Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,235 --> 00:00:55,066
Soy la actriz Milla Jovovich...
2
00:00:55,137 --> 00:00:56,786
...e interpretar�
a la Dra. Abigail Tyler...
3
00:00:56,787 --> 00:00:58,436
...en The Fourth Kind.
4
00:00:58,507 --> 00:00:59,872
Esta pel�cula es una dramatizaci�n...
5
00:00:59,941 --> 00:01:03,342
...de los hechos sucedidos
del 1 al 9 de octubre de 2000...
6
00:01:03,412 --> 00:01:05,243
...en el pueblo de Nome,
en el norte de Alaska.
7
00:01:05,244 --> 00:01:07,075
Para explicar mejor los hechos...
8
00:01:07,149 --> 00:01:10,277
...el director incluy� im�genes reales
de archivo en la pel�cula.
9
00:01:10,352 --> 00:01:13,753
Fueron entregadas por la psic�loga
de Nome, la Dra. Abigail Tyler...
10
00:01:13,822 --> 00:01:18,418
...que document� personalmente
m�s de 65 horas de video y audio...
11
00:01:18,493 --> 00:01:21,553
...durante los incidentes.
Para proteger mejor su privacidad...
12
00:01:21,630 --> 00:01:23,461
...cambiamos los nombres
y profesiones...
13
00:01:23,532 --> 00:01:24,829
...de muchas de las personas.
14
00:01:24,900 --> 00:01:27,368
Cada escena representada
est� respaldada...
15
00:01:27,436 --> 00:01:31,566
...por audio o video de archivo,
o por los relatos de la Dra. Tyler...
16
00:01:31,640 --> 00:01:33,631
...durante las extensas entrevistas
con el director.
17
00:01:33,708 --> 00:01:36,370
Al final, lo que ustedes crean
ser� su decisi�n.
18
00:01:36,445 --> 00:01:41,678
Tengan en cuenta que ver�n cosas
sumamente perturbadoras.
19
00:01:42,851 --> 00:01:43,918
Calma, te har� preguntas...
20
00:01:43,919 --> 00:01:44,985
UNIVERSIDAD DE CHAPMAN
21
00:01:44,986 --> 00:01:46,578
3 DE SEPTIEMBRE DE 2002
UNIVERSIDAD DE CHAPMAN, CALIFORNIA
22
00:01:46,655 --> 00:01:48,213
...y agrega lo que quieras.
23
00:01:48,290 --> 00:01:49,780
- Est� bien.
- �Est� bien?
24
00:01:49,858 --> 00:01:50,984
Est� bien.
25
00:01:51,059 --> 00:01:52,856
Olatunde Osunsanmi entrevista
a Abigail Tyler
26
00:01:52,928 --> 00:01:57,456
Tratar� de que esto sea
lo menos doloroso posible.
27
00:01:58,400 --> 00:02:00,800
�Puedes decir tu nombre
frente a la c�mara?
28
00:02:00,869 --> 00:02:03,360
DRA. ABIGAIL EMILY TYLER
29
00:02:04,773 --> 00:02:07,298
�Por d�nde quieres empezar?
30
00:02:08,376 --> 00:02:09,707
Creo...
31
00:02:11,546 --> 00:02:16,074
Despu�s de lo que sucedi� con Will,
mi marido, yo...
32
00:02:17,285 --> 00:02:21,449
fui a ver a un amigo,
que tambi�n es psic�logo, el doctor...
33
00:02:21,523 --> 00:02:22,956
[NOMBRE OMITIDO]
34
00:02:23,024 --> 00:02:27,222
...porque me costaba enfrentar...
35
00:02:28,730 --> 00:02:31,255
Lo que sucedi�, y qui�n lo hizo.
36
00:02:32,367 --> 00:02:35,165
�No crees que necesitar�as m�s tiempo?
37
00:02:35,303 --> 00:02:36,793
AUDIO REAL
GRABADO EL 01 DE OCTUBRE DE 2000
38
00:02:36,872 --> 00:02:37,964
CL�NICA CAMPOS, ANCHORAGE
39
00:02:38,039 --> 00:02:40,940
No. Tengo que hacer esto.
40
00:02:42,644 --> 00:02:48,105
Tengo que recordar su cara.
Lo necesito para curarme.
41
00:02:49,451 --> 00:02:53,217
Tengo que intentarlo,
y tengo que saber, por mis hijos...
42
00:02:53,288 --> 00:02:55,882
...que hice todo lo posible...
43
00:02:56,525 --> 00:02:58,720
- ...por recordar.
- ...por recordar.
44
00:02:59,227 --> 00:03:02,492
Desde esa noche, Ashley no puede ver...
45
00:03:03,365 --> 00:03:06,493
...y no creo que recupere la vista...
46
00:03:06,568 --> 00:03:08,502
MILLA JOVOVICH
COMO LA DRA. ABIGAIL TYLER
47
00:03:08,570 --> 00:03:11,095
...si no acepta lo que sucedi�.
48
00:03:12,140 --> 00:03:13,607
ELIAS KOTEAS
COMO EL DR. ABEL CAMPOS [ALIAS]
49
00:03:13,675 --> 00:03:17,941
Creo que las dos tienen el
mismo problema con s�ntomas diferentes.
50
00:03:21,683 --> 00:03:26,677
S�, y creo que ayudar�a
si yo recordara la cara de ese hombre...
51
00:03:27,556 --> 00:03:32,619
...para poder localizarlo,
encontrar la verdad...
52
00:03:34,729 --> 00:03:36,594
...y concluir esto.
53
00:03:38,500 --> 00:03:41,697
Muy bien.
54
00:03:42,771 --> 00:03:45,569
- �Quieres grabarlo en video?
- S�.
55
00:03:46,308 --> 00:03:52,304
Asistir a una colega psic�loga es
como hablar conmigo mismo.
56
00:03:56,384 --> 00:03:57,510
1 DE OCTUBRE DE 2000
09:37:03 AM
57
00:03:57,586 --> 00:03:59,144
DRA. ABIGAIL TYLER
58
00:03:59,220 --> 00:04:01,916
- Siempre dices eso.
- �S�? Dios m�o.
59
00:04:04,893 --> 00:04:06,224
Muy bien.
60
00:04:08,163 --> 00:04:12,759
Trata de relajarte y de ponerte c�moda.
61
00:04:14,436 --> 00:04:17,530
Escucha mi voz
mientras hago la cuenta regresiva.
62
00:04:18,873 --> 00:04:19,931
Diez...
63
00:04:21,042 --> 00:04:22,134
Nueve...
64
00:04:22,877 --> 00:04:26,938
Ocho, siete, seis...
65
00:04:27,482 --> 00:04:30,679
Tus ojos se vuelven m�s pesados...
...y m�s pesados.
66
00:04:30,919 --> 00:04:33,547
Cinco, cuatro.
67
00:04:34,556 --> 00:04:36,421
- Est�n casi cerrados.
- Est�n casi cerrados.
68
00:04:36,491 --> 00:04:39,324
Tres, dos...
69
00:04:39,394 --> 00:04:41,794
...y uno.
...uno.
70
00:04:46,001 --> 00:04:48,128
- Muy bien, Abbey.
- Muy bien, Abbey.
71
00:04:48,436 --> 00:04:51,701
- Retrocedamos en el tiempo...
- Retrocedamos en el tiempo...
72
00:04:52,307 --> 00:04:55,572
...hacia el pasado...
...hacia el pasado...
73
00:04:56,344 --> 00:05:01,077
...la noche del 2 de agosto de este a�o.
...la noche del 2 de agosto de este a�o.
74
00:05:01,750 --> 00:05:03,581
�Qu� tiempo hac�a?
75
00:05:03,652 --> 00:05:06,883
C�lido. M�s c�lido de lo normal...
76
00:05:08,590 --> 00:05:11,957
...aunque est� lloviendo afuera.
77
00:05:12,927 --> 00:05:14,292
Bien.
78
00:05:15,497 --> 00:05:19,661
Retrocedamos hasta cuando estabas
con Will...
79
00:05:20,735 --> 00:05:23,636
...justo antes de que el intruso
entrara en tu cuarto.
80
00:05:25,674 --> 00:05:27,403
Estamos haciendo el amor.
81
00:05:30,278 --> 00:05:34,146
Es muy agradable.
82
00:05:46,461 --> 00:05:48,224
Est� durmi�ndose.
83
00:05:51,566 --> 00:05:54,467
Bien. �Qu� sucede luego?
84
00:05:54,903 --> 00:05:57,633
Estoy bien despierta...
85
00:05:58,540 --> 00:06:03,534
...y estamos acostados.
86
00:06:08,049 --> 00:06:09,607
�Qu� te despert�?
87
00:06:31,773 --> 00:06:33,434
�Dios!
88
00:06:33,508 --> 00:06:37,376
�Lo apu�alaron en el pecho! �Dios m�o!
89
00:06:39,280 --> 00:06:41,646
Hay sangre por todas partes.
90
00:06:41,716 --> 00:06:44,014
Trata de verle la cara.
91
00:06:44,085 --> 00:06:46,485
- No la veo.
- �Mi marido!
92
00:06:46,554 --> 00:06:50,285
- Siento que no puedo moverme. No veo.
- Siento que estamos congelados. No veo.
93
00:06:50,358 --> 00:06:54,021
Abbey.
94
00:06:54,095 --> 00:06:57,496
- �Todo encima de m�!
- Conc�ntrate en mi voz.
95
00:06:57,565 --> 00:07:01,934
Estar�s despierta y consciente
en cinco, cuatro, tres, dos, uno.
96
00:07:06,808 --> 00:07:09,333
Abbey. Ven. D�jame.
97
00:07:10,712 --> 00:07:12,907
Ojal� pudiera verle la cara.
98
00:07:15,150 --> 00:07:18,984
Lo mataron, y yo estaba all�, Abel.
99
00:07:19,954 --> 00:07:25,892
Sentir que fue tu culpa es l�gico
y al mismo tiempo il�gico.
100
00:07:28,096 --> 00:07:29,586
Lo sabes.
101
00:07:34,135 --> 00:07:35,864
- S�, est� bien.
- Est� bien.
102
00:07:46,848 --> 00:07:50,375
Podr�as considerar la posibilidad
de tomarte un tiempo libre.
103
00:07:51,753 --> 00:07:53,243
Mucho tiempo.
104
00:07:53,888 --> 00:07:57,756
Podr�a ayudarte a encontrar claridad
con respecto a lo que sucedi�.
105
00:07:57,826 --> 00:08:01,262
Tengo que continuar este estudio.
Significaba mucho para Will...
106
00:08:03,531 --> 00:08:06,261
...y �l querr�a que continuara.
107
00:08:07,402 --> 00:08:09,165
�Por qu� sab�a que dir�as eso?
108
00:08:09,237 --> 00:08:13,196
�l habr�a querido que tratara
de terminarlo lo antes posible.
109
00:08:13,842 --> 00:08:16,606
Significaba mucho para �l.
110
00:08:36,531 --> 00:08:37,896
[ENTREVISTA CON LA DRA. TYLER]
111
00:08:37,966 --> 00:08:42,027
�Cu�nto hac�a que hab�a fallecido Will?
112
00:08:43,004 --> 00:08:44,369
Dos meses.
113
00:08:44,639 --> 00:08:47,767
�Los ni�os hab�an vuelto a la escuela?
114
00:08:47,842 --> 00:08:53,474
Yo ten�a que tratar
de volver a una vida normal.
115
00:08:54,382 --> 00:08:56,612
No sab�a qu� m�s hacer.
116
00:09:04,893 --> 00:09:06,520
�Se puede ir en auto hasta Nome o...?
117
00:09:06,594 --> 00:09:07,720
[ENTREVISTA CON LA DRA. TYLER]
118
00:09:07,795 --> 00:09:09,524
- No, hay que ir en avi�n.
- Bien.
119
00:09:09,597 --> 00:09:11,724
No puedes llegar por tierra.
120
00:10:08,656 --> 00:10:09,714
�Alg�n mensaje?
121
00:10:09,791 --> 00:10:13,124
No, Scott est� en tu oficina,
y tienes citas a la 1:00 y a las 2:00.
122
00:10:13,194 --> 00:10:14,525
Gracias.
123
00:10:14,629 --> 00:10:17,826
- �Qu� tal el viaje de regreso?
- Estuvo movido.
124
00:10:18,333 --> 00:10:21,268
El cielo estaba hermoso,
pero el vuelo fue muy dif�cil.
125
00:10:21,336 --> 00:10:24,601
- Lo que realmente nos sacude...
- Raramente lo vemos venir.
126
00:10:24,672 --> 00:10:27,197
- Lo s�.
- Es un buen dicho.
127
00:10:27,308 --> 00:10:28,832
Todas las semanas no.
128
00:10:29,877 --> 00:10:33,574
- Hola, Scott. Lamento llegar tarde.
- Hola, Dra. Tyler.
129
00:10:35,216 --> 00:10:40,586
Viaj� a Anchorage esta ma�ana,
as� que estoy comenzando despacio.
130
00:10:41,155 --> 00:10:44,215
Por favor, si�ntate, ponte c�modo.
131
00:10:54,635 --> 00:10:57,035
- �C�mo est�s?
- Bien.
132
00:10:58,206 --> 00:11:00,106
�Est�s durmiendo bien?
133
00:11:01,376 --> 00:11:03,105
Estoy peor.
134
00:11:05,146 --> 00:11:08,673
Me despierto casi todas las noches...
135
00:11:09,050 --> 00:11:10,847
...y me quedo acostado.
136
00:11:11,219 --> 00:11:15,986
- �A qu� hora sucede normalmente?
- Entre las 2:30 y las 3:00.
137
00:11:17,258 --> 00:11:20,056
�No hay nada raro que te despierte?
138
00:11:20,361 --> 00:11:21,760
No, nada.
139
00:11:22,397 --> 00:11:25,093
S�lo hay una cosa.
140
00:11:27,101 --> 00:11:30,366
Hay un b�ho en mi ventana.
141
00:11:33,841 --> 00:11:35,035
�Un b�ho?
142
00:11:40,181 --> 00:11:45,619
Un b�ho blanco. Me miraba.
143
00:11:49,390 --> 00:11:51,255
�Cu�nto tiempo estuvo?
144
00:11:53,494 --> 00:11:58,864
Horas. Sin importar lo que yo hiciera,
no se iba.
145
00:12:00,268 --> 00:12:02,168
No me tem�a.
146
00:12:05,640 --> 00:12:07,301
�Qu� hac�a?
147
00:12:10,545 --> 00:12:12,274
Me miraba fijo.
148
00:12:20,021 --> 00:12:24,321
- �Lo hab�as visto antes?
- S�.
149
00:12:27,662 --> 00:12:30,825
- Una vez, cuando era ni�o.
- ��sa fue la primera vez?
150
00:12:34,402 --> 00:12:37,496
- Creo que lo vi muchas veces.
- �Cu�ntas?
151
00:12:38,139 --> 00:12:41,006
- Esta semana, todas las noches.
- �Todas las noches?
152
00:12:41,542 --> 00:12:46,536
- �Cada vez que te acuestas?
- Creo que entr�.
153
00:12:48,082 --> 00:12:50,414
- �La ventana estaba abierta?
- No.
154
00:12:52,553 --> 00:12:54,453
Me pregunto c�mo entr�.
155
00:12:54,755 --> 00:12:58,020
No lo s�, pero recuerdo
que me miraba desde arriba.
156
00:12:58,226 --> 00:13:02,560
- �Encima de tu cama?
- S�, creo.
157
00:13:03,865 --> 00:13:06,060
Es muy dif�cil de recordar.
158
00:13:08,169 --> 00:13:11,935
Es casi como si no hubiera sucedido.
159
00:13:13,141 --> 00:13:15,871
Como un sue�o.
160
00:13:18,646 --> 00:13:20,511
Como si lo hubiera so�ado.
161
00:13:22,116 --> 00:13:24,311
�Puedes venir ma�ana?
162
00:13:25,219 --> 00:13:29,315
Claro, si cree que debo venir,
o si es importante.
163
00:13:29,390 --> 00:13:32,848
S�. Creo que es importante...
164
00:13:32,927 --> 00:13:36,488
...y no es nada para alarmarse,
en absoluto...
165
00:13:38,432 --> 00:13:40,400
...pero hay algunas
coincidencias extra�as.
166
00:13:40,468 --> 00:13:44,336
Creo que tengo que probar algo nuevo.
167
00:13:44,972 --> 00:13:46,405
�A qu� se refiere?
168
00:13:46,474 --> 00:13:51,070
No eres mi primer paciente
que experimenta algo as�.
169
00:14:15,436 --> 00:14:19,566
ESCUELA PRIMARIA DE NOME
170
00:14:20,808 --> 00:14:22,036
[ENTREVISTA CON LA DRA. TYLER]
171
00:14:22,109 --> 00:14:24,236
Me sent� muy mal por mi beb�...
172
00:14:25,680 --> 00:14:28,979
...y me siento culpable.
173
00:14:29,550 --> 00:14:31,245
�Puedes parar?
174
00:14:31,319 --> 00:14:35,722
El trastorno de conversi�n es
un fen�meno que no muchos entienden...
175
00:14:36,257 --> 00:14:39,090
...y tuvimos que realizar
una adaptaci�n importante.
176
00:14:41,295 --> 00:14:43,286
�Cu�ndo qued� ciega Ashley?
177
00:14:43,965 --> 00:14:48,561
Despu�s de lo que le sucedi� a Will,
perdi� la vista.
178
00:14:56,911 --> 00:14:59,573
- Hola, cari�o.
- Hola, mam�.
179
00:15:00,982 --> 00:15:03,280
�C�mo estuvo el ensayo de la obra?
180
00:15:05,920 --> 00:15:08,821
- �Qu� sucede?
- Nada.
181
00:15:17,598 --> 00:15:18,826
Vamos.
182
00:15:25,606 --> 00:15:28,131
Vamos, dime. �Qu� sucedi�?
183
00:15:29,810 --> 00:15:34,338
- Ralph me llam� farsante.
- �Qu�? �Farsante?
184
00:15:34,782 --> 00:15:38,081
Dijo que antes yo ve�a
y ahora estoy fingiendo.
185
00:15:38,152 --> 00:15:39,176
Qu� idiota.
186
00:15:39,253 --> 00:15:43,815
Dice que quiero que todos
me tengan pena por lo de pap�.
187
00:16:06,614 --> 00:16:11,483
Se�or, gracias por todo lo que tenemos.
Sigue bendiciendo a nuestra familia...
188
00:16:12,053 --> 00:16:15,750
...sigue ayudando a Ashley
a superar sus desaf�os...
189
00:16:16,791 --> 00:16:18,850
...y ay�danos a todos a sanar.
190
00:16:18,926 --> 00:16:22,020
- En nombre de Jes�s. Am�n.
- Am�n.
191
00:16:27,601 --> 00:16:30,502
- �A qu� hora es el partido ma�ana?
- A las 7:00.
192
00:16:31,138 --> 00:16:35,336
- �Contra qui�n jugaban?
- Ya te dije, contra Browerville.
193
00:16:37,078 --> 00:16:40,070
Lo siento, cari�o. Lo olvid�.
194
00:16:41,982 --> 00:16:43,609
Pap� nunca lo olvidaba.
195
00:16:48,322 --> 00:16:51,553
S�, pero pap� ya no est�.
196
00:16:55,029 --> 00:16:57,054
No.
197
00:17:01,469 --> 00:17:03,300
�Ya puedes aceptarlo?
198
00:17:03,371 --> 00:17:06,670
Ronnie, delante de tu hermana no,
�de acuerdo?
199
00:17:06,741 --> 00:17:08,504
Hablaremos luego.
200
00:17:08,576 --> 00:17:11,010
- �De qu� hablas?
- Nada, cari�o.
201
00:17:13,447 --> 00:17:16,348
- De c�mo muri� pap�.
- Ronnie. �Qu� te sucede?
202
00:17:16,417 --> 00:17:18,351
Ayudas a otras personas
con sus problemas...
203
00:17:18,419 --> 00:17:21,388
- �Basta!
- ...pero no puedes ayudarte a ti misma.
204
00:17:21,455 --> 00:17:24,151
�Qu� diablos significa eso?
205
00:17:25,326 --> 00:17:26,520
Ronnie.
206
00:17:28,829 --> 00:17:31,889
�Mam�?
207
00:17:33,300 --> 00:17:34,995
�Qu� quiso decir?
208
00:17:59,593 --> 00:18:03,757
�Y crees que �l, de alguna manera,
te culp� por la muerte de Will?
209
00:18:03,831 --> 00:18:04,855
[ENTREVISTA CON LA DRA. TYLER]
210
00:18:04,932 --> 00:18:06,729
S�, me culp�...
211
00:18:07,435 --> 00:18:12,634
...y dijo que no pude ayudarlo...
212
00:18:13,908 --> 00:18:17,002
...ni a Ashley, ni a nadie,
y ten�a raz�n.
213
00:18:55,416 --> 00:18:58,510
Algunos siguen experimentando
trastornos del sue�o debilitantes...
214
00:18:58,586 --> 00:19:00,850
AUDIO REAL - GRABADO EL 01 DE AGOSTO
DE 2000 - DICTADO DE WILL TYLER
215
00:19:00,921 --> 00:19:04,015
...y �sta parece ser la tendencia
en todo Nome...
216
00:19:04,091 --> 00:19:07,117
...y la causa sigue siendo desconocida.
217
00:19:08,729 --> 00:19:11,789
Incluso durante los meses nocturnos,
no pueden dormir.
218
00:19:11,866 --> 00:19:15,063
Vimos a m�s de 300 personas
en todo Nome...
219
00:19:15,503 --> 00:19:18,233
...con los mismos s�ntomas.
220
00:19:18,305 --> 00:19:21,468
Alrededor de las 3:00 de la ma�ana
se despiertan sin raz�n aparente...
221
00:19:21,542 --> 00:19:26,309
...inquietos, asustados, con p�nico...
222
00:19:27,548 --> 00:19:29,982
...como si estuviera por suceder algo.
223
00:19:30,584 --> 00:19:32,609
- Que est� o no relacionado...
- �Pap�?
224
00:19:32,686 --> 00:19:34,711
...con las personas desaparecidas...
225
00:19:34,788 --> 00:19:38,747
No, cari�o,
es una grabaci�n de la voz de pap�.
226
00:19:40,828 --> 00:19:45,925
Ven aqu�. Te tengo. S�bete a la cama.
227
00:19:50,004 --> 00:19:51,266
Mi �ngel.
228
00:20:03,350 --> 00:20:05,910
Vas muy bien, Tommy.
229
00:20:07,488 --> 00:20:11,424
Cuando llegue a uno, estar�s dormido...
230
00:20:12,960 --> 00:20:15,292
...muy relajado.
231
00:20:16,864 --> 00:20:19,628
Cuatro, tres...
232
00:20:21,201 --> 00:20:25,297
...dos, uno.
233
00:20:35,950 --> 00:20:37,542
�Me oyes?
234
00:20:39,219 --> 00:20:40,311
S�.
235
00:20:44,658 --> 00:20:47,957
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que te cost� dormir?
236
00:20:49,730 --> 00:20:51,095
Anoche.
237
00:20:53,968 --> 00:20:55,936
�Viste el b�ho?
238
00:20:58,205 --> 00:20:59,297
S�.
239
00:21:03,711 --> 00:21:07,670
- Bien. �C�mo era?
...�c�mo era?
240
00:21:08,616 --> 00:21:12,211
2 DE OCTUBRE DE 2000
05:14:37 PM
241
00:21:12,286 --> 00:21:13,446
�Tommy?
242
00:21:15,022 --> 00:21:16,311
Yo...
243
00:21:17,992 --> 00:21:19,653
No recuerdo.
244
00:21:20,194 --> 00:21:23,027
�No recuerdas c�mo es el b�ho?
245
00:21:23,831 --> 00:21:24,889
No.
246
00:21:25,799 --> 00:21:29,257
- No veo el b�ho.
- No veo el b�ho.
247
00:21:29,670 --> 00:21:31,865
- No est� m�s.
- No est� m�s.
248
00:21:31,939 --> 00:21:34,271
- �Se vol�?
- �Se vol�?
249
00:21:34,341 --> 00:21:37,868
- No, creo que...
- No, creo que...
250
00:21:39,213 --> 00:21:44,879
- No recuerdo...
- No recuerdo...
251
00:21:47,254 --> 00:21:50,746
...que haya estado all�.
...que haya estado all�.
252
00:21:59,867 --> 00:22:03,667
Hay algo al otro lado de la puerta.
La abrir�.
253
00:22:06,306 --> 00:22:08,035
Se abre la puerta.
254
00:22:12,413 --> 00:22:13,607
Dios m�o.
255
00:22:13,814 --> 00:22:15,179
�Dios m�o!
256
00:22:17,351 --> 00:22:20,115
- No.
- �Qu� sucede?
257
00:22:20,821 --> 00:22:22,618
- �Dios!
- Tommy, �qu� sucede?
258
00:22:22,690 --> 00:22:24,055
�No!
259
00:22:24,291 --> 00:22:25,656
�No!
260
00:22:26,026 --> 00:22:27,857
- �No!
- Tommy, cuando cuente hasta tres...
261
00:22:27,928 --> 00:22:30,192
- ...estar�s despierto.
- �No!
262
00:22:30,264 --> 00:22:31,424
...consciente...
- �No!
263
00:22:31,498 --> 00:22:32,760
- �Tres!
- �No!
264
00:22:32,833 --> 00:22:34,698
�No!
265
00:22:34,768 --> 00:22:36,292
- �Tres!
- �No!
266
00:22:38,305 --> 00:22:42,173
Tommy, no est� sucediendo.
Es un recuerdo. No es real.
267
00:22:42,376 --> 00:22:43,741
S� es real.
268
00:22:50,117 --> 00:22:51,607
�Yo hice eso?
269
00:22:53,921 --> 00:22:57,322
S�, Tommy, pero est� bien.
270
00:23:01,595 --> 00:23:03,222
�Qu� viste?
271
00:23:04,098 --> 00:23:05,622
- Nada.
- �Qu�?
272
00:23:06,800 --> 00:23:10,463
- Nada.
- Dijiste que viste algo.
273
00:23:12,740 --> 00:23:15,903
No, no vi nada.
274
00:23:17,611 --> 00:23:20,444
- No vi nada.
- Estoy tratando de ayudarte.
275
00:23:20,514 --> 00:23:25,213
Si quiere ayudarme,
s�queme de esta habitaci�n.
276
00:23:28,689 --> 00:23:33,524
Tengo que irme a casa. Estoy bien.
277
00:23:33,827 --> 00:23:36,728
Tommy, �est�s tratando
de convencerme a m� o a ti?
278
00:23:37,731 --> 00:23:40,632
�Viste lo que te molestaba por la noche?
279
00:23:42,436 --> 00:23:44,199
�Viste el b�ho?
280
00:23:53,781 --> 00:23:57,308
�Podemos hablar de esto la pr�xima vez?
281
00:23:59,019 --> 00:24:01,214
S�, por supuesto.
282
00:24:03,891 --> 00:24:06,018
H�blame cuando lo necesites.
283
00:24:06,660 --> 00:24:09,993
S�. De acuerdo.
284
00:24:31,518 --> 00:24:33,145
"�CU�L ES SU EMERGENCIA?"
"AUXILIO".
285
00:24:33,220 --> 00:24:34,847
AUDIO REAL - 03 DE OCTUBRE DE 2000
1:07 AM - EMERGENCIA DE NOME
286
00:24:34,922 --> 00:24:36,389
"SE�ORA, �QU� PROBLEMA TIENE?"
287
00:24:36,456 --> 00:24:37,889
"BAJA EL ARMA, POR FAVOR, TE QUIERO".
288
00:24:37,958 --> 00:24:39,025
"�SE�ORA?"
289
00:24:39,026 --> 00:24:40,721
"NO, POR FAVOR,
NO LO HAGAS - TOMMY - LOS NI�OS".
290
00:24:40,794 --> 00:24:42,022
"UNIDADES, RESPONDER A DISPAROS".
291
00:24:42,095 --> 00:24:43,153
"VE ALL�. MU�VETE".
292
00:24:43,230 --> 00:24:44,288
"SUJETO ARMADO Y PELIGROSO".
293
00:24:44,364 --> 00:24:45,464
"NO LO HAGAS, TOMMY".
294
00:24:45,465 --> 00:24:48,628
VIDEO REAL - GRABADO EL 03
DE OCTUBRE DE 2000 - C�MARA POLICIAL
295
00:24:51,672 --> 00:24:54,766
Llamen a emergencias m�dicas,
a b�squeda, a todos. Quiero a todos.
296
00:24:54,842 --> 00:24:55,934
WILL PATTON
COMO EL ALGUACIL AUGUST [ALIAS]
297
00:24:56,009 --> 00:24:58,705
Transfi�ranme a esa casa. Ya mismo.
298
00:24:59,079 --> 00:25:02,879
VIDEO REAL - GRABADO EL 03
DE OCTUBRE DE 2000 - C�MARA POLICIAL
299
00:25:09,256 --> 00:25:12,191
- Tommy.
- S�, �qu� est� sucediendo all�?
300
00:25:12,359 --> 00:25:14,987
- Quiero hablar con Abbey Tyler.
- �Con Abbey?
301
00:25:15,128 --> 00:25:17,494
Abbey no est� aqu�,
pero yo puedo ayudarlo.
302
00:25:17,564 --> 00:25:19,429
�Tengo que hablar con ella!
303
00:25:24,204 --> 00:25:27,264
- �Hola?
- Te necesito en casa de Tommy.
304
00:25:27,741 --> 00:25:29,003
- �August?
- Se volvi� loco.
305
00:25:29,076 --> 00:25:31,476
Tiene a su familia de reh�n
y est� preguntando por ti.
306
00:25:31,545 --> 00:25:33,206
Est� bien, voy para all�.
307
00:25:46,727 --> 00:25:48,752
- Tr�iganla aqu�.
- Aqu� est�.
308
00:25:48,829 --> 00:25:51,093
Te la llevaremos, �de acuerdo?
Todo estar� bien.
309
00:25:51,164 --> 00:25:53,359
Denle el tel�fono.
Quiero hablar con ella.
310
00:25:53,433 --> 00:25:55,401
- Los dos brazos arriba.
- Aqu� est�.
311
00:25:55,469 --> 00:25:56,868
P�nganla al tel�fono ya mismo.
312
00:25:56,937 --> 00:25:58,905
- Lo har� ya mismo.
- �Es realmente necesario?
313
00:25:58,972 --> 00:26:00,872
- �Quiero hablar con ella!
- �Qu� sucede?
314
00:26:00,941 --> 00:26:01,965
- �D�nde est�?
- Tranquilo, �s�?
315
00:26:02,042 --> 00:26:04,533
- No la veo. �Tr�iganla aqu�!
- August, �qu� sucede?
316
00:26:04,611 --> 00:26:07,705
Necesito que lo calmes
y lo hagas pensar en forma racional.
317
00:26:07,781 --> 00:26:12,343
Tiene a Sarah, Timothy y Joe
en la cocina apunt�ndoles a la cabeza...
318
00:26:12,419 --> 00:26:14,717
...y quiere hablar contigo,
por alguna raz�n.
319
00:26:14,788 --> 00:26:17,256
- Cuidado d�nde pisas.
- Por aqu� derecho.
320
00:26:17,324 --> 00:26:21,727
�Tommy? �Qu� est� sucediendo?
321
00:26:22,696 --> 00:26:25,290
Lo siento mucho,
pero tengo que hacer esto.
322
00:26:27,267 --> 00:26:28,564
No tengo opci�n.
323
00:26:28,635 --> 00:26:34,039
Fue completamente surrealista
estar all� por la noche...
324
00:26:34,708 --> 00:26:37,006
...con todas esas camionetas
de la polic�a.
325
00:26:37,077 --> 00:26:38,203
No tengo opci�n.
326
00:26:38,278 --> 00:26:41,111
S� tienes opciones, Tommy.
Siempre tenemos opciones.
327
00:26:41,181 --> 00:26:42,876
- Esta vez no.
- �Por favor, Tommy!
328
00:26:42,950 --> 00:26:47,478
S�. Tienes la opci�n de detenerte
en estos momentos.
329
00:26:47,554 --> 00:26:50,284
Deja el arma, Tommy.
330
00:26:50,357 --> 00:26:55,351
Tienes el poder de detenerte. Por favor,
antes de que alguien salga lastimado.
331
00:26:55,429 --> 00:26:59,058
Tommy, mira a Sarah. Mira a tu esposa.
332
00:26:59,800 --> 00:27:02,030
- Mira a tus hijos, Tommy.
- Est� bien.
333
00:27:02,102 --> 00:27:05,833
Nunca dejar�as que les sucediera nada.
Los quieres mucho.
334
00:27:05,906 --> 00:27:08,136
S� qu� nos mantiene despiertos
por la noche.
335
00:27:08,208 --> 00:27:12,872
Si usted hubiera visto
lo que vi yo, entender�a.
336
00:27:12,946 --> 00:27:14,914
�Qu� viste, Tommy?
337
00:27:15,315 --> 00:27:19,547
No importa,
porque no tendremos que verlo m�s.
338
00:27:19,786 --> 00:27:22,778
Espera, Tommy. Puedo ayudarte.
339
00:27:22,923 --> 00:27:26,017
H�blame, �de acuerdo?
Hablaremos todo lo que necesites.
340
00:27:26,093 --> 00:27:27,691
Resolveremos esto, Tommy.
341
00:27:27,692 --> 00:27:29,290
Si alguno lo tiene en la mira,
disp�rele.
342
00:27:29,363 --> 00:27:30,387
Negativo.
343
00:27:30,464 --> 00:27:32,159
No lo tengo en la mira.
Lo tapa la esposa.
344
00:27:32,232 --> 00:27:33,529
No me escuchaba.
345
00:27:33,600 --> 00:27:35,932
- �Sabe qu� significa Zimabu Eter?
- E iban a matarlo.
346
00:27:36,003 --> 00:27:38,836
�Qu�? Espera. No te oigo, Tommy. �Qu�?
347
00:27:38,905 --> 00:27:40,202
�Alguien lo tiene en la mira?
348
00:27:40,273 --> 00:27:44,972
�Zimabu Eter! �Qu� diablos significa?
349
00:27:45,278 --> 00:27:47,303
- �Zimabu Eter? No lo s�.
- �Qu� diablos significa?
350
00:27:47,381 --> 00:27:50,407
- �Alguien lo tiene en la maldita mira?
- Puedo buscar. Dame tiempo.
351
00:27:50,484 --> 00:27:52,850
- �Necesito saberlo ya!
- Dame un poco de tiempo.
352
00:27:52,919 --> 00:27:54,784
- Te lo averiguar�. Lo prometo.
- �Ya mismo!
353
00:27:54,855 --> 00:27:57,153
- �No, por favor!
- No puede ayudarme.
354
00:27:58,325 --> 00:27:59,690
Te quiero.
355
00:28:01,194 --> 00:28:02,821
�Mu�vanse!
356
00:28:04,898 --> 00:28:08,959
- �Mu�vanse!
- �Tommy! �Maldici�n!
357
00:28:35,729 --> 00:28:37,924
AUDIO REAL - 03 DE OCTUBRE DE 2000
3:25 AM - COMISAR�A DE NOME
358
00:28:37,998 --> 00:28:41,991
Me cuesta entender qu� sucedi�.
359
00:28:43,570 --> 00:28:45,299
Lo s�.
360
00:28:46,573 --> 00:28:48,438
- �No sabes qu� vio?
- �No sabes qu� vio?
361
00:28:48,508 --> 00:28:49,839
- No me lo dijo.
- No me lo dijo.
362
00:28:49,910 --> 00:28:51,707
�Qu� te dijo?
363
00:28:54,915 --> 00:29:00,182
Que lo que vio no era un b�ho.
Que era otra cosa.
364
00:29:00,954 --> 00:29:03,855
�Eso lo manten�a despierto por la noche?
365
00:29:04,491 --> 00:29:05,583
S�.
366
00:29:07,828 --> 00:29:10,956
�Entonces estaba hipnotizado
cuando vio eso?
367
00:29:14,301 --> 00:29:15,393
S�.
368
00:29:15,802 --> 00:29:18,532
�Y c�mo sabes que lo que vio era real?
369
00:29:19,206 --> 00:29:21,197
No s� si lo era.
370
00:29:21,374 --> 00:29:23,569
Entonces dices
que Tommy pudo haber hecho eso...
371
00:29:23,643 --> 00:29:26,271
...sobre la base de algo imaginario.
372
00:29:32,919 --> 00:29:36,377
S�lo s� que crey� en lo que vio...
373
00:29:37,724 --> 00:29:41,626
...y en sus ojos hab�a m�s temor
del que yo hubiera visto en mi vida.
374
00:29:41,695 --> 00:29:45,791
Si no lo hubieras hipnotizado,
�crees que habr�a hecho esto?
375
00:29:49,870 --> 00:29:51,497
�A qu� te refieres?
376
00:29:52,606 --> 00:29:55,666
Me pregunto, sin el hipnotismo...
377
00:29:56,877 --> 00:30:00,244
...�crees que igualmente
habr�a asesinado a su familia?
378
00:30:05,185 --> 00:30:08,677
Es una pregunta rid�cula y ofensiva.
379
00:30:08,822 --> 00:30:13,020
No, lo rid�culo y ofensivo es que
una familia entera est� en la morgue...
380
00:30:13,093 --> 00:30:14,856
...por homicidio y suicidio...
381
00:30:14,928 --> 00:30:18,227
...y el �ltimo contacto importante
del asesino fue contigo.
382
00:30:18,298 --> 00:30:22,359
Lo que sucedi� esta noche
se habr�a manifestado en alg�n momento.
383
00:30:23,170 --> 00:30:25,365
Estaba reprimiendo algo.
384
00:30:25,939 --> 00:30:30,899
En 13 a�os de pr�ctica, nunca
hab�a visto algo de estas dimensiones.
385
00:30:31,244 --> 00:30:33,576
Abbey, �por qu� no nos contactaste...
386
00:30:34,381 --> 00:30:38,340
...si sospechabas que estaba inestable
tras un episodio violento?
387
00:30:38,418 --> 00:30:41,410
Estaba totalmente coherente
cuando dej� mi consultorio.
388
00:30:41,488 --> 00:30:43,922
Yo no ten�a raz�n para sospechar...
389
00:30:44,124 --> 00:30:45,785
Llam� a su esposa para que lo vigilara.
390
00:30:45,859 --> 00:30:47,588
Y ahora est� muerta.
391
00:30:53,600 --> 00:30:56,330
No me quedar� escuchando...
392
00:30:56,403 --> 00:30:58,997
...que fueron homicidios
provocados por hipnosis.
393
00:30:59,072 --> 00:31:00,972
- Estoy tratando de averiguar...
- Es rid�culo.
394
00:31:01,041 --> 00:31:04,772
...qu� provoc� uno de los peores
asesinatos en la historia de Nome.
395
00:31:04,844 --> 00:31:07,574
En este pueblo est� sucediendo
algo que no entendemos.
396
00:31:07,647 --> 00:31:10,081
Les sucede algo a las personas
durante el sue�o...
397
00:31:10,150 --> 00:31:13,586
�No s� nada de eso!
�No entiendo de qu� hablas!
398
00:31:13,653 --> 00:31:16,952
No trato con alucinaciones.
No trato con visiones en el �ter.
399
00:31:17,023 --> 00:31:18,320
�De qu� diablos hablas?
400
00:31:18,391 --> 00:31:22,623
Trato con cosas de carne y hueso,
cuatro de las cuales est�n en la morgue.
401
00:31:22,696 --> 00:31:24,789
�C�mo te atreves?
Mi marido estuvo en la morgue...
402
00:31:24,864 --> 00:31:26,024
...y no encontraste a su asesino.
403
00:31:26,099 --> 00:31:29,034
Abbey, sabes bien qu� le sucedi� a Will.
Ese caso est� cerrado.
404
00:31:29,102 --> 00:31:32,037
No, no puedes archivar las cosas
sin descubrir qu� sucedi�.
405
00:31:32,105 --> 00:31:35,404
Hay m�s asesinatos sin resolver
y personas desaparecidas en Nome...
406
00:31:35,475 --> 00:31:37,238
- Si�ntate.
- ...que en otras partes de Alaska...
407
00:31:37,310 --> 00:31:39,778
...y durante tres de esos a�os
estuviste a cargo.
408
00:31:39,846 --> 00:31:42,076
Lo que est� sucediendo en este pueblo
es muy real...
409
00:31:42,148 --> 00:31:44,844
- ...y hay que reconocerlo.
- �Si�ntate!
410
00:31:54,928 --> 00:31:57,556
Interrumpe este estudio gubernamental...
411
00:31:57,631 --> 00:32:01,431
...esta hipnosis, lo que sea,
lo que estuvieran haciendo Will y t�.
412
00:32:01,501 --> 00:32:04,129
Le trae malas noticias
a un pueblo que ya tuvo suficiente.
413
00:32:04,204 --> 00:32:05,569
No me importa cu�nto te importe.
414
00:32:05,639 --> 00:32:08,938
No me importa cu�nto hayas trabajado
en eso. No me importa.
415
00:32:09,009 --> 00:32:12,467
No usar�s a la gente de Nome
como ratas de laboratorio.
416
00:32:25,492 --> 00:32:28,393
Me sent� culpable de la muerte de...
417
00:32:28,828 --> 00:32:30,125
[NOMBRE OMITIDO]
418
00:32:30,196 --> 00:32:32,426
...y su familia.
419
00:32:34,367 --> 00:32:40,033
Y despu�s de todo lo que sucedi�,
yo segu�a sin entender por qu� lo hizo.
420
00:32:43,343 --> 00:32:46,506
Todos los pacientes dijeron
haber visto el mismo b�ho...
421
00:32:48,415 --> 00:32:54,285
...pero Tommy dijo que su recuerdo
del b�ho era equivocado...
422
00:32:56,056 --> 00:33:01,991
...y que no lo ve�a m�s.
Era un recuerdo falso.
423
00:33:07,334 --> 00:33:08,926
La pregunta es...
424
00:33:10,904 --> 00:33:14,271
...estando hipnotizados,
�los otros sentir�n lo mismo?
425
00:33:18,144 --> 00:33:20,169
�Ver�n lo que vio �l?
426
00:33:25,452 --> 00:33:28,182
Tenemos que proceder con suma cautela.
427
00:33:29,856 --> 00:33:34,987
Lo que sucedi� aqu�
sigue sin explicaciones, como Will.
428
00:33:53,413 --> 00:33:54,437
�Abel?
429
00:33:54,514 --> 00:33:56,482
Me enter� de lo que sucedi�.
430
00:33:56,483 --> 00:33:58,450
Quer�a asegurarme
de que estuvieras bien.
431
00:33:58,518 --> 00:34:00,315
- Hola.
- �Volaste hasta aqu�?
432
00:34:00,387 --> 00:34:03,618
Est� bien. Estoy preocupado por ti.
433
00:34:03,690 --> 00:34:05,089
No ten�as que hacerlo. Estoy bien.
434
00:34:05,158 --> 00:34:06,557
- �S�?
- S�.
435
00:34:07,427 --> 00:34:08,907
�Quieres hablar?
436
00:34:08,908 --> 00:34:10,988
No puedo. No puedo cancelar los turnos.
437
00:34:11,231 --> 00:34:14,894
Theresa, buenos d�as.
�Puedes transcribirme esto, por favor?
438
00:34:14,968 --> 00:34:18,699
- �Quieres que cancele tus reuniones?
- No. Gracias.
439
00:34:18,772 --> 00:34:20,535
�C�mo te sientes?
440
00:34:23,476 --> 00:34:26,570
- Siento que debo comenzar la jornada.
- S�.
441
00:34:27,147 --> 00:34:31,516
�Ser� el momento
de que tomes un descanso?
442
00:34:33,420 --> 00:34:36,583
Podr�as considerar un per�odo sab�tico.
443
00:34:36,656 --> 00:34:41,116
Me encanta esa palabra. No suena a lo
que significa, "tiempo de inactividad".
444
00:34:41,194 --> 00:34:46,029
Debes distanciarte para entender,
para tener claridad sobre lo sucedido.
445
00:34:46,933 --> 00:34:50,767
No puedes continuar as�.
446
00:34:50,837 --> 00:34:52,828
S� puedo, y tengo que hacerlo.
447
00:34:54,441 --> 00:34:57,342
Es lo �nico que tengo en mi poder.
448
00:34:57,410 --> 00:35:02,211
Es lo �nico que me queda, continuar,
averiguar qu� est� provocando todo esto.
449
00:35:03,516 --> 00:35:05,313
No puedo... No...
450
00:35:05,785 --> 00:35:09,846
No creo que pueda adjudicarse
a una coincidencia...
451
00:35:10,056 --> 00:35:14,322
...lo que les sucedi� a Will,
a Tommy y a su familia.
452
00:35:15,728 --> 00:35:17,355
En este pueblo no.
453
00:35:17,464 --> 00:35:21,525
�Te importa si me quedo un tiempo?
Para cuidarte...
454
00:35:22,335 --> 00:35:25,395
...ya que no tienes muchas ganas
de hacerlo t�.
455
00:35:28,374 --> 00:35:29,398
Est� bien.
456
00:35:39,919 --> 00:35:42,217
Hay mucho para hablar.
457
00:35:42,288 --> 00:35:45,314
- �Qu� le sucedi� a Tommy?
- No puedo hablar...
458
00:35:45,391 --> 00:35:49,760
Est� muerto.
Usted deber�a poder contarlo todo.
459
00:35:51,397 --> 00:35:52,989
Ten�a algo...
460
00:35:53,066 --> 00:35:58,129
Creo que tuvo algo que ver
con problemas de sue�o.
461
00:35:59,939 --> 00:36:03,067
Estamos muy preocupados, evidentemente.
462
00:36:05,011 --> 00:36:08,003
Es el segundo suicidio
en un par de meses.
463
00:36:09,048 --> 00:36:10,563
Entiendo.
464
00:36:10,564 --> 00:36:12,279
Queremos que me hipnotice a m� tambi�n.
465
00:36:14,621 --> 00:36:17,852
Necesitamos saber
si hay algo que no recuerdo...
466
00:36:17,924 --> 00:36:23,294
...y siento...
Pensamos que lo mejor es afrontarlo.
467
00:36:25,632 --> 00:36:27,862
Ya lo pensamos.
468
00:36:31,905 --> 00:36:35,170
Si quieren someterse a esto...
469
00:36:37,010 --> 00:36:41,413
...tendremos que hacerlo
con mucha delicadeza.
470
00:36:43,550 --> 00:36:48,146
�Les parecer�a bien si un colega m�o,
el Dr. Campos...
471
00:36:48,888 --> 00:36:52,449
- ...viniera a observar?
- S�, claro.
472
00:36:56,029 --> 00:36:57,296
Bien.
473
00:37:00,066 --> 00:37:05,129
Cinco. M�s profundo.
Est�s totalmente relajado.
474
00:37:06,205 --> 00:37:11,142
Cuatro, tres, dos, uno.
475
00:37:11,744 --> 00:37:15,043
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que te cost� dormir?
476
00:37:15,949 --> 00:37:17,314
Anoche.
477
00:37:20,353 --> 00:37:24,289
�Recuerdas haber visto algo raro anoche?
478
00:37:25,658 --> 00:37:26,852
Un b�ho.
479
00:37:33,333 --> 00:37:35,198
H�blame del b�ho.
480
00:37:35,868 --> 00:37:37,733
H�blame del b�ho.
481
00:37:38,871 --> 00:37:41,237
3 DE OCTUBRE DE 2000
10:26:06 AM
482
00:37:41,307 --> 00:37:43,639
Es un b�ho beige.
483
00:37:45,211 --> 00:37:47,406
Tiene ojos grandes...
484
00:37:50,683 --> 00:37:54,983
No lo s�. No parece un b�ho normal.
485
00:37:55,054 --> 00:37:57,488
No parece un b�ho normal.
486
00:38:02,996 --> 00:38:04,156
�Scott?
487
00:38:06,399 --> 00:38:08,890
No hay ning�n b�ho. No es...
488
00:38:09,302 --> 00:38:11,634
Cari�o, cari�o, despierta.
489
00:38:13,139 --> 00:38:16,575
�Oyes? Despierta.
490
00:38:23,916 --> 00:38:26,009
No despierta.
491
00:38:26,252 --> 00:38:28,550
Hay alguien al otro lado de la puerta.
492
00:38:35,028 --> 00:38:36,825
Dime qu� ves.
493
00:38:38,398 --> 00:38:42,994
- Hay algo afuera.
- �Ves qui�n es?
494
00:38:43,269 --> 00:38:48,798
Qui�n no, qu�. S� qu� son.
495
00:38:50,243 --> 00:38:53,576
Vienen siempre desde que era ni�o.
496
00:38:55,081 --> 00:38:56,776
�Qu� son?
497
00:38:59,252 --> 00:39:01,379
Abrir�n la puerta.
498
00:39:03,956 --> 00:39:06,789
Entran sin que suene la alarma.
499
00:39:07,527 --> 00:39:10,087
La activ�. S� que lo hice.
500
00:39:13,566 --> 00:39:16,592
Cre� que s�lo ven�an
cuando pensaba en ellos...
501
00:39:16,669 --> 00:39:19,263
...pero esta noche
no estaba pensando en ellos.
502
00:39:31,851 --> 00:39:35,412
Scott, contar� hasta tres,
y despertar�s.
503
00:39:35,488 --> 00:39:37,718
�Uno, dos, tres!
504
00:39:38,491 --> 00:39:42,552
Scott, �despierta!
505
00:40:07,854 --> 00:40:09,822
Toma.
506
00:40:16,596 --> 00:40:17,927
Lo siento.
507
00:40:28,641 --> 00:40:30,302
Es incre�ble.
508
00:40:32,545 --> 00:40:34,570
No tiene sentido.
509
00:40:36,048 --> 00:40:38,278
Scott, no tienes que apresurarte.
510
00:40:38,351 --> 00:40:41,650
Cuando est�s listo,
puedes contarnos qu� viste.
511
00:40:42,455 --> 00:40:43,820
Los vi.
512
00:40:47,560 --> 00:40:51,155
- �A qui�nes?
- No son de aqu�.
513
00:40:54,467 --> 00:40:56,094
�Qu� quieres decir?
514
00:40:56,536 --> 00:40:59,994
No puedo describirlo.
No veo qu� hay en mi propia mente.
515
00:41:01,707 --> 00:41:03,504
No puedo controlarlo.
516
00:41:05,044 --> 00:41:07,478
S�lo veo el b�ho, pero...
517
00:41:07,947 --> 00:41:10,916
S� que no es un b�ho, pero...
518
00:41:11,984 --> 00:41:17,718
Recuerdo el olor, como a canela podrida.
519
00:41:19,192 --> 00:41:21,626
�Entiende lo que digo?
520
00:41:25,264 --> 00:41:30,099
Lo peor fue la voz
dentro de mi cabeza...
521
00:41:30,970 --> 00:41:36,875
Porque hablan
para que uno los oiga, pero...
522
00:41:38,177 --> 00:41:43,012
Tambi�n hablan dentro de la mente
de uno, como si uno estuviera conectado.
523
00:41:45,151 --> 00:41:48,587
Y me llevan a alg�n lugar,
pero no recuerdo...
524
00:41:48,754 --> 00:41:54,249
- ...y no recuerdo qu� me hacen.
- Est� bien, Scott, suficiente por hoy.
525
00:41:56,462 --> 00:41:59,158
- Lo siento mucho.
- Todo estar� bien.
526
00:41:59,298 --> 00:42:02,790
Cindy, dadas las circunstancias...
527
00:42:02,869 --> 00:42:06,327
...contactar� al alguacil August
para avisarle que nos encontramos...
528
00:42:06,405 --> 00:42:08,236
...y que tuvimos esta sesi�n.
529
00:42:08,307 --> 00:42:09,899
S�, por favor.
530
00:42:11,911 --> 00:42:13,003
Bien.
531
00:42:15,848 --> 00:42:17,213
S� por qu�... hizo lo que hizo.
532
00:42:17,283 --> 00:42:18,307
[NOMBRE OMITIDO]
533
00:42:21,187 --> 00:42:22,245
�Por qu�?
534
00:42:22,655 --> 00:42:28,653
Si usted hubiera visto,
sentido lo que es.
535
00:42:30,096 --> 00:42:31,620
�Qu� es?
536
00:42:31,864 --> 00:42:34,560
- Lo peor.
- �De qu�?
537
00:42:36,369 --> 00:42:39,167
De lo que podr�a imaginar.
538
00:42:44,176 --> 00:42:48,875
Vamos. Cari�o, vamos a casa.
539
00:42:53,519 --> 00:42:55,146
Nos vamos a casa.
540
00:43:06,799 --> 00:43:09,233
- �Qu� diablos fue eso?
- Abel.
541
00:43:13,072 --> 00:43:18,977
- �Crees en teor�as de raptos?
- �A qu� te refieres, a los secuestros?
542
00:43:19,979 --> 00:43:25,212
S�. No...
543
00:43:26,919 --> 00:43:30,946
No secuestros, sino raptos...
544
00:43:32,658 --> 00:43:34,558
No te referir�s
a raptos extraterrestres.
545
00:43:34,627 --> 00:43:38,358
Creo que podr�a ser eso
lo que acabamos de escuchar.
546
00:43:38,431 --> 00:43:40,490
Si ves las estad�sticas,
son muy impresionantes.
547
00:43:40,566 --> 00:43:44,559
A Will le interesaba eso,
e investig� un poco.
548
00:43:44,737 --> 00:43:48,867
Hay m�s de 11 millones de personas
que dijeron haber visto...
549
00:43:48,941 --> 00:43:53,002
...o que conocen a alguien que vio ovnis
desde la d�cada de 1930.
550
00:43:53,245 --> 00:43:56,874
La idea de que estas cosas
sean reales es... No puedes...
551
00:43:56,949 --> 00:44:01,113
Vamos, Abel. Cuando algo cuenta
con 11 millones de testigos...
552
00:44:01,187 --> 00:44:04,213
Eso ganar�a
en cualquier tribunal del mundo.
553
00:44:04,290 --> 00:44:08,351
Existe la misma cantidad
de explicaciones y razones.
554
00:44:11,364 --> 00:44:16,734
Globos meteorol�gicos,
efectos atmosf�ricos, ilusiones �pticas.
555
00:44:17,336 --> 00:44:20,533
En este caso, tal vez,
alucinaciones hipnog�gicas.
556
00:44:22,441 --> 00:44:28,376
Debemos tener pruebas concretas
y emp�ricas, hechos. No podemos...
557
00:44:29,749 --> 00:44:32,343
�Abbey! La cinta.
558
00:44:32,752 --> 00:44:35,346
- La cinta que me diste esta ma�ana.
- Despacio, Theresa.
559
00:44:35,421 --> 00:44:37,855
- �Qu� sucede?
- �La escuchaste?
560
00:44:42,962 --> 00:44:47,092
No s� qu� es. No s� qu� sucede.
561
00:44:50,736 --> 00:44:51,896
No quiero escucharla otra vez.
562
00:44:51,971 --> 00:44:54,030
ESTANDO HIPNOTIZADOS
�LOS OTROS SENTIR�N LO MISMO?
563
00:44:54,106 --> 00:44:55,698
DICTADO DE LA DRA. TYLER: AUDIO REAL
GRABADO EL 03 DE OCTUBRE DE 2000
564
00:44:55,775 --> 00:44:56,833
Eso es raro.
565
00:44:56,909 --> 00:44:58,342
�VER�N LO QUE VIO �L?
566
00:44:58,411 --> 00:45:00,936
TENEMOS QUE PROCEDER
CON SUMA CAUTELA.
567
00:45:01,781 --> 00:45:03,942
LO QUE SUCEDI� AQU� ES TR�GICO
568
00:45:04,016 --> 00:45:06,041
PERO SIGUE SIN EXPLICACIONES
569
00:45:11,590 --> 00:45:12,921
Y PEOR
570
00:45:13,259 --> 00:45:14,521
SIN RESOLVER
571
00:45:15,694 --> 00:45:17,025
COMO WILL
572
00:45:17,997 --> 00:45:19,157
Y...
573
00:45:48,761 --> 00:45:54,724
[GRITOS]
574
00:45:57,736 --> 00:45:58,896
�Abbey?
575
00:46:05,845 --> 00:46:09,611
[SIN TRADUCIR]
576
00:46:09,682 --> 00:46:12,981
VOZ DESCONOCIDA: AUDIO REAL
GRABADO EL 03 DE OCTUBRE DE 2000
577
00:46:22,228 --> 00:46:26,562
DICTADO DE LA DRA. TYLER - AUDIO REAL
GRABADO EL 03 DE OCTUBRE DE 2000
578
00:46:35,975 --> 00:46:37,340
�Eres t�?
579
00:46:39,612 --> 00:46:41,375
No es mi voz.
580
00:46:44,917 --> 00:46:46,407
No soy yo.
581
00:46:54,460 --> 00:46:57,657
Despu�s de o�r eso, �c�mo reaccionaste?
582
00:46:57,730 --> 00:46:59,425
Despu�s del impacto inicial...
583
00:46:59,498 --> 00:47:01,329
3 DE SEPTIEMBRE DE 2002
UNIVERSIDAD DE CHAPMAN, CALIFORNIA
584
00:47:01,400 --> 00:47:03,800
...yo no quer�a reconocerlo.
585
00:47:04,904 --> 00:47:07,498
No pod�a ser yo, mi voz.
586
00:47:07,573 --> 00:47:10,337
DRA. ABIGAIL EMILY TYLER
587
00:47:10,910 --> 00:47:13,378
�Luego qu� sucedi�?
588
00:47:15,080 --> 00:47:19,278
Trat� de ordenar las cosas.
589
00:47:19,585 --> 00:47:22,281
- �Qu� cosas?
- Los hechos.
590
00:47:24,723 --> 00:47:29,820
Me fui a casa a tratar de repasar
lo que sucedi� durante la grabaci�n.
591
00:47:57,623 --> 00:48:01,150
Estaba durmiendo en mi cama,
y se abri� la puerta.
592
00:48:14,673 --> 00:48:18,473
Alguien o algo entr� a mi cuarto.
593
00:48:26,051 --> 00:48:28,076
�Provoc� eso?
594
00:48:29,388 --> 00:48:33,620
�Una reacci�n al�rgica?
�Cu�nto tiempo llevaba?
595
00:48:34,426 --> 00:48:38,294
Pero fuera lo que fuera, lo enfrent�.
596
00:48:40,633 --> 00:48:43,534
Pero era muy fuerte, y me llev�.
597
00:48:45,137 --> 00:48:50,074
Se volvi� muy real
cuando mir� las tablas del suelo...
598
00:48:50,876 --> 00:48:54,835
...y vi rayones
que llegaban hasta la puerta.
599
00:48:58,851 --> 00:49:01,183
Me recompuse.
600
00:49:02,054 --> 00:49:05,956
Estaba decidida a averiguar qu� era...
601
00:49:06,659 --> 00:49:08,559
...lo que entr� a mi cuarto...
602
00:49:09,261 --> 00:49:12,230
...qu� dec�a, ad�nde me llev�...
603
00:49:14,099 --> 00:49:15,964
...y qu� me hizo.
604
00:49:16,235 --> 00:49:19,796
Escuch� esa cinta una y otra vez...
605
00:49:21,473 --> 00:49:25,273
...para descubrir lo que fuera...
606
00:49:26,979 --> 00:49:32,144
...algo que explicara qu� era.
607
00:49:33,085 --> 00:49:35,383
No era lat�n.
608
00:49:36,522 --> 00:49:38,114
No era griego.
609
00:49:39,491 --> 00:49:42,551
No era ning�n idioma
que hubiera o�do antes...
610
00:49:44,363 --> 00:49:49,164
...y sent� que era la clave...
611
00:49:49,835 --> 00:49:52,827
...de todo lo que nos estaba
sucediendo...
612
00:49:54,340 --> 00:49:57,434
...a m�, a Will...
613
00:49:58,877 --> 00:50:00,902
...y a todos los dem�s en Nome.
614
00:50:02,881 --> 00:50:07,011
Luego encontr� exactamente
lo que estaba buscando.
615
00:50:35,647 --> 00:50:36,739
Lenguas muertas - Sumerio
Awolowa Odusami
616
00:50:36,815 --> 00:50:38,305
- �Hola?
- Hola.
617
00:50:39,585 --> 00:50:43,783
- �El doctor...?
- Awolowa Odusami.
618
00:50:43,856 --> 00:50:47,155
- S�, soy yo.
- Hola, me preguntaba...
619
00:50:47,226 --> 00:50:51,219
...si conoce al Dr. William Tyler.
620
00:50:51,964 --> 00:50:53,864
No. Lo siento.
621
00:50:56,668 --> 00:50:59,136
- Est� bien.
- �Puedo preguntar qui�n habla?
622
00:51:02,641 --> 00:51:05,166
- Soy...
- �Me dice su nombre?
623
00:51:19,725 --> 00:51:22,751
"lugar del shem (cohete)" la elevaci�n
de estos "lazos Cielo/Tierra".
624
00:51:22,828 --> 00:51:24,090
...el fuego llen� el cielo.
625
00:51:35,541 --> 00:51:37,065
- �Hola?
- Escuche...
626
00:51:37,509 --> 00:51:39,739
...un hombre me llam� desde ese n�mero.
627
00:51:39,812 --> 00:51:41,712
Dijo llamarse John.
628
00:51:43,315 --> 00:51:46,011
- Aqu� no vive ning�n John.
- Exacto, lo s�.
629
00:51:48,654 --> 00:51:52,886
�Por qu� lo llam�?
630
00:51:53,892 --> 00:51:58,522
Quer�a una clase de historia
de lenguas antiguas.
631
00:52:03,836 --> 00:52:05,167
Mire...
632
00:52:07,306 --> 00:52:10,275
Era mi marido
el hombre con quien habl�...
633
00:52:10,342 --> 00:52:14,108
CAP�TULO VII
ORIGEN
634
00:52:14,179 --> 00:52:15,874
...y lo asesinaron.
635
00:52:15,948 --> 00:52:18,075
- El doctor...
- Lamento o�r eso.
636
00:52:18,150 --> 00:52:19,208
[NOMBRE OMITIDO]
637
00:52:19,284 --> 00:52:20,774
...me escuch�.
638
00:52:20,853 --> 00:52:21,919
S�.
639
00:52:21,920 --> 00:52:26,482
No me juzg� ni trat� de analizarme.
640
00:52:26,892 --> 00:52:29,520
- Necesito...
- S�lo me escuch�.
641
00:52:29,895 --> 00:52:31,443
Necesito que me escuche hasta el final.
642
00:52:31,444 --> 00:52:33,592
Y luego viaj� a Nome.
643
00:53:00,492 --> 00:53:04,451
Pens� que era acadio, pero no.
Es sumerio. Estoy seguro.
644
00:53:04,530 --> 00:53:06,862
Est� ampliamente
considerado por mis pares...
645
00:53:06,863 --> 00:53:09,194
...como el Santo Grial
de las lenguas muertas...
646
00:53:09,735 --> 00:53:12,727
...pero no desciframos
el l�xico completo.
647
00:53:21,179 --> 00:53:25,343
Las dos �ltimas son "nuestra creaci�n".
No estoy seguro de las dos primeras.
648
00:53:29,855 --> 00:53:31,982
La primera palabra es "examinar".
649
00:53:39,131 --> 00:53:41,326
La �ltima palabra es
"arruinar" o "destruir".
650
00:53:43,902 --> 00:53:48,999
"Nuestra creaci�n", "examinar",
"arruinar" o "destruir".
651
00:53:50,876 --> 00:53:53,902
- �Arruinar o destruir a qui�n?
- Es una traducci�n incompleta.
652
00:53:53,979 --> 00:53:55,378
No estamos seguros de lo que dice.
653
00:53:55,447 --> 00:53:56,778
HAKEEM KAE-KAZIM
COMO EL DR. AWOLOWA ODUSAMI [ALIAS]
654
00:53:56,848 --> 00:53:58,406
Sea lo que sea, suena agresivo.
655
00:53:58,483 --> 00:54:02,317
Perd�n, pero nada de esto tiene sentido.
656
00:54:03,755 --> 00:54:07,122
Es una grabaci�n en idioma sumerio.
657
00:54:07,192 --> 00:54:09,626
Es el idioma m�s antiguo
de la historia humana...
658
00:54:09,695 --> 00:54:12,528
...y por alguna raz�n
se grab� en su habitaci�n.
659
00:54:12,965 --> 00:54:14,956
�Qu� sucedi�? �Qu� me hicieron?
660
00:54:15,033 --> 00:54:18,196
Lo inquietante es que, sea lo que sea...
661
00:54:19,871 --> 00:54:22,169
...las cuerdas vocales no suenan...
662
00:54:24,176 --> 00:54:25,803
- Normales.
- �Humanas?
663
00:54:26,945 --> 00:54:29,436
Alto.
664
00:54:30,248 --> 00:54:33,240
�De acuerdo?
No echemos m�s le�a al fuego.
665
00:54:35,220 --> 00:54:40,214
Puede haber muchas razones
para la distorsi�n de la voz.
666
00:54:40,525 --> 00:54:43,016
No estoy sacando conclusiones...
667
00:54:44,830 --> 00:54:46,388
...pero la voz de ella son� bien.
668
00:54:46,465 --> 00:54:49,730
La cinta
podr�a haber sido grabada encima...
669
00:54:49,801 --> 00:54:51,496
...y podr�a o�rse la grabaci�n anterior.
670
00:54:51,570 --> 00:54:54,767
- No, no reciclo las cintas.
- Quiz� esta vez lo hiciste.
671
00:54:54,840 --> 00:54:56,137
Eso no explicar�a...
672
00:54:56,208 --> 00:55:00,804
...por qu� esa voz habla un idioma
que precede los jerogl�ficos egipcios.
673
00:55:01,413 --> 00:55:04,348
Pas� casi toda mi carrera
estudiando la civilizaci�n sumeria...
674
00:55:04,416 --> 00:55:09,012
...y lo que encontr� es intrigante.
675
00:55:14,860 --> 00:55:16,925
Pueden ir a una exhibici�n
de los sumerios...
676
00:55:16,926 --> 00:55:18,990
...y ver�n lo que estoy por contarles.
677
00:55:19,064 --> 00:55:23,057
Dibujos de cohetes que parecen el Apolo
lanzados al cielo.
678
00:55:24,236 --> 00:55:26,170
Grabados y esculturas
de trajes espaciales...
679
00:55:26,238 --> 00:55:28,570
...y lo que parecen m�scaras de ox�geno.
680
00:55:29,608 --> 00:55:33,567
Estas im�genes fueron creadas en
el cuarto milenio antes de nuestra era,
681
00:55:33,645 --> 00:55:35,670
...4.000 a�os antes
de que Cristo pisara la Tierra.
682
00:55:35,747 --> 00:55:36,771
PRIMER LIBRO DE MOIS�S - G�NESIS
683
00:55:36,848 --> 00:55:38,315
"G�nesis", el arca de No�.
684
00:55:38,383 --> 00:55:42,285
Estas dos historias exist�an en Sumeria
6.000 a�os antes de la Biblia.
685
00:55:42,354 --> 00:55:45,050
El "G�nesis" surgi�
de la �pica sumeria de la creaci�n.
686
00:55:45,123 --> 00:55:47,921
El arca de No� surgi�
del diluvio sumerio.
687
00:55:48,093 --> 00:55:50,641
La leyenda del dios
extraterrestre tiene...
688
00:55:50,642 --> 00:55:53,190
...su base, su origen,
en la historia sumeria.
689
00:55:54,032 --> 00:55:56,967
Pueden encontrar lo que acabo
de describir en un museo ya mismo.
690
00:55:59,471 --> 00:56:04,033
Una cosa es
contemplar teor�as absurdas...
691
00:56:06,845 --> 00:56:09,678
...y otra muy diferente
invertir en ellas.
692
00:56:10,615 --> 00:56:12,640
S�, y tiene derecho a esa reacci�n...
693
00:56:12,718 --> 00:56:15,084
...pero como dije al principio,
no saco conclusiones.
694
00:56:15,153 --> 00:56:16,518
Estoy tratando con hechos.
695
00:56:16,588 --> 00:56:21,150
Esto est� sacado de miles de a�os de
investigaci�n y recopilaci�n de datos.
696
00:56:21,760 --> 00:56:24,661
C�mo se arma todo esto,
est� abierto al debate.
697
00:56:25,163 --> 00:56:29,293
�Sinceramente crees que fuiste
extra�da por la fuerza de tu cuarto...
698
00:56:29,735 --> 00:56:32,135
...por miembros
de una raza extraterrestre?
699
00:56:38,744 --> 00:56:40,609
- �Hola?
- Abbey, �puede venir? Es por Scott.
700
00:56:40,679 --> 00:56:42,579
Sucede algo. Quiere que venga.
701
00:56:42,647 --> 00:56:45,673
�Cindy? Un momento. Respira profundo.
702
00:57:15,514 --> 00:57:16,674
- Hola, Cindy.
- Hola.
703
00:57:16,748 --> 00:57:18,978
�l es el Dr. Odusami. Viene a ayudar.
704
00:57:19,050 --> 00:57:20,950
- Buenos d�as.
- Adelante.
705
00:57:25,991 --> 00:57:28,118
- �Scott?
- �Por qu� tard� tanto?
706
00:57:28,193 --> 00:57:30,627
Lo siento. Vine lo m�s r�pido posible.
707
00:57:30,695 --> 00:57:33,789
- Anoche fue...
- C�lmate.
708
00:57:33,865 --> 00:57:35,230
- �Que me calme?
- Scott.
709
00:57:35,300 --> 00:57:38,201
- �C�mo hago? No...
- Scott, estoy aqu�, �de acuerdo?
710
00:57:38,270 --> 00:57:41,239
Tienes que tratar de respirar.
Tienes que calmarte...
711
00:57:41,306 --> 00:57:44,070
...porque no puedo ayudarte
si est�s tenso.
712
00:57:44,142 --> 00:57:46,337
No quiero hablar de eso,
pero tengo que hacerlo.
713
00:57:46,411 --> 00:57:50,541
Tengo que hacerlo.
714
00:57:51,516 --> 00:57:54,178
- Scott, �por qu� est�s...?
- Tengo que hacerlo.
715
00:57:56,087 --> 00:57:58,578
�Qu� es esto? �C�mo te hiciste esto?
716
00:57:58,657 --> 00:58:01,922
No lo s�. No sab�a que ten�a eso.
717
00:58:03,094 --> 00:58:05,790
�Podemos poner la c�mara, por favor?
718
00:58:06,598 --> 00:58:09,396
No. No necesito que nadie...
No quiero que se sepa esto.
719
00:58:09,467 --> 00:58:11,515
Debemos grabar lo que est� sucediendo.
720
00:58:11,516 --> 00:58:13,563
Debemos grabar esta sesi�n
para estudiarla...
721
00:58:13,638 --> 00:58:16,573
...para averiguar
qu� est� sucediendo contigo.
722
00:58:17,309 --> 00:58:19,607
No quiero someterme a la hipnosis.
723
00:58:20,745 --> 00:58:24,875
No tenemos que hacerlo.
Trata de transmitir lo que recuerdes.
724
00:58:25,750 --> 00:58:29,652
Hay cosas que tengo que recordar.
725
00:58:30,555 --> 00:58:33,752
Pero no puedo sin...
726
00:58:34,459 --> 00:58:38,088
�Sabes qu�? Podemos someterte
a una hipnosis muy liviana.
727
00:58:38,763 --> 00:58:39,923
�De acuerdo?
728
00:58:40,131 --> 00:58:43,032
- Pero si te preocupas...
- Tengo que recordar.
729
00:58:43,101 --> 00:58:44,966
Tengo que sacarme esto de la cabeza.
730
00:58:45,036 --> 00:58:50,303
Siento que est� metido all� adentro
y ya no puedo pensar con claridad.
731
00:58:52,277 --> 00:58:54,837
- Est� bien.
- Tengo que...
732
00:58:56,548 --> 00:58:57,845
Lo har�.
733
00:58:57,916 --> 00:58:59,679
- �Seguro?
- S�.
734
00:59:01,486 --> 00:59:02,578
Est� bien.
735
00:59:04,322 --> 00:59:05,789
�Estamos listos?
736
00:59:07,726 --> 00:59:09,015
Bien.
737
00:59:13,632 --> 00:59:15,224
Est� bien. �De acuerdo?
738
00:59:17,769 --> 00:59:19,464
Rel�jate.
739
00:59:21,439 --> 00:59:24,069
Hay muchas personas
en el cuarto contigo.
740
00:59:24,070 --> 00:59:25,500
No est�s solo.
741
00:59:25,577 --> 00:59:27,477
4 DE OCTUBRE DE 2000
11:01:28 AM
742
00:59:27,545 --> 00:59:28,705
Rel�jate.
743
00:59:30,015 --> 00:59:33,883
Cuando llegue a uno, estar�s dormido.
744
00:59:35,687 --> 00:59:38,212
Cinco, cuatro...
745
00:59:39,557 --> 00:59:42,526
...tres, dos...
746
00:59:44,829 --> 00:59:45,887
...uno.
747
01:00:12,223 --> 01:00:13,383
�Scott?
748
01:00:28,707 --> 01:00:32,700
[SCOTT/VOZ SUMERIA]:
ABBEY... TYLER...
749
01:00:33,011 --> 01:00:34,308
RESPONDE
750
01:00:36,514 --> 01:00:39,347
'... ' NINGUNA NECESIDAD '... ' REZAR...
751
01:00:39,417 --> 01:00:41,612
YO '... ' AQU�.
752
01:00:41,686 --> 01:00:44,746
TERMINAR '... - ' ESTUDIO '... - '
753
01:01:05,043 --> 01:01:07,807
- Pero �ad�nde vamos?
- A Carolina del Norte.
754
01:01:08,246 --> 01:01:09,838
�A Carolina del Norte?
755
01:01:10,148 --> 01:01:12,616
- �Qu� hay en Carolina del Norte?
- Nosotros, desde ma�ana.
756
01:01:12,684 --> 01:01:16,780
- Pero tengo un partido ma�ana.
- Haz tu equipaje.
757
01:01:20,692 --> 01:01:22,956
�Hola? No creo que quiera
hablar contigo ahora.
758
01:01:23,028 --> 01:01:24,461
- �Mam�?
- S�, cari�o.
759
01:01:24,529 --> 01:01:26,861
- �Qu� sucede?
- Nada, cari�o.
760
01:01:26,965 --> 01:01:29,058
Tomaremos un peque�o descanso.
761
01:01:29,134 --> 01:01:31,227
- Es Abel.
- Dile que luego lo llamo.
762
01:01:31,302 --> 01:01:32,326
Luego te llama.
763
01:01:32,404 --> 01:01:34,372
- Dice que tiene que hablarte.
- Luego te llamo.
764
01:01:34,439 --> 01:01:38,307
- Ya est� viniendo.
- �Veremos a los abuelos?
765
01:01:38,376 --> 01:01:41,607
No, cari�o,
los abuelos murieron, �recuerdas?
766
01:01:42,013 --> 01:01:45,710
S�, est�n con pap�.
Yo digo el abuelo y la abuela Lilly.
767
01:01:45,784 --> 01:01:49,220
- No, no veremos a ellos tampoco.
- �Por qu� no?
768
01:01:51,122 --> 01:01:53,886
Cari�o, te sentar� aqu�...
769
01:01:53,958 --> 01:01:56,392
...deja empacar a mam�,
�de acuerdo? Gracias.
770
01:01:56,461 --> 01:01:58,429
Es por pap�, �no?
771
01:02:00,932 --> 01:02:04,459
Ronnie, realmente necesito
que me ayudes ahora, �de acuerdo?
772
01:02:04,803 --> 01:02:08,933
Por favor, lleva a tu hermana
a su cuarto y ay�dala a prepararse.
773
01:02:09,107 --> 01:02:10,438
Gracias.
774
01:02:13,812 --> 01:02:14,870
�Mam�?
775
01:02:15,580 --> 01:02:18,014
- �S�?
- �Qu� hiciste?
776
01:02:21,219 --> 01:02:22,447
�Un momento!
777
01:02:27,492 --> 01:02:28,754
�Qu� le sucedi� a Scott?
778
01:02:28,827 --> 01:02:31,660
- August, lo siento.
- Est� paralizado del cuello para abajo.
779
01:02:31,729 --> 01:02:35,426
�Tiene tres v�rtebras del cuello
completamente cortadas!
780
01:02:37,202 --> 01:02:38,669
No lo s�.
781
01:02:38,736 --> 01:02:40,931
- Estuviste all�.
- No puedo explicarlo. No puedo...
782
01:02:41,005 --> 01:02:43,735
Dime qu� sucedi�.
�C�mo se rompi� la espalda?
783
01:02:43,808 --> 01:02:46,800
Lo somet� a hipnosis, y hab�a algo...
784
01:02:46,878 --> 01:02:52,544
Ten�a algo adentro
que le torci� el cuerpo, y...
785
01:02:52,617 --> 01:02:55,916
�Ten�a algo adentro,
y eso le torci� el cuerpo?
786
01:02:56,087 --> 01:02:57,952
�Y tienes pruebas de esto?
787
01:02:58,022 --> 01:03:01,219
- No se grab�. Estaba todo distorsionado.
- Abbey...
788
01:03:03,695 --> 01:03:07,062
�C�mo hago para creer esto?
789
01:03:07,165 --> 01:03:09,565
- S� lo que vi.
- S�, �lo que viste?
790
01:03:09,634 --> 01:03:10,896
- S� lo que vi.
- �Lo que viste?
791
01:03:10,969 --> 01:03:14,666
Abbey, �lo que est�s haciendo es
lastimar a las personas, es evidente!
792
01:03:14,739 --> 01:03:16,604
Siento compasi�n por ti, realmente...
793
01:03:16,674 --> 01:03:18,039
...por lo que viviste. Entiendo eso...
794
01:03:18,109 --> 01:03:20,168
...pero no me dejas opci�n.
795
01:03:20,245 --> 01:03:22,645
- Tiene derecho a permanecer callada.
- �Qu�?
796
01:03:22,714 --> 01:03:25,774
Todo lo que diga
podr� ser usado en su contra.
797
01:03:25,850 --> 01:03:27,613
No, detente.
798
01:03:27,785 --> 01:03:30,015
- Tiene derecho a un abogado.
- August.
799
01:03:30,088 --> 01:03:33,148
August, por favor, no hagas esto.
800
01:03:33,224 --> 01:03:35,055
- �Ryan!
- Alguacil, no.
801
01:03:35,226 --> 01:03:38,024
Ryan, no puedes. Por favor. No puedes...
802
01:03:38,563 --> 01:03:41,999
No puedes separarme de mis hijos.
August, por favor, no.
803
01:03:42,066 --> 01:03:45,001
August, s� qu� parece esto.
804
01:03:46,137 --> 01:03:49,129
S� qu� parece esto, pero estuve all�.
805
01:03:49,574 --> 01:03:52,509
- Lo vi.
- �Estuviste y viste qu�?
806
01:03:52,877 --> 01:03:56,404
- �Qu� viste?
- Son esas cosas que...
807
01:03:58,049 --> 01:04:00,677
- Tendr�as que verlas.
- No. Estupideces.
808
01:04:00,752 --> 01:04:03,118
Esta mujer no es capaz de infringir...
809
01:04:03,188 --> 01:04:05,918
- ...ning�n da�o f�sico a ning�n hombre.
- No s� de qu� es capaz...
810
01:04:05,990 --> 01:04:08,754
No es capaz. Lo sabes. �Oye!
811
01:04:08,826 --> 01:04:11,488
C�lmate un momento
y esc�chame hasta el final.
812
01:04:11,563 --> 01:04:16,000
S� que asusta
lo que est� sucediendo en Nome. Lo s�.
813
01:04:16,834 --> 01:04:20,201
Pero no puedes arrestarla
por algo que no entiendes...
814
01:04:20,271 --> 01:04:24,298
- ...s�lo porque est�s aterrado. Vamos.
- Est�s excedi�ndote.
815
01:04:24,375 --> 01:04:26,536
Estuve all�. Lo vi.
816
01:04:26,611 --> 01:04:28,169
Ahora la separar�s de sus hijos...
817
01:04:28,246 --> 01:04:33,081
...por algo que no hizo.
Vamos. Calm�monos.
818
01:04:33,151 --> 01:04:34,675
Por favor.
819
01:04:37,088 --> 01:04:41,684
Permanecer�s vigilada durante 24 horas
y no saldr�s de aqu�.
820
01:04:42,126 --> 01:04:46,028
�Si tocas ese picaporte, te arresto!
821
01:04:46,965 --> 01:04:49,195
Entendido. Gracias.
822
01:04:50,802 --> 01:04:52,667
T� vendr�s conmigo.
823
01:04:56,174 --> 01:04:57,505
Gracias.
824
01:05:02,780 --> 01:05:06,045
Cuida a tu mam�. Est� bien, cari�o.
825
01:05:14,993 --> 01:05:16,187
Ronnie.
826
01:05:41,119 --> 01:05:44,953
Habla Ryan, se�or. Estoy estacionado
frente a la casa de Tyler. Cambio.
827
01:05:45,023 --> 01:05:46,388
Recibido.
828
01:05:56,968 --> 01:06:00,267
Pero dijeron que fueron interrogados
por el jefe...
829
01:06:00,338 --> 01:06:02,533
[NOMBRES OMITIDOS]
830
01:06:02,607 --> 01:06:05,508
...le recordaron las desapariciones...
831
01:06:06,144 --> 01:06:09,705
- �Qu� tienen?
- Homicidios, desaparecidos.
832
01:06:10,915 --> 01:06:15,818
Decenas.
Sucede desde la d�cada de 1960...
833
01:06:16,554 --> 01:06:19,819
...y el FBI aparece cada tanto.
834
01:06:19,924 --> 01:06:20,982
�Dir�a...?
835
01:06:21,059 --> 01:06:26,087
- �Qu� encontraron?
- Nada. No es concluyente.
836
01:06:26,998 --> 01:06:29,990
Al d�a de hoy, no se resolvi� nada.
837
01:06:30,968 --> 01:06:34,699
�Qu� crees que significa? �C�mo lo ves?
838
01:06:35,273 --> 01:06:36,297
DRA. ABIGAIL EMILY TYLER
839
01:06:36,374 --> 01:06:41,641
Hay diferentes categor�as
para estos tipos de cosas.
840
01:06:42,180 --> 01:06:43,807
Diferentes niveles.
841
01:06:45,316 --> 01:06:47,614
Un encuentro del primer tipo...
842
01:06:48,286 --> 01:06:50,311
...es cuando uno ve un ovni.
843
01:06:51,756 --> 01:06:55,852
El segundo tipo
es cuando uno ve pruebas:
844
01:06:57,128 --> 01:06:59,722
c�rculos en los cultivos, radiaci�n.
845
01:07:01,032 --> 01:07:04,729
El tercer tipo es
cuando uno entra en contacto.
846
01:07:05,470 --> 01:07:07,233
Pero el cuarto tipo...
847
01:07:09,607 --> 01:07:12,770
...no hay nada m�s aterrador
que el cuarto.
848
01:07:14,212 --> 01:07:19,809
Es cuando lo raptan a uno.
849
01:07:22,954 --> 01:07:25,889
Creo que es todo parte de lo mismo.
850
01:07:26,224 --> 01:07:28,283
Todo est� conectado...
851
01:07:30,228 --> 01:07:32,662
...con Will, con los desaparecidos...
852
01:07:34,065 --> 01:07:35,828
...con todo en Nome.
853
01:07:36,067 --> 01:07:39,594
Si estas cosas est�n sucediendo
en Nome...
854
01:07:41,272 --> 01:07:43,934
...pienso...
855
01:07:46,544 --> 01:07:49,012
...que est�n sucedi�ndoles
a otras personas.
856
01:07:49,680 --> 01:07:54,083
No s�lo all�, sino en todo el mundo...
857
01:07:55,286 --> 01:07:57,117
...en pueblos, ciudades.
858
01:07:58,890 --> 01:08:01,222
La mayor�a ni lo saben.
859
01:08:01,325 --> 01:08:04,351
- �No saben que los secuestran?
- �C�mo podr�an saberlo?
860
01:08:05,830 --> 01:08:09,561
�C�mo podr�an recordar
lo que les obligan a olvidar?
861
01:08:30,955 --> 01:08:32,445
�Qu� diablos es eso?
862
01:09:03,588 --> 01:09:05,715
AYUDANTE RYAN [ALIAS]
"YO... AH..."
863
01:09:07,158 --> 01:09:08,523
AYUDANTE RYAN [ALIAS]
"AH... HAY..."
864
01:09:08,593 --> 01:09:10,083
AYUDANTE RYAN [ALIAS]
"HAY ALGO..."
865
01:09:10,161 --> 01:09:11,526
"...DIOS M�O..."
866
01:09:12,163 --> 01:09:14,893
"...HAY ALGO VOLANDO, SE�OR..."
867
01:09:14,966 --> 01:09:17,434
"...SOBRE LA RESIDENCIA..."
"...DE TYLER".
868
01:09:19,170 --> 01:09:21,400
"AH... EST� SACANDO..."
869
01:09:21,472 --> 01:09:23,235
"EST� SAC�NDOLOS DE LA CASA..."
870
01:09:23,307 --> 01:09:24,672
"SE LOS LLEVA..."
871
01:09:28,145 --> 01:09:30,340
"SER� MEJOR QUE ENV�E
A ALGUIEN YA AQU�".
872
01:09:30,414 --> 01:09:33,281
"POR FAVOR..."
"TIENE QUE ENVIAR REFUERZOS, AHORA".
873
01:09:34,085 --> 01:09:35,279
Mierda.
874
01:09:40,358 --> 01:09:42,656
"DIOS M�O".
"DIOS".
875
01:09:44,695 --> 01:09:46,754
'DIOS.'
876
01:09:55,740 --> 01:09:57,799
- �D�nde est�n?
- No lo s�.
877
01:09:57,875 --> 01:09:59,433
- Trat� de decirle...
- �No lo sabes?
878
01:09:59,510 --> 01:10:02,877
- Quiero ver el video.
- No se grab�.
879
01:10:02,947 --> 01:10:05,973
- Se grab�, pero no sali� nada.
- �Vamos! �Estupideces!
880
01:10:06,050 --> 01:10:08,484
Ryan, recomponte.
881
01:10:17,562 --> 01:10:19,496
- C�lmate. Mam�.
- �Qu� diablos sucedi�?
882
01:10:19,564 --> 01:10:22,590
- Se llevaron a mi ni�a.
- �Qui�nes?
883
01:10:23,167 --> 01:10:24,566
- Se llevaron a mi ni�a.
- �Qu� dice?
884
01:10:24,635 --> 01:10:27,661
- Secuestraron a Ashley.
- Quiero que revisen toda la casa.
885
01:10:27,738 --> 01:10:31,367
Quiero a todos adentro y afuera,
revisen de arriba abajo.
886
01:10:31,442 --> 01:10:34,411
- Ronnie, �qu� viste?
- Nada. Entr� aqu� y ella no estaba.
887
01:10:34,478 --> 01:10:36,207
- �Qu� est� sucediendo?
- August, esc�chame.
888
01:10:36,280 --> 01:10:39,078
- Te escucho.
- Baj� un rayo de luz...
889
01:10:39,250 --> 01:10:41,548
...y se la llevaron al cielo.
890
01:10:41,619 --> 01:10:44,986
Se llevaron a mi ni�a al cielo. �Lo vi!
891
01:10:45,056 --> 01:10:47,183
- �A trav�s el techo?
- August, �lo vi!
892
01:10:47,258 --> 01:10:50,125
- �A trav�s el techo?
- S�. Se la llevaron a trav�s del techo.
893
01:10:50,194 --> 01:10:51,320
�Qu� es esta locura?
894
01:10:51,395 --> 01:10:53,625
- �Qu� diablos est� sucediendo?
- No pude impedirlo.
895
01:10:53,698 --> 01:10:55,063
�Despejen este cuarto!
896
01:10:55,132 --> 01:10:58,499
�Quiero que salgan todos
salvo Ronnie y Abbey!
897
01:10:58,603 --> 01:11:00,332
Ronnie, si�ntate all�, por favor. �S�?
898
01:11:00,404 --> 01:11:02,201
- Abbey, si�ntate. Por favor.
- Mi ni�a.
899
01:11:02,273 --> 01:11:05,765
�De acuerdo? Si�ntate aqu�.
Quiero hablarte. Dime.
900
01:11:05,843 --> 01:11:09,335
Menos de cinco horas despu�s
de que te arresto, desaparece tu hija.
901
01:11:09,413 --> 01:11:11,438
- Te lo dije.
- S�, pero son estupideces.
902
01:11:11,515 --> 01:11:13,881
Sabemos que eso no es real.
Dime qu� sucedi�.
903
01:11:13,951 --> 01:11:16,317
- Pusiste un oficial frente a mi casa.
- S�, lo pusimos.
904
01:11:16,387 --> 01:11:17,718
- �Qu� vio?
- No vio nada.
905
01:11:17,788 --> 01:11:19,688
Dice que la cinta no funcion�.
Ahora dime.
906
01:11:19,757 --> 01:11:21,850
- �D�nde est�? �Esc�chame, Abbey!
- �Qu� vio?
907
01:11:21,926 --> 01:11:23,393
- �Tr�elo ya mismo!
- Esc�chame.
908
01:11:23,461 --> 01:11:24,826
- �Sabes qu� es real!
- A ver qu� vio.
909
01:11:24,895 --> 01:11:26,692
- �Sabes qu� es real!
- �Pusiste un oficial!
910
01:11:26,764 --> 01:11:29,494
- �Maldici�n! �D�nde est�?
- �Ten�as que protegernos!
911
01:11:29,567 --> 01:11:33,367
Abbey, �d�nde est�, maldici�n?
�Dime d�nde est�!
912
01:11:34,238 --> 01:11:38,538
- �D�nde est� Ashley? �D�nde est�?
- �Mam�! �No puedes parar?
913
01:11:38,909 --> 01:11:41,469
- Est� bien.
- �Por favor, basta!
914
01:11:41,545 --> 01:11:45,447
Abbey, no est�s bien de la cabeza
desde lo de Will.
915
01:11:46,150 --> 01:11:47,549
No est�s bien de la cabeza.
916
01:11:47,618 --> 01:11:50,143
- No encontraron a su asesino.
- �Qu�?
917
01:11:50,888 --> 01:11:54,654
- Todav�a no encontraron a su asesino.
- S� lo encontramos.
918
01:11:54,725 --> 01:11:56,886
Sigue suelto.
919
01:11:56,961 --> 01:12:00,021
No. Esc�chame,
te quitar� la custodia de �l.
920
01:12:00,131 --> 01:12:01,325
- No.
- S�...
921
01:12:01,399 --> 01:12:03,697
...y busca un abogado,
porque terminaste...
922
01:12:03,768 --> 01:12:05,998
- ...con mi buena voluntad.
- No te llevar�.
923
01:12:06,070 --> 01:12:08,504
Entren. �Le quitaremos la custodia
de Ronnie a Abbey!
924
01:12:08,572 --> 01:12:10,233
No. �No lo har�n!
925
01:12:10,307 --> 01:12:12,138
- �Su�ltame!
- No lo har�n.
926
01:12:12,209 --> 01:12:13,767
- No.
- �Su�ltame!
927
01:12:13,844 --> 01:12:16,438
- No. Cari�o, �no!
- Su�ltame.
928
01:12:16,514 --> 01:12:18,948
No. �No se llevar�n a mi hijo!
929
01:12:19,016 --> 01:12:20,415
- Lo siento.
- �No se lo llevar�n!
930
01:12:20,484 --> 01:12:24,284
- �Estar� a salvo!
- �No se lo llevar�n!
931
01:12:44,675 --> 01:12:45,767
�Dios!
932
01:12:49,880 --> 01:12:51,245
�Mis ni�os!
933
01:12:57,555 --> 01:12:59,455
�Por qu� haces esto?
934
01:13:01,792 --> 01:13:05,626
Comprend� que no ser�an capaces
de encontrarla.
935
01:13:06,063 --> 01:13:09,965
- Que tendr�a que hacerlo yo.
- Pero no pod�as irte.
936
01:13:10,968 --> 01:13:15,496
No me refiero a eso. Ten�a...
937
01:13:18,576 --> 01:13:22,171
Que encontrar la manera
de llegar directamente a ellos...
938
01:13:23,047 --> 01:13:25,447
...a la fuente.
939
01:14:42,393 --> 01:14:44,486
S� lo que vi, pero...
940
01:14:47,965 --> 01:14:50,058
No puedo aceptarlo. No puedo.
941
01:14:53,470 --> 01:14:56,371
As� que no me pidas que lo haga,
porque no lo har�.
942
01:14:59,009 --> 01:15:02,604
- Pero tengo que hacer esto.
- Pero, Scott, t�...
943
01:15:10,621 --> 01:15:13,146
- �Es la manera correcta?
- No lo s�.
944
01:15:14,959 --> 01:15:16,824
No tengo opci�n.
945
01:15:20,698 --> 01:15:23,724
S� que no.
946
01:15:31,008 --> 01:15:33,238
Tus ojos est�n m�s pesados.
947
01:15:35,179 --> 01:15:37,739
Siete, seis...
948
01:15:39,950 --> 01:15:43,113
...cinco, cuatro...
949
01:15:45,155 --> 01:15:48,090
...tres, dos...
950
01:15:49,226 --> 01:15:51,717
...uno.
951
01:15:52,796 --> 01:15:54,195
- �Abbey?
- S�.
952
01:15:54,965 --> 01:15:59,402
Retrocedamos tres d�as,
hasta el martes...
953
01:16:00,871 --> 01:16:03,931
...cuando estabas dictando en tu cuarto.
954
01:16:04,441 --> 01:16:05,806
- S�.
- Bien.
955
01:16:06,410 --> 01:16:09,777
�Qu� sucedi�
cuando terminaste el dictado?
956
01:16:11,282 --> 01:16:12,306
6 DE OCTUBRE DE 2000
07:01:36 PM
957
01:16:12,383 --> 01:16:16,979
...sigue sin explicaciones,
y peor, sin resolver...
958
01:16:18,489 --> 01:16:19,820