All language subtitles for The Fall - S01E03 - Insolence & Wine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,701 --> 00:00:03,963 There's been another murder. 2 00:00:04,222 --> 00:00:05,474 I have worries it's the same guy. 3 00:00:06,246 --> 00:00:07,246 I know... 4 00:00:07,732 --> 00:00:08,973 ... where you live. 5 00:00:09,901 --> 00:00:11,663 Like I've never heard that before. 6 00:00:14,320 --> 00:00:17,400 'You think her hair's been clipped? Where?' 7 00:00:18,447 --> 00:00:19,567 There. 8 00:00:19,880 --> 00:00:23,760 'She has a high level of chorionic gonadotropin in her blood. 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,440 'I'm thinking she was pregnant.' 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,040 Make me SIO. 11 00:00:27,040 --> 00:00:30,320 'This is the third murder in three months, Jim.' 12 00:00:30,320 --> 00:00:33,520 Is this the body of your daughter Sarah Kay? 13 00:00:33,520 --> 00:00:35,320 What are you doing?! 14 00:00:35,320 --> 00:00:38,160 'If we don't stop him he will kill again.' 15 00:00:38,160 --> 00:00:40,440 Excuse me? Is this your purse? 16 00:00:41,680 --> 00:00:43,320 Oh, erm, thank you so much. 17 00:02:20,760 --> 00:02:23,680 So who are you thinking of for deputy SIOs? 18 00:02:25,080 --> 00:02:27,160 I'm not exactly spoiled for choice. 19 00:02:32,280 --> 00:02:33,320 Just answer. 20 00:02:35,440 --> 00:02:36,480 Brink... 21 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 ..and McElroy. 22 00:02:41,880 --> 00:02:44,080 McElroy? 23 00:02:44,080 --> 00:02:46,600 Good. That's good. 24 00:02:51,960 --> 00:02:53,160 Burns. 25 00:02:56,040 --> 00:02:57,520 We'll be right there. 26 00:03:00,080 --> 00:03:02,640 There's been a fatal shooting. 27 00:03:02,640 --> 00:03:04,400 A police officer. 28 00:03:04,400 --> 00:03:06,440 We should get you issued with a firearm. 29 00:03:06,440 --> 00:03:07,840 Book yourself in at the range. 30 00:03:07,840 --> 00:03:08,960 I don't have time. 31 00:03:08,960 --> 00:03:11,440 This is Belfast. 32 00:03:11,440 --> 00:03:12,880 Make time. 33 00:04:13,600 --> 00:04:16,480 I really don't want these pictures to end up in the press. 34 00:04:16,480 --> 00:04:19,200 'The site can memorialise the account. 35 00:04:19,200 --> 00:04:22,040 'That restricts profile access to confirmed friends and family 36 00:04:22,040 --> 00:04:24,920 'but means people can still write on Sarah's wall in remembrance.' 37 00:04:24,920 --> 00:04:28,440 I'd rather her father sent in a formal request as next of kin 38 00:04:28,440 --> 00:04:30,280 and closed it down completely. 39 00:04:30,280 --> 00:04:33,760 'Yes I understand, ma'am. I'll talk to him.' 40 00:04:33,760 --> 00:04:35,200 Right. 41 00:04:35,200 --> 00:04:36,920 Great, thank you. 42 00:04:41,600 --> 00:04:45,000 I spoke to Ian Kay about Friday night's visit. 43 00:04:45,000 --> 00:04:49,160 He understands that it was his daughter's decision not to 44 00:04:49,160 --> 00:04:50,800 take further action, 45 00:04:50,800 --> 00:04:55,280 so, if we can keep it out of the press I think you're in the clear. 46 00:04:58,240 --> 00:04:59,960 Thank you, ma'am. 47 00:05:03,200 --> 00:05:06,480 I don't know whether you know that there's been a shooting? 48 00:05:06,480 --> 00:05:08,240 A male police officer. 49 00:05:08,240 --> 00:05:10,560 I heard. 50 00:05:10,560 --> 00:05:13,440 Do you know him? It's James Olson, ma'am. 51 00:05:13,440 --> 00:05:16,440 The Detective we saw near the Falls Road on Sunday night. 52 00:05:20,480 --> 00:05:22,960 What happened? 53 00:05:22,960 --> 00:05:26,000 He was shot in the street outside his house. 54 00:05:26,000 --> 00:05:28,520 Apparently it looks like an assassination. 55 00:05:31,360 --> 00:05:32,920 I just wanted to say.... 56 00:05:35,080 --> 00:05:38,120 ..when I collected your things from your hotel room, 57 00:05:38,120 --> 00:05:41,520 there were signs that you'd had company. 58 00:05:41,520 --> 00:05:43,200 That a man had been there. 59 00:05:44,440 --> 00:05:47,480 I wanted you to know that I removed those signs. 60 00:05:53,360 --> 00:05:56,080 Anything else? No, ma'am. 61 00:05:59,280 --> 00:06:00,920 Thank you. 62 00:06:19,360 --> 00:06:21,480 Mister Burns. 63 00:06:21,480 --> 00:06:24,520 Can you confirm that it's a police officer that's been killed? 64 00:06:24,520 --> 00:06:27,600 Has anyone claimed responsibility for the shooting? 65 00:06:27,600 --> 00:06:30,160 Doesn't James Olson live round here? 66 00:06:30,160 --> 00:06:34,640 Move everyone back to the corner. Seal off the entire street! 67 00:06:51,680 --> 00:06:53,960 Where's his family? Inside. 68 00:07:01,280 --> 00:07:02,800 Close this off. 69 00:07:37,640 --> 00:07:40,560 Can I call Mummy? She's at work. 70 00:07:44,720 --> 00:07:47,200 Why do you want to call her? 71 00:07:47,200 --> 00:07:49,720 To say good morning. 72 00:07:49,720 --> 00:07:51,240 OK. 73 00:08:12,320 --> 00:08:15,280 'God so loved us that he gave himself up for us. 74 00:08:15,280 --> 00:08:17,720 'That is the message of the Cross. 75 00:08:17,720 --> 00:08:21,280 'The mystery of death and of glory. 76 00:08:21,280 --> 00:08:23,320 'The cross reminds us that there is no 77 00:08:23,320 --> 00:08:27,560 'true love without suffering, there is no gift of life without pain.' 78 00:08:30,360 --> 00:08:32,760 'God so loved us that he gave himself up for us. 79 00:08:32,760 --> 00:08:37,560 'That is the message of the Cross. The mystery of death and of glory. 80 00:08:37,560 --> 00:08:41,480 'The Cross reminds us that there is no true love without suffering. 81 00:08:41,480 --> 00:08:45,680 'There is no gift of life without pain. 82 00:08:45,680 --> 00:08:48,080 'God so loved us that he gave himself up for us. 83 00:08:48,080 --> 00:08:50,360 'That is the message of the Cross.' 84 00:08:50,360 --> 00:08:53,040 And the funeral is on Saturday. 85 00:08:53,040 --> 00:08:55,840 It's a small affair for immediate family and friends. 86 00:08:55,840 --> 00:09:00,600 But we are also planning a memorial service to honour Alice's memory... 87 00:09:07,800 --> 00:09:10,560 (speaking German) 88 00:09:10,560 --> 00:09:14,160 There's been an accident. Fucking accident. 89 00:09:35,600 --> 00:09:36,800 It was an accident? 90 00:09:36,800 --> 00:09:38,760 Go back in there, sir. Go back in inside. 91 00:09:38,760 --> 00:09:42,920 (speaking German) 92 00:09:42,920 --> 00:09:44,880 Get some coffee down your friend, sir. 93 00:09:46,640 --> 00:09:49,320 You're going to be OK, you're going to be OK. 94 00:09:49,320 --> 00:09:50,360 Oh, my God! 95 00:09:50,360 --> 00:09:52,880 It's all right, she's going to be OK. Don't get hysterical. 96 00:09:52,880 --> 00:09:54,040 Here, take her. 97 00:10:07,240 --> 00:10:08,520 Where the fuck are you? 98 00:10:08,520 --> 00:10:10,600 I could do with some fucking help here. 99 00:10:10,600 --> 00:10:12,520 DCI Matthew Eastwood. Who is this, please? 100 00:10:21,920 --> 00:10:25,400 'Your call has been forwarded to the mobile voice system...' 101 00:10:36,640 --> 00:10:38,680 You should arrest him. 102 00:10:38,680 --> 00:10:40,760 She must have said something. Done something. 103 00:10:42,160 --> 00:10:44,120 She gets beaten up and it's her fault? 104 00:10:44,120 --> 00:10:45,280 Not now, OK? 105 00:10:45,280 --> 00:10:46,840 He's a sadistic German pig. 106 00:10:46,840 --> 00:10:47,880 Not now! 107 00:10:49,120 --> 00:10:52,600 (speaking Russian) 108 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 It's Rob Breedlove. 109 00:10:54,200 --> 00:10:56,600 'Where are you? I've been trying to get hold of you.' 110 00:10:56,600 --> 00:10:58,720 I was asleep. What's wrong? 111 00:10:58,720 --> 00:11:01,920 'Then you haven't heard. It's Jimmy.' 112 00:11:01,920 --> 00:11:03,920 'Jimmy Olson.' 113 00:11:05,600 --> 00:11:07,280 Come in. 114 00:11:12,280 --> 00:11:13,920 What the fuck's going on out there? 115 00:11:13,920 --> 00:11:16,840 Your German friend has just beaten up another girl. 116 00:11:16,840 --> 00:11:18,440 Badly? 117 00:11:18,440 --> 00:11:20,640 Split her lip. Marked her face. 118 00:11:20,640 --> 00:11:21,880 Christ. 119 00:11:23,040 --> 00:11:26,880 Jimmy Olson's been shot dead. Right outside his home. 120 00:11:26,880 --> 00:11:27,920 I just called him. 121 00:11:29,480 --> 00:11:31,760 Another police officer answered his phone. 122 00:11:31,760 --> 00:11:32,840 What phone did you use? 123 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 I've dealt with it. 124 00:11:58,040 --> 00:11:59,720 Make sure you eat all your lunch. 125 00:11:59,720 --> 00:12:01,040 I will. 126 00:12:01,040 --> 00:12:03,600 I put in lots of crunchy black beetles. Yummy! 127 00:12:03,600 --> 00:12:05,880 I love you. Love you, daddy. 128 00:12:16,200 --> 00:12:17,760 Take her here. 129 00:12:17,760 --> 00:12:18,880 Get her patched up. 130 00:12:20,000 --> 00:12:21,200 Pick her up later on. 131 00:12:21,200 --> 00:12:22,520 This bullshit has got to stop. 132 00:12:22,520 --> 00:12:24,240 I thought that's what you were here for. 133 00:12:26,800 --> 00:12:28,080 Get this place cleaned up. 134 00:12:34,080 --> 00:12:35,600 Come on! Hurry the fuck up! 135 00:12:37,720 --> 00:12:40,640 He drills and it's in, drills and it's in. And again. 136 00:12:40,640 --> 00:12:43,360 No response. Where's the boys. Nobody to be seen. 137 00:12:43,360 --> 00:12:45,600 Just keeps on going and going. That's the way it went. 138 00:12:47,200 --> 00:12:50,120 As you may have heard, we're setting up a Task Force. 139 00:12:50,120 --> 00:12:52,160 I'm going to need a right-hand man. 140 00:12:52,160 --> 00:12:53,800 I'd like it to be you. 141 00:12:53,800 --> 00:12:57,080 It would mean to start right away. No going home, no sleep. 142 00:13:02,800 --> 00:13:04,280 OK. 143 00:13:04,280 --> 00:13:06,640 I've been told that I need to carry a firearm, 144 00:13:06,640 --> 00:13:09,400 so you'll need to book me in at the range. 145 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 Maybe tomorrow morning. 146 00:13:10,800 --> 00:13:13,720 And I doubt I'll get back to the hotel very much. 147 00:13:13,720 --> 00:13:16,480 I'd like to find out where the nearest pool is so I can swim. 148 00:13:19,000 --> 00:13:20,040 Good. 149 00:13:23,920 --> 00:13:27,000 I've been on to HQ. We have a list of operational names. 150 00:13:28,480 --> 00:13:29,760 Eden. 151 00:13:29,760 --> 00:13:31,480 A place where the woman gets the blame. 152 00:13:31,480 --> 00:13:33,440 Top Hat. Too posh. 153 00:13:33,440 --> 00:13:35,560 Alamo. Too Texan. 154 00:13:35,560 --> 00:13:36,840 Musicman. 155 00:13:36,840 --> 00:13:38,280 Too male. 156 00:13:38,280 --> 00:13:39,480 Genesis. 157 00:13:39,480 --> 00:13:42,400 My least favourite band. Well, aside from U2. 158 00:13:42,400 --> 00:13:43,440 Hey, steady on... 159 00:13:43,440 --> 00:13:44,680 Ashdown. 160 00:13:44,680 --> 00:13:45,920 Too foresty. 161 00:13:45,920 --> 00:13:47,000 What? 162 00:13:47,000 --> 00:13:48,360 Reminds me of shallow graves. 163 00:13:50,280 --> 00:13:51,720 Seriousity, gentlemen. 164 00:14:10,960 --> 00:14:12,640 Good morning. 165 00:14:12,640 --> 00:14:13,720 ALL: Morning. 166 00:14:13,720 --> 00:14:16,960 First things first. All telephones disconnected. 167 00:14:16,960 --> 00:14:20,720 All mobile phones switched to a silent mode or switched off. 168 00:14:23,760 --> 00:14:26,080 Welcome to Operation Musicman. 169 00:14:28,760 --> 00:14:29,800 Hmm? 170 00:14:29,800 --> 00:14:30,840 Where are you? 171 00:14:30,840 --> 00:14:32,360 Yeah, I'm here. I'm in the car park. 172 00:14:32,360 --> 00:14:33,440 She's started. 173 00:14:33,440 --> 00:14:34,920 All right. 174 00:14:34,920 --> 00:14:38,560 As many of you will be aware, we have come to the conclusion 175 00:14:38,560 --> 00:14:43,000 that the recent murders of Fiona Gallagher, Alice Parker Monroe 176 00:14:43,000 --> 00:14:45,680 and Sarah Kay are linked... 177 00:14:46,760 --> 00:14:49,080 ..and the work of a serial offender. 178 00:14:49,080 --> 00:14:52,880 Anyone in any doubt about the gender of the person responsible? 179 00:14:55,920 --> 00:14:58,680 Then let's not waste our time looking for a woman. 180 00:14:58,680 --> 00:15:02,440 I've asked my two deputies, Garrett Brink and Jerry McElroy, 181 00:15:02,440 --> 00:15:04,160 to take responsibility for allocating 182 00:15:04,160 --> 00:15:06,120 all the key roles within the Task Force. 183 00:15:06,120 --> 00:15:08,680 They will also lead the debrief on the Sarah Kay murder. 184 00:15:18,400 --> 00:15:21,800 When you hear the pathologist's report, you will learn that 185 00:15:21,800 --> 00:15:25,920 Sarah Kay was six to seven weeks pregnant at the time of her death. 186 00:15:25,920 --> 00:15:27,480 ("In Da Club" by 50 Cent) 187 00:15:27,480 --> 00:15:28,760 โ™ช Go, shawty 188 00:15:28,760 --> 00:15:29,920 โ™ช It's your birthday 189 00:15:29,920 --> 00:15:31,600 โ™ช We gon' party like it's your birthday 190 00:15:31,600 --> 00:15:34,000 โ™ช We gon' sip Bacardi Like it's your birthday 191 00:15:34,000 --> 00:15:36,760 โ™ช And you know we don't give a It's not your birthday! 192 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 โ™ช You can find me in the club Bottle full of bub... โ™ช 193 00:15:39,640 --> 00:15:42,920 That fact is not to leave this room. 194 00:15:46,600 --> 00:15:48,760 Do you think she noticed I was late? 195 00:15:48,760 --> 00:15:49,960 I think you got away with it. 196 00:15:49,960 --> 00:15:51,480 Good. 197 00:15:51,480 --> 00:15:54,360 Think of it as an addiction. 198 00:15:54,360 --> 00:15:57,520 There's a law of diminishing returns. 199 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 The serialist, like the heroin addict, 200 00:15:59,520 --> 00:16:02,000 is always seeking that elusive first high, 201 00:16:03,240 --> 00:16:04,640 and he's doomed to fail. 202 00:16:07,160 --> 00:16:10,240 That's why the cooling off periods get shorter, 203 00:16:10,240 --> 00:16:13,560 and the crimes become more elaborate. 204 00:16:16,240 --> 00:16:21,520 And he will carry on feeding that killing habit... 205 00:16:23,240 --> 00:16:25,080 ..unless we stop him. 206 00:16:31,040 --> 00:16:34,000 He clearly has a victim type. 207 00:16:34,000 --> 00:16:38,040 They are not victims of chance, they are victims of choice. 208 00:16:38,040 --> 00:16:41,040 They don't know him, but he knows them. 209 00:16:41,040 --> 00:16:45,240 It's possible that he's out there stalking his next victim now. 210 00:16:45,240 --> 00:16:46,960 He may even have a waiting list. 211 00:16:48,800 --> 00:16:52,080 It seems that he breaks into their homes a day or two 212 00:16:52,080 --> 00:16:53,960 before he then returns to kill them. 213 00:16:55,520 --> 00:16:58,000 How does he find and select his victims? 214 00:16:59,840 --> 00:17:01,680 We need to be looking at correspondences. 215 00:17:04,680 --> 00:17:06,720 What links these three women? 216 00:17:09,560 --> 00:17:12,840 We will be making an announcement to the press later this afternoon. 217 00:17:12,840 --> 00:17:14,800 There's every possibility after we do that, 218 00:17:14,800 --> 00:17:16,640 that we will be flooded with calls. 219 00:17:17,720 --> 00:17:22,200 But all of those calls need to be captured, recorded and assessed. 220 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 For there are many of us gathered here today with still more to come. 221 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 There is only one of him. 222 00:17:30,240 --> 00:17:32,560 You'd think that gives us the advantage. 223 00:17:34,040 --> 00:17:35,080 But it doesn't. 224 00:17:36,680 --> 00:17:41,080 He moves around on his own, in darkness. 225 00:17:42,960 --> 00:17:45,640 And we operate under the glare of media lights. 226 00:17:47,600 --> 00:17:50,080 Now let's make sure that we don't let anything 227 00:17:50,080 --> 00:17:52,080 slip through the cracks. 228 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 The Devil, quite literally, ladies and gentlemen... 229 00:17:56,440 --> 00:17:57,560 ..is in the detail. 230 00:17:58,920 --> 00:18:02,320 Detail, detail and detail again. 231 00:18:10,040 --> 00:18:11,200 Can I help you? 232 00:18:15,160 --> 00:18:16,880 You!! 233 00:18:16,880 --> 00:18:18,120 Looking for someone? 234 00:18:22,160 --> 00:18:23,960 Are you talking to me? 235 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 Yes, I'm taking to you. 236 00:18:26,760 --> 00:18:28,520 What are you doing here? 237 00:18:28,520 --> 00:18:30,040 How is that any business of yours? 238 00:18:30,040 --> 00:18:31,840 I'm making it my business. 239 00:18:31,840 --> 00:18:33,120 You're not from around here. 240 00:18:34,320 --> 00:18:36,480 So? So what are you doing? 241 00:18:36,480 --> 00:18:38,560 There's a name tag on the front seat. 242 00:18:38,560 --> 00:18:40,520 Hey, that stuff is private. 243 00:18:46,320 --> 00:18:48,440 I doubt James would be that thrilled to know 244 00:18:48,440 --> 00:18:50,520 you're looking at his family's case files. 245 00:18:50,520 --> 00:18:52,040 Jimmy? 246 00:18:52,040 --> 00:18:54,160 I'm a grief counsellor. 247 00:18:54,160 --> 00:18:55,400 He lost his son, Daniel. 248 00:18:55,400 --> 00:18:56,440 I know he did. 249 00:19:02,280 --> 00:19:03,480 You're on the wrong road. 250 00:19:04,920 --> 00:19:07,440 Yeah, I realise that now. 251 00:19:08,720 --> 00:19:11,120 Turn around and go back up there and take the next right. 252 00:19:57,600 --> 00:19:58,800 For fuck's sake. 253 00:20:40,280 --> 00:20:41,320 Mr Spector? 254 00:20:42,320 --> 00:20:43,360 I was in the area. 255 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 I was worried you missed a session but, er, if this is a bad time? 256 00:20:49,000 --> 00:20:50,840 No. Come on in. 257 00:21:20,840 --> 00:21:22,720 'You have one new message.' 258 00:21:22,720 --> 00:21:24,600 'Morning, Mummy. It's only me.' 259 00:21:25,600 --> 00:21:27,720 'I'm about to leave for school.' 260 00:21:27,720 --> 00:21:31,760 'I hope you're OK and all the babies are OK, too. Love you. Bye!' 261 00:21:39,000 --> 00:21:42,720 When Daniel was small, I was a registered childminder. 262 00:21:46,360 --> 00:21:48,160 They all used to play out there. 263 00:21:49,280 --> 00:21:51,040 Daniel, and the kids I looked after. 264 00:21:57,600 --> 00:22:01,160 When Jim went to prison they revoked my licence. 265 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 I've been into his room. 266 00:22:11,520 --> 00:22:12,560 Good. 267 00:22:13,840 --> 00:22:15,240 Would you like to see it? 268 00:22:19,640 --> 00:22:24,360 Stella, this is Martina Dean. Martina is our Media Liaison Officer. 269 00:22:24,360 --> 00:22:26,920 Before we start, I need a word with you in private, sir. 270 00:22:40,160 --> 00:22:41,680 It's nothing special, is it? 271 00:22:50,840 --> 00:22:53,280 I don't think I'll ever be able to accept what's happened. 272 00:22:57,920 --> 00:22:58,960 You don't have to. 273 00:23:00,000 --> 00:23:01,960 I don't subscribe to that model of grief. 274 00:23:03,680 --> 00:23:07,640 I don't see bereavement as ever being resolved or accepted. 275 00:23:09,880 --> 00:23:13,320 There is no closure, no recovery. 276 00:23:14,760 --> 00:23:16,480 But you can learn to live a life 277 00:23:16,480 --> 00:23:18,960 without the physical presence of your son. 278 00:23:22,760 --> 00:23:23,880 That's just it. 279 00:23:27,520 --> 00:23:28,560 I can't. 280 00:23:33,240 --> 00:23:36,040 He would always come to me for kisses and cuddles. 281 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 He would always hold my hand. 282 00:23:46,560 --> 00:23:48,640 All I want is for somebody to hold me. 283 00:23:51,520 --> 00:23:54,680 Tell me I'm going to be all right. That I'm not going mad. 284 00:24:13,280 --> 00:24:14,320 Would you do that? 285 00:24:17,160 --> 00:24:18,760 What? 286 00:24:18,760 --> 00:24:19,800 Hold me? 287 00:24:26,760 --> 00:24:27,800 Yes. 288 00:24:59,280 --> 00:25:01,280 He came to my hotel room. 289 00:25:01,280 --> 00:25:02,720 When? 290 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 Sunday night. 291 00:25:04,960 --> 00:25:06,040 Monday morning. 292 00:25:08,120 --> 00:25:09,160 Why? 293 00:25:18,440 --> 00:25:19,480 What time? 294 00:25:21,720 --> 00:25:23,320 Between 2.30 and 4.30am. 295 00:25:25,360 --> 00:25:27,720 About the same time that Sarah Kay was being murdered. 296 00:25:30,720 --> 00:25:32,120 So he's on the hotel CCTV? 297 00:25:33,160 --> 00:25:34,320 Probably. 298 00:25:37,960 --> 00:25:40,480 Did you talk about his case? 299 00:25:40,480 --> 00:25:41,520 Or your review? 300 00:25:43,440 --> 00:25:44,480 No. 301 00:25:50,160 --> 00:25:52,040 James Olson was a married man, Stella. 302 00:25:53,280 --> 00:25:55,640 Married, two kids. 303 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 That's his business. 304 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 He wasn't wearing a ring. 305 00:26:02,040 --> 00:26:05,400 I'm sure that'll be of some comfort to his wife when she finds out 306 00:26:05,400 --> 00:26:08,360 that her husband spent his last night on earth in your bed! 307 00:26:10,440 --> 00:26:11,760 You were a married man. 308 00:26:13,360 --> 00:26:15,120 When you spent a night in my bed. 309 00:26:22,400 --> 00:26:25,680 Am I going to regret my decision to make you head of this Task Force? 310 00:26:27,240 --> 00:26:28,280 I hope not. 311 00:26:30,080 --> 00:26:32,280 Did you deliberately withhold this information 312 00:26:32,280 --> 00:26:34,000 until after the debriefing? 313 00:26:34,000 --> 00:26:37,120 Yes. But I thought you should know before the press conference. 314 00:26:39,680 --> 00:26:45,480 An SIO should display high levels of personal integrity. 315 00:26:46,760 --> 00:26:51,960 Demonstrate professional, ethical and moral standards! 316 00:26:51,960 --> 00:26:54,080 Show some self-control! 317 00:26:55,560 --> 00:26:56,960 I wasn't SIO at the time. 318 00:27:04,200 --> 00:27:06,960 Are you in the least bit upset that Olson is dead? 319 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 Shall we get Martina back in here? 320 00:27:26,840 --> 00:27:29,280 "I know where you live?" "I know where you live?" 321 00:27:29,280 --> 00:27:30,440 You scumbag piece of shit! 322 00:27:30,440 --> 00:27:32,400 Did something happen to your friend? 323 00:27:32,400 --> 00:27:34,920 Oh, I am sorry to hear about that. Get off me! 324 00:27:34,920 --> 00:27:37,640 I'm a police officer, for God's sake! 325 00:27:37,640 --> 00:27:39,160 Do wish him a speedy recovery. 326 00:27:41,960 --> 00:27:43,520 Get off me. 327 00:27:43,520 --> 00:27:47,120 If I find out you've been doing their dirty work for them... 328 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Will you get off me! I'm a police officer, for fuck's sake! 329 00:27:57,840 --> 00:28:00,880 We need to make it clear that Aaron Monroe is of no interest to us. 330 00:28:03,280 --> 00:28:05,520 I don't see any mention of Aaron Monroe. 331 00:28:05,520 --> 00:28:06,600 If it comes up. 332 00:28:09,120 --> 00:28:11,000 There's something not right about him. 333 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 That's as maybe. 334 00:28:13,120 --> 00:28:14,480 I need his father off my back. 335 00:28:15,800 --> 00:28:17,600 We should announce that she was pregnant. 336 00:28:18,840 --> 00:28:22,200 It seems Sarah was on a course in London seven weeks ago. 337 00:28:22,200 --> 00:28:23,960 Hopefully the father will come forward. 338 00:28:25,200 --> 00:28:27,120 Can we not call them professional? 339 00:28:28,800 --> 00:28:30,440 What would you suggest? 340 00:28:30,440 --> 00:28:33,360 Something that's less of a value judgment? 341 00:28:33,360 --> 00:28:34,760 Highly-qualified? 342 00:28:37,880 --> 00:28:41,240 And what about the washing and the posing? 343 00:28:41,240 --> 00:28:42,480 The more detail we give out, 344 00:28:42,480 --> 00:28:44,520 the more likely there are to be copycats. 345 00:28:44,520 --> 00:28:48,600 Also, in my experience, this kind of case encourages false confessions, 346 00:28:48,600 --> 00:28:50,320 so we need to hold things back. 347 00:28:52,800 --> 00:28:53,880 The cutting of the hair? 348 00:28:54,920 --> 00:28:58,640 Yes, we should mention the hair and the jewellery, 349 00:28:58,640 --> 00:29:00,360 but not the painting of the nails. 350 00:29:02,200 --> 00:29:04,560 Let's not refer to them as innocent. 351 00:29:04,560 --> 00:29:05,760 They were innocent. 352 00:29:07,480 --> 00:29:09,760 What if he kills a prostitute next? 353 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 Or a woman walking home drunk, late at night in a short skirt? 354 00:29:14,640 --> 00:29:17,920 Will they be in some way less innocent, therefore less deserving? 355 00:29:17,920 --> 00:29:18,960 Culpable? 356 00:29:20,240 --> 00:29:25,280 The media loves to divide women into virgins and vamps, angels or whores. 357 00:29:27,280 --> 00:29:28,800 Let's not encourage them. 358 00:30:05,400 --> 00:30:07,200 OK. 359 00:30:07,200 --> 00:30:09,560 Erm, good afternoon, ladies and gentlemen. 360 00:30:09,560 --> 00:30:12,640 I am Assistant Chief Constable Burns, 361 00:30:12,640 --> 00:30:15,280 and I would like to thank you all for coming here today. 362 00:30:31,840 --> 00:30:33,040 Hello! 363 00:30:36,440 --> 00:30:37,640 How are you, my darling? 364 00:30:37,640 --> 00:30:38,680 Exhausted. 365 00:30:42,400 --> 00:30:44,200 Where are the kittens? Come on! 366 00:30:45,480 --> 00:30:49,320 It is for these reasons we have decided that the three murders 367 00:30:49,320 --> 00:30:55,080 are linked, and we are seeking one individual for these crimes. 368 00:30:56,480 --> 00:30:59,720 I met with Sarah Kay's family today and informed them 369 00:30:59,720 --> 00:31:01,600 of all the latest findings. 370 00:31:02,600 --> 00:31:06,800 I do, of course, offer them and the families of Fiona Gallagher 371 00:31:06,800 --> 00:31:11,440 and Alice Parker Monroe my heartfelt condolences. 372 00:31:12,800 --> 00:31:17,240 The members of my team are working tirelessly to provide them 373 00:31:17,240 --> 00:31:19,200 with the answers that they require. 374 00:31:20,440 --> 00:31:24,320 Why were these women killed and who is responsible? 375 00:31:25,720 --> 00:31:29,240 They're so lovely. Have they got names? 376 00:31:29,240 --> 00:31:32,360 Not yet. Can I pick one up? If you're gentle. 377 00:31:34,920 --> 00:31:37,160 Hey, Daddy. 378 00:31:39,280 --> 00:31:41,520 John. Did I see a new quad bike outside? 379 00:31:41,520 --> 00:31:42,640 You did. 380 00:31:44,360 --> 00:31:46,000 Do you want to go on the quad bike? OK. 381 00:31:48,400 --> 00:31:49,480 Hey, take Olivia. 382 00:31:49,480 --> 00:31:50,920 She's playing with the kittens. 383 00:31:50,920 --> 00:31:54,680 Yeah, but she's the eldest. You've got to put her first sometimes. 384 00:32:00,240 --> 00:32:03,880 Mary Otwin, BBC News. Who discovered the body? 385 00:32:03,880 --> 00:32:05,560 Her sister, Marion. 386 00:32:05,560 --> 00:32:08,360 Were there any signs of a sexual assault? 387 00:32:08,360 --> 00:32:09,520 Er, that's not something 388 00:32:09,520 --> 00:32:12,080 I would like to disclose at this stage of the investigation. 389 00:32:12,080 --> 00:32:13,840 Alison O'Brien, TVNI. 390 00:32:13,840 --> 00:32:15,720 Were the three victims known to each other? 391 00:32:15,720 --> 00:32:18,880 That is a line of enquiry that we are actively pursuing. 392 00:32:18,880 --> 00:32:21,920 Was Sarah Kay clothed when she was found? 393 00:32:21,920 --> 00:32:23,240 No, she was unclothed. 394 00:32:24,720 --> 00:32:26,120 Ned Callan, Belfast Chronicle. 395 00:32:26,120 --> 00:32:28,440 Has the review that you were conducting into the death 396 00:32:28,440 --> 00:32:30,040 of Alice Monroe been suspended? 397 00:32:30,040 --> 00:32:31,160 Yes, it has. 398 00:32:31,160 --> 00:32:33,360 Were you the first person to link the three murders? 399 00:32:33,360 --> 00:32:35,120 I did discern a link between the murders, 400 00:32:35,120 --> 00:32:39,200 and then discussed them internally with other PSNI officers. 401 00:32:39,200 --> 00:32:42,080 Were the independent murder enquiries conducted into the deaths 402 00:32:42,080 --> 00:32:44,720 of Fiona Gallagher and Alice Monroe adequate, in your view? 403 00:32:46,000 --> 00:32:49,720 I think there is no doubt that the best way to advance the enquiries 404 00:32:49,720 --> 00:32:53,800 into these three tragic murders is to view them as related 405 00:32:53,800 --> 00:32:55,600 and to proceed accordingly. 406 00:32:55,600 --> 00:32:59,360 Can you explain why neighbours report seeing a police patrol car 407 00:32:59,360 --> 00:33:02,080 outside the most recent victim's house on the Friday evening 408 00:33:02,080 --> 00:33:03,760 before the murder took place... 409 00:33:03,760 --> 00:33:05,680 Mr Callan, we've only got a few minutes left 410 00:33:05,680 --> 00:33:09,000 and there are a lot of other hands raised, so... 411 00:33:10,120 --> 00:33:11,560 Fucking hell! 412 00:33:15,480 --> 00:33:18,680 Well done for spotting the wardrobe malfunction. 413 00:33:18,680 --> 00:33:20,000 Cleavage? Just chest. 414 00:34:14,680 --> 00:34:16,920 Daddy, I want to go back. 415 00:34:19,400 --> 00:34:20,920 Wait a minute. 416 00:34:28,960 --> 00:34:30,480 I don't want to go in there. 417 00:34:31,680 --> 00:34:33,280 Wait a second, OK? wait for Daddy. 418 00:34:49,840 --> 00:34:51,240 Daddy! 419 00:35:02,240 --> 00:35:05,000 Daddy! I need a wee! 420 00:35:16,920 --> 00:35:19,120 I'm going to tell Mummy! 421 00:35:29,240 --> 00:35:31,160 I'm freezing, Daddy! 422 00:35:36,960 --> 00:35:38,280 Daddy! 423 00:36:13,680 --> 00:36:16,600 Mum suggests we stay a day or two. 424 00:36:16,600 --> 00:36:20,040 I can't. I've got some work to do before tomorrow. 425 00:36:23,120 --> 00:36:24,560 We could stay, I guess. 426 00:36:25,800 --> 00:36:28,880 Dad could run the kids to school in the morning, drop me off. 427 00:36:35,280 --> 00:36:38,240 Mum's offered Olivia one of the kittens. 428 00:36:38,240 --> 00:36:40,200 What a surprise(!) 429 00:36:40,200 --> 00:36:42,120 Can she have one? 430 00:36:42,120 --> 00:36:45,440 Kittens turn into cats. Cats kill the birds. 431 00:36:45,440 --> 00:36:47,640 We could put it in a collar. With a bell. 432 00:38:11,400 --> 00:38:14,320 '..decided that the three murders are linked, 433 00:38:15,520 --> 00:38:21,120 'and we are actively seeking one individual for these crimes.' 434 00:38:21,120 --> 00:38:24,200 'That was Detective Superintendent Gibson speaking 435 00:38:24,200 --> 00:38:26,560 'at a press conference earlier today.' 436 00:38:26,560 --> 00:38:29,480 'The three murder victims, Fiona Gallagher, Alison Monroe 437 00:38:29,480 --> 00:38:31,880 'and Sarah Kay, were all professional women 438 00:38:31,880 --> 00:38:35,600 'in their early thirties, killed by strangulation in their own homes. 439 00:38:35,600 --> 00:38:38,320 'Superintendent Gibson made this appeal.' 440 00:38:38,320 --> 00:38:43,760 'I would ask that anyone out there today, who has any information 441 00:38:43,760 --> 00:38:48,600 'whatsoever, to please step forward and speak to us. 442 00:38:48,600 --> 00:38:52,520 'They can call on the Operation Musicman incident phone...' 443 00:39:11,120 --> 00:39:14,840 Aaaaah! Mummy! 444 00:39:27,320 --> 00:39:29,760 Mummy! 445 00:39:29,760 --> 00:39:32,040 You didn't tell me this was still happening. 446 00:40:02,480 --> 00:40:04,880 Sssh. It's OK. 447 00:40:07,920 --> 00:40:10,320 She shouldn't have that necklace on in bed, should she? 448 00:40:10,320 --> 00:40:11,360 Why? 449 00:40:11,360 --> 00:40:12,680 She could strangle herself. 450 00:40:14,440 --> 00:40:18,200 Here, take a wee drink, sweetheart. There you go. That's it. 451 00:40:18,200 --> 00:40:19,640 Where did she get it? 452 00:40:19,640 --> 00:40:21,880 Paul gave it to her. Why do you ask? 453 00:40:21,880 --> 00:40:24,960 Oh, just looks like an odd choice for a little girl. 454 00:40:24,960 --> 00:40:26,800 She loves it. 455 00:40:26,800 --> 00:40:30,600 There, OK, that's it. 456 00:40:30,600 --> 00:40:32,640 Sssh, good girl. 457 00:40:33,720 --> 00:40:35,200 Good girl. 458 00:42:06,200 --> 00:42:08,120 What do you think you dreamt about this time? 459 00:42:08,120 --> 00:42:10,120 It's not a dream. 460 00:42:10,120 --> 00:42:13,000 Well, what do you think you saw that upset you? 461 00:42:13,000 --> 00:42:16,440 A lady. What lady? 462 00:42:16,440 --> 00:42:18,760 A lady with no clothes on. 463 00:42:18,760 --> 00:42:20,480 There is no lady, darling. 464 00:42:22,240 --> 00:42:23,640 There is at home. 465 00:42:26,000 --> 00:42:27,040 What? 466 00:42:28,640 --> 00:42:30,480 I've seen a lady at home. 467 00:42:31,800 --> 00:42:33,240 Where? 468 00:42:33,240 --> 00:42:34,720 Upstairs. 469 00:42:35,840 --> 00:42:36,960 Where upstairs? 470 00:42:38,560 --> 00:42:40,480 Upstairs in the ceiling. 471 00:42:41,640 --> 00:42:42,680 What do you mean? 472 00:42:44,920 --> 00:42:46,840 Above my bedroom. 473 00:42:48,600 --> 00:42:49,640 It's OK. 474 00:43:11,480 --> 00:43:14,400 'Police this evening have revealed that murdered solicitor 475 00:43:14,400 --> 00:43:17,520 'Sarah Kay was pregnant at the time of her death. 476 00:43:17,520 --> 00:43:19,480 'Family members believe it is possible 477 00:43:19,480 --> 00:43:22,480 'Sarah was herself unaware of her pregnancy. 478 00:43:22,480 --> 00:43:25,600 'Police have appealed to anyone involved in an intimate relationship 479 00:43:25,600 --> 00:43:28,320 'with her in the last two months to come forward 480 00:43:28,320 --> 00:43:30,800 'to help the police with their enquiries. 481 00:43:30,800 --> 00:43:32,600 'Detective Superintendent Gibson, 482 00:43:32,600 --> 00:43:35,480 'who is leading the investigation into the murder of Sarah Kay, 483 00:43:35,480 --> 00:43:39,040 'which was today linked to two other recent murders in Belfast, 484 00:43:39,040 --> 00:43:41,640 'refused to comment on whether the killer, if caught, 485 00:43:41,640 --> 00:43:44,200 'would face charges of child destruction.' 486 00:45:10,480 --> 00:45:12,840 I know you're in there. Open the door! 487 00:45:16,120 --> 00:45:18,160 Open the door, or I'll fucking kick it in! 488 00:45:20,760 --> 00:45:21,880 I know you're in there! 489 00:45:31,400 --> 00:45:32,760 Jimmy, what are you doing here? 490 00:45:34,040 --> 00:45:35,760 Who the hell do you think you are? 491 00:45:35,760 --> 00:45:39,080 Telling people on my street that I'm in fucking therapy? 492 00:45:39,080 --> 00:45:43,320 Calling to my house when I'm not there? Sniffing round my wife? 493 00:45:43,320 --> 00:45:45,400 I didn't say anything to anyone about therapy. 494 00:45:45,400 --> 00:45:47,720 Then how come the whole fucking world knows? 495 00:45:47,720 --> 00:45:49,080 Not from me. 496 00:45:49,080 --> 00:45:50,200 Bullshit. 497 00:45:50,200 --> 00:45:52,880 You had your Jewboy ID hanging off your fucking neck. 498 00:45:52,880 --> 00:45:55,400 Liz needs help, Jimmy, can you not see that? 499 00:45:55,400 --> 00:45:56,800 Not from you, she doesn't. 500 00:45:58,160 --> 00:45:59,320 I saw the bruises, Jimmy. 501 00:46:05,600 --> 00:46:07,200 You stay away from my wife. 502 00:46:10,280 --> 00:46:12,320 Or I'll fucking kill you. 503 00:46:12,320 --> 00:46:13,520 And your wife. 504 00:46:14,760 --> 00:46:15,880 And your kids. 505 00:46:43,960 --> 00:46:45,000 Stella? 506 00:46:46,280 --> 00:46:50,720 I wondered if you had the test screen results on Sarah Kay? 507 00:46:50,720 --> 00:46:51,800 I sent them through. 508 00:46:53,840 --> 00:46:56,880 Did you do the autopsy on James Olson? 509 00:46:56,880 --> 00:46:59,560 Yes, I did. I've just been talking to his wife. 510 00:46:59,560 --> 00:47:01,480 Actually, do you have a minute? 511 00:47:01,480 --> 00:47:03,400 There's something that might interest you. 512 00:47:03,400 --> 00:47:04,440 Yeah. 513 00:47:13,960 --> 00:47:15,760 Ever seen anything like this? 514 00:47:17,200 --> 00:47:18,920 Jesus. 515 00:47:18,920 --> 00:47:22,120 Seven spent bullets in his body, three in his head. 516 00:48:30,120 --> 00:48:31,440 How's it going, Jerry? 517 00:48:31,440 --> 00:48:33,840 We're swamped with phone calls, as you predicted. 518 00:48:33,840 --> 00:48:36,440 Women turning in their boyfriends, brothers, sons. 519 00:48:38,120 --> 00:48:40,960 It is a husband, boyfriend, brother or a son we're looking for. 520 00:48:40,960 --> 00:48:42,040 Yes, ma'am. 521 00:48:45,560 --> 00:48:47,800 The press got hold of those photographs of Sarah Kay. 522 00:48:51,280 --> 00:48:53,280 DCI Eastwood's in your office, ma'am. 523 00:49:03,360 --> 00:49:06,280 I've spoken with Assistant Chief Constable Burns. 524 00:49:07,480 --> 00:49:10,520 He tells me that Detective Sergeant Olson visited you 525 00:49:10,520 --> 00:49:12,920 in your hotel room in the early hours of Monday morning? 526 00:49:12,920 --> 00:49:14,480 That's correct. 527 00:49:14,480 --> 00:49:16,240 Can you tell me the purpose of that visit? 528 00:49:17,760 --> 00:49:19,160 Sexual intercourse. 529 00:49:23,440 --> 00:49:25,800 How long was DS Olson with you? 530 00:49:25,800 --> 00:49:28,160 Two, two and a half hours. 531 00:49:28,160 --> 00:49:31,920 Did you converse at all? 532 00:49:31,920 --> 00:49:33,120 Very little. 533 00:49:34,360 --> 00:49:36,880 What was his state of mind, would you say? 534 00:49:36,880 --> 00:49:38,560 He seemed fine. 535 00:49:38,560 --> 00:49:40,840 Not preoccupied, worried? No. 536 00:49:44,800 --> 00:49:48,280 We retrieved two phones from Sergeant Olson's body. 537 00:49:48,280 --> 00:49:51,320 One a contract phone, the other an unregistered pay-as-you-go. 538 00:49:52,840 --> 00:49:55,040 Does your number feature on that list? 539 00:49:57,160 --> 00:49:58,320 Yes. 540 00:49:58,320 --> 00:49:59,560 Mark the calls for me. 541 00:50:26,600 --> 00:50:28,120 Two of these are media messages. 542 00:50:29,240 --> 00:50:31,960 Can you tell me what he sent you? I didn't open them. 543 00:50:31,960 --> 00:50:33,360 Why? 544 00:50:33,360 --> 00:50:34,400 I didn't want to. 545 00:50:35,480 --> 00:50:37,080 Because he was a married man? 546 00:50:37,080 --> 00:50:38,400 I didn't know that at the time. 547 00:50:38,400 --> 00:50:39,600 But you didn't think to ask? 548 00:50:39,600 --> 00:50:41,120 He didn't think to tell me. 549 00:50:44,360 --> 00:50:47,000 I know nothing that will help you with your enquiry, 550 00:50:47,000 --> 00:50:49,400 and I have a lot work to do. 551 00:51:01,040 --> 00:51:03,320 When did you first meet Sergeant Olson? 552 00:51:04,520 --> 00:51:06,480 That's what really bothers you, isn't it? 553 00:51:08,080 --> 00:51:09,400 The one night stand. 554 00:51:10,840 --> 00:51:12,600 Man fucks woman. 555 00:51:12,600 --> 00:51:16,800 Subject man, verb fucks, object woman. That's OK. 556 00:51:18,280 --> 00:51:19,440 Woman fucks man. 557 00:51:20,800 --> 00:51:24,120 Woman subject, man object. 558 00:51:25,400 --> 00:51:27,160 That's not so comfortable for you, is it? 559 00:51:52,360 --> 00:51:54,480 OK, here's where I'm at with this guy. 560 00:51:56,040 --> 00:51:58,440 There's an athleticism to these crimes 561 00:51:58,440 --> 00:52:00,920 that suggests that he's a young man. 562 00:52:02,800 --> 00:52:07,680 Sarah Kay was 65 inches tall and weighed 112 pounds. 563 00:52:07,680 --> 00:52:09,080 The same as a sack of cement 564 00:52:09,080 --> 00:52:11,440 and he's picking her up and moving her around. 565 00:52:11,440 --> 00:52:13,600 With no signs on the heels of dragging. 566 00:52:13,600 --> 00:52:15,720 So he's lifting her. He's strong. 567 00:52:17,360 --> 00:52:20,360 Fiona Gallagher may have been his first kill, 568 00:52:20,360 --> 00:52:22,640 but I doubt she was his first attack. 569 00:52:24,240 --> 00:52:26,160 There's a progression. 570 00:52:26,160 --> 00:52:31,040 An increased level of criminal sophistication that suggests 571 00:52:31,040 --> 00:52:35,920 that he understands police work and he knows criminology. 572 00:52:37,560 --> 00:52:41,800 As such, I would put his age at mid-20s to mid-30s. 573 00:52:43,200 --> 00:52:45,560 And he's intelligent. 574 00:52:47,200 --> 00:52:49,200 Even highly intelligent. 575 00:52:49,200 --> 00:52:51,040 Well, that will go with the psychological 576 00:52:51,040 --> 00:52:53,040 rather than the physical torture. 577 00:52:54,080 --> 00:52:56,640 Maybe lower-paid white collar. 578 00:52:56,640 --> 00:52:57,960 Quasi-professional. 579 00:52:59,120 --> 00:53:01,720 Less qualified than these women. 580 00:53:01,720 --> 00:53:06,200 Perhaps he's an underachiever, or at least in his own eyes, 581 00:53:06,200 --> 00:53:09,840 and he selects victims that he feels inferior to 582 00:53:09,840 --> 00:53:13,040 and then dominates and humiliates them. 583 00:53:13,040 --> 00:53:15,760 So he hates women who occupy powerful positions? 584 00:53:15,760 --> 00:53:16,800 Don't we all? 585 00:53:25,600 --> 00:53:27,720 So why the washing? 586 00:53:27,720 --> 00:53:29,720 He likes a clean scene. 587 00:53:29,720 --> 00:53:32,200 Victims of strangulation mess themselves. 588 00:53:32,200 --> 00:53:34,280 But the washing is more than that, isn't it? 589 00:53:35,480 --> 00:53:38,240 It's more than cleaning up, more than destroying evidence. 590 00:53:48,920 --> 00:53:50,800 He needs them clean for the posing. 591 00:53:52,160 --> 00:53:53,560 Does he wash them in the bath? 592 00:53:54,680 --> 00:53:56,080 Does he get in with them? 593 00:53:57,320 --> 00:53:58,720 Bathe with them? Maybe. 594 00:53:59,760 --> 00:54:01,000 Cleans himself, too. 595 00:54:02,120 --> 00:54:04,720 Are you thinking there's a religious dimension? 596 00:54:04,720 --> 00:54:07,560 What do you mean? Purifying. 597 00:54:07,560 --> 00:54:10,320 Washing away their sins, his sins, I don't know. 598 00:54:16,360 --> 00:54:19,520 What kind of sexual release is he getting at the scene? 599 00:54:19,520 --> 00:54:20,760 Well, masturbate, I guess. 600 00:54:22,040 --> 00:54:24,840 There's no ejaculate at the scene. 601 00:54:24,840 --> 00:54:26,600 Into a condom? 602 00:54:26,600 --> 00:54:28,880 There's no sign of damage, anal or vaginal. 603 00:54:28,880 --> 00:54:32,560 Well, he could be having post-mortem intercourse that's not violent. 604 00:54:32,560 --> 00:54:36,320 For me, the sexual release comes afterwards. 605 00:54:37,800 --> 00:54:39,120 When he's on his own. 606 00:54:41,280 --> 00:54:43,040 It's all part of the fantasy. 607 00:54:43,040 --> 00:54:46,120 The fantasy that sustains him between killings. 608 00:54:55,200 --> 00:54:57,160 It's about power, and control. 609 00:54:58,720 --> 00:55:00,120 And the thrill. 610 00:55:02,760 --> 00:55:04,600 It thrills him to stalk these women. 611 00:55:08,840 --> 00:55:13,160 To break into their houses, to take their underwear. 612 00:55:28,240 --> 00:55:29,480 It's about intimacy. 613 00:55:34,560 --> 00:55:36,240 What could be more intimate than... 614 00:55:37,720 --> 00:55:40,200 ..squeezing the life from another human being? 615 00:55:44,760 --> 00:55:47,080 Having their dead body at your disposal. 616 00:56:04,960 --> 00:56:07,520 We've all seen more degrading crime scenes. 617 00:56:09,680 --> 00:56:12,080 Bodies with objects left inside them. 618 00:56:15,000 --> 00:56:16,200 This is different. 619 00:56:26,200 --> 00:56:27,760 It's like an art form to him. 620 00:56:44,240 --> 00:56:46,080 I'm certain he takes photographs. 621 00:56:49,480 --> 00:56:50,600 After they're dead. 622 00:56:52,800 --> 00:56:54,360 They're playthings to him. 623 00:56:56,120 --> 00:56:59,080 He treats them like objects. He paints their nails. 624 00:57:02,600 --> 00:57:04,000 He uses them like dolls. 625 00:57:33,600 --> 00:57:35,160 He's creating his own pornography. 46510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.