All language subtitles for Scooby-Doo,.Where.Are.You!.S01E14.Go.Away.Ghost.Ship.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:06,540 [bats squeaking] 2 00:00:06,607 --> 00:00:09,844 ♪ scooby dooby doo, Where are you? ♪ 3 00:00:09,910 --> 00:00:13,547 ♪ we got some work To do now ♪ 4 00:00:13,614 --> 00:00:16,917 ♪ scooby dooby doo, Where are you? ♪ 5 00:00:16,984 --> 00:00:20,587 ♪ we need some help From you now ♪ 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,224 ♪ come on, scooby doo, I see you ♪ 7 00:00:23,291 --> 00:00:27,261 ♪ pretending You've got a sliver ♪ 8 00:00:27,328 --> 00:00:30,764 ♪ but you're not fooling me, 'cause I can see ♪ 9 00:00:30,831 --> 00:00:33,267 ♪ the way you shake and shiver ♪ 10 00:00:33,334 --> 00:00:35,870 ♪ you know, we got A mystery to solve ♪ 11 00:00:35,936 --> 00:00:38,739 ♪ so, scooby doo, Be ready for your act ♪ 12 00:00:38,806 --> 00:00:40,808 ♪ don't hold back ♪ 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,343 ♪ and, scooby doo, If you come through ♪ 14 00:00:42,410 --> 00:00:45,779 ♪ you're gonna have yourself A scooby snack ♪ 15 00:00:45,846 --> 00:00:47,181 ♪ that's a fact ♪ 16 00:00:47,248 --> 00:00:51,152 ♪ scooby dooby doo, Here are you ♪ 17 00:00:51,219 --> 00:00:54,221 ♪ you're ready, And you're willin' ♪ 18 00:00:54,287 --> 00:00:55,689 ♪ scooby ♪ 19 00:00:55,756 --> 00:00:58,525 ♪ if we can count on you, Scooby doo ♪ 20 00:00:58,592 --> 00:01:03,592 ♪ I know we'll Catch that villain ♪ 21 00:01:21,381 --> 00:01:23,181 What's that? 22 00:01:28,655 --> 00:01:33,326 The ghost of redbeard! 23 00:01:33,393 --> 00:01:36,931 [evil laughter] 24 00:01:36,997 --> 00:01:39,547 Haaa ha ha ha ha! 25 00:01:46,006 --> 00:01:48,909 Fred: listen to this! "Coast guard baffled 26 00:01:48,976 --> 00:01:50,978 As third freighter Raided within a week." 27 00:01:51,045 --> 00:01:53,814 "C.L. Magnus, Owner of shipping line, 28 00:01:53,881 --> 00:01:57,484 "Claims it's the ghost Of redbeard the pirate 29 00:01:57,551 --> 00:01:59,019 Seeking revenge." 30 00:01:59,086 --> 00:02:01,622 Like, I'm sure glad He's not seeking 31 00:02:01,688 --> 00:02:03,457 My super-duper Sandwich! 32 00:02:03,523 --> 00:02:05,025 [slurps] 33 00:02:05,092 --> 00:02:06,794 Yeah! Well, well, well! 34 00:02:06,860 --> 00:02:11,860 Lucky for him. He'd probably get indigestion. 35 00:02:12,499 --> 00:02:16,737 Shaggy: paw, Please, scooby. 36 00:02:16,804 --> 00:02:20,373 Now, that's what I call Handy bite-size! 37 00:02:20,440 --> 00:02:21,040 Ohh! 38 00:02:25,646 --> 00:02:27,547 [gulps] 39 00:02:27,614 --> 00:02:29,483 Deeeelicious! 40 00:02:29,549 --> 00:02:31,284 Huh? 41 00:02:31,351 --> 00:02:32,886 What happened? 42 00:02:32,953 --> 00:02:34,621 Poor mr. Magnus. 43 00:02:34,688 --> 00:02:35,990 First he's on The verge 44 00:02:36,056 --> 00:02:37,758 Of going Out of business, 45 00:02:37,825 --> 00:02:39,893 Now this ghost Pirate shows up. 46 00:02:39,960 --> 00:02:41,762 Why would A ghost pirate 47 00:02:41,829 --> 00:02:42,930 Want revenge 48 00:02:42,997 --> 00:02:44,364 On a nice man Like mr. Magnus? 49 00:02:44,431 --> 00:02:45,866 I don't know. 50 00:02:45,933 --> 00:02:48,836 But maybe we can help him Solve this mystery. 51 00:02:48,902 --> 00:02:51,452 Let's go see him. 52 00:02:58,679 --> 00:03:00,281 Shaggy: this must be The apartment. 53 00:03:00,348 --> 00:03:03,249 Daphne: "Penthouse. C.L. Magnus." 54 00:03:03,316 --> 00:03:05,952 [buzz] 55 00:03:06,019 --> 00:03:07,487 Yes? 56 00:03:07,554 --> 00:03:08,956 Fred: Uh, excuse us, 57 00:03:09,023 --> 00:03:10,757 But we'd like to talk to Mr. Magnus for a moment. 58 00:03:10,824 --> 00:03:12,592 I'm afraid not. 59 00:03:12,659 --> 00:03:15,796 He's not to be disturbed. 60 00:03:15,863 --> 00:03:17,031 Daphne: well! 61 00:03:17,097 --> 00:03:19,033 I guess that slams The door closed 62 00:03:19,100 --> 00:03:20,535 Onthis ghost mystery. 63 00:03:20,602 --> 00:03:23,437 I'll bet if mr. Magnus Knew we were here to help, 64 00:03:23,503 --> 00:03:24,738 He'd see us. 65 00:03:24,805 --> 00:03:29,543 Maybe we still can. I've got an idea. 66 00:03:29,610 --> 00:03:31,044 Is everybody All set? 67 00:03:31,111 --> 00:03:32,145 Ok! 68 00:03:32,212 --> 00:03:32,980 Yeah! 69 00:03:33,047 --> 00:03:34,748 [doorbuzzer buzzes] 70 00:03:34,815 --> 00:03:36,583 Yes? 71 00:03:36,650 --> 00:03:37,918 Velma: room service. 72 00:03:37,985 --> 00:03:39,219 Shaggy: Breakfast is served. 73 00:03:39,286 --> 00:03:41,688 At 11:00 at night? 74 00:03:41,755 --> 00:03:42,890 Sure. And that way, 75 00:03:42,957 --> 00:03:44,091 You don't have To get up 76 00:03:44,158 --> 00:03:45,626 In the morning To eat it. Ha ha! 77 00:03:45,692 --> 00:03:46,727 [thump] 78 00:03:46,794 --> 00:03:47,928 [crash] 79 00:03:47,995 --> 00:03:50,298 What's going on In here? 80 00:03:50,364 --> 00:03:52,833 Daphne: would you believe We're here to help you? 81 00:03:52,900 --> 00:03:55,235 Like good samaritan joes! 82 00:03:55,302 --> 00:03:58,171 Yeah! Yeah! 83 00:03:58,238 --> 00:03:59,073 So, you see, 84 00:03:59,140 --> 00:04:01,842 It was over 300 years ago 85 00:04:01,909 --> 00:04:03,510 That redbeard The pirate 86 00:04:03,577 --> 00:04:05,846 Was the terror Of the 7 seas. 87 00:04:05,913 --> 00:04:08,316 When my ancestors Brought him to justice, 88 00:04:08,382 --> 00:04:11,986 He vowed to return And avenge himself. 89 00:04:12,052 --> 00:04:13,887 And now that he has, 90 00:04:13,954 --> 00:04:15,522 I'm afraid There is nothing 91 00:04:15,589 --> 00:04:17,223 That can be Done to stop him. 92 00:04:17,290 --> 00:04:18,326 [gulps] 93 00:04:18,392 --> 00:04:20,861 Velma: I'm not so sure, Mr. Magnus. 94 00:04:20,928 --> 00:04:22,830 Ghosts are our specialty. 95 00:04:22,896 --> 00:04:27,896 And I have a plan That I think will work. 96 00:04:32,440 --> 00:04:34,775 Daphne: if old redbeard Sticks to his schedule, 97 00:04:34,842 --> 00:04:36,477 He should Strike again tonight. 98 00:04:36,544 --> 00:04:39,780 Yeah! And we are going To be there first 99 00:04:39,847 --> 00:04:44,185 And fool him! 100 00:04:44,251 --> 00:04:45,986 There's the magnus Freighter... 101 00:04:46,053 --> 00:04:47,688 Right on schedule. 102 00:04:47,754 --> 00:04:49,923 Good! Now keep Your eyes peeled 103 00:04:49,990 --> 00:04:52,126 For a mysterious Fog bank... 104 00:04:52,193 --> 00:04:54,728 'cause that's where we'll Find redbeard's ghost! 105 00:04:54,795 --> 00:04:56,864 Well, you can stop Peeling your eyes. 106 00:04:56,930 --> 00:04:58,165 It's right Ahead of us! 107 00:04:58,232 --> 00:05:01,168 Ok! Let's put Operation decoy to work! 108 00:05:01,235 --> 00:05:03,070 I'll switch on The tape recorder. 109 00:05:03,137 --> 00:05:05,306 [recording Of foghorn plays] 110 00:05:05,373 --> 00:05:07,408 Now head into The fog bank, shaggy... 111 00:05:07,475 --> 00:05:10,276 And let's hope that ghost Thinks we're the freighter. 112 00:05:10,343 --> 00:05:11,645 [foghorn] 113 00:05:11,712 --> 00:05:14,048 Daphne: it sure is Creepy in here. 114 00:05:14,114 --> 00:05:15,782 Like, the fog Is so thick 115 00:05:15,849 --> 00:05:17,450 You can cut it With a knife. Ha ha! 116 00:05:17,517 --> 00:05:18,886 [foghorn] 117 00:05:18,952 --> 00:05:22,990 Hmmm... 118 00:05:23,057 --> 00:05:25,325 Scooby doo! 119 00:05:25,392 --> 00:05:27,360 [foghorn] 120 00:05:27,427 --> 00:05:29,063 Wow! Look! 121 00:05:29,129 --> 00:05:32,879 [evil laughter From ship] 122 00:05:34,435 --> 00:05:38,185 Everyone: The ghost ship! 123 00:05:39,907 --> 00:05:41,675 Velma: our plan Worked too well. 124 00:05:41,742 --> 00:05:43,344 It's going to ram us! 125 00:05:43,411 --> 00:05:45,779 Fred: quick, shag! Full-speed reverse! 126 00:05:45,846 --> 00:05:47,981 Like, double Full-speed reverse! 127 00:05:48,048 --> 00:05:51,018 [motor starting] 128 00:05:51,085 --> 00:05:52,186 Fred: Start paddling! 129 00:05:52,253 --> 00:05:54,054 Shaggy: I'm paddling! I'm paddling! 130 00:05:54,121 --> 00:05:56,023 But I'm not Getting anywhere! 131 00:05:56,090 --> 00:05:57,390 Me, neither. 132 00:05:57,457 --> 00:05:58,926 Fred: hang on! 133 00:05:58,992 --> 00:06:01,161 [crash] 134 00:06:01,228 --> 00:06:02,696 Velma: we've been Cut in half! 135 00:06:02,763 --> 00:06:04,431 Now what'll We do? 136 00:06:04,497 --> 00:06:05,832 Sink! 137 00:06:05,899 --> 00:06:09,203 Oh! My hairdo! 138 00:06:09,270 --> 00:06:11,738 Scooby doo! Where are you? 139 00:06:11,805 --> 00:06:13,040 [sploot] 140 00:06:13,107 --> 00:06:14,174 Hey! Come on! 141 00:06:14,241 --> 00:06:15,943 Let's get out Of this water! 142 00:06:16,009 --> 00:06:18,812 And there's only One place to go: 143 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 The ghost ship! 144 00:06:20,447 --> 00:06:22,348 Ghost ship?! 145 00:06:22,415 --> 00:06:26,519 Oh, my! 146 00:06:26,586 --> 00:06:27,687 One... 147 00:06:27,754 --> 00:06:28,855 More... 148 00:06:28,922 --> 00:06:31,659 Tug! 149 00:06:31,726 --> 00:06:35,496 Well, we're aboard this Creaking, creepy craft. 150 00:06:35,563 --> 00:06:38,799 Like, let's hope The others made it, too. 151 00:06:38,866 --> 00:06:39,833 [gulps] 152 00:06:39,900 --> 00:06:43,537 I hope so! 153 00:06:43,603 --> 00:06:45,572 Do you see Any ghosts? 154 00:06:45,639 --> 00:06:46,940 Velma: no. 155 00:06:47,007 --> 00:06:49,810 This spooky old ship Looks deserted to me. 156 00:06:49,877 --> 00:06:51,678 Well, if I know Shag and scoob, 157 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 They're already Aboard. 158 00:06:53,647 --> 00:06:55,182 Come on, Let's find them! 159 00:06:55,249 --> 00:07:00,120 Yeah! And maybe we can find Some clues, as well. 160 00:07:00,187 --> 00:07:03,123 This must be redbeard's Cabin, scoob, 161 00:07:03,190 --> 00:07:05,659 And look at that kooky Picture on the wall! 162 00:07:05,726 --> 00:07:06,860 Ha ha ha ha! 163 00:07:06,927 --> 00:07:11,927 That must be old Redbeard himself! 164 00:07:12,132 --> 00:07:13,934 [pen squeaking] 165 00:07:14,001 --> 00:07:16,603 Hee hee hee hee! 166 00:07:16,670 --> 00:07:18,805 Ah! Aah! 167 00:07:18,872 --> 00:07:20,273 Yipes! 168 00:07:20,340 --> 00:07:21,341 Help! 169 00:07:21,408 --> 00:07:22,409 [thump] 170 00:07:22,475 --> 00:07:23,443 [crash] 171 00:07:23,510 --> 00:07:24,978 Aah! 172 00:07:25,045 --> 00:07:27,581 Zoinks! It's him! 173 00:07:27,647 --> 00:07:28,682 [door slams] 174 00:07:28,749 --> 00:07:32,753 Redbeard: Ah ha ha ha ha! 175 00:07:32,819 --> 00:07:36,569 [evil laughter Continues] 176 00:07:38,359 --> 00:07:40,594 An unfriendly Ghost sword! 177 00:07:40,660 --> 00:07:41,595 Zoinks! 178 00:07:41,661 --> 00:07:43,163 Yeeeow! 179 00:07:43,230 --> 00:07:45,565 Redbeard: Ah ha ha ha ha! 180 00:07:45,632 --> 00:07:47,667 Ah ha ha ha ha! 181 00:07:47,734 --> 00:07:49,203 Yipes! 182 00:07:49,270 --> 00:07:52,439 Ah ha! Ah ha! Ah ha ha ha ha ha! 183 00:07:52,505 --> 00:07:53,340 Ah ha-- 184 00:07:53,407 --> 00:07:55,675 Whew! That was close! 185 00:07:55,742 --> 00:07:57,545 Whew! Yeah! 186 00:07:57,612 --> 00:08:00,580 Now...Let's figure How to...Get... 187 00:08:00,647 --> 00:08:02,082 Out...Of...Here! 188 00:08:02,149 --> 00:08:03,683 [gulps] 189 00:08:03,750 --> 00:08:07,154 Ha ha ha ha ha! 190 00:08:07,221 --> 00:08:11,058 1, 2, 3 ghosts? 191 00:08:11,125 --> 00:08:12,759 Ohh... 192 00:08:12,826 --> 00:08:15,129 Ohh... 193 00:08:15,195 --> 00:08:16,597 For a ghost ship, 194 00:08:16,664 --> 00:08:18,399 There sure aren't Many ghosts around. 195 00:08:18,466 --> 00:08:21,469 Maybe they've gonehaunting for a new house. 196 00:08:21,535 --> 00:08:24,938 Or out with a couple Of oldghoul-friends! 197 00:08:25,005 --> 00:08:26,773 Ha ha ha ha! 198 00:08:26,840 --> 00:08:28,676 Redbeard: Ha ha ha ha! 199 00:08:28,743 --> 00:08:30,844 Our jokes weren'tthat funny, freddy. 200 00:08:30,911 --> 00:08:32,512 I didn't laugh. 201 00:08:32,579 --> 00:08:33,481 Look! 202 00:08:33,547 --> 00:08:35,682 Redbeard: Ha ha ha ha ha! 203 00:08:35,749 --> 00:08:37,084 Daphne: redbeard! 204 00:08:37,151 --> 00:08:38,585 Come on! Let's Follow him. 205 00:08:38,652 --> 00:08:41,788 But not Too close! 206 00:08:41,855 --> 00:08:43,123 Daphne: he's gone! 207 00:08:43,190 --> 00:08:44,858 Velma: maybe He went in that door. 208 00:08:44,925 --> 00:08:46,559 Well, let's Go take a look. 209 00:08:46,626 --> 00:08:48,629 Come on! 210 00:08:48,696 --> 00:08:51,098 He's not in here, That's for sure. 211 00:08:51,165 --> 00:08:52,500 Thank goodness! 212 00:08:52,566 --> 00:08:54,735 This ghost ship is Giving me the chills. 213 00:08:54,802 --> 00:08:57,505 It's not the ship That's giving you chills. 214 00:08:57,571 --> 00:09:00,174 It's these tubs Of dry ice. 215 00:09:00,240 --> 00:09:02,809 What's dry ice doing On a ghost ship? 216 00:09:02,876 --> 00:09:04,445 I don't know... 217 00:09:04,512 --> 00:09:06,813 But I think we found Ourselves a clue. 218 00:09:06,880 --> 00:09:09,883 Daphne: the door! 219 00:09:09,950 --> 00:09:11,452 We're locked in! 220 00:09:11,519 --> 00:09:14,154 Redbeard: Ah ha ha ha ha! 221 00:09:14,221 --> 00:09:16,089 It's him! Redbeard! 222 00:09:16,156 --> 00:09:17,557 Ah ha ha ha ha! 223 00:09:17,624 --> 00:09:20,760 Ha ha ha ha ha! 224 00:09:20,827 --> 00:09:24,631 [whimpering] 225 00:09:24,698 --> 00:09:26,166 Stop your sniveling... 226 00:09:26,233 --> 00:09:28,101 Or I'll make you Walk the plank! 227 00:09:28,168 --> 00:09:30,204 [whimpering] 228 00:09:30,270 --> 00:09:31,705 What are you Gonna do with us, 229 00:09:31,771 --> 00:09:33,006 Your ghostliness? 230 00:09:33,073 --> 00:09:34,841 [skritch] 231 00:09:34,908 --> 00:09:36,243 [skritch] [skritch] 232 00:09:36,310 --> 00:09:38,678 But if you were Good for anything, 233 00:09:38,745 --> 00:09:40,680 I'd spare you. 234 00:09:40,747 --> 00:09:42,682 We're Good cooks! 235 00:09:42,749 --> 00:09:44,151 Huh? 236 00:09:44,218 --> 00:09:45,653 Good cooks, eh? 237 00:09:45,720 --> 00:09:48,522 Well, get up and Fix me some dinner! 238 00:09:48,589 --> 00:09:52,893 And remember...It had Better be good, or... 239 00:09:52,959 --> 00:09:54,261 [skritch] 240 00:09:54,328 --> 00:09:56,163 A-aye, sir! 241 00:09:56,230 --> 00:09:57,731 Or... 242 00:09:57,797 --> 00:09:59,400 [skritch] [skritch] 243 00:09:59,467 --> 00:10:01,735 Well, the seawater's Boiling. 244 00:10:01,802 --> 00:10:03,003 I wonder what ghosts 245 00:10:03,070 --> 00:10:05,806 Like in their stew, Scoob. 246 00:10:05,872 --> 00:10:07,207 Chains? 247 00:10:07,274 --> 00:10:10,277 Chains! Hey, yeah! Ghosts like chains. 248 00:10:10,344 --> 00:10:12,179 And, uh...Oh, yeah! 249 00:10:12,246 --> 00:10:14,982 Some ashes From the stove. 250 00:10:15,048 --> 00:10:16,817 You know, this Could be real good! 251 00:10:16,883 --> 00:10:18,352 Yeah! Yeah! 252 00:10:18,419 --> 00:10:22,789 Now...What else? 253 00:10:22,856 --> 00:10:23,591 Cobwebs? 254 00:10:23,658 --> 00:10:26,093 Cobwebs! Uh-huh. Delightful! 255 00:10:26,160 --> 00:10:28,595 Why didn'ti think of that? 256 00:10:28,662 --> 00:10:29,630 [poof] 257 00:10:29,697 --> 00:10:31,898 Wow! Now...Did we Forget anything? 258 00:10:31,965 --> 00:10:33,233 Soap. 259 00:10:33,300 --> 00:10:35,669 Soap?! I hardly Use it myself, 260 00:10:35,735 --> 00:10:37,338 But why not? 261 00:10:37,404 --> 00:10:39,006 I sure hope Old redbeard 262 00:10:39,072 --> 00:10:41,508 Likes Ghost pirate stew! 263 00:10:41,574 --> 00:10:43,210 Me, too! 264 00:10:43,277 --> 00:10:46,380 Ghost pirate Stew, eh? 265 00:10:46,447 --> 00:10:48,715 You eat it! 266 00:10:48,782 --> 00:10:51,018 Ha ha! Ha ha ha ha! 267 00:10:51,084 --> 00:10:52,986 Uh, but we Aren't hungry. 268 00:10:53,053 --> 00:10:54,154 Eat it! 269 00:10:54,221 --> 00:10:56,223 [munch munch] 270 00:10:56,290 --> 00:10:58,258 Aah! Ooh! 271 00:10:58,325 --> 00:11:01,261 Bubbles?! 272 00:11:01,328 --> 00:11:05,165 Let's bubble our way Out of here! 273 00:11:05,232 --> 00:11:07,301 Hey! Stop that! 274 00:11:07,368 --> 00:11:10,518 Shaggy: Come on! Run! 275 00:11:16,510 --> 00:11:18,912 Uh-oh...Here comes Two of them... 276 00:11:18,979 --> 00:11:21,048 And we gotta Lose them! 277 00:11:21,114 --> 00:11:23,050 And the only way To lose them 278 00:11:23,116 --> 00:11:25,118 Is to fool them. 279 00:11:25,185 --> 00:11:26,720 First, a paper Pirate hat. 280 00:11:26,786 --> 00:11:28,121 Pirate hat? 281 00:11:28,188 --> 00:11:29,657 And next... 282 00:11:29,724 --> 00:11:32,660 My super shaggy Imitation of redbeard. 283 00:11:32,727 --> 00:11:35,396 Haa ha ha ha ha Ha ha ha ha ha! 284 00:11:35,462 --> 00:11:37,964 Shaggy, imitating redbeard: They went thataway! 285 00:11:38,031 --> 00:11:40,800 Haa ha ha ha ha! 286 00:11:40,867 --> 00:11:45,205 Get going, you swabs! 287 00:11:45,272 --> 00:11:46,340 Ha ha ha ha! 288 00:11:46,407 --> 00:11:48,141 They thought I was redbeard! 289 00:11:48,208 --> 00:11:50,177 Hee hee hee! 290 00:11:50,244 --> 00:11:52,279 [both laughing] 291 00:11:52,346 --> 00:11:54,214 Redbeard: Ha ha ha ha ha! 292 00:11:54,281 --> 00:11:56,016 [gulps] 293 00:11:56,083 --> 00:11:59,383 Yikes! It's him again! 294 00:12:03,290 --> 00:12:06,059 They'll never find us Under here, scoob. 295 00:12:06,126 --> 00:12:07,461 I hope! 296 00:12:07,528 --> 00:12:09,329 Only trouble is... 297 00:12:09,396 --> 00:12:13,066 I can't see where We're going. 298 00:12:13,133 --> 00:12:14,134 Scooby: uh-oh... 299 00:12:14,201 --> 00:12:16,303 Shaggy: going down! 300 00:12:16,370 --> 00:12:18,004 [splash] 301 00:12:18,071 --> 00:12:19,540 Oh, boy... 302 00:12:19,607 --> 00:12:22,075 Off of one tub And into another. 303 00:12:22,142 --> 00:12:23,243 Shaggy! 304 00:12:23,310 --> 00:12:24,945 Scooby, your voice Has changed. 305 00:12:25,011 --> 00:12:26,213 Velma: up here! 306 00:12:26,280 --> 00:12:27,481 Velma! 307 00:12:27,548 --> 00:12:29,116 We're locked in! 308 00:12:29,182 --> 00:12:30,984 Don't worry, We'll save you! 309 00:12:31,051 --> 00:12:32,352 I think. 310 00:12:32,419 --> 00:12:37,419 Come on, scoob... Follow that ghost ship! 311 00:12:40,861 --> 00:12:43,330 Sothis is where They've been hiding. 312 00:12:43,397 --> 00:12:45,633 A secret cove At skull island. 313 00:12:45,699 --> 00:12:47,200 Why does A ghost ship 314 00:12:47,267 --> 00:12:49,369 Need a secret Cove to hide in? 315 00:12:49,436 --> 00:12:50,938 I don't know. 316 00:12:51,005 --> 00:12:52,973 Boy, this mystery's Getting more mysterious 317 00:12:53,039 --> 00:12:54,374 By the minute! 318 00:12:54,441 --> 00:12:59,246 There they go! Keep paddling, scooby! 319 00:12:59,313 --> 00:13:02,983 Shark?! 320 00:13:03,049 --> 00:13:05,786 Hoo-whee! 321 00:13:05,853 --> 00:13:10,853 Keep paddling and Quit clowning around! 322 00:13:12,860 --> 00:13:16,363 Redbeard: Haaa ha ha ha ha! 323 00:13:16,430 --> 00:13:18,064 Ha ha ha! 324 00:13:18,131 --> 00:13:21,868 Soon you shall Join my crew! 325 00:13:21,935 --> 00:13:24,538 Ha ha ha ha ha! 326 00:13:24,605 --> 00:13:26,640 What did he mean By that? 327 00:13:26,707 --> 00:13:28,709 I guess he means We're going to be ghosts 328 00:13:28,776 --> 00:13:30,377 Beforehe's through with us. 329 00:13:30,444 --> 00:13:31,879 I hate to spoil his fun, 330 00:13:31,946 --> 00:13:34,047 But we're gonna bust Out of here! 331 00:13:34,114 --> 00:13:35,349 But how? 332 00:13:35,416 --> 00:13:37,150 The key for the lock Is on the table... 333 00:13:37,217 --> 00:13:38,252 Way over there. 334 00:13:38,318 --> 00:13:39,787 Like this... 335 00:13:39,854 --> 00:13:41,321 A pole made From this straw... 336 00:13:41,388 --> 00:13:42,723 And a little Chewing gum... 337 00:13:42,790 --> 00:13:45,325 Is going to get us The key! 338 00:13:45,392 --> 00:13:47,028 It won't quite reach. 339 00:13:47,095 --> 00:13:50,130 One more piece of straw Ought to do it. 340 00:13:50,197 --> 00:13:52,566 Got it! 341 00:13:52,633 --> 00:13:54,869 Let's get out of These creepy caves! 342 00:13:54,936 --> 00:13:57,170 You said it! That seagoing spook 343 00:13:57,237 --> 00:14:01,976 Is liable to show up Any minute! 344 00:14:02,043 --> 00:14:04,211 Daphne: 4 tunnels! Which one shall we take? 345 00:14:04,278 --> 00:14:05,512 Mo. 346 00:14:05,579 --> 00:14:06,881 Mo?! Mo?! 347 00:14:06,948 --> 00:14:11,084 Sure! Eeny... Meeny...Miny...Mo! 348 00:14:11,151 --> 00:14:12,819 Fred: mo it is! 349 00:14:12,886 --> 00:14:13,920 Aah! 350 00:14:13,987 --> 00:14:14,988 Hi, velma! 351 00:14:15,055 --> 00:14:17,558 Shaggy! Scooby! 352 00:14:17,625 --> 00:14:19,627 Hey, shag, I see you found us. 353 00:14:19,693 --> 00:14:23,029 Yeah. Now, like, Let'sall get lost! 354 00:14:23,096 --> 00:14:24,531 First, get rid 355 00:14:24,598 --> 00:14:27,201 Of that ridiculous paper Pirate hat you're wearing. 356 00:14:27,268 --> 00:14:31,104 Fred: hey...Wait a minute! Let me see that hat. 357 00:14:31,171 --> 00:14:33,106 This is a ship's manifest! 358 00:14:33,173 --> 00:14:34,809 I've heard Of man-o-war, 359 00:14:34,875 --> 00:14:37,311 But I've never Heard of man-o-fest. 360 00:14:37,377 --> 00:14:38,746 [laughing] 361 00:14:38,813 --> 00:14:40,614 It's a list Of the cargo 362 00:14:40,681 --> 00:14:42,182 The freighter Was carrying, 363 00:14:42,249 --> 00:14:44,117 And how much The cargo was worth. 364 00:14:44,184 --> 00:14:45,552 Is that a clue? 365 00:14:45,619 --> 00:14:47,120 Fred: you bet! 366 00:14:47,187 --> 00:14:48,455 Look at the date. 367 00:14:48,522 --> 00:14:50,290 And that ship won't sail Until tomorrow. 368 00:14:50,357 --> 00:14:52,459 How would a ghost Get hold of this? 369 00:14:52,526 --> 00:14:54,061 And, like, why Would he want it? 370 00:14:54,128 --> 00:14:57,063 I have a hunch a little Investigation around this place 371 00:14:57,130 --> 00:14:59,099 Will give us the answer. 372 00:14:59,166 --> 00:15:00,634 Come on! 373 00:15:00,701 --> 00:15:02,269 I was right-- Truck tire tracks! 374 00:15:02,336 --> 00:15:03,570 Shaggy: great. 375 00:15:03,637 --> 00:15:04,905 Now we know the ghost Drives a truck. 376 00:15:04,972 --> 00:15:07,208 Let's follow them And see where they go. 377 00:15:07,275 --> 00:15:11,512 Ok, scooby. I guess You can follow tire tracks. 378 00:15:11,578 --> 00:15:12,579 Yeah! Yeah! 379 00:15:12,646 --> 00:15:13,813 Fred: Well, lead on! 380 00:15:13,880 --> 00:15:17,618 [sniffing] 381 00:15:17,685 --> 00:15:19,486 Daphne: A pirate's chest! 382 00:15:19,553 --> 00:15:21,789 It must be stuffed Full of that truck 383 00:15:21,856 --> 00:15:23,791 'cause that's where The tire tracks end. 384 00:15:23,858 --> 00:15:25,860 If it is, This creepy cave 385 00:15:25,926 --> 00:15:27,962 Is creepier Than I thought! 386 00:15:28,029 --> 00:15:30,464 Fred: come on, let's find out What's in the chest! 387 00:15:30,531 --> 00:15:31,965 Open it up! 388 00:15:32,032 --> 00:15:34,267 [creepy laughter] 389 00:15:34,334 --> 00:15:37,904 What's the password, You swabs? 390 00:15:37,971 --> 00:15:39,773 Haa ha ha ha ha! 391 00:15:39,840 --> 00:15:42,676 Shaggy: zoinks! A talking pirate skull! 392 00:15:42,743 --> 00:15:44,145 Velma: everybody, relax. 393 00:15:44,212 --> 00:15:46,914 It's only a mini-microphone And speaker. 394 00:15:46,981 --> 00:15:49,383 What's it mean by "Give the password"? 395 00:15:49,449 --> 00:15:51,719 I don't know. Let's give it a try. 396 00:15:51,785 --> 00:15:54,388 Uh...16 men On a pirate's chest? 397 00:15:54,454 --> 00:15:55,823 Let's see... 398 00:15:55,890 --> 00:15:59,092 Yo-ho-ho, Blow the man down? 399 00:15:59,159 --> 00:16:01,161 How about Yum-yum-yum 400 00:16:01,228 --> 00:16:03,330 And a liverwurst A la mode? 401 00:16:03,397 --> 00:16:05,566 [whoosh] 402 00:16:05,632 --> 00:16:06,966 Shaggy: wow! What a password! 403 00:16:07,033 --> 00:16:08,202 Fred: yeah. And it 404 00:16:08,269 --> 00:16:11,072 Worked this voice-activated Secret entrance. 405 00:16:11,138 --> 00:16:14,909 Look! The tire tracks Go right inside! 406 00:16:14,975 --> 00:16:17,644 Fred: and so Are we. Come on! 407 00:16:17,711 --> 00:16:20,480 Velma: sothis is Where redbeard stores 408 00:16:20,547 --> 00:16:21,849 His stolen cargo. 409 00:16:21,916 --> 00:16:25,019 Redbeard: Haa ha ha ha ha! 410 00:16:25,086 --> 00:16:28,188 And this is where redbeard Will keep his secret... 411 00:16:28,255 --> 00:16:29,489 Forever! 412 00:16:29,556 --> 00:16:31,491 Zoinks! It's that Gooney ghost again! 413 00:16:31,558 --> 00:16:33,226 Let's get! 414 00:16:33,293 --> 00:16:34,695 Lower the iron door... 415 00:16:34,762 --> 00:16:37,012 And after them! 416 00:16:40,968 --> 00:16:45,618 Fred: quick! Behind the crates! 417 00:16:49,176 --> 00:16:50,477 Zoinks! 418 00:16:50,544 --> 00:16:55,544 It's the gay blade Of the ghost set again! 419 00:16:59,453 --> 00:17:00,621 Yoinks! 420 00:17:00,688 --> 00:17:03,423 It's trying to Shish kebab us, scoob! 421 00:17:03,490 --> 00:17:07,795 Oh, oh, oh, oh! Scooby snacks! 422 00:17:07,862 --> 00:17:11,164 Scooby snacks?! Boxes of them! 423 00:17:11,231 --> 00:17:13,266 [munch munch] 424 00:17:13,333 --> 00:17:14,869 Scooby: huh? 425 00:17:14,935 --> 00:17:18,572 Scooby doo! Scooby doo! 426 00:17:18,639 --> 00:17:21,742 If I only Had a sword! 427 00:17:21,809 --> 00:17:24,678 This night stick Should do it! 428 00:17:24,745 --> 00:17:27,648 En garde! 429 00:17:27,715 --> 00:17:29,516 Wow! It's liverwurst! 430 00:17:29,583 --> 00:17:31,051 Liverwurst?! 431 00:17:31,117 --> 00:17:32,317 [slurps] 432 00:17:40,394 --> 00:17:42,229 Deeeelicious! 433 00:17:42,295 --> 00:17:46,366 Shaggy: gangway! 434 00:17:46,433 --> 00:17:49,283 Behind that barrel! 435 00:17:52,740 --> 00:17:54,742 Down the hatch! 436 00:17:54,808 --> 00:17:58,945 [glug glug] 437 00:17:59,012 --> 00:18:01,515 [spitting] 438 00:18:01,582 --> 00:18:03,116 I should have known... 439 00:18:03,183 --> 00:18:03,783 Oil! 440 00:18:08,722 --> 00:18:12,059 Make your shots Count! 441 00:18:12,126 --> 00:18:16,326 I hope this works On ghosts! 442 00:18:17,264 --> 00:18:21,468 Daphne: bull's-eye! 443 00:18:21,535 --> 00:18:22,736 [crash] 444 00:18:22,803 --> 00:18:24,738 Fred: two down-- I mean, up-- 445 00:18:24,805 --> 00:18:26,440 And one redbeard to go! 446 00:18:26,506 --> 00:18:28,675 Now I'll make A pirate stew... 447 00:18:28,742 --> 00:18:31,745 Out ofyou! Ha ha ha ha ha! 448 00:18:31,812 --> 00:18:34,715 Hands up and Stand back, partner! 449 00:18:34,782 --> 00:18:36,349 An eggbeater? 450 00:18:36,416 --> 00:18:39,085 Yeah! An eggbeater! 451 00:18:39,152 --> 00:18:41,221 [giggling] 452 00:18:41,288 --> 00:18:42,788 [laughing] 453 00:18:48,829 --> 00:18:51,732 Hey, let's ride! He'll never catch us 454 00:18:51,799 --> 00:18:56,170 On this automatic Pogo stick. 455 00:18:56,237 --> 00:19:01,237 P-pogo s-stick? This is a j-jackhammer! 456 00:19:01,842 --> 00:19:03,342 [laughing] 457 00:19:07,514 --> 00:19:08,515 Shaggy! 458 00:19:08,582 --> 00:19:09,583 Scooby! 459 00:19:09,650 --> 00:19:10,684 Look out! 460 00:19:10,751 --> 00:19:11,785 Huh? 461 00:19:11,852 --> 00:19:13,202 [yelling] 462 00:19:17,290 --> 00:19:19,493 Aah! Aah! 463 00:19:19,559 --> 00:19:21,094 Ohh! Ohh! 464 00:19:21,161 --> 00:19:22,511 [yelling] 465 00:19:26,466 --> 00:19:28,602 Look out! The tires! 466 00:19:28,669 --> 00:19:30,971 [crash] 467 00:19:31,038 --> 00:19:33,674 Shaggy: we did it, Scooby! 468 00:19:33,740 --> 00:19:35,390 Scooby doo! 469 00:19:40,747 --> 00:19:42,149 Coast guard officer: Nice going, kids. 470 00:19:42,216 --> 00:19:44,351 Uncovering these phony ghosts And their ghost ship 471 00:19:44,417 --> 00:19:46,152 Is a job well done! 472 00:19:46,219 --> 00:19:47,220 Thank you, sir. 473 00:19:47,287 --> 00:19:48,455 Now...Let's see 474 00:19:48,522 --> 00:19:50,357 Whose glowing Phosphorous face 475 00:19:50,423 --> 00:19:53,360 Redbeardreally is. 476 00:19:53,426 --> 00:19:54,895 Everyone: mr. Magnus?! 477 00:19:54,962 --> 00:19:56,063 And I thought, 478 00:19:56,130 --> 00:19:58,132 Like, the butler Always did it. 479 00:19:58,199 --> 00:19:59,867 But who are The other two? 480 00:19:59,934 --> 00:20:01,535 Hired henchmen, I guess. 481 00:20:01,602 --> 00:20:02,903 Mr. Magnus Was just about 482 00:20:02,970 --> 00:20:04,738 To lose his Steamship line... 483 00:20:04,805 --> 00:20:06,840 Unless he came up With a lot of money. 484 00:20:06,907 --> 00:20:08,376 Daphne: And what easier way 485 00:20:08,443 --> 00:20:11,812 Than to hijack your own Ship and sell the cargo? 486 00:20:11,879 --> 00:20:13,881 They had a pretty neat Ghost setup... 487 00:20:13,948 --> 00:20:16,751 Even down to the ghost sword Operated by wires. 488 00:20:16,818 --> 00:20:19,820 Officer: yes, but where did that Mysterious fog come from? 489 00:20:19,887 --> 00:20:21,688 Simple! Like, dry ice. 490 00:20:21,755 --> 00:20:23,124 Officer: dry ice? 491 00:20:23,190 --> 00:20:25,793 Sure. All they had to do Was drop the dry ice 492 00:20:25,859 --> 00:20:27,595 Over the side Of the ship. 493 00:20:27,662 --> 00:20:30,697 And everybody knows when Dry ice mixes with water, 494 00:20:30,764 --> 00:20:32,666 It makes a real spooky fog. 495 00:20:32,733 --> 00:20:33,801 Show them, scooby. 496 00:20:33,867 --> 00:20:37,805 Right! 497 00:20:37,871 --> 00:20:39,406 [splash] 498 00:20:39,473 --> 00:20:40,641 [poof] 499 00:20:40,707 --> 00:20:41,907 [sawing] 500 00:20:48,715 --> 00:20:50,517 Scooby doo! 501 00:20:50,584 --> 00:20:53,434 [everyone laughing] 502 00:20:59,793 --> 00:21:02,997 [bats squeaking] 503 00:21:03,063 --> 00:21:06,133 ♪ scooby dooby doo, Where are you? ♪ 504 00:21:06,200 --> 00:21:10,271 ♪ we got some work to do now ♪ 505 00:21:10,338 --> 00:21:13,407 ♪ scooby dooby doo, Where are you? ♪ 506 00:21:13,474 --> 00:21:17,244 ♪ we need some help From you now ♪ 507 00:21:17,311 --> 00:21:19,013 ♪ come on, scooby doo ♪ 508 00:21:19,079 --> 00:21:20,781 ♪ I see you ♪ 509 00:21:20,848 --> 00:21:24,352 ♪ pretending You've got a sliver ♪ 510 00:21:24,418 --> 00:21:27,288 ♪ you're not fooling me, 'cause I can see ♪ 511 00:21:27,355 --> 00:21:31,158 ♪ the way you shake And shiver ♪ 512 00:21:31,225 --> 00:21:33,027 ♪ you know we got A mystery to solve ♪ 513 00:21:33,093 --> 00:21:34,228 ♪ so, scooby doo ♪ 514 00:21:34,295 --> 00:21:35,963 ♪ be ready for your act ♪ 515 00:21:36,030 --> 00:21:37,731 ♪ don't hold back ♪ 516 00:21:37,798 --> 00:21:38,832 ♪ and, scooby doo ♪ 517 00:21:38,899 --> 00:21:40,034 ♪ if you come through ♪ 518 00:21:40,100 --> 00:21:41,168 ♪ you're gonna have yourself ♪ 519 00:21:41,235 --> 00:21:43,904 ♪ a scooby snack ♪ 520 00:21:43,971 --> 00:21:44,938 ♪ scooby dooby doo ♪ 521 00:21:45,005 --> 00:21:47,574 ♪ here are you ♪ 522 00:21:47,641 --> 00:21:48,709 ♪ you're ready ♪ 523 00:21:48,775 --> 00:21:50,911 ♪ and you're willin' ♪ 524 00:21:50,978 --> 00:21:53,914 ♪ if we can count on you, Scooby doo ♪ 525 00:21:53,981 --> 00:21:56,600 ♪ I know we'll catch That villain ♪ 33471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.