Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:13,712
Good morning. UDC
is going to be
2
00:00:13,713 --> 00:00:15,247
in Tallinn on the 22nd.
3
00:00:15,248 --> 00:00:16,615
We're assuming you've finished
4
00:00:16,616 --> 00:00:18,384
whatever business
you had in Munich?
5
00:00:20,320 --> 00:00:22,121
Well, that seems like
a decent assumption.
6
00:00:22,122 --> 00:00:23,622
Elias.
7
00:00:26,192 --> 00:00:29,294
Do you know what happened
to Norman after I called him?
8
00:00:29,295 --> 00:00:30,529
They came for him.
9
00:00:36,736 --> 00:00:39,905
Something went wrong in Belarus.
Norman knew we were coming.
10
00:00:39,906 --> 00:00:41,273
Well, if there's a leak,
11
00:00:41,274 --> 00:00:43,409
it has to be investigated
and resolved.
12
00:00:43,410 --> 00:00:46,278
From here on, keep
the circle tight.
13
00:00:46,279 --> 00:00:48,380
This life, it's not normal.
When are you coming back?
14
00:00:48,381 --> 00:00:51,284
Honestly, I don't know. It's
not good enough, Charles.
15
00:01:02,262 --> 00:01:04,196
{\an8}Foreign
secretary. Foreign secretary,
16
00:01:04,197 --> 00:01:05,631
{\an8}can you comment on
the events in Germany?
17
00:01:05,632 --> 00:01:07,466
{\an8}Well, Manfred and Elias
Fest were not only
18
00:01:07,467 --> 00:01:09,568
{\an8}close personal friends of mine.
19
00:01:09,569 --> 00:01:11,203
{\an8}They were fearless defenders
20
00:01:11,204 --> 00:01:13,405
of Western values
and our way of life.
21
00:01:13,406 --> 00:01:15,174
Are you
next, foreign secretary?
22
00:01:15,175 --> 00:01:16,742
Are you worried for
your own safety?
23
00:01:16,743 --> 00:01:18,744
What does this mean
for your party?
24
00:01:18,745 --> 00:01:21,580
We have Leckner on video
with an update from the BND.
25
00:01:21,581 --> 00:01:24,783
heroic men is a
terrible tragedy for Germany,
26
00:01:24,784 --> 00:01:28,787
the German people, and for
Western democracy itself.
27
00:01:28,788 --> 00:01:30,656
Thank you again.
28
00:01:30,657 --> 00:01:33,459
The British Foreign
Secretary, Jeremy Whitelock,
29
00:01:33,460 --> 00:01:36,929
calling the murders of Manfred
and Elias Fest a tragedy
30
00:01:36,930 --> 00:01:38,697
for Western democracy itself.
31
00:01:38,698 --> 00:01:40,432
Around the world,
tributes have...
32
00:01:40,433 --> 00:01:41,867
Elias
Fest was murdered
33
00:01:41,868 --> 00:01:44,603
just a couple of hours ago
and it will take time...
34
00:01:44,604 --> 00:01:46,271
We need to talk.
35
00:01:46,272 --> 00:01:48,340
However, one
thing seems clear.
36
00:01:48,341 --> 00:01:51,377
Elias Fest hired a
professional assassin
37
00:01:51,378 --> 00:01:53,779
to kill his own father.
38
00:01:53,780 --> 00:01:57,483
Yeah, and apparently, he
failed to pay what he owed.
39
00:01:57,484 --> 00:01:59,451
He probably wasn't expecting
to be used as bait.
40
00:01:59,452 --> 00:02:01,920
The assassin disguised
himself as a limo driver
41
00:02:01,921 --> 00:02:05,457
and killed Elias en route
to his father's funeral.
42
00:02:05,458 --> 00:02:06,859
And we know this, how?
43
00:02:06,860 --> 00:02:09,228
Elias called his
head of security,
44
00:02:09,229 --> 00:02:11,263
Muller, from the limo.
45
00:02:11,264 --> 00:02:13,332
Was the call recorded? Uh, no.
46
00:02:13,333 --> 00:02:15,934
Was it in German? No, English.
47
00:02:15,935 --> 00:02:17,469
Age?
48
00:02:17,470 --> 00:02:19,505
All I have at this time
is not young, not old.
49
00:02:19,506 --> 00:02:21,407
Did anyone get a
good look at him?
50
00:02:21,408 --> 00:02:23,409
It appears not. No.
51
00:02:23,410 --> 00:02:26,378
How are you getting on
with your investigation?
52
00:02:26,379 --> 00:02:27,946
Your British gunmaker?
53
00:02:27,947 --> 00:02:30,382
We have a lead on his
brother we're actively pursuing,
54
00:02:30,383 --> 00:02:33,585
although right now I'm
afraid we don't have anything
55
00:02:33,586 --> 00:02:35,454
significant enough to share.
56
00:02:35,455 --> 00:02:39,324
I see. Meanwhile, our
assassin has disappeared.
57
00:02:39,325 --> 00:02:41,827
Police all over Europe
are looking for him.
58
00:03:08,855 --> 00:03:11,558
Fuck's sake! Damn it!
59
00:03:13,093 --> 00:03:15,261
Damn it. You've got
to be kidding me!
60
00:03:22,769 --> 00:03:24,838
Damn! What a pain!
61
00:04:14,387 --> 00:04:17,290
Dandy, he should
learn how to drive, damn it!
62
00:04:36,743 --> 00:04:38,345
Anthony Mallinson?
63
00:04:44,818 --> 00:04:47,454
He should buy another
one, I need mine to work.
64
00:06:58,184 --> 00:07:02,221
♪ Some flowers
Never get to bloom ♪
65
00:07:02,222 --> 00:07:06,759
♪ And see the day ♪
66
00:07:06,760 --> 00:07:08,927
♪ Some flowers ♪
67
00:07:08,928 --> 00:07:14,928
{\an8}♪ Are content To wish
their lives away ♪
68
00:07:15,068 --> 00:07:19,104
{\an8}♪ Some may rise ♪
69
00:07:19,105 --> 00:07:23,175
{\an8}♪ And some may fall ♪
70
00:07:23,176 --> 00:07:27,613
♪ But only you may ♪
71
00:07:27,614 --> 00:07:31,283
♪ Ever see me true ♪
72
00:07:31,284 --> 00:07:37,284
{\an8}♪ So only you can tell that ♪
73
00:07:37,691 --> 00:07:43,496
{\an8}♪ This is who I am ♪
74
00:07:45,832 --> 00:07:49,768
{\an8}♪ This is who I am ♪
75
00:07:49,769 --> 00:07:54,306
♪ No lie, no lies ♪
76
00:07:54,307 --> 00:07:58,511
♪ This is who I am ♪
77
00:08:03,717 --> 00:08:05,919
It's not official for 303.
78
00:08:07,620 --> 00:08:09,888
They picked up some chatter.
79
00:08:09,889 --> 00:08:11,190
Hm.
80
00:08:11,191 --> 00:08:14,026
"Rodin price point agreed.
81
00:08:14,027 --> 00:08:15,761
Commencement paid.
82
00:08:15,762 --> 00:08:17,764
Jackal en route."
83
00:08:19,065 --> 00:08:22,368
Somebody's hiring The
Jackal for another kill.
84
00:08:22,369 --> 00:08:25,137
Rodin? Mean anything to you?
85
00:08:25,138 --> 00:08:26,672
Mm-mm.
86
00:08:26,673 --> 00:08:28,640
Could be the buyer?
87
00:08:28,641 --> 00:08:29,942
More likely the target.
88
00:08:29,943 --> 00:08:32,011
Where did they pick
up the chatter?
89
00:08:32,012 --> 00:08:34,213
Wouldn't say.
90
00:08:34,214 --> 00:08:37,149
We need a breakthrough,
Bianca, and soon.
91
00:09:29,135 --> 00:09:30,736
Hey?
92
00:09:30,737 --> 00:09:32,037
Hey.
93
00:09:32,038 --> 00:09:33,439
Hi.
94
00:09:33,440 --> 00:09:35,241
You okay?
95
00:09:36,676 --> 00:09:37,944
Mm-hm.
96
00:09:40,113 --> 00:09:41,847
So, uh...
97
00:09:41,848 --> 00:09:44,783
I've been thinking
about what you said.
98
00:09:44,784 --> 00:09:46,952
And I think you were
absolutely right.
99
00:09:46,953 --> 00:09:48,821
I think this has
all been too much.
100
00:09:48,822 --> 00:09:50,989
Look, they've got me away
for a few more nights,
101
00:09:50,990 --> 00:09:55,260
but I was wondering if
there was any chance
102
00:09:55,261 --> 00:09:58,098
that I could persuade
you to come to Paris.
103
00:10:00,333 --> 00:10:01,967
Paris? Yeah.
104
00:10:01,968 --> 00:10:03,769
I thought I could
try and get our room
105
00:10:03,770 --> 00:10:05,004
at that little
place in the Marais,
106
00:10:05,005 --> 00:10:07,072
the one by the Place des Vosges?
107
00:10:07,073 --> 00:10:07,940
Do you remember?
108
00:10:07,941 --> 00:10:09,141
I thought we could try
109
00:10:09,142 --> 00:10:10,943
and get a table
at the San-Martin.
110
00:10:10,944 --> 00:10:12,345
We could talk.
111
00:10:13,813 --> 00:10:15,215
I don't know.
112
00:10:16,249 --> 00:10:17,751
There's a lot that I...
113
00:10:18,918 --> 00:10:21,021
Well, that I need to
talk to you about.
114
00:10:23,990 --> 00:10:25,692
That I've been afraid to.
115
00:10:27,293 --> 00:10:28,460
Please come.
116
00:10:28,461 --> 00:10:29,862
I checked the flights
117
00:10:29,863 --> 00:10:31,865
and there's a
2:00 from Seville.
118
00:10:34,434 --> 00:10:35,702
Please.
119
00:10:39,873 --> 00:10:40,973
All right.
120
00:10:40,974 --> 00:10:43,976
Was that a yes? Yeah, okay?
121
00:10:43,977 --> 00:10:44,977
Okay.
122
00:10:44,978 --> 00:10:46,478
I'll sort all the tickets
123
00:10:46,479 --> 00:10:48,247
and stuff and I'll e-mail you.
124
00:10:48,248 --> 00:10:49,248
Okay.
125
00:10:49,249 --> 00:10:50,316
I love you.
126
00:11:03,997 --> 00:11:06,498
Please tell me you've got
something from Sniper School?
127
00:11:06,499 --> 00:11:08,033
None of the names from that list
128
00:11:08,034 --> 00:11:10,069
have been out of the country
in the past two weeks.
129
00:11:10,070 --> 00:11:12,938
But there might be one
who's worth talking to.
130
00:11:12,939 --> 00:11:16,141
George Hands. He runs a
sniper WhatsApp group.
131
00:11:16,142 --> 00:11:18,944
He's completely obsessed.
I'm gonna go talk to him now.
132
00:11:18,945 --> 00:11:21,348
No. Text me the
address. I'll go myself.
133
00:11:27,153 --> 00:11:29,022
Hey, I'm not the mole, you know.
134
00:11:30,423 --> 00:11:32,958
It's hardly a bloody
secret, is it?
135
00:11:32,959 --> 00:11:34,259
Everyone's on edge.
136
00:11:34,260 --> 00:11:36,895
Carver's asking for access
to phones and e-mails
137
00:11:36,896 --> 00:11:38,197
of anyone that knew Belarus.
138
00:11:38,198 --> 00:11:39,498
Keep an eye on Sparrow's phone.
139
00:11:39,499 --> 00:11:41,233
If it goes anywhere,
let me know.
140
00:12:14,501 --> 00:12:16,568
You're not what I was expecting.
141
00:12:16,569 --> 00:12:19,138
Yeah, get that all the time.
142
00:12:19,139 --> 00:12:20,140
Can I...?
143
00:12:31,384 --> 00:12:35,255
Three thousand, eight
hundred and fifteen meters?
144
00:12:36,256 --> 00:12:37,856
Do you know how far that is?
145
00:12:37,857 --> 00:12:39,425
Hm.
146
00:12:39,426 --> 00:12:42,628
That's over two of
your English miles.
147
00:12:42,629 --> 00:12:46,031
Two miles? Is that right?
148
00:12:46,032 --> 00:12:48,967
Do you know how long a bullet
takes to travel two miles?
149
00:12:48,968 --> 00:12:52,338
Tell me. Six, seven seconds.
150
00:12:52,339 --> 00:12:54,540
Like your target can be
standing by the window
151
00:12:54,541 --> 00:12:57,409
when you take that shot and
be sitting on the toilet
152
00:12:57,410 --> 00:12:59,011
by the time the bullet shows up.
153
00:12:59,012 --> 00:13:01,847
You see, when you
shoot at that distance,
154
00:13:01,848 --> 00:13:04,316
you are shooting
into the future.
155
00:13:04,317 --> 00:13:06,318
Wow. Yeah.
156
00:13:06,319 --> 00:13:08,287
Now your fella...
157
00:13:08,288 --> 00:13:11,123
Well, he's probably very good.
158
00:13:11,124 --> 00:13:14,527
But he is one lucky
bastard, I tell you that.
159
00:13:17,163 --> 00:13:19,531
Well, if he's good...
160
00:13:19,532 --> 00:13:22,034
he must be British Army, right?
161
00:13:22,035 --> 00:13:24,003
Hundred percent.
162
00:13:24,004 --> 00:13:26,305
Could you've made that
shot, back in the day?
163
00:13:26,306 --> 00:13:28,941
Oh yeah, of course,
standing on me head.
164
00:13:30,110 --> 00:13:33,246
Look, I was one of the
best, but two miles.
165
00:13:34,280 --> 00:13:36,316
I never took a
shot at that range.
166
00:13:39,486 --> 00:13:41,254
Could anyone here have taken it?
167
00:13:43,690 --> 00:13:45,457
That Wilson was a total wanker.
168
00:13:45,458 --> 00:13:47,893
He couldn't hit a barn
door at ten yards.
169
00:13:47,894 --> 00:13:49,229
And Parker's in jail.
170
00:13:51,364 --> 00:13:53,032
Mitchell.
171
00:13:53,033 --> 00:13:54,134
On a good day.
172
00:13:56,069 --> 00:13:58,537
Nah, nah. He was good.
173
00:13:58,538 --> 00:14:01,074
But, nah, it's just too far.
174
00:14:02,509 --> 00:14:04,543
Must have been a lot
of chat about this
175
00:14:04,544 --> 00:14:06,045
on your WhatsApp group.
176
00:14:06,046 --> 00:14:09,148
Oh, of course. It's nonstop.
177
00:14:09,149 --> 00:14:12,085
Anyone in the group who
could've made that shot?
178
00:14:13,386 --> 00:14:14,386
Hold on.
179
00:14:16,256 --> 00:14:19,525
You... What, you saying
they're suspects?
180
00:14:19,526 --> 00:14:22,294
Oh, I'm just gathering
some background.
181
00:14:22,295 --> 00:14:24,063
'Cause none of the
lads could've done it.
182
00:14:24,064 --> 00:14:26,465
And even if they
could, they wouldn't.
183
00:14:26,466 --> 00:14:28,134
Yeah?
184
00:14:30,103 --> 00:14:31,204
Thanks.
185
00:14:34,274 --> 00:14:35,274
Cheers.
186
00:14:43,483 --> 00:14:44,750
The good old days.
187
00:14:44,751 --> 00:14:46,385
Now we were the best.
188
00:14:46,386 --> 00:14:48,187
Well, not really,
189
00:14:48,188 --> 00:14:50,623
'cause none of you
could've made that shot.
190
00:14:52,692 --> 00:14:54,493
There is one guy.
191
00:14:56,963 --> 00:14:58,297
Go on?
192
00:14:58,298 --> 00:15:01,633
He was at Stirling Lines.
It was after my time, but...
193
00:15:01,634 --> 00:15:03,635
Well, he was a legend.
194
00:15:03,636 --> 00:15:07,206
Who? Alexander Duggan.
195
00:15:07,207 --> 00:15:09,174
And where can I find him?
196
00:15:09,175 --> 00:15:12,277
Well, first off, you need
to take a plane to Kabul.
197
00:15:12,278 --> 00:15:13,178
Kabul?
198
00:15:13,179 --> 00:15:15,447
And then you get
yourself down to Helmand.
199
00:15:15,448 --> 00:15:19,551
And you'll find Duggan
just outside Lashkar Gah.
200
00:15:19,552 --> 00:15:21,220
Bits of him, anyway.
201
00:15:21,221 --> 00:15:25,791
I heard Duggan was taken out by
an IED with his entire squad.
202
00:15:25,792 --> 00:15:27,192
Messy.
203
00:15:27,193 --> 00:15:28,627
So Duggan's dead?
204
00:15:28,628 --> 00:15:30,430
Ten years ago.
205
00:15:31,664 --> 00:15:33,298
Thank you.
206
00:15:33,299 --> 00:15:35,434
You've been so helpful.
207
00:15:35,435 --> 00:15:37,103
You're welcome.
208
00:15:46,079 --> 00:15:47,646
The Sparrow hasn't
moved from the hotel.
209
00:15:47,647 --> 00:15:49,815
What did Hands have to say?
Get me everything you can
210
00:15:49,816 --> 00:15:51,150
on an Alexander Duggan.
211
00:15:51,151 --> 00:15:53,252
A sniper killed in
Helmand in 2013.
212
00:15:53,253 --> 00:15:55,020
Well, what's the point,
if Duggan's dead?
213
00:15:55,021 --> 00:15:56,588
Oh, my...
214
00:15:56,589 --> 00:15:59,792
Damian, please just
do it. Fucking do it.
215
00:16:02,662 --> 00:16:04,229
Great.
216
00:16:04,230 --> 00:16:06,066
Searching for dead people.
217
00:16:22,682 --> 00:16:28,682
♪ Rows of houses All
bearing down on me ♪
218
00:16:29,656 --> 00:16:35,656
♪ I can feel their blue
hands Touching me ♪
219
00:16:36,629 --> 00:16:40,065
♪ All these things
Into position ♪
220
00:16:40,066 --> 00:16:44,571
♪ All these things We'll
one day swallow whole ♪
221
00:16:50,310 --> 00:16:56,310
♪ And fade out ♪
222
00:16:57,283 --> 00:17:00,220
♪ Again ♪
223
00:17:31,718 --> 00:17:32,718
Hi.
224
00:17:40,460 --> 00:17:41,460
Okay.
225
00:17:45,231 --> 00:17:47,333
Couldn't get our
room in the Marais,
226
00:17:47,334 --> 00:17:49,803
but I did manage to get
us a table at San-Martin.
227
00:17:57,744 --> 00:18:00,513
You said you wanna
talk, so talk, or I go.
228
00:18:01,981 --> 00:18:03,416
And I want the truth.
229
00:18:06,820 --> 00:18:07,820
I go.
230
00:18:07,821 --> 00:18:08,887
I've been lying to you
231
00:18:08,888 --> 00:18:10,523
since the day that I met you.
232
00:18:14,494 --> 00:18:18,464
I love you, Nuria and
Carlito. That's not a lie.
233
00:18:18,465 --> 00:18:19,699
And it never has been.
234
00:18:21,735 --> 00:18:25,505
But I knew that if I told
you the truth about myself...
235
00:18:27,540 --> 00:18:29,376
then I would lose you both.
236
00:18:32,278 --> 00:18:33,846
What is the truth?
237
00:18:33,847 --> 00:18:35,882
What do you do, Charles?
238
00:18:40,320 --> 00:18:41,855
I'm a troubleshooter.
239
00:18:44,290 --> 00:18:45,558
What does that mean?
240
00:18:46,559 --> 00:18:49,862
So big companies,
multi-nationals,
241
00:18:49,863 --> 00:18:54,199
when they have a problem,
they send me in to solve it.
242
00:18:54,200 --> 00:18:55,601
A problem?
243
00:18:55,602 --> 00:18:56,736
Yeah.
244
00:18:57,671 --> 00:18:59,538
Do you kill people?
245
00:18:59,539 --> 00:19:00,540
No.
246
00:19:01,541 --> 00:19:04,309
No, I don't kill people.
247
00:19:04,310 --> 00:19:06,712
No. It's industrial espionage.
248
00:19:06,713 --> 00:19:09,782
And usually, it's relatively
straightforward and above board.
249
00:19:09,783 --> 00:19:12,718
Occasionally, it's a
little more complicated.
250
00:19:12,719 --> 00:19:16,388
And, um, sometimes...
251
00:19:16,389 --> 00:19:19,625
very rarely, it's illegal.
252
00:19:19,626 --> 00:19:20,626
Illegal?
253
00:19:20,627 --> 00:19:23,962
Sometimes I use
false identities.
254
00:19:23,963 --> 00:19:25,732
Sometimes I buy people off.
255
00:19:27,367 --> 00:19:28,634
Sounds fucking dangerous.
256
00:19:28,635 --> 00:19:30,502
The people I work
for are billionaires.
257
00:19:30,503 --> 00:19:32,237
The people I investigate
are billionaires,
258
00:19:32,238 --> 00:19:33,707
they're all fucking dangerous.
259
00:19:45,352 --> 00:19:46,485
What about your son?
260
00:19:46,486 --> 00:19:49,054
What do you mean? I can't...
261
00:19:49,055 --> 00:19:51,256
I can't believe you
put our lives at risk.
262
00:19:51,257 --> 00:19:53,926
Oh, no, I've never put
your lives at risk.
263
00:19:53,927 --> 00:19:56,261
Nuria, I've never put
your lives at risk...
264
00:19:56,262 --> 00:19:58,864
Just to be your
wife, to be your son.
265
00:19:58,865 --> 00:20:02,434
This is a risk for us. Listen
to me, I'm very careful.
266
00:20:02,435 --> 00:20:04,470
And I'm very good at what I do.
267
00:20:04,471 --> 00:20:05,771
Listen, these
people that hire me,
268
00:20:05,772 --> 00:20:07,306
they don't know
anything about me,
269
00:20:07,307 --> 00:20:08,741
they don't know my
name, and they...
270
00:20:08,742 --> 00:20:10,542
Maybe you don't know
the risk, Charles.
271
00:20:10,543 --> 00:20:11,977
You say these people
are dangerous.
272
00:20:11,978 --> 00:20:13,445
They can be dangerous for us.
273
00:20:13,446 --> 00:20:15,080
In a couple of weeks,
this is all gonna be over.
274
00:20:15,081 --> 00:20:17,282
It's gonna be done. I'm
through. I meant that.
275
00:20:17,283 --> 00:20:18,484
I'm done with it.
276
00:20:18,485 --> 00:20:20,386
And once this job is done,
277
00:20:20,387 --> 00:20:21,754
we will have enough money
278
00:20:21,755 --> 00:20:23,956
to live the life
that we wanna live.
279
00:20:23,957 --> 00:20:25,657
And it'll be a
great life, Nuria.
280
00:20:25,658 --> 00:20:26,659
Oh, God.
281
00:20:28,595 --> 00:20:29,428
Come on.
282
00:20:29,429 --> 00:20:30,530
It'll be a...
283
00:20:34,401 --> 00:20:36,802
It'll be a great life.
284
00:20:36,803 --> 00:20:38,338
The three of us.
285
00:20:39,406 --> 00:20:40,906
Together.
286
00:20:42,542 --> 00:20:43,877
Please believe me.
287
00:20:48,415 --> 00:20:49,883
How can I believe you?
288
00:20:55,488 --> 00:20:56,855
You lied to me.
289
00:20:56,856 --> 00:20:59,091
From the start, you lie.
290
00:20:59,092 --> 00:21:04,998
And now you say, "Believe me,
I don't want this anymore"?
291
00:21:05,865 --> 00:21:07,400
How can I believe you?
292
00:21:08,868 --> 00:21:11,504
Tell me, how?
Because I'm here.
293
00:21:13,606 --> 00:21:17,543
And the only reason that I'm
here in Paris, in this hotel,
294
00:21:17,544 --> 00:21:19,578
in this fucking room
is because my life
295
00:21:19,579 --> 00:21:21,513
is with you and if I don't...
296
00:21:24,684 --> 00:21:27,721
If I don't have that, then
I don't have anything.
297
00:21:32,058 --> 00:21:34,393
I like you like this...
298
00:21:34,394 --> 00:21:38,030
{\an8}Oh,
for fucks sake.
299
00:21:50,043 --> 00:21:51,745
When do you finish this job?
300
00:21:54,014 --> 00:21:56,015
Two weeks.
301
00:21:56,016 --> 00:21:57,783
And then, I promise you,
302
00:21:57,784 --> 00:22:01,755
everything will be the way
that you want it to be.
303
00:22:04,991 --> 00:22:06,860
No more lies, please.
304
00:22:07,927 --> 00:22:08,927
Please.
305
00:22:11,898 --> 00:22:13,099
No more lies.
306
00:22:29,149 --> 00:22:32,518
{\an8}This Jackal is
free to ply his trade. Fine.
307
00:22:32,519 --> 00:22:36,021
That's liberal economics,
but killing Elias Fest?
308
00:22:38,692 --> 00:22:40,626
Did you, or did you not,
309
00:22:40,627 --> 00:22:42,428
tell The Jackal
not to do anything
310
00:22:42,429 --> 00:22:44,229
that would endanger our project?
311
00:22:44,230 --> 00:22:46,766
I did. Explicitly.
312
00:22:47,901 --> 00:22:49,668
I think we need to
find somebody else.
313
00:22:49,669 --> 00:22:52,037
With respect, did he
go off piste in Munich,
314
00:22:52,038 --> 00:22:55,674
yes, I understand that,
but time is short.
315
00:22:55,675 --> 00:22:57,843
You're not gonna find anybody
as good as The Jackal.
316
00:22:57,844 --> 00:22:59,812
I can get someone from
Special Forces like that.
317
00:22:59,813 --> 00:23:01,647
I understand you already
went down that route
318
00:23:01,648 --> 00:23:02,815
and it didn't work out so well,
319
00:23:02,816 --> 00:23:05,084
which is why Leonora
came to me first.
320
00:23:05,085 --> 00:23:06,652
I have an update.
321
00:23:06,653 --> 00:23:10,589
Turns out Elias hired The
Jackal to kill Manfred.
322
00:23:10,590 --> 00:23:13,826
He didn't pay up so
the Jackal killed him.
323
00:23:13,827 --> 00:23:16,929
Okay, that's just sick. We
need to get shot of this guy.
324
00:23:16,930 --> 00:23:20,599
Hang on, this
guy goes back to Munich,
325
00:23:20,600 --> 00:23:23,602
a town that is
swarming with police...
326
00:23:23,603 --> 00:23:25,871
to call in an unpaid debt?
327
00:23:25,872 --> 00:23:29,508
To me, that speaks of character.
328
00:23:29,509 --> 00:23:31,744
Where is he now? He
should be in Tallinn.
329
00:23:31,745 --> 00:23:34,547
You need to find him
and stay with him.
330
00:23:35,682 --> 00:23:38,584
Well, that would be challenging.
He's not gonna like that.
331
00:23:38,585 --> 00:23:42,722
We're sticking with The Jackal
because you recommended it.
332
00:23:43,857 --> 00:23:45,859
Is that your recommendation?
333
00:23:47,327 --> 00:23:48,527
It is.
334
00:23:48,528 --> 00:23:50,529
Well, on your head be it.
335
00:24:02,709 --> 00:24:05,511
There's still no
movement on Sparrow's phone.
336
00:24:05,512 --> 00:24:06,613
Okay.
337
00:24:07,747 --> 00:24:09,049
See you tomorrow.
338
00:24:10,750 --> 00:24:13,652
I've loved you
since the first I saw you.
339
00:24:13,653 --> 00:24:16,022
You were the only girl for me.
340
00:24:20,827 --> 00:24:23,196
And when I was in jail
all those years...
341
00:24:25,699 --> 00:24:27,900
you stood by me.
342
00:24:27,901 --> 00:24:29,969
You came to visit me every week.
343
00:24:35,909 --> 00:24:38,044
You were always there for me.
344
00:25:09,843 --> 00:25:11,945
We
had a great life.
345
00:26:15,809 --> 00:26:17,009
Oi!
346
00:26:17,010 --> 00:26:18,911
Personal
Protection Unit.
347
00:26:18,912 --> 00:26:21,013
Can I have your department
number and personal ID?
348
00:26:21,014 --> 00:26:23,817
303521455D.
349
00:26:25,051 --> 00:26:27,453
Am I speaking to Bianca?
Yep, yep, yep, you are.
350
00:26:27,454 --> 00:26:28,921
Are you in danger, Bianca?
351
00:26:28,922 --> 00:26:31,023
I'm being pursued by
a man with a knife.
352
00:26:31,024 --> 00:26:33,659
I'm leading him to Camden Lock,
353
00:26:33,660 --> 00:26:35,761
north bank, south
of High Street.
354
00:26:35,762 --> 00:26:37,062
I'm sending you the pin now.
355
00:26:37,063 --> 00:26:39,866
I'm connecting you now. Standby.
356
00:26:44,337 --> 00:26:46,238
This
is Vincent Pyne.
357
00:26:46,239 --> 00:26:48,807
I have an officer
in danger, Bianca Pullman.
358
00:26:48,808 --> 00:26:50,876
Sending you her
location.
359
00:26:50,877 --> 00:26:52,111
Received.
360
00:26:52,112 --> 00:26:54,079
Standby.
361
00:26:54,080 --> 00:26:56,148
Bianca,
it's me, Vince.
362
00:26:56,149 --> 00:26:58,851
Where exactly are
you? Lockride Bridge.
363
00:26:58,852 --> 00:27:00,019
Are you in immediate danger?
364
00:27:00,020 --> 00:27:01,320
Well, he's has a knife
365
00:27:01,321 --> 00:27:02,821
and he definitely
wants to kill me,
366
00:27:02,822 --> 00:27:04,223
but I need this guy alive.
367
00:27:04,224 --> 00:27:06,492
Understood. Keep your distance
till we get there, yeah?
368
00:27:06,493 --> 00:27:08,094
Is he still on you?
369
00:27:09,863 --> 00:27:12,231
Hang on, he stopped.
370
00:27:12,232 --> 00:27:13,266
Why has he stopped?
371
00:27:16,870 --> 00:27:18,304
Shit.
372
00:27:20,106 --> 00:27:24,076
Fuck. He's gone.
He's fucking gone.
373
00:27:24,077 --> 00:27:26,245
I can't lose him, Vince.
This guy's my only lead.
374
00:27:26,246 --> 00:27:29,082
Okay, be careful.
Stay on the line.
375
00:27:33,186 --> 00:27:34,920
I've got him.
376
00:27:34,921 --> 00:27:37,322
North bank, heading south.
I'm going after him.
377
00:27:37,323 --> 00:27:40,726
Almost with you. Don't
do anything stupid, yeah?
378
00:27:40,727 --> 00:27:43,195
Larry! Larry, stop!
379
00:27:43,196 --> 00:27:44,964
Drop the knife.
380
00:27:55,175 --> 00:27:58,010
Armed police! Armed police!
381
00:27:58,011 --> 00:27:59,778
Stay where you are!
Stick your hands up!
382
00:27:59,779 --> 00:28:02,081
Stay where you are!
Hello, stranger.
383
00:28:02,082 --> 00:28:04,917
Larry, I need you to get on
the floor and drop the weapon.
384
00:28:04,918 --> 00:28:07,086
Larry, drop the... Don't
shoot! Don't shoot!
385
00:28:07,087 --> 00:28:08,455
Fuck.
386
00:28:20,500 --> 00:28:23,436
Armed police! Armed police!
387
00:28:27,040 --> 00:28:28,874
Who the fuck is that?
388
00:28:28,875 --> 00:28:30,476
She was my asset.
389
00:28:30,477 --> 00:28:32,012
Sparrow.
390
00:28:34,514 --> 00:28:35,514
Alison.
391
00:29:36,176 --> 00:29:38,577
Give it to me straight,
doctor. Is she gonna make it?
392
00:29:38,578 --> 00:29:40,579
She'll pull through.
393
00:29:40,580 --> 00:29:44,083
Oh, my brave soldier.
394
00:29:44,084 --> 00:29:46,251
Oh, fuck you.
395
00:29:46,252 --> 00:29:48,487
Still charming as ever.
396
00:29:48,488 --> 00:29:50,923
What's it like working in PPU?
397
00:29:50,924 --> 00:29:52,257
I've been on
secondment for a year.
398
00:29:52,258 --> 00:29:53,625
Waiting for my next assignment.
399
00:29:53,626 --> 00:29:57,262
But you know, it's good. I
like keeping people safe.
400
00:29:58,298 --> 00:30:00,532
Yeah, I might need some
lessons in that. Ahem.
401
00:30:00,533 --> 00:30:03,369
You know how it is in this
game, there's always casualties.
402
00:30:03,370 --> 00:30:05,472
The trick is to keep
them to a minimum.
403
00:30:07,307 --> 00:30:09,375
And look, Larry's
alone in London.
404
00:30:09,376 --> 00:30:10,509
The police are pretty certain
405
00:30:10,510 --> 00:30:12,444
they're gonna catch
him, sooner or later.
406
00:30:12,445 --> 00:30:14,014
All done. But...
407
00:30:15,548 --> 00:30:16,983
better safe than sorry.
408
00:30:21,721 --> 00:30:22,888
Thanks.
409
00:30:22,889 --> 00:30:25,524
Mom, what happened to your arm?
410
00:30:25,525 --> 00:30:27,093
Mom?
411
00:30:30,230 --> 00:30:32,197
What happened? You all right?
412
00:30:32,198 --> 00:30:34,099
Yeah, yeah, I'm fine.
413
00:30:34,100 --> 00:30:36,369
Uh... It's been a
night but I'm good.
414
00:30:38,004 --> 00:30:41,306
Jaz, why don't you go and
finish getting ready for school?
415
00:30:41,307 --> 00:30:43,342
I made a smoothie
if you want some.
416
00:30:43,343 --> 00:30:44,477
Thank you.
417
00:30:47,514 --> 00:30:51,150
Oh, God, yeah it's
Edinburgh today.
418
00:30:51,151 --> 00:30:53,686
Glasgow.
Glasgow, sorry.
419
00:30:53,687 --> 00:30:56,355
So can you tell
me what happened?
420
00:30:56,356 --> 00:30:58,557
No.
421
00:30:58,558 --> 00:31:00,059
Okay.
422
00:31:00,060 --> 00:31:02,494
But when you
disappear, for work,
423
00:31:02,495 --> 00:31:04,730
it's really hard to not
imagine worst case scenarios.
424
00:31:04,731 --> 00:31:06,231
Paul, it's not as
bad as it looks...
425
00:31:06,232 --> 00:31:08,200
When you say that,
it just shuts me out.
426
00:31:08,201 --> 00:31:10,002
Paul, we know how
this thing runs.
427
00:31:10,003 --> 00:31:11,103
Can we just...? Fine,
428
00:31:11,104 --> 00:31:12,438
I'll just not go
to the conference.
429
00:31:12,439 --> 00:31:14,239
What? No, that's not
what...? Well, why not?
430
00:31:14,240 --> 00:31:17,509
Listen, I know how hard
you've worked on this paper.
431
00:31:17,510 --> 00:31:18,744
You are going.
432
00:31:18,745 --> 00:31:20,679
Dad, you're gonna slay.
433
00:31:20,680 --> 00:31:23,350
Okay, well, apparently
I'm gonna "slay," so...
434
00:31:25,018 --> 00:31:26,552
Here.
435
00:31:26,553 --> 00:31:27,687
You're good, okay?
436
00:31:29,556 --> 00:31:31,057
Okay, okay.
437
00:31:33,426 --> 00:31:36,062
- Hey, look after your
mom. - Yeah.
438
00:31:39,666 --> 00:31:40,666
Bye.
439
00:32:09,129 --> 00:32:11,730
Do you need to
take some personal time?
440
00:32:11,731 --> 00:32:14,566
No. No, I'm fine. Thank you.
441
00:32:14,567 --> 00:32:15,567
Good.
442
00:32:16,770 --> 00:32:18,104
Any new developments?
443
00:32:19,105 --> 00:32:21,174
No. Not yet.
444
00:32:25,178 --> 00:32:27,613
Bianca, I want to support you.
445
00:32:27,614 --> 00:32:30,550
But Larry escaping is
only just the latest.
446
00:32:31,785 --> 00:32:34,286
We have two field
officers dead in Belarus.
447
00:32:34,287 --> 00:32:35,654
An asset murdered,
448
00:32:35,655 --> 00:32:38,290
not to mention her daughter
who died in custody.
449
00:32:38,291 --> 00:32:40,159
And now we have
Carver going through
450
00:32:40,160 --> 00:32:41,627
everyone's phones and e-mails.
451
00:32:41,628 --> 00:32:43,262
It's horribly messy
452
00:32:43,263 --> 00:32:46,265
and, unfortunately, it
all comes back to you.
453
00:32:46,266 --> 00:32:49,135
Oversight are already
all over this.
454
00:32:50,303 --> 00:32:52,604
There's only so much I
can do to protect you.
455
00:32:52,605 --> 00:32:55,308
We need to make some progress.
456
00:32:56,643 --> 00:32:57,777
Vincent Pyne.
457
00:32:59,479 --> 00:33:02,314
We trained at Hendon together.
458
00:33:02,315 --> 00:33:05,584
He did close protection,
advanced driver,
459
00:33:05,585 --> 00:33:09,489
tach adviser before he went
to NCA and ended up at six.
460
00:33:12,459 --> 00:33:14,860
I need him reassigned
to this op.
461
00:33:14,861 --> 00:33:16,830
I can trust him, Isabel.
462
00:33:20,567 --> 00:33:22,134
Very well.
463
00:33:22,135 --> 00:33:23,635
I'll do my best for you,
464
00:33:23,636 --> 00:33:28,140
but I am under a lot of pressure
from the foreign secretary.
465
00:33:28,141 --> 00:33:30,642
He is asking me for
regular updates.
466
00:33:30,643 --> 00:33:34,180
So from this point on,
you need to tell me...
467
00:33:35,281 --> 00:33:38,717
every development the
minute it happens.
468
00:33:38,718 --> 00:33:40,886
Of course. Bianca.
469
00:33:40,887 --> 00:33:42,689
Every development.
470
00:34:06,646 --> 00:34:07,646
Fuck.
471
00:34:20,794 --> 00:34:22,194
What?
472
00:34:22,195 --> 00:34:23,530
Norman, it's me.
473
00:34:24,597 --> 00:34:25,631
I know it's you,
474
00:34:25,632 --> 00:34:27,533
otherwise I wouldn't
be calling you.
475
00:34:27,534 --> 00:34:28,801
What do you want?
476
00:34:28,802 --> 00:34:30,236
I need an address.
477
00:34:33,406 --> 00:34:34,640
I'll talk to my man.
478
00:34:50,990 --> 00:34:52,359
Come on.
479
00:35:50,483 --> 00:35:52,419
It's all clear.
480
00:35:55,889 --> 00:35:57,523
We have intelligence
that a contract's
481
00:35:57,524 --> 00:35:58,757
been taken out on your life.
482
00:35:58,758 --> 00:36:00,392
Oh, really, Keith?
483
00:36:00,393 --> 00:36:02,962
Of course a contract
has been taken out.
484
00:36:04,397 --> 00:36:06,665
Did we really think
the Ancient Regime
485
00:36:06,666 --> 00:36:09,301
would stand idly by
and let River flow?
486
00:36:09,302 --> 00:36:12,404
Sir, I have to recommend that
you do not leave the island
487
00:36:12,405 --> 00:36:13,639
until this is resolved.
488
00:36:13,640 --> 00:36:15,808
We have to be in Tallinn
for the announcement.
489
00:36:15,809 --> 00:36:18,010
If we pull out now, our
enemies will have a field day.
490
00:36:18,011 --> 00:36:19,578
You cannot go to Tallinn.
491
00:36:19,579 --> 00:36:23,649
The world needs River.
It's bigger than all of us.
492
00:36:23,650 --> 00:36:25,784
They've hired a
professional assassin.
493
00:36:25,785 --> 00:36:27,486
Where are you getting this from?
494
00:36:27,487 --> 00:36:29,588
Credible sources within
the intelligence community.
495
00:36:29,589 --> 00:36:30,823
Who's taken out this contract?
496
00:36:30,824 --> 00:36:32,424
We don't have that
information, sir.
497
00:36:32,425 --> 00:36:34,493
Does the professional
assassin have a name?
498
00:36:34,494 --> 00:36:35,828
Unknown to us.
499
00:36:35,829 --> 00:36:37,763
So you don't know
who wants him dead,
500
00:36:37,764 --> 00:36:39,832
and you don't know
who's taking the shot.
501
00:36:39,833 --> 00:36:41,333
But you want to
call off an event
502
00:36:41,334 --> 00:36:42,668
of this historic magnitude?
503
00:36:42,669 --> 00:36:46,472
Mr. Charles will be extremely
vulnerable in Tallinn.
504
00:36:46,473 --> 00:36:47,706
You're his security.
505
00:36:47,707 --> 00:36:51,978
Make sure he's secure
and let UDC be UDC.
506
00:36:54,114 --> 00:36:55,548
Yes, sir.
507
00:36:57,550 --> 00:36:59,753
"Let UDC be UDC."
508
00:37:02,122 --> 00:37:03,088
I love it.
509
00:37:11,598 --> 00:37:14,601
Drone 4 airborne
and transmitting.
510
00:37:42,095 --> 00:37:43,095
Thank you.
511
00:37:46,499 --> 00:37:48,934
Step forward.
512
00:37:48,935 --> 00:37:50,770
Next, please.
513
00:37:54,441 --> 00:37:56,642
Please raise your hands.
514
00:37:56,643 --> 00:37:58,110
Next, please.
515
00:37:58,111 --> 00:38:00,947
Sorry. I must check you.
516
00:38:02,749 --> 00:38:05,552
Yes, that's mine. Thanks,
man. You're welcome.
517
00:38:07,554 --> 00:38:08,688
Step forward.
518
00:38:10,623 --> 00:38:12,959
Please raise your hands. Thanks.
519
00:38:14,027 --> 00:38:15,027
Done.
520
00:38:17,464 --> 00:38:20,399
Next, please. Phone on the tray.
521
00:38:20,400 --> 00:38:21,433
Thank you.
522
00:38:22,569 --> 00:38:23,902
Sorry. No worries.
523
00:38:23,903 --> 00:38:25,504
I'm just gonna have
to pat you down.
524
00:38:25,505 --> 00:38:26,638
Yeah. Raise your arms.
525
00:38:26,639 --> 00:38:27,940
Could you put your
arms out? Yeah.
526
00:38:27,941 --> 00:38:30,009
Do you know what,
it's probably that.
527
00:38:30,010 --> 00:38:32,845
Oh, well you're allowed
to have your wallet.
528
00:38:32,846 --> 00:38:33,846
Just gonna check.
529
00:38:36,549 --> 00:38:37,616
All clear. All good?
530
00:38:37,617 --> 00:38:39,084
Yeah. Here's your phone.
531
00:38:39,085 --> 00:38:40,586
Oh, thank you.
532
00:38:40,587 --> 00:38:42,055
Enjoy the concert. I will.
533
00:40:07,807 --> 00:40:09,976
One non-alcoholic beer.
534
00:40:11,611 --> 00:40:12,812
You changed.
535
00:40:17,250 --> 00:40:19,885
Yeah. Um... Yeah.
536
00:40:19,886 --> 00:40:21,920
So I've been given
some information.
537
00:40:21,921 --> 00:40:25,090
The Jackal's been
contracted for another hit.
538
00:40:25,091 --> 00:40:26,091
Who's the target?
539
00:40:26,092 --> 00:40:28,627
All I have is a
codename, "Rodin."
540
00:40:28,628 --> 00:40:30,095
You don't know who it is?
541
00:40:30,096 --> 00:40:31,130
No. Not yet.
542
00:40:31,131 --> 00:40:32,265
What's Isabel say?
543
00:40:33,867 --> 00:40:35,067
I haven't told her...
544
00:40:35,068 --> 00:40:37,169
You haven't told your
boss? What the fuck?
545
00:40:37,170 --> 00:40:39,972
I don't know who I can
trust right now, Vince.
546
00:40:39,973 --> 00:40:42,142
Especially after Belarus.
547
00:40:43,810 --> 00:40:46,645
So who knew about Belarus?
548
00:40:46,646 --> 00:40:49,615
Uh... In 303,
549
00:40:49,616 --> 00:40:54,053
Damian, Osi, Isabel, obviously.
550
00:40:54,054 --> 00:40:58,491
Carvers on the job now so
it's a full-blown mole hunt.
551
00:41:00,160 --> 00:41:02,895
What you gonna do about Rodin?
552
00:41:02,896 --> 00:41:04,963
I don't know, man.
553
00:41:04,964 --> 00:41:06,732
How am I supposed
to find this man
554
00:41:06,733 --> 00:41:08,668
if I can't trust
my organization?
555
00:41:10,370 --> 00:41:11,670
Yeah.
556
00:41:11,671 --> 00:41:14,173
Sounds like your fucked, mate.
557
00:41:14,174 --> 00:41:15,074
Royally.
558
00:41:15,075 --> 00:41:17,876
So why don't we get
you a proper drink...
559
00:41:17,877 --> 00:41:19,878
get a few cocktails,
maybe some shots?
560
00:41:19,879 --> 00:41:22,848
I've gotta get
back to my daughter.
561
00:41:22,849 --> 00:41:24,817
She's on her own.
Where's Paul?
562
00:41:24,818 --> 00:41:26,853
He's on a work trip.
563
00:41:29,189 --> 00:41:30,223
How's that going?
564
00:41:31,624 --> 00:41:32,825
The work trip?
565
00:41:32,826 --> 00:41:34,694
The marriage?
566
00:41:35,628 --> 00:41:38,897
It's good. "Good." Hm.
567
00:41:38,898 --> 00:41:41,033
What'd you guys even talk about?
568
00:41:41,034 --> 00:41:43,369
A college professor
and a gun nut?
569
00:41:43,370 --> 00:41:45,872
Lots of stuff. Like what?
570
00:41:46,706 --> 00:41:48,975
Stuff. Stuff.
571
00:41:51,311 --> 00:41:53,145
Shut up.
572
00:42:08,361 --> 00:42:10,262
Fuck. I'm not bothered.
573
00:42:10,263 --> 00:42:12,865
Let's
put it behind the boxes.
574
00:42:12,866 --> 00:42:14,267
Sure.
575
00:42:15,402 --> 00:42:17,970
All right,
we're done here.
576
00:42:17,971 --> 00:42:20,072
What's next? WORKER 1: Again?
577
00:42:20,073 --> 00:42:22,675
I'm telling you,
578
00:42:22,676 --> 00:42:28,676
he's such a nuisance after
becoming a team lead.
579
00:43:43,990 --> 00:43:45,425
Oh, fuck.
580
00:43:59,406 --> 00:44:00,407
Fuck.
581
00:44:42,549 --> 00:44:44,850
I'm sorry. No
one's handed a phone in.
582
00:44:44,851 --> 00:44:46,151
Oh, fuck. Yeah.
583
00:44:46,152 --> 00:44:47,853
I need that phone.
584
00:44:47,854 --> 00:44:50,289
Well, we all need
our phones. Yeah.
585
00:44:50,290 --> 00:44:52,391
Yeah, okay.
586
00:44:52,392 --> 00:44:54,960
Thank you. You
know what, um...?
587
00:44:54,961 --> 00:44:56,062
Come with me.
588
00:45:03,069 --> 00:45:04,536
I'm gonna need your number?
589
00:45:04,537 --> 00:45:08,440
Yeah, shall I put it
in? Yeah. Here you go.
590
00:45:08,441 --> 00:45:09,441
Thank you.
591
00:45:14,347 --> 00:45:16,048
There you go. Thanks.
592
00:45:18,985 --> 00:45:21,053
Oh, jackpot.
593
00:45:21,054 --> 00:45:22,188
Encouraging.
594
00:45:25,091 --> 00:45:27,159
Oh, I see something.
595
00:45:27,160 --> 00:45:29,495
Here it is. Oh, yeah.
596
00:45:29,496 --> 00:45:32,398
You are a hero.
Thank you so much.
597
00:45:32,399 --> 00:45:33,499
You're welcome.
598
00:45:33,500 --> 00:45:35,001
What's your name?
599
00:45:35,635 --> 00:45:37,002
Um, Rasmus.
600
00:45:37,003 --> 00:45:39,271
Rasmus. Thank you, Rasmus.
601
00:45:39,272 --> 00:45:40,273
I'm Peter.
602
00:45:42,042 --> 00:45:43,510
Nice to meet you.
603
00:45:47,947 --> 00:45:48,947
Hello?
604
00:45:53,086 --> 00:45:56,122
Oh, my God, Jasmine!
605
00:45:58,925 --> 00:46:00,026
Jaz?
606
00:46:01,428 --> 00:46:02,428
Jaz?
607
00:46:05,532 --> 00:46:07,399
What kind
of mother are you?
608
00:46:07,400 --> 00:46:09,969
Me and Jasmine have
been waiting for hours.
609
00:46:11,137 --> 00:46:12,938
I want you to see this.
610
00:46:16,509 --> 00:46:18,577
You okay? Show me.
611
00:46:18,578 --> 00:46:21,481
You're okay. You're okay.
Here, take this. Go. Go.
612
00:46:27,520 --> 00:46:29,955
You're gonna tell me where
Norman is. Right now.
613
00:46:29,956 --> 00:46:31,825
Fuck you. Fuck me?
614
00:46:32,926 --> 00:46:35,161
You're in my house.
615
00:46:36,363 --> 00:46:38,230
Tell me everything
I need to know.
616
00:46:38,231 --> 00:46:40,966
Or you die. Right here.
617
00:46:40,967 --> 00:46:43,235
Go ahead.
618
00:46:43,236 --> 00:46:45,638
Do it.
619
00:46:47,273 --> 00:46:48,341
Mom?
620
00:47:09,696 --> 00:47:12,164
Larry Stoke, you're arrested
for force imprisonment
621
00:47:12,165 --> 00:47:14,400
and intent to cause
grievous bodily harm.
622
00:47:14,401 --> 00:47:18,504
You do not have to say anything,
but it may harm your defense...
623
00:47:18,505 --> 00:47:21,273
♪ What a wicked game to play ♪
624
00:47:21,274 --> 00:47:23,008
He said you killed his daughter.
625
00:47:23,009 --> 00:47:24,543
♪ To make me feel this way ♪
626
00:47:24,544 --> 00:47:25,577
Of course not.
627
00:47:25,578 --> 00:47:28,681
♪ What a wicked thing to do ♪
628
00:47:28,682 --> 00:47:29,982
Cool?
629
00:47:29,983 --> 00:47:33,419
♪ To make me dream of you ♪
630
00:47:33,420 --> 00:47:37,923
♪ What a wicked thing to say ♪
631
00:47:37,924 --> 00:47:42,094
♪ You never felt this way ♪
632
00:47:42,095 --> 00:47:45,964
♪ What a wicked thing to do ♪
633
00:47:45,965 --> 00:47:48,701
♪ To make me dream of you ♪
634
00:47:48,702 --> 00:47:54,107
♪ And I I don't
wanna fall in love ♪
635
00:47:59,679 --> 00:48:00,679
Hello.
636
00:48:33,279 --> 00:48:38,017
♪ And I I don't want
to fall in love ♪
637
00:48:38,018 --> 00:48:40,619
♪ This girl is only
gonna Break your heart ♪
638
00:48:40,620 --> 00:48:45,524
♪ No, I don't want
To fall in love ♪
639
00:48:45,525 --> 00:48:48,293
♪ This girl is only
gonna Break your heart ♪
640
00:48:48,294 --> 00:48:53,065
♪ No I ♪
641
00:48:53,066 --> 00:48:55,768
♪ This girl is only
gonna Break your heart ♪
642
00:48:55,769 --> 00:49:00,406
♪ No I I don't
wanna fall in love ♪
643
00:49:00,407 --> 00:49:03,342
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪ ♪ Again ♪
644
00:49:03,343 --> 00:49:05,145
♪ With You ♪
45398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.