All language subtitles for The Day of the Jackal S01E4 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,840 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,748 --> 00:00:16,828 Good morning. 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,735 UDC is going to be in Tallinn on the 22nd. 4 00:00:19,760 --> 00:00:22,480 We're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 5 00:00:24,777 --> 00:00:26,280 That seems like a decent assumption. 6 00:00:26,280 --> 00:00:27,320 Elias. 7 00:00:30,460 --> 00:00:33,239 Do you know what happened to Norman after I called him? 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,519 They came for him. (BLEEPING) 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,260 (EXPLOSION AND GUNFIRE) 10 00:00:41,188 --> 00:00:43,000 Something went wrong in Belarus. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,999 - Norman knew we were coming. - If there's a leak, 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,439 it has to be investigated and resolved. 13 00:00:47,440 --> 00:00:50,319 From here on, keep the circle tight. 14 00:00:50,320 --> 00:00:52,639 This life, it's not normal. When are you coming back? 15 00:00:52,640 --> 00:00:55,460 - Honestly, I don't know. - It's not good enough, Charles. 16 00:00:55,820 --> 00:00:57,680 (DRILL WHIRS) 17 00:00:57,680 --> 00:01:00,657 (TENSE MUSIC) 18 00:01:06,360 --> 00:01:09,855 Foreign Secretary. Can you comment on the events in Germany? 19 00:01:09,880 --> 00:01:13,596 Manfred and Elias Fest were not only close personal friends of mine, 20 00:01:13,680 --> 00:01:17,720 they were fearless defenders of Western values and our way of life. 21 00:01:17,720 --> 00:01:19,359 TV: Are you next, Foreign Secretary? 22 00:01:19,360 --> 00:01:21,140 Are you worried for your own safety? 23 00:01:21,360 --> 00:01:23,079 What does this mean for your party? 24 00:01:23,080 --> 00:01:25,759 We have Leckner on video with an update from the BND. 25 00:01:25,760 --> 00:01:28,680 TV: The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany, 26 00:01:29,055 --> 00:01:32,215 the German people, and for Western democracy itself. 27 00:01:32,640 --> 00:01:34,160 Thank you again. 28 00:01:35,560 --> 00:01:37,919 TV: The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 29 00:01:37,920 --> 00:01:40,319 calling the murders of Manfred and Elias Fest 30 00:01:40,320 --> 00:01:42,799 a tragedy for Western democracy itself. 31 00:01:42,800 --> 00:01:44,679 Around the world, tributes have... 32 00:01:44,680 --> 00:01:47,095 VIA VIDEO CALL: Elias Fest was murdered a few hours ago 33 00:01:47,120 --> 00:01:48,760 "and it will take time..." 34 00:01:48,760 --> 00:01:50,239 We need to talk. 35 00:01:50,240 --> 00:01:52,559 However, one thing seems clear. 36 00:01:52,560 --> 00:01:57,560 Elias Fest hired a professional assassin to kill his own father. 37 00:01:57,800 --> 00:02:01,479 Yeah, and apparently, he... he failed to pay what he owed. 38 00:02:01,480 --> 00:02:03,719 He probably wasn't expecting to be used as bait. 39 00:02:03,720 --> 00:02:06,239 The assassin disguised himself as a limo driver 40 00:02:06,240 --> 00:02:09,843 and killed Elias en route to his father's funeral. 41 00:02:09,843 --> 00:02:11,160 And we know this, how? 42 00:02:11,161 --> 00:02:15,199 Elias called his head of security er, Muller, from the limo. 43 00:02:15,200 --> 00:02:17,239 - Was the call recorded? - Er, no. 44 00:02:17,240 --> 00:02:19,748 - Was it in German? - Er, no, English. 45 00:02:19,840 --> 00:02:21,000 Age? 46 00:02:21,280 --> 00:02:23,638 All I have at this time is not young, not old. 47 00:02:23,663 --> 00:02:27,000 - Did anyone get a good look at him? - It appears not, no. 48 00:02:27,320 --> 00:02:30,363 How are you getting on with your investigation? 49 00:02:30,520 --> 00:02:32,160 Your British gunmaker? 50 00:02:32,160 --> 00:02:34,559 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 51 00:02:34,560 --> 00:02:37,719 although right now... I'm afraid we don't have anything 52 00:02:37,720 --> 00:02:40,479 - significant enough to share. - I see. 53 00:02:40,480 --> 00:02:43,200 Meanwhile our assassin has disappeared. 54 00:02:43,480 --> 00:02:46,360 "Police all over Europe are looking for him." 55 00:02:46,920 --> 00:02:48,800 (CLASSICAL MUSIC PLAYS IN CAR) 56 00:03:06,040 --> 00:03:07,720 (BIRD SQUEAKS) 57 00:03:13,040 --> 00:03:15,640 (LORRY DRIVER SHOTS IN FRENCH) 58 00:03:17,159 --> 00:03:18,980 Putain! Hey! 59 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 (SPEAKS FRENCH) 60 00:03:26,280 --> 00:03:28,279 Putain! (DRIVER BANGS LORRY) 61 00:03:28,280 --> 00:03:30,119 (SPEAKS FRENCH) 62 00:03:30,120 --> 00:03:32,360 (THEY SPEAK FRENCH) 63 00:04:40,760 --> 00:04:42,199 Anthony Mallison? 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,940 (THEY SPEAK FRENCH) 65 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 (CLASSICAL PIANO MUSIC) 66 00:07:02,727 --> 00:07:09,080 ♪ Some flowers never get to bloom and see the day 67 00:07:10,547 --> 00:07:17,740 ♪ Some flowers are content to wish their lives away 68 00:07:19,360 --> 00:07:23,140 ♪ Some may rise 69 00:07:23,165 --> 00:07:26,300 ♪ And some may fall 70 00:07:27,140 --> 00:07:28,940 ♪ But only 71 00:07:29,340 --> 00:07:30,980 ♪ You may 72 00:07:31,340 --> 00:07:32,860 ♪ Ever 73 00:07:33,335 --> 00:07:35,135 ♪ See me true 74 00:07:35,160 --> 00:07:37,180 ♪ So only 75 00:07:37,460 --> 00:07:39,140 ♪ You can 76 00:07:39,440 --> 00:07:41,140 ♪ Tell that 77 00:07:41,560 --> 00:07:46,940 ♪ This is who I am 78 00:07:49,820 --> 00:07:53,340 ♪ This is who I am 79 00:07:53,520 --> 00:07:55,220 ♪ No life 80 00:07:55,400 --> 00:07:57,660 ♪ Lonely 81 00:07:58,000 --> 00:08:01,900 ♪ This is who I am. ♪ 82 00:08:02,680 --> 00:08:05,479 My American friend is taking a chance on me. 83 00:08:05,480 --> 00:08:07,680 It's not official for 303. 84 00:08:08,960 --> 00:08:10,640 They picked up some chatter. 85 00:08:11,680 --> 00:08:12,660 Hm. 86 00:08:12,875 --> 00:08:16,895 "Rodin price point agreed. Commencement paid. 87 00:08:17,420 --> 00:08:19,320 "Jackal en route." 88 00:08:20,800 --> 00:08:23,460 Somebody's hiring the Jackal for another kill. 89 00:08:23,980 --> 00:08:26,620 Rodin? Mean anything to you? 90 00:08:27,100 --> 00:08:29,660 - Uh-uh. - Could be the buyer? 91 00:08:30,000 --> 00:08:31,799 More likely the target. 92 00:08:31,800 --> 00:08:33,680 Where did they pick up the chatter? 93 00:08:33,880 --> 00:08:35,020 Wouldn't say. 94 00:08:35,780 --> 00:08:39,020 We need a breakthrough Bianca, and soon. 95 00:08:44,920 --> 00:08:46,700 (SOMBRE MUSIC) 96 00:08:47,859 --> 00:08:49,859 (SIREN BLARES) 97 00:08:59,960 --> 00:09:01,840 (MAN SPEAKS IN SPANISH) 98 00:09:03,120 --> 00:09:04,799 (WOMAN SPEAKS IN SPANISH) 99 00:09:04,800 --> 00:09:06,840 (MOBILE PHONE BUZZES) 100 00:09:13,760 --> 00:09:15,760 (PHONE CONTINUES TO BUZZ) 101 00:09:22,113 --> 00:09:25,360 (PHONE CONTINUES TO BUZZ) 102 00:09:26,833 --> 00:09:28,873 (PHONE LINE RINGING) 103 00:09:30,680 --> 00:09:31,820 Hey? 104 00:09:32,560 --> 00:09:34,420 - Hey. - Hi. 105 00:09:35,240 --> 00:09:36,720 Are you OK? 106 00:09:38,080 --> 00:09:39,280 Mm-hm. 107 00:09:41,420 --> 00:09:43,220 So, er... 108 00:09:43,980 --> 00:09:46,360 I've been thinking about what you said. 109 00:09:46,360 --> 00:09:48,639 And I think you were absolutely right. 110 00:09:48,640 --> 00:09:50,519 I think this has all been too much. 111 00:09:50,520 --> 00:09:52,679 Look, they've got me away for a few more nights, 112 00:09:52,680 --> 00:09:55,359 but I was wondering 113 00:09:55,360 --> 00:09:59,440 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 114 00:09:59,760 --> 00:10:01,420 (SCOFFS) 115 00:10:01,755 --> 00:10:03,559 - Paris? - Yeah. 116 00:10:03,560 --> 00:10:05,128 I thought I could try and get our room 117 00:10:05,128 --> 00:10:08,440 at that little place in the Marais, the one by the Place des Vosges? 118 00:10:08,441 --> 00:10:11,840 Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin. 119 00:10:12,739 --> 00:10:14,360 We could talk. 120 00:10:14,960 --> 00:10:16,920 (SCOFFS) I don't know. 121 00:10:17,619 --> 00:10:19,320 There's a lot that I... 122 00:10:20,140 --> 00:10:22,340 well, that I need to talk to you about... 123 00:10:25,319 --> 00:10:27,280 ...that I've been afraid to. 124 00:10:28,620 --> 00:10:30,040 Please come. 125 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 I checked the flights and there's a two o'clock from Seville. 126 00:10:35,906 --> 00:10:37,140 Please. 127 00:10:41,260 --> 00:10:42,420 Alright. 128 00:10:42,680 --> 00:10:45,080 Was that a yes? Yeah, OK? 129 00:10:45,280 --> 00:10:46,519 OK. 130 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you. 131 00:10:49,800 --> 00:10:50,839 OK. 132 00:10:50,840 --> 00:10:52,140 I love you. 133 00:10:53,560 --> 00:10:55,460 (PHONE LINE BEEPS) 134 00:10:55,880 --> 00:10:58,440 (TENSE MUSIC) 135 00:11:05,360 --> 00:11:08,120 Please tell me you've got something from Sniper School? 136 00:11:08,120 --> 00:11:09,799 None of the names from that list 137 00:11:09,800 --> 00:11:11,679 have been out of the country in the past few weeks. 138 00:11:11,680 --> 00:11:14,559 But there might be one who's worth talking to. 139 00:11:14,560 --> 00:11:18,839 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. He's obsessed. 140 00:11:18,840 --> 00:11:20,760 - I'm gonna go talk to him now. - Ah, no. 141 00:11:20,760 --> 00:11:22,880 Text me the address. I'll go myself. 142 00:11:28,700 --> 00:11:30,600 Hey, I'm not the mole, you know. 143 00:11:31,820 --> 00:11:33,740 It's hardly a bloody secret, is it? 144 00:11:34,320 --> 00:11:35,840 Everyone's on edge. 145 00:11:35,865 --> 00:11:39,855 Carver's asking for access to phones and emails of anyone that knew about Belarus. 146 00:11:39,880 --> 00:11:42,445 Keep an eye on Sparrow's phone. If it goes anywhere, let me know. 147 00:11:44,120 --> 00:11:46,120 (TENSE MUSIC) 148 00:12:11,360 --> 00:12:12,920 (KNOCK ON DOOR) 149 00:12:16,120 --> 00:12:18,880 - You're not what I was expecting. - Yeah. 150 00:12:18,979 --> 00:12:21,259 Get that all the time. Can I...? 151 00:12:22,480 --> 00:12:24,480 (KETTLE WHISTLING) 152 00:12:29,486 --> 00:12:31,486 (KETTLE STOPS WHISTLING) 153 00:12:32,826 --> 00:12:36,186 3,815 metres? 154 00:12:37,600 --> 00:12:39,439 Do you know how far that is? 155 00:12:39,440 --> 00:12:40,540 No. 156 00:12:41,000 --> 00:12:45,543 - That's over two of your English miles. - Two miles? 157 00:12:45,760 --> 00:12:47,080 Is that right? 158 00:12:47,400 --> 00:12:50,039 Do you know how long a bullet takes to travel two miles? 159 00:12:50,040 --> 00:12:51,279 Tell me. 160 00:12:51,280 --> 00:12:53,380 Six, seven seconds. 161 00:12:53,720 --> 00:12:56,199 Like, your target can be standing by the window 162 00:12:56,200 --> 00:12:58,679 when you take that shot, and be sitting on the toilet 163 00:12:58,680 --> 00:13:00,119 by the time the bullet shows up. 164 00:13:00,144 --> 00:13:00,935 Hm. 165 00:13:00,960 --> 00:13:03,106 You see, when you shoot at that distance, 166 00:13:03,160 --> 00:13:05,386 you are shooting into the future. 167 00:13:05,520 --> 00:13:06,480 Wow. 168 00:13:06,481 --> 00:13:07,599 Yeah. 169 00:13:07,600 --> 00:13:08,940 Now, your fella... 170 00:13:09,700 --> 00:13:11,780 well, he's probably very good, 171 00:13:12,420 --> 00:13:15,580 but he is one lucky bastard, I tell you that. 172 00:13:18,400 --> 00:13:20,220 Well, if he's good... 173 00:13:20,860 --> 00:13:23,199 he must be British Army, right? 174 00:13:23,200 --> 00:13:24,720 100 percent. 175 00:13:25,100 --> 00:13:26,880 Could you have made that shot, 176 00:13:26,905 --> 00:13:29,280 - back in the day? - Oh yeah, course. 177 00:13:29,280 --> 00:13:31,260 Standing on me head. (LAUGHS) 178 00:13:31,640 --> 00:13:33,320 Look, I was one of the best, 179 00:13:33,440 --> 00:13:34,740 but two miles? 180 00:13:35,420 --> 00:13:37,580 I never took a shot at that range. 181 00:13:40,740 --> 00:13:42,580 Could anyone here have taken it? 182 00:13:44,910 --> 00:13:47,199 That Wilson was a total wanker. 183 00:13:47,200 --> 00:13:49,199 He couldn't hit a barn door at ten yards. 184 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 And Parker's in jail. 185 00:13:52,420 --> 00:13:53,540 Mitchell. 186 00:13:54,220 --> 00:13:55,620 On a good day... 187 00:13:57,240 --> 00:13:58,160 ...nah. 188 00:13:58,161 --> 00:13:59,520 Nah. He was good. 189 00:13:59,880 --> 00:14:02,320 But, nah, it's just too far. 190 00:14:04,000 --> 00:14:07,399 Must have been a lot of chat about this on your WhatsApp group. 191 00:14:07,400 --> 00:14:09,780 Oh, course. Its nonstop. 192 00:14:10,420 --> 00:14:13,360 Anyone in the group who could have made that shot? 193 00:14:14,507 --> 00:14:15,900 Hold on. 194 00:14:17,720 --> 00:14:18,660 You? 195 00:14:19,500 --> 00:14:21,120 What, are you saying they're suspects? 196 00:14:21,120 --> 00:14:23,695 Oh, I'm just gathering some background. 197 00:14:23,720 --> 00:14:25,440 Cos none of the lads could've done it. 198 00:14:25,440 --> 00:14:27,320 And even if they could, they wouldn't. 199 00:14:27,620 --> 00:14:28,660 Yeah? 200 00:14:31,440 --> 00:14:32,460 Thanks. 201 00:14:35,360 --> 00:14:36,500 Cheers. 202 00:14:44,455 --> 00:14:45,980 The good old days. 203 00:14:46,200 --> 00:14:49,319 - Now, we were the best. - Well, not really 204 00:14:49,320 --> 00:14:51,920 cos none of you could've made that shot. 205 00:14:54,120 --> 00:14:55,580 There is one guy. 206 00:14:58,200 --> 00:14:59,260 Go on. 207 00:14:59,504 --> 00:15:02,320 He was at Stirling Lines. It was after my time. 208 00:15:02,345 --> 00:15:04,460 But, well, he was a legend. 209 00:15:05,097 --> 00:15:06,164 Who? 210 00:15:06,440 --> 00:15:08,340 Alexander Duggan. 211 00:15:08,640 --> 00:15:10,460 And where can I find him? 212 00:15:10,715 --> 00:15:13,439 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 213 00:15:13,440 --> 00:15:14,360 Kabul? 214 00:15:14,385 --> 00:15:16,515 And then you get yourself down to Helmand. 215 00:15:16,840 --> 00:15:19,880 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 216 00:15:20,840 --> 00:15:22,340 Bits of him, anyway. 217 00:15:22,600 --> 00:15:26,799 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 218 00:15:26,800 --> 00:15:28,100 Messy. 219 00:15:28,400 --> 00:15:29,860 So, Duggan's dead? 220 00:15:29,885 --> 00:15:31,300 Ten years ago. 221 00:15:32,720 --> 00:15:34,020 Thank you. 222 00:15:34,560 --> 00:15:36,300 You've been so helpful. 223 00:15:36,480 --> 00:15:37,940 You're welcome. 224 00:15:40,213 --> 00:15:42,519 (DOOR CLOSES) (LAUGHS) 225 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 (MOBILE PHONE RINGS) 226 00:15:46,920 --> 00:15:49,039 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 227 00:15:49,040 --> 00:15:51,109 - What did Hands have to say? - Get me everything you can 228 00:15:51,110 --> 00:15:54,650 on Alexander Duggan. Sniper. Killed in Helmand in 2013. 229 00:15:54,693 --> 00:15:56,559 Well, what's the point, if Duggan's dead? 230 00:15:56,560 --> 00:15:57,660 Oh, my... 231 00:15:57,959 --> 00:16:01,060 Damian, please just do it! Fucking do it! 232 00:16:01,340 --> 00:16:03,180 (PHONE LINE BEEPS) 233 00:16:04,260 --> 00:16:07,340 Great. Searching for dead people. 234 00:16:08,046 --> 00:16:10,166 ♪ RADIOHEAD: Street Spirit (Fade Out) 235 00:16:19,713 --> 00:16:23,260 ♪ Rows of houses 236 00:16:23,513 --> 00:16:26,500 ♪ All bearing down on me 237 00:16:26,713 --> 00:16:30,140 ♪ I can feel their 238 00:16:30,433 --> 00:16:33,260 ♪ Blue hands touching me 239 00:16:33,433 --> 00:16:36,992 ♪ All these things into position 240 00:16:36,993 --> 00:16:41,113 ♪ All these things we'll one day swallow whole 241 00:16:47,273 --> 00:16:54,152 ♪ Fade out 242 00:16:54,153 --> 00:16:56,620 ♪ Again 243 00:17:01,633 --> 00:17:08,352 ♪ Oh ♪ La la la 244 00:17:08,353 --> 00:17:12,592 ♪ Oh ♪ La, la, la 245 00:17:12,593 --> 00:17:15,672 ♪ La la la 246 00:17:15,673 --> 00:17:22,232 ♪ Oh ♪ La, la, la 247 00:17:22,233 --> 00:17:25,740 ♪ Cracked... ♪ 248 00:17:27,420 --> 00:17:29,360 (KNOCK ON DOOR) 249 00:17:30,833 --> 00:17:32,140 Hi. 250 00:17:39,259 --> 00:17:40,620 OK. 251 00:17:44,655 --> 00:17:46,479 Couldn't get our room in the Marais, 252 00:17:46,480 --> 00:17:48,940 but I did managed to get us a table at San Martin. 253 00:17:56,799 --> 00:17:59,540 You said you wanna talk, so talk, or I go. 254 00:18:01,020 --> 00:18:02,420 And I want the truth. 255 00:18:05,716 --> 00:18:06,840 I go. 256 00:18:06,865 --> 00:18:09,523 I've been lying to you since the day that I met you. 257 00:18:13,459 --> 00:18:17,379 I love you, Nuria, and Carlito. That's not a lie. 258 00:18:17,560 --> 00:18:19,040 And it never has been. 259 00:18:20,920 --> 00:18:24,540 But I knew that if I told you the truth about myself... 260 00:18:26,543 --> 00:18:28,360 ...then I'd lose you both. 261 00:18:30,960 --> 00:18:32,540 What is the truth? 262 00:18:33,320 --> 00:18:35,220 What do you do, Charles? 263 00:18:39,266 --> 00:18:41,140 I'm a trouble shooter. 264 00:18:43,153 --> 00:18:44,740 What does that mean? 265 00:18:45,440 --> 00:18:50,980 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 266 00:18:51,500 --> 00:18:53,340 they send me in to solve it. 267 00:18:53,560 --> 00:18:55,420 - A problem? - Yeah. 268 00:18:56,400 --> 00:18:57,940 Do you kill people? 269 00:18:58,460 --> 00:18:59,740 No. 270 00:19:00,460 --> 00:19:02,840 No, I don't kill people. 271 00:19:03,340 --> 00:19:05,839 No. It's industrial espionage. 272 00:19:05,840 --> 00:19:08,919 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 273 00:19:08,920 --> 00:19:11,520 Occasionally, it's a little more complicated. 274 00:19:11,520 --> 00:19:14,620 And, erm sometimes, 275 00:19:15,260 --> 00:19:18,400 very rarely, it's illegal. 276 00:19:18,640 --> 00:19:22,180 - Illegal? - Sometimes I use false identities. 277 00:19:22,720 --> 00:19:24,880 Sometimes I buy people off. 278 00:19:26,125 --> 00:19:27,880 Sounds fucking dangerous. 279 00:19:27,905 --> 00:19:29,519 The people I work for are billionaires. 280 00:19:29,520 --> 00:19:33,120 The people I investigate are billionaires. They're all fucking dangerous. 281 00:19:37,253 --> 00:19:38,813 (SIGHS) 282 00:19:44,080 --> 00:19:45,599 What about your son? 283 00:19:45,600 --> 00:19:47,600 - What'd you mean? - I can't... 284 00:19:48,073 --> 00:19:50,400 I can't believe you put our lives at risk. 285 00:19:50,400 --> 00:19:52,740 Oh, no, I've never put your lives at risk. 286 00:19:53,040 --> 00:19:55,359 Nuria, I've never put your lives at risk and- 287 00:19:55,360 --> 00:19:58,159 Just to be your wife, to be your son. 288 00:19:58,160 --> 00:19:59,879 - This is a risk for us. - Listen to me. 289 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 290 00:20:03,360 --> 00:20:06,199 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 291 00:20:06,200 --> 00:20:09,559 - they don't know my name, and... - Maybe you don't know the risk, Charles. 292 00:20:09,560 --> 00:20:12,095 You say these people are dangerous. They could be dangerous for us. 293 00:20:12,120 --> 00:20:14,279 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 294 00:20:14,280 --> 00:20:17,320 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 295 00:20:17,743 --> 00:20:20,840 And once this job is done, we will have enough money 296 00:20:20,841 --> 00:20:22,919 to live the life that we wanna live. 297 00:20:22,920 --> 00:20:25,520 - And it'll be a great life, Nuria. - Oh, come on. 298 00:20:27,220 --> 00:20:29,660 - Come on. - It'll be a... 299 00:20:33,060 --> 00:20:35,040 It'll be a great life. 300 00:20:35,640 --> 00:20:37,340 The three of us. 301 00:20:38,100 --> 00:20:39,420 Together. 302 00:20:40,020 --> 00:20:41,439 (SCOFFS) 303 00:20:41,440 --> 00:20:43,100 Please believe me. 304 00:20:47,140 --> 00:20:49,020 How can I believe you? 305 00:20:54,160 --> 00:20:55,660 You lied to me. 306 00:20:56,000 --> 00:20:57,980 From the start, you lie. 307 00:20:58,280 --> 00:20:59,760 And now you say, 308 00:20:59,760 --> 00:21:03,620 "Believe me, I don't want this anymore." 309 00:21:04,540 --> 00:21:06,260 How can I believe you? 310 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Tell me. 311 00:21:08,800 --> 00:21:10,620 - How? - Because I'm here. 312 00:21:12,480 --> 00:21:16,520 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 313 00:21:16,520 --> 00:21:19,199 in this fucking room, is because my life is with you. 314 00:21:19,200 --> 00:21:21,020 And if I don't... 315 00:21:23,563 --> 00:21:26,560 If I don't have that, then I don't have anything. 316 00:21:30,640 --> 00:21:32,340 I like you like this. 317 00:21:33,140 --> 00:21:36,080 (SPEAKS IN SPANISH) Oh, for fuck's sake. 318 00:21:48,723 --> 00:21:50,840 When do you finish this job? 319 00:21:52,580 --> 00:21:54,100 Two weeks. 320 00:21:54,660 --> 00:21:56,820 And then, I promise you, 321 00:21:57,000 --> 00:22:00,720 everything will be the way that you want it to be. 322 00:22:03,673 --> 00:22:05,580 No more lies, please. 323 00:22:06,700 --> 00:22:08,220 Please. 324 00:22:10,460 --> 00:22:12,020 No more lies. 325 00:22:27,416 --> 00:22:31,359 This Jackal is free to ply his trade. Fine. 326 00:22:31,360 --> 00:22:32,679 That's liberal economics, 327 00:22:32,680 --> 00:22:34,620 but killing Elias Fest? 328 00:22:34,940 --> 00:22:37,240 (DOOR OPENS) 329 00:22:37,616 --> 00:22:39,439 Did you, or did you not, 330 00:22:39,440 --> 00:22:43,180 tell the Jackal not to do anything that would endanger our project? 331 00:22:43,404 --> 00:22:45,580 I did. Explicitly. 332 00:22:46,380 --> 00:22:48,439 I think we need to find somebody else. 333 00:22:48,440 --> 00:22:51,080 With respect, did he go off piste in Munich? 334 00:22:51,080 --> 00:22:54,060 Yes, I understand that, but time is short. 335 00:22:54,277 --> 00:22:56,716 You're not gonna find anybody as good as the Jackal. 336 00:22:56,748 --> 00:22:58,919 I can get someone from Special Forces like that. 337 00:22:58,920 --> 00:23:02,040 I understand you already went down that route and it didn't work out so well, 338 00:23:02,040 --> 00:23:05,159 - which is why Leonora came to me first. - I have an update. 339 00:23:05,160 --> 00:23:09,280 Turns out Elias hired the Jackal to kill Manfred. 340 00:23:09,280 --> 00:23:12,140 He didn't pay up, so the Jackal killed him. 341 00:23:12,780 --> 00:23:14,279 OK, that's just sick. 342 00:23:14,280 --> 00:23:16,879 - We need to get shot of this guy. - Hang on. 343 00:23:16,880 --> 00:23:21,600 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 344 00:23:22,320 --> 00:23:24,700 to call in an unpaid debt. 345 00:23:24,940 --> 00:23:28,079 To me that speaks of character. 346 00:23:28,080 --> 00:23:30,879 - Where is he now? - He should be in Tallinn. 347 00:23:30,880 --> 00:23:33,360 You need to find him and stay with him. 348 00:23:34,540 --> 00:23:36,599 Well, that would be challenging. 349 00:23:36,600 --> 00:23:39,039 - He's not gonna like that. - We're sticking with the Jackal 350 00:23:39,040 --> 00:23:41,560 because you recommended it. 351 00:23:42,453 --> 00:23:44,493 Is that your recommendation? 352 00:23:45,960 --> 00:23:47,220 It is. 353 00:23:47,500 --> 00:23:49,520 Well, on your head be it. 354 00:24:01,770 --> 00:24:03,960 There's still no movement on Sparrow's phone. 355 00:24:04,090 --> 00:24:05,420 OK. 356 00:24:06,480 --> 00:24:07,860 See you tomorrow. 357 00:24:09,140 --> 00:24:11,740 I've loved you since the first I saw you. 358 00:24:12,540 --> 00:24:14,700 You were the only girl for me. 359 00:24:19,110 --> 00:24:21,770 And when I was in jail all those years... 360 00:24:24,210 --> 00:24:25,930 ...you stood by me. 361 00:24:26,260 --> 00:24:28,380 You came to visit me every week. 362 00:24:34,460 --> 00:24:36,730 You were always there for me. 363 00:25:08,410 --> 00:25:10,540 We had a great life. (SOBS) 364 00:25:16,450 --> 00:25:18,250 (STIFLES SOBBING) 365 00:25:22,410 --> 00:25:24,170 (MOBILE PHONE BUZZES) 366 00:25:29,250 --> 00:25:31,250 (SOMBRE MUSIC) 367 00:25:48,370 --> 00:25:50,370 (MOBILE PHONE CHIMES) 368 00:25:56,850 --> 00:25:58,530 Argh! 369 00:26:04,463 --> 00:26:07,623 (PEOPLE CHATTING) 370 00:26:14,197 --> 00:26:15,560 Oi! 371 00:26:15,730 --> 00:26:17,615 (BEEPING) Personal Protection Unit. 372 00:26:17,640 --> 00:26:19,600 Can I have your department number and personal ID? 373 00:26:19,600 --> 00:26:22,540 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-B." 374 00:26:23,515 --> 00:26:25,040 Am I speaking to Bianca? 375 00:26:25,040 --> 00:26:27,159 - Yep, yep, you are. - Are you in danger, Bianca? 376 00:26:27,160 --> 00:26:29,560 I'm being pursued by a man with a knife. 377 00:26:29,560 --> 00:26:34,239 I'm leading him to Camden Lock, north bank, south of High Street. 378 00:26:34,240 --> 00:26:35,879 I'm sending you the pin now. 379 00:26:35,880 --> 00:26:38,400 I'm connecting you now. Stand by. 380 00:26:41,135 --> 00:26:43,415 (PHONE LINE RINGING) 381 00:26:43,440 --> 00:26:44,800 This is Vincent Pyne. 382 00:26:44,825 --> 00:26:47,090 I have an officer in danger. Bianca Pullman. 383 00:26:47,239 --> 00:26:50,119 - Sending you her location. - Received. 384 00:26:50,160 --> 00:26:52,440 Stand by. (PHONE LINE RINGS) 385 00:26:52,746 --> 00:26:54,666 Bianca!? It's me, Vince. 386 00:26:54,760 --> 00:26:57,479 - Where exactly are you? - Lockride bridge. 387 00:26:57,480 --> 00:26:59,720 - Are you in immediate danger? - Well, he's has a knife, 388 00:26:59,720 --> 00:27:02,839 and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive. 389 00:27:02,840 --> 00:27:05,000 Understood. Keep your distance till we get there. 390 00:27:05,200 --> 00:27:07,060 Is he still on you? 391 00:27:08,080 --> 00:27:09,880 Hang on, he's stopped. 392 00:27:10,440 --> 00:27:12,060 Why has he stopped? 393 00:27:12,880 --> 00:27:14,740 (SIREN BLARES) 394 00:27:14,960 --> 00:27:16,700 Shit. 395 00:27:18,840 --> 00:27:20,060 Fuck. 396 00:27:20,132 --> 00:27:22,719 He's gone. He's fucking gone. 397 00:27:22,720 --> 00:27:24,920 I can't lose him, Vince. This guy's my only lead! 398 00:27:25,260 --> 00:27:27,880 OK, be careful. Stay on the line. 399 00:27:31,763 --> 00:27:35,370 I've got him. North bank, heading south. 400 00:27:35,395 --> 00:27:36,520 I'm going after him. 401 00:27:36,545 --> 00:27:39,199 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 402 00:27:39,200 --> 00:27:41,760 Larry! Larry stop! 403 00:27:41,760 --> 00:27:43,580 Drop the knife. 404 00:27:53,980 --> 00:27:56,720 - Armed Police! Armed Police! - Armed Police! Armed Police! 405 00:27:56,745 --> 00:27:58,465 - Stay where you are! - Stick your hands up! 406 00:27:58,490 --> 00:28:00,679 - Stay where you are! - Hello, stranger. 407 00:28:00,680 --> 00:28:03,720 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 408 00:28:03,720 --> 00:28:05,839 - Larry, drop the... - Don't shoot! Don't shoot! 409 00:28:05,840 --> 00:28:07,220 Fuck. 410 00:28:15,507 --> 00:28:17,867 (UNSETTLING MUSIC) 411 00:28:18,646 --> 00:28:20,679 Armed Police! Armed Police! 412 00:28:20,680 --> 00:28:22,260 Armed Police! 413 00:28:25,766 --> 00:28:28,620 - Who the fuck is that? - She was my asset. 414 00:28:29,260 --> 00:28:30,620 Sparrow. 415 00:28:32,940 --> 00:28:34,340 Alison. 416 00:29:20,300 --> 00:29:22,300 (TENSE MUSIC) 417 00:29:32,593 --> 00:29:34,960 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 418 00:29:34,961 --> 00:29:36,560 She'll pull through. 419 00:29:36,905 --> 00:29:40,180 Oh, my brave soldier. 420 00:29:40,660 --> 00:29:42,740 Oh, fuck you. 421 00:29:43,020 --> 00:29:45,280 (LAUGHS) Still charming as ever. 422 00:29:45,380 --> 00:29:47,159 What's it like working in PPU? 423 00:29:47,160 --> 00:29:50,000 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 424 00:29:50,000 --> 00:29:53,440 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 425 00:29:53,660 --> 00:29:54,919 (CHUCKLES) 426 00:29:54,920 --> 00:29:56,640 Yeah, I might need some lessons in that. 427 00:29:57,020 --> 00:29:59,839 You know how it is in this game, there's always casualties. 428 00:29:59,840 --> 00:30:01,800 The trick is to keep them to a minimum. 429 00:30:03,380 --> 00:30:05,919 And, look, Larry's alone in London. 430 00:30:05,920 --> 00:30:08,560 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 431 00:30:08,560 --> 00:30:10,160 - All done. - But... 432 00:30:11,440 --> 00:30:13,400 ...better safe than sorry. 433 00:30:18,649 --> 00:30:21,360 - Thanks. - Mum! What happened to your arm? 434 00:30:22,220 --> 00:30:23,380 Mum? 435 00:30:24,340 --> 00:30:26,059 (SIGHS) 436 00:30:26,060 --> 00:30:27,479 What happened? 437 00:30:27,480 --> 00:30:30,519 - You alright? - Yeah, yeah, I'm fine. 438 00:30:30,520 --> 00:30:32,880 Er, it's been a night, but I'm good. 439 00:30:34,200 --> 00:30:37,300 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 440 00:30:37,640 --> 00:30:40,780 - I made a smoothie if you want some. - Thank you. 441 00:30:43,820 --> 00:30:47,159 Oh, God, yeah it's, erm, Edinburgh today. 442 00:30:47,160 --> 00:30:49,959 - Glasgow. - Glasgow, sorry. 443 00:30:49,960 --> 00:30:52,560 So, can you tell me what happened? 444 00:30:52,860 --> 00:30:53,980 No. 445 00:30:54,700 --> 00:30:55,940 OK. 446 00:30:56,460 --> 00:30:58,460 But when you disappear, for work, 447 00:30:58,820 --> 00:31:01,039 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 448 00:31:01,040 --> 00:31:02,959 It's really not as bad as it looks. Can we just...? 449 00:31:02,960 --> 00:31:04,480 And when you say things like that, it just shuts me out. 450 00:31:04,505 --> 00:31:06,879 Paul, you both know how this thing runs... can we just... 451 00:31:06,880 --> 00:31:08,800 OK, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 452 00:31:08,800 --> 00:31:10,680 - What, no, that's not what I'm... - Well, why not? 453 00:31:10,705 --> 00:31:13,560 Listen... I know how hard you've worked on this paper. 454 00:31:13,880 --> 00:31:16,860 - You are going. - Dad, you're gonna slay. 455 00:31:17,220 --> 00:31:19,780 OK, well, apparently, I'm gonna "slay," so... 456 00:31:20,699 --> 00:31:22,080 Here. 457 00:31:22,753 --> 00:31:24,160 You're good. OK? 458 00:31:25,620 --> 00:31:27,260 OK, OK. 459 00:31:29,540 --> 00:31:30,699 Here. 460 00:31:30,700 --> 00:31:32,340 - Look after your mum, love. - Yeah. 461 00:31:35,500 --> 00:31:36,780 Bye. 462 00:31:38,327 --> 00:31:40,327 (UNSETTLING MUSIC) 463 00:32:05,820 --> 00:32:07,940 Do you need to take some personal time? 464 00:32:08,180 --> 00:32:10,700 No. No, I'm fine. Thank you. 465 00:32:10,900 --> 00:32:11,940 Good. 466 00:32:12,340 --> 00:32:14,260 Any new developments? 467 00:32:15,180 --> 00:32:17,140 No. Not yet. 468 00:32:21,383 --> 00:32:23,740 Bianca, I want to support you. 469 00:32:23,980 --> 00:32:26,780 But Larry escaping is only just the latest. 470 00:32:28,067 --> 00:32:31,960 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 471 00:32:31,960 --> 00:32:34,540 not to mention her daughter who died in custody. 472 00:32:34,540 --> 00:32:37,679 And now we have Carver going through everyone's phones and emails. 473 00:32:37,680 --> 00:32:39,360 It's horribly messy, 474 00:32:39,440 --> 00:32:42,220 and, unfortunately, it all comes back to you. 475 00:32:42,660 --> 00:32:45,180 Oversight are already all over this. 476 00:32:46,340 --> 00:32:48,860 There's only so much I can do to protect you. 477 00:32:49,220 --> 00:32:51,460 We need to make some progress. 478 00:32:52,640 --> 00:32:54,100 Vincent Pyne. 479 00:32:55,530 --> 00:32:57,820 We trained at Hendon together. 480 00:32:58,260 --> 00:32:59,980 He did close protection, 481 00:33:00,340 --> 00:33:01,839 advanced driver, 482 00:33:01,840 --> 00:33:05,580 tach adviser before he went to NCA and ended up at Six. 483 00:33:08,293 --> 00:33:10,700 I need him reassigned to this op. 484 00:33:11,380 --> 00:33:13,180 I can trust him, Isabel. 485 00:33:16,440 --> 00:33:17,700 Very well. 486 00:33:18,100 --> 00:33:19,540 I'll do my best for you, 487 00:33:19,780 --> 00:33:23,900 but I am under a lot of pressure from the Foreign Secretary. 488 00:33:24,220 --> 00:33:26,919 He is asking me for regular updates. 489 00:33:26,920 --> 00:33:30,100 So, from this point on, you need to tell me... 490 00:33:31,019 --> 00:33:34,839 ...every development the minute it happens. 491 00:33:34,840 --> 00:33:36,460 - Of course. - Bianca... 492 00:33:37,420 --> 00:33:38,980 every development. 493 00:33:44,180 --> 00:33:46,180 (SUSPENSEFUL MUSIC) 494 00:34:00,680 --> 00:34:03,360 (GUNSHOTS) 495 00:34:03,453 --> 00:34:05,813 (MOBILE PHONE CHIMES) 496 00:34:15,235 --> 00:34:16,999 (PHONE LINE RINGS) 497 00:34:17,000 --> 00:34:19,600 - What? - Norman, it's me. 498 00:34:20,313 --> 00:34:23,340 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 499 00:34:23,820 --> 00:34:26,280 - What do you want? - I need an address. 500 00:34:29,359 --> 00:34:30,940 I'll talk to my man. 501 00:34:47,580 --> 00:34:49,020 Come on. 502 00:34:50,140 --> 00:34:52,180 (GUNSHOT) 503 00:34:58,057 --> 00:35:00,057 (GENTLE PIANO MUSIC) 504 00:35:24,897 --> 00:35:27,257 (CHATTER ON WALKIE-TALKIE) 505 00:35:53,897 --> 00:35:56,856 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 506 00:35:56,857 --> 00:35:58,296 Oh, really, Keith? 507 00:35:58,297 --> 00:36:00,960 Of course a contract has been taken out. 508 00:36:02,060 --> 00:36:04,399 Did we really think the Ancien Regime 509 00:36:04,400 --> 00:36:07,379 would stand idly by and let River flow? 510 00:36:07,380 --> 00:36:10,339 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 511 00:36:10,340 --> 00:36:11,639 until this is resolved. 512 00:36:11,640 --> 00:36:13,880 We have to be in Tallinn for the announcement. 513 00:36:13,905 --> 00:36:16,109 If we pull out now, our enemies will have a field day. 514 00:36:16,160 --> 00:36:17,399 You cannot go to Tallinn. 515 00:36:17,400 --> 00:36:19,580 The world needs River. 516 00:36:20,460 --> 00:36:21,763 It's bigger than all of us. 517 00:36:21,788 --> 00:36:24,019 We believe they've hired a professional assassin. 518 00:36:24,020 --> 00:36:26,279 - Where are you getting this from? - Credible sources 519 00:36:26,280 --> 00:36:29,040 - within the intelligence community. - Who's taken out this contract? 520 00:36:29,040 --> 00:36:32,439 - We don't have that information, sir. - Does the assassin have a name? 521 00:36:32,440 --> 00:36:33,759 Unknown to us. 522 00:36:33,760 --> 00:36:35,920 So, you don't know who wants him dead, 523 00:36:35,920 --> 00:36:37,919 and you don't know who's taking the shot. 524 00:36:37,920 --> 00:36:40,759 But you want to call off an event of this historic magnitude? 525 00:36:40,760 --> 00:36:44,495 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 526 00:36:44,520 --> 00:36:47,239 You're his security. Make sure he's secure, 527 00:36:47,240 --> 00:36:50,140 and let UDC be UDC. 528 00:36:51,900 --> 00:36:53,140 Yes, sir. 529 00:36:55,213 --> 00:36:57,733 "Let UDC be UDC." 530 00:36:59,940 --> 00:37:02,260 He'll love it. (LAUGHS) 531 00:37:02,420 --> 00:37:06,260 (DRAMATIC ORGAN MUSIC) 532 00:37:09,486 --> 00:37:12,246 Drone four airborne and transmitting. 533 00:37:26,020 --> 00:37:28,020 (URGENT, DRAMATIC MUSIC) 534 00:37:34,919 --> 00:37:36,919 (PEOPLE CHATTERING) 535 00:37:39,520 --> 00:37:41,520 (SCANNER BEEPS) Thank you. 536 00:37:43,940 --> 00:37:45,380 (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 537 00:37:52,500 --> 00:37:53,900 (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 538 00:37:55,759 --> 00:37:57,959 (SCANNER BEEPS) (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 539 00:38:00,900 --> 00:38:02,900 (THEY SPEAK IN ESTONIAN) 540 00:38:08,840 --> 00:38:11,080 (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 541 00:38:11,413 --> 00:38:13,120 WOMAN: Thanks. 542 00:38:18,793 --> 00:38:21,000 (SCANNER BEEPS) Sorry. 543 00:38:21,300 --> 00:38:23,559 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 544 00:38:23,560 --> 00:38:25,559 Raise your arms. Could you put your arms out? 545 00:38:25,560 --> 00:38:28,019 Do you know what? It's probably... It's probably that. 546 00:38:28,020 --> 00:38:29,879 Oh, well you're allowed to have your wallet. 547 00:38:29,880 --> 00:38:31,679 Just gonna check. 548 00:38:31,680 --> 00:38:34,979 (SCANNER WHISTLES) All clear. 549 00:38:34,980 --> 00:38:36,839 - All good. - Yeah. Here's your phone. 550 00:38:36,840 --> 00:38:39,240 - Oh, thank you. - Enjoy the concert. 551 00:38:39,265 --> 00:38:40,585 I will. 552 00:38:40,786 --> 00:38:44,020 (DRAMATIC ORGAN MUSIC) 553 00:38:44,740 --> 00:38:47,180 (HE PLAYS DRAMATIC ORGAN MUSIC) 554 00:39:00,460 --> 00:39:02,460 (CHEERING) 555 00:39:13,933 --> 00:39:16,333 (PULSATING DANCE BEAT ACCOMPANIES ORGAN) 556 00:39:37,740 --> 00:39:40,260 (MAN SPEAKS IN ESTONIAN) 557 00:39:41,860 --> 00:39:43,860 (DANCE MUSIC CONTINUES PLAYING) 558 00:39:56,460 --> 00:39:58,460 (POP MUSIC PLAYS IN BAR) 559 00:40:03,460 --> 00:40:05,780 One non-alcoholic beer. 560 00:40:07,113 --> 00:40:08,820 You changed. 561 00:40:12,819 --> 00:40:15,440 Yeah, um... Yeah. 562 00:40:15,540 --> 00:40:17,760 So, I've been given some information. 563 00:40:17,760 --> 00:40:20,720 The Jackal's been contracted for another hit. 564 00:40:20,720 --> 00:40:23,455 - Who's the target? - All I have is a codename... 565 00:40:23,480 --> 00:40:25,679 - Rodin. - You don't know who it is? 566 00:40:25,680 --> 00:40:28,240 - No. Not yet. - What's Isabel say? 567 00:40:29,520 --> 00:40:30,879 I haven't told her... 568 00:40:30,880 --> 00:40:33,319 You haven't told your boss? What the fuck? 569 00:40:33,320 --> 00:40:36,039 I don't know who I can trust right now, Vince. 570 00:40:36,040 --> 00:40:38,040 Especially after Belarus. 571 00:40:39,540 --> 00:40:41,700 So, who knew about Belarus? 572 00:40:42,200 --> 00:40:44,900 Er, in 303... 573 00:40:45,440 --> 00:40:47,599 Damian, Osi, 574 00:40:47,600 --> 00:40:49,879 Isabel, obviously. 575 00:40:49,880 --> 00:40:51,759 Carver's on the job now, 576 00:40:51,760 --> 00:40:54,320 so it's a full-blown mole hunt. 577 00:40:55,820 --> 00:40:57,860 What you gonna do about Rodin? 578 00:40:58,380 --> 00:40:59,940 I don't know, man. 579 00:41:00,460 --> 00:41:04,200 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 580 00:41:05,920 --> 00:41:07,239 Yeah. 581 00:41:07,240 --> 00:41:09,935 Sounds like you're fucked, mate. 582 00:41:09,960 --> 00:41:10,960 Really? 583 00:41:10,985 --> 00:41:12,807 So, why don't we get you a proper drink, 584 00:41:13,540 --> 00:41:15,679 get a few cocktails, maybe some shots. 585 00:41:15,680 --> 00:41:19,359 Erm... I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 586 00:41:19,360 --> 00:41:22,340 - Where's Paul? - He's on a work trip. 587 00:41:24,560 --> 00:41:26,100 How's that going? 588 00:41:27,320 --> 00:41:29,980 - The work trip? - The marriage? 589 00:41:30,860 --> 00:41:32,959 - It's good. - "Good." 590 00:41:32,960 --> 00:41:33,880 Hm. 591 00:41:34,600 --> 00:41:36,519 What do you guys even talk about? 592 00:41:36,520 --> 00:41:38,815 A college professor and a gun nut? 593 00:41:38,840 --> 00:41:41,100 - Lots of stuff. - Like what? 594 00:41:42,200 --> 00:41:43,320 Stuff. 595 00:41:43,345 --> 00:41:44,660 "Stuff." 596 00:41:46,480 --> 00:41:48,559 Shut up. (LAUGHS) 597 00:41:48,560 --> 00:41:50,759 (DANCE MUSIC CONTINUES) 598 00:41:50,760 --> 00:41:52,800 (AUDIENCE CHEERING) 599 00:42:00,840 --> 00:42:02,839 (DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE) 600 00:42:02,840 --> 00:42:04,880 (MEN SPEAKING IN ESTONUIAN) 601 00:42:33,760 --> 00:42:35,760 (DANCE MUSIC PLAYS) 602 00:43:00,800 --> 00:43:02,560 (DANCE CONTINUES) 603 00:43:17,440 --> 00:43:19,640 (MAN SPEAKS IN ESTIOIAN) 604 00:43:25,080 --> 00:43:27,440 (RETRACTABLE ROOF MOTORS WHIRRING) 605 00:43:39,320 --> 00:43:40,880 Fuck. 606 00:43:44,040 --> 00:43:45,280 Fuck! 607 00:43:54,720 --> 00:43:56,559 Fuck! 608 00:43:56,560 --> 00:43:58,960 (PULSATING DANCE MUSIC CONTINUES) 609 00:44:00,480 --> 00:44:02,800 (ROOF MOTORS WHIRRING) 610 00:44:14,920 --> 00:44:16,920 (HE PANTS) 611 00:44:28,120 --> 00:44:30,119 (PEOPLE CHATTERING) 612 00:44:30,120 --> 00:44:32,160 (MAN SPEAKS ESTONIOAN) 613 00:44:38,215 --> 00:44:40,279 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 614 00:44:40,280 --> 00:44:41,680 - Oh, fuck. - Yeah. 615 00:44:41,680 --> 00:44:43,239 I need that phone. 616 00:44:43,240 --> 00:44:45,520 - Well, we all need our phones. - Yeah. 617 00:44:45,545 --> 00:44:48,479 Yeah, OK. Thank you. 618 00:44:48,480 --> 00:44:51,220 You know what? Erm, come with me. 619 00:44:58,480 --> 00:45:00,199 I'm gonna need your number. 620 00:45:00,200 --> 00:45:03,560 - Yeah, shall I put it in? - Yeah. Here you go. 621 00:45:03,680 --> 00:45:05,360 Thank you. 622 00:45:09,733 --> 00:45:11,493 - There you go. - Thanks. 623 00:45:12,440 --> 00:45:14,320 (MOBILE PHONE RINGING) 624 00:45:14,345 --> 00:45:16,240 Oh. Jackpot. 625 00:45:16,240 --> 00:45:18,620 Encouraging. (BOTH LAUGH) 626 00:45:18,773 --> 00:45:20,253 (PHONE RINGING) 627 00:45:20,480 --> 00:45:22,359 Oh, I see something. 628 00:45:22,360 --> 00:45:25,000 - Here it is. - Oh, yeah. 629 00:45:25,000 --> 00:45:27,759 You are a hero. Thank you so much. 630 00:45:27,760 --> 00:45:29,900 - You're welcome. - What's your name? 631 00:45:30,740 --> 00:45:32,959 - Erm, Rasmus. - Rasmus. 632 00:45:32,960 --> 00:45:34,320 Thank you, Rasmus. 633 00:45:34,345 --> 00:45:35,760 I'm Peter. 634 00:45:37,100 --> 00:45:38,700 Nice to meet you. 635 00:45:43,059 --> 00:45:44,420 Hello? 636 00:45:45,160 --> 00:45:46,920 (WATER RUNNING) 637 00:45:48,400 --> 00:45:51,260 Ah, God. Jasmine! 638 00:45:54,036 --> 00:45:55,380 Jaz? 639 00:45:56,573 --> 00:45:57,700 Jaz? 640 00:46:00,860 --> 00:46:02,999 What kind of mother are you? 641 00:46:03,000 --> 00:46:05,420 Me and Jasmine have been waiting for hours. 642 00:46:06,555 --> 00:46:09,495 I want you to see this. (JASMINE SCREAMS) 643 00:46:09,520 --> 00:46:11,320 Ahhh! 644 00:46:11,960 --> 00:46:15,639 You OK? Show me. You're OK, you're OK. 645 00:46:15,640 --> 00:46:17,840 Here, take this. Go. Go. 646 00:46:19,799 --> 00:46:21,420 Ugh! 647 00:46:23,140 --> 00:46:25,519 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 648 00:46:25,520 --> 00:46:27,460 - Fuck you. - Fuck me? 649 00:46:27,940 --> 00:46:30,760 - Arrrrrgh! - You're in my house! 650 00:46:31,613 --> 00:46:33,720 Tell me everything I need to know. 651 00:46:33,920 --> 00:46:36,159 Or you die. Right here. 652 00:46:36,160 --> 00:46:37,620 Go ahead. 653 00:46:37,980 --> 00:46:39,280 Do it. 654 00:46:39,783 --> 00:46:40,863 Do it. 655 00:46:41,952 --> 00:46:43,600 Mum! 656 00:46:49,833 --> 00:46:51,833 ♪ WOLF ALICE: Wicked Game 657 00:47:05,099 --> 00:47:07,400 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 658 00:47:07,401 --> 00:47:09,639 and intent to cause grievous bodily harm. 659 00:47:09,640 --> 00:47:12,680 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 660 00:47:14,280 --> 00:47:16,599 ♪ What a wicked game to play... 661 00:47:16,600 --> 00:47:18,540 He said you killed his daughter. 662 00:47:19,660 --> 00:47:21,340 Of course not. 663 00:47:23,960 --> 00:47:25,220 Cool. 664 00:47:25,520 --> 00:47:28,700 ♪ To make me dream of you 665 00:47:29,620 --> 00:47:32,580 ♪ What a wicked thing to say 666 00:47:33,200 --> 00:47:36,420 ♪ You never felt this way 667 00:47:37,460 --> 00:47:40,260 ♪ What a wicked thing to do 668 00:47:41,340 --> 00:47:43,980 ♪ To make me dream of you 669 00:47:44,160 --> 00:47:46,999 ♪ And I-I 670 00:47:47,000 --> 00:47:49,580 ♪ Don't wanna fall in love... 671 00:47:54,820 --> 00:47:56,180 Hello. 672 00:48:06,920 --> 00:48:07,960 (LOCKS CLUNK) 673 00:48:09,317 --> 00:48:10,323 (LOCK CLUNKS) 674 00:48:11,659 --> 00:48:12,980 (LOCK CLUNKS) 675 00:48:28,423 --> 00:48:31,559 Sub extracted from file and improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 676 00:48:31,560 --> 00:48:34,280 ♪ Don't wanna fall in love 677 00:48:36,640 --> 00:48:38,919 ♪ And I-I 678 00:48:38,920 --> 00:48:40,959 ♪ Don't wanna fall in love 679 00:48:40,960 --> 00:48:44,079 ♪ This world is only gonna break your heart 680 00:48:44,080 --> 00:48:48,759 ♪ You know I-I 681 00:48:48,760 --> 00:48:51,519 ♪ This world is only gonna break your heart 682 00:48:51,520 --> 00:48:54,079 ♪ I-I 683 00:48:54,080 --> 00:48:56,480 ♪ Don't wanna fall in love 684 00:48:57,400 --> 00:48:58,799 ♪ Again 685 00:48:58,800 --> 00:49:00,999 ♪ With you... 686 00:49:01,000 --> 00:49:03,040 (ELECTRIC GUITAR SOLO) 687 00:49:26,400 --> 00:49:28,400 (SONG ENDS) 48434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.