All language subtitles for The Day of the Jackal S01E02 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,921 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,535 The populist politician Manfred Fest 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,960 was struck by a sniper in Munich. 4 00:00:22,040 --> 00:00:24,759 Fest was visiting his son, Elias Fest 5 00:00:24,760 --> 00:00:26,800 at the Saint Elizabeth hospital. 6 00:00:26,800 --> 00:00:28,240 Argh! 7 00:00:28,640 --> 00:00:30,559 This has sparked speculation 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,359 concerning a connection between these incidents. 9 00:00:33,360 --> 00:00:35,999 When a sniper finds a rifle 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,319 that allows him to make a shot at that distance, 11 00:00:38,320 --> 00:00:39,919 that rifle is a keeper. 12 00:00:39,920 --> 00:00:42,199 There's a gun maker who's been trying to do this. 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,999 His name is Norman Stoke. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,839 I have an asset in Belfast. Codename Sparrow. 15 00:00:46,840 --> 00:00:49,159 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 16 00:00:49,160 --> 00:00:51,079 - She has a daughter, Emma. - Whose streets? 17 00:00:51,080 --> 00:00:53,600 - I know I can find him. - Don't let me down. 18 00:00:55,365 --> 00:00:56,680 Who's the target? 19 00:00:56,680 --> 00:00:58,124 Ulle Dag Charles. 20 00:00:58,125 --> 00:01:00,483 River is a revolutionary technology. 21 00:01:00,520 --> 00:01:01,565 Can you get to him? 22 00:01:01,566 --> 00:01:03,125 It'll cost. 23 00:01:08,725 --> 00:01:10,880 We've got a serious problem with your student. 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,605 She's arrested. 25 00:01:16,285 --> 00:01:18,964 ♪ Some flowers 26 00:01:18,965 --> 00:01:23,540 ♪ Never get to bloom and see the day 27 00:01:24,820 --> 00:01:27,124 ♪ Some flowers 28 00:01:27,125 --> 00:01:31,965 ♪ Often tend to wish their lives away 29 00:01:33,285 --> 00:01:37,404 ♪ Some may rise 30 00:01:37,405 --> 00:01:41,100 ♪ And some may fall 31 00:01:41,405 --> 00:01:45,540 ♪ But only you may 32 00:01:45,765 --> 00:01:49,760 ♪ Ever see me true 33 00:01:49,760 --> 00:01:55,440 ♪ Only you can tell that 34 00:01:55,923 --> 00:02:01,220 ♪ This is who I am 35 00:02:03,765 --> 00:02:08,405 ♪ This is who I am! ♪ 36 00:02:12,565 --> 00:02:16,325 ♪ This is who I am ♪ 37 00:02:18,060 --> 00:02:20,060 (MELANCHOLY CLASSICAL GUITAR) 38 00:02:25,080 --> 00:02:29,860 ♪ Not always lookin' to be found 39 00:02:32,140 --> 00:02:35,540 ♪ Not always here 40 00:02:35,565 --> 00:02:39,260 ♪ When you come around 41 00:02:44,040 --> 00:02:49,900 ♪ Black feathers lay on my window 42 00:02:51,100 --> 00:02:53,420 ♪ Bright morning 43 00:02:54,220 --> 00:02:56,540 ♪ Come around 44 00:02:58,580 --> 00:03:00,119 ♪ Black feathers 45 00:03:00,120 --> 00:03:05,260 ♪ Smoke across the room 46 00:03:05,500 --> 00:03:07,660 ♪ Bright morning 47 00:03:08,620 --> 00:03:11,420 ♪ Come around ♪ 48 00:03:14,620 --> 00:03:16,660 (MUSIC ENDS) 49 00:03:18,563 --> 00:03:20,798 TV: In Germany, supporters of Manfred Fest 50 00:03:20,823 --> 00:03:24,680 continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 51 00:03:24,823 --> 00:03:27,462 His political opponents deny that their resistance to this 52 00:03:27,463 --> 00:03:30,640 (PHONE BUZZES) ...is a mark of disrespect to Fest and his family. 53 00:03:30,903 --> 00:03:33,092 Manfred Fest's son, Elias was also... 54 00:03:33,117 --> 00:03:35,080 Who's Sparrow? (PHONE CONTINUES BUZZING) 55 00:03:37,323 --> 00:03:40,639 Gimme, Gimme, Gimme. Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme. 56 00:03:40,640 --> 00:03:43,679 - Alison, just give me a moment. - Morning. 57 00:03:43,680 --> 00:03:45,880 ALISON: You're a fucking bitch, you know that? 58 00:03:45,880 --> 00:03:48,116 Alison, what's going on? 59 00:03:48,117 --> 00:03:50,556 Don't tell me this is a coincidence. 60 00:03:50,557 --> 00:03:54,316 You suddenly turning up out the blue and next thing Emma's arrested. 61 00:03:54,317 --> 00:03:56,780 'They're not letting me speak to her. 62 00:03:57,060 --> 00:04:00,040 And I know you're doing this to get at me. 63 00:04:00,277 --> 00:04:02,160 I've got nothing to do with it. 64 00:04:02,160 --> 00:04:03,660 You're a liar. 65 00:04:04,957 --> 00:04:07,156 Why are you calling me, Alison? 66 00:04:07,157 --> 00:04:10,160 You know fucking fine rightly why I'm calling. 67 00:04:10,160 --> 00:04:12,477 I know you can get her out. 68 00:04:13,063 --> 00:04:14,703 You got me out. 69 00:04:15,037 --> 00:04:18,157 Yeah, you had something to offer back then. 70 00:04:23,963 --> 00:04:27,156 Just get me Norman's phone number, and I'll do the rest. 71 00:04:27,157 --> 00:04:29,117 And I want it today. 72 00:04:30,357 --> 00:04:32,143 (THOUGHTFUL MUSIC) 73 00:04:51,437 --> 00:04:52,556 (SHE SIGHS) 74 00:04:52,557 --> 00:04:54,677 (INSECTS CHIRPING) 75 00:05:02,957 --> 00:05:04,957 (WATER BUBBLING GENTLY, BIRDS CALLING) 76 00:05:11,477 --> 00:05:14,597 (OMINOUS MUSIC) 77 00:05:18,277 --> 00:05:20,277 (DISTANT WOMAN AND CHILD CHATTERING) 78 00:05:42,350 --> 00:05:46,280 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 79 00:05:46,280 --> 00:05:47,999 She could've died anywhere. 80 00:05:48,000 --> 00:05:51,580 But she died in a police cell, and you put her there. 81 00:05:51,757 --> 00:05:54,080 The man who killed Manfred Fest 82 00:05:54,080 --> 00:05:56,119 will kill again, unless we stop him. 83 00:05:56,120 --> 00:05:57,959 So, collateral damage? 84 00:05:57,960 --> 00:06:00,780 - I wouldn't put it that way. - What way would you put it? 85 00:06:02,077 --> 00:06:05,240 A girl died who shouldn't have died. 86 00:06:19,869 --> 00:06:24,079 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 87 00:06:24,080 --> 00:06:26,860 And you're very lucky he's here to clean up yours. 88 00:06:28,300 --> 00:06:31,159 The girl was in police custody. 89 00:06:31,160 --> 00:06:34,159 That makes the police legally responsible, 90 00:06:34,160 --> 00:06:37,080 but it is my job to make certain, 91 00:06:37,080 --> 00:06:38,460 one hundred percent, 92 00:06:38,820 --> 00:06:41,840 that MI6 can't be connected in any way. 93 00:06:42,676 --> 00:06:46,300 So, who knows you were at the police station? 94 00:06:51,963 --> 00:06:54,279 Everything went through Gillespie. 95 00:06:54,280 --> 00:06:56,300 - The copper? - Yeah. 96 00:06:56,700 --> 00:06:59,120 He's the only one who even knows my name. 97 00:06:59,600 --> 00:07:01,400 I'll have a word with Gillespie, 98 00:07:01,400 --> 00:07:03,557 make sure no one else can identify her. 99 00:07:04,769 --> 00:07:06,560 - Anyone else? - No. 100 00:07:06,956 --> 00:07:08,916 - You're sure? - Yes. 101 00:07:09,603 --> 00:07:11,860 Let's hope Gillespie can be trusted. 102 00:07:12,300 --> 00:07:15,039 We need to close this operation down, now. 103 00:07:15,040 --> 00:07:17,359 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 104 00:07:17,360 --> 00:07:19,477 Did you tell her that her daughter's dead?! 105 00:07:19,478 --> 00:07:20,640 I did not. 106 00:07:20,640 --> 00:07:22,879 You're in a hole and you want to keep digging? 107 00:07:22,880 --> 00:07:25,679 A major political figure has been assassinated, 108 00:07:25,680 --> 00:07:27,599 and there's a strong probability that the gun was 109 00:07:27,600 --> 00:07:30,517 made by a British gunmaker, and I have a lead on him. 110 00:07:38,303 --> 00:07:40,772 Are you saying we should just walk away? 111 00:07:40,797 --> 00:07:44,280 This is a wild goose chase, and it's not helping our department's reputation. 112 00:07:44,280 --> 00:07:46,957 We should offload this to the Central Europe desk. 113 00:07:53,157 --> 00:07:55,317 I promised the Germans we'd help. 114 00:07:58,877 --> 00:08:02,316 Emma's... is unfortunate, 115 00:08:02,317 --> 00:08:03,900 but it's ends and means. 116 00:08:04,780 --> 00:08:07,520 And in this instance, ends trump. 117 00:08:08,739 --> 00:08:12,360 Alison cannot find out about Emma. 118 00:08:12,820 --> 00:08:15,437 Once that news breaks, I've lost her. 119 00:08:16,476 --> 00:08:18,276 I can buy you some time. 120 00:08:19,103 --> 00:08:20,140 How long? 121 00:08:20,517 --> 00:08:22,340 Twenty-four hours maybe. 122 00:08:24,256 --> 00:08:25,860 You'd better get to work. 123 00:08:27,803 --> 00:08:29,860 (PHONE RINGING) 124 00:08:34,143 --> 00:08:35,503 Come on. 125 00:08:36,877 --> 00:08:38,360 Yes? 126 00:08:38,360 --> 00:08:40,476 I've got some good news. 127 00:08:40,477 --> 00:08:43,800 I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 128 00:08:44,597 --> 00:08:46,436 - Great, right? - Yes. 129 00:08:46,437 --> 00:08:50,160 But I need you to get me Norman's phone number, and I need it today. 130 00:08:52,197 --> 00:08:55,360 Don't worry, Emma'll be home soon. 131 00:10:59,037 --> 00:11:01,120 (SHE SPEAKS SPANISH) 132 00:11:01,120 --> 00:11:02,700 Morning. 133 00:11:06,057 --> 00:11:09,977 Hmm. I can see when you are... 134 00:11:10,889 --> 00:11:12,780 (SPEAKING SPANISH) 135 00:11:13,117 --> 00:11:17,340 When you go to that place you go when you are thinking about work. 136 00:11:17,636 --> 00:11:19,260 I'm here. 137 00:11:19,980 --> 00:11:21,420 Only half. 138 00:11:22,757 --> 00:11:24,700 Tell the other half to come. 139 00:11:25,077 --> 00:11:27,300 - I miss him. - (HE CHUCKLES) 140 00:11:32,037 --> 00:11:34,877 There's someone I've been working with, has, um... 141 00:11:36,277 --> 00:11:39,477 Well, they've misunderstood their obligations to me. 142 00:11:41,957 --> 00:11:43,060 Is it money? 143 00:11:43,437 --> 00:11:44,460 Yeah. 144 00:11:45,517 --> 00:11:46,540 A lot? 145 00:11:46,877 --> 00:11:48,020 Yeah. 146 00:11:50,437 --> 00:11:52,760 (IN SPANISH) 147 00:11:56,176 --> 00:11:57,780 What are you gonna do? 148 00:12:00,380 --> 00:12:02,279 It's not just the money. 149 00:12:02,280 --> 00:12:04,420 It's that if it were to get out that someone had... 150 00:12:04,757 --> 00:12:08,860 ...got away without paying me, it, it hurts the brand. 151 00:12:09,237 --> 00:12:11,180 Which is a problem. 152 00:12:11,317 --> 00:12:12,620 I know. 153 00:12:14,277 --> 00:12:16,340 And if he steals from you... 154 00:12:17,020 --> 00:12:19,060 ...he steals from your family, 155 00:12:19,837 --> 00:12:21,517 which is me and Carlito. 156 00:12:22,336 --> 00:12:25,016 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 157 00:12:25,077 --> 00:12:27,420 (HE LAUGHS) What? 158 00:12:28,260 --> 00:12:31,277 - I will do it, trust me. - Yeah, I don't fucking doubt it. 159 00:12:31,278 --> 00:12:33,040 I do not doubt that. 160 00:12:34,517 --> 00:12:37,180 But don't worry, I'll sort it. 161 00:12:40,220 --> 00:12:42,380 There's another deal brewing. 162 00:12:44,140 --> 00:12:45,300 Is it big? 163 00:12:46,037 --> 00:12:49,317 Well, it would mean that I could spend a lot more time with you two. 164 00:12:53,847 --> 00:12:55,476 The people you work for think that, 165 00:12:55,477 --> 00:12:57,700 because they pay you a lot of money, they... 166 00:12:58,380 --> 00:13:00,060 ...own your soul. 167 00:13:03,963 --> 00:13:05,420 What is that look? 168 00:13:07,483 --> 00:13:08,700 What? 169 00:13:10,540 --> 00:13:13,940 - Sometimes you look at me and... - What? 170 00:13:14,717 --> 00:13:16,037 I don't know. 171 00:13:17,277 --> 00:13:19,600 No, what do you mean? Sometimes you look at me? 172 00:13:19,600 --> 00:13:21,400 - And... what do you mean? - I don't know. 173 00:13:21,400 --> 00:13:22,860 Sometimes you look at me and what? 174 00:13:25,780 --> 00:13:27,240 WHISPERING: What do you see? 175 00:13:30,683 --> 00:13:33,119 - I see a motherfucker. - Fuck you. 176 00:13:33,120 --> 00:13:35,637 (MUFFLED LAUGHTER) 177 00:14:26,043 --> 00:14:28,020 I was shaving this morning, 178 00:14:28,243 --> 00:14:29,740 and it hit me. 179 00:14:29,883 --> 00:14:31,940 The economists are wrong. 180 00:14:32,820 --> 00:14:36,003 We could easily lose half the world's population 181 00:14:36,140 --> 00:14:38,123 and there'd be no downside. 182 00:14:38,123 --> 00:14:40,203 Would have to be the right half, of course. 183 00:14:41,898 --> 00:14:47,618 Now, the question is, can we trust the man who killed Manfred Fest? 184 00:14:47,643 --> 00:14:51,295 Leonora asked me to find you the best. That's what I've done. 185 00:14:51,320 --> 00:14:52,923 He's clearly capable, 186 00:14:53,002 --> 00:14:55,441 but a hundred mil is a hell of a lot of money to spend. 187 00:14:55,480 --> 00:14:57,575 Well, we only pay if he delivers. 188 00:14:57,600 --> 00:15:00,020 And if he delivers, it'll be worth it. 189 00:15:00,246 --> 00:15:02,920 Thank you. Good to see you. Thanks for coming in. 190 00:15:05,220 --> 00:15:09,239 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, River, 191 00:15:09,240 --> 00:15:12,980 which you're promising will deliver global economic justice. 192 00:15:13,420 --> 00:15:17,479 Why is the richest man on the planet so interested in economic justice? 193 00:15:17,480 --> 00:15:19,780 Well, we should all be interested in economic justice. 194 00:15:20,133 --> 00:15:23,380 It's a simple as that. Right? (APPLAUSE) 195 00:15:25,100 --> 00:15:27,760 Your parents were leftist radicals. (UDC CHUCKLES) 196 00:15:28,303 --> 00:15:30,679 Some would say you're trying to please mom and dad. 197 00:15:30,680 --> 00:15:32,879 Oh, come on. (HE CHUCKLES) (AUDIENCE LAUGHS) 198 00:15:32,880 --> 00:15:35,755 Look, money runs like water 199 00:15:35,780 --> 00:15:37,560 into the pockets of the superrich 200 00:15:37,560 --> 00:15:39,060 and stays there. 201 00:15:39,320 --> 00:15:43,479 Instead it should run into reservoirs for future generations. 202 00:15:43,480 --> 00:15:46,039 (AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS) 203 00:15:46,040 --> 00:15:47,839 And the only way to do that 204 00:15:47,840 --> 00:15:50,920 is total financial transparency. 205 00:15:52,460 --> 00:15:54,940 Right? (AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS) 206 00:15:55,160 --> 00:15:57,120 Super-rich like you? 207 00:15:59,080 --> 00:16:00,940 Yeah. (AUDIENCE LAUGHS) 208 00:16:01,940 --> 00:16:05,940 Do you want everyone to see into your bank accounts? 209 00:16:07,280 --> 00:16:08,960 Well, I've got nothing to hide. 210 00:16:10,320 --> 00:16:12,340 But there are people out there, 211 00:16:12,943 --> 00:16:14,640 with a lot to hide, 212 00:16:14,920 --> 00:16:18,180 and River is gonna... (CUTS OFF ABRUPTLY) 213 00:16:20,840 --> 00:16:22,559 We have very little time. 214 00:16:22,560 --> 00:16:26,300 This has got to be done before he releases this River thing. 215 00:16:26,520 --> 00:16:28,600 Do I make myself clear? 216 00:16:33,020 --> 00:16:35,939 ALL SINGING IN SPANISH: ♪ Happy birthday to you 217 00:16:35,940 --> 00:16:38,740 ♪ Happy birthday to you 218 00:16:39,260 --> 00:16:40,780 ♪ Happy birthday 219 00:16:40,805 --> 00:16:42,440 ♪ Carlitos! 220 00:16:42,845 --> 00:16:45,439 ♪ Happy Birthday to you! 221 00:16:45,440 --> 00:16:48,564 (ALL CHEER AND CLAP) 222 00:16:48,565 --> 00:16:50,044 (WHISTLES) 223 00:16:50,045 --> 00:16:52,965 Shall we do this? Let's have a go. Blow the candles out! 224 00:16:54,165 --> 00:16:55,839 Come on, Carlito! 225 00:16:55,840 --> 00:16:57,925 Well done! 226 00:16:59,005 --> 00:17:00,000 Presents! 227 00:17:00,000 --> 00:17:02,724 SINGING/CHANTING: Presents! Presents! Presents! 228 00:17:02,725 --> 00:17:03,800 Carlito, all these presents for you! 229 00:17:03,800 --> 00:17:05,400 Do you want to give him this one? 230 00:17:05,425 --> 00:17:07,599 I actually... I made you something, little one. 231 00:17:07,680 --> 00:17:09,724 - You did? - Yeah, in New York. 232 00:17:09,725 --> 00:17:11,405 - Did you have time for this? - Yeah. 233 00:17:13,125 --> 00:17:14,919 Look, look, look! 234 00:17:14,920 --> 00:17:16,079 Shall we have a look? 235 00:17:16,080 --> 00:17:17,340 What's this? 236 00:17:17,660 --> 00:17:19,940 Look at this, Carlitos. 237 00:17:20,805 --> 00:17:23,000 Look! (GASPS) 238 00:17:23,000 --> 00:17:27,120 This... (ALL OOHING AND GASPING) 239 00:17:29,005 --> 00:17:32,780 ...Little one, this is an American plane. 240 00:17:35,245 --> 00:17:37,760 - Daddy, no, don't... - (CARLITO COOS) 241 00:17:38,685 --> 00:17:39,724 Hey. 242 00:17:39,725 --> 00:17:42,040 (CAMERAPHONE CLICKING) Guys, no posting, you know. 243 00:17:42,285 --> 00:17:43,260 Mama? 244 00:17:43,685 --> 00:17:45,005 OK, OK. 245 00:17:46,085 --> 00:17:47,340 They know. 246 00:17:47,900 --> 00:17:50,140 - I promise, they know. - Sorry, I know you know. 247 00:17:51,384 --> 00:17:54,120 - You know. - I know. 248 00:17:54,205 --> 00:17:56,380 (ALL LAUGH LIGHTLY) 249 00:17:56,605 --> 00:17:58,800 - What? - Happy birthday. 250 00:17:58,825 --> 00:18:00,825 (DOGS BARKING) 251 00:18:22,864 --> 00:18:24,304 You alright, love? 252 00:18:28,105 --> 00:18:31,179 I can't bear to think of Em all alone in a cell. 253 00:18:35,605 --> 00:18:36,940 Aye... 254 00:18:38,306 --> 00:18:40,211 ...And over there in London. 255 00:18:41,051 --> 00:18:44,140 At least if they were holding her here, she'd be with her own people. 256 00:18:49,045 --> 00:18:50,220 Love... 257 00:18:50,940 --> 00:18:52,740 We've both been through this. 258 00:18:54,477 --> 00:18:58,079 The first time they arrested me, they had me petrified. 259 00:18:58,080 --> 00:18:59,620 But you survived. 260 00:19:00,020 --> 00:19:03,420 She's not like us, Larry. She needs us there. 261 00:19:04,460 --> 00:19:06,260 I wanna go over. 262 00:19:06,500 --> 00:19:08,300 Where we gonna get the money for that? 263 00:19:11,085 --> 00:19:13,400 - You could ask Norman? - Norman? 264 00:19:13,400 --> 00:19:15,080 Well, Norman has loads of money. 265 00:19:17,458 --> 00:19:19,300 You're in touch with him, aren't ya? 266 00:19:20,005 --> 00:19:22,284 - Do you know where he is? - I can't run to my wee brother 267 00:19:22,285 --> 00:19:23,360 every time we get in trouble. 268 00:19:23,360 --> 00:19:27,540 This is serious. They're saying she bottled a policewoman. 269 00:19:27,900 --> 00:19:29,980 She needs us over there! 270 00:19:36,972 --> 00:19:39,052 (INDISTINCT CHEERFUL CHATTER AND MUSIC) 271 00:19:45,905 --> 00:19:47,020 Charles. 272 00:19:47,820 --> 00:19:49,180 Hi. 273 00:19:52,345 --> 00:19:54,860 No pain. (HE CHUCKLES) 274 00:19:56,760 --> 00:20:01,320 - A lot of children, eh? - Always. Always children. 275 00:20:01,640 --> 00:20:04,640 Different for you, no? You... 276 00:20:04,865 --> 00:20:07,585 - ...you only child? - Yeah. 277 00:20:09,680 --> 00:20:11,840 - Sorry. Sorry, um... - No. 278 00:20:12,000 --> 00:20:16,088 You know, Charlie, my... my English is very difficult. 279 00:20:16,200 --> 00:20:19,603 You always say that, Alvaro, but you speak very good English. 280 00:20:19,628 --> 00:20:20,630 - Nah. - No, it's... 281 00:20:20,655 --> 00:20:22,160 Spanish is impossible for me... 282 00:20:22,185 --> 00:20:23,723 - ...so it's all good... - No! Your Spanish is better. 283 00:20:23,748 --> 00:20:24,868 - Really? - Mm. 284 00:20:26,963 --> 00:20:29,185 You know, I never tell you. 285 00:20:29,660 --> 00:20:31,985 Always when you go away, 286 00:20:32,700 --> 00:20:34,000 I tell everybody, 287 00:20:34,185 --> 00:20:36,440 don't worry. I here. 288 00:20:37,017 --> 00:20:40,420 I look, everything is perfect, everything is OK. 289 00:20:40,985 --> 00:20:44,015 - So... you need anything... - Yeah. 290 00:20:44,040 --> 00:20:45,895 - I can do. - That's very kind, Alvero, 291 00:20:45,920 --> 00:20:47,625 and I appreciate it. Honestly. 292 00:20:48,585 --> 00:20:50,500 Look, Charlie. One thing. 293 00:20:52,820 --> 00:20:55,088 - I have a friend, OK? - OK. 294 00:20:55,400 --> 00:20:58,120 And my friend has a... has a bar. 295 00:20:58,840 --> 00:21:00,900 And he offered to... 296 00:21:02,195 --> 00:21:04,000 How do you say... 297 00:21:04,025 --> 00:21:05,820 - To, to sell, to sell. - Yeah. 298 00:21:05,821 --> 00:21:07,700 A part, half of the bar. 299 00:21:07,865 --> 00:21:08,905 OK. 300 00:21:08,980 --> 00:21:11,865 So, if you're interested, 301 00:21:11,980 --> 00:21:13,624 I can take you to my friend, 302 00:21:13,625 --> 00:21:16,775 and the three can speak, see if it's good. 303 00:21:16,800 --> 00:21:18,735 I think that would be... I think we should do that. 304 00:21:18,760 --> 00:21:20,265 But I think maybe when I... 305 00:21:21,105 --> 00:21:22,620 ...perhaps when I come back. 306 00:21:23,345 --> 00:21:24,624 - Here? - Yeah. 307 00:21:24,625 --> 00:21:26,665 (PHONE BUZZING) 308 00:21:28,905 --> 00:21:30,975 Do you know what? Give me one, one second. 309 00:21:31,000 --> 00:21:32,625 NURIA, IN SPANISH: 310 00:21:38,105 --> 00:21:39,760 (OMINOUS MUSIC) 311 00:21:39,760 --> 00:21:41,505 I've just gotta make a quick call. 312 00:21:42,343 --> 00:21:44,520 Yeah, I gotta... Er, it will be quick. 313 00:21:45,853 --> 00:21:47,173 I'll be one minute. 314 00:21:48,292 --> 00:21:49,400 Yeah. 315 00:22:36,385 --> 00:22:39,600 - No. Not again, please. - I'm so sorry. 316 00:22:41,465 --> 00:22:43,295 - Oh, come on. - I know. 317 00:22:43,320 --> 00:22:47,175 They know it's his birthday. They just have no empathy, these people. 318 00:22:47,200 --> 00:22:49,599 - I'm so sorry. - You arrived only yesterday. 319 00:22:49,600 --> 00:22:51,199 I know, I know I did. 320 00:22:51,200 --> 00:22:54,359 Guys, I'm so sorry, I'm gonna have to head off. 321 00:22:54,360 --> 00:22:56,439 (DISAPPOINTED MURMURS) 322 00:22:56,440 --> 00:22:58,679 Bye, bye little one. Bye, bye. 323 00:22:58,680 --> 00:23:00,799 Happy birthday. (CARLITO CRIES) 324 00:23:00,800 --> 00:23:02,840 I love you. I'll see you soon. I'll see you soon. 325 00:23:04,280 --> 00:23:06,655 - Ciao. - OK, I'm driving you. 326 00:23:06,680 --> 00:23:08,000 No, I booked a cab. 327 00:23:08,739 --> 00:23:10,640 - You can't leave this. - No, I'm driving you. 328 00:23:10,665 --> 00:23:11,880 Charlie. 329 00:23:13,572 --> 00:23:16,052 Hey, I here, OK? 330 00:23:16,826 --> 00:23:18,560 Yeah. Thanks, Alvaro. 331 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 Bye, guys. 332 00:23:22,280 --> 00:23:24,759 - ALL: Bye! Adios! - Ciao! 333 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 - Bye! - Say bye, Daddy! 334 00:23:27,160 --> 00:23:29,200 (MELANCHOLY MUSIC) 335 00:23:53,780 --> 00:23:57,040 The BND said the guard was convinced he was talking to the real Ralf. 336 00:23:57,040 --> 00:23:59,980 The voice, the intonation, the sarcasm. 337 00:24:00,340 --> 00:24:02,320 Apparently, everything was perfect. 338 00:24:02,920 --> 00:24:05,080 So our man is a mimic. 339 00:24:05,080 --> 00:24:08,015 And if he's a mimic, he's good with language, 340 00:24:08,040 --> 00:24:10,240 so he's not necessarily German. 341 00:24:10,600 --> 00:24:12,820 Er, enlarge the backpack for me? 342 00:24:17,735 --> 00:24:19,520 Waxed canvas. 343 00:24:19,520 --> 00:24:21,439 Of course he's taken the maker's tab off. 344 00:24:21,440 --> 00:24:23,420 Enhance that so I can see where it was. 345 00:24:25,740 --> 00:24:28,400 Yeah. Grab some screenshots of that. 346 00:24:29,960 --> 00:24:31,439 Done. Shall I move on? 347 00:24:31,440 --> 00:24:32,700 Yeah. 348 00:24:35,197 --> 00:24:36,860 So he's righthanded... 349 00:24:37,260 --> 00:24:38,900 Oh whoa, stop it there. 350 00:24:40,693 --> 00:24:41,980 Enlarge. 351 00:24:44,216 --> 00:24:45,440 Keep going. 352 00:24:45,940 --> 00:24:47,039 Keep going. 353 00:24:47,040 --> 00:24:48,900 Whoa stop, stop, stop. 354 00:24:49,300 --> 00:24:51,760 Browning HiPower. Mark III. 355 00:24:52,923 --> 00:24:55,359 Why would you go for a nine mil 356 00:24:55,360 --> 00:24:58,119 when you could have something with a lot more stopping power? 357 00:24:58,120 --> 00:24:59,800 Why would you do that? 358 00:25:01,679 --> 00:25:03,679 (PLANE ENGINES WHOOSHING) 359 00:25:18,419 --> 00:25:19,540 That's it? 360 00:25:21,460 --> 00:25:23,620 You've gone to that place again. 361 00:25:23,980 --> 00:25:26,319 - Oh my God. - I'm here. 362 00:25:26,320 --> 00:25:27,660 I'm here. 363 00:25:33,303 --> 00:25:34,340 Yeah. 364 00:25:37,886 --> 00:25:39,446 Don't humiliate me. 365 00:25:45,960 --> 00:25:47,220 I love you. 366 00:25:55,159 --> 00:25:56,660 I love you, too. 367 00:26:16,760 --> 00:26:20,520 ♪ THE SMILE: Smoke ♪ 368 00:26:31,680 --> 00:26:33,760 - Hola. - How are you? 369 00:26:35,735 --> 00:26:39,720 IN PERFECT SPANISH: 370 00:26:39,720 --> 00:26:42,360 OK. ♪ Easy 371 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 ♪ Easy 372 00:26:45,080 --> 00:26:46,860 ♪ It begs me 373 00:26:47,180 --> 00:26:49,380 ♪ While I'm sleeping 374 00:26:51,500 --> 00:26:53,420 ♪ I desire 375 00:26:53,740 --> 00:26:55,620 ♪ A second chance 376 00:26:56,140 --> 00:27:00,300 ♪ I have set myself on fire 377 00:27:08,180 --> 00:27:09,940 ♪ It's easy 378 00:27:10,759 --> 00:27:12,960 ♪ Don't mess with me 379 00:27:13,383 --> 00:27:15,420 ♪ Don't mess with me 380 00:27:17,380 --> 00:27:19,240 ♪ As I die 381 00:27:19,880 --> 00:27:21,660 ♪ In the flames 382 00:27:22,019 --> 00:27:24,400 - To Santa Justa, please. - Yes, sir. 383 00:27:34,859 --> 00:27:37,740 ♪ Smoke wakes me from 384 00:27:38,113 --> 00:27:41,180 ♪ Wakes me from my sleep 385 00:27:44,800 --> 00:27:47,119 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 386 00:27:47,120 --> 00:27:49,160 (MUSIC ENDS) 387 00:27:54,640 --> 00:27:56,640 (MYSTERIOUS MUSIC) 388 00:28:05,360 --> 00:28:07,439 (PHONE LINE RINGS) Hi, this is Charles. 389 00:28:07,440 --> 00:28:09,840 Please leave a message and I'll get back to you. 390 00:28:55,260 --> 00:28:57,260 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 391 00:30:30,326 --> 00:30:32,320 There you go, love. 392 00:30:41,280 --> 00:30:44,380 Larry, please. Call Norman. 393 00:30:44,980 --> 00:30:46,620 I've called him already. 394 00:30:47,248 --> 00:30:48,660 Twice. 395 00:30:52,808 --> 00:30:55,580 If he doesn't call back soon, I'll try him again, OK? 396 00:30:57,620 --> 00:31:01,408 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 397 00:31:01,408 --> 00:31:03,848 (MAN ON OTHER END OF PHONE SPEAKS INDISTINCTLY) 398 00:31:09,928 --> 00:31:11,180 She... 399 00:31:16,923 --> 00:31:20,767 Hello, yes. I'm looking for a very specific backpack. 400 00:31:20,768 --> 00:31:23,488 Charcoal grey, wax canvas. 401 00:31:23,660 --> 00:31:26,060 Mountain range maker's tab. 402 00:31:28,488 --> 00:31:30,128 Isabel's expecting you. 403 00:31:38,048 --> 00:31:39,807 The sniper's British. 404 00:31:39,808 --> 00:31:41,247 Don't even joke about that. 405 00:31:41,248 --> 00:31:44,807 - And he's probably ex-British Army. - You know that how? 406 00:31:44,808 --> 00:31:48,616 You need military training to make a shot at even half that distance. 407 00:31:48,680 --> 00:31:50,815 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 408 00:31:50,840 --> 00:31:54,879 He used a Browning HiPower Mark III to kill Elias's bodyguard 409 00:31:54,880 --> 00:31:57,020 and to wound Elias. 410 00:31:57,240 --> 00:32:02,120 The HiPower was standard British Army issue until 2013. 411 00:32:02,220 --> 00:32:05,260 A lot of armed forces used the HiPower. 412 00:32:05,520 --> 00:32:09,039 He had a backpack made by a small UKbased startup 413 00:32:09,040 --> 00:32:10,879 called The Perfect Pack. 414 00:32:10,880 --> 00:32:13,439 The backpack went on sale eight months ago. 415 00:32:13,440 --> 00:32:16,455 There are only two retailers, both in Leeds, 416 00:32:16,486 --> 00:32:18,380 and neither ships internationally. 417 00:32:18,560 --> 00:32:20,960 That means he was here, in the UK. 418 00:32:22,020 --> 00:32:24,239 Or an accomplice picked it up for him. 419 00:32:24,240 --> 00:32:26,040 No. Our man works alone. 420 00:32:26,120 --> 00:32:27,839 Snipers work with a spotter. 421 00:32:27,840 --> 00:32:30,479 Not this one. He was alone when he shot Elias 422 00:32:30,480 --> 00:32:33,460 and he was alone when he left the apartment building. 423 00:32:33,980 --> 00:32:37,620 So we think the sniper is British, and the gun maker is British. 424 00:32:38,360 --> 00:32:41,719 - Have you heard from Sparrow? - She knows what she has to do. 425 00:32:41,720 --> 00:32:44,600 By tomorrow morning she'll know her daughter's dead, 426 00:32:44,600 --> 00:32:46,320 and bang goes your leverage. 427 00:32:47,139 --> 00:32:49,419 - I need more time. - No. 428 00:32:51,360 --> 00:32:52,839 I'm this close. 429 00:32:52,840 --> 00:32:56,680 Bianca... we're already on very thin ice. 430 00:32:57,846 --> 00:33:00,486 I suggest you encourage Sparrow to give you what you want. 431 00:33:02,240 --> 00:33:03,500 By tomorrow. 432 00:33:12,059 --> 00:33:13,275 (PHONE BUZZES) 433 00:33:14,673 --> 00:33:16,233 Hello, my love. 434 00:33:16,299 --> 00:33:17,760 What time are you gonna be home? 435 00:33:17,761 --> 00:33:20,799 Err, not sure. Not too late, I hope. 436 00:33:20,800 --> 00:33:23,960 OK, OK. My brothers are coming at eight. 437 00:33:25,520 --> 00:33:27,360 I'm cooking moussaka. 438 00:33:27,520 --> 00:33:30,759 It's so complicated, though. They better love it. 439 00:33:30,760 --> 00:33:34,439 They will. Um, OK. I'll see you then. 440 00:33:34,440 --> 00:33:36,879 OK, don't be late. Yep. Alright. 441 00:33:36,880 --> 00:33:38,224 - Love you. - Bye, bye, bye, bye, bye. 442 00:33:38,249 --> 00:33:39,631 (PHONE BEEPS OFF) 443 00:33:40,180 --> 00:33:42,440 (EXHALES HEAVILY) OK. 444 00:33:42,610 --> 00:33:45,039 If our sniper was ex-Army, 445 00:33:45,040 --> 00:33:46,799 he would've done his sniper training 446 00:33:46,800 --> 00:33:49,519 at Pirbright if he was a Para or Household Division. 447 00:33:49,520 --> 00:33:51,719 If he had another cap badge he would've gone to 448 00:33:51,720 --> 00:33:54,160 the Infantry Battle School at Brecon. 449 00:33:54,480 --> 00:33:56,199 We need them to go through their records. 450 00:33:56,200 --> 00:33:58,279 And what are we looking for? 451 00:33:58,280 --> 00:34:00,159 An exceptional candidate. 452 00:34:00,160 --> 00:34:03,879 Righthanded. Tall. White. 453 00:34:03,880 --> 00:34:07,119 And how far back do we want them to go? 454 00:34:07,120 --> 00:34:09,599 Assuming our man is under fifty... 455 00:34:09,600 --> 00:34:11,640 I'd say about thirty years. 456 00:34:26,540 --> 00:34:27,940 Who is this? 457 00:34:28,453 --> 00:34:30,093 We met in Sweden. 458 00:34:31,299 --> 00:34:32,939 DISGUISED VOICE: How can I help' you? 459 00:34:33,040 --> 00:34:36,920 I have spoken to my colleagues, and we feel there's a deal to be done. 460 00:34:37,093 --> 00:34:39,693 But we need to meet in person to work out the details. 461 00:34:40,919 --> 00:34:42,600 We're not meeting again. 462 00:34:42,880 --> 00:34:45,999 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 463 00:34:46,000 --> 00:34:49,599 It has to be in person and it has to be in the next fortyeight hours. 464 00:34:49,600 --> 00:34:51,720 OWN VOICE: Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 465 00:34:53,796 --> 00:34:56,760 We've already shown you a million dollars of good faith. 466 00:34:58,360 --> 00:35:01,520 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 467 00:35:04,939 --> 00:35:06,200 Hello? 468 00:35:10,040 --> 00:35:11,520 Hello? 469 00:35:12,193 --> 00:35:15,119 You'll have to come to me. I'll send instructions. 470 00:35:15,120 --> 00:35:16,526 I look forward to it. 471 00:35:28,120 --> 00:35:30,058 - Hi! - Oh, hey. 472 00:35:30,280 --> 00:35:32,375 Oh, just about on time. 473 00:35:32,400 --> 00:35:33,920 This looks great! 474 00:35:34,040 --> 00:35:36,119 Oh wow, OK, OK. OK, OK. 475 00:35:36,120 --> 00:35:38,679 Er, Tempranillo, perfect for moussaka. 476 00:35:38,680 --> 00:35:41,679 - Grenache blanc. This is perfect. - Yeah, see, I do listen to you. 477 00:35:41,680 --> 00:35:43,800 Or they told her at the wine shop. 478 00:35:44,084 --> 00:35:45,415 (DOORBELL RINGS) 479 00:35:45,440 --> 00:35:48,060 Oh wow. She's never that excited to see me. 480 00:35:48,930 --> 00:35:50,295 - Hey. - Hello. 481 00:35:50,320 --> 00:35:52,079 - You good? - I wasn't sure which one. 482 00:35:52,080 --> 00:35:53,279 - It's absolutely good. - Dad. 483 00:35:53,280 --> 00:35:55,040 Absolutely fine. Come on, bring it in. There he is. 484 00:35:55,040 --> 00:35:56,640 - You alright? - Mum sends love. 485 00:35:56,665 --> 00:35:57,916 Good to see you, man. 486 00:35:58,035 --> 00:35:59,359 - I'm good, man. You alright? - Hi. 487 00:35:59,360 --> 00:36:02,680 - Good to see you. - Looking good, looking good. 488 00:36:02,680 --> 00:36:04,540 - You good? - Hi! 489 00:36:04,909 --> 00:36:06,080 How are you? 490 00:36:06,105 --> 00:36:07,400 - I'm good, you? - Yeah. 491 00:36:08,120 --> 00:36:10,720 (INDISTINCT TV) 492 00:36:27,760 --> 00:36:29,680 I wanted a Bacardi and Coke. 493 00:36:29,680 --> 00:36:32,280 - You asked for a Gin. - I asked for a Bacardi. 494 00:36:36,193 --> 00:36:38,120 And get a pack of crisps while you're at it. 495 00:36:38,120 --> 00:36:39,340 Aye. 496 00:37:23,586 --> 00:37:24,986 Second time lucky. 497 00:37:33,646 --> 00:37:35,246 Vodka and Coke. 498 00:37:36,446 --> 00:37:37,920 Gin and Coke? 499 00:37:38,131 --> 00:37:40,171 You're not funny, Larry. 500 00:37:46,559 --> 00:37:49,759 Do you like it? (APPRECIATIVE MMMS) 501 00:37:50,080 --> 00:37:52,039 You see the gods on Mount Olympus, yeah, 502 00:37:52,040 --> 00:37:53,920 they used to eat this thing called ambrosia. 503 00:37:53,920 --> 00:37:57,919 But then Jasmine goes and sends them up some of her famous moussaka. 504 00:37:57,920 --> 00:37:59,080 - You know what they said? - No. 505 00:37:59,080 --> 00:38:00,460 You don't know what they said? 506 00:38:00,889 --> 00:38:03,277 They said, Fuck ambrosia. (THEY LAUGH) 507 00:38:03,303 --> 00:38:05,520 Because from now on its Jasmine's moussaka. 508 00:38:05,545 --> 00:38:07,114 - Oh, god. - What is he talking about? 509 00:38:07,139 --> 00:38:09,118 - It's a brainy compliment. - I can see that the classics 510 00:38:09,119 --> 00:38:10,800 - aren't wasted on you, Adam. - Come on. 511 00:38:10,825 --> 00:38:11,835 Mm-hmm. 512 00:38:11,880 --> 00:38:13,720 (PHONE VIBRATES) 513 00:38:14,700 --> 00:38:16,280 One second. 514 00:38:23,319 --> 00:38:25,740 Uh... top up? 515 00:38:39,200 --> 00:38:42,040 Please give characters two, three and six of your telephone ID. 516 00:38:42,040 --> 00:38:44,300 Zero, one, nine. 517 00:38:45,340 --> 00:38:46,559 How I can help? 518 00:38:46,560 --> 00:38:49,120 I need a priority location on a phone. 519 00:38:49,843 --> 00:38:53,000 - Speaking as a former teenage boy... - A very long time ago. 520 00:38:53,000 --> 00:38:56,119 Mm-hmm, that's what we do. We fuck it up. That is true. 521 00:38:56,120 --> 00:38:58,160 - It's facts. - It's facts. 522 00:39:05,826 --> 00:39:08,200 - Seriously? - I'm sorry. 523 00:39:09,279 --> 00:39:10,620 I'm sorry. 524 00:39:13,820 --> 00:39:15,260 I'm sorry, Jas. 525 00:39:15,700 --> 00:39:17,580 Um, I'll see you soon, boys. 526 00:39:19,075 --> 00:39:21,140 Er, call us when you get there, yeah? 527 00:39:21,346 --> 00:39:22,606 I'll try. 528 00:39:40,720 --> 00:39:44,340 Ms Jansone? This has been left for you. 529 00:39:44,780 --> 00:39:46,260 Thank you. 530 00:39:57,632 --> 00:39:59,799 Norman's still at the location in Belarus. 531 00:39:59,800 --> 00:40:02,200 I have nine missed calls from Sparrow. 532 00:40:02,200 --> 00:40:03,799 Does she know about Emma? 533 00:40:03,800 --> 00:40:05,280 Not yet. 534 00:40:05,495 --> 00:40:07,894 But at some point soon she's going to have to be told. 535 00:40:07,895 --> 00:40:11,199 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, who will tell his brother. 536 00:40:11,200 --> 00:40:12,960 I'll see what I can do. 537 00:40:13,512 --> 00:40:16,980 Spencer's waiting in arrivals. He'll get you across the border. 538 00:40:18,420 --> 00:40:20,700 Just make sure you get Norman. 539 00:40:20,980 --> 00:40:23,100 - We're counting on you. - Yeah. 540 00:40:25,012 --> 00:40:26,649 - Spencer? - Yeah. 541 00:40:28,300 --> 00:40:29,740 This way. 542 00:40:30,700 --> 00:40:33,119 The Latvians know we're operating on their turf. 543 00:40:33,120 --> 00:40:36,020 They're friendly, but Belarus is very hostile. 544 00:40:37,140 --> 00:40:40,279 We need to get to the target as soon as possible. 545 00:40:40,280 --> 00:40:43,400 The journey to Smarhon's six hours. Toby's our wheels. 546 00:40:43,400 --> 00:40:45,220 Colin'll be with us for the grab. 547 00:40:45,540 --> 00:40:46,860 Let's go. 548 00:41:07,437 --> 00:41:11,680 (ADVENTUROUS VIOLIN MUSIC) 549 00:42:06,200 --> 00:42:07,980 You can keep looking straight ahead. 550 00:42:11,287 --> 00:42:13,260 Have you left your phone at the hotel? 551 00:42:13,740 --> 00:42:14,880 Of course. 552 00:42:14,927 --> 00:42:15,980 Good. 553 00:42:16,860 --> 00:42:19,367 My clients need to know if you think it's possible, 554 00:42:19,368 --> 00:42:21,140 speaking as a professional? 555 00:42:21,580 --> 00:42:26,540 Well, er, UDC may think he's God, but that doesn't mean he's immortal. 556 00:42:27,620 --> 00:42:29,860 We're still some way apart on the fee. 557 00:42:30,687 --> 00:42:32,540 Perhaps we can meet in the middle? 558 00:42:34,220 --> 00:42:36,246 We're not terrorists, 559 00:42:36,247 --> 00:42:39,566 You know, we're patriots. We're defending our way of life. 560 00:42:39,567 --> 00:42:42,800 I have fuck all interest in why you want him dead. 561 00:42:43,087 --> 00:42:45,247 A hundred million is a big ask. 562 00:42:45,500 --> 00:42:47,087 You're paying me to kill him. 563 00:42:47,300 --> 00:42:49,487 I am charging you for getting away. 564 00:42:49,820 --> 00:42:51,935 And, speaking as a professional, 565 00:42:51,960 --> 00:42:54,260 getting away is an important consideration. 566 00:42:54,840 --> 00:42:57,287 It's half in advance, half on delivery. 567 00:42:57,540 --> 00:43:00,320 No. Half up front won't fly, but 568 00:43:01,099 --> 00:43:03,575 I am authorised to pay you a commencement fee 569 00:43:03,659 --> 00:43:05,819 of twenty million dollars. 570 00:43:06,687 --> 00:43:08,240 I could do that today. 571 00:43:08,620 --> 00:43:10,220 Would that be acceptable? 572 00:43:18,620 --> 00:43:19,660 Yeah. 573 00:43:20,847 --> 00:43:23,455 The job has to be completed by the 28th. 574 00:43:23,480 --> 00:43:25,247 (HE LAUGHS) 575 00:43:26,167 --> 00:43:28,415 I'm not in the habit of being hurried. 576 00:43:28,440 --> 00:43:32,319 UDC releases River on the 28th. It's nonnegotiable. 577 00:43:32,320 --> 00:43:33,440 Can you do it? 578 00:43:37,760 --> 00:43:41,780 Once the payment is in my bank account, I will get to work. 579 00:43:43,700 --> 00:43:45,460 Why are you still in Munich? 580 00:43:46,660 --> 00:43:50,120 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 581 00:43:51,179 --> 00:43:53,019 Have you loose ends to tie up? 582 00:43:54,166 --> 00:43:57,500 We don't want you doing anything that attracts attention or 583 00:43:57,900 --> 00:44:00,839 that puts you in jeopardy that's not in service of the job. 584 00:44:00,840 --> 00:44:02,560 There are no loose ends. 585 00:44:03,306 --> 00:44:04,466 Good. 586 00:44:05,413 --> 00:44:06,940 Then we have a deal. 587 00:44:07,700 --> 00:44:09,060 We have a deal. 588 00:44:10,140 --> 00:44:11,940 Keep looking straight ahead. 589 00:44:12,380 --> 00:44:14,940 In future communications... 590 00:44:15,600 --> 00:44:18,740 ...we'll use the code name Rodin for the target. 591 00:44:19,180 --> 00:44:20,380 Rodin. 592 00:44:21,260 --> 00:44:22,359 Very good. 593 00:44:22,360 --> 00:44:24,960 And we'll need a code name for you, too. 594 00:44:27,146 --> 00:44:28,666 Why not the Jackal? 595 00:44:35,240 --> 00:44:36,620 Why not? 596 00:44:40,083 --> 00:44:42,400 (MAN SPEAKING GERMAN) 597 00:45:22,800 --> 00:45:25,679 Sir, thank you so much for your patience. 598 00:45:25,680 --> 00:45:27,159 (HE CHUCKLES) 599 00:45:27,160 --> 00:45:32,039 Mr. Thirsk. So that payment was made from a company account. 600 00:45:32,040 --> 00:45:33,520 HelleLinie. 601 00:45:33,545 --> 00:45:35,479 HelleLinie. Well, 602 00:45:35,480 --> 00:45:37,820 what can you tell me about HelleLinie? 603 00:45:38,440 --> 00:45:41,759 I'm afraid we're not authorised to give out that information, 604 00:45:41,760 --> 00:45:45,380 but the national company register is available online. 605 00:45:45,560 --> 00:45:48,199 Is there anything else I can help you with? 606 00:45:48,200 --> 00:45:50,220 Er, no, thank you. 607 00:46:41,399 --> 00:46:43,160 Twenty minutes to the border. 608 00:46:46,959 --> 00:46:48,879 Norman hasn't moved. 609 00:47:35,013 --> 00:47:37,260 40 meters out at the rear. Moving. 610 00:47:38,540 --> 00:47:39,980 Moving. 611 00:47:47,419 --> 00:47:49,420 25 meters out at the rear. Moving. 612 00:47:52,173 --> 00:47:53,380 Moving. 613 00:47:57,000 --> 00:47:59,040 Approaching front door. Moving. 614 00:48:03,140 --> 00:48:04,780 Moving. 615 00:48:08,520 --> 00:48:10,200 10 meters out at the rear. Moving. 616 00:48:12,260 --> 00:48:13,860 Everyone in position? 617 00:48:17,280 --> 00:48:18,620 Two in position. 618 00:48:30,903 --> 00:48:34,319 Norman! The house is surrounded! 619 00:48:34,320 --> 00:48:37,000 Throw your weapons down and come outside! 620 00:48:37,000 --> 00:48:39,240 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 621 00:48:40,160 --> 00:48:41,719 On my count. 622 00:48:41,720 --> 00:48:45,919 Three, two, one... breech! 623 00:48:45,920 --> 00:48:48,160 (MULTIPLE SHOTS) 624 00:48:54,586 --> 00:48:56,746 (BOOMING) 625 00:48:57,019 --> 00:48:58,740 Man down! 626 00:49:03,640 --> 00:49:05,640 (MACHINE GUN FIRE) 627 00:49:10,860 --> 00:49:12,180 Fuck. 628 00:49:17,800 --> 00:49:19,599 (GUNSHOTS, GLASS SHATTERING) 629 00:49:19,600 --> 00:49:21,839 We're two down. Target escaping on foot. 630 00:49:21,840 --> 00:49:23,200 In pursuit. 631 00:49:23,200 --> 00:49:25,440 (GUNSHOTS CONTINUE) 632 00:49:44,079 --> 00:49:45,560 Fuck! (PANTING) 633 00:49:45,660 --> 00:49:49,500 Bravo to Tango. We were set up. He knew we were coming. 634 00:49:50,100 --> 00:49:54,119 Two pax down. Immediate extraction from X=Ray now. 635 00:49:54,120 --> 00:49:56,120 30 seconds out. 636 00:49:57,120 --> 00:49:58,880 (FRUSTRATED SIGHS) 637 00:50:25,400 --> 00:50:30,640 ♪ NILUFER YANYA, "Rid Of Me" ♪ ♪ Night and day I breathe 638 00:50:30,920 --> 00:50:32,519 ♪ Hah-hah-hah 639 00:50:32,520 --> 00:50:35,480 ♪ Yeah, you're not rid of me 640 00:50:36,600 --> 00:50:39,380 ♪ Yeah, you're not rid of me 641 00:50:40,260 --> 00:50:46,560 ♪ I beg you, my darling 642 00:50:48,600 --> 00:50:51,500 ♪ Don't leave me 643 00:50:51,960 --> 00:50:54,919 ♪ I'm hurting 644 00:50:54,920 --> 00:50:56,439 Fuck. You. 645 00:50:56,440 --> 00:50:59,960 ♪ Lick my legs, I'm on fire 646 00:51:00,120 --> 00:51:03,799 ♪ Lick my legs of desire 647 00:51:03,800 --> 00:51:06,960 ♪ I'll tie your legs 648 00:51:07,630 --> 00:51:11,440 ♪ Keep you against my chest 649 00:51:11,440 --> 00:51:14,100 ♪ Oh, you're not rid of me 650 00:51:15,200 --> 00:51:17,980 ♪ Yeah, you're not rid of me 651 00:51:19,013 --> 00:51:21,940 ♪ I'll make you lick my injuries 652 00:51:22,840 --> 00:51:25,740 ♪ I'm gonna twist your head off, see 653 00:51:31,520 --> 00:51:35,300 ♪ Lick my legs, I'm on fire 654 00:51:35,579 --> 00:51:38,919 ♪ Lick my legs of desire 655 00:51:39,160 --> 00:51:41,740 ♪ Yeah, you're not rid of me 656 00:51:43,000 --> 00:51:45,580 ♪ Yeah, you're not rid of me 657 00:51:46,679 --> 00:51:49,540 ♪ Make you lick my injuries 658 00:51:50,579 --> 00:51:53,199 ♪ I'm gonna twist your head off, see 659 00:51:54,260 --> 00:51:58,240 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 660 00:51:58,265 --> 00:52:02,070 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 661 00:52:02,400 --> 00:52:05,673 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 662 00:52:05,760 --> 00:52:16,400 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 663 00:52:24,640 --> 00:52:28,919 ♪ Lick my legs, I'm on fire 664 00:52:28,920 --> 00:52:33,079 ♪ Lick my legs of desire 665 00:52:33,080 --> 00:52:36,839 ♪ Lick my legs, I'm on fire 666 00:52:36,840 --> 00:52:40,880 ♪ Lick my legs of desire ♪ 47765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.