All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:13,712 Good morning. UDC is going to be 2 00:00:13,713 --> 00:00:15,247 in Tallinn on the 22nd. 3 00:00:15,248 --> 00:00:16,615 We're assuming you've finished 4 00:00:16,616 --> 00:00:18,384 whatever business you had in Munich? 5 00:00:18,385 --> 00:00:20,319 [HORNS HONKING] 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,121 Well, that seems like a decent assumption. 7 00:00:22,122 --> 00:00:23,622 Elias. 8 00:00:23,623 --> 00:00:26,191 [♪♪♪] 9 00:00:26,192 --> 00:00:29,294 LARRY: Do you know what happened to Norman after I called him? 10 00:00:29,295 --> 00:00:30,529 They came for him. 11 00:00:30,530 --> 00:00:31,531 [BEEPING] 12 00:00:35,535 --> 00:00:36,735 [GRUNTS, GROANING] 13 00:00:36,736 --> 00:00:39,905 Something went wrong in Belarus. Norman knew we were coming. 14 00:00:39,906 --> 00:00:41,273 Well, if there's a leak, 15 00:00:41,274 --> 00:00:43,409 it has to be investigated and resolved. 16 00:00:43,410 --> 00:00:46,278 From here on, keep the circle tight. 17 00:00:46,279 --> 00:00:48,380 This life, it's not normal. When are you coming back? 18 00:00:48,381 --> 00:00:51,284 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 19 00:01:02,262 --> 00:01:04,196 {\an8}REPORTER 1: Foreign secretary. Foreign secretary, 20 00:01:04,197 --> 00:01:05,631 {\an8}can you comment on the events in Germany? 21 00:01:05,632 --> 00:01:07,466 {\an8}Well, Manfred and Elias Fest were not only 22 00:01:07,467 --> 00:01:09,568 {\an8}close personal friends of mine. 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,203 {\an8}They were fearless defenders 24 00:01:11,204 --> 00:01:13,405 of Western values and our way of life. 25 00:01:13,406 --> 00:01:15,174 REPORTER 2: Are you next, foreign secretary? 26 00:01:15,175 --> 00:01:16,742 Are you worried for your own safety? 27 00:01:16,743 --> 00:01:18,744 What does this mean for your party? 28 00:01:18,745 --> 00:01:21,580 We have Leckner on video with an update from the BND. 29 00:01:21,581 --> 00:01:24,783 WHITELOCK: heroic men is a terrible tragedy for Germany, 30 00:01:24,784 --> 00:01:28,787 the German people, and for Western democracy itself. 31 00:01:28,788 --> 00:01:30,656 Thank you again. 32 00:01:30,657 --> 00:01:33,459 ANCHOR: The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 33 00:01:33,460 --> 00:01:36,929 calling the murders of Manfred and Elias Fest a tragedy 34 00:01:36,930 --> 00:01:38,697 for Western democracy itself. 35 00:01:38,698 --> 00:01:40,432 Around the world, tributes have... 36 00:01:40,433 --> 00:01:41,867 LECKNER: Elias Fest was murdered 37 00:01:41,868 --> 00:01:44,603 just a couple of hours ago and it will take time... 38 00:01:44,604 --> 00:01:46,271 We need to talk. 39 00:01:46,272 --> 00:01:48,340 LECKNER: However, one thing seems clear. 40 00:01:48,341 --> 00:01:51,377 Elias Fest hired a professional assassin 41 00:01:51,378 --> 00:01:53,779 to kill his own father. 42 00:01:53,780 --> 00:01:57,483 Yeah, and apparently, he failed to pay what he owed. 43 00:01:57,484 --> 00:01:59,451 He probably wasn't expecting to be used as bait. 44 00:01:59,452 --> 00:02:01,920 The assassin disguised himself as a limo driver 45 00:02:01,921 --> 00:02:05,457 and killed Elias en route to his father's funeral. 46 00:02:05,458 --> 00:02:06,859 And we know this, how? 47 00:02:06,860 --> 00:02:09,228 Elias called his head of security, 48 00:02:09,229 --> 00:02:11,263 Muller, from the limo. 49 00:02:11,264 --> 00:02:13,332 Was the call recorded? Uh, no. 50 00:02:13,333 --> 00:02:15,934 Was it in German? No, English. 51 00:02:15,935 --> 00:02:17,469 Age? 52 00:02:17,470 --> 00:02:19,505 All I have at this time is not young, not old. 53 00:02:19,506 --> 00:02:21,407 Did anyone get a good look at him? 54 00:02:21,408 --> 00:02:23,409 It appears not. No. 55 00:02:23,410 --> 00:02:26,378 How are you getting on with your investigation? 56 00:02:26,379 --> 00:02:27,946 Your British gunmaker? 57 00:02:27,947 --> 00:02:30,382 ISABEL: We have a lead on his brother we're actively pursuing, 58 00:02:30,383 --> 00:02:33,585 although right now I'm afraid we don't have anything 59 00:02:33,586 --> 00:02:35,454 significant enough to share. 60 00:02:35,455 --> 00:02:39,324 I see. Meanwhile, our assassin has disappeared. 61 00:02:39,325 --> 00:02:41,827 Police all over Europe are looking for him. 62 00:02:41,828 --> 00:02:46,266 [ROBERT TAUB'S "PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR" PLAYING OVER RADIO] 63 00:03:05,285 --> 00:03:06,553 [TIRES SCREECHING] 64 00:03:08,855 --> 00:03:11,558 DRIVER [IN FRENCH]: Fuck's sake! Damn it! 65 00:03:13,093 --> 00:03:15,261 Damn it. You've got to be kidding me! 66 00:03:22,769 --> 00:03:24,838 Damn! What a pain! 67 00:03:26,072 --> 00:03:28,341 {\an8}[IN FRENCH] 68 00:03:51,631 --> 00:03:52,631 [WHISTLES] 69 00:03:56,102 --> 00:03:58,371 [SIREN WAILING] 70 00:04:04,144 --> 00:04:07,514 {\an8}DRIVER: 71 00:04:08,581 --> 00:04:10,283 {\an8}OFFICER [IN FRENCH]: 72 00:04:14,387 --> 00:04:17,290 DRIVER: Dandy, he should learn how to drive, damn it! 73 00:04:20,827 --> 00:04:22,729 {\an8}DRIVER: 74 00:04:36,743 --> 00:04:38,345 OFFICER: Anthony Mallinson? 75 00:04:44,818 --> 00:04:47,454 He should buy another one, I need mine to work. 76 00:05:33,933 --> 00:05:35,035 {\an8}DRIVER: 77 00:06:00,260 --> 00:06:02,529 [PANTING] 78 00:06:04,931 --> 00:06:09,035 [ALFRED BRENDEL'S "PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR" PLAYING] 79 00:06:58,184 --> 00:07:02,221 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 80 00:07:02,222 --> 00:07:06,759 ♪ And see the day ♪ 81 00:07:06,760 --> 00:07:08,927 ♪ Some flowers ♪ 82 00:07:08,928 --> 00:07:14,928 {\an8}♪ Are content To wish their lives away ♪ 83 00:07:15,068 --> 00:07:19,104 {\an8}♪ Some may rise ♪ 84 00:07:19,105 --> 00:07:23,175 {\an8}♪ And some may fall ♪ 85 00:07:23,176 --> 00:07:27,613 ♪ But only you may ♪ 86 00:07:27,614 --> 00:07:31,283 ♪ Ever see me true ♪ 87 00:07:31,284 --> 00:07:37,284 {\an8}♪ So only you can tell that ♪ 88 00:07:37,691 --> 00:07:43,496 {\an8}♪ This is who I am ♪ 89 00:07:45,832 --> 00:07:49,768 {\an8}♪ This is who I am ♪ 90 00:07:49,769 --> 00:07:54,306 ♪ No lie, no lies ♪ 91 00:07:54,307 --> 00:07:58,511 ♪ This is who I am ♪ 92 00:08:03,717 --> 00:08:05,919 It's not official for 303. 93 00:08:07,620 --> 00:08:09,888 They picked up some chatter. 94 00:08:09,889 --> 00:08:11,190 Hm. 95 00:08:11,191 --> 00:08:14,026 "Rodin price point agreed. 96 00:08:14,027 --> 00:08:15,761 Commencement paid. 97 00:08:15,762 --> 00:08:17,764 Jackal en route." 98 00:08:19,065 --> 00:08:22,368 Somebody's hiring The Jackal for another kill. 99 00:08:22,369 --> 00:08:25,137 Rodin? Mean anything to you? 100 00:08:25,138 --> 00:08:26,672 Mm-mm. 101 00:08:26,673 --> 00:08:28,640 Could be the buyer? 102 00:08:28,641 --> 00:08:29,942 More likely the target. 103 00:08:29,943 --> 00:08:32,011 Where did they pick up the chatter? 104 00:08:32,012 --> 00:08:34,213 Wouldn't say. 105 00:08:34,214 --> 00:08:37,149 We need a breakthrough, Bianca, and soon. 106 00:08:37,150 --> 00:08:40,120 [♪♪♪] 107 00:08:46,426 --> 00:08:49,029 [SIREN WAILING] 108 00:08:58,772 --> 00:09:01,274 {\an8}ÁLVARO [IN SPANISH]: 109 00:09:03,143 --> 00:09:04,978 {\an8}[PHONE VIBRATING] 110 00:09:23,229 --> 00:09:25,264 [SIGHS] 111 00:09:25,265 --> 00:09:27,634 [LINE TRILLING] 112 00:09:29,135 --> 00:09:30,736 Hey? 113 00:09:30,737 --> 00:09:32,037 NURIA [OVER PHONE]: Hey. 114 00:09:32,038 --> 00:09:33,439 Hi. 115 00:09:33,440 --> 00:09:35,241 You okay? 116 00:09:36,676 --> 00:09:37,944 Mm-hm. 117 00:09:40,113 --> 00:09:41,847 So, uh... 118 00:09:41,848 --> 00:09:44,783 I've been thinking about what you said. 119 00:09:44,784 --> 00:09:46,952 And I think you were absolutely right. 120 00:09:46,953 --> 00:09:48,821 I think this has all been too much. 121 00:09:48,822 --> 00:09:50,989 Look, they've got me away for a few more nights, 122 00:09:50,990 --> 00:09:55,260 but I was wondering if there was any chance 123 00:09:55,261 --> 00:09:58,098 that I could persuade you to come to Paris. 124 00:10:00,333 --> 00:10:01,967 Paris? Yeah. 125 00:10:01,968 --> 00:10:03,769 I thought I could try and get our room 126 00:10:03,770 --> 00:10:05,004 at that little place in the Marais, 127 00:10:05,005 --> 00:10:07,072 the one by the Place des Vosges? 128 00:10:07,073 --> 00:10:07,940 Do you remember? 129 00:10:07,941 --> 00:10:09,141 I thought we could try 130 00:10:09,142 --> 00:10:10,943 and get a table at the San-Martin. 131 00:10:10,944 --> 00:10:12,345 We could talk. 132 00:10:13,813 --> 00:10:15,215 [SCOFFS] I don't know. 133 00:10:16,249 --> 00:10:17,751 There's a lot that I... 134 00:10:18,918 --> 00:10:21,021 Well, that I need to talk to you about. 135 00:10:23,990 --> 00:10:25,692 That I've been afraid to. 136 00:10:27,293 --> 00:10:28,460 Please come. 137 00:10:28,461 --> 00:10:29,862 I checked the flights 138 00:10:29,863 --> 00:10:31,865 and there's a 2:00 from Seville. 139 00:10:34,434 --> 00:10:35,702 Please. 140 00:10:39,873 --> 00:10:40,973 All right. 141 00:10:40,974 --> 00:10:43,976 Was that a yes? Yeah, okay? 142 00:10:43,977 --> 00:10:44,977 Okay. 143 00:10:44,978 --> 00:10:46,478 I'll sort all the tickets 144 00:10:46,479 --> 00:10:48,247 and stuff and I'll e-mail you. 145 00:10:48,248 --> 00:10:49,248 Okay. 146 00:10:49,249 --> 00:10:50,316 I love you. 147 00:10:52,085 --> 00:10:53,485 [LINE BEEPS] 148 00:10:53,486 --> 00:10:56,923 [♪♪♪] 149 00:11:03,997 --> 00:11:06,498 Please tell me you've got something from Sniper School? 150 00:11:06,499 --> 00:11:08,033 None of the names from that list 151 00:11:08,034 --> 00:11:10,069 have been out of the country in the past two weeks. 152 00:11:10,070 --> 00:11:12,938 But there might be one who's worth talking to. 153 00:11:12,939 --> 00:11:16,141 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. 154 00:11:16,142 --> 00:11:18,944 He's completely obsessed. I'm gonna go talk to him now. 155 00:11:18,945 --> 00:11:21,348 No. Text me the address. I'll go myself. 156 00:11:27,153 --> 00:11:29,022 Hey, I'm not the mole, you know. 157 00:11:30,423 --> 00:11:32,958 It's hardly a bloody secret, is it? 158 00:11:32,959 --> 00:11:34,259 Everyone's on edge. 159 00:11:34,260 --> 00:11:36,895 Carver's asking for access to phones and e-mails 160 00:11:36,896 --> 00:11:38,197 of anyone that knew Belarus. 161 00:11:38,198 --> 00:11:39,498 Keep an eye on Sparrow's phone. 162 00:11:39,499 --> 00:11:41,233 If it goes anywhere, let me know. 163 00:11:41,234 --> 00:11:44,237 [♪♪♪] 164 00:12:09,629 --> 00:12:11,331 [KNOCKER TAPPING] 165 00:12:14,501 --> 00:12:16,568 You're not what I was expecting. 166 00:12:16,569 --> 00:12:19,138 Yeah, get that all the time. 167 00:12:19,139 --> 00:12:20,140 Can I...? 168 00:12:20,974 --> 00:12:23,376 [KETTLE WHISTLING] 169 00:12:31,384 --> 00:12:35,255 Three thousand, eight hundred and fifteen meters? 170 00:12:36,256 --> 00:12:37,856 Do you know how far that is? 171 00:12:37,857 --> 00:12:39,425 Hm. 172 00:12:39,426 --> 00:12:42,628 That's over two of your English miles. 173 00:12:42,629 --> 00:12:46,031 Two miles? Is that right? 174 00:12:46,032 --> 00:12:48,967 Do you know how long a bullet takes to travel two miles? 175 00:12:48,968 --> 00:12:52,338 Tell me. Six, seven seconds. 176 00:12:52,339 --> 00:12:54,540 Like your target can be standing by the window 177 00:12:54,541 --> 00:12:57,409 when you take that shot and be sitting on the toilet 178 00:12:57,410 --> 00:12:59,011 by the time the bullet shows up. 179 00:12:59,012 --> 00:13:01,847 You see, when you shoot at that distance, 180 00:13:01,848 --> 00:13:04,316 you are shooting into the future. 181 00:13:04,317 --> 00:13:06,318 Wow. Yeah. 182 00:13:06,319 --> 00:13:08,287 Now your fella... 183 00:13:08,288 --> 00:13:11,123 Well, he's probably very good. 184 00:13:11,124 --> 00:13:14,527 But he is one lucky bastard, I tell you that. 185 00:13:17,163 --> 00:13:19,531 Well, if he's good... 186 00:13:19,532 --> 00:13:22,034 he must be British Army, right? 187 00:13:22,035 --> 00:13:24,003 Hundred percent. 188 00:13:24,004 --> 00:13:26,305 Could you've made that shot, back in the day? 189 00:13:26,306 --> 00:13:28,941 Oh yeah, of course, standing on me head. 190 00:13:28,942 --> 00:13:30,109 [CHUCKLES] 191 00:13:30,110 --> 00:13:33,246 Look, I was one of the best, but two miles. 192 00:13:34,280 --> 00:13:36,316 I never took a shot at that range. 193 00:13:39,486 --> 00:13:41,254 Could anyone here have taken it? 194 00:13:43,690 --> 00:13:45,457 That Wilson was a total wanker. 195 00:13:45,458 --> 00:13:47,893 He couldn't hit a barn door at ten yards. 196 00:13:47,894 --> 00:13:49,229 And Parker's in jail. 197 00:13:51,364 --> 00:13:53,032 Mitchell. 198 00:13:53,033 --> 00:13:54,134 On a good day. 199 00:13:56,069 --> 00:13:58,537 Nah, nah. He was good. 200 00:13:58,538 --> 00:14:01,074 But, nah, it's just too far. 201 00:14:02,509 --> 00:14:04,543 Must have been a lot of chat about this 202 00:14:04,544 --> 00:14:06,045 on your WhatsApp group. 203 00:14:06,046 --> 00:14:09,148 Oh, of course. It's nonstop. 204 00:14:09,149 --> 00:14:12,085 Anyone in the group who could've made that shot? 205 00:14:13,386 --> 00:14:14,386 Hold on. 206 00:14:16,256 --> 00:14:19,525 You... What, you saying they're suspects? 207 00:14:19,526 --> 00:14:22,294 Oh, I'm just gathering some background. 208 00:14:22,295 --> 00:14:24,063 'Cause none of the lads could've done it. 209 00:14:24,064 --> 00:14:26,465 And even if they could, they wouldn't. 210 00:14:26,466 --> 00:14:28,134 Yeah? 211 00:14:30,103 --> 00:14:31,204 Thanks. 212 00:14:34,274 --> 00:14:35,274 Cheers. 213 00:14:43,483 --> 00:14:44,750 The good old days. 214 00:14:44,751 --> 00:14:46,385 Now we were the best. 215 00:14:46,386 --> 00:14:48,187 Well, not really, 216 00:14:48,188 --> 00:14:50,623 'cause none of you could've made that shot. 217 00:14:52,692 --> 00:14:54,493 There is one guy. 218 00:14:54,494 --> 00:14:56,962 [♪♪♪] 219 00:14:56,963 --> 00:14:58,297 Go on? 220 00:14:58,298 --> 00:15:01,633 He was at Stirling Lines. It was after my time, but... 221 00:15:01,634 --> 00:15:03,635 Well, he was a legend. 222 00:15:03,636 --> 00:15:07,206 Who? Alexander Duggan. 223 00:15:07,207 --> 00:15:09,174 And where can I find him? 224 00:15:09,175 --> 00:15:12,277 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 225 00:15:12,278 --> 00:15:13,178 Kabul? 226 00:15:13,179 --> 00:15:15,447 And then you get yourself down to Helmand. 227 00:15:15,448 --> 00:15:19,551 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 228 00:15:19,552 --> 00:15:21,220 Bits of him, anyway. 229 00:15:21,221 --> 00:15:25,791 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 230 00:15:25,792 --> 00:15:27,192 Messy. 231 00:15:27,193 --> 00:15:28,627 So Duggan's dead? 232 00:15:28,628 --> 00:15:30,430 Ten years ago. 233 00:15:31,664 --> 00:15:33,298 Thank you. 234 00:15:33,299 --> 00:15:35,434 You've been so helpful. 235 00:15:35,435 --> 00:15:37,103 You're welcome. 236 00:15:38,705 --> 00:15:40,339 [DOOR CLOSES] 237 00:15:40,340 --> 00:15:41,473 [CHUCKLES] 238 00:15:41,474 --> 00:15:43,243 [RINGING] 239 00:15:46,079 --> 00:15:47,646 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 240 00:15:47,647 --> 00:15:49,815 What did Hands have to say? Get me everything you can 241 00:15:49,816 --> 00:15:51,150 on an Alexander Duggan. 242 00:15:51,151 --> 00:15:53,252 A sniper killed in Helmand in 2013. 243 00:15:53,253 --> 00:15:55,020 Well, what's the point, if Duggan's dead? 244 00:15:55,021 --> 00:15:56,588 Oh, my... 245 00:15:56,589 --> 00:15:59,792 Damian, please just do it. Fucking do it. 246 00:15:59,793 --> 00:16:02,661 [LINE BEEPS] 247 00:16:02,662 --> 00:16:04,229 Great. 248 00:16:04,230 --> 00:16:06,066 Searching for dead people. 249 00:16:12,405 --> 00:16:15,508 [RADIOHEAD'S "STREET SPIRIT (FADE OUT)" PLAYING] 250 00:16:22,682 --> 00:16:28,682 ♪ Rows of houses All bearing down on me ♪ 251 00:16:29,656 --> 00:16:35,656 ♪ I can feel their blue hands Touching me ♪ 252 00:16:36,629 --> 00:16:40,065 ♪ All these things Into position ♪ 253 00:16:40,066 --> 00:16:44,571 ♪ All these things We'll one day swallow whole ♪ 254 00:16:50,310 --> 00:16:56,310 ♪ And fade out ♪ 255 00:16:57,283 --> 00:17:00,220 ♪ Again ♪ 256 00:17:04,624 --> 00:17:07,560 [SINGER VOCALIZING] 257 00:17:28,548 --> 00:17:30,417 [KNOCKING] 258 00:17:31,718 --> 00:17:32,718 Hi. 259 00:17:40,460 --> 00:17:41,460 Okay. 260 00:17:45,231 --> 00:17:47,333 Couldn't get our room in the Marais, 261 00:17:47,334 --> 00:17:49,803 but I did manage to get us a table at San-Martin. 262 00:17:50,804 --> 00:17:52,238 [WINCES] 263 00:17:57,744 --> 00:18:00,513 NURIA: You said you wanna talk, so talk, or I go. 264 00:18:01,981 --> 00:18:03,416 And I want the truth. 265 00:18:06,820 --> 00:18:07,820 I go. 266 00:18:07,821 --> 00:18:08,887 I've been lying to you 267 00:18:08,888 --> 00:18:10,523 since the day that I met you. 268 00:18:14,494 --> 00:18:18,464 I love you, Nuria and Carlito. That's not a lie. 269 00:18:18,465 --> 00:18:19,699 And it never has been. 270 00:18:21,735 --> 00:18:25,505 But I knew that if I told you the truth about myself... 271 00:18:27,540 --> 00:18:29,376 then I would lose you both. 272 00:18:32,278 --> 00:18:33,846 What is the truth? 273 00:18:33,847 --> 00:18:35,882 What do you do, Charles? 274 00:18:40,320 --> 00:18:41,855 I'm a troubleshooter. 275 00:18:44,290 --> 00:18:45,558 What does that mean? 276 00:18:46,559 --> 00:18:49,862 So big companies, multi-nationals, 277 00:18:49,863 --> 00:18:54,199 when they have a problem, they send me in to solve it. 278 00:18:54,200 --> 00:18:55,601 A problem? 279 00:18:55,602 --> 00:18:56,736 Yeah. 280 00:18:57,671 --> 00:18:59,538 Do you kill people? 281 00:18:59,539 --> 00:19:00,540 No. 282 00:19:01,541 --> 00:19:04,309 No, I don't kill people. 283 00:19:04,310 --> 00:19:06,712 No. It's industrial espionage. 284 00:19:06,713 --> 00:19:09,782 And usually, it's relatively straightforward and above board. 285 00:19:09,783 --> 00:19:12,718 Occasionally, it's a little more complicated. 286 00:19:12,719 --> 00:19:16,388 And, um, sometimes... 287 00:19:16,389 --> 00:19:19,625 very rarely, it's illegal. 288 00:19:19,626 --> 00:19:20,626 Illegal? 289 00:19:20,627 --> 00:19:23,962 Sometimes I use false identities. 290 00:19:23,963 --> 00:19:25,732 Sometimes I buy people off. 291 00:19:27,367 --> 00:19:28,634 Sounds fucking dangerous. 292 00:19:28,635 --> 00:19:30,502 The people I work for are billionaires. 293 00:19:30,503 --> 00:19:32,237 The people I investigate are billionaires, 294 00:19:32,238 --> 00:19:33,707 they're all fucking dangerous. 295 00:19:38,311 --> 00:19:39,913 [SIGHS] 296 00:19:45,352 --> 00:19:46,485 What about your son? 297 00:19:46,486 --> 00:19:49,054 What do you mean? I can't... 298 00:19:49,055 --> 00:19:51,256 I can't believe you put our lives at risk. 299 00:19:51,257 --> 00:19:53,926 Oh, no, I've never put your lives at risk. 300 00:19:53,927 --> 00:19:56,261 Nuria, I've never put your lives at risk... 301 00:19:56,262 --> 00:19:58,864 Just to be your wife, to be your son. 302 00:19:58,865 --> 00:20:02,434 This is a risk for us. Listen to me, I'm very careful. 303 00:20:02,435 --> 00:20:04,470 And I'm very good at what I do. 304 00:20:04,471 --> 00:20:05,771 Listen, these people that hire me, 305 00:20:05,772 --> 00:20:07,306 they don't know anything about me, 306 00:20:07,307 --> 00:20:08,741 they don't know my name, and they... 307 00:20:08,742 --> 00:20:10,542 Maybe you don't know the risk, Charles. 308 00:20:10,543 --> 00:20:11,977 You say these people are dangerous. 309 00:20:11,978 --> 00:20:13,445 They can be dangerous for us. 310 00:20:13,446 --> 00:20:15,080 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 311 00:20:15,081 --> 00:20:17,282 It's gonna be done. I'm through. I meant that. 312 00:20:17,283 --> 00:20:18,484 I'm done with it. 313 00:20:18,485 --> 00:20:20,386 And once this job is done, 314 00:20:20,387 --> 00:20:21,754 we will have enough money 315 00:20:21,755 --> 00:20:23,956 to live the life that we wanna live. 316 00:20:23,957 --> 00:20:25,657 And it'll be a great life, Nuria. 317 00:20:25,658 --> 00:20:26,659 Oh, God. 318 00:20:28,595 --> 00:20:29,428 Come on. 319 00:20:29,429 --> 00:20:30,530 It'll be a... 320 00:20:34,401 --> 00:20:36,802 It'll be a great life. 321 00:20:36,803 --> 00:20:38,338 The three of us. 322 00:20:39,406 --> 00:20:40,906 Together. 323 00:20:40,907 --> 00:20:42,541 [NURIA SCOFFS] 324 00:20:42,542 --> 00:20:43,877 Please believe me. 325 00:20:48,415 --> 00:20:49,883 How can I believe you? 326 00:20:51,518 --> 00:20:52,886 [SNIFFLES] 327 00:20:55,488 --> 00:20:56,855 You lied to me. 328 00:20:56,856 --> 00:20:59,091 From the start, you lie. 329 00:20:59,092 --> 00:21:04,998 And now you say, "Believe me, I don't want this anymore"? 330 00:21:05,865 --> 00:21:07,400 How can I believe you? 331 00:21:08,868 --> 00:21:11,504 Tell me, how? Because I'm here. 332 00:21:13,606 --> 00:21:17,543 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 333 00:21:17,544 --> 00:21:19,578 in this fucking room is because my life 334 00:21:19,579 --> 00:21:21,513 is with you and if I don't... 335 00:21:21,514 --> 00:21:24,683 [INHALES SHARPLY, SIGHS] 336 00:21:24,684 --> 00:21:27,721 If I don't have that, then I don't have anything. 337 00:21:32,058 --> 00:21:34,393 I like you like this... 338 00:21:34,394 --> 00:21:38,030 {\an8}[IN SPANISH] Oh, for fucks sake. 339 00:21:38,031 --> 00:21:40,834 [♪♪♪] 340 00:21:50,043 --> 00:21:51,745 When do you finish this job? 341 00:21:54,014 --> 00:21:56,015 Two weeks. 342 00:21:56,016 --> 00:21:57,783 And then, I promise you, 343 00:21:57,784 --> 00:22:01,755 everything will be the way that you want it to be. 344 00:22:04,991 --> 00:22:06,860 No more lies, please. 345 00:22:07,927 --> 00:22:08,927 Please. 346 00:22:11,898 --> 00:22:13,099 No more lies. 347 00:22:29,149 --> 00:22:32,518 {\an8}WINTHROP: This Jackal is free to ply his trade. Fine. 348 00:22:32,519 --> 00:22:36,021 That's liberal economics, but killing Elias Fest? 349 00:22:36,022 --> 00:22:38,691 [DOOR OPENS] 350 00:22:38,692 --> 00:22:40,626 Did you, or did you not, 351 00:22:40,627 --> 00:22:42,428 tell The Jackal not to do anything 352 00:22:42,429 --> 00:22:44,229 that would endanger our project? 353 00:22:44,230 --> 00:22:46,766 I did. Explicitly. 354 00:22:47,901 --> 00:22:49,668 I think we need to find somebody else. 355 00:22:49,669 --> 00:22:52,037 With respect, did he go off piste in Munich, 356 00:22:52,038 --> 00:22:55,674 yes, I understand that, but time is short. 357 00:22:55,675 --> 00:22:57,843 You're not gonna find anybody as good as The Jackal. 358 00:22:57,844 --> 00:22:59,812 I can get someone from Special Forces like that. 359 00:22:59,813 --> 00:23:01,647 I understand you already went down that route 360 00:23:01,648 --> 00:23:02,815 and it didn't work out so well, 361 00:23:02,816 --> 00:23:05,084 which is why Leonora came to me first. 362 00:23:05,085 --> 00:23:06,652 I have an update. 363 00:23:06,653 --> 00:23:10,589 Turns out Elias hired The Jackal to kill Manfred. 364 00:23:10,590 --> 00:23:13,826 He didn't pay up so the Jackal killed him. 365 00:23:13,827 --> 00:23:16,929 Okay, that's just sick. We need to get shot of this guy. 366 00:23:16,930 --> 00:23:20,599 WINTHROP: Hang on, this guy goes back to Munich, 367 00:23:20,600 --> 00:23:23,602 a town that is swarming with police... 368 00:23:23,603 --> 00:23:25,871 to call in an unpaid debt? 369 00:23:25,872 --> 00:23:29,508 To me, that speaks of character. 370 00:23:29,509 --> 00:23:31,744 Where is he now? He should be in Tallinn. 371 00:23:31,745 --> 00:23:34,547 You need to find him and stay with him. 372 00:23:35,682 --> 00:23:38,584 Well, that would be challenging. He's not gonna like that. 373 00:23:38,585 --> 00:23:42,722 We're sticking with The Jackal because you recommended it. 374 00:23:43,857 --> 00:23:45,859 Is that your recommendation? 375 00:23:47,327 --> 00:23:48,527 It is. 376 00:23:48,528 --> 00:23:50,529 Well, on your head be it. 377 00:23:50,530 --> 00:23:54,668 [♪♪♪] 378 00:24:02,709 --> 00:24:05,511 DAMIAN: There's still no movement on Sparrow's phone. 379 00:24:05,512 --> 00:24:06,613 Okay. 380 00:24:07,747 --> 00:24:09,049 DAMIAN: See you tomorrow. 381 00:24:10,750 --> 00:24:13,652 LARRY: I've loved you since the first I saw you. 382 00:24:13,653 --> 00:24:16,022 You were the only girl for me. 383 00:24:20,827 --> 00:24:23,196 And when I was in jail all those years... 384 00:24:25,699 --> 00:24:27,900 you stood by me. 385 00:24:27,901 --> 00:24:29,969 You came to visit me every week. 386 00:24:35,909 --> 00:24:38,044 You were always there for me. 387 00:25:09,843 --> 00:25:11,945 [TEARFULLY] We had a great life. 388 00:25:16,983 --> 00:25:19,786 [INHALES SHARPLY, EXHALES SHAKILY] 389 00:25:23,323 --> 00:25:25,725 [BUZZES] 390 00:25:49,683 --> 00:25:50,950 [PHONE BUZZES, CHIMES] 391 00:25:51,885 --> 00:25:54,854 [♪♪♪] 392 00:26:07,434 --> 00:26:10,870 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 393 00:26:15,809 --> 00:26:17,009 Oi! 394 00:26:17,010 --> 00:26:18,911 [ALERT BEEPS] Personal Protection Unit. 395 00:26:18,912 --> 00:26:21,013 Can I have your department number and personal ID? 396 00:26:21,014 --> 00:26:23,817 BIANCA: 303521455D. 397 00:26:25,051 --> 00:26:27,453 Am I speaking to Bianca? Yep, yep, yep, you are. 398 00:26:27,454 --> 00:26:28,921 Are you in danger, Bianca? 399 00:26:28,922 --> 00:26:31,023 I'm being pursued by a man with a knife. 400 00:26:31,024 --> 00:26:33,659 I'm leading him to Camden Lock, 401 00:26:33,660 --> 00:26:35,761 north bank, south of High Street. 402 00:26:35,762 --> 00:26:37,062 I'm sending you the pin now. 403 00:26:37,063 --> 00:26:39,866 I'm connecting you now. Standby. 404 00:26:42,769 --> 00:26:44,336 [LINE TRILLING] 405 00:26:44,337 --> 00:26:46,238 [OVER PHONE] This is Vincent Pyne. 406 00:26:46,239 --> 00:26:48,807 OPERATOR: I have an officer in danger, Bianca Pullman. 407 00:26:48,808 --> 00:26:50,876 Sending you her location. [BEEPS] 408 00:26:50,877 --> 00:26:52,111 Received. 409 00:26:52,112 --> 00:26:54,079 OPERATOR: Standby. [LINE TRILLS] 410 00:26:54,080 --> 00:26:56,148 [OVER PHONE] Bianca, it's me, Vince. 411 00:26:56,149 --> 00:26:58,851 Where exactly are you? Lockride Bridge. 412 00:26:58,852 --> 00:27:00,019 Are you in immediate danger? 413 00:27:00,020 --> 00:27:01,320 Well, he's has a knife 414 00:27:01,321 --> 00:27:02,821 and he definitely wants to kill me, 415 00:27:02,822 --> 00:27:04,223 but I need this guy alive. 416 00:27:04,224 --> 00:27:06,492 Understood. Keep your distance till we get there, yeah? 417 00:27:06,493 --> 00:27:08,094 Is he still on you? 418 00:27:09,863 --> 00:27:12,231 Hang on, he stopped. 419 00:27:12,232 --> 00:27:13,266 Why has he stopped? 420 00:27:14,868 --> 00:27:16,869 [SIRENS WAILING] 421 00:27:16,870 --> 00:27:18,304 Shit. 422 00:27:20,106 --> 00:27:24,076 Fuck. He's gone. He's fucking gone. 423 00:27:24,077 --> 00:27:26,245 I can't lose him, Vince. This guy's my only lead. 424 00:27:26,246 --> 00:27:29,082 VINCE: Okay, be careful. Stay on the line. 425 00:27:33,186 --> 00:27:34,920 BIANCA: I've got him. 426 00:27:34,921 --> 00:27:37,322 North bank, heading south. I'm going after him. 427 00:27:37,323 --> 00:27:40,726 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 428 00:27:40,727 --> 00:27:43,195 Larry! Larry, stop! 429 00:27:43,196 --> 00:27:44,964 Drop the knife. 430 00:27:48,335 --> 00:27:49,335 [ROARS] 431 00:27:55,175 --> 00:27:58,010 Armed police! Armed police! 432 00:27:58,011 --> 00:27:59,778 Stay where you are! Stick your hands up! 433 00:27:59,779 --> 00:28:02,081 Stay where you are! Hello, stranger. 434 00:28:02,082 --> 00:28:04,917 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 435 00:28:04,918 --> 00:28:07,086 Larry, drop the... Don't shoot! Don't shoot! 436 00:28:07,087 --> 00:28:08,455 Fuck. 437 00:28:13,993 --> 00:28:17,130 [♪♪♪] 438 00:28:20,500 --> 00:28:23,436 Armed police! Armed police! 439 00:28:27,040 --> 00:28:28,874 VINCE: Who the fuck is that? 440 00:28:28,875 --> 00:28:30,476 BIANCA: She was my asset. 441 00:28:30,477 --> 00:28:32,012 Sparrow. 442 00:28:34,514 --> 00:28:35,514 Alison. 443 00:28:44,057 --> 00:28:47,160 [♪♪♪] 444 00:29:14,387 --> 00:29:16,022 [DOOR OPENS] 445 00:29:17,390 --> 00:29:18,925 [DOOR CLOSES] 446 00:29:36,176 --> 00:29:38,577 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 447 00:29:38,578 --> 00:29:40,579 She'll pull through. 448 00:29:40,580 --> 00:29:44,083 Oh, my brave soldier. 449 00:29:44,084 --> 00:29:46,251 Oh, fuck you. 450 00:29:46,252 --> 00:29:48,487 VINCE [CHUCKLES]: Still charming as ever. 451 00:29:48,488 --> 00:29:50,923 What's it like working in PPU? 452 00:29:50,924 --> 00:29:52,257 I've been on secondment for a year. 453 00:29:52,258 --> 00:29:53,625 Waiting for my next assignment. 454 00:29:53,626 --> 00:29:57,262 But you know, it's good. I like keeping people safe. 455 00:29:57,263 --> 00:29:58,297 [CHUCKLES] 456 00:29:58,298 --> 00:30:00,532 Yeah, I might need some lessons in that. Ahem. 457 00:30:00,533 --> 00:30:03,369 You know how it is in this game, there's always casualties. 458 00:30:03,370 --> 00:30:05,472 The trick is to keep them to a minimum. 459 00:30:07,307 --> 00:30:09,375 And look, Larry's alone in London. 460 00:30:09,376 --> 00:30:10,509 The police are pretty certain 461 00:30:10,510 --> 00:30:12,444 they're gonna catch him, sooner or later. 462 00:30:12,445 --> 00:30:14,014 All done. But... 463 00:30:15,548 --> 00:30:16,983 better safe than sorry. 464 00:30:21,721 --> 00:30:22,888 Thanks. 465 00:30:22,889 --> 00:30:25,524 Mom, what happened to your arm? 466 00:30:25,525 --> 00:30:27,093 Mom? 467 00:30:30,230 --> 00:30:32,197 What happened? You all right? 468 00:30:32,198 --> 00:30:34,099 Yeah, yeah, I'm fine. 469 00:30:34,100 --> 00:30:36,369 Uh... It's been a night but I'm good. 470 00:30:38,004 --> 00:30:41,306 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 471 00:30:41,307 --> 00:30:43,342 I made a smoothie if you want some. 472 00:30:43,343 --> 00:30:44,477 Thank you. 473 00:30:47,514 --> 00:30:51,150 Oh, God, yeah it's Edinburgh today. 474 00:30:51,151 --> 00:30:53,686 JASMINE: Glasgow. Glasgow, sorry. 475 00:30:53,687 --> 00:30:56,355 So can you tell me what happened? 476 00:30:56,356 --> 00:30:58,557 No. 477 00:30:58,558 --> 00:31:00,059 Okay. 478 00:31:00,060 --> 00:31:02,494 But when you disappear, for work, 479 00:31:02,495 --> 00:31:04,730 it's really hard to not imagine worst case scenarios. 480 00:31:04,731 --> 00:31:06,231 Paul, it's not as bad as it looks... 481 00:31:06,232 --> 00:31:08,200 When you say that, it just shuts me out. 482 00:31:08,201 --> 00:31:10,002 Paul, we know how this thing runs. 483 00:31:10,003 --> 00:31:11,103 Can we just...? Fine, 484 00:31:11,104 --> 00:31:12,438 I'll just not go to the conference. 485 00:31:12,439 --> 00:31:14,239 What? No, that's not what...? Well, why not? 486 00:31:14,240 --> 00:31:17,509 Listen, I know how hard you've worked on this paper. 487 00:31:17,510 --> 00:31:18,744 You are going. 488 00:31:18,745 --> 00:31:20,679 Dad, you're gonna slay. 489 00:31:20,680 --> 00:31:23,350 Okay, well, apparently I'm gonna "slay," so... 490 00:31:25,018 --> 00:31:26,552 Here. 491 00:31:26,553 --> 00:31:27,687 You're good, okay? 492 00:31:29,556 --> 00:31:31,057 Okay, okay. 493 00:31:33,426 --> 00:31:36,062 Hey, look after your mom. JASMINE: Yeah. 494 00:31:39,666 --> 00:31:40,666 BIANCA: Bye. 495 00:31:42,302 --> 00:31:43,703 [EXHALES SHARPLY] 496 00:31:47,073 --> 00:31:50,143 [♪♪♪] 497 00:32:09,129 --> 00:32:11,730 ISABEL: Do you need to take some personal time? 498 00:32:11,731 --> 00:32:14,566 No. No, I'm fine. Thank you. 499 00:32:14,567 --> 00:32:15,567 Good. 500 00:32:16,770 --> 00:32:18,104 Any new developments? 501 00:32:19,105 --> 00:32:21,174 No. Not yet. 502 00:32:25,178 --> 00:32:27,613 Bianca, I want to support you. 503 00:32:27,614 --> 00:32:30,550 But Larry escaping is only just the latest. 504 00:32:31,785 --> 00:32:34,286 We have two field officers dead in Belarus. 505 00:32:34,287 --> 00:32:35,654 An asset murdered, 506 00:32:35,655 --> 00:32:38,290 not to mention her daughter who died in custody. 507 00:32:38,291 --> 00:32:40,159 And now we have Carver going through 508 00:32:40,160 --> 00:32:41,627 everyone's phones and e-mails. 509 00:32:41,628 --> 00:32:43,262 It's horribly messy 510 00:32:43,263 --> 00:32:46,265 and, unfortunately, it all comes back to you. 511 00:32:46,266 --> 00:32:49,135 Oversight are already all over this. 512 00:32:50,303 --> 00:32:52,604 There's only so much I can do to protect you. 513 00:32:52,605 --> 00:32:55,308 We need to make some progress. 514 00:32:56,643 --> 00:32:57,777 Vincent Pyne. 515 00:32:59,479 --> 00:33:02,314 We trained at Hendon together. 516 00:33:02,315 --> 00:33:05,584 He did close protection, advanced driver, 517 00:33:05,585 --> 00:33:09,489 tach adviser before he went to NCA and ended up at six. 518 00:33:12,459 --> 00:33:14,860 I need him reassigned to this op. 519 00:33:14,861 --> 00:33:16,830 I can trust him, Isabel. 520 00:33:20,567 --> 00:33:22,134 Very well. 521 00:33:22,135 --> 00:33:23,635 I'll do my best for you, 522 00:33:23,636 --> 00:33:28,140 but I am under a lot of pressure from the foreign secretary. 523 00:33:28,141 --> 00:33:30,642 He is asking me for regular updates. 524 00:33:30,643 --> 00:33:34,180 So from this point on, you need to tell me... 525 00:33:35,281 --> 00:33:38,717 every development the minute it happens. 526 00:33:38,718 --> 00:33:40,886 Of course. Bianca. 527 00:33:40,887 --> 00:33:42,689 Every development. 528 00:33:43,656 --> 00:33:46,593 [♪♪♪] 529 00:34:04,577 --> 00:34:06,645 [GUNSHOTS] 530 00:34:06,646 --> 00:34:07,646 NORMAN: Fuck. 531 00:34:07,647 --> 00:34:09,349 [CHIMES] 532 00:34:19,159 --> 00:34:20,793 [LINE TRILLING] 533 00:34:20,794 --> 00:34:22,194 What? 534 00:34:22,195 --> 00:34:23,530 LARRY: Norman, it's me. 535 00:34:24,597 --> 00:34:25,631 I know it's you, 536 00:34:25,632 --> 00:34:27,533 otherwise I wouldn't be calling you. 537 00:34:27,534 --> 00:34:28,801 What do you want? 538 00:34:28,802 --> 00:34:30,236 I need an address. 539 00:34:33,406 --> 00:34:34,640 I'll talk to my man. 540 00:34:34,641 --> 00:34:35,742 [BEEPS] 541 00:34:50,990 --> 00:34:52,359 Come on. 542 00:34:59,866 --> 00:35:02,802 [♪♪♪] 543 00:35:26,626 --> 00:35:30,296 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 544 00:35:50,483 --> 00:35:52,419 MAN [OVER EARPIECE]: It's all clear. 545 00:35:55,889 --> 00:35:57,523 KEITH: We have intelligence that a contract's 546 00:35:57,524 --> 00:35:58,757 been taken out on your life. 547 00:35:58,758 --> 00:36:00,392 UDC: Oh, really, Keith? 548 00:36:00,393 --> 00:36:02,962 Of course a contract has been taken out. 549 00:36:04,397 --> 00:36:06,665 Did we really think the Ancient Regime 550 00:36:06,666 --> 00:36:09,301 would stand idly by and let River flow? 551 00:36:09,302 --> 00:36:12,404 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 552 00:36:12,405 --> 00:36:13,639 until this is resolved. 553 00:36:13,640 --> 00:36:15,808 We have to be in Tallinn for the announcement. 554 00:36:15,809 --> 00:36:18,010 If we pull out now, our enemies will have a field day. 555 00:36:18,011 --> 00:36:19,578 You cannot go to Tallinn. 556 00:36:19,579 --> 00:36:23,649 The world needs River. It's bigger than all of us. 557 00:36:23,650 --> 00:36:25,784 They've hired a professional assassin. 558 00:36:25,785 --> 00:36:27,486 Where are you getting this from? 559 00:36:27,487 --> 00:36:29,588 Credible sources within the intelligence community. 560 00:36:29,589 --> 00:36:30,823 Who's taken out this contract? 561 00:36:30,824 --> 00:36:32,424 We don't have that information, sir. 562 00:36:32,425 --> 00:36:34,493 Does the professional assassin have a name? 563 00:36:34,494 --> 00:36:35,828 Unknown to us. 564 00:36:35,829 --> 00:36:37,763 So you don't know who wants him dead, 565 00:36:37,764 --> 00:36:39,832 and you don't know who's taking the shot. 566 00:36:39,833 --> 00:36:41,333 But you want to call off an event 567 00:36:41,334 --> 00:36:42,668 of this historic magnitude? 568 00:36:42,669 --> 00:36:46,472 Mr. Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 569 00:36:46,473 --> 00:36:47,706 You're his security. 570 00:36:47,707 --> 00:36:51,978 Make sure he's secure and let UDC be UDC. 571 00:36:54,114 --> 00:36:55,548 Yes, sir. 572 00:36:57,550 --> 00:36:59,753 "Let UDC be UDC." 573 00:37:02,122 --> 00:37:03,088 I love it. 574 00:37:03,089 --> 00:37:04,523 [BOTH CHUCKLE] 575 00:37:04,524 --> 00:37:07,660 [♪♪♪] 576 00:37:11,598 --> 00:37:14,601 DRONE 4: Drone 4 airborne and transmitting. 577 00:37:28,915 --> 00:37:31,885 [♪♪♪] 578 00:37:42,095 --> 00:37:43,095 Thank you. 579 00:37:46,499 --> 00:37:48,934 SECURITY [IN ESTONIAN]: Step forward. 580 00:37:48,935 --> 00:37:50,770 Next, please. 581 00:37:54,441 --> 00:37:56,642 Please raise your hands. 582 00:37:56,643 --> 00:37:58,110 Next, please. 583 00:37:58,111 --> 00:38:00,947 Sorry. I must check you. 584 00:38:02,749 --> 00:38:05,552 Yes, that's mine. Thanks, man. You're welcome. 585 00:38:07,554 --> 00:38:08,688 Step forward. 586 00:38:10,623 --> 00:38:12,959 Please raise your hands. Thanks. 587 00:38:14,027 --> 00:38:15,027 Done. 588 00:38:17,464 --> 00:38:20,399 Next, please. Phone on the tray. 589 00:38:20,400 --> 00:38:21,433 Thank you. 590 00:38:21,434 --> 00:38:22,568 [METAL DETECTOR BEEPS] 591 00:38:22,569 --> 00:38:23,902 Sorry. No worries. 592 00:38:23,903 --> 00:38:25,504 I'm just gonna have to pat you down. 593 00:38:25,505 --> 00:38:26,638 Yeah. Raise your arms. 594 00:38:26,639 --> 00:38:27,940 Could you put your arms out? Yeah. 595 00:38:27,941 --> 00:38:30,009 Do you know what, it's probably that. 596 00:38:30,010 --> 00:38:32,845 Oh, well you're allowed to have your wallet. 597 00:38:32,846 --> 00:38:33,846 Just gonna check. 598 00:38:36,549 --> 00:38:37,616 All clear. All good? 599 00:38:37,617 --> 00:38:39,084 Yeah. Here's your phone. 600 00:38:39,085 --> 00:38:40,586 Oh, thank you. 601 00:38:40,587 --> 00:38:42,055 Enjoy the concert. I will. 602 00:39:02,142 --> 00:39:04,711 [AUDIENCE CHEERING] 603 00:39:14,187 --> 00:39:16,690 [ELECTRONIC BEAT PLAYING] 604 00:39:40,213 --> 00:39:43,883 {\an8}TECHNICIAN [IN ESTONIAN]: 605 00:40:01,267 --> 00:40:04,204 [POP SONG PLAYING INDISTINCTLY] 606 00:40:07,807 --> 00:40:09,976 One non-alcoholic beer. 607 00:40:11,611 --> 00:40:12,812 You changed. 608 00:40:17,250 --> 00:40:19,885 Yeah. Um... Yeah. 609 00:40:19,886 --> 00:40:21,920 So I've been given some information. 610 00:40:21,921 --> 00:40:25,090 The Jackal's been contracted for another hit. 611 00:40:25,091 --> 00:40:26,091 Who's the target? 612 00:40:26,092 --> 00:40:28,627 All I have is a codename, "Rodin." 613 00:40:28,628 --> 00:40:30,095 You don't know who it is? 614 00:40:30,096 --> 00:40:31,130 No. Not yet. 615 00:40:31,131 --> 00:40:32,265 What's Isabel say? 616 00:40:33,867 --> 00:40:35,067 I haven't told her... 617 00:40:35,068 --> 00:40:37,169 You haven't told your boss? What the fuck? 618 00:40:37,170 --> 00:40:39,972 I don't know who I can trust right now, Vince. 619 00:40:39,973 --> 00:40:42,142 Especially after Belarus. 620 00:40:43,810 --> 00:40:46,645 So who knew about Belarus? 621 00:40:46,646 --> 00:40:49,615 Uh... In 303, 622 00:40:49,616 --> 00:40:54,053 Damian, Osi, Isabel, obviously. 623 00:40:54,054 --> 00:40:58,491 Carvers on the job now so it's a full-blown mole hunt. 624 00:41:00,160 --> 00:41:02,895 What you gonna do about Rodin? 625 00:41:02,896 --> 00:41:04,963 I don't know, man. 626 00:41:04,964 --> 00:41:06,732 How am I supposed to find this man 627 00:41:06,733 --> 00:41:08,668 if I can't trust my organization? 628 00:41:10,370 --> 00:41:11,670 Yeah. 629 00:41:11,671 --> 00:41:14,173 Sounds like your fucked, mate. 630 00:41:14,174 --> 00:41:15,074 Royally. 631 00:41:15,075 --> 00:41:17,876 So why don't we get you a proper drink... 632 00:41:17,877 --> 00:41:19,878 get a few cocktails, maybe some shots? 633 00:41:19,879 --> 00:41:22,848 [GROANS] I've gotta get back to my daughter. 634 00:41:22,849 --> 00:41:24,817 She's on her own. Where's Paul? 635 00:41:24,818 --> 00:41:26,853 He's on a work trip. 636 00:41:29,189 --> 00:41:30,223 How's that going? 637 00:41:31,624 --> 00:41:32,825 The work trip? 638 00:41:32,826 --> 00:41:34,694 The marriage? 639 00:41:35,628 --> 00:41:38,897 It's good. "Good." Hm. 640 00:41:38,898 --> 00:41:41,033 What'd you guys even talk about? 641 00:41:41,034 --> 00:41:43,369 A college professor and a gun nut? 642 00:41:43,370 --> 00:41:45,872 Lots of stuff. Like what? 643 00:41:46,706 --> 00:41:48,975 Stuff. Stuff. 644 00:41:51,311 --> 00:41:53,145 Shut up. [LAUGHS] 645 00:41:53,146 --> 00:41:56,249 [MUSIC THUMPING] [AUDIENCE CHEERING] 646 00:42:08,361 --> 00:42:10,262 WORKER 1 [IN ESTONIAN]: Fuck. I'm not bothered. 647 00:42:10,263 --> 00:42:12,865 WORKER 2 [IN ESTONIAN]: Let's put it behind the boxes. 648 00:42:12,866 --> 00:42:14,267 WORKER 1: Sure. 649 00:42:15,402 --> 00:42:17,970 WORKER 2: All right, we're done here. 650 00:42:17,971 --> 00:42:20,072 What's next? WORKER 1: Again? 651 00:42:20,073 --> 00:42:22,675 WORKER 2: I'm telling you, 652 00:42:22,676 --> 00:42:28,676 he's such a nuisance after becoming a team lead. 653 00:43:22,335 --> 00:43:26,206 {\an8}[IN ESTONIAN] 654 00:43:29,776 --> 00:43:32,145 [WHIRRING] 655 00:43:33,346 --> 00:43:36,082 [BREATHING SHAKILY] 656 00:43:43,990 --> 00:43:45,425 Oh, fuck. 657 00:43:59,406 --> 00:44:00,407 Fuck. 658 00:44:19,392 --> 00:44:21,995 [PANTING] 659 00:44:34,874 --> 00:44:37,743 {\an8}RASMUS [IN ESTONIAN]: 660 00:44:37,744 --> 00:44:40,246 {\an8}DESK CLERK [IN ESTONIAN]: 661 00:44:42,549 --> 00:44:44,850 [IN ENGLISH] I'm sorry. No one's handed a phone in. 662 00:44:44,851 --> 00:44:46,151 Oh, fuck. Yeah. 663 00:44:46,152 --> 00:44:47,853 I need that phone. 664 00:44:47,854 --> 00:44:50,289 Well, we all need our phones. Yeah. 665 00:44:50,290 --> 00:44:52,391 Yeah, okay. 666 00:44:52,392 --> 00:44:54,960 Thank you. You know what, um...? 667 00:44:54,961 --> 00:44:56,062 Come with me. 668 00:45:01,434 --> 00:45:03,068 [CHUCKLES SOFTLY] 669 00:45:03,069 --> 00:45:04,536 I'm gonna need your number? 670 00:45:04,537 --> 00:45:08,440 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 671 00:45:08,441 --> 00:45:09,441 Thank you. 672 00:45:14,347 --> 00:45:16,048 There you go. Thanks. 673 00:45:16,049 --> 00:45:18,984 [PHONE RINGING NEARBY] 674 00:45:18,985 --> 00:45:21,053 Oh, jackpot. 675 00:45:21,054 --> 00:45:22,188 Encouraging. 676 00:45:25,091 --> 00:45:27,159 Oh, I see something. 677 00:45:27,160 --> 00:45:29,495 Here it is. Oh, yeah. 678 00:45:29,496 --> 00:45:32,398 You are a hero. Thank you so much. 679 00:45:32,399 --> 00:45:33,499 You're welcome. 680 00:45:33,500 --> 00:45:35,001 What's your name? 681 00:45:35,635 --> 00:45:37,002 Um, Rasmus. 682 00:45:37,003 --> 00:45:39,271 Rasmus. Thank you, Rasmus. 683 00:45:39,272 --> 00:45:40,273 I'm Peter. 684 00:45:42,042 --> 00:45:43,510 Nice to meet you. 685 00:45:47,947 --> 00:45:48,947 Hello? 686 00:45:48,948 --> 00:45:51,785 [WATER TRICKLING] 687 00:45:53,086 --> 00:45:56,122 Oh, my God, Jasmine! 688 00:45:58,925 --> 00:46:00,026 Jaz? 689 00:46:01,428 --> 00:46:02,428 Jaz? 690 00:46:05,532 --> 00:46:07,399 LARRY: What kind of mother are you? 691 00:46:07,400 --> 00:46:09,969 Me and Jasmine have been waiting for hours. 692 00:46:11,137 --> 00:46:12,938 I want you to see this. 693 00:46:12,939 --> 00:46:14,273 [JASMINE SCREAMS] 694 00:46:14,274 --> 00:46:16,508 [CRYING OUT] 695 00:46:16,509 --> 00:46:18,577 You okay? Show me. 696 00:46:18,578 --> 00:46:21,481 You're okay. You're okay. Here, take this. Go. Go. 697 00:46:27,520 --> 00:46:29,955 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 698 00:46:29,956 --> 00:46:31,825 Fuck you. Fuck me? 699 00:46:32,926 --> 00:46:35,161 [SCREAMS] You're in my house. 700 00:46:36,363 --> 00:46:38,230 Tell me everything I need to know. 701 00:46:38,231 --> 00:46:40,966 Or you die. Right here. 702 00:46:40,967 --> 00:46:43,235 Go ahead. 703 00:46:43,236 --> 00:46:45,638 Do it. 704 00:46:47,273 --> 00:46:48,341 Mom? 705 00:46:54,214 --> 00:46:57,317 [WOLF ALICE'S "WICKED GAME" PLAYING] 706 00:46:59,686 --> 00:47:03,189 [INAUDIBLE DIALOGUE] 707 00:47:09,696 --> 00:47:12,164 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 708 00:47:12,165 --> 00:47:14,400 and intent to cause grievous bodily harm. 709 00:47:14,401 --> 00:47:18,504 You do not have to say anything, but it may harm your defense... 710 00:47:18,505 --> 00:47:21,273 ♪ What a wicked game to play ♪ 711 00:47:21,274 --> 00:47:23,008 He said you killed his daughter. 712 00:47:23,009 --> 00:47:24,543 ♪ To make me feel this way ♪ 713 00:47:24,544 --> 00:47:25,577 Of course not. 714 00:47:25,578 --> 00:47:28,681 ♪ What a wicked thing to do ♪ 715 00:47:28,682 --> 00:47:29,982 Cool? 716 00:47:29,983 --> 00:47:33,419 ♪ To make me dream of you ♪ 717 00:47:33,420 --> 00:47:37,923 ♪ What a wicked thing to say ♪ 718 00:47:37,924 --> 00:47:42,094 ♪ You never felt this way ♪ 719 00:47:42,095 --> 00:47:45,964 ♪ What a wicked thing to do ♪ 720 00:47:45,965 --> 00:47:48,701 ♪ To make me dream of you ♪ 721 00:47:48,702 --> 00:47:54,107 ♪ And I I don't wanna fall in love ♪ 722 00:47:59,679 --> 00:48:00,679 Hello. 723 00:48:11,725 --> 00:48:15,128 [LOCKS CLICKING] 724 00:48:18,765 --> 00:48:21,267 [FOOTSTEPS APPROACHING] 725 00:48:28,108 --> 00:48:33,278 ["WICKED GAME" RESUMES] 726 00:48:33,279 --> 00:48:38,017 ♪ And I I don't want to fall in love ♪ 727 00:48:38,018 --> 00:48:40,619 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 728 00:48:40,620 --> 00:48:45,524 ♪ No, I don't want To fall in love ♪ 729 00:48:45,525 --> 00:48:48,293 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 730 00:48:48,294 --> 00:48:53,065 ♪ No I ♪ 731 00:48:53,066 --> 00:48:55,768 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 732 00:48:55,769 --> 00:49:00,406 ♪ No I I don't wanna fall in love ♪ 733 00:49:00,407 --> 00:49:03,342 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ ♪ Again ♪ 734 00:49:03,343 --> 00:49:05,145 ♪ With You ♪ 51157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.