All language subtitles for The Fourth Kind-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,235 --> 00:00:55,066 Soy la actriz Milla Jovovich... 2 00:00:55,137 --> 00:00:56,786 ...e interpretar� a la Dra. Abigail Tyler... 3 00:00:56,787 --> 00:00:58,436 ...en The Fourth Kind. 4 00:00:58,507 --> 00:00:59,872 Esta pel�cula es una dramatizaci�n... 5 00:00:59,941 --> 00:01:03,342 ...de los hechos sucedidos del 1 al 9 de octubre de 2000... 6 00:01:03,412 --> 00:01:05,243 ...en el pueblo de Nome, en el norte de Alaska. 7 00:01:05,244 --> 00:01:07,075 Para explicar mejor los hechos... 8 00:01:07,149 --> 00:01:10,277 ...el director incluy� im�genes reales de archivo en la pel�cula. 9 00:01:10,352 --> 00:01:13,753 Fueron entregadas por la psic�loga de Nome, la Dra. Abigail Tyler... 10 00:01:13,822 --> 00:01:18,418 ...que document� personalmente m�s de 65 horas de video y audio... 11 00:01:18,493 --> 00:01:21,553 ...durante los incidentes. Para proteger mejor su privacidad... 12 00:01:21,630 --> 00:01:23,461 ...cambiamos los nombres y profesiones... 13 00:01:23,532 --> 00:01:24,829 ...de muchas de las personas. 14 00:01:24,900 --> 00:01:27,368 Cada escena representada est� respaldada... 15 00:01:27,436 --> 00:01:31,566 ...por audio o video de archivo, o por los relatos de la Dra. Tyler... 16 00:01:31,640 --> 00:01:33,631 ...durante las extensas entrevistas con el director. 17 00:01:33,708 --> 00:01:36,370 Al final, lo que ustedes crean ser� su decisi�n. 18 00:01:36,445 --> 00:01:41,678 Tengan en cuenta que ver�n cosas sumamente perturbadoras. 19 00:01:42,851 --> 00:01:43,918 Calma, te har� preguntas... 20 00:01:43,919 --> 00:01:44,985 UNIVERSIDAD DE CHAPMAN 21 00:01:44,986 --> 00:01:46,578 3 DE SEPTIEMBRE DE 2002 UNIVERSIDAD DE CHAPMAN, CALIFORNIA 22 00:01:46,655 --> 00:01:48,213 ...y agrega lo que quieras. 23 00:01:48,290 --> 00:01:49,780 - Est� bien. - �Est� bien? 24 00:01:49,858 --> 00:01:50,984 Est� bien. 25 00:01:51,059 --> 00:01:52,856 Olatunde Osunsanmi entrevista a Abigail Tyler 26 00:01:52,928 --> 00:01:57,456 Tratar� de que esto sea lo menos doloroso posible. 27 00:01:58,400 --> 00:02:00,800 �Puedes decir tu nombre frente a la c�mara? 28 00:02:00,869 --> 00:02:03,360 DRA. ABIGAIL EMILY TYLER 29 00:02:04,773 --> 00:02:07,298 �Por d�nde quieres empezar? 30 00:02:08,376 --> 00:02:09,707 Creo... 31 00:02:11,546 --> 00:02:16,074 Despu�s de lo que sucedi� con Will, mi marido, yo... 32 00:02:17,285 --> 00:02:21,449 fui a ver a un amigo, que tambi�n es psic�logo, el doctor... 33 00:02:21,523 --> 00:02:22,956 [NOMBRE OMITIDO] 34 00:02:23,024 --> 00:02:27,222 ...porque me costaba enfrentar... 35 00:02:28,730 --> 00:02:31,255 Lo que sucedi�, y qui�n lo hizo. 36 00:02:32,367 --> 00:02:35,165 �No crees que necesitar�as m�s tiempo? 37 00:02:35,303 --> 00:02:36,793 AUDIO REAL GRABADO EL 01 DE OCTUBRE DE 2000 38 00:02:36,872 --> 00:02:37,964 CL�NICA CAMPOS, ANCHORAGE 39 00:02:38,039 --> 00:02:40,940 No. Tengo que hacer esto. 40 00:02:42,644 --> 00:02:48,105 Tengo que recordar su cara. Lo necesito para curarme. 41 00:02:49,451 --> 00:02:53,217 Tengo que intentarlo, y tengo que saber, por mis hijos... 42 00:02:53,288 --> 00:02:55,882 ...que hice todo lo posible... 43 00:02:56,525 --> 00:02:58,720 - ...por recordar. - ...por recordar. 44 00:02:59,227 --> 00:03:02,492 Desde esa noche, Ashley no puede ver... 45 00:03:03,365 --> 00:03:06,493 ...y no creo que recupere la vista... 46 00:03:06,568 --> 00:03:08,502 MILLA JOVOVICH COMO LA DRA. ABIGAIL TYLER 47 00:03:08,570 --> 00:03:11,095 ...si no acepta lo que sucedi�. 48 00:03:12,140 --> 00:03:13,607 ELIAS KOTEAS COMO EL DR. ABEL CAMPOS [ALIAS] 49 00:03:13,675 --> 00:03:17,941 Creo que las dos tienen el mismo problema con s�ntomas diferentes. 50 00:03:21,683 --> 00:03:26,677 S�, y creo que ayudar�a si yo recordara la cara de ese hombre... 51 00:03:27,556 --> 00:03:32,619 ...para poder localizarlo, encontrar la verdad... 52 00:03:34,729 --> 00:03:36,594 ...y concluir esto. 53 00:03:38,500 --> 00:03:41,697 Muy bien. 54 00:03:42,771 --> 00:03:45,569 - �Quieres grabarlo en video? - S�. 55 00:03:46,308 --> 00:03:52,304 Asistir a una colega psic�loga es como hablar conmigo mismo. 56 00:03:56,384 --> 00:03:57,510 1 DE OCTUBRE DE 2000 09:37:03 AM 57 00:03:57,586 --> 00:03:59,144 DRA. ABIGAIL TYLER 58 00:03:59,220 --> 00:04:01,916 - Siempre dices eso. - �S�? Dios m�o. 59 00:04:04,893 --> 00:04:06,224 Muy bien. 60 00:04:08,163 --> 00:04:12,759 Trata de relajarte y de ponerte c�moda. 61 00:04:14,436 --> 00:04:17,530 Escucha mi voz mientras hago la cuenta regresiva. 62 00:04:18,873 --> 00:04:19,931 Diez... 63 00:04:21,042 --> 00:04:22,134 Nueve... 64 00:04:22,877 --> 00:04:26,938 Ocho, siete, seis... 65 00:04:27,482 --> 00:04:30,679 Tus ojos se vuelven m�s pesados... ...y m�s pesados. 66 00:04:30,919 --> 00:04:33,547 Cinco, cuatro. 67 00:04:34,556 --> 00:04:36,421 - Est�n casi cerrados. - Est�n casi cerrados. 68 00:04:36,491 --> 00:04:39,324 Tres, dos... 69 00:04:39,394 --> 00:04:41,794 ...y uno. ...uno. 70 00:04:46,001 --> 00:04:48,128 - Muy bien, Abbey. - Muy bien, Abbey. 71 00:04:48,436 --> 00:04:51,701 - Retrocedamos en el tiempo... - Retrocedamos en el tiempo... 72 00:04:52,307 --> 00:04:55,572 ...hacia el pasado... ...hacia el pasado... 73 00:04:56,344 --> 00:05:01,077 ...la noche del 2 de agosto de este a�o. ...la noche del 2 de agosto de este a�o. 74 00:05:01,750 --> 00:05:03,581 �Qu� tiempo hac�a? 75 00:05:03,652 --> 00:05:06,883 C�lido. M�s c�lido de lo normal... 76 00:05:08,590 --> 00:05:11,957 ...aunque est� lloviendo afuera. 77 00:05:12,927 --> 00:05:14,292 Bien. 78 00:05:15,497 --> 00:05:19,661 Retrocedamos hasta cuando estabas con Will... 79 00:05:20,735 --> 00:05:23,636 ...justo antes de que el intruso entrara en tu cuarto. 80 00:05:25,674 --> 00:05:27,403 Estamos haciendo el amor. 81 00:05:30,278 --> 00:05:34,146 Es muy agradable. 82 00:05:46,461 --> 00:05:48,224 Est� durmi�ndose. 83 00:05:51,566 --> 00:05:54,467 Bien. �Qu� sucede luego? 84 00:05:54,903 --> 00:05:57,633 Estoy bien despierta... 85 00:05:58,540 --> 00:06:03,534 ...y estamos acostados. 86 00:06:08,049 --> 00:06:09,607 �Qu� te despert�? 87 00:06:31,773 --> 00:06:33,434 �Dios! 88 00:06:33,508 --> 00:06:37,376 �Lo apu�alaron en el pecho! �Dios m�o! 89 00:06:39,280 --> 00:06:41,646 Hay sangre por todas partes. 90 00:06:41,716 --> 00:06:44,014 Trata de verle la cara. 91 00:06:44,085 --> 00:06:46,485 - No la veo. - �Mi marido! 92 00:06:46,554 --> 00:06:50,285 - Siento que no puedo moverme. No veo. - Siento que estamos congelados. No veo. 93 00:06:50,358 --> 00:06:54,021 Abbey. 94 00:06:54,095 --> 00:06:57,496 - �Todo encima de m�! - Conc�ntrate en mi voz. 95 00:06:57,565 --> 00:07:01,934 Estar�s despierta y consciente en cinco, cuatro, tres, dos, uno. 96 00:07:06,808 --> 00:07:09,333 Abbey. Ven. D�jame. 97 00:07:10,712 --> 00:07:12,907 Ojal� pudiera verle la cara. 98 00:07:15,150 --> 00:07:18,984 Lo mataron, y yo estaba all�, Abel. 99 00:07:19,954 --> 00:07:25,892 Sentir que fue tu culpa es l�gico y al mismo tiempo il�gico. 100 00:07:28,096 --> 00:07:29,586 Lo sabes. 101 00:07:34,135 --> 00:07:35,864 - S�, est� bien. - Est� bien. 102 00:07:46,848 --> 00:07:50,375 Podr�as considerar la posibilidad de tomarte un tiempo libre. 103 00:07:51,753 --> 00:07:53,243 Mucho tiempo. 104 00:07:53,888 --> 00:07:57,756 Podr�a ayudarte a encontrar claridad con respecto a lo que sucedi�. 105 00:07:57,826 --> 00:08:01,262 Tengo que continuar este estudio. Significaba mucho para Will... 106 00:08:03,531 --> 00:08:06,261 ...y �l querr�a que continuara. 107 00:08:07,402 --> 00:08:09,165 �Por qu� sab�a que dir�as eso? 108 00:08:09,237 --> 00:08:13,196 �l habr�a querido que tratara de terminarlo lo antes posible. 109 00:08:13,842 --> 00:08:16,606 Significaba mucho para �l. 110 00:08:36,531 --> 00:08:37,896 [ENTREVISTA CON LA DRA. TYLER] 111 00:08:37,966 --> 00:08:42,027 �Cu�nto hac�a que hab�a fallecido Will? 112 00:08:43,004 --> 00:08:44,369 Dos meses. 113 00:08:44,639 --> 00:08:47,767 �Los ni�os hab�an vuelto a la escuela? 114 00:08:47,842 --> 00:08:53,474 Yo ten�a que tratar de volver a una vida normal. 115 00:08:54,382 --> 00:08:56,612 No sab�a qu� m�s hacer. 116 00:09:04,893 --> 00:09:06,520 �Se puede ir en auto hasta Nome o...? 117 00:09:06,594 --> 00:09:07,720 [ENTREVISTA CON LA DRA. TYLER] 118 00:09:07,795 --> 00:09:09,524 - No, hay que ir en avi�n. - Bien. 119 00:09:09,597 --> 00:09:11,724 No puedes llegar por tierra. 120 00:10:08,656 --> 00:10:09,714 �Alg�n mensaje? 121 00:10:09,791 --> 00:10:13,124 No, Scott est� en tu oficina, y tienes citas a la 1:00 y a las 2:00. 122 00:10:13,194 --> 00:10:14,525 Gracias. 123 00:10:14,629 --> 00:10:17,826 - �Qu� tal el viaje de regreso? - Estuvo movido. 124 00:10:18,333 --> 00:10:21,268 El cielo estaba hermoso, pero el vuelo fue muy dif�cil. 125 00:10:21,336 --> 00:10:24,601 - Lo que realmente nos sacude... - Raramente lo vemos venir. 126 00:10:24,672 --> 00:10:27,197 - Lo s�. - Es un buen dicho. 127 00:10:27,308 --> 00:10:28,832 Todas las semanas no. 128 00:10:29,877 --> 00:10:33,574 - Hola, Scott. Lamento llegar tarde. - Hola, Dra. Tyler. 129 00:10:35,216 --> 00:10:40,586 Viaj� a Anchorage esta ma�ana, as� que estoy comenzando despacio. 130 00:10:41,155 --> 00:10:44,215 Por favor, si�ntate, ponte c�modo. 131 00:10:54,635 --> 00:10:57,035 - �C�mo est�s? - Bien. 132 00:10:58,206 --> 00:11:00,106 �Est�s durmiendo bien? 133 00:11:01,376 --> 00:11:03,105 Estoy peor. 134 00:11:05,146 --> 00:11:08,673 Me despierto casi todas las noches... 135 00:11:09,050 --> 00:11:10,847 ...y me quedo acostado. 136 00:11:11,219 --> 00:11:15,986 - �A qu� hora sucede normalmente? - Entre las 2:30 y las 3:00. 137 00:11:17,258 --> 00:11:20,056 �No hay nada raro que te despierte? 138 00:11:20,361 --> 00:11:21,760 No, nada. 139 00:11:22,397 --> 00:11:25,093 S�lo hay una cosa. 140 00:11:27,101 --> 00:11:30,366 Hay un b�ho en mi ventana. 141 00:11:33,841 --> 00:11:35,035 �Un b�ho? 142 00:11:40,181 --> 00:11:45,619 Un b�ho blanco. Me miraba. 143 00:11:49,390 --> 00:11:51,255 �Cu�nto tiempo estuvo? 144 00:11:53,494 --> 00:11:58,864 Horas. Sin importar lo que yo hiciera, no se iba. 145 00:12:00,268 --> 00:12:02,168 No me tem�a. 146 00:12:05,640 --> 00:12:07,301 �Qu� hac�a? 147 00:12:10,545 --> 00:12:12,274 Me miraba fijo. 148 00:12:20,021 --> 00:12:24,321 - �Lo hab�as visto antes? - S�. 149 00:12:27,662 --> 00:12:30,825 - Una vez, cuando era ni�o. - ��sa fue la primera vez? 150 00:12:34,402 --> 00:12:37,496 - Creo que lo vi muchas veces. - �Cu�ntas? 151 00:12:38,139 --> 00:12:41,006 - Esta semana, todas las noches. - �Todas las noches? 152 00:12:41,542 --> 00:12:46,536 - �Cada vez que te acuestas? - Creo que entr�. 153 00:12:48,082 --> 00:12:50,414 - �La ventana estaba abierta? - No. 154 00:12:52,553 --> 00:12:54,453 Me pregunto c�mo entr�. 155 00:12:54,755 --> 00:12:58,020 No lo s�, pero recuerdo que me miraba desde arriba. 156 00:12:58,226 --> 00:13:02,560 - �Encima de tu cama? - S�, creo. 157 00:13:03,865 --> 00:13:06,060 Es muy dif�cil de recordar. 158 00:13:08,169 --> 00:13:11,935 Es casi como si no hubiera sucedido. 159 00:13:13,141 --> 00:13:15,871 Como un sue�o. 160 00:13:18,646 --> 00:13:20,511 Como si lo hubiera so�ado. 161 00:13:22,116 --> 00:13:24,311 �Puedes venir ma�ana? 162 00:13:25,219 --> 00:13:29,315 Claro, si cree que debo venir, o si es importante. 163 00:13:29,390 --> 00:13:32,848 S�. Creo que es importante... 164 00:13:32,927 --> 00:13:36,488 ...y no es nada para alarmarse, en absoluto... 165 00:13:38,432 --> 00:13:40,400 ...pero hay algunas coincidencias extra�as. 166 00:13:40,468 --> 00:13:44,336 Creo que tengo que probar algo nuevo. 167 00:13:44,972 --> 00:13:46,405 �A qu� se refiere? 168 00:13:46,474 --> 00:13:51,070 No eres mi primer paciente que experimenta algo as�. 169 00:14:15,436 --> 00:14:19,566 ESCUELA PRIMARIA DE NOME 170 00:14:20,808 --> 00:14:22,036 [ENTREVISTA CON LA DRA. TYLER] 171 00:14:22,109 --> 00:14:24,236 Me sent� muy mal por mi beb�... 172 00:14:25,680 --> 00:14:28,979 ...y me siento culpable. 173 00:14:29,550 --> 00:14:31,245 �Puedes parar? 174 00:14:31,319 --> 00:14:35,722 El trastorno de conversi�n es un fen�meno que no muchos entienden... 175 00:14:36,257 --> 00:14:39,090 ...y tuvimos que realizar una adaptaci�n importante. 176 00:14:41,295 --> 00:14:43,286 �Cu�ndo qued� ciega Ashley? 177 00:14:43,965 --> 00:14:48,561 Despu�s de lo que le sucedi� a Will, perdi� la vista. 178 00:14:56,911 --> 00:14:59,573 - Hola, cari�o. - Hola, mam�. 179 00:15:00,982 --> 00:15:03,280 �C�mo estuvo el ensayo de la obra? 180 00:15:05,920 --> 00:15:08,821 - �Qu� sucede? - Nada. 181 00:15:17,598 --> 00:15:18,826 Vamos. 182 00:15:25,606 --> 00:15:28,131 Vamos, dime. �Qu� sucedi�? 183 00:15:29,810 --> 00:15:34,338 - Ralph me llam� farsante. - �Qu�? �Farsante? 184 00:15:34,782 --> 00:15:38,081 Dijo que antes yo ve�a y ahora estoy fingiendo. 185 00:15:38,152 --> 00:15:39,176 Qu� idiota. 186 00:15:39,253 --> 00:15:43,815 Dice que quiero que todos me tengan pena por lo de pap�. 187 00:16:06,614 --> 00:16:11,483 Se�or, gracias por todo lo que tenemos. Sigue bendiciendo a nuestra familia... 188 00:16:12,053 --> 00:16:15,750 ...sigue ayudando a Ashley a superar sus desaf�os... 189 00:16:16,791 --> 00:16:18,850 ...y ay�danos a todos a sanar. 190 00:16:18,926 --> 00:16:22,020 - En nombre de Jes�s. Am�n. - Am�n. 191 00:16:27,601 --> 00:16:30,502 - �A qu� hora es el partido ma�ana? - A las 7:00. 192 00:16:31,138 --> 00:16:35,336 - �Contra qui�n jugaban? - Ya te dije, contra Browerville. 193 00:16:37,078 --> 00:16:40,070 Lo siento, cari�o. Lo olvid�. 194 00:16:41,982 --> 00:16:43,609 Pap� nunca lo olvidaba. 195 00:16:48,322 --> 00:16:51,553 S�, pero pap� ya no est�. 196 00:16:55,029 --> 00:16:57,054 No. 197 00:17:01,469 --> 00:17:03,300 �Ya puedes aceptarlo? 198 00:17:03,371 --> 00:17:06,670 Ronnie, delante de tu hermana no, �de acuerdo? 199 00:17:06,741 --> 00:17:08,504 Hablaremos luego. 200 00:17:08,576 --> 00:17:11,010 - �De qu� hablas? - Nada, cari�o. 201 00:17:13,447 --> 00:17:16,348 - De c�mo muri� pap�. - Ronnie. �Qu� te sucede? 202 00:17:16,417 --> 00:17:18,351 Ayudas a otras personas con sus problemas... 203 00:17:18,419 --> 00:17:21,388 - �Basta! - ...pero no puedes ayudarte a ti misma. 204 00:17:21,455 --> 00:17:24,151 �Qu� diablos significa eso? 205 00:17:25,326 --> 00:17:26,520 Ronnie. 206 00:17:28,829 --> 00:17:31,889 �Mam�? 207 00:17:33,300 --> 00:17:34,995 �Qu� quiso decir? 208 00:17:59,593 --> 00:18:03,757 �Y crees que �l, de alguna manera, te culp� por la muerte de Will? 209 00:18:03,831 --> 00:18:04,855 [ENTREVISTA CON LA DRA. TYLER] 210 00:18:04,932 --> 00:18:06,729 S�, me culp�... 211 00:18:07,435 --> 00:18:12,634 ...y dijo que no pude ayudarlo... 212 00:18:13,908 --> 00:18:17,002 ...ni a Ashley, ni a nadie, y ten�a raz�n. 213 00:18:55,416 --> 00:18:58,510 Algunos siguen experimentando trastornos del sue�o debilitantes... 214 00:18:58,586 --> 00:19:00,850 AUDIO REAL - GRABADO EL 01 DE AGOSTO DE 2000 - DICTADO DE WILL TYLER 215 00:19:00,921 --> 00:19:04,015 ...y �sta parece ser la tendencia en todo Nome... 216 00:19:04,091 --> 00:19:07,117 ...y la causa sigue siendo desconocida. 217 00:19:08,729 --> 00:19:11,789 Incluso durante los meses nocturnos, no pueden dormir. 218 00:19:11,866 --> 00:19:15,063 Vimos a m�s de 300 personas en todo Nome... 219 00:19:15,503 --> 00:19:18,233 ...con los mismos s�ntomas. 220 00:19:18,305 --> 00:19:21,468 Alrededor de las 3:00 de la ma�ana se despiertan sin raz�n aparente... 221 00:19:21,542 --> 00:19:26,309 ...inquietos, asustados, con p�nico... 222 00:19:27,548 --> 00:19:29,982 ...como si estuviera por suceder algo. 223 00:19:30,584 --> 00:19:32,609 - Que est� o no relacionado... - �Pap�? 224 00:19:32,686 --> 00:19:34,711 ...con las personas desaparecidas... 225 00:19:34,788 --> 00:19:38,747 No, cari�o, es una grabaci�n de la voz de pap�. 226 00:19:40,828 --> 00:19:45,925 Ven aqu�. Te tengo. S�bete a la cama. 227 00:19:50,004 --> 00:19:51,266 Mi �ngel. 228 00:20:03,350 --> 00:20:05,910 Vas muy bien, Tommy. 229 00:20:07,488 --> 00:20:11,424 Cuando llegue a uno, estar�s dormido... 230 00:20:12,960 --> 00:20:15,292 ...muy relajado. 231 00:20:16,864 --> 00:20:19,628 Cuatro, tres... 232 00:20:21,201 --> 00:20:25,297 ...dos, uno. 233 00:20:35,950 --> 00:20:37,542 �Me oyes? 234 00:20:39,219 --> 00:20:40,311 S�. 235 00:20:44,658 --> 00:20:47,957 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te cost� dormir? 236 00:20:49,730 --> 00:20:51,095 Anoche. 237 00:20:53,968 --> 00:20:55,936 �Viste el b�ho? 238 00:20:58,205 --> 00:20:59,297 S�. 239 00:21:03,711 --> 00:21:07,670 - Bien. �C�mo era? ...�c�mo era? 240 00:21:08,616 --> 00:21:12,211 2 DE OCTUBRE DE 2000 05:14:37 PM 241 00:21:12,286 --> 00:21:13,446 �Tommy? 242 00:21:15,022 --> 00:21:16,311 Yo... 243 00:21:17,992 --> 00:21:19,653 No recuerdo. 244 00:21:20,194 --> 00:21:23,027 �No recuerdas c�mo es el b�ho? 245 00:21:23,831 --> 00:21:24,889 No. 246 00:21:25,799 --> 00:21:29,257 - No veo el b�ho. - No veo el b�ho. 247 00:21:29,670 --> 00:21:31,865 - No est� m�s. - No est� m�s. 248 00:21:31,939 --> 00:21:34,271 - �Se vol�? - �Se vol�? 249 00:21:34,341 --> 00:21:37,868 - No, creo que... - No, creo que... 250 00:21:39,213 --> 00:21:44,879 - No recuerdo... - No recuerdo... 251 00:21:47,254 --> 00:21:50,746 ...que haya estado all�. ...que haya estado all�. 252 00:21:59,867 --> 00:22:03,667 Hay algo al otro lado de la puerta. La abrir�. 253 00:22:06,306 --> 00:22:08,035 Se abre la puerta. 254 00:22:12,413 --> 00:22:13,607 Dios m�o. 255 00:22:13,814 --> 00:22:15,179 �Dios m�o! 256 00:22:17,351 --> 00:22:20,115 - No. - �Qu� sucede? 257 00:22:20,821 --> 00:22:22,618 - �Dios! - Tommy, �qu� sucede? 258 00:22:22,690 --> 00:22:24,055 �No! 259 00:22:24,291 --> 00:22:25,656 �No! 260 00:22:26,026 --> 00:22:27,857 - �No! - Tommy, cuando cuente hasta tres... 261 00:22:27,928 --> 00:22:30,192 - ...estar�s despierto. - �No! 262 00:22:30,264 --> 00:22:31,424 ...consciente... - �No! 263 00:22:31,498 --> 00:22:32,760 - �Tres! - �No! 264 00:22:32,833 --> 00:22:34,698 �No! 265 00:22:34,768 --> 00:22:36,292 - �Tres! - �No! 266 00:22:38,305 --> 00:22:42,173 Tommy, no est� sucediendo. Es un recuerdo. No es real. 267 00:22:42,376 --> 00:22:43,741 S� es real. 268 00:22:50,117 --> 00:22:51,607 �Yo hice eso? 269 00:22:53,921 --> 00:22:57,322 S�, Tommy, pero est� bien. 270 00:23:01,595 --> 00:23:03,222 �Qu� viste? 271 00:23:04,098 --> 00:23:05,622 - Nada. - �Qu�? 272 00:23:06,800 --> 00:23:10,463 - Nada. - Dijiste que viste algo. 273 00:23:12,740 --> 00:23:15,903 No, no vi nada. 274 00:23:17,611 --> 00:23:20,444 - No vi nada. - Estoy tratando de ayudarte. 275 00:23:20,514 --> 00:23:25,213 Si quiere ayudarme, s�queme de esta habitaci�n. 276 00:23:28,689 --> 00:23:33,524 Tengo que irme a casa. Estoy bien. 277 00:23:33,827 --> 00:23:36,728 Tommy, �est�s tratando de convencerme a m� o a ti? 278 00:23:37,731 --> 00:23:40,632 �Viste lo que te molestaba por la noche? 279 00:23:42,436 --> 00:23:44,199 �Viste el b�ho? 280 00:23:53,781 --> 00:23:57,308 �Podemos hablar de esto la pr�xima vez? 281 00:23:59,019 --> 00:24:01,214 S�, por supuesto. 282 00:24:03,891 --> 00:24:06,018 H�blame cuando lo necesites. 283 00:24:06,660 --> 00:24:09,993 S�. De acuerdo. 284 00:24:31,518 --> 00:24:33,145 "�CU�L ES SU EMERGENCIA?" "AUXILIO". 285 00:24:33,220 --> 00:24:34,847 AUDIO REAL - 03 DE OCTUBRE DE 2000 1:07 AM - EMERGENCIA DE NOME 286 00:24:34,922 --> 00:24:36,389 "SE�ORA, �QU� PROBLEMA TIENE?" 287 00:24:36,456 --> 00:24:37,889 "BAJA EL ARMA, POR FAVOR, TE QUIERO". 288 00:24:37,958 --> 00:24:39,025 "�SE�ORA?" 289 00:24:39,026 --> 00:24:40,721 "NO, POR FAVOR, NO LO HAGAS - TOMMY - LOS NI�OS". 290 00:24:40,794 --> 00:24:42,022 "UNIDADES, RESPONDER A DISPAROS". 291 00:24:42,095 --> 00:24:43,153 "VE ALL�. MU�VETE". 292 00:24:43,230 --> 00:24:44,288 "SUJETO ARMADO Y PELIGROSO". 293 00:24:44,364 --> 00:24:45,464 "NO LO HAGAS, TOMMY". 294 00:24:45,465 --> 00:24:48,628 VIDEO REAL - GRABADO EL 03 DE OCTUBRE DE 2000 - C�MARA POLICIAL 295 00:24:51,672 --> 00:24:54,766 Llamen a emergencias m�dicas, a b�squeda, a todos. Quiero a todos. 296 00:24:54,842 --> 00:24:55,934 WILL PATTON COMO EL ALGUACIL AUGUST [ALIAS] 297 00:24:56,009 --> 00:24:58,705 Transfi�ranme a esa casa. Ya mismo. 298 00:24:59,079 --> 00:25:02,879 VIDEO REAL - GRABADO EL 03 DE OCTUBRE DE 2000 - C�MARA POLICIAL 299 00:25:09,256 --> 00:25:12,191 - Tommy. - S�, �qu� est� sucediendo all�? 300 00:25:12,359 --> 00:25:14,987 - Quiero hablar con Abbey Tyler. - �Con Abbey? 301 00:25:15,128 --> 00:25:17,494 Abbey no est� aqu�, pero yo puedo ayudarlo. 302 00:25:17,564 --> 00:25:19,429 �Tengo que hablar con ella! 303 00:25:24,204 --> 00:25:27,264 - �Hola? - Te necesito en casa de Tommy. 304 00:25:27,741 --> 00:25:29,003 - �August? - Se volvi� loco. 305 00:25:29,076 --> 00:25:31,476 Tiene a su familia de reh�n y est� preguntando por ti. 306 00:25:31,545 --> 00:25:33,206 Est� bien, voy para all�. 307 00:25:46,727 --> 00:25:48,752 - Tr�iganla aqu�. - Aqu� est�. 308 00:25:48,829 --> 00:25:51,093 Te la llevaremos, �de acuerdo? Todo estar� bien. 309 00:25:51,164 --> 00:25:53,359 Denle el tel�fono. Quiero hablar con ella. 310 00:25:53,433 --> 00:25:55,401 - Los dos brazos arriba. - Aqu� est�. 311 00:25:55,469 --> 00:25:56,868 P�nganla al tel�fono ya mismo. 312 00:25:56,937 --> 00:25:58,905 - Lo har� ya mismo. - �Es realmente necesario? 313 00:25:58,972 --> 00:26:00,872 - �Quiero hablar con ella! - �Qu� sucede? 314 00:26:00,941 --> 00:26:01,965 - �D�nde est�? - Tranquilo, �s�? 315 00:26:02,042 --> 00:26:04,533 - No la veo. �Tr�iganla aqu�! - August, �qu� sucede? 316 00:26:04,611 --> 00:26:07,705 Necesito que lo calmes y lo hagas pensar en forma racional. 317 00:26:07,781 --> 00:26:12,343 Tiene a Sarah, Timothy y Joe en la cocina apunt�ndoles a la cabeza... 318 00:26:12,419 --> 00:26:14,717 ...y quiere hablar contigo, por alguna raz�n. 319 00:26:14,788 --> 00:26:17,256 - Cuidado d�nde pisas. - Por aqu� derecho. 320 00:26:17,324 --> 00:26:21,727 �Tommy? �Qu� est� sucediendo? 321 00:26:22,696 --> 00:26:25,290 Lo siento mucho, pero tengo que hacer esto. 322 00:26:27,267 --> 00:26:28,564 No tengo opci�n. 323 00:26:28,635 --> 00:26:34,039 Fue completamente surrealista estar all� por la noche... 324 00:26:34,708 --> 00:26:37,006 ...con todas esas camionetas de la polic�a. 325 00:26:37,077 --> 00:26:38,203 No tengo opci�n. 326 00:26:38,278 --> 00:26:41,111 S� tienes opciones, Tommy. Siempre tenemos opciones. 327 00:26:41,181 --> 00:26:42,876 - Esta vez no. - �Por favor, Tommy! 328 00:26:42,950 --> 00:26:47,478 S�. Tienes la opci�n de detenerte en estos momentos. 329 00:26:47,554 --> 00:26:50,284 Deja el arma, Tommy. 330 00:26:50,357 --> 00:26:55,351 Tienes el poder de detenerte. Por favor, antes de que alguien salga lastimado. 331 00:26:55,429 --> 00:26:59,058 Tommy, mira a Sarah. Mira a tu esposa. 332 00:26:59,800 --> 00:27:02,030 - Mira a tus hijos, Tommy. - Est� bien. 333 00:27:02,102 --> 00:27:05,833 Nunca dejar�as que les sucediera nada. Los quieres mucho. 334 00:27:05,906 --> 00:27:08,136 S� qu� nos mantiene despiertos por la noche. 335 00:27:08,208 --> 00:27:12,872 Si usted hubiera visto lo que vi yo, entender�a. 336 00:27:12,946 --> 00:27:14,914 �Qu� viste, Tommy? 337 00:27:15,315 --> 00:27:19,547 No importa, porque no tendremos que verlo m�s. 338 00:27:19,786 --> 00:27:22,778 Espera, Tommy. Puedo ayudarte. 339 00:27:22,923 --> 00:27:26,017 H�blame, �de acuerdo? Hablaremos todo lo que necesites. 340 00:27:26,093 --> 00:27:27,691 Resolveremos esto, Tommy. 341 00:27:27,692 --> 00:27:29,290 Si alguno lo tiene en la mira, disp�rele. 342 00:27:29,363 --> 00:27:30,387 Negativo. 343 00:27:30,464 --> 00:27:32,159 No lo tengo en la mira. Lo tapa la esposa. 344 00:27:32,232 --> 00:27:33,529 No me escuchaba. 345 00:27:33,600 --> 00:27:35,932 - �Sabe qu� significa Zimabu Eter? - E iban a matarlo. 346 00:27:36,003 --> 00:27:38,836 �Qu�? Espera. No te oigo, Tommy. �Qu�? 347 00:27:38,905 --> 00:27:40,202 �Alguien lo tiene en la mira? 348 00:27:40,273 --> 00:27:44,972 �Zimabu Eter! �Qu� diablos significa? 349 00:27:45,278 --> 00:27:47,303 - �Zimabu Eter? No lo s�. - �Qu� diablos significa? 350 00:27:47,381 --> 00:27:50,407 - �Alguien lo tiene en la maldita mira? - Puedo buscar. Dame tiempo. 351 00:27:50,484 --> 00:27:52,850 - �Necesito saberlo ya! - Dame un poco de tiempo. 352 00:27:52,919 --> 00:27:54,784 - Te lo averiguar�. Lo prometo. - �Ya mismo! 353 00:27:54,855 --> 00:27:57,153 - �No, por favor! - No puede ayudarme. 354 00:27:58,325 --> 00:27:59,690 Te quiero. 355 00:28:01,194 --> 00:28:02,821 �Mu�vanse! 356 00:28:04,898 --> 00:28:08,959 - �Mu�vanse! - �Tommy! �Maldici�n! 357 00:28:35,729 --> 00:28:37,924 AUDIO REAL - 03 DE OCTUBRE DE 2000 3:25 AM - COMISAR�A DE NOME 358 00:28:37,998 --> 00:28:41,991 Me cuesta entender qu� sucedi�. 359 00:28:43,570 --> 00:28:45,299 Lo s�. 360 00:28:46,573 --> 00:28:48,438 - �No sabes qu� vio? - �No sabes qu� vio? 361 00:28:48,508 --> 00:28:49,839 - No me lo dijo. - No me lo dijo. 362 00:28:49,910 --> 00:28:51,707 �Qu� te dijo? 363 00:28:54,915 --> 00:29:00,182 Que lo que vio no era un b�ho. Que era otra cosa. 364 00:29:00,954 --> 00:29:03,855 �Eso lo manten�a despierto por la noche? 365 00:29:04,491 --> 00:29:05,583 S�. 366 00:29:07,828 --> 00:29:10,956 �Entonces estaba hipnotizado cuando vio eso? 367 00:29:14,301 --> 00:29:15,393 S�. 368 00:29:15,802 --> 00:29:18,532 �Y c�mo sabes que lo que vio era real? 369 00:29:19,206 --> 00:29:21,197 No s� si lo era. 370 00:29:21,374 --> 00:29:23,569 Entonces dices que Tommy pudo haber hecho eso... 371 00:29:23,643 --> 00:29:26,271 ...sobre la base de algo imaginario. 372 00:29:32,919 --> 00:29:36,377 S�lo s� que crey� en lo que vio... 373 00:29:37,724 --> 00:29:41,626 ...y en sus ojos hab�a m�s temor del que yo hubiera visto en mi vida. 374 00:29:41,695 --> 00:29:45,791 Si no lo hubieras hipnotizado, �crees que habr�a hecho esto? 375 00:29:49,870 --> 00:29:51,497 �A qu� te refieres? 376 00:29:52,606 --> 00:29:55,666 Me pregunto, sin el hipnotismo... 377 00:29:56,877 --> 00:30:00,244 ...�crees que igualmente habr�a asesinado a su familia? 378 00:30:05,185 --> 00:30:08,677 Es una pregunta rid�cula y ofensiva. 379 00:30:08,822 --> 00:30:13,020 No, lo rid�culo y ofensivo es que una familia entera est� en la morgue... 380 00:30:13,093 --> 00:30:14,856 ...por homicidio y suicidio... 381 00:30:14,928 --> 00:30:18,227 ...y el �ltimo contacto importante del asesino fue contigo. 382 00:30:18,298 --> 00:30:22,359 Lo que sucedi� esta noche se habr�a manifestado en alg�n momento. 383 00:30:23,170 --> 00:30:25,365 Estaba reprimiendo algo. 384 00:30:25,939 --> 00:30:30,899 En 13 a�os de pr�ctica, nunca hab�a visto algo de estas dimensiones. 385 00:30:31,244 --> 00:30:33,576 Abbey, �por qu� no nos contactaste... 386 00:30:34,381 --> 00:30:38,340 ...si sospechabas que estaba inestable tras un episodio violento? 387 00:30:38,418 --> 00:30:41,410 Estaba totalmente coherente cuando dej� mi consultorio. 388 00:30:41,488 --> 00:30:43,922 Yo no ten�a raz�n para sospechar... 389 00:30:44,124 --> 00:30:45,785 Llam� a su esposa para que lo vigilara. 390 00:30:45,859 --> 00:30:47,588 Y ahora est� muerta. 391 00:30:53,600 --> 00:30:56,330 No me quedar� escuchando... 392 00:30:56,403 --> 00:30:58,997 ...que fueron homicidios provocados por hipnosis. 393 00:30:59,072 --> 00:31:00,972 - Estoy tratando de averiguar... - Es rid�culo. 394 00:31:01,041 --> 00:31:04,772 ...qu� provoc� uno de los peores asesinatos en la historia de Nome. 395 00:31:04,844 --> 00:31:07,574 En este pueblo est� sucediendo algo que no entendemos. 396 00:31:07,647 --> 00:31:10,081 Les sucede algo a las personas durante el sue�o... 397 00:31:10,150 --> 00:31:13,586 �No s� nada de eso! �No entiendo de qu� hablas! 398 00:31:13,653 --> 00:31:16,952 No trato con alucinaciones. No trato con visiones en el �ter. 399 00:31:17,023 --> 00:31:18,320 �De qu� diablos hablas? 400 00:31:18,391 --> 00:31:22,623 Trato con cosas de carne y hueso, cuatro de las cuales est�n en la morgue. 401 00:31:22,696 --> 00:31:24,789 �C�mo te atreves? Mi marido estuvo en la morgue... 402 00:31:24,864 --> 00:31:26,024 ...y no encontraste a su asesino. 403 00:31:26,099 --> 00:31:29,034 Abbey, sabes bien qu� le sucedi� a Will. Ese caso est� cerrado. 404 00:31:29,102 --> 00:31:32,037 No, no puedes archivar las cosas sin descubrir qu� sucedi�. 405 00:31:32,105 --> 00:31:35,404 Hay m�s asesinatos sin resolver y personas desaparecidas en Nome... 406 00:31:35,475 --> 00:31:37,238 - Si�ntate. - ...que en otras partes de Alaska... 407 00:31:37,310 --> 00:31:39,778 ...y durante tres de esos a�os estuviste a cargo. 408 00:31:39,846 --> 00:31:42,076 Lo que est� sucediendo en este pueblo es muy real... 409 00:31:42,148 --> 00:31:44,844 - ...y hay que reconocerlo. - �Si�ntate! 410 00:31:54,928 --> 00:31:57,556 Interrumpe este estudio gubernamental... 411 00:31:57,631 --> 00:32:01,431 ...esta hipnosis, lo que sea, lo que estuvieran haciendo Will y t�. 412 00:32:01,501 --> 00:32:04,129 Le trae malas noticias a un pueblo que ya tuvo suficiente. 413 00:32:04,204 --> 00:32:05,569 No me importa cu�nto te importe. 414 00:32:05,639 --> 00:32:08,938 No me importa cu�nto hayas trabajado en eso. No me importa. 415 00:32:09,009 --> 00:32:12,467 No usar�s a la gente de Nome como ratas de laboratorio. 416 00:32:25,492 --> 00:32:28,393 Me sent� culpable de la muerte de... 417 00:32:28,828 --> 00:32:30,125 [NOMBRE OMITIDO] 418 00:32:30,196 --> 00:32:32,426 ...y su familia. 419 00:32:34,367 --> 00:32:40,033 Y despu�s de todo lo que sucedi�, yo segu�a sin entender por qu� lo hizo. 420 00:32:43,343 --> 00:32:46,506 Todos los pacientes dijeron haber visto el mismo b�ho... 421 00:32:48,415 --> 00:32:54,285 ...pero Tommy dijo que su recuerdo del b�ho era equivocado... 422 00:32:56,056 --> 00:33:01,991 ...y que no lo ve�a m�s. Era un recuerdo falso. 423 00:33:07,334 --> 00:33:08,926 La pregunta es... 424 00:33:10,904 --> 00:33:14,271 ...estando hipnotizados, �los otros sentir�n lo mismo? 425 00:33:18,144 --> 00:33:20,169 �Ver�n lo que vio �l? 426 00:33:25,452 --> 00:33:28,182 Tenemos que proceder con suma cautela. 427 00:33:29,856 --> 00:33:34,987 Lo que sucedi� aqu� sigue sin explicaciones, como Will. 428 00:33:53,413 --> 00:33:54,437 �Abel? 429 00:33:54,514 --> 00:33:56,482 Me enter� de lo que sucedi�. 430 00:33:56,483 --> 00:33:58,450 Quer�a asegurarme de que estuvieras bien. 431 00:33:58,518 --> 00:34:00,315 - Hola. - �Volaste hasta aqu�? 432 00:34:00,387 --> 00:34:03,618 Est� bien. Estoy preocupado por ti. 433 00:34:03,690 --> 00:34:05,089 No ten�as que hacerlo. Estoy bien. 434 00:34:05,158 --> 00:34:06,557 - �S�? - S�. 435 00:34:07,427 --> 00:34:08,907 �Quieres hablar? 436 00:34:08,908 --> 00:34:10,988 No puedo. No puedo cancelar los turnos. 437 00:34:11,231 --> 00:34:14,894 Theresa, buenos d�as. �Puedes transcribirme esto, por favor? 438 00:34:14,968 --> 00:34:18,699 - �Quieres que cancele tus reuniones? - No. Gracias. 439 00:34:18,772 --> 00:34:20,535 �C�mo te sientes? 440 00:34:23,476 --> 00:34:26,570 - Siento que debo comenzar la jornada. - S�. 441 00:34:27,147 --> 00:34:31,516 �Ser� el momento de que tomes un descanso? 442 00:34:33,420 --> 00:34:36,583 Podr�as considerar un per�odo sab�tico. 443 00:34:36,656 --> 00:34:41,116 Me encanta esa palabra. No suena a lo que significa, "tiempo de inactividad". 444 00:34:41,194 --> 00:34:46,029 Debes distanciarte para entender, para tener claridad sobre lo sucedido. 445 00:34:46,933 --> 00:34:50,767 No puedes continuar as�. 446 00:34:50,837 --> 00:34:52,828 S� puedo, y tengo que hacerlo. 447 00:34:54,441 --> 00:34:57,342 Es lo �nico que tengo en mi poder. 448 00:34:57,410 --> 00:35:02,211 Es lo �nico que me queda, continuar, averiguar qu� est� provocando todo esto. 449 00:35:03,516 --> 00:35:05,313 No puedo... No... 450 00:35:05,785 --> 00:35:09,846 No creo que pueda adjudicarse a una coincidencia... 451 00:35:10,056 --> 00:35:14,322 ...lo que les sucedi� a Will, a Tommy y a su familia. 452 00:35:15,728 --> 00:35:17,355 En este pueblo no. 453 00:35:17,464 --> 00:35:21,525 �Te importa si me quedo un tiempo? Para cuidarte... 454 00:35:22,335 --> 00:35:25,395 ...ya que no tienes muchas ganas de hacerlo t�. 455 00:35:28,374 --> 00:35:29,398 Est� bien. 456 00:35:39,919 --> 00:35:42,217 Hay mucho para hablar. 457 00:35:42,288 --> 00:35:45,314 - �Qu� le sucedi� a Tommy? - No puedo hablar... 458 00:35:45,391 --> 00:35:49,760 Est� muerto. Usted deber�a poder contarlo todo. 459 00:35:51,397 --> 00:35:52,989 Ten�a algo... 460 00:35:53,066 --> 00:35:58,129 Creo que tuvo algo que ver con problemas de sue�o. 461 00:35:59,939 --> 00:36:03,067 Estamos muy preocupados, evidentemente. 462 00:36:05,011 --> 00:36:08,003 Es el segundo suicidio en un par de meses. 463 00:36:09,048 --> 00:36:10,563 Entiendo. 464 00:36:10,564 --> 00:36:12,279 Queremos que me hipnotice a m� tambi�n. 465 00:36:14,621 --> 00:36:17,852 Necesitamos saber si hay algo que no recuerdo... 466 00:36:17,924 --> 00:36:23,294 ...y siento... Pensamos que lo mejor es afrontarlo. 467 00:36:25,632 --> 00:36:27,862 Ya lo pensamos. 468 00:36:31,905 --> 00:36:35,170 Si quieren someterse a esto... 469 00:36:37,010 --> 00:36:41,413 ...tendremos que hacerlo con mucha delicadeza. 470 00:36:43,550 --> 00:36:48,146 �Les parecer�a bien si un colega m�o, el Dr. Campos... 471 00:36:48,888 --> 00:36:52,449 - ...viniera a observar? - S�, claro. 472 00:36:56,029 --> 00:36:57,296 Bien. 473 00:37:00,066 --> 00:37:05,129 Cinco. M�s profundo. Est�s totalmente relajado. 474 00:37:06,205 --> 00:37:11,142 Cuatro, tres, dos, uno. 475 00:37:11,744 --> 00:37:15,043 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te cost� dormir? 476 00:37:15,949 --> 00:37:17,314 Anoche. 477 00:37:20,353 --> 00:37:24,289 �Recuerdas haber visto algo raro anoche? 478 00:37:25,658 --> 00:37:26,852 Un b�ho. 479 00:37:33,333 --> 00:37:35,198 H�blame del b�ho. 480 00:37:35,868 --> 00:37:37,733 H�blame del b�ho. 481 00:37:38,871 --> 00:37:41,237 3 DE OCTUBRE DE 2000 10:26:06 AM 482 00:37:41,307 --> 00:37:43,639 Es un b�ho beige. 483 00:37:45,211 --> 00:37:47,406 Tiene ojos grandes... 484 00:37:50,683 --> 00:37:54,983 No lo s�. No parece un b�ho normal. 485 00:37:55,054 --> 00:37:57,488 No parece un b�ho normal. 486 00:38:02,996 --> 00:38:04,156 �Scott? 487 00:38:06,399 --> 00:38:08,890 No hay ning�n b�ho. No es... 488 00:38:09,302 --> 00:38:11,634 Cari�o, cari�o, despierta. 489 00:38:13,139 --> 00:38:16,575 �Oyes? Despierta. 490 00:38:23,916 --> 00:38:26,009 No despierta. 491 00:38:26,252 --> 00:38:28,550 Hay alguien al otro lado de la puerta. 492 00:38:35,028 --> 00:38:36,825 Dime qu� ves. 493 00:38:38,398 --> 00:38:42,994 - Hay algo afuera. - �Ves qui�n es? 494 00:38:43,269 --> 00:38:48,798 Qui�n no, qu�. S� qu� son. 495 00:38:50,243 --> 00:38:53,576 Vienen siempre desde que era ni�o. 496 00:38:55,081 --> 00:38:56,776 �Qu� son? 497 00:38:59,252 --> 00:39:01,379 Abrir�n la puerta. 498 00:39:03,956 --> 00:39:06,789 Entran sin que suene la alarma. 499 00:39:07,527 --> 00:39:10,087 La activ�. S� que lo hice. 500 00:39:13,566 --> 00:39:16,592 Cre� que s�lo ven�an cuando pensaba en ellos... 501 00:39:16,669 --> 00:39:19,263 ...pero esta noche no estaba pensando en ellos. 502 00:39:31,851 --> 00:39:35,412 Scott, contar� hasta tres, y despertar�s. 503 00:39:35,488 --> 00:39:37,718 �Uno, dos, tres! 504 00:39:38,491 --> 00:39:42,552 Scott, �despierta! 505 00:40:07,854 --> 00:40:09,822 Toma. 506 00:40:16,596 --> 00:40:17,927 Lo siento. 507 00:40:28,641 --> 00:40:30,302 Es incre�ble. 508 00:40:32,545 --> 00:40:34,570 No tiene sentido. 509 00:40:36,048 --> 00:40:38,278 Scott, no tienes que apresurarte. 510 00:40:38,351 --> 00:40:41,650 Cuando est�s listo, puedes contarnos qu� viste. 511 00:40:42,455 --> 00:40:43,820 Los vi. 512 00:40:47,560 --> 00:40:51,155 - �A qui�nes? - No son de aqu�. 513 00:40:54,467 --> 00:40:56,094 �Qu� quieres decir? 514 00:40:56,536 --> 00:40:59,994 No puedo describirlo. No veo qu� hay en mi propia mente. 515 00:41:01,707 --> 00:41:03,504 No puedo controlarlo. 516 00:41:05,044 --> 00:41:07,478 S�lo veo el b�ho, pero... 517 00:41:07,947 --> 00:41:10,916 S� que no es un b�ho, pero... 518 00:41:11,984 --> 00:41:17,718 Recuerdo el olor, como a canela podrida. 519 00:41:19,192 --> 00:41:21,626 �Entiende lo que digo? 520 00:41:25,264 --> 00:41:30,099 Lo peor fue la voz dentro de mi cabeza... 521 00:41:30,970 --> 00:41:36,875 Porque hablan para que uno los oiga, pero... 522 00:41:38,177 --> 00:41:43,012 Tambi�n hablan dentro de la mente de uno, como si uno estuviera conectado. 523 00:41:45,151 --> 00:41:48,587 Y me llevan a alg�n lugar, pero no recuerdo... 524 00:41:48,754 --> 00:41:54,249 - ...y no recuerdo qu� me hacen. - Est� bien, Scott, suficiente por hoy. 525 00:41:56,462 --> 00:41:59,158 - Lo siento mucho. - Todo estar� bien. 526 00:41:59,298 --> 00:42:02,790 Cindy, dadas las circunstancias... 527 00:42:02,869 --> 00:42:06,327 ...contactar� al alguacil August para avisarle que nos encontramos... 528 00:42:06,405 --> 00:42:08,236 ...y que tuvimos esta sesi�n. 529 00:42:08,307 --> 00:42:09,899 S�, por favor. 530 00:42:11,911 --> 00:42:13,003 Bien. 531 00:42:15,848 --> 00:42:17,213 S� por qu�... hizo lo que hizo. 532 00:42:17,283 --> 00:42:18,307 [NOMBRE OMITIDO] 533 00:42:21,187 --> 00:42:22,245 �Por qu�? 534 00:42:22,655 --> 00:42:28,653 Si usted hubiera visto, sentido lo que es. 535 00:42:30,096 --> 00:42:31,620 �Qu� es? 536 00:42:31,864 --> 00:42:34,560 - Lo peor. - �De qu�? 537 00:42:36,369 --> 00:42:39,167 De lo que podr�a imaginar. 538 00:42:44,176 --> 00:42:48,875 Vamos. Cari�o, vamos a casa. 539 00:42:53,519 --> 00:42:55,146 Nos vamos a casa. 540 00:43:06,799 --> 00:43:09,233 - �Qu� diablos fue eso? - Abel. 541 00:43:13,072 --> 00:43:18,977 - �Crees en teor�as de raptos? - �A qu� te refieres, a los secuestros? 542 00:43:19,979 --> 00:43:25,212 S�. No... 543 00:43:26,919 --> 00:43:30,946 No secuestros, sino raptos... 544 00:43:32,658 --> 00:43:34,558 No te referir�s a raptos extraterrestres. 545 00:43:34,627 --> 00:43:38,358 Creo que podr�a ser eso lo que acabamos de escuchar. 546 00:43:38,431 --> 00:43:40,490 Si ves las estad�sticas, son muy impresionantes. 547 00:43:40,566 --> 00:43:44,559 A Will le interesaba eso, e investig� un poco. 548 00:43:44,737 --> 00:43:48,867 Hay m�s de 11 millones de personas que dijeron haber visto... 549 00:43:48,941 --> 00:43:53,002 ...o que conocen a alguien que vio ovnis desde la d�cada de 1930. 550 00:43:53,245 --> 00:43:56,874 La idea de que estas cosas sean reales es... No puedes... 551 00:43:56,949 --> 00:44:01,113 Vamos, Abel. Cuando algo cuenta con 11 millones de testigos... 552 00:44:01,187 --> 00:44:04,213 Eso ganar�a en cualquier tribunal del mundo. 553 00:44:04,290 --> 00:44:08,351 Existe la misma cantidad de explicaciones y razones. 554 00:44:11,364 --> 00:44:16,734 Globos meteorol�gicos, efectos atmosf�ricos, ilusiones �pticas. 555 00:44:17,336 --> 00:44:20,533 En este caso, tal vez, alucinaciones hipnog�gicas. 556 00:44:22,441 --> 00:44:28,376 Debemos tener pruebas concretas y emp�ricas, hechos. No podemos... 557 00:44:29,749 --> 00:44:32,343 �Abbey! La cinta. 558 00:44:32,752 --> 00:44:35,346 - La cinta que me diste esta ma�ana. - Despacio, Theresa. 559 00:44:35,421 --> 00:44:37,855 - �Qu� sucede? - �La escuchaste? 560 00:44:42,962 --> 00:44:47,092 No s� qu� es. No s� qu� sucede. 561 00:44:50,736 --> 00:44:51,896 No quiero escucharla otra vez. 562 00:44:51,971 --> 00:44:54,030 ESTANDO HIPNOTIZADOS �LOS OTROS SENTIR�N LO MISMO? 563 00:44:54,106 --> 00:44:55,698 DICTADO DE LA DRA. TYLER: AUDIO REAL GRABADO EL 03 DE OCTUBRE DE 2000 564 00:44:55,775 --> 00:44:56,833 Eso es raro. 565 00:44:56,909 --> 00:44:58,342 �VER�N LO QUE VIO �L? 566 00:44:58,411 --> 00:45:00,936 TENEMOS QUE PROCEDER CON SUMA CAUTELA. 567 00:45:01,781 --> 00:45:03,942 LO QUE SUCEDI� AQU� ES TR�GICO 568 00:45:04,016 --> 00:45:06,041 PERO SIGUE SIN EXPLICACIONES 569 00:45:11,590 --> 00:45:12,921 Y PEOR 570 00:45:13,259 --> 00:45:14,521 SIN RESOLVER 571 00:45:15,694 --> 00:45:17,025 COMO WILL 572 00:45:17,997 --> 00:45:19,157 Y... 573 00:45:48,761 --> 00:45:54,724 [GRITOS] 574 00:45:57,736 --> 00:45:58,896 �Abbey? 575 00:46:05,845 --> 00:46:09,611 [SIN TRADUCIR] 576 00:46:09,682 --> 00:46:12,981 VOZ DESCONOCIDA: AUDIO REAL GRABADO EL 03 DE OCTUBRE DE 2000 577 00:46:22,228 --> 00:46:26,562 DICTADO DE LA DRA. TYLER - AUDIO REAL GRABADO EL 03 DE OCTUBRE DE 2000 578 00:46:35,975 --> 00:46:37,340 �Eres t�? 579 00:46:39,612 --> 00:46:41,375 No es mi voz. 580 00:46:44,917 --> 00:46:46,407 No soy yo. 581 00:46:54,460 --> 00:46:57,657 Despu�s de o�r eso, �c�mo reaccionaste? 582 00:46:57,730 --> 00:46:59,425 Despu�s del impacto inicial... 583 00:46:59,498 --> 00:47:01,329 3 DE SEPTIEMBRE DE 2002 UNIVERSIDAD DE CHAPMAN, CALIFORNIA 584 00:47:01,400 --> 00:47:03,800 ...yo no quer�a reconocerlo. 585 00:47:04,904 --> 00:47:07,498 No pod�a ser yo, mi voz. 586 00:47:07,573 --> 00:47:10,337 DRA. ABIGAIL EMILY TYLER 587 00:47:10,910 --> 00:47:13,378 �Luego qu� sucedi�? 588 00:47:15,080 --> 00:47:19,278 Trat� de ordenar las cosas. 589 00:47:19,585 --> 00:47:22,281 - �Qu� cosas? - Los hechos. 590 00:47:24,723 --> 00:47:29,820 Me fui a casa a tratar de repasar lo que sucedi� durante la grabaci�n. 591 00:47:57,623 --> 00:48:01,150 Estaba durmiendo en mi cama, y se abri� la puerta. 592 00:48:14,673 --> 00:48:18,473 Alguien o algo entr� a mi cuarto. 593 00:48:26,051 --> 00:48:28,076 �Provoc� eso? 594 00:48:29,388 --> 00:48:33,620 �Una reacci�n al�rgica? �Cu�nto tiempo llevaba? 595 00:48:34,426 --> 00:48:38,294 Pero fuera lo que fuera, lo enfrent�. 596 00:48:40,633 --> 00:48:43,534 Pero era muy fuerte, y me llev�. 597 00:48:45,137 --> 00:48:50,074 Se volvi� muy real cuando mir� las tablas del suelo... 598 00:48:50,876 --> 00:48:54,835 ...y vi rayones que llegaban hasta la puerta. 599 00:48:58,851 --> 00:49:01,183 Me recompuse. 600 00:49:02,054 --> 00:49:05,956 Estaba decidida a averiguar qu� era... 601 00:49:06,659 --> 00:49:08,559 ...lo que entr� a mi cuarto... 602 00:49:09,261 --> 00:49:12,230 ...qu� dec�a, ad�nde me llev�... 603 00:49:14,099 --> 00:49:15,964 ...y qu� me hizo. 604 00:49:16,235 --> 00:49:19,796 Escuch� esa cinta una y otra vez... 605 00:49:21,473 --> 00:49:25,273 ...para descubrir lo que fuera... 606 00:49:26,979 --> 00:49:32,144 ...algo que explicara qu� era. 607 00:49:33,085 --> 00:49:35,383 No era lat�n. 608 00:49:36,522 --> 00:49:38,114 No era griego. 609 00:49:39,491 --> 00:49:42,551 No era ning�n idioma que hubiera o�do antes... 610 00:49:44,363 --> 00:49:49,164 ...y sent� que era la clave... 611 00:49:49,835 --> 00:49:52,827 ...de todo lo que nos estaba sucediendo... 612 00:49:54,340 --> 00:49:57,434 ...a m�, a Will... 613 00:49:58,877 --> 00:50:00,902 ...y a todos los dem�s en Nome. 614 00:50:02,881 --> 00:50:07,011 Luego encontr� exactamente lo que estaba buscando. 615 00:50:35,647 --> 00:50:36,739 Lenguas muertas - Sumerio Awolowa Odusami 616 00:50:36,815 --> 00:50:38,305 - �Hola? - Hola. 617 00:50:39,585 --> 00:50:43,783 - �El doctor...? - Awolowa Odusami. 618 00:50:43,856 --> 00:50:47,155 - S�, soy yo. - Hola, me preguntaba... 619 00:50:47,226 --> 00:50:51,219 ...si conoce al Dr. William Tyler. 620 00:50:51,964 --> 00:50:53,864 No. Lo siento. 621 00:50:56,668 --> 00:50:59,136 - Est� bien. - �Puedo preguntar qui�n habla? 622 00:51:02,641 --> 00:51:05,166 - Soy... - �Me dice su nombre? 623 00:51:19,725 --> 00:51:22,751 "lugar del shem (cohete)" la elevaci�n de estos "lazos Cielo/Tierra". 624 00:51:22,828 --> 00:51:24,090 ...el fuego llen� el cielo. 625 00:51:35,541 --> 00:51:37,065 - �Hola? - Escuche... 626 00:51:37,509 --> 00:51:39,739 ...un hombre me llam� desde ese n�mero. 627 00:51:39,812 --> 00:51:41,712 Dijo llamarse John. 628 00:51:43,315 --> 00:51:46,011 - Aqu� no vive ning�n John. - Exacto, lo s�. 629 00:51:48,654 --> 00:51:52,886 �Por qu� lo llam�? 630 00:51:53,892 --> 00:51:58,522 Quer�a una clase de historia de lenguas antiguas. 631 00:52:03,836 --> 00:52:05,167 Mire... 632 00:52:07,306 --> 00:52:10,275 Era mi marido el hombre con quien habl�... 633 00:52:10,342 --> 00:52:14,108 CAP�TULO VII ORIGEN 634 00:52:14,179 --> 00:52:15,874 ...y lo asesinaron. 635 00:52:15,948 --> 00:52:18,075 - El doctor... - Lamento o�r eso. 636 00:52:18,150 --> 00:52:19,208 [NOMBRE OMITIDO] 637 00:52:19,284 --> 00:52:20,774 ...me escuch�. 638 00:52:20,853 --> 00:52:21,919 S�. 639 00:52:21,920 --> 00:52:26,482 No me juzg� ni trat� de analizarme. 640 00:52:26,892 --> 00:52:29,520 - Necesito... - S�lo me escuch�. 641 00:52:29,895 --> 00:52:31,443 Necesito que me escuche hasta el final. 642 00:52:31,444 --> 00:52:33,592 Y luego viaj� a Nome. 643 00:53:00,492 --> 00:53:04,451 Pens� que era acadio, pero no. Es sumerio. Estoy seguro. 644 00:53:04,530 --> 00:53:06,862 Est� ampliamente considerado por mis pares... 645 00:53:06,863 --> 00:53:09,194 ...como el Santo Grial de las lenguas muertas... 646 00:53:09,735 --> 00:53:12,727 ...pero no desciframos el l�xico completo. 647 00:53:21,179 --> 00:53:25,343 Las dos �ltimas son "nuestra creaci�n". No estoy seguro de las dos primeras. 648 00:53:29,855 --> 00:53:31,982 La primera palabra es "examinar". 649 00:53:39,131 --> 00:53:41,326 La �ltima palabra es "arruinar" o "destruir". 650 00:53:43,902 --> 00:53:48,999 "Nuestra creaci�n", "examinar", "arruinar" o "destruir". 651 00:53:50,876 --> 00:53:53,902 - �Arruinar o destruir a qui�n? - Es una traducci�n incompleta. 652 00:53:53,979 --> 00:53:55,378 No estamos seguros de lo que dice. 653 00:53:55,447 --> 00:53:56,778 HAKEEM KAE-KAZIM COMO EL DR. AWOLOWA ODUSAMI [ALIAS] 654 00:53:56,848 --> 00:53:58,406 Sea lo que sea, suena agresivo. 655 00:53:58,483 --> 00:54:02,317 Perd�n, pero nada de esto tiene sentido. 656 00:54:03,755 --> 00:54:07,122 Es una grabaci�n en idioma sumerio. 657 00:54:07,192 --> 00:54:09,626 Es el idioma m�s antiguo de la historia humana... 658 00:54:09,695 --> 00:54:12,528 ...y por alguna raz�n se grab� en su habitaci�n. 659 00:54:12,965 --> 00:54:14,956 �Qu� sucedi�? �Qu� me hicieron? 660 00:54:15,033 --> 00:54:18,196 Lo inquietante es que, sea lo que sea... 661 00:54:19,871 --> 00:54:22,169 ...las cuerdas vocales no suenan... 662 00:54:24,176 --> 00:54:25,803 - Normales. - �Humanas? 663 00:54:26,945 --> 00:54:29,436 Alto. 664 00:54:30,248 --> 00:54:33,240 �De acuerdo? No echemos m�s le�a al fuego. 665 00:54:35,220 --> 00:54:40,214 Puede haber muchas razones para la distorsi�n de la voz. 666 00:54:40,525 --> 00:54:43,016 No estoy sacando conclusiones... 667 00:54:44,830 --> 00:54:46,388 ...pero la voz de ella son� bien. 668 00:54:46,465 --> 00:54:49,730 La cinta podr�a haber sido grabada encima... 669 00:54:49,801 --> 00:54:51,496 ...y podr�a o�rse la grabaci�n anterior. 670 00:54:51,570 --> 00:54:54,767 - No, no reciclo las cintas. - Quiz� esta vez lo hiciste. 671 00:54:54,840 --> 00:54:56,137 Eso no explicar�a... 672 00:54:56,208 --> 00:55:00,804 ...por qu� esa voz habla un idioma que precede los jerogl�ficos egipcios. 673 00:55:01,413 --> 00:55:04,348 Pas� casi toda mi carrera estudiando la civilizaci�n sumeria... 674 00:55:04,416 --> 00:55:09,012 ...y lo que encontr� es intrigante. 675 00:55:14,860 --> 00:55:16,925 Pueden ir a una exhibici�n de los sumerios... 676 00:55:16,926 --> 00:55:18,990 ...y ver�n lo que estoy por contarles. 677 00:55:19,064 --> 00:55:23,057 Dibujos de cohetes que parecen el Apolo lanzados al cielo. 678 00:55:24,236 --> 00:55:26,170 Grabados y esculturas de trajes espaciales... 679 00:55:26,238 --> 00:55:28,570 ...y lo que parecen m�scaras de ox�geno. 680 00:55:29,608 --> 00:55:33,567 Estas im�genes fueron creadas en el cuarto milenio antes de nuestra era, 681 00:55:33,645 --> 00:55:35,670 ...4.000 a�os antes de que Cristo pisara la Tierra. 682 00:55:35,747 --> 00:55:36,771 PRIMER LIBRO DE MOIS�S - G�NESIS 683 00:55:36,848 --> 00:55:38,315 "G�nesis", el arca de No�. 684 00:55:38,383 --> 00:55:42,285 Estas dos historias exist�an en Sumeria 6.000 a�os antes de la Biblia. 685 00:55:42,354 --> 00:55:45,050 El "G�nesis" surgi� de la �pica sumeria de la creaci�n. 686 00:55:45,123 --> 00:55:47,921 El arca de No� surgi� del diluvio sumerio. 687 00:55:48,093 --> 00:55:50,641 La leyenda del dios extraterrestre tiene... 688 00:55:50,642 --> 00:55:53,190 ...su base, su origen, en la historia sumeria. 689 00:55:54,032 --> 00:55:56,967 Pueden encontrar lo que acabo de describir en un museo ya mismo. 690 00:55:59,471 --> 00:56:04,033 Una cosa es contemplar teor�as absurdas... 691 00:56:06,845 --> 00:56:09,678 ...y otra muy diferente invertir en ellas. 692 00:56:10,615 --> 00:56:12,640 S�, y tiene derecho a esa reacci�n... 693 00:56:12,718 --> 00:56:15,084 ...pero como dije al principio, no saco conclusiones. 694 00:56:15,153 --> 00:56:16,518 Estoy tratando con hechos. 695 00:56:16,588 --> 00:56:21,150 Esto est� sacado de miles de a�os de investigaci�n y recopilaci�n de datos. 696 00:56:21,760 --> 00:56:24,661 C�mo se arma todo esto, est� abierto al debate. 697 00:56:25,163 --> 00:56:29,293 �Sinceramente crees que fuiste extra�da por la fuerza de tu cuarto... 698 00:56:29,735 --> 00:56:32,135 ...por miembros de una raza extraterrestre? 699 00:56:38,744 --> 00:56:40,609 - �Hola? - Abbey, �puede venir? Es por Scott. 700 00:56:40,679 --> 00:56:42,579 Sucede algo. Quiere que venga. 701 00:56:42,647 --> 00:56:45,673 �Cindy? Un momento. Respira profundo. 702 00:57:15,514 --> 00:57:16,674 - Hola, Cindy. - Hola. 703 00:57:16,748 --> 00:57:18,978 �l es el Dr. Odusami. Viene a ayudar. 704 00:57:19,050 --> 00:57:20,950 - Buenos d�as. - Adelante. 705 00:57:25,991 --> 00:57:28,118 - �Scott? - �Por qu� tard� tanto? 706 00:57:28,193 --> 00:57:30,627 Lo siento. Vine lo m�s r�pido posible. 707 00:57:30,695 --> 00:57:33,789 - Anoche fue... - C�lmate. 708 00:57:33,865 --> 00:57:35,230 - �Que me calme? - Scott. 709 00:57:35,300 --> 00:57:38,201 - �C�mo hago? No... - Scott, estoy aqu�, �de acuerdo? 710 00:57:38,270 --> 00:57:41,239 Tienes que tratar de respirar. Tienes que calmarte... 711 00:57:41,306 --> 00:57:44,070 ...porque no puedo ayudarte si est�s tenso. 712 00:57:44,142 --> 00:57:46,337 No quiero hablar de eso, pero tengo que hacerlo. 713 00:57:46,411 --> 00:57:50,541 Tengo que hacerlo. 714 00:57:51,516 --> 00:57:54,178 - Scott, �por qu� est�s...? - Tengo que hacerlo. 715 00:57:56,087 --> 00:57:58,578 �Qu� es esto? �C�mo te hiciste esto? 716 00:57:58,657 --> 00:58:01,922 No lo s�. No sab�a que ten�a eso. 717 00:58:03,094 --> 00:58:05,790 �Podemos poner la c�mara, por favor? 718 00:58:06,598 --> 00:58:09,396 No. No necesito que nadie... No quiero que se sepa esto. 719 00:58:09,467 --> 00:58:11,515 Debemos grabar lo que est� sucediendo. 720 00:58:11,516 --> 00:58:13,563 Debemos grabar esta sesi�n para estudiarla... 721 00:58:13,638 --> 00:58:16,573 ...para averiguar qu� est� sucediendo contigo. 722 00:58:17,309 --> 00:58:19,607 No quiero someterme a la hipnosis. 723 00:58:20,745 --> 00:58:24,875 No tenemos que hacerlo. Trata de transmitir lo que recuerdes. 724 00:58:25,750 --> 00:58:29,652 Hay cosas que tengo que recordar. 725 00:58:30,555 --> 00:58:33,752 Pero no puedo sin... 726 00:58:34,459 --> 00:58:38,088 �Sabes qu�? Podemos someterte a una hipnosis muy liviana. 727 00:58:38,763 --> 00:58:39,923 �De acuerdo? 728 00:58:40,131 --> 00:58:43,032 - Pero si te preocupas... - Tengo que recordar. 729 00:58:43,101 --> 00:58:44,966 Tengo que sacarme esto de la cabeza. 730 00:58:45,036 --> 00:58:50,303 Siento que est� metido all� adentro y ya no puedo pensar con claridad. 731 00:58:52,277 --> 00:58:54,837 - Est� bien. - Tengo que... 732 00:58:56,548 --> 00:58:57,845 Lo har�. 733 00:58:57,916 --> 00:58:59,679 - �Seguro? - S�. 734 00:59:01,486 --> 00:59:02,578 Est� bien. 735 00:59:04,322 --> 00:59:05,789 �Estamos listos? 736 00:59:07,726 --> 00:59:09,015 Bien. 737 00:59:13,632 --> 00:59:15,224 Est� bien. �De acuerdo? 738 00:59:17,769 --> 00:59:19,464 Rel�jate. 739 00:59:21,439 --> 00:59:24,069 Hay muchas personas en el cuarto contigo. 740 00:59:24,070 --> 00:59:25,500 No est�s solo. 741 00:59:25,577 --> 00:59:27,477 4 DE OCTUBRE DE 2000 11:01:28 AM 742 00:59:27,545 --> 00:59:28,705 Rel�jate. 743 00:59:30,015 --> 00:59:33,883 Cuando llegue a uno, estar�s dormido. 744 00:59:35,687 --> 00:59:38,212 Cinco, cuatro... 745 00:59:39,557 --> 00:59:42,526 ...tres, dos... 746 00:59:44,829 --> 00:59:45,887 ...uno. 747 01:00:12,223 --> 01:00:13,383 �Scott? 748 01:00:28,707 --> 01:00:32,700 [SCOTT/VOZ SUMERIA]: ABBEY... TYLER... 749 01:00:33,011 --> 01:00:34,308 RESPONDE 750 01:00:36,514 --> 01:00:39,347 '... ' NINGUNA NECESIDAD '... ' REZAR... 751 01:00:39,417 --> 01:00:41,612 YO '... ' AQU�. 752 01:00:41,686 --> 01:00:44,746 TERMINAR '... - ' ESTUDIO '... - ' 753 01:01:05,043 --> 01:01:07,807 - Pero �ad�nde vamos? - A Carolina del Norte. 754 01:01:08,246 --> 01:01:09,838 �A Carolina del Norte? 755 01:01:10,148 --> 01:01:12,616 - �Qu� hay en Carolina del Norte? - Nosotros, desde ma�ana. 756 01:01:12,684 --> 01:01:16,780 - Pero tengo un partido ma�ana. - Haz tu equipaje. 757 01:01:20,692 --> 01:01:22,956 �Hola? No creo que quiera hablar contigo ahora. 758 01:01:23,028 --> 01:01:24,461 - �Mam�? - S�, cari�o. 759 01:01:24,529 --> 01:01:26,861 - �Qu� sucede? - Nada, cari�o. 760 01:01:26,965 --> 01:01:29,058 Tomaremos un peque�o descanso. 761 01:01:29,134 --> 01:01:31,227 - Es Abel. - Dile que luego lo llamo. 762 01:01:31,302 --> 01:01:32,326 Luego te llama. 763 01:01:32,404 --> 01:01:34,372 - Dice que tiene que hablarte. - Luego te llamo. 764 01:01:34,439 --> 01:01:38,307 - Ya est� viniendo. - �Veremos a los abuelos? 765 01:01:38,376 --> 01:01:41,607 No, cari�o, los abuelos murieron, �recuerdas? 766 01:01:42,013 --> 01:01:45,710 S�, est�n con pap�. Yo digo el abuelo y la abuela Lilly. 767 01:01:45,784 --> 01:01:49,220 - No, no veremos a ellos tampoco. - �Por qu� no? 768 01:01:51,122 --> 01:01:53,886 Cari�o, te sentar� aqu�... 769 01:01:53,958 --> 01:01:56,392 ...deja empacar a mam�, �de acuerdo? Gracias. 770 01:01:56,461 --> 01:01:58,429 Es por pap�, �no? 771 01:02:00,932 --> 01:02:04,459 Ronnie, realmente necesito que me ayudes ahora, �de acuerdo? 772 01:02:04,803 --> 01:02:08,933 Por favor, lleva a tu hermana a su cuarto y ay�dala a prepararse. 773 01:02:09,107 --> 01:02:10,438 Gracias. 774 01:02:13,812 --> 01:02:14,870 �Mam�? 775 01:02:15,580 --> 01:02:18,014 - �S�? - �Qu� hiciste? 776 01:02:21,219 --> 01:02:22,447 �Un momento! 777 01:02:27,492 --> 01:02:28,754 �Qu� le sucedi� a Scott? 778 01:02:28,827 --> 01:02:31,660 - August, lo siento. - Est� paralizado del cuello para abajo. 779 01:02:31,729 --> 01:02:35,426 �Tiene tres v�rtebras del cuello completamente cortadas! 780 01:02:37,202 --> 01:02:38,669 No lo s�. 781 01:02:38,736 --> 01:02:40,931 - Estuviste all�. - No puedo explicarlo. No puedo... 782 01:02:41,005 --> 01:02:43,735 Dime qu� sucedi�. �C�mo se rompi� la espalda? 783 01:02:43,808 --> 01:02:46,800 Lo somet� a hipnosis, y hab�a algo... 784 01:02:46,878 --> 01:02:52,544 Ten�a algo adentro que le torci� el cuerpo, y... 785 01:02:52,617 --> 01:02:55,916 �Ten�a algo adentro, y eso le torci� el cuerpo? 786 01:02:56,087 --> 01:02:57,952 �Y tienes pruebas de esto? 787 01:02:58,022 --> 01:03:01,219 - No se grab�. Estaba todo distorsionado. - Abbey... 788 01:03:03,695 --> 01:03:07,062 �C�mo hago para creer esto? 789 01:03:07,165 --> 01:03:09,565 - S� lo que vi. - S�, �lo que viste? 790 01:03:09,634 --> 01:03:10,896 - S� lo que vi. - �Lo que viste? 791 01:03:10,969 --> 01:03:14,666 Abbey, �lo que est�s haciendo es lastimar a las personas, es evidente! 792 01:03:14,739 --> 01:03:16,604 Siento compasi�n por ti, realmente... 793 01:03:16,674 --> 01:03:18,039 ...por lo que viviste. Entiendo eso... 794 01:03:18,109 --> 01:03:20,168 ...pero no me dejas opci�n. 795 01:03:20,245 --> 01:03:22,645 - Tiene derecho a permanecer callada. - �Qu�? 796 01:03:22,714 --> 01:03:25,774 Todo lo que diga podr� ser usado en su contra. 797 01:03:25,850 --> 01:03:27,613 No, detente. 798 01:03:27,785 --> 01:03:30,015 - Tiene derecho a un abogado. - August. 799 01:03:30,088 --> 01:03:33,148 August, por favor, no hagas esto. 800 01:03:33,224 --> 01:03:35,055 - �Ryan! - Alguacil, no. 801 01:03:35,226 --> 01:03:38,024 Ryan, no puedes. Por favor. No puedes... 802 01:03:38,563 --> 01:03:41,999 No puedes separarme de mis hijos. August, por favor, no. 803 01:03:42,066 --> 01:03:45,001 August, s� qu� parece esto. 804 01:03:46,137 --> 01:03:49,129 S� qu� parece esto, pero estuve all�. 805 01:03:49,574 --> 01:03:52,509 - Lo vi. - �Estuviste y viste qu�? 806 01:03:52,877 --> 01:03:56,404 - �Qu� viste? - Son esas cosas que... 807 01:03:58,049 --> 01:04:00,677 - Tendr�as que verlas. - No. Estupideces. 808 01:04:00,752 --> 01:04:03,118 Esta mujer no es capaz de infringir... 809 01:04:03,188 --> 01:04:05,918 - ...ning�n da�o f�sico a ning�n hombre. - No s� de qu� es capaz... 810 01:04:05,990 --> 01:04:08,754 No es capaz. Lo sabes. �Oye! 811 01:04:08,826 --> 01:04:11,488 C�lmate un momento y esc�chame hasta el final. 812 01:04:11,563 --> 01:04:16,000 S� que asusta lo que est� sucediendo en Nome. Lo s�. 813 01:04:16,834 --> 01:04:20,201 Pero no puedes arrestarla por algo que no entiendes... 814 01:04:20,271 --> 01:04:24,298 - ...s�lo porque est�s aterrado. Vamos. - Est�s excedi�ndote. 815 01:04:24,375 --> 01:04:26,536 Estuve all�. Lo vi. 816 01:04:26,611 --> 01:04:28,169 Ahora la separar�s de sus hijos... 817 01:04:28,246 --> 01:04:33,081 ...por algo que no hizo. Vamos. Calm�monos. 818 01:04:33,151 --> 01:04:34,675 Por favor. 819 01:04:37,088 --> 01:04:41,684 Permanecer�s vigilada durante 24 horas y no saldr�s de aqu�. 820 01:04:42,126 --> 01:04:46,028 �Si tocas ese picaporte, te arresto! 821 01:04:46,965 --> 01:04:49,195 Entendido. Gracias. 822 01:04:50,802 --> 01:04:52,667 T� vendr�s conmigo. 823 01:04:56,174 --> 01:04:57,505 Gracias. 824 01:05:02,780 --> 01:05:06,045 Cuida a tu mam�. Est� bien, cari�o. 825 01:05:14,993 --> 01:05:16,187 Ronnie. 826 01:05:41,119 --> 01:05:44,953 Habla Ryan, se�or. Estoy estacionado frente a la casa de Tyler. Cambio. 827 01:05:45,023 --> 01:05:46,388 Recibido. 828 01:05:56,968 --> 01:06:00,267 Pero dijeron que fueron interrogados por el jefe... 829 01:06:00,338 --> 01:06:02,533 [NOMBRES OMITIDOS] 830 01:06:02,607 --> 01:06:05,508 ...le recordaron las desapariciones... 831 01:06:06,144 --> 01:06:09,705 - �Qu� tienen? - Homicidios, desaparecidos. 832 01:06:10,915 --> 01:06:15,818 Decenas. Sucede desde la d�cada de 1960... 833 01:06:16,554 --> 01:06:19,819 ...y el FBI aparece cada tanto. 834 01:06:19,924 --> 01:06:20,982 �Dir�a...? 835 01:06:21,059 --> 01:06:26,087 - �Qu� encontraron? - Nada. No es concluyente. 836 01:06:26,998 --> 01:06:29,990 Al d�a de hoy, no se resolvi� nada. 837 01:06:30,968 --> 01:06:34,699 �Qu� crees que significa? �C�mo lo ves? 838 01:06:35,273 --> 01:06:36,297 DRA. ABIGAIL EMILY TYLER 839 01:06:36,374 --> 01:06:41,641 Hay diferentes categor�as para estos tipos de cosas. 840 01:06:42,180 --> 01:06:43,807 Diferentes niveles. 841 01:06:45,316 --> 01:06:47,614 Un encuentro del primer tipo... 842 01:06:48,286 --> 01:06:50,311 ...es cuando uno ve un ovni. 843 01:06:51,756 --> 01:06:55,852 El segundo tipo es cuando uno ve pruebas: 844 01:06:57,128 --> 01:06:59,722 c�rculos en los cultivos, radiaci�n. 845 01:07:01,032 --> 01:07:04,729 El tercer tipo es cuando uno entra en contacto. 846 01:07:05,470 --> 01:07:07,233 Pero el cuarto tipo... 847 01:07:09,607 --> 01:07:12,770 ...no hay nada m�s aterrador que el cuarto. 848 01:07:14,212 --> 01:07:19,809 Es cuando lo raptan a uno. 849 01:07:22,954 --> 01:07:25,889 Creo que es todo parte de lo mismo. 850 01:07:26,224 --> 01:07:28,283 Todo est� conectado... 851 01:07:30,228 --> 01:07:32,662 ...con Will, con los desaparecidos... 852 01:07:34,065 --> 01:07:35,828 ...con todo en Nome. 853 01:07:36,067 --> 01:07:39,594 Si estas cosas est�n sucediendo en Nome... 854 01:07:41,272 --> 01:07:43,934 ...pienso... 855 01:07:46,544 --> 01:07:49,012 ...que est�n sucedi�ndoles a otras personas. 856 01:07:49,680 --> 01:07:54,083 No s�lo all�, sino en todo el mundo... 857 01:07:55,286 --> 01:07:57,117 ...en pueblos, ciudades. 858 01:07:58,890 --> 01:08:01,222 La mayor�a ni lo saben. 859 01:08:01,325 --> 01:08:04,351 - �No saben que los secuestran? - �C�mo podr�an saberlo? 860 01:08:05,830 --> 01:08:09,561 �C�mo podr�an recordar lo que les obligan a olvidar? 861 01:08:30,955 --> 01:08:32,445 �Qu� diablos es eso? 862 01:09:03,588 --> 01:09:05,715 AYUDANTE RYAN [ALIAS] "YO... AH..." 863 01:09:07,158 --> 01:09:08,523 AYUDANTE RYAN [ALIAS] "AH... HAY..." 864 01:09:08,593 --> 01:09:10,083 AYUDANTE RYAN [ALIAS] "HAY ALGO..." 865 01:09:10,161 --> 01:09:11,526 "...DIOS M�O..." 866 01:09:12,163 --> 01:09:14,893 "...HAY ALGO VOLANDO, SE�OR..." 867 01:09:14,966 --> 01:09:17,434 "...SOBRE LA RESIDENCIA..." "...DE TYLER". 868 01:09:19,170 --> 01:09:21,400 "AH... EST� SACANDO..." 869 01:09:21,472 --> 01:09:23,235 "EST� SAC�NDOLOS DE LA CASA..." 870 01:09:23,307 --> 01:09:24,672 "SE LOS LLEVA..." 871 01:09:28,145 --> 01:09:30,340 "SER� MEJOR QUE ENV�E A ALGUIEN YA AQU�". 872 01:09:30,414 --> 01:09:33,281 "POR FAVOR..." "TIENE QUE ENVIAR REFUERZOS, AHORA". 873 01:09:34,085 --> 01:09:35,279 Mierda. 874 01:09:40,358 --> 01:09:42,656 "DIOS M�O". "DIOS". 875 01:09:44,695 --> 01:09:46,754 'DIOS.' 876 01:09:55,740 --> 01:09:57,799 - �D�nde est�n? - No lo s�. 877 01:09:57,875 --> 01:09:59,433 - Trat� de decirle... - �No lo sabes? 878 01:09:59,510 --> 01:10:02,877 - Quiero ver el video. - No se grab�. 879 01:10:02,947 --> 01:10:05,973 - Se grab�, pero no sali� nada. - �Vamos! �Estupideces! 880 01:10:06,050 --> 01:10:08,484 Ryan, recomponte. 881 01:10:17,562 --> 01:10:19,496 - C�lmate. Mam�. - �Qu� diablos sucedi�? 882 01:10:19,564 --> 01:10:22,590 - Se llevaron a mi ni�a. - �Qui�nes? 883 01:10:23,167 --> 01:10:24,566 - Se llevaron a mi ni�a. - �Qu� dice? 884 01:10:24,635 --> 01:10:27,661 - Secuestraron a Ashley. - Quiero que revisen toda la casa. 885 01:10:27,738 --> 01:10:31,367 Quiero a todos adentro y afuera, revisen de arriba abajo. 886 01:10:31,442 --> 01:10:34,411 - Ronnie, �qu� viste? - Nada. Entr� aqu� y ella no estaba. 887 01:10:34,478 --> 01:10:36,207 - �Qu� est� sucediendo? - August, esc�chame. 888 01:10:36,280 --> 01:10:39,078 - Te escucho. - Baj� un rayo de luz... 889 01:10:39,250 --> 01:10:41,548 ...y se la llevaron al cielo. 890 01:10:41,619 --> 01:10:44,986 Se llevaron a mi ni�a al cielo. �Lo vi! 891 01:10:45,056 --> 01:10:47,183 - �A trav�s el techo? - August, �lo vi! 892 01:10:47,258 --> 01:10:50,125 - �A trav�s el techo? - S�. Se la llevaron a trav�s del techo. 893 01:10:50,194 --> 01:10:51,320 �Qu� es esta locura? 894 01:10:51,395 --> 01:10:53,625 - �Qu� diablos est� sucediendo? - No pude impedirlo. 895 01:10:53,698 --> 01:10:55,063 �Despejen este cuarto! 896 01:10:55,132 --> 01:10:58,499 �Quiero que salgan todos salvo Ronnie y Abbey! 897 01:10:58,603 --> 01:11:00,332 Ronnie, si�ntate all�, por favor. �S�? 898 01:11:00,404 --> 01:11:02,201 - Abbey, si�ntate. Por favor. - Mi ni�a. 899 01:11:02,273 --> 01:11:05,765 �De acuerdo? Si�ntate aqu�. Quiero hablarte. Dime. 900 01:11:05,843 --> 01:11:09,335 Menos de cinco horas despu�s de que te arresto, desaparece tu hija. 901 01:11:09,413 --> 01:11:11,438 - Te lo dije. - S�, pero son estupideces. 902 01:11:11,515 --> 01:11:13,881 Sabemos que eso no es real. Dime qu� sucedi�. 903 01:11:13,951 --> 01:11:16,317 - Pusiste un oficial frente a mi casa. - S�, lo pusimos. 904 01:11:16,387 --> 01:11:17,718 - �Qu� vio? - No vio nada. 905 01:11:17,788 --> 01:11:19,688 Dice que la cinta no funcion�. Ahora dime. 906 01:11:19,757 --> 01:11:21,850 - �D�nde est�? �Esc�chame, Abbey! - �Qu� vio? 907 01:11:21,926 --> 01:11:23,393 - �Tr�elo ya mismo! - Esc�chame. 908 01:11:23,461 --> 01:11:24,826 - �Sabes qu� es real! - A ver qu� vio. 909 01:11:24,895 --> 01:11:26,692 - �Sabes qu� es real! - �Pusiste un oficial! 910 01:11:26,764 --> 01:11:29,494 - �Maldici�n! �D�nde est�? - �Ten�as que protegernos! 911 01:11:29,567 --> 01:11:33,367 Abbey, �d�nde est�, maldici�n? �Dime d�nde est�! 912 01:11:34,238 --> 01:11:38,538 - �D�nde est� Ashley? �D�nde est�? - �Mam�! �No puedes parar? 913 01:11:38,909 --> 01:11:41,469 - Est� bien. - �Por favor, basta! 914 01:11:41,545 --> 01:11:45,447 Abbey, no est�s bien de la cabeza desde lo de Will. 915 01:11:46,150 --> 01:11:47,549 No est�s bien de la cabeza. 916 01:11:47,618 --> 01:11:50,143 - No encontraron a su asesino. - �Qu�? 917 01:11:50,888 --> 01:11:54,654 - Todav�a no encontraron a su asesino. - S� lo encontramos. 918 01:11:54,725 --> 01:11:56,886 Sigue suelto. 919 01:11:56,961 --> 01:12:00,021 No. Esc�chame, te quitar� la custodia de �l. 920 01:12:00,131 --> 01:12:01,325 - No. - S�... 921 01:12:01,399 --> 01:12:03,697 ...y busca un abogado, porque terminaste... 922 01:12:03,768 --> 01:12:05,998 - ...con mi buena voluntad. - No te llevar�. 923 01:12:06,070 --> 01:12:08,504 Entren. �Le quitaremos la custodia de Ronnie a Abbey! 924 01:12:08,572 --> 01:12:10,233 No. �No lo har�n! 925 01:12:10,307 --> 01:12:12,138 - �Su�ltame! - No lo har�n. 926 01:12:12,209 --> 01:12:13,767 - No. - �Su�ltame! 927 01:12:13,844 --> 01:12:16,438 - No. Cari�o, �no! - Su�ltame. 928 01:12:16,514 --> 01:12:18,948 No. �No se llevar�n a mi hijo! 929 01:12:19,016 --> 01:12:20,415 - Lo siento. - �No se lo llevar�n! 930 01:12:20,484 --> 01:12:24,284 - �Estar� a salvo! - �No se lo llevar�n! 931 01:12:44,675 --> 01:12:45,767 �Dios! 932 01:12:49,880 --> 01:12:51,245 �Mis ni�os! 933 01:12:57,555 --> 01:12:59,455 �Por qu� haces esto? 934 01:13:01,792 --> 01:13:05,626 Comprend� que no ser�an capaces de encontrarla. 935 01:13:06,063 --> 01:13:09,965 - Que tendr�a que hacerlo yo. - Pero no pod�as irte. 936 01:13:10,968 --> 01:13:15,496 No me refiero a eso. Ten�a... 937 01:13:18,576 --> 01:13:22,171 Que encontrar la manera de llegar directamente a ellos... 938 01:13:23,047 --> 01:13:25,447 ...a la fuente. 939 01:14:42,393 --> 01:14:44,486 S� lo que vi, pero... 940 01:14:47,965 --> 01:14:50,058 No puedo aceptarlo. No puedo. 941 01:14:53,470 --> 01:14:56,371 As� que no me pidas que lo haga, porque no lo har�. 942 01:14:59,009 --> 01:15:02,604 - Pero tengo que hacer esto. - Pero, Scott, t�... 943 01:15:10,621 --> 01:15:13,146 - �Es la manera correcta? - No lo s�. 944 01:15:14,959 --> 01:15:16,824 No tengo opci�n. 945 01:15:20,698 --> 01:15:23,724 S� que no. 946 01:15:31,008 --> 01:15:33,238 Tus ojos est�n m�s pesados. 947 01:15:35,179 --> 01:15:37,739 Siete, seis... 948 01:15:39,950 --> 01:15:43,113 ...cinco, cuatro... 949 01:15:45,155 --> 01:15:48,090 ...tres, dos... 950 01:15:49,226 --> 01:15:51,717 ...uno. 951 01:15:52,796 --> 01:15:54,195 - �Abbey? - S�. 952 01:15:54,965 --> 01:15:59,402 Retrocedamos tres d�as, hasta el martes... 953 01:16:00,871 --> 01:16:03,931 ...cuando estabas dictando en tu cuarto. 954 01:16:04,441 --> 01:16:05,806 - S�. - Bien. 955 01:16:06,410 --> 01:16:09,777 �Qu� sucedi� cuando terminaste el dictado? 956 01:16:11,282 --> 01:16:12,306 6 DE OCTUBRE DE 2000 07:01:36 PM 957 01:16:12,383 --> 01:16:16,979 ...sigue sin explicaciones, y peor, sin resolver... 958 01:16:18,489 --> 01:16:19,820 ...como Will. 959 01:16:22,626 --> 01:16:24,526 - �Est�s durmiendo? - S�. 960 01:16:27,097 --> 01:16:28,826 �Qu� sucedi� luego? 961 01:16:33,671 --> 01:16:36,003 - Hay un b�ho. - El b�ho. 962 01:16:37,141 --> 01:16:39,041 - Me mira desde arriba. - Me mira desde arriba. 963 01:16:39,109 --> 01:16:41,703 �Es el mismo b�ho que ven tus pacientes? 964 01:16:42,513 --> 01:16:43,844 - S�. - S�. 965 01:16:44,648 --> 01:16:47,082 - Sonr�e. - Sonr�e. 966 01:16:49,253 --> 01:16:52,313 - No me gusta cuando sonr�e. - No me gusta cuando sonr�e. 967 01:16:52,389 --> 01:16:54,823 �A qu� te refieres con que sonr�e? 968 01:16:54,959 --> 01:16:57,154 - No s� a qu� me refiero. - No s� a qu� me refiero. 969 01:16:57,227 --> 01:16:59,627 - No quiero saberlo. - No quiero saberlo. 970 01:16:59,697 --> 01:17:04,225 Es tarde para olvidar lo que ya sabes. Dime qu� ves. 971 01:17:08,572 --> 01:17:10,506 - No es un b�ho. - No es un b�ho. 972 01:17:45,676 --> 01:17:48,338 Dios, �ay�dame! 973 01:17:51,448 --> 01:17:54,440 - No. - �No! 974 01:17:54,685 --> 01:17:56,880 �Ay�dame! 975 01:18:01,658 --> 01:18:03,819 �Ay�dame! 976 01:18:05,195 --> 01:18:07,459 Abbey, �qu� sucede? 977 01:18:08,065 --> 01:18:09,532 Dios, ay�dame. 978 01:18:10,200 --> 01:18:14,762 Son demasiados. Quema. �Duele! 979 01:18:21,011 --> 01:18:24,845 �No! �Por favor! Basta. No. 980 01:18:32,256 --> 01:18:34,554 Se me clava en el hombro. 981 01:18:54,211 --> 01:18:55,371 [ABBEY/ VOZ SUMERIA] 982 01:18:55,446 --> 01:18:59,940 YO "..." CUMPLIR MI VOLUNTAD "..." 983 01:19:01,118 --> 01:19:04,144 [VOZ DE ABBEY] �QU� ES ESO? �QUE QUIERES DECIR? 984 01:19:04,855 --> 01:19:07,380 [ABBEY/VOZ SUMERIA] "..." NO "..." 985 01:19:07,458 --> 01:19:10,052 "..." MUNDO... [DISTORSIONADO]... SABER. 986 01:19:10,594 --> 01:19:12,926 [VOZ DE ABBEY] DENME A MI NI�A. 987 01:19:12,996 --> 01:19:16,056 DEVU�LVANMELA. 988 01:19:16,700 --> 01:19:19,168 [ABBEY/VOZ SUMERIA] "..." NI�A "..." 989 01:19:20,704 --> 01:19:24,572 [VOZ DE ABBEY] POR FAVOR, ES MI HIJA 990 01:19:24,641 --> 01:19:27,667 D�NMELA. 991 01:19:28,445 --> 01:19:32,609 [ABBEY/VOZ SUMERIA] NI�A "..." NUNCA 992 01:19:32,683 --> 01:19:37,313 "..." DEVOLVER. MI "..." 993 01:19:38,322 --> 01:19:40,517 [ABBEY/ VOZ SUMERIA] SOY "..." 994 01:19:41,358 --> 01:19:43,883 "..." VERDAD PERMANECE "..." 995 01:19:44,695 --> 01:19:46,629 YO "..." SALVADOR. 996 01:19:47,731 --> 01:19:48,755 "..." PADRE. 997 01:19:48,832 --> 01:19:54,793 SOY... DIOS. 998 01:20:02,112 --> 01:20:03,704 CAMPOS [ALIAS]: ABBEY, ABBEY 999 01:20:03,780 --> 01:20:05,338 AWOLOWA [ALIAS]: ABBEY... 1000 01:20:05,415 --> 01:20:07,110 CAMPOS [ALIAS]: �VES ESO? 1001 01:20:08,418 --> 01:20:10,215 CAMPOS [ALIAS]: �QU� SUCEDE? 1002 01:20:10,454 --> 01:20:12,388 AWOLOWA [ALIAS]: DIOS M�O. 1003 01:20:14,458 --> 01:20:18,451 [VOZ DESCONOCIDA] ZIM.A. BU E. TER 1004 01:20:29,473 --> 01:20:31,464 6 DE OCTUBRE DE 2000 07:12:09 PM 1005 01:20:55,165 --> 01:20:57,395 �Qu� sucedi� en ese cuarto? 1006 01:20:58,168 --> 01:20:59,499 Llegaron... 1007 01:21:00,938 --> 01:21:03,805 ...y nos... 1008 01:21:06,977 --> 01:21:08,308 Nos... 1009 01:21:11,148 --> 01:21:12,775 Nos raptaron. 1010 01:21:13,550 --> 01:21:17,543 A todos, pero nos trajeron de vuelta esa misma noche. 1011 01:21:20,490 --> 01:21:23,015 No recordamos ad�nde nos llevaron... 1012 01:21:25,028 --> 01:21:26,928 ...ni qu� nos hicieron. 1013 01:21:27,464 --> 01:21:32,697 Incluso con hipnosis, se ve negro. 1014 01:21:37,207 --> 01:21:39,072 Tu voz, o su voz... 1015 01:21:39,142 --> 01:21:40,209 [20 MINUTOS DESPU�S] 1016 01:21:40,210 --> 01:21:41,802 ...dijo que era Dios. 1017 01:21:43,547 --> 01:21:46,448 - �Qu� crees? - Creo... 1018 01:21:46,883 --> 01:21:47,975 [ABBEY/ VOZ SUMERIA] SOY... DIOS. 1019 01:21:48,051 --> 01:21:50,645 Es duro, pero creo... 1020 01:21:51,288 --> 01:21:53,882 ...que las cosas que vi... 1021 01:21:54,758 --> 01:21:57,386 ...la presencia que sent�... 1022 01:21:58,328 --> 01:21:59,727 ...dentro de m�... 1023 01:22:00,697 --> 01:22:05,191 ...est� m�s all� de lo imaginable. 1024 01:22:06,336 --> 01:22:07,598 Era... 1025 01:22:10,807 --> 01:22:12,297 ...desesperanza... 1026 01:22:13,076 --> 01:22:16,512 ...as� que no puede ser Dios... 1027 01:22:17,481 --> 01:22:18,948 ...pero puede... 1028 01:22:20,350 --> 01:22:22,181 Puede fingir serlo. 1029 01:22:24,321 --> 01:22:29,054 �Y Ashley? �Y tu hija? 1030 01:22:30,694 --> 01:22:31,854 Ella... 1031 01:22:33,830 --> 01:22:36,230 Tuve que recuperarme de esa noche. 1032 01:22:37,734 --> 01:22:40,430 Me llev� un par de d�as despertarme. 1033 01:23:22,112 --> 01:23:24,876 Abel... 1034 01:23:26,683 --> 01:23:28,480 Est� bien. 1035 01:23:28,552 --> 01:23:31,350 - �Qu� es esto? - Mira, debo pedirte disculpas. 1036 01:23:32,122 --> 01:23:33,411 Yo... 1037 01:23:34,925 --> 01:23:37,826 Lo siento, detesto tener que hacer esto... 1038 01:23:38,628 --> 01:23:41,620 ...en las condiciones que est�s. 1039 01:23:46,002 --> 01:23:47,993 - Est� bien. - Bien... 1040 01:23:48,572 --> 01:23:51,405 ...todav�a tengo esa pregunta para ti, Abbey. 1041 01:23:58,548 --> 01:24:00,175 �C�mo muri� Will? 1042 01:24:05,689 --> 01:24:09,455 - Lo asesinaron. - No, Abbey. 1043 01:24:12,863 --> 01:24:16,594 Abbey, �l te mostrar� algo que te disgustar�... 1044 01:24:17,401 --> 01:24:21,030 ...pero hay que hacerlo. 1045 01:24:22,205 --> 01:24:23,570 �Entendido? 1046 01:24:31,248 --> 01:24:33,239 �sta es la cabeza del hombre... 1047 01:24:37,421 --> 01:24:39,082 ...que us� esta arma. 1048 01:24:43,627 --> 01:24:44,787 �De acuerdo? 1049 01:24:49,266 --> 01:24:53,566 S�. Fue un suicidio, Abbey. 1050 01:24:54,137 --> 01:24:57,470 Tom� una pistola y se dispar� en la cabeza. 1051 01:24:57,707 --> 01:24:59,572 No hubo ning�n intruso. 1052 01:25:00,210 --> 01:25:04,442 No hubo ning�n cuchillo. S�lo �l con su pistola al costado de tu cama. 1053 01:25:05,882 --> 01:25:09,283 �l no es ese hombre. �l no har�a eso. 1054 01:25:09,352 --> 01:25:13,152 No nos har�a eso. No le har�a eso a su familia. 1055 01:25:17,627 --> 01:25:19,857 Dile que se equivoca. D�selo. 1056 01:25:20,897 --> 01:25:26,130 Soy psic�loga, y yo habr�a sabido... Dios. 1057 01:25:27,671 --> 01:25:30,265 Habr�a sabido que �l iba... 1058 01:25:30,607 --> 01:25:32,768 Abbey. 1059 01:25:32,843 --> 01:25:37,075 No puedes culparte de algo que sucedi� en su cabeza. 1060 01:25:38,482 --> 01:25:43,215 Qui�n sabe de qu� se enter�, qu� no cont�... 1061 01:25:44,855 --> 01:25:48,791 - ...y finalmente qu� lo quebr�. - Ahora conoces la realidad. 1062 01:25:50,660 --> 01:25:54,426 Te preguntar� por �ltima vez. Dime. 1063 01:25:58,068 --> 01:26:00,036 �Qu� le sucedi� a Ashley? 1064 01:26:00,504 --> 01:26:03,268 Dime. Abbey. 1065 01:26:07,244 --> 01:26:11,476 T� sabes qu� sucedi�. T� lo experimentaste. 1066 01:26:13,216 --> 01:26:16,913 Pero nosotros volvimos, y ella no. Abel. 1067 01:26:19,422 --> 01:26:23,552 Dile qu� sucedi�. 1068 01:26:34,938 --> 01:26:37,202 Algo se llev� a mi hija. 1069 01:26:39,175 --> 01:26:43,475 No s� qu�. No s� c�mo. 1070 01:26:47,951 --> 01:26:51,318 No s� qu� fue, pero tienes que creerme. 1071 01:26:53,356 --> 01:26:55,654 Tienes que creerme, por favor. 1072 01:26:57,394 --> 01:26:58,588 Por favor. 1073 01:27:00,630 --> 01:27:03,463 - Por favor. - Es dif�cil volver. 1074 01:27:05,669 --> 01:27:06,897 �Volver? 1075 01:27:08,438 --> 01:27:12,397 Volver a cruzar la l�nea de la ficci�n a la realidad. 1076 01:27:17,213 --> 01:27:20,410 No puedes dejar de ser demente cuando quieras. 1077 01:27:23,486 --> 01:27:26,978 Son esas cosas que permanecen contigo para siempre. 1078 01:27:31,227 --> 01:27:33,252 �Entonces Will se suicid�? 1079 01:27:36,032 --> 01:27:37,090 S�. 1080 01:27:38,935 --> 01:27:41,904 Tu credibilidad. �C�mo pretendes que yo o el p�blico... 1081 01:27:41,972 --> 01:27:43,496 ...creamos lo que dices... 1082 01:27:43,573 --> 01:27:47,100 ...si el asesinato de tu marido fue una alucinaci�n? 1083 01:27:48,411 --> 01:27:50,538 No fueron alucinaciones. 1084 01:27:52,415 --> 01:27:54,076 Yo no pude... 1085 01:27:55,785 --> 01:27:58,413 Puede ser dif�cil afrontar la verdad... 1086 01:27:59,889 --> 01:28:01,379 ...y lo de Will... 1087 01:28:02,892 --> 01:28:06,988 ...lo afront� as�. Y no importa lo que crean... 1088 01:28:08,131 --> 01:28:11,589 ...las grabaciones no mienten. 1089 01:28:12,202 --> 01:28:17,799 Est�bamos hablando de cosas que no son normales. 1090 01:28:18,675 --> 01:28:19,767 [NOMBRES OMITIDOS] 1091 01:28:19,843 --> 01:28:24,109 ...est� muerto. La espalda de... est� rota. 1092 01:28:25,115 --> 01:28:28,516 Y Ashley sigue desaparecida. 1093 01:28:30,353 --> 01:28:33,322 Son hechos concretos. 1094 01:28:33,690 --> 01:28:35,487 Eso parecen. 1095 01:28:35,792 --> 01:28:38,590 �No, maldici�n, lo son! 1096 01:28:39,729 --> 01:28:43,221 Puedes quedarte sentado especulando... 1097 01:28:43,900 --> 01:28:47,461 ...pero yo tengo que mantener vivas las esperanzas. 1098 01:28:49,439 --> 01:28:53,170 Tengo que creer que lo que estamos haciendo... 1099 01:28:54,210 --> 01:28:56,303 ...mi relato... 1100 01:28:58,448 --> 01:29:00,109 ...ayudar�. 1101 01:29:01,618 --> 01:29:03,245 Tengo que creer... 1102 01:29:04,054 --> 01:29:08,423 ...que sigue viva en alg�n lugar... 1103 01:29:09,759 --> 01:29:11,226 ...que est� a salvo. 1104 01:29:12,629 --> 01:29:16,531 Tengo que creer que hay alguna posibilidad... 1105 01:29:17,934 --> 01:29:20,129 ...de que vuelva a verla... 1106 01:29:22,238 --> 01:29:24,103 ...de volver a abrazarla... 1107 01:29:25,975 --> 01:29:27,499 ...de o�r su voz. 1108 01:29:30,780 --> 01:29:34,910 Quiero recuperar a mi ni�a. 1109 01:29:37,320 --> 01:29:38,947 Es lo �nico que tengo. 1110 01:29:44,694 --> 01:29:46,321 Deteng�monos aqu�. 1111 01:29:51,868 --> 01:29:53,199 Dra. Tyler... 1112 01:29:55,872 --> 01:29:57,863 ...terminamos por esta noche. 1113 01:30:04,347 --> 01:30:06,474 Alguien m�s est� interesado en Nome. 1114 01:30:06,549 --> 01:30:09,712 Desde la d�cada de 1960, hubo m�s de 2.000 visitas del FBI a Nome... 1115 01:30:09,786 --> 01:30:10,912 VISITAS OFICIALES DEL FBI NOME: M�S DE 2.000 1116 01:30:10,987 --> 01:30:13,387 ...la mayor cantidad en Alaska. - Le sigue Anchorage... 1117 01:30:13,456 --> 01:30:15,981 ...con una poblaci�n 76 veces mayor a la de Nome. 1118 01:30:16,926 --> 01:30:19,554 El FBI los visit� 353 veces. 1119 01:30:19,696 --> 01:30:22,631 Al final, lo que ustedes crean ser� su decisi�n. 1120 01:30:22,699 --> 01:30:26,032 Al final, lo que ustedes crean ser� su decisi�n. 1121 01:30:27,737 --> 01:30:33,369 EL DR. ABEL CAMPOS [ALIAS] CONTIN�A EJERCIENDO LA PSICOLOG�A EN ALASKA. 1122 01:30:33,443 --> 01:30:38,938 SE NEG� A HACER COMENTARIOS Y A PARTICIPAR EN ESTA PEL�CULA. 1123 01:30:40,049 --> 01:30:42,347 EL DR. AWOLOWA ODUSAMI [ALIAS] 1124 01:30:42,418 --> 01:30:46,616 LOGR� UN PUESTO EN UNA PRESTIGIOSA UNIVERSIDAD CANADIENSE. 1125 01:30:46,689 --> 01:30:49,522 AYUD� CON LAS TRADUCCIONES DEL SUMERIO, 1126 01:30:49,592 --> 01:30:52,083 PERO RECHAZ� CUALQUIER OTRA PARTICIPACI�N. 1127 01:30:52,162 --> 01:30:57,896 CORROBORA EL TESTIMONIO DE LA DRA. TYLER 1128 01:30:58,868 --> 01:31:03,862 EL ALGUACIL AUGUST [ALIAS] SE RETIR� DOS A�OS DESPU�S DE LOS INCIDENTES 1129 01:31:03,940 --> 01:31:08,843 Y ACTUALMENTE RESIDE EN EL NORTE DE ALASKA. 1130 01:31:09,546 --> 01:31:15,075 RECHAZ� TODA PARTICIPACI�N EN ESTA PEL�CULA. 1131 01:31:15,852 --> 01:31:21,824 A LOS 22 A�OS, RONNIE TYLER SIGUE SEPARADO DE LA DRA. TYLER. 1132 01:31:23,259 --> 01:31:29,223 CONTIN�A CULP�NDOLA DE LA DESAPARICI�N DE ASHLEY. 1133 01:31:30,667 --> 01:31:34,603 LA DRA. TYLER FUE FINALMENTE EXIMIDA DE TODAS LAS ACUSACIONES, 1134 01:31:34,671 --> 01:31:39,506 INCLUYENDO LA DESAPARICI�N DE SU HIJA. 1135 01:31:39,576 --> 01:31:45,105 SE MUD� A LA COSTA ESTE DE ESTADOS UNIDOS. 1136 01:31:45,181 --> 01:31:46,910 DEBIDO A SU CONDICI�N DE DETERIORAMIENTO, 1137 01:31:46,983 --> 01:31:52,912 PERMANECE POSTRADA BAJO CONSTANTE SUPERVISI�N M�DICA. 1138 01:31:55,391 --> 01:32:00,192 CONTIN�A AFIRMANDO QUE ASHLEY FUE RAPTADA 1139 01:32:00,263 --> 01:32:03,494 POR INTELIGENCIAS NO HUMANAS. 1140 01:32:04,901 --> 01:32:10,864 ASHLEY NUNCA FUE ENCONTRADA. 1141 01:32:22,652 --> 01:32:25,951 - Centro de Informes de Ovnis. - S�, les tengo algo rar�simo. 1142 01:32:28,258 --> 01:32:29,350 Bien. 1143 01:32:29,525 --> 01:32:32,619 Me internar�n, se lo aseguro. 1144 01:32:33,596 --> 01:32:36,087 - �Qu� sucedi�? - Soy camionero. 1145 01:32:36,299 --> 01:32:39,359 Llevaba una carga a Salt Lake City desde Banning. 1146 01:32:40,036 --> 01:32:44,132 Par�, me baj� del cami�n a estirarme. 1147 01:32:44,207 --> 01:32:47,301 Mir� las estrellas y vi dos... 1148 01:32:47,477 --> 01:32:50,503 Hab�a muchos que estaban muy cerca... 1149 01:32:50,580 --> 01:32:54,141 ...y parpadeaban. �Qu� pod�an ser? 1150 01:32:54,217 --> 01:32:57,050 Entonces se me ocurri� que pod�a ser un ovni. 1151 01:32:57,120 --> 01:32:59,486 Torre de Control del Tr�fico A�reo de Portland, Maine. 1152 01:32:59,555 --> 01:33:00,681 S�, se�or. 1153 01:33:00,757 --> 01:33:02,520 Creo que tengo que informar sobre un ovni. 1154 01:33:02,592 --> 01:33:06,995 Las cuatro personas dibujaron algo... 1155 01:33:07,063 --> 01:33:10,760 ...en que parec�a un sombrero fedora... 1156 01:33:10,833 --> 01:33:15,793 Anoche vi algo espectacular en el cielo que no sabr�a explicar. 1157 01:33:16,205 --> 01:33:21,040 Seguro que 50 � 100 personas lo vieron en diferentes zonas. 1158 01:33:21,110 --> 01:33:25,342 Estoy segura de que ten�a unas 20 luces rojas que parpadeaban... 1159 01:33:26,349 --> 01:33:28,228 ...y una luz blanca adelante. 1160 01:33:28,229 --> 01:33:30,308 Como dije, estaba a unos 30 metros de m�. 1161 01:33:31,220 --> 01:33:34,485 Para m�, parec�a algo... 1162 01:33:35,325 --> 01:33:39,694 Como dije... Recuerdo que lo vi, pero luego... 1163 01:33:41,297 --> 01:33:46,291 - No recuerdo muy bien. - Vi una luz roja muy brillante... 1164 01:33:46,669 --> 01:33:50,969 ...se volvi� azul y reflejaba en las nubes. 1165 01:33:51,040 --> 01:33:52,064 �S�? 1166 01:33:52,141 --> 01:33:54,871 Tambi�n o� un zumbido muy fuerte. 1167 01:33:54,944 --> 01:33:59,779 Mi hija de siete a�os dijo que ten�a forma cuadrada. 1168 01:34:00,616 --> 01:34:04,882 Dijo que vio cuatro luces rojas en el extremo y una blanca en el medio. 1169 01:34:04,954 --> 01:34:08,151 Bien. Hab�a un avi�n a 11.000 metros hacia el oeste. 1170 01:34:09,492 --> 01:34:12,325 Informaron que vieron cuatro objetos. 1171 01:34:12,395 --> 01:34:15,421 Tres de ellos estaban a su altitud, y uno mucho m�s bajo. 1172 01:34:15,498 --> 01:34:18,114 Observamos un fen�meno desconocido... 1173 01:34:18,115 --> 01:34:20,731 ...esta ma�ana, cerca de las 1600, hora Zul�... 1174 01:34:21,137 --> 01:34:24,129 ...y lo observamos durante 10 � 15 minutos. 1175 01:34:24,540 --> 01:34:26,690 Los objetivos estaban a unos 300 kil�metros... 1176 01:34:26,691 --> 01:34:28,840 ...al oeste de San Francisco, sobre el agua. 1177 01:34:28,911 --> 01:34:33,644 Volaban al un�sono al parecer, separados por unos 150 kil�metros. 1178 01:34:33,716 --> 01:34:36,913 Su velocidad era superior a los 3.500 km por hora. 1179 01:34:37,653 --> 01:34:41,521 Hicieron un recorrido de alta velocidad a lo largo de unos 120 kil�metros... 1180 01:34:41,591 --> 01:34:45,584 ...disminuyeron muy abruptamente, luego un giro de 180 grados... 1181 01:34:45,661 --> 01:34:47,128 ...y volvieron atr�s, hacia el norte... 1182 01:34:47,196 --> 01:34:48,811 ...a m�s de 3.500 km por hora. 1183 01:34:48,812 --> 01:34:50,427 Ten�a luces rojas, de cami�n de bombero... 1184 01:34:50,500 --> 01:34:53,094 ...luces verde kelly, luces naranja. 1185 01:34:53,169 --> 01:34:56,696 Apagaba todas las luces y encend�a un blanco brillante. 1186 01:34:56,773 --> 01:34:58,832 Zigzagueaba hacia adentro y hacia afuera. 1187 01:34:58,908 --> 01:35:02,275 Volaba de un lado del cielo al otro. 1188 01:35:02,345 --> 01:35:04,028 Como si rodara. 1189 01:35:04,029 --> 01:35:07,112 Tras 8 � 12 segundos de esta ebullici�n... 1190 01:35:07,283 --> 01:35:11,583 ...vimos un objeto que sali� del agua y fue directamente hasta el cielo. 1191 01:35:11,654 --> 01:35:15,920 Era un objeto circular. 1192 01:35:15,992 --> 01:35:19,792 Para darles un informe, me enviaron a observar ovnis. 1193 01:35:19,996 --> 01:35:25,965 Cuando llegu�, vi una nave muy grande en el aire, circular. 1194 01:35:26,936 --> 01:35:31,930 Yo dir�a que ten�a al menos 20 metros de ancho, o de di�metro en realidad... 1195 01:35:32,642 --> 01:35:35,611 ...y planeaba sobre una casa, inm�vil. 1196 01:35:35,678 --> 01:35:37,839 Es muy brillante, como una estrella... 1197 01:35:37,914 --> 01:35:40,974 ...y cuando se acerca, se oscurece. 1198 01:35:41,117 --> 01:35:44,575 Luego, cuando aterriza, se convierte en una naranja muy grande... 1199 01:35:44,787 --> 01:35:47,779 ...como cuando uno mira el Sol. 1200 01:35:48,191 --> 01:35:53,094 Cuando se apaga la luz, es como si uno bajara una l�mpara de queros�n. 1201 01:35:53,162 --> 01:35:56,097 Lo que sucedi� fue que est�bamos volando un amigo y yo. 1202 01:35:56,165 --> 01:35:58,030 - Soy piloto comercial. - S�. 1203 01:35:58,101 --> 01:36:02,663 Vimos un objeto que no era brillante como una luz. 1204 01:36:03,306 --> 01:36:07,140 Brillaba como el aluminio... 1205 01:36:07,210 --> 01:36:08,973 - ...o como el metal. - S�. 1206 01:36:09,045 --> 01:36:14,745 Como una fuente puntual que emanaba varios rayos de luz negra. 1207 01:36:16,018 --> 01:36:17,952 Era como luz negativa. 1208 01:36:18,020 --> 01:36:20,011 Lo habr�n visto varios cientos de personas. 1209 01:36:20,089 --> 01:36:22,853 Un avi�n observ� un ovni. 1210 01:36:23,693 --> 01:36:26,821 El piloto inform� que pas� un objeto... 1211 01:36:27,430 --> 01:36:31,093 ...a unos 200 metros delante del avi�n. 1212 01:36:31,167 --> 01:36:34,102 Seg�n la descripci�n, ten�a la forma de una caja. 1213 01:36:34,570 --> 01:36:38,336 Cuando par�, este objeto vino directamente hacia nosotros... 1214 01:36:38,407 --> 01:36:41,865 ...hacia nuestro veh�culo. Era enorme. 1215 01:36:41,944 --> 01:36:44,435 Era negro y enorme. Ten�a luces triangulares. 1216 01:36:44,514 --> 01:36:46,982 Nunca en mi vida cre� en los ovnis... 1217 01:36:47,049 --> 01:36:51,008 ...y esta ma�ana vi como m�nimo nueve, con mis propios ojos... 1218 01:36:51,487 --> 01:36:53,614 ...ahora s� creo. 1219 01:36:53,689 --> 01:36:58,854 Uno naranja, y al menos nueve con luces m�viles muy brillantes. 1220 01:36:59,028 --> 01:37:03,624 Estaba mir�ndolo, detuve mi veh�culo, y empez� a moverse... 1221 01:37:03,866 --> 01:37:07,358 ...y ten�a luces abajo, a los dos lados, como un tri�ngulo. 1222 01:37:07,436 --> 01:37:09,370 - �S�? - Luego, enseguida... 1223 01:37:09,438 --> 01:37:12,236 ...no le saqu� los ojos de encima a esa cosa. Desapareci�. 1224 01:37:12,308 --> 01:37:15,937 Mi hermano menor, que tiene tres a�os, cumplir� cuatro el mes pr�ximo... 1225 01:37:16,012 --> 01:37:17,912 ...anoche empez� a hablarles a mis padres... 1226 01:37:17,913 --> 01:37:19,812 ...y ahora acabo de hablar con �l. 1227 01:37:19,882 --> 01:37:21,975 Le dijo a mi pap�: "Tienes que cerrar la puerta... 1228 01:37:22,051 --> 01:37:23,951 ..."porque las criaturas vendr�n a buscarme". 1229 01:37:24,020 --> 01:37:28,081 Y luego dijo: "Los hombres de las estrellas vendr�n a buscarme". 1230 01:37:28,157 --> 01:37:31,285 Lo siguen. Cuando sale, dice: "La estrella me sigue. 1231 01:37:31,360 --> 01:37:32,452 "La estrella me sigue". 1232 01:37:32,528 --> 01:37:35,895 Hay que vivirlo para creerlo. 1233 01:37:39,035 --> 01:37:41,902 Tengo miedo de salir. Necesito ayuda. 1234 01:37:41,971 --> 01:37:45,372 No s� c�mo afrontar esto. Es muy raro. 1235 01:37:46,142 --> 01:37:48,372 Tengo miedo de acostarme a dormir. 1236 01:37:50,780 --> 01:37:52,680 �Y si vuelven?98074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.