Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,705 --> 00:00:06,806
[crickets chirping]
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,646
[forest ambience]
3
00:00:18,585 --> 00:00:19,585
[grunts]
4
00:00:20,687 --> 00:00:21,688
[bats screeching]
5
00:00:26,326 --> 00:00:27,360
[cell phone dials]
6
00:00:27,427 --> 00:00:28,695
[cell phone rings]
7
00:00:28,762 --> 00:00:30,674
- Hi-hoo. - Angie Dinkley speaking.
8
00:00:30,764 --> 00:00:32,326
(Enrique)
9
00:00:30,764 --> 00:00:33,933
I mean, Senora Dinkley.'
10
00:00:32,350 --> 00:00:34,034
'Angie!
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,068
'It is I, Enrique.'
12
00:00:35,168 --> 00:00:37,103
It's Professor Andelusossa.
13
00:00:37,203 --> 00:00:38,505
I have found it.
14
00:00:38,571 --> 00:00:40,006
I have found the temple
15
00:00:40,073 --> 00:00:41,441
of the dark altar.
16
00:00:41,541 --> 00:00:42,742
Has he got it?
17
00:00:42,842 --> 00:00:44,353
- Does he have - the Heart of the Jaguar?
18
00:00:44,377 --> 00:00:45,622
All my research indicates
19
00:00:45,646 --> 00:00:46,913
the sacred spirit
20
00:00:47,013 --> 00:00:48,041
is located underneath
21
00:00:48,065 --> 00:00:49,115
this temple.
22
00:00:49,215 --> 00:00:51,618
Oh. Enrique, be careful.
23
00:00:51,718 --> 00:00:52,585
[laughs]
24
00:00:52,685 --> 00:00:54,687
Do not worry, senora.
25
00:00:54,754 --> 00:00:55,916
There is nothing here
26
00:00:55,940 --> 00:00:57,123
but myself and the jungle.
27
00:00:57,223 --> 00:00:59,626
I have nothing to fear.
28
00:00:59,726 --> 00:01:01,071
I only must make sure
29
00:01:01,095 --> 00:01:02,462
this is the right temple.
30
00:01:02,562 --> 00:01:03,963
[intense music]
31
00:01:06,733 --> 00:01:08,468
Huh? Huh?
32
00:01:08,568 --> 00:01:10,403
[grunting]
33
00:01:10,470 --> 00:01:11,565
Enrique,
34
00:01:11,589 --> 00:01:12,705
what's going on?
35
00:01:12,772 --> 00:01:14,607
[grunting]
36
00:01:14,707 --> 00:01:16,620
- Enrique? - Enrique!
37
00:01:16,743 --> 00:01:18,978
Aah!
38
00:01:19,079 --> 00:01:20,980
[growling]
39
00:01:21,081 --> 00:01:23,483
The jungle is consuming me.
40
00:01:23,583 --> 00:01:25,345
Angie, I must tell you now,
41
00:01:25,369 --> 00:01:27,153
before I am gone.
42
00:01:27,253 --> 00:01:30,290
I... have always..
43
00:01:30,390 --> 00:01:33,793
loved... you.
44
00:01:33,893 --> 00:01:36,329
[Enrique screaming]
45
00:01:41,434 --> 00:01:43,903
[cackling]
46
00:01:45,605 --> 00:01:47,107
[cackling]
47
00:01:48,274 --> 00:01:49,319
- (both) - Oh!
48
00:01:49,442 --> 00:01:51,221
- Jinkies! - Jinkies!
49
00:01:53,847 --> 00:01:56,316
[theme music]
50
00:02:22,475 --> 00:02:24,421
- (Scooby-Doo) - Scooby-Dooby-Doo!
51
00:02:31,684 --> 00:02:32,962
- {\an8}(Daphne) - {\an8}'An ancient evil has been'
52
00:02:32,986 --> 00:02:34,454
{\an8}'manipulating us all along.'
53
00:02:34,521 --> 00:02:35,716
{\an8}It controlled our thoughts,
54
00:02:35,740 --> 00:02:36,956
{\an8}our feelings.
55
00:02:37,023 --> 00:02:38,018
{\an8}Everything we know
56
00:02:38,042 --> 00:02:39,058
{\an8}could be a lie.
57
00:02:39,159 --> 00:02:40,371
{\an8}Mystery Incorporated,
58
00:02:40,395 --> 00:02:41,628
{\an8}your love of traps
59
00:02:41,694 --> 00:02:43,530
{\an8}our entire relationship.
60
00:02:43,630 --> 00:02:44,831
{\an8}Oh, no, never.
61
00:02:44,898 --> 00:02:46,475
- {\an8}Nothing could ever - {\an8}fake that feeling.
62
00:02:46,499 --> 00:02:48,178
{\an8}I really do so
63
00:02:48,202 --> 00:02:49,903
{\an8}sincerely love traps.
64
00:02:50,003 --> 00:02:51,003
{\an8}[whimpers]
65
00:02:51,037 --> 00:02:53,139
{\an8}And you.
66
00:02:53,206 --> 00:02:54,908
{\an8}Our love is real, Daph.
67
00:02:55,008 --> 00:02:57,076
Oh, Freddie!
68
00:02:57,177 --> 00:02:58,722
(Shaggy)
69
00:02:57,177 --> 00:03:00,313
buried under Crystal Cove
70
00:02:58,746 --> 00:03:00,380
If some great big evil dude
71
00:03:00,380 --> 00:03:02,259
has been controlling us, like,
72
00:03:02,283 --> 00:03:04,184
we have to question everything.
73
00:03:04,250 --> 00:03:06,050
- We've been best buds - since you were a pup.
74
00:03:06,085 --> 00:03:07,597
But, like, how do we even
75
00:03:07,621 --> 00:03:09,155
know we're really best buds?
76
00:03:09,222 --> 00:03:11,824
Could not best buds do this?
77
00:03:23,603 --> 00:03:25,438
Like, not in a gazillion years.
78
00:03:25,538 --> 00:03:26,773
[burps]
79
00:03:26,873 --> 00:03:28,452
How do you know
80
00:03:28,476 --> 00:03:30,076
Professor Andelusossa anyway?
81
00:03:30,176 --> 00:03:31,154
Is there something
82
00:03:31,178 --> 00:03:32,178
I should know?
83
00:03:32,245 --> 00:03:34,547
Oh, no, sweetie.
84
00:03:34,614 --> 00:03:35,682
It was years and years
85
00:03:35,748 --> 00:03:37,327
- before I ever met - your father.
86
00:03:37,417 --> 00:03:38,562
I was 16,
87
00:03:38,586 --> 00:03:39,752
spending a year aboard
88
00:03:39,852 --> 00:03:41,131
studying to be
89
00:03:41,155 --> 00:03:42,455
a flamenco dancer.
90
00:03:42,555 --> 00:03:44,100
- Enrique was - a gardener's apprentice
91
00:03:44,224 --> 00:03:46,002
- at one of the big resorts, - but he longed
92
00:03:46,092 --> 00:03:47,120
to become an explorer
93
00:03:47,144 --> 00:03:48,194
and antique dealer.
94
00:03:48,261 --> 00:03:49,656
He had been so
95
00:03:49,680 --> 00:03:51,097
handsome and debonair.
96
00:03:51,197 --> 00:03:52,693
We danced on the beach,
97
00:03:52,717 --> 00:03:54,234
dove the coral reefs..
98
00:03:54,300 --> 00:03:55,368
Ooh!
99
00:03:55,435 --> 00:03:56,630
The summer flings,
100
00:03:56,654 --> 00:03:57,870
they don't mean a thing.
101
00:03:57,937 --> 00:03:59,249
But oh, oh, oh,
102
00:03:59,273 --> 00:04:00,607
those summer nights.
103
00:04:02,742 --> 00:04:03,910
[sighs]
104
00:04:03,977 --> 00:04:05,005
They're very warm
105
00:04:05,029 --> 00:04:06,079
in the tropics.
106
00:04:07,547 --> 00:04:08,915
Oy, gevalt!
107
00:04:08,982 --> 00:04:11,150
I asked.
108
00:04:11,251 --> 00:04:12,752
[instrumental music]
109
00:04:18,958 --> 00:04:21,427
[Mexican music]
110
00:04:25,498 --> 00:04:27,394
Oh, the Yucatan is just
111
00:04:27,418 --> 00:04:29,335
like I remembered it.
112
00:04:29,435 --> 00:04:30,603
[honks]
113
00:04:31,938 --> 00:04:33,006
[whistles]
114
00:04:33,106 --> 00:04:34,784
- Hola. - Chiquita bonita.
115
00:04:34,907 --> 00:04:36,843
[all speaking Spanish]
116
00:04:36,943 --> 00:04:38,077
Muy bonita!
117
00:04:38,144 --> 00:04:39,773
Beautiful girl, please,
118
00:04:39,797 --> 00:04:41,447
take these flowers.
119
00:04:41,514 --> 00:04:42,849
Oh, thank you.
120
00:04:42,949 --> 00:04:44,250
Eh, no, no, no.
121
00:04:44,317 --> 00:04:45,652
For you, senorita.
122
00:04:45,752 --> 00:04:47,920
Uh, thanks?
123
00:04:47,987 --> 00:04:49,255
[instrumental music]
124
00:04:50,490 --> 00:04:51,691
{\an8}Targets identified.
125
00:04:51,791 --> 00:04:53,603
- {\an8}They won't get away, - {\an8}you can count on it.
126
00:04:53,693 --> 00:04:55,695
{\an8}Operation Nightmare is go.
127
00:04:59,632 --> 00:05:00,644
This is Enrique's
128
00:05:00,668 --> 00:05:01,701
antique store.
129
00:05:03,436 --> 00:05:04,470
[bell dings]
130
00:05:04,537 --> 00:05:05,872
Oh, my!
131
00:05:09,008 --> 00:05:10,487
Like, I think someone's
132
00:05:10,511 --> 00:05:12,011
been looking for something.
133
00:05:12,111 --> 00:05:14,090
Or this Mr. Andelusossa is
134
00:05:14,114 --> 00:05:16,115
a seriously sloppy hoarder.
135
00:05:16,182 --> 00:05:17,794
- Whatever attacked - Enrique
136
00:05:17,884 --> 00:05:18,979
must have been
137
00:05:19,003 --> 00:05:20,119
here, too.
138
00:05:20,186 --> 00:05:21,181
Like, Velma, why is
139
00:05:21,205 --> 00:05:22,221
there a picture of you
140
00:05:22,322 --> 00:05:23,333
taken years before
141
00:05:23,357 --> 00:05:24,390
you were born?
142
00:05:28,795 --> 00:05:29,996
[paper crackles]
143
00:05:30,797 --> 00:05:32,899
Mom, it's you.
144
00:05:32,999 --> 00:05:34,400
Oh, that explains the flowers.
145
00:05:34,500 --> 00:05:35,645
Those men remembered you
146
00:05:35,669 --> 00:05:36,836
from all those years ago.
147
00:05:36,903 --> 00:05:38,298
A pretty girl leaves quite
148
00:05:38,322 --> 00:05:39,739
an impression in the Yucatan.
149
00:05:39,839 --> 00:05:41,074
What do you mean pretty?
150
00:05:41,174 --> 00:05:42,575
You look just like me.
151
00:05:42,675 --> 00:05:44,020
Yes, you were lucky not
152
00:05:44,044 --> 00:05:45,411
to get your father's looks.
153
00:05:45,511 --> 00:05:46,506
Besides, true beauty
154
00:05:46,530 --> 00:05:47,547
is on the inside.
155
00:05:47,647 --> 00:05:48,725
Just like
156
00:05:48,749 --> 00:05:49,849
cream filling.
157
00:05:49,916 --> 00:05:51,828
- I can taste - the true beauty.
158
00:05:51,918 --> 00:05:53,086
[chomp]
159
00:05:54,020 --> 00:05:54,921
Terrible.
160
00:05:55,021 --> 00:05:56,589
Terrible monster!
161
00:05:56,689 --> 00:05:58,401
- [spits] - Huh?
162
00:05:58,524 --> 00:06:00,287
Hi, there. We're looking
163
00:06:00,311 --> 00:06:02,095
for Professor Andelusossa.
164
00:06:02,195 --> 00:06:03,740
- Why don't you - ask her?
165
00:06:03,863 --> 00:06:04,863
[spits]
166
00:06:04,897 --> 00:06:06,232
Angie Dinkley, the temptress
167
00:06:06,332 --> 00:06:08,201
who has stolen my Enrique.
168
00:06:08,267 --> 00:06:09,669
Ugh.
169
00:06:09,736 --> 00:06:10,736
[gasps]
170
00:06:12,038 --> 00:06:13,033
With one phone call,
171
00:06:13,057 --> 00:06:14,073
she sends him out into
172
00:06:14,173 --> 00:06:15,201
the jungle like
173
00:06:15,225 --> 00:06:16,275
un hombre bobo
174
00:06:16,376 --> 00:06:18,088
- looking for some - silly spear.
175
00:06:18,211 --> 00:06:19,389
That silly spear is
176
00:06:19,413 --> 00:06:20,613
the Heart of the Jaguar.
177
00:06:20,713 --> 00:06:21,691
It's the only thing
178
00:06:21,715 --> 00:06:22,715
that can save the world
179
00:06:22,782 --> 00:06:23,993
- from total - and utter evil.
180
00:06:24,083 --> 00:06:25,785
And save my girlfriend, too.
181
00:06:25,885 --> 00:06:26,897
That's why we need
182
00:06:26,921 --> 00:06:27,954
to find your husband.
183
00:06:28,054 --> 00:06:29,116
You leave
184
00:06:29,140 --> 00:06:30,223
my husband alone.
185
00:06:30,289 --> 00:06:32,024
Or you will pay dearly.
186
00:06:32,091 --> 00:06:33,259
All of you!
187
00:06:33,359 --> 00:06:35,038
Well, I guess we
188
00:06:35,062 --> 00:06:36,763
should be going.
189
00:06:36,863 --> 00:06:38,064
[instrumental music]
190
00:06:38,931 --> 00:06:40,099
thud
191
00:06:49,709 --> 00:06:51,310
Okay, gang, start looking.
192
00:06:51,411 --> 00:06:52,956
- What are we looking for, - exactly?
193
00:06:53,079 --> 00:06:54,313
Clue-shaped things.
194
00:06:54,414 --> 00:06:55,859
- Like, there's - a million of 'em.
195
00:06:55,948 --> 00:06:57,077
It's a regular
196
00:06:57,101 --> 00:06:58,251
clue disco in here.
197
00:06:59,385 --> 00:07:00,597
- (Scooby) - I found something.
198
00:07:00,720 --> 00:07:02,132
- (Fred) - 'What is it?'
199
00:07:02,889 --> 00:07:03,889
[gulps]
200
00:07:03,923 --> 00:07:05,792
Never mind.
201
00:07:05,892 --> 00:07:06,993
It's nothing.
202
00:07:07,093 --> 00:07:08,227
Move along, move along.
203
00:07:08,294 --> 00:07:09,495
[gulps, burps]
204
00:07:11,330 --> 00:07:12,465
[slurps]
205
00:07:12,565 --> 00:07:13,710
Look, there must
206
00:07:13,734 --> 00:07:14,901
have been a map here.
207
00:07:16,836 --> 00:07:18,265
But, sweetie, how are we going
208
00:07:18,289 --> 00:07:19,739
to find out where it led?
209
00:07:24,811 --> 00:07:26,679
See, here's where we are now.
210
00:07:26,779 --> 00:07:28,541
The Professor's research led
211
00:07:28,565 --> 00:07:30,349
him along the Apacu River.
212
00:07:30,450 --> 00:07:31,828
The last flag is
213
00:07:31,852 --> 00:07:33,252
precisely, here.
214
00:07:34,454 --> 00:07:36,266
- That's where - the temple must be.
215
00:07:36,355 --> 00:07:38,024
Way to catch up, mom.
216
00:07:38,124 --> 00:07:39,169
All we have to do now
217
00:07:39,193 --> 00:07:40,259
is go to the temple
218
00:07:40,326 --> 00:07:41,805
find Enrique, and get
219
00:07:41,829 --> 00:07:43,329
the ancient spear.
220
00:07:43,429 --> 00:07:44,574
Trust us,
221
00:07:44,598 --> 00:07:45,765
it's never that simple.
222
00:07:46,799 --> 00:07:47,967
Huh?
223
00:07:49,669 --> 00:07:51,537
Like, see what we mean?
224
00:07:51,637 --> 00:07:52,538
[gasps]
225
00:07:52,638 --> 00:07:55,107
[eerie music]
226
00:07:59,812 --> 00:08:01,124
- Ah! - Woah!
227
00:08:02,114 --> 00:08:03,359
- Uh, ha! - Argh!
228
00:08:03,483 --> 00:08:04,650
Huh?
229
00:08:06,953 --> 00:08:09,388
[all grunting]
230
00:08:12,992 --> 00:08:15,394
[growling]
231
00:08:20,166 --> 00:08:22,168
[growling]
232
00:08:22,235 --> 00:08:23,836
We've got to get free.
233
00:08:23,903 --> 00:08:25,148
- Uh, like, hurry, - or I'll be
234
00:08:25,238 --> 00:08:26,383
saving a lot of money
235
00:08:26,407 --> 00:08:27,573
on shoes and gloves.
236
00:08:27,673 --> 00:08:29,675
Scooby, throw me that sword!
237
00:08:33,346 --> 00:08:34,480
Got it.
238
00:08:34,547 --> 00:08:36,048
[grunting]
239
00:08:36,148 --> 00:08:38,918
Whoa-oh-oh!
240
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
[growling]
241
00:08:56,202 --> 00:08:57,203
[chuckling]
242
00:08:58,671 --> 00:08:59,672
[intense music]
243
00:09:04,210 --> 00:09:06,512
[cackling]
244
00:09:07,346 --> 00:09:08,714
Hear my curse!
245
00:09:08,781 --> 00:09:10,493
Do not enter the jungle
246
00:09:10,517 --> 00:09:12,251
or you will all be doomed!
247
00:09:12,351 --> 00:09:14,220
Especially you!
248
00:09:14,287 --> 00:09:15,721
Who, me?
249
00:09:15,788 --> 00:09:17,223
No, her!
250
00:09:17,290 --> 00:09:19,292
Oh, thank goodness!
251
00:09:22,895 --> 00:09:23,990
Well, I think we know
252
00:09:24,014 --> 00:09:25,131
what got the professor.
253
00:09:25,231 --> 00:09:26,326
Yeah, and what's waiting
254
00:09:26,350 --> 00:09:27,466
for us at that temple.
255
00:09:27,567 --> 00:09:29,035
T-t-t-temple?
256
00:09:29,101 --> 00:09:30,230
Didn't you hear what that
257
00:09:30,254 --> 00:09:31,404
scary priestess just said
258
00:09:31,470 --> 00:09:32,448
about being doomed
259
00:09:32,472 --> 00:09:33,472
if we go in the jungle?
260
00:09:33,573 --> 00:09:34,951
Yeah! And she seemed to know
261
00:09:34,975 --> 00:09:36,375
what she was talking about.
262
00:09:36,442 --> 00:09:37,504
Guys, we're
263
00:09:37,528 --> 00:09:38,611
Mystery Incorporated!
264
00:09:38,711 --> 00:09:39,906
Intimidation tactics
265
00:09:39,930 --> 00:09:41,147
don't work on us.
266
00:09:42,582 --> 00:09:44,083
Oh, yes, they do!
267
00:09:45,585 --> 00:09:47,130
- Hmm. - Interesting.
268
00:09:47,253 --> 00:09:48,932
Fred, honey, would you mind
269
00:09:48,956 --> 00:09:50,656
bringing these canisters along?
270
00:09:50,756 --> 00:09:51,996
I think they may come in handy.
271
00:09:52,091 --> 00:09:53,086
Sure thing,
272
00:09:53,110 --> 00:09:54,126
Mrs. Velma's mom.
273
00:09:55,494 --> 00:09:56,963
[instrumental music]
274
00:10:00,766 --> 00:10:01,901
This is the life.
275
00:10:01,968 --> 00:10:02,968
Deep in the jungle
276
00:10:03,002 --> 00:10:04,103
the promise of adventure
277
00:10:04,170 --> 00:10:05,571
the river rushing by.
278
00:10:05,638 --> 00:10:07,384
They bite me,
279
00:10:07,408 --> 00:10:09,175
I bite 'em back.
280
00:10:09,275 --> 00:10:10,343
Whoo.
281
00:10:14,614 --> 00:10:15,848
We're getting close.
282
00:10:15,948 --> 00:10:17,293
- Just keep following - the river.
283
00:10:17,416 --> 00:10:18,818
What's that?
284
00:10:20,853 --> 00:10:21,921
[gasps]
285
00:10:21,988 --> 00:10:23,356
That's Enrique's boat!
286
00:10:23,456 --> 00:10:24,801
Mom, how could you
287
00:10:24,825 --> 00:10:26,192
possibly know that?
288
00:10:26,292 --> 00:10:28,088
Well, it is called
289
00:10:28,112 --> 00:10:29,929
"The Angie."
290
00:10:29,996 --> 00:10:31,291
The priestess must have
291
00:10:31,315 --> 00:10:32,632
attacked Professor Andelusossa
292
00:10:32,698 --> 00:10:33,760
on the river and
293
00:10:33,784 --> 00:10:34,867
caused him to crash!
294
00:10:37,103 --> 00:10:38,265
There's something strange
295
00:10:38,289 --> 00:10:39,472
about these vines.
296
00:10:40,473 --> 00:10:41,641
[all gasp]
297
00:10:42,608 --> 00:10:43,776
Zoinks!
298
00:10:43,843 --> 00:10:45,011
Like, abandon ship!
299
00:10:45,111 --> 00:10:46,178
Oh!
300
00:10:50,716 --> 00:10:51,861
- Darn! - Oh, well!
301
00:10:51,984 --> 00:10:53,663
- I guess we'll just - have to go back!
302
00:10:53,786 --> 00:10:55,498
- No, we're - going forward.
303
00:10:55,621 --> 00:10:57,333
- On foot! - This way.
304
00:10:58,691 --> 00:10:59,859
[sighs]
305
00:11:02,395 --> 00:11:03,540
(female ♪1)
306
00:11:02,395 --> 00:11:04,730
jungle on foot.'
307
00:11:03,564 --> 00:11:04,830
'Targets moving through
308
00:11:04,830 --> 00:11:07,400
'Operation Nightmare continues.'
309
00:11:09,468 --> 00:11:10,870
[screeching]
310
00:11:10,970 --> 00:11:12,514
- (Velma) - 'Local legend has it that this'
311
00:11:12,538 --> 00:11:13,867
'tomb is the burial place
312
00:11:13,891 --> 00:11:15,241
of the Hunters of Secrets.'
313
00:11:15,341 --> 00:11:16,409
The Heart of the Jaguar
314
00:11:16,509 --> 00:11:17,587
should be buried
315
00:11:17,611 --> 00:11:18,711
here with them.
316
00:11:18,811 --> 00:11:20,490
- Shaggy, this - looks just like
317
00:11:20,579 --> 00:11:22,225
- the temple - from our dream.
318
00:11:22,348 --> 00:11:23,727
Like, don't remind me, Scoob!
319
00:11:23,751 --> 00:11:25,151
Ooh-hoo!
320
00:11:25,217 --> 00:11:27,030
According to these hieroglyphs,
321
00:11:27,054 --> 00:11:28,888
which fortunately I can read
322
00:11:28,988 --> 00:11:29,983
because I took a course
323
00:11:30,007 --> 00:11:31,023
in long dead languages
324
00:11:31,090 --> 00:11:32,652
at the Crystal Cove
325
00:11:32,676 --> 00:11:34,260
Learning Annex, this reads..
326
00:11:34,360 --> 00:11:36,690
"You must face your fears
327
00:11:36,714 --> 00:11:39,065
to enter here."
328
00:11:39,165 --> 00:11:41,267
Face.
329
00:11:41,367 --> 00:11:43,169
Hmm.
330
00:11:43,235 --> 00:11:44,235
[grunts]
331
00:11:51,577 --> 00:11:52,845
[instrumental music]
332
00:11:54,880 --> 00:11:56,492
- (Fred) - Hold up, Mrs. Velma's mom.
333
00:11:56,582 --> 00:11:57,859
- If I've learned - anything from
334
00:11:57,883 --> 00:11:58,951
Dr. Rick Spartan's
335
00:11:59,051 --> 00:12:00,496
- Online Adventure - University
336
00:12:00,586 --> 00:12:01,831
it's that ancient
337
00:12:01,855 --> 00:12:03,122
burial tombs are filled
338
00:12:03,222 --> 00:12:04,290
'with diabolical traps!'
339
00:12:04,390 --> 00:12:05,524
[whimpering]
340
00:12:05,591 --> 00:12:08,294
Ooh! Oh, like, lucky us!
341
00:12:08,394 --> 00:12:09,772
- You said it, - Shaggy.
342
00:12:09,895 --> 00:12:11,274
- This is gonna be - the best ever.
343
00:12:11,397 --> 00:12:12,909
Oh, Freddie, you're so
344
00:12:12,933 --> 00:12:14,467
strong and self-assured.
345
00:12:14,567 --> 00:12:16,202
It's so hot!
346
00:12:17,536 --> 00:12:18,971
[instrumental music]
347
00:12:32,485 --> 00:12:33,753
[instrumental music]
348
00:12:40,292 --> 00:12:41,560
[eerie music]
349
00:12:41,627 --> 00:12:43,372
- (Velma) - The Heart of the Jaguar.
350
00:12:43,462 --> 00:12:45,498
This must be the right place.
351
00:12:47,733 --> 00:12:48,733
[growls]
352
00:12:50,169 --> 00:12:51,403
[chuckling]
353
00:12:53,439 --> 00:12:54,507
[sniffs]
354
00:12:54,607 --> 00:12:55,618
Hmm, if I'm
355
00:12:55,642 --> 00:12:56,675
not mistaken
356
00:12:56,776 --> 00:12:57,787
this is an Arc-Rite's
357
00:12:57,811 --> 00:12:58,844
hidden net trap
358
00:12:58,944 --> 00:13:00,189
with patented pressure
359
00:13:00,213 --> 00:13:01,480
plate trigger.
360
00:13:01,580 --> 00:13:02,782
[metal clangs]
361
00:13:04,450 --> 00:13:05,317
thud
362
00:13:05,417 --> 00:13:06,418
Thanks, Fred.
363
00:13:21,667 --> 00:13:23,296
A light-activated number three
364
00:13:23,320 --> 00:13:24,970
blow dart device.
365
00:13:25,037 --> 00:13:26,749
Hmm, it's old school,
366
00:13:26,773 --> 00:13:28,507
but, whoo, effective.
367
00:13:28,607 --> 00:13:30,109
[intense music]
368
00:13:38,217 --> 00:13:39,217
thud
369
00:13:43,722 --> 00:13:45,201
Side-crushing
370
00:13:45,225 --> 00:13:46,725
compound trap. Nice!
371
00:13:46,826 --> 00:13:49,295
[dramatic music]
372
00:13:55,801 --> 00:13:57,069
[gasps]
373
00:13:59,638 --> 00:14:00,833
Hmm?
374
00:14:00,857 --> 00:14:02,074
Whoa!
375
00:14:02,174 --> 00:14:03,269
Breath-sensitive
376
00:14:03,293 --> 00:14:04,410
spinning blades?
377
00:14:04,510 --> 00:14:05,578
Textbook!
378
00:14:05,678 --> 00:14:07,557
- Alright, gang, - hold your breath.
379
00:14:07,680 --> 00:14:08,581
[inhales]
380
00:14:08,681 --> 00:14:10,082
[bridge creaks]
381
00:14:12,651 --> 00:14:13,853
[intense music]
382
00:14:24,530 --> 00:14:25,931
[eerie music]
383
00:14:29,668 --> 00:14:30,836
Stop, stop!
384
00:14:30,903 --> 00:14:32,738
[all gasp]
385
00:14:32,838 --> 00:14:34,773
My shoe's untied.
386
00:14:34,874 --> 00:14:36,909
[all groan]
387
00:15:08,641 --> 00:15:11,110
The Heart of the Jaguar!
388
00:15:15,581 --> 00:15:17,049
[sniffing]
389
00:15:18,317 --> 00:15:19,762
Ehh.
390
00:15:19,786 --> 00:15:21,253
Hmm.
391
00:15:21,320 --> 00:15:23,516
Hm, I give it the Fred Jones
392
00:15:23,540 --> 00:15:25,758
certified trap-free guarantee.
393
00:15:25,824 --> 00:15:27,303
- Like, go on, - Scooby-Doo.
394
00:15:27,426 --> 00:15:28,804
- It's all yours, - buddy!
395
00:15:31,730 --> 00:15:32,932
[whimpering]
396
00:15:33,766 --> 00:15:34,934
crunch
397
00:15:36,101 --> 00:15:37,213
- [rumbling] - Uh-oh!
398
00:15:38,904 --> 00:15:40,339
[all yelling]
399
00:15:40,439 --> 00:15:42,107
No way was that spear trapped!
400
00:15:42,174 --> 00:15:43,786
Everyone makes mistakes
401
00:15:43,810 --> 00:15:45,444
now and then, Freddie!
402
00:15:45,511 --> 00:15:47,179
Whoa!
403
00:15:47,279 --> 00:15:48,480
[cackling]
404
00:15:50,249 --> 00:15:51,361
Yes!
405
00:15:51,385 --> 00:15:52,518
That is great news.
406
00:15:52,618 --> 00:15:53,663
I knew that spear
407
00:15:53,687 --> 00:15:54,753
wasn't trapped.
408
00:15:54,820 --> 00:15:57,289
[cackling]
409
00:16:00,426 --> 00:16:01,827
[cackling]
410
00:16:03,362 --> 00:16:04,841
It's the priestess come to
411
00:16:04,865 --> 00:16:06,365
grind our bones into powder!
412
00:16:06,465 --> 00:16:07,727
How dare you come to
413
00:16:07,751 --> 00:16:09,034
this hallowed place
414
00:16:09,134 --> 00:16:11,503
and disrupt the sacred spear!
415
00:16:11,603 --> 00:16:12,798
We, uh... we only
416
00:16:12,822 --> 00:16:14,039
wanted to borrow it.
417
00:16:14,139 --> 00:16:15,184
Like, we promise that
418
00:16:15,208 --> 00:16:16,275
we're gonna put it back.
419
00:16:16,342 --> 00:16:17,342
- As soon as - we destroy
420
00:16:17,376 --> 00:16:18,754
- an ancient evil - entity with it!
421
00:16:18,844 --> 00:16:20,546
You came only for the spear?
422
00:16:20,646 --> 00:16:22,942
Do not you wish to find out what
423
00:16:22,966 --> 00:16:25,284
became of Professor Andelusossa?
424
00:16:25,351 --> 00:16:27,296
- I totally forgot - about that guy.
425
00:16:27,386 --> 00:16:29,188
Then you will perish!
426
00:16:29,288 --> 00:16:30,556
'Especially you!'
427
00:16:30,656 --> 00:16:32,201
- Whoa! - Mom!
428
00:16:32,324 --> 00:16:34,203
Fre-Fred dear,
429
00:16:34,227 --> 00:16:36,128
get the canisters!
430
00:16:36,195 --> 00:16:37,496
10-4, Velma's mom.
431
00:16:38,297 --> 00:16:39,297
Yeah!
432
00:16:39,331 --> 00:16:40,499
[groaning]
433
00:16:41,834 --> 00:16:43,002
[growling]
434
00:16:43,068 --> 00:16:44,069
[priestess shrieking]
435
00:16:44,169 --> 00:16:45,404
What is that stuff?
436
00:16:46,905 --> 00:16:48,007
Cha3co2.
437
00:16:48,073 --> 00:16:50,542
He means CH3CO2.
438
00:16:50,642 --> 00:16:51,744
Pickling vinegar?
439
00:16:51,844 --> 00:16:53,689
- I've been using it - for years in my garden.
440
00:16:53,812 --> 00:16:55,558
- Best organic weed killer - I've found.
441
00:16:57,483 --> 00:16:58,851
[crunch]
442
00:16:58,917 --> 00:17:00,313
Mmm! Pickled vine monster,
443
00:17:00,337 --> 00:17:01,754
delicious!
444
00:17:01,854 --> 00:17:04,223
[priestess screaming]
445
00:17:08,027 --> 00:17:10,006
Like, Scoob, grab the spear and
446
00:17:10,030 --> 00:17:12,031
let's skadoodle mucho pronto!
447
00:17:13,432 --> 00:17:15,434
[priestess screaming]
448
00:17:26,578 --> 00:17:28,347
[growling]
449
00:17:35,120 --> 00:17:36,288
thud
450
00:17:44,930 --> 00:17:46,298
Jump, Scoob!
451
00:17:48,400 --> 00:17:49,301
Argh!
452
00:17:49,401 --> 00:17:50,602
Whoa! Ah!
453
00:17:52,237 --> 00:17:54,740
[groaning and grunting]
454
00:17:57,276 --> 00:17:58,744
[forest ambience]
455
00:18:05,984 --> 00:18:07,730
- It's time to see - who this ancient
456
00:18:07,820 --> 00:18:08,948
jade mask wearing
457
00:18:08,972 --> 00:18:10,122
weirdo really is.
458
00:18:11,256 --> 00:18:12,351
(all)
459
00:18:12,375 --> 00:18:13,492
Professor Andelusossa!
460
00:18:13,592 --> 00:18:14,793
Enrique!
461
00:18:14,893 --> 00:18:16,806
- It was staring us - in the face all along.
462
00:18:16,929 --> 00:18:18,107
When the men in the village
463
00:18:18,131 --> 00:18:19,331
thought I was my mom
464
00:18:19,431 --> 00:18:20,443
it was clear that no one
465
00:18:20,467 --> 00:18:21,500
was able to forget her
466
00:18:21,600 --> 00:18:22,634
over all these years.
467
00:18:22,734 --> 00:18:23,969
Then there were the vines.
468
00:18:24,069 --> 00:18:25,981
- This plant isn't native - to the Yucatan.
469
00:18:26,105 --> 00:18:28,386
- Only someone with a background - in gardening could have
470
00:18:28,440 --> 00:18:30,419
- cultivated it - and made it grow so quickly.
471
00:18:30,509 --> 00:18:32,155
Professor Andelusossa's
472
00:18:32,179 --> 00:18:33,846
first job was as a gardener.
473
00:18:33,946 --> 00:18:35,675
Finally, the vines on the boat
474
00:18:35,699 --> 00:18:37,449
had been tied to the wheel.
475
00:18:37,516 --> 00:18:38,993
- The boat had been - scuttled to make it
476
00:18:39,017 --> 00:18:40,062
look like the professor
477
00:18:40,086 --> 00:18:41,153
had been attacked.
478
00:18:41,954 --> 00:18:43,455
But why, Enrique?
479
00:18:43,522 --> 00:18:44,690
For love.
480
00:18:44,790 --> 00:18:46,219
Angie, when you left me
481
00:18:46,243 --> 00:18:47,693
that summer decades ago
482
00:18:47,793 --> 00:18:49,995
you took my heart with you.
483
00:18:50,095 --> 00:18:51,240
Every night seems
484
00:18:51,264 --> 00:18:52,431
I dreamed of you.
485
00:18:52,498 --> 00:18:53,810
'When you called asking
486
00:18:53,834 --> 00:18:55,167
about the Heart of the Jaguar'
487
00:18:55,267 --> 00:18:56,629
I knew it was my only
488
00:18:56,653 --> 00:18:58,036
chance to lure you back
489
00:18:58,137 --> 00:18:59,565
and find out if you
490
00:18:59,589 --> 00:19:01,039
still cared for me.
491
00:19:01,140 --> 00:19:02,402
So you decided to test
492
00:19:02,426 --> 00:19:03,709
her love by crushing
493
00:19:03,809 --> 00:19:04,954
her with fast-growing
494
00:19:04,978 --> 00:19:06,145
killer plants!
495
00:19:06,211 --> 00:19:07,690
Wow, that's exactly
496
00:19:07,714 --> 00:19:09,214
what I would have done.
497
00:19:09,314 --> 00:19:10,576
Oh, Freddie.
498
00:19:10,600 --> 00:19:11,884
That's so romantic.
499
00:19:11,984 --> 00:19:12,995
In your usual,
500
00:19:13,019 --> 00:19:14,052
unique kind of way.
501
00:19:14,153 --> 00:19:15,732
And I would have gotten
502
00:19:15,756 --> 00:19:17,356
away with it, too, if..
503
00:19:17,456 --> 00:19:18,690
[sighs]
504
00:19:18,790 --> 00:19:20,659
if you had really loved me.
505
00:19:20,726 --> 00:19:22,622
Oh, Enrique, sweetie,
506
00:19:22,646 --> 00:19:24,563
that was all years ago.
507
00:19:24,663 --> 00:19:25,725
There's only one man
508
00:19:25,749 --> 00:19:26,832
I ever truly loved
509
00:19:26,899 --> 00:19:27,927
and that's my husband,
510
00:19:27,951 --> 00:19:29,001
Mr. Dinkley.
511
00:19:30,302 --> 00:19:31,614
Enrique!
512
00:19:31,638 --> 00:19:32,971
You are not a man!
513
00:19:33,038 --> 00:19:34,239
You're a fool!
514
00:19:34,339 --> 00:19:35,374
[spits]
515
00:19:35,474 --> 00:19:36,485
- Daw! - Ugh!
516
00:19:36,575 --> 00:19:37,637
Mrs. Dinkley,
517
00:19:37,661 --> 00:19:38,744
you have won.
518
00:19:38,844 --> 00:19:39,745
You can have him!
519
00:19:39,845 --> 00:19:40,856
- But I don't - want him.
520
00:19:40,979 --> 00:19:42,074
- Then I'll take him!
521
00:19:42,098 --> 00:19:43,215
- Huh?
522
00:19:43,315 --> 00:19:44,377
- Who are you?
523
00:19:44,401 --> 00:19:45,484
- Tomina Kasanski.
524
00:19:45,551 --> 00:19:47,229
- Call sign, - Ice princess.
525
00:19:47,352 --> 00:19:48,697
I've been tracking you ever
526
00:19:48,721 --> 00:19:50,088
since you left Crystal Cove.
527
00:19:50,189 --> 00:19:51,356
Like, why?
528
00:19:51,423 --> 00:19:52,835
- Because I - asked her to.
529
00:19:52,925 --> 00:19:54,020
- Huh?
530
00:19:54,044 --> 00:19:55,160
- Huh?
531
00:19:55,227 --> 00:19:56,929
Mayor Nettles.
532
00:19:57,029 --> 00:19:58,263
Lieutenant Kasanski
533
00:19:58,363 --> 00:19:59,374
- is an old - friend of mine
534
00:19:59,398 --> 00:20:00,643
- from fighter - weapons school.
535
00:20:02,401 --> 00:20:03,835
But why are you following us?
536
00:20:03,902 --> 00:20:04,897
Well, it's... it's
537
00:20:04,921 --> 00:20:05,938
kind of embarrassing.
538
00:20:06,038 --> 00:20:07,250
But three days ago,
539
00:20:07,274 --> 00:20:08,507
I-I had a nightmare.
540
00:20:08,574 --> 00:20:09,919
- It told me you - were in trouble
541
00:20:10,042 --> 00:20:11,642
- and that I had to - come to the Yucatan
542
00:20:11,710 --> 00:20:12,722
to help you get some
543
00:20:12,746 --> 00:20:13,779
spear thingie.
544
00:20:13,879 --> 00:20:15,447
The Heart of the Jaguar.
545
00:20:15,547 --> 00:20:16,715
Yeah, that!
546
00:20:16,782 --> 00:20:18,326
- I'm supposed to help - you get it back
547
00:20:18,350 --> 00:20:19,378
over the border and
548
00:20:19,402 --> 00:20:20,452
home to Crystal Cove.
549
00:20:20,552 --> 00:20:21,647
Okay, that's it.
550
00:20:21,671 --> 00:20:22,788
I give up.
551
00:20:22,888 --> 00:20:24,567
- Grab your prisoner, - and let's haul.
552
00:20:24,690 --> 00:20:26,385
I got a C-130 waiting in an
553
00:20:26,409 --> 00:20:28,126
air strip 30 clicks from here.
554
00:20:28,227 --> 00:20:29,461
[instrumental music]
555
00:20:30,929 --> 00:20:31,991
Well, gang,
556
00:20:32,015 --> 00:20:33,098
let's go home.
557
00:20:33,198 --> 00:20:34,443
We have an evil
558
00:20:34,467 --> 00:20:35,734
entity to destroy.
559
00:20:37,436 --> 00:20:39,938
[forest ambience]
560
00:20:41,807 --> 00:20:43,035
Dear,
561
00:20:43,059 --> 00:20:44,309
is something wrong?
562
00:20:44,409 --> 00:20:46,021
- Well, - it's just that
563
00:20:46,111 --> 00:20:47,856
- everything that's - been happening lately
564
00:20:47,946 --> 00:20:49,892
- I've always thought - I could count on logic
565
00:20:49,982 --> 00:20:51,894
- deductive reasoning, - facts.
566
00:20:51,984 --> 00:20:53,318
But all that's gone.
567
00:20:53,418 --> 00:20:55,697
- I never believed in the - supernatural like you did, and...
568
00:20:55,721 --> 00:20:57,533
- Oh, sweetie, - you were never wrong.
569
00:20:57,623 --> 00:20:58,790
Believe in yourself.
570
00:20:58,890 --> 00:21:00,319
Everything will
571
00:21:00,343 --> 00:21:01,793
work out just fine.
572
00:21:01,893 --> 00:21:03,095
[instrumental music]
573
00:21:09,501 --> 00:21:11,270
Now, come on.
574
00:21:11,336 --> 00:21:13,248
- I've been wearing the same - girdle for five days
575
00:21:13,272 --> 00:21:14,901
in the jungle, and I really
576
00:21:14,925 --> 00:21:16,575
need to get a change of clothes.
577
00:21:18,510 --> 00:21:20,979
[dramatic music]
578
00:21:25,517 --> 00:21:26,685
[theme music]
82115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.