safe than sorry. 408 00:30:21,721 --> 00:30:22,888 Thanks. 409 00:30:22,889 --> 00:30:25,524 Mom, what happened to your arm? 410 00:30:25,525 --> 00:30:27,093 Mom? 411 00:30:30,230 --> 00:30:32,197 What happened? You all right? 412 00:30:32,198 --> 00:30:34,099 Yeah, yeah, I'm fine. 413 00:30:34,100 --> 00:30:36,369 Uh... It's been a night but I'm good. 414 00:30:38,004 --> 00:30:41,306 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 415 00:30:41,307 --> 00:30:43,342 I made a smoothie if you want some. 416 00:30:43,343 --> 00:30:44,477 Thank you. 417 00:30:47,514 --> 00:30:51,150 Oh, God, yeah it's Edinburgh today. 418 00:30:51,151 --> 00:30:53,686 Glasgow. Glasgow, sorry. 419 00:30:53,687 --> 00:30:56,355 So can you tell me what happened? 420 00:30:56,356 --> 00:30:58,557 No. 421 00:30:58,558 --> 00:31:00,059 Okay. 422 00:31:00,060 --> 00:31:02,494 But when you disappear, for work, 423 00:31:02,495 --> 00:31:04,730 it's really hard to not imagine worst case scenarios. 424 00:31:04,731 --> 00:31:06,231 Paul, it's not as bad as it looks... 425 00:31:06,232 --> 00:31:08,200 When you say that, it just shuts me out. 426 00:31:08,201 --> 00:31:10,002 Paul, we know how this thing runs. 427 00:31:10,003 --> 00:31:11,103 Can we just...? Fine, 428 00:31:11,104 --> 00:31:12,438 I'll just not go to the conference. 429 00:31:12,439 --> 00:31:14,239 What? No, that's not what...? Well, why not? 430 00:31:14,240 --> 00:31:17,509 Listen, I know how hard you've worked on this paper. 431 00:31:17,510 --> 00:31:18,744 You are going. 432 00:31:18,745 --> 00:31:20,679 Dad, you're gonna slay. 433 00:31:20,680 --> 00:31:23,350 Okay, well, apparently I'm gonna "slay," so... 434 00:31:25,018 --> 00:31:26,552 Here. 435 00:31:26,553 --> 00:31:27,687 You're good, okay? 436 00:31:29,556 --> 00:31:31,057 Okay, okay. 437 00:31:33,426 --> 00:31:36,062 - Hey, look after your mom. - Yeah. 438 00:31:39,666 --> 00:31:40,666 Bye. 439 00:32:09,129 --> 00:32:11,730 Do you need to take some personal time? 440 00:32:11,731 --> 00:32:14,566 No. No, I'm fine. Thank you. 441 00:32:14,567 --> 00:32:15,567 Good. 442 00:32:16,770 --> 00:32:18,104 Any new developments? 443 00:32:19,105 --> 00:32:21,174 No. Not yet. 444 00:32:25,178 --> 00:32:27,613 Bianca, I want to support you. 445 00:32:27,614 --> 00:32:30,550 But Larry escaping is only just the latest. 446 00:32:31,785 --> 00:32:34,286 We have two field officers dead in Belarus. 447 00:32:34,287 --> 00:32:35,654 An asset murdered, 448 00:32:35,655 --> 00:32:38,290 not to mention her daughter who died in custody. 449 00:32:38,291 --> 00:32:40,159 And now we have Carver going through 450 00:32:40,160 --> 00:32:41,627 everyone's phones and e-mails. 451 00:32:41,628 --> 00:32:43,262 It's horribly messy 452 00:32:43,263 --> 00:32:46,265 and, unfortunately, it all comes back to you. 453 00:32:46,266 --> 00:32:49,135 Oversight are already all over this. 454 00:32:50,303 --> 00:32:52,604 There's only so much I can do to protect you. 455 00:32:52,605 --> 00:32:55,308 We need to make some progress. 456 00:32:56,643 --> 00:32:57,777 Vincent Pyne. 457 00:32:59,479 --> 00:33:02,314 We trained at Hendon together. 458 00:33:02,315 --> 00:33:05,584 He did close protection, advanced driver, 459 00:33:05,585 --> 00:33:09,489 tach adviser before he went to NCA and ended up at six. 460 00:33:12,459 --> 00:33:14,860 I need him reassigned to this op. 461 00:33:14,861 --> 00:33:16,830 I can trust him, Isabel. 462 00:33:20,567 --> 00:33:22,134 Very well. 463 00:33:22,135 --> 00:33:23,635 I'll do my best for you, 464 00:33:23,636 --> 00:33:28,140 but I am under a lot of pressure from the foreign secretary. 465 00:33:28,141 --> 00:33:30,642 He is asking me for regular updates. 466 00:33:30,643 --> 00:33:34,180 So from this point on, you need to tell me... 467 00:33:35,281 --> 00:33:38,717 every development the minute it happens. 468 00:33:38,718 --> 00:33:40,886 Of course. Bianca. 469 00:33:40,887 --> 00:33:42,689 Every development. 470 00:34:06,646 --> 00:34:07,646 Fuck. 471 00:34:20,794 --> 00:34:22,194 What? 472 00:34:22,195 --> 00:34:23,530 Norman, it's me. 473 00:34:24,597 --> 00:34:25,631 I know it's you, 474 00:34:25,632 --> 00:34:27,533 otherwise I wouldn't be calling you. 475 00:34:27,534 --> 00:34:28,801 What do you want? 476 00:34:28,802 --> 00:34:30,236 I need an address. 477 00:34:33,406 --> 00:34:34,640 I'll talk to my man. 478 00:34:50,990 --> 00:34:52,359 Come on. 479 00:35:50,483 --> 00:35:52,419 It's all clear. 480 00:35:55,889 --> 00:35:57,523 We have intelligence that a contract's 481 00:35:57,524 --> 00:35:58,757 been taken out on your life. 482 00:35:58,758 --> 00:36:00,392 Oh, really, Keith? 483 00:36:00,393 --> 00:36:02,962 Of course a contract has been taken out. 484 00:36:04,397 --> 00:36:06,665 Did we really think the Ancient Regime 485 00:36:06,666 --> 00:36:09,301 would stand idly by and let River flow? 486 00:36:09,302 --> 00:36:12,404 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 487 00:36:12,405 --> 00:36:13,639 until this is resolved. 488 00:36:13,640 --> 00:36:15,808 We have to be in Tallinn for the announcement. 489 00:36:15,809 --> 00:36:18,010 If we pull out now, our enemies will have a field day. 490 00:36:18,011 --> 00:36:19,578 You cannot go to Tallinn. 491 00:36:19,579 --> 00:36:23,649 The world needs River. It's bigger than all of us. 492 00:36:23,650 --> 00:36:25,784 They've hired a professional assassin. 493 00:36:25,785 --> 00:36:27,486 Where are you getting this from? 494 00:36:27,487 --> 00:36:29,588 Credible sources within the intelligence community. 495 00:36:29,589 --> 00:36:30,823 Who's taken out this contract? 496 00:36:30,824 --> 00:36:32,424 We don't have that information, sir. 497 00:36:32,425 --> 00:36:34,493 Does the professional assassin have a name? 498 00:36:34,494 --> 00:36:35,828 Unknown to us. 499 00:36:35,829 --> 00:36:37,763 So you don't know who wants him dead, 500 00:36:37,764 --> 00:36:39,832 and you don't know who's taking the shot. 501 00:36:39,833 --> 00:36:41,333 But you want to call off an event 502 00:36:41,334 --> 00:36:42,668 of this historic magnitude? 503 00:36:42,669 --> 00:36:46,472 Mr. Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 504 00:36:46,473 --> 00:36:47,706 You're his security. 505 00:36:47,707 --> 00:36:51,978 Make sure he's secure and let UDC be UDC. 506 00:36:54,114 --> 00:36:55,548 Yes, sir. 507 00:36:57,550 --> 00:36:59,753 "Let UDC be UDC." 508 00:37:02,122 --> 00:37:03,088 I love it. 509 00:37:11,598 --> 00:37:14,601 Drone 4 airborne and transmitting. 510 00:37:42,095 --> 00:37:43,095 Thank you. 511 00:37:46,499 --> 00:37:48,934 Step forward. 512 00:37:48,935 --> 00:37:50,770 Next, please. 513 00:37:54,441 --> 00:37:56,642 Please raise your hands. 514 00:37:56,643 --> 00:37:58,110 Next, please. 515 00:37:58,111 --> 00:38:00,947 Sorry. I must check you. 516 00:38:02,749 --> 00:38:05,552 Yes, that's mine. Thanks, man. You're welcome. 517 00:38:07,554 --> 00:38:08,688 Step forward. 518 00:38:10,623 --> 00:38:12,959 Please raise your hands. Thanks. 519 00:38:14,027 --> 00:38:15,027 Done. 520 00:38:17,464 --> 00:38:20,399 Next, please. Phone on the tray. 521 00:38:20,400 --> 00:38:21,433 Thank you. 522 00:38:22,569 --> 00:38:23,902 Sorry. No worries. 523 00:38:23,903 --> 00:38:25,504 I'm just gonna have to pat you down. 524 00:38:25,505 --> 00:38:26,638 Yeah. Raise your arms. 525 00:38:26,639 --> 00:38:27,940 Could you put your arms out? Yeah. 526 00:38:27,941 --> 00:38:30,009 Do you know what, it's probably that. 527 00:38:30,010 --> 00:38:32,845 Oh, well you're allowed to have your wallet. 528 00:38:32,846 --> 00:38:33,846 Just gonna check. 529 00:38:36,549 --> 00:38:37,616 All clear. All good? 530 00:38:37,617 --> 00:38:39,084 Yeah. Here's your phone. 531 00:38:39,085 --> 00:38:40,586 Oh, thank you. 532 00:38:40,587 --> 00:38:42,055 Enjoy the concert. I will. 533 00:40:07,807 --> 00:40:09,976 One non-alcoholic beer. 534 00:40:11,611 --> 00:40:12,812 You changed. 535 00:40:17,250 --> 00:40:19,885 Yeah. Um... Yeah. 536 00:40:19,886 --> 00:40:21,920 So I've been given some information. 537 00:40:21,921 --> 00:40:25,090 The Jackal's been contracted for another hit. 538 00:40:25,091 --> 00:40:26,091 Who's the target? 539 00:40:26,092 --> 00:40:28,627 All I have is a codename, "Rodin." 540 00:40:28,628 --> 00:40:30,095 You don't know who it is? 541 00:40:30,096 --> 00:40:31,130 No. Not yet. 542 00:40:31,131 --> 00:40:32,265 What's Isabel say? 543 00:40:33,867 --> 00:40:35,067 I haven't told her... 544 00:40:35,068 --> 00:40:37,169 You haven't told your boss? What the fuck? 545 00:40:37,170 --> 00:40:39,972 I don't know who I can trust right now, Vince. 546 00:40:39,973 --> 00:40:42,142 Especially after Belarus. 547 00:40:43,810 --> 00:40:46,645 So who knew about Belarus? 548 00:40:46,646 --> 00:40:49,615 Uh... In 303, 549 00:40:49,616 --> 00:40:54,053 Damian, Osi, Isabel, obviously. 550 00:40:54,054 --> 00:40:58,491 Carvers on the job now so it's a full-blown mole hunt. 551 00:41:00,160 --> 00:41:02,895 What you gonna do about Rodin? 552 00:41:02,896 --> 00:41:04,963 I don't know, man. 553 00:41:04,964 --> 00:41:06,732 How am I supposed to find this man 554 00:41:06,733 --> 00:41:08,668 if I can't trust my organization? 555 00:41:10,370 --> 00:41:11,670 Yeah. 556 00:41:11,671 --> 00:41:14,173 Sounds like your fucked, mate. 557 00:41:14,174 --> 00:41:15,074 Royally. 558 00:41:15,075 --> 00:41:17,876 So why don't we get you a proper drink... 559 00:41:17,877 --> 00:41:19,878 get a few cocktails, maybe some shots? 560 00:41:19,879 --> 00:41:22,848 I've gotta get back to my daughter. 561 00:41:22,849 --> 00:41:24,817 She's on her own. Where's Paul? 562 00:41:24,818 --> 00:41:26,853 He's on a work trip. 563 00:41:29,189 --> 00:41:30,223 How's that going? 564 00:41:31,624 --> 00:41:32,825 The work trip? 565 00:41:32,826 --> 00:41:34,694 The marriage? 566 00:41:35,628 --> 00:41:38,897 It's good. "Good." Hm. 567 00:41:38,898 --> 00:41:41,033 What'd you guys even talk about? 568 00:41:41,034 --> 00:41:43,369 A college professor and a gun nut? 569 00:41:43,370 --> 00:41:45,872 Lots of stuff. Like what? 570 00:41:46,706 --> 00:41:48,975 Stuff. Stuff. 571 00:41:51,311 --> 00:41:53,145 Shut up. 572 00:42:08,361 --> 00:42:10,262 Fuck. I'm not bothered. 573 00:42:10,263 --> 00:42:12,865 Let's put it behind the boxes. 574 00:42:12,866 --> 00:42:14,267 Sure. 575 00:42:15,402 --> 00:42:17,970 All right, we're done here. 576 00:42:17,971 --> 00:42:20,072 What's next? WORKER 1: Again? 577 00:42:20,073 --> 00:42:22,675 I'm telling you, 578 00:42:22,676 --> 00:42:28,676 he's such a nuisance after becoming a team lead. 579 00:43:43,990 --> 00:43:45,425 Oh, fuck. 580 00:43:59,406 --> 00:44:00,407 Fuck. 581 00:44:42,549 --> 00:44:44,850 I'm sorry. No one's handed a phone in. 582 00:44:44,851 --> 00:44:46,151 Oh, fuck. Yeah. 583 00:44:46,152 --> 00:44:47,853 I need that phone. 584 00:44:47,854 --> 00:44:50,289 Well, we all need our phones. Yeah. 585 00:44:50,290 --> 00:44:52,391 Yeah, okay. 586 00:44:52,392 --> 00:44:54,960 Thank you. You know what, um...? 587 00:44:54,961 --> 00:44:56,062 Come with me. 588 00:45:03,069 --> 00:45:04,536 I'm gonna need your number? 589 00:45:04,537 --> 00:45:08,440 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 590 00:45:08,441 --> 00:45:09,441 Thank you. 591 00:45:14,347 --> 00:45:16,048 There you go. Thanks. 592 00:45:18,985 --> 00:45:21,053 Oh, jackpot. 593 00:45:21,054 --> 00:45:22,188 Encouraging. 594 00:45:25,091 --> 00:45:27,159 Oh, I see something. 595 00:45:27,160 --> 00:45:29,495 Here it is. Oh, yeah. 596 00:45:29,496 --> 00:45:32,398 You are a hero. Thank you so much. 597 00:45:32,399 --> 00:45:33,499 You're welcome. 598 00:45:33,500 --> 00:45:35,001 What's your name? 599 00:45:35,635 --> 00:45:37,002 Um, Rasmus. 600 00:45:37,003 --> 00:45:39,271 Rasmus. Thank you, Rasmus. 601 00:45:39,272 --> 00:45:40,273 I'm Peter. 602 00:45:42,042 --> 00:45:43,510 Nice to meet you. 603 00:45:47,947 --> 00:45:48,947 Hello? 604 00:45:53,086 --> 00:45:56,122 Oh, my God, Jasmine! 605 00:45:58,925 --> 00:46:00,026 Jaz? 606 00:46:01,428 --> 00:46:02,428 Jaz? 607 00:46:05,532 --> 00:46:07,399 What kind of mother are you? 608 00:46:07,400 --> 00:46:09,969 Me and Jasmine have been waiting for hours. 609 00:46:11,137 --> 00:46:12,938 I want you to see this. 610 00:46:16,509 --> 00:46:18,577 You okay? Show me. 611 00:46:18,578 --> 00:46:21,481 You're okay. You're okay. Here, take this. Go. Go. 612 00:46:27,520 --> 00:46:29,955 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 613 00:46:29,956 --> 00:46:31,825 Fuck you. Fuck me? 614 00:46:32,926 --> 00:46:35,161 You're in my house. 615 00:46:36,363 --> 00:46:38,230 Tell me everything I need to know. 616 00:46:38,231 --> 00:46:40,966 Or you die. Right here. 617 00:46:40,967 --> 00:46:43,235 Go ahead. 618 00:46:43,236 --> 00:46:45,638 Do it. 619 00:46:47,273 --> 00:46:48,341 Mom? 620 00:47:09,696 --> 00:47:12,164 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 621 00:47:12,165 --> 00:47:14,400 and intent to cause grievous bodily harm. 622 00:47:14,401 --> 00:47:18,504 You do not have to say anything, but it may harm your defense... 623 00:47:18,505 --> 00:47:21,273 ♪ What a wicked game to play ♪ 624 00:47:21,274 --> 00:47:23,008 He said you killed his daughter. 625 00:47:23,009 --> 00:47:24,543 ♪ To make me feel this way ♪ 626 00:47:24,544 --> 00:47:25,577 Of course not. 627 00:47:25,578 --> 00:47:28,681 ♪ What a wicked thing to do ♪ 628 00:47:28,682 --> 00:47:29,982 Cool? 629 00:47:29,983 --> 00:47:33,419 ♪ To make me dream of you ♪ 630 00:47:33,420 --> 00:47:37,923 ♪ What a wicked thing to say ♪ 631 00:47:37,924 --> 00:47:42,094 ♪ You never felt this way ♪ 632 00:47:42,095 --> 00:47:45,964 ♪ What a wicked thing to do ♪ 633 00:47:45,965 --> 00:47:48,701 ♪ To make me dream of you ♪ 634 00:47:48,702 --> 00:47:54,107 ♪ And I I don't wanna fall in love ♪ 635 00:47:59,679 --> 00:48:00,679 Hello. 636 00:48:33,279 --> 00:48:38,017 ♪ And I I don't want to fall in love ♪ 637 00:48:38,018 --> 00:48:40,619 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 638 00:48:40,620 --> 00:48:45,524 ♪ No, I don't want To fall in love ♪ 639 00:48:45,525 --> 00:48:48,293 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 640 00:48:48,294 --> 00:48:53,065 ♪ No I ♪ 641 00:48:53,066 --> 00:48:55,768 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 642 00:48:55,769 --> 00:49:00,406 ♪ No I I don't wanna fall in love ♪ 643 00:49:00,407 --> 00:49:03,342 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ ♪ Again ♪ 644 00:49:03,343 --> 00:49:05,145 ♪ With You ♪ 45398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.