All language subtitles for Scooby-Doo,.Where.Are.You!.S01E12.Scooby-Doo.and.a.Mummy.Too!.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:06,674 [bats screeching] 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,877 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 3 00:00:09,944 --> 00:00:13,348 ♪ We got some work to do now ♪ 4 00:00:13,414 --> 00:00:16,884 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 5 00:00:16,951 --> 00:00:20,654 ♪ We need some help from you now ♪ 6 00:00:20,721 --> 00:00:23,824 ♪ Come on Scooby-Doo I see you ♪ 7 00:00:23,891 --> 00:00:27,494 ♪ Pretend you got a silver ♪ 8 00:00:27,561 --> 00:00:29,296 ♪ You're not fooling me ♪ 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,831 ♪ 'Cause I can see ♪ 10 00:00:30,898 --> 00:00:33,901 ♪ The way you shake and shiver ♪ 11 00:00:33,968 --> 00:00:35,970 ♪ You know we got a mystery to solve ♪ 12 00:00:36,037 --> 00:00:39,006 ♪ So Scooby-Doo be ready for your act ♪ 13 00:00:39,073 --> 00:00:40,841 ♪ Don't hold back ♪ 14 00:00:40,908 --> 00:00:42,410 ♪ And Scooby-Doo if you come through♪ 15 00:00:42,477 --> 00:00:45,946 ♪ You're gonna have yourself a Scooby snack ♪ 16 00:00:46,013 --> 00:00:48,049 ♪ That's a fact ♪ 17 00:00:48,115 --> 00:00:51,752 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 18 00:00:51,819 --> 00:00:55,189 ♪ You're ready and you're willing ♪ 19 00:00:55,256 --> 00:00:58,792 ♪ We can count on you Scooby-Doo ♪ 20 00:00:58,859 --> 00:01:03,859 ♪ I know you'll catch that villain ♪ 21 00:01:22,516 --> 00:01:24,285 This is the Mummy of Anka. 22 00:01:24,352 --> 00:01:27,188 Once the most feared ruler of ancient Egypt. 23 00:01:27,255 --> 00:01:30,691 Wow! He could still scare me, professor. 24 00:01:30,758 --> 00:01:32,559 Don't worry about him, Daphne. 25 00:01:32,626 --> 00:01:35,630 Anka is over 3000 years old. 26 00:01:35,697 --> 00:01:39,800 That's funny. He doesn't look a day over 2000 to me. 27 00:01:39,867 --> 00:01:42,803 Two thousand! 28 00:01:42,870 --> 00:01:45,806 Thanks to Dr. Najib. The Mummy of Anka 29 00:01:45,873 --> 00:01:48,409 completes the university's replica of his tomb. 30 00:01:48,476 --> 00:01:53,476 I only hope that the curse of Anka did not follow, professor. 31 00:01:53,981 --> 00:01:55,450 Curse? What curse? 32 00:01:55,516 --> 00:01:59,519 Anka vowed that if he were ever removed from his tomb.. 33 00:01:59,586 --> 00:02:01,188 '...he would come back to life' 34 00:02:01,255 --> 00:02:04,925 'and turn those responsible to stone.' 35 00:02:04,992 --> 00:02:08,328 A most ominous curse, I must say. 36 00:02:08,395 --> 00:02:10,331 As all ancient ones are. 37 00:02:10,398 --> 00:02:12,866 (Dr. Najib) 'Now, if you'll excuse me, professor..' 38 00:02:12,933 --> 00:02:15,369 ...it's time for me to take my leave. 39 00:02:15,436 --> 00:02:20,436 (professor) 'Well, thank you again, Dr. Najib.' 40 00:02:22,676 --> 00:02:26,113 I bid you all good night. 41 00:02:26,180 --> 00:02:29,883 Well, do you kids still want to stay and help me tonight? 42 00:02:29,950 --> 00:02:32,586 It'll take more than a silly, superstious curse 43 00:02:32,653 --> 00:02:34,088 to scare us off. 44 00:02:34,155 --> 00:02:37,992 Hey, professor, what kind of a crazy coin is this? 45 00:02:38,058 --> 00:02:39,960 (professor) 'It's part of an ancient mystery' 46 00:02:40,027 --> 00:02:41,629 'I haven't been able to solve yet.' 47 00:02:41,696 --> 00:02:44,464 Well, could you solve while I can get a sandwich? 48 00:02:44,531 --> 00:02:47,033 I'm starving! 49 00:02:47,100 --> 00:02:47,968 Me too! 50 00:02:48,035 --> 00:02:49,470 Why don't you kids run downtown 51 00:02:49,537 --> 00:02:52,206 and bring back some sandwiches. I'll buy. 52 00:02:52,273 --> 00:02:57,273 - That's a deal, professor. - We'll be back in a jiff! 53 00:03:03,350 --> 00:03:05,150 What's that? 54 00:03:14,395 --> 00:03:17,597 My word! What could have done that? 55 00:03:17,664 --> 00:03:22,164 No! The Mummy of Anka is gone! 56 00:03:27,442 --> 00:03:30,211 Here you are, kids. The three hamburgers. 57 00:03:30,278 --> 00:03:32,679 And the sandwiches are coming up. 58 00:03:32,746 --> 00:03:35,148 Three liverwursts a la mode. 59 00:03:35,215 --> 00:03:37,150 One.. 60 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 ...two.. 61 00:03:39,286 --> 00:03:41,087 ...three. 62 00:03:41,154 --> 00:03:41,754 Hey! 63 00:03:46,494 --> 00:03:49,797 - How much? - That'll be a buck-fifty. 64 00:03:49,863 --> 00:03:54,863 Here you are. $1.50 for a job well done. 65 00:03:55,470 --> 00:03:58,439 What kind of kooky 50-cent piece is this? 66 00:03:58,506 --> 00:04:02,076 (Velma) 'Hey! That's the old Egyptian coin!' 67 00:04:02,143 --> 00:04:06,113 Like, wow! I must have dropped it in my pocket by accident. 68 00:04:06,180 --> 00:04:08,749 We'll give it to the professor when we get back. 69 00:04:08,816 --> 00:04:10,784 Grab the sandwiches, and let's go. 70 00:04:10,851 --> 00:04:14,756 Yeah. Like, I can't wait. 71 00:04:14,823 --> 00:04:19,823 Liverwurst and ice cream! What'll they think of next? 72 00:04:25,766 --> 00:04:28,003 Professor. Professor, we're back. 73 00:04:28,069 --> 00:04:31,105 (Fred) 'Hey, professor, why are you sitting in the dark?' 74 00:04:31,172 --> 00:04:35,672 - I'll get the lights. - Okay. 75 00:04:36,310 --> 00:04:38,946 - Professor! - Zoinks! 76 00:04:39,013 --> 00:04:40,414 What happened to him? 77 00:04:40,481 --> 00:04:44,551 Like, he's turned into a 14-karat stone! 78 00:04:44,618 --> 00:04:46,287 Stone? 79 00:04:46,354 --> 00:04:49,223 There's only one person who could've done that. 80 00:04:49,290 --> 00:04:50,590 - The mummy! - The mummy! 81 00:04:50,657 --> 00:04:52,526 Mummy! 82 00:04:52,592 --> 00:04:54,662 Let's go check. 83 00:04:54,729 --> 00:04:58,533 Velma's right. The mummy's not in the case. It's gone! 84 00:04:58,599 --> 00:05:01,602 And, like, right out through that glass door. 85 00:05:01,669 --> 00:05:04,739 Wait a minute. If he went out the door.. 86 00:05:04,806 --> 00:05:08,376 '...how come the broken glass is on the inside of the door?' 87 00:05:08,442 --> 00:05:12,112 You're right. There's something strange going on around here. 88 00:05:12,179 --> 00:05:17,179 Gosh! It looks like we've found ourselves another mystery. 89 00:05:17,718 --> 00:05:18,952 And we're gonna solve it. 90 00:05:19,019 --> 00:05:20,488 The first thing we'd better do 91 00:05:20,555 --> 00:05:22,857 is split up and search the school for clues. 92 00:05:22,924 --> 00:05:27,924 - Like, what kind of a clue? - The mummy! What else? 93 00:05:31,165 --> 00:05:34,168 Shh! I don't know how we're gonna find the mummy 94 00:05:34,235 --> 00:05:36,404 with you two making so much noise. 95 00:05:36,470 --> 00:05:39,340 Make noise! That's the idea! Right, Scooby? 96 00:05:39,407 --> 00:05:43,511 - Yeah! Yeah! Noise! - That's not the idea. 97 00:05:43,578 --> 00:05:47,614 Now put that stuff in the closet and come on! 98 00:05:47,681 --> 00:05:52,019 Spoilsport! 99 00:05:52,086 --> 00:05:56,723 Oh, thanks. 100 00:05:56,790 --> 00:05:59,593 [groaning] 101 00:05:59,659 --> 00:06:02,996 Zoinks! The mummy! 102 00:06:03,063 --> 00:06:08,063 That does it! Punch my face, will you? 103 00:06:08,135 --> 00:06:09,437 You found him! 104 00:06:09,503 --> 00:06:11,738 Yeah. He's locked in the closet. 105 00:06:11,805 --> 00:06:16,409 - Now what do we do? - Run! 106 00:06:16,476 --> 00:06:17,976 [grunting] 107 00:06:25,986 --> 00:06:28,622 Oh, no! We're back where we started! 108 00:06:28,688 --> 00:06:30,523 He's right behind us! 109 00:06:30,590 --> 00:06:33,590 Come on! Let's hide! 110 00:06:37,931 --> 00:06:39,431 [mumbling] 111 00:07:15,335 --> 00:07:16,469 Aa.. 112 00:07:16,536 --> 00:07:17,637 Aa.. 113 00:07:17,704 --> 00:07:19,354 Aa-aatchoo! 114 00:07:32,819 --> 00:07:35,369 Here we go again! 115 00:07:39,226 --> 00:07:44,226 Wow! What a time to find a locked door! 116 00:07:45,099 --> 00:07:47,435 Shoo! Go away! 117 00:07:47,501 --> 00:07:51,905 Yeah. Your mummy's calling you. 118 00:07:51,972 --> 00:07:54,241 Oh, no sense of humor, huh? 119 00:07:54,308 --> 00:07:58,312 - Coin! Coin! - 'Coin?' 120 00:07:58,379 --> 00:08:00,180 Okay. Like, here's a quarter. 121 00:08:00,247 --> 00:08:05,247 I'll bet he means that old Egyptian coin. 122 00:08:05,819 --> 00:08:09,556 Don't give it to him, Shaggy! 123 00:08:09,623 --> 00:08:13,294 Stop him, Scooby. 124 00:08:13,360 --> 00:08:18,360 - Not even for a Scooby snack? - Okay. 125 00:08:18,598 --> 00:08:20,698 The whole box? 126 00:08:24,238 --> 00:08:28,208 Scooby-Dooby-Doo! 127 00:08:28,275 --> 00:08:29,744 Put them up! Put them up! 128 00:08:29,811 --> 00:08:34,811 Put them up! Put them up! Put them up! 129 00:08:44,058 --> 00:08:49,058 (Shaggy) 'Thattaway, Scooby! Give him the old karate treatment!' 130 00:08:57,338 --> 00:08:58,506 ♪ Doo bee doo ♪ 131 00:08:58,572 --> 00:09:00,207 ♪ Bee doo bee doo doo bee doo ♪ 132 00:09:00,274 --> 00:09:01,876 ♪ Doo bee doo bee doo bee doo doo ♪ 133 00:09:01,943 --> 00:09:04,578 ♪ Bee doo bee doo bee doo bee doo doo.. ♪ 134 00:09:04,645 --> 00:09:08,582 How do you like that? He danced out and deserted us. 135 00:09:08,649 --> 00:09:13,020 Yeah, but you gotta admit, he wasn't bad. 136 00:09:13,086 --> 00:09:14,586 [grunting] 137 00:09:18,992 --> 00:09:22,897 Coin! Coin! 138 00:09:22,964 --> 00:09:26,166 I guess we'll have to give him the old coin, Shaggy. 139 00:09:26,233 --> 00:09:28,635 (Shaggy) 'Yeah.' 140 00:09:28,702 --> 00:09:31,252 Coin! Coin! Coin! 141 00:09:36,243 --> 00:09:37,611 Good old Scooby! 142 00:09:37,678 --> 00:09:39,647 I knew he wouldn't let us down. 143 00:09:39,714 --> 00:09:41,582 Now let's go find Daphne and Freddie 144 00:09:41,649 --> 00:09:46,649 and tell them we caught the mummy. 145 00:09:52,359 --> 00:09:53,794 Hey, Daphne, look! 146 00:09:53,861 --> 00:09:57,031 Footprints! And look how big they are! 147 00:09:57,098 --> 00:10:00,234 - They must be the mummy's. - Come on. Let's follow. 148 00:10:00,301 --> 00:10:03,601 And stick close to me. 149 00:10:05,640 --> 00:10:07,575 The footprints disappear in this area 150 00:10:07,642 --> 00:10:09,710 where they're building the addition to the gym. 151 00:10:09,777 --> 00:10:14,081 (Daphne) 'Hey, look over there! Isn't that Dr. Najib's car?' 152 00:10:14,148 --> 00:10:18,118 Yeah. I thought he left hours ago. 153 00:10:18,185 --> 00:10:21,188 - Dr. Najib? - 'Is he--?' 154 00:10:21,255 --> 00:10:24,759 - He's turned to stone! - Poor Dr. Najib! 155 00:10:24,826 --> 00:10:27,428 He must have met the mummy before he could leave. 156 00:10:27,495 --> 00:10:32,495 I wonder if Shaggy and Velma met him yet. 157 00:10:33,434 --> 00:10:35,236 He's gone! The mummy's gone! 158 00:10:35,303 --> 00:10:38,706 And, like, he didn't even wait till we found Fred and Daphne. 159 00:10:38,773 --> 00:10:42,677 Well, at least he left his calling card. 160 00:10:42,743 --> 00:10:45,279 It looks more like a piece of that tape 161 00:10:45,346 --> 00:10:47,114 he's all wrapped up in to me. 162 00:10:47,181 --> 00:10:48,516 It is, Shaggy. 163 00:10:48,582 --> 00:10:51,218 But it sure doesn't feel 3000 years old to me. 164 00:10:51,285 --> 00:10:56,285 Come on. Let's go to the school lab and test it. 165 00:10:59,027 --> 00:11:02,896 This test will tell us just how old that tape really is. 166 00:11:02,963 --> 00:11:04,598 Well, come on, like, hurry. 167 00:11:04,665 --> 00:11:09,665 This place makes me so nervous all I can think of is food. 168 00:11:10,037 --> 00:11:11,087 Me too! 169 00:11:21,748 --> 00:11:26,553 Ribbit! Ribbit! 170 00:11:26,619 --> 00:11:28,656 Wowee! 171 00:11:28,723 --> 00:11:33,394 Now, let's see. Where is the potassium disulfate? 172 00:11:33,460 --> 00:11:35,696 Oh, thanks. This should.. 173 00:11:35,763 --> 00:11:39,433 Uh-oh! I wish I hadn't seen what I think I saw. 174 00:11:39,500 --> 00:11:42,837 - Coin! Coin! - Zoinks! 175 00:11:42,904 --> 00:11:46,807 It's the creepy coin collector again. 176 00:11:46,874 --> 00:11:49,710 Pardon me. It's time for a smoke-screen exit. 177 00:11:49,777 --> 00:11:53,814 (Shaggy) 'Like, let's get out of here.' 178 00:11:53,881 --> 00:11:57,017 - Velma! Shaggy! - What's going on? 179 00:11:57,084 --> 00:11:59,019 We got the mummy trapped inside. 180 00:11:59,086 --> 00:12:01,255 Groovy! But where's Scooby? 181 00:12:01,321 --> 00:12:06,321 Uh-oh! Like, he's trapped inside too. 182 00:12:06,827 --> 00:12:08,495 - 'Scooby?' - 'Mr. Mummy?' 183 00:12:08,562 --> 00:12:09,830 They're not here. 184 00:12:09,897 --> 00:12:13,701 Yeah. We forgot about the back window. 185 00:12:13,768 --> 00:12:15,836 Then that creep must have Scooby! 186 00:12:15,903 --> 00:12:17,905 We better find him before he ends up 187 00:12:17,972 --> 00:12:19,774 like the professor and Dr. Najib. 188 00:12:19,840 --> 00:12:22,042 - Dr. Najib? - Dr. Najib? 189 00:12:22,109 --> 00:12:24,478 We found him solid as a rock. 190 00:12:24,545 --> 00:12:28,549 Poor Scooby! 191 00:12:28,616 --> 00:12:31,485 Scooby! Like, wow! Too late! 192 00:12:31,552 --> 00:12:36,552 He's gone to that big boneyard in the sky. 193 00:12:38,525 --> 00:12:40,594 [sobbing] Oh, my old pal! 194 00:12:40,661 --> 00:12:43,863 I'll never see his hungry face again! 195 00:12:43,930 --> 00:12:44,932 Shaggy? 196 00:12:44,999 --> 00:12:49,999 Look, Scoob. You've been turned to stone! 197 00:12:58,512 --> 00:13:00,648 Wait a minute. Scooby! 198 00:13:00,714 --> 00:13:04,050 - You're all right! - Yeah. 199 00:13:04,117 --> 00:13:06,754 Scooby-Doo! 200 00:13:06,821 --> 00:13:09,657 Okay. Cut it out. Cut it out. 201 00:13:09,723 --> 00:13:13,761 - Look! Shaggy's found Scooby! - Yeah. Two of them. 202 00:13:13,828 --> 00:13:17,197 Get a load of this, gang. Like, a stone one.. 203 00:13:17,264 --> 00:13:19,867 ...and a real one. 204 00:13:19,934 --> 00:13:22,904 - I don't get it. - I don't get a lot of things. 205 00:13:22,970 --> 00:13:26,007 Like, why is the mummy after that goofy old coin? 206 00:13:26,074 --> 00:13:28,209 Let's go back to the professor's office. 207 00:13:28,276 --> 00:13:33,276 Maybe we can dig up some answers to this mystery. Come on! 208 00:13:34,082 --> 00:13:36,884 (Velma) 'Here. "According to the professor's research' 209 00:13:36,951 --> 00:13:41,054 "not only was Anka the most feared ruler of ancient Egypt 210 00:13:41,121 --> 00:13:42,389 but the richest." 211 00:13:42,456 --> 00:13:45,492 Now, that's what I call a riches-to-rags story! 212 00:13:45,559 --> 00:13:47,361 Yuck, yuck, yuck, yuck. 213 00:13:47,428 --> 00:13:50,098 Riches-to-rags? 214 00:13:50,164 --> 00:13:53,901 - But what about the coin? - I think I found something. 215 00:13:53,968 --> 00:13:57,271 Look at the design work on the statue in this photo. 216 00:13:57,337 --> 00:13:59,240 It looks like a picture puzzle to me. 217 00:13:59,307 --> 00:14:01,909 Right. And take a look at one of the pictures 218 00:14:01,976 --> 00:14:04,278 in that puzzle when it's magnified. 219 00:14:04,344 --> 00:14:07,514 Wow! It's the same as the coin! 220 00:14:07,581 --> 00:14:08,882 So that's it! 221 00:14:08,949 --> 00:14:11,218 boom 222 00:14:11,285 --> 00:14:13,955 [grunting] 223 00:14:14,021 --> 00:14:19,021 Uh-oh! Big, bad and bandaged is back! 224 00:14:19,627 --> 00:14:22,229 (Fred) 'And he looks mad.' 225 00:14:22,296 --> 00:14:26,046 Gangway! Class dismissed! 226 00:14:28,168 --> 00:14:30,871 [groans] 227 00:14:30,938 --> 00:14:32,840 We're safe here on the second floor. 228 00:14:32,907 --> 00:14:34,874 We can't let him get that coin. 229 00:14:34,941 --> 00:14:36,277 [grunting] 230 00:14:36,344 --> 00:14:41,344 - Not quite safe enough. - Quick! Into the wood shop. 231 00:14:42,983 --> 00:14:44,318 Oh! Dead end! 232 00:14:44,384 --> 00:14:46,687 [grunting] 233 00:14:46,754 --> 00:14:51,754 Quick, Daphne, the lights! We'll lose him in the dark. 234 00:14:55,029 --> 00:15:00,029 Oh, no! Danger-prone Daphne turned on the power saw! 235 00:15:05,673 --> 00:15:08,208 We're surrounded! 236 00:15:08,275 --> 00:15:12,179 [all screaming] 237 00:15:12,245 --> 00:15:15,215 splash 238 00:15:15,282 --> 00:15:19,152 We landed in the pool. 239 00:15:19,219 --> 00:15:21,889 splash 240 00:15:21,956 --> 00:15:25,693 Zoinks! Now that crazy saw is after us! 241 00:15:25,759 --> 00:15:29,509 Let's paddle out of here! 242 00:15:31,198 --> 00:15:32,548 [screams] 243 00:15:41,308 --> 00:15:41,908 thud 244 00:15:46,946 --> 00:15:47,715 Phew! 245 00:15:47,781 --> 00:15:49,349 Well, we lost him. 246 00:15:49,416 --> 00:15:52,052 Yeah, and, like, I gotta rest. 247 00:15:52,118 --> 00:15:54,187 I'm tiredsville. 248 00:15:54,254 --> 00:15:56,924 And my feet are killing me. 249 00:15:56,991 --> 00:16:01,595 All one, two, three, four of them. 250 00:16:01,662 --> 00:16:04,362 Zoinks! The mummy! 251 00:16:07,334 --> 00:16:08,834 [grunting] 252 00:16:16,910 --> 00:16:19,079 crash 253 00:16:19,145 --> 00:16:20,681 Hey, like, what's this? 254 00:16:20,748 --> 00:16:23,650 (Shaggy) '"Quick drying mold cement."' 255 00:16:23,717 --> 00:16:25,286 And spray molds. 256 00:16:25,353 --> 00:16:29,489 'Is that how the creep made stone statues of everyone?' 257 00:16:29,556 --> 00:16:31,024 (Scooby) 'Uh-huh.' 258 00:16:31,091 --> 00:16:32,325 [mummy grunting] 259 00:16:32,392 --> 00:16:35,542 Oh, here we go again! 260 00:16:45,238 --> 00:16:49,242 bang 261 00:16:49,309 --> 00:16:53,380 I don't hear anything. 262 00:16:53,447 --> 00:16:56,447 I think we lost him. 263 00:16:58,985 --> 00:17:00,688 Zoinks! 264 00:17:00,754 --> 00:17:04,658 He's sealing us in! 265 00:17:04,725 --> 00:17:08,175 Coin! Coin! Coin! Coin! 266 00:17:10,163 --> 00:17:14,735 [groaning] 267 00:17:14,802 --> 00:17:16,737 You shouldn't have done that, Scoob. 268 00:17:16,804 --> 00:17:19,339 Now he's really sore at us. 269 00:17:19,406 --> 00:17:22,342 [groaning] 270 00:17:22,409 --> 00:17:26,647 What's that? 271 00:17:26,714 --> 00:17:30,318 Hey! It's the professor! 272 00:17:30,385 --> 00:17:34,755 - Are you alright, professor? - I'm fine. 273 00:17:34,822 --> 00:17:39,322 Groovy. Be back for you later. 274 00:17:40,061 --> 00:17:44,398 Okay, Scoob. Start her up. We're going out the back way. 275 00:17:44,464 --> 00:17:46,667 Right. 276 00:17:46,734 --> 00:17:47,484 Yeow! 277 00:17:53,273 --> 00:17:55,542 Yeo-w! 278 00:17:55,609 --> 00:18:00,347 Cut the switch! 279 00:18:00,414 --> 00:18:01,849 There's Shaggy and Scooby! 280 00:18:01,916 --> 00:18:05,018 What are they doing with that power mower? 281 00:18:05,085 --> 00:18:06,885 Turn it off! 282 00:18:11,458 --> 00:18:13,794 Uh-oh! Here comes creepy again! 283 00:18:13,861 --> 00:18:17,464 (Fred) 'Quick. Hide in the gym and lock the door.' 284 00:18:17,531 --> 00:18:20,367 The mummy! 285 00:18:20,434 --> 00:18:23,370 I hope that baseball bat holds. 286 00:18:23,437 --> 00:18:24,538 [grunting] 287 00:18:24,605 --> 00:18:27,141 bang 288 00:18:27,208 --> 00:18:30,544 - Like, what happened? - You let the mummy in. 289 00:18:30,611 --> 00:18:33,911 And Scooby's with him! 290 00:18:44,391 --> 00:18:47,594 Scooby, look out! 291 00:18:47,661 --> 00:18:52,466 baff 292 00:18:52,532 --> 00:18:54,182 boing boing 293 00:18:57,905 --> 00:18:59,555 boing boing 294 00:19:07,314 --> 00:19:08,582 bwok 295 00:19:08,649 --> 00:19:10,651 thud 296 00:19:10,717 --> 00:19:14,354 (Velma) 'Wow! What a shot!' 297 00:19:14,421 --> 00:19:17,871 Well, Scooby-Dooby-Doo! 298 00:19:26,133 --> 00:19:30,737 Now let's see who's really behind these bandages. 299 00:19:30,804 --> 00:19:34,508 (all) 'Dr. Najib!' 300 00:19:34,574 --> 00:19:35,876 So it was apparent 301 00:19:35,943 --> 00:19:38,412 that Dr. Najib knew the secret of the coin. 302 00:19:38,479 --> 00:19:42,549 And after you kids left, he broke in, hoping to steal it. 303 00:19:42,616 --> 00:19:44,118 But when I surprised him 304 00:19:44,185 --> 00:19:46,553 he had to tie me up in the shack. 305 00:19:46,620 --> 00:19:48,189 And when he couldn't find the coin 306 00:19:48,255 --> 00:19:50,224 he knew one of us must have it. 307 00:19:50,291 --> 00:19:53,360 So he devised this whole mummy plan to scare us 308 00:19:53,426 --> 00:19:54,695 into giving it to him. 309 00:19:54,761 --> 00:19:56,330 But we wouldn't give it to him 310 00:19:56,397 --> 00:19:59,900 and later we figured out the secret. 311 00:19:59,967 --> 00:20:01,936 The coin fits into the design carved 312 00:20:02,002 --> 00:20:04,205 on the back of the hippo like a key. 313 00:20:04,272 --> 00:20:09,272 This looks like the slot. Now let's see what it unlocks. 314 00:20:09,544 --> 00:20:12,146 (professor) 'Wow! A secret compartment' 315 00:20:12,213 --> 00:20:15,716 'with a glass beetle in it!' 316 00:20:15,783 --> 00:20:17,584 Not quite a glass beetle. 317 00:20:17,651 --> 00:20:20,254 It's Anka's most-valued treasure. 318 00:20:20,321 --> 00:20:22,990 A diamond scarab worth a fortune. 319 00:20:23,057 --> 00:20:24,992 (Velma) 'So that's what he was after.' 320 00:20:25,059 --> 00:20:27,594 But there's still one thing unsolved. 321 00:20:27,661 --> 00:20:31,264 What happened to the real mummy? 322 00:20:31,331 --> 00:20:34,468 [groaning] 323 00:20:34,534 --> 00:20:39,439 Zoinks! The mummy! 324 00:20:39,506 --> 00:20:40,908 Scooby-Doo! 325 00:20:40,975 --> 00:20:44,111 (Daphne) 'It's Scooby! And he found the mummy!' 326 00:20:44,178 --> 00:20:46,747 Well, gang, I guess that wraps up the mystery 327 00:20:46,814 --> 00:20:49,316 and the mummy too. 328 00:20:49,382 --> 00:20:51,932 Scooby-Dooby-Doo! 329 00:20:57,958 --> 00:21:01,028 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 330 00:21:01,095 --> 00:21:05,132 ♪ We got some work to do now ♪ 331 00:21:05,199 --> 00:21:08,402 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 332 00:21:08,469 --> 00:21:12,106 ♪ We need some help from you now ♪ 333 00:21:12,173 --> 00:21:15,343 ♪ Come on Scooby-Doo I see you ♪ 334 00:21:15,409 --> 00:21:19,113 ♪ Pretend you got a silver ♪ 335 00:21:19,180 --> 00:21:20,814 ♪ You're not fooling me ♪ 336 00:21:20,881 --> 00:21:22,517 ♪ 'Cause I can see ♪ 337 00:21:22,583 --> 00:21:25,486 ♪ The way you shake and shiver ♪ 338 00:21:25,553 --> 00:21:28,022 ♪ You know we got a mystery to solve ♪ 339 00:21:28,088 --> 00:21:31,058 ♪ So Scooby-Doo be ready for your act ♪ 340 00:21:31,125 --> 00:21:32,660 ♪ Don't hold back ♪ 341 00:21:32,727 --> 00:21:34,428 ♪ And Scooby-Doo if you come through♪ 342 00:21:34,495 --> 00:21:38,499 ♪ You're gonna have yourself a Scooby snack ♪ 343 00:21:38,566 --> 00:21:42,203 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 344 00:21:42,269 --> 00:21:45,906 ♪ You're ready and you're willing ♪ 345 00:21:45,973 --> 00:21:49,143 ♪ We can count on you Scooby-Doo ♪ 346 00:21:49,210 --> 00:21:51,999 ♪ I know you'll catch that villain ♪ 24497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.