All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S02E22 Nightmare in Red 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:06,050 (female narrator) 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,407 Mystery Incorporated..' 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,507 'Previously on 4 00:00:07,507 --> 00:00:10,343 Mine! 5 00:00:10,410 --> 00:00:11,745 Ahh! Uhh! Ahh! 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,190 The freak of Crystal Cove 7 00:00:13,214 --> 00:00:14,581 is my father. 8 00:00:14,681 --> 00:00:15,859 (all) 9 00:00:15,883 --> 00:00:17,083 Mayor Jones? 10 00:00:17,183 --> 00:00:19,029 - Nova? 11 00:00:19,053 --> 00:00:20,920 - Welcome to the sitting room. 12 00:00:21,021 --> 00:00:22,188 What? 13 00:00:22,255 --> 00:00:23,699 - I borrowed this book - from my mother 14 00:00:23,723 --> 00:00:24,858 hoping it would help. 15 00:00:24,924 --> 00:00:26,092 "Supernatural curses 16 00:00:26,192 --> 00:00:27,704 and the extra-dimensional forces 17 00:00:27,728 --> 00:00:29,262 behind them." 18 00:00:29,362 --> 00:00:31,197 You think maybe Nova's cursed? 19 00:00:31,264 --> 00:00:32,609 I am not Nova, 20 00:00:32,633 --> 00:00:34,000 I am of the Anunnaki. 21 00:00:34,067 --> 00:00:35,396 Interdimensional beings 22 00:00:35,420 --> 00:00:36,770 that visit the planet Earth 23 00:00:36,870 --> 00:00:38,538 every few thousand years. 24 00:00:38,605 --> 00:00:39,950 Scooby-Doo, 25 00:00:39,974 --> 00:00:41,341 your life is in danger. 26 00:00:41,408 --> 00:00:42,742 Huh? 27 00:00:44,411 --> 00:00:47,380 [snoring] 28 00:00:57,624 --> 00:00:59,225 Huh? Ooh. 29 00:00:59,292 --> 00:01:01,795 Ooh, ooh, ooh! 30 00:01:01,895 --> 00:01:03,073 Oh, no, 31 00:01:03,097 --> 00:01:04,297 just when I thought I was out 32 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 they pull me back in. 33 00:01:06,466 --> 00:01:08,635 Scooby-Doo, over here. 34 00:01:08,735 --> 00:01:10,547 He is after us. 35 00:01:10,571 --> 00:01:12,405 He will ruin everything. 36 00:01:18,445 --> 00:01:22,782 I don't want to be here anymore. 37 00:01:22,882 --> 00:01:24,984 I want to go home. 38 00:01:25,085 --> 00:01:26,486 [growling] 39 00:01:26,586 --> 00:01:28,655 It is too late, Scooby-Doo. 40 00:01:28,755 --> 00:01:30,090 He has found us. 41 00:01:30,156 --> 00:01:31,491 Ahh! 42 00:01:32,959 --> 00:01:35,895 roar 43 00:01:38,098 --> 00:01:41,067 [theme music] 44 00:02:06,426 --> 00:02:07,621 (Scooby-Doo) 45 00:02:07,645 --> 00:02:08,862 'Scooby-Dooby-Doo!' 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,698 [crickets chirping] 47 00:02:13,032 --> 00:02:15,635 {\an8}[dramatic music] 48 00:02:15,702 --> 00:02:17,647 - {\an8}(Scooby) - {\an8}'Oh! Get away!' 49 00:02:17,770 --> 00:02:19,539 {\an8}No! Run, boy! 50 00:02:19,639 --> 00:02:21,051 {\an8}That scary monster 51 00:02:21,075 --> 00:02:22,509 {\an8}stole my eyes. 52 00:02:22,609 --> 00:02:24,210 {\an8}Scooby-Doo, wake up. 53 00:02:26,646 --> 00:02:28,781 {\an8}I can see! 54 00:02:28,848 --> 00:02:30,016 {\an8}It's a miracle! 55 00:02:30,116 --> 00:02:31,228 {\an8}Scooby-Doo, like, 56 00:02:31,252 --> 00:02:32,385 {\an8}what's gotten into you? 57 00:02:32,485 --> 00:02:33,697 {\an8}The freak, the freak 58 00:02:33,721 --> 00:02:34,954 {\an8}of Crystal Cove is back 59 00:02:35,021 --> 00:02:36,389 {\an8}and he's in my dreams. 60 00:02:37,991 --> 00:02:39,670 {\an8}And he's in there, too. 61 00:02:39,694 --> 00:02:41,394 {\an8}We've got to do something. 62 00:02:43,863 --> 00:02:45,442 I don't know, guys, 63 00:02:45,466 --> 00:02:47,066 this seems like a crazy idea. 64 00:02:47,167 --> 00:02:48,334 Scooby could have easily seen 65 00:02:48,401 --> 00:02:50,013 - the picture - on the back of my book 66 00:02:50,136 --> 00:02:51,848 - that's why he dreamed - about the author. 67 00:02:51,971 --> 00:02:53,166 Either way, it's the only 68 00:02:53,190 --> 00:02:54,407 real lead we have. 69 00:02:54,507 --> 00:02:56,453 - Besides, Velm, - you've been reading this 70 00:02:56,543 --> 00:02:58,072 "Supernatural curses 71 00:02:58,096 --> 00:02:59,646 and the extra-dimensional forces 72 00:02:59,712 --> 00:03:01,074 behind them." You must think 73 00:03:01,098 --> 00:03:02,482 there's something to all this. 74 00:03:02,549 --> 00:03:04,651 I don't, I wasn't sure 75 00:03:04,717 --> 00:03:06,319 at first, but I know in my head 76 00:03:06,386 --> 00:03:07,614 there must be some kind 77 00:03:07,638 --> 00:03:08,888 of logical explanation here 78 00:03:08,988 --> 00:03:10,901 - that doesn't involve - interdimensional aliens 79 00:03:11,024 --> 00:03:12,492 real magic, or ancient curses. 80 00:03:12,559 --> 00:03:13,721 You're wrong, Velma. 81 00:03:13,745 --> 00:03:14,928 It's all true. 82 00:03:15,028 --> 00:03:16,229 Shaggy, read the back. 83 00:03:16,329 --> 00:03:18,364 "The author, Horatio Kharon 84 00:03:18,431 --> 00:03:20,360 "is a tenured professor 85 00:03:20,384 --> 00:03:22,335 at Mistatonic university.. 86 00:03:22,402 --> 00:03:23,981 '"...and a world-renowned 87 00:03:24,005 --> 00:03:25,605 hypnotherapist and occultist.' 88 00:03:25,705 --> 00:03:26,967 "Professor Kharon went 89 00:03:26,991 --> 00:03:28,274 on permanent sabbatical 90 00:03:28,374 --> 00:03:30,043 "disappearing from academic life 91 00:03:30,109 --> 00:03:32,005 "and became a recluse 92 00:03:32,029 --> 00:03:33,947 living outside of Crystal Cove. 93 00:03:34,047 --> 00:03:36,449 And he hates people." 94 00:03:36,549 --> 00:03:37,550 [whimpers] 95 00:03:42,021 --> 00:03:43,166 This is it, 96 00:03:43,190 --> 00:03:44,357 if he's in Scooby's dream 97 00:03:44,424 --> 00:03:45,669 he's definitely a man 98 00:03:45,693 --> 00:03:46,960 we need to talk to. 99 00:03:47,060 --> 00:03:48,695 [whimpers] 100 00:03:48,761 --> 00:03:51,231 I still think this is crazy. 101 00:03:51,297 --> 00:03:52,599 buzz 102 00:03:52,699 --> 00:03:54,578 - (Horatio) - 'Ahh! Go away.' 103 00:03:54,701 --> 00:03:56,769 'No one's home. No one!' 104 00:03:56,869 --> 00:03:57,898 Hello, there's obviously 105 00:03:57,922 --> 00:03:58,972 someone home. 106 00:03:59,072 --> 00:04:00,540 You answered the call box. 107 00:04:00,607 --> 00:04:02,019 (Horatio) 108 00:04:00,607 --> 00:04:03,476 I had when I do that. Ah!' 109 00:04:02,043 --> 00:04:03,576 'Darn it, 110 00:04:03,576 --> 00:04:05,878 'Go away anyway. Go away!' 111 00:04:05,945 --> 00:04:08,481 We can't. You're in my dreams. 112 00:04:08,581 --> 00:04:09,760 You're dancing in my dreams 113 00:04:09,784 --> 00:04:10,984 every night. 114 00:04:11,084 --> 00:04:12,696 - (Horatio) - 'What?' 115 00:04:12,785 --> 00:04:14,431 Alright, dog, talk. 116 00:04:14,455 --> 00:04:16,122 Did you see me? 117 00:04:16,222 --> 00:04:18,558 Was it actually me in rooms 118 00:04:18,625 --> 00:04:20,159 and halls of red curtains? 119 00:04:20,260 --> 00:04:21,828 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 120 00:04:21,928 --> 00:04:23,296 Umnn! 121 00:04:23,396 --> 00:04:24,725 - What's it all mean, doc? 122 00:04:24,749 --> 00:04:26,099 - Quiet, blondie. 123 00:04:26,165 --> 00:04:28,067 I've got to think. 124 00:04:28,134 --> 00:04:30,903 This could be it, the moment. 125 00:04:35,942 --> 00:04:38,845 [intense music] 126 00:04:39,779 --> 00:04:40,779 creak 127 00:04:42,749 --> 00:04:44,250 The freak! 128 00:04:52,692 --> 00:04:54,437 - Like, why is the freak - of Crystal Cove 129 00:04:54,527 --> 00:04:55,928 on your wall, professor? 130 00:04:55,995 --> 00:04:57,797 What? I don't know why. 131 00:04:57,864 --> 00:04:58,992 I see that horrible thing 132 00:04:59,016 --> 00:05:00,166 in my dreams 133 00:05:00,266 --> 00:05:02,001 my nightmares. 134 00:05:02,101 --> 00:05:03,797 If that thing is after you, dog, 135 00:05:03,821 --> 00:05:05,538 then it's probably too late. 136 00:05:05,638 --> 00:05:07,140 You're already a goner. 137 00:05:07,206 --> 00:05:08,485 Like, hold on. 138 00:05:08,509 --> 00:05:09,809 That's crazy talk. 139 00:05:09,876 --> 00:05:11,355 - One more word out of you and... 140 00:05:11,379 --> 00:05:12,879 - Yeah? And what? 141 00:05:12,979 --> 00:05:14,625 Um. Uh. Like, Freddy, 142 00:05:14,649 --> 00:05:16,316 tell him what you're gonna do. 143 00:05:16,382 --> 00:05:18,551 Something bad, I guess? 144 00:05:18,651 --> 00:05:20,030 That's right, 145 00:05:20,054 --> 00:05:21,454 something bad, I guess. 146 00:05:21,521 --> 00:05:23,350 Because nobody says crazy stuff 147 00:05:23,374 --> 00:05:25,224 like that about my Scooby-Doo. 148 00:05:25,325 --> 00:05:27,060 Mm. 149 00:05:27,160 --> 00:05:29,362 I apologize for my bluntness. 150 00:05:29,462 --> 00:05:31,141 I've lost something. 151 00:05:31,165 --> 00:05:32,865 That me you see dancing? 152 00:05:32,965 --> 00:05:34,634 That's the best part of me 153 00:05:34,701 --> 00:05:36,703 trapped in the sitting room. 154 00:05:36,803 --> 00:05:37,948 Oh, give me a break. 155 00:05:37,972 --> 00:05:39,138 The sitting room? 156 00:05:39,205 --> 00:05:40,767 {\an8}- What are you talking about? 157 00:05:40,791 --> 00:05:42,375 {\an8}- A world between worlds. 158 00:05:42,475 --> 00:05:44,137 A waiting room at a junction 159 00:05:44,161 --> 00:05:45,845 between time, space 160 00:05:45,912 --> 00:05:47,246 and different dimensions. 161 00:05:47,347 --> 00:05:48,859 - In it, you'll find the answer. 162 00:05:48,883 --> 00:05:50,416 - To what? 163 00:05:50,516 --> 00:05:51,695 {\an8}To whatever it is 164 00:05:51,719 --> 00:05:52,919 {\an8}you need to find. 165 00:05:53,019 --> 00:05:54,114 {\an8}I found a way to enter 166 00:05:54,138 --> 00:05:55,254 {\an8}the sitting room 167 00:05:55,355 --> 00:05:56,589 {\an8}through hypnosis. 168 00:05:56,689 --> 00:05:58,401 - {\an8}But part of me got - {\an8}trapped there. 169 00:05:58,524 --> 00:05:59,519 And if that freak 170 00:05:59,543 --> 00:06:00,560 gets you, Scooby 171 00:06:00,660 --> 00:06:02,489 {\an8}when you're dreaming, 172 00:06:02,513 --> 00:06:04,364 {\an8}you will never wake up. 173 00:06:04,430 --> 00:06:05,565 [gasps] 174 00:06:05,665 --> 00:06:06,777 How do we stop 175 00:06:06,801 --> 00:06:07,934 this monstrous freak? 176 00:06:08,034 --> 00:06:09,769 You have to face it. 177 00:06:09,869 --> 00:06:12,205 Find the monster's true identity 178 00:06:12,271 --> 00:06:14,273 and it will be defeated. 179 00:06:14,374 --> 00:06:15,352 That just so happens 180 00:06:15,376 --> 00:06:16,376 to be our specialty. 181 00:06:16,442 --> 00:06:17,587 You guys aren't really buying 182 00:06:17,611 --> 00:06:18,778 any of this, are you? 183 00:06:18,878 --> 00:06:20,140 There is no such thing 184 00:06:20,164 --> 00:06:21,447 as real monsters. 185 00:06:21,547 --> 00:06:23,259 Guys in masks, real monsters, 186 00:06:23,283 --> 00:06:25,017 doesn't matter to me 187 00:06:25,084 --> 00:06:27,220 they're all going down. 188 00:06:27,286 --> 00:06:28,621 Hmm. 189 00:06:33,059 --> 00:06:34,621 You. Your skepticism 190 00:06:34,645 --> 00:06:36,229 is your strength. 191 00:06:36,295 --> 00:06:37,730 Take this talisman. 192 00:06:39,432 --> 00:06:40,811 Give it to my other self 193 00:06:40,835 --> 00:06:42,235 when the time is up. 194 00:06:42,301 --> 00:06:44,604 You have one hour. 195 00:06:44,704 --> 00:06:47,240 After that.. 196 00:06:47,306 --> 00:06:49,642 there's no coming back. 197 00:06:49,742 --> 00:06:51,110 Let's hit it, doc. 198 00:06:51,911 --> 00:06:52,979 click 199 00:06:53,079 --> 00:06:55,481 whirr 200 00:07:05,324 --> 00:07:08,294 [intense music] 201 00:07:34,287 --> 00:07:35,688 Where are we? 202 00:07:35,788 --> 00:07:37,690 This way. Come on. 203 00:07:38,791 --> 00:07:41,594 [music continues] 204 00:07:47,133 --> 00:07:48,378 Like, Scoob, where's 205 00:07:48,402 --> 00:07:49,669 your little dancing dude? 206 00:07:49,769 --> 00:07:50,797 - I don't know. 207 00:07:50,821 --> 00:07:51,871 - Look. 208 00:07:54,807 --> 00:07:58,611 'Mayor Jones, Cassidy Williams' 209 00:07:58,678 --> 00:08:00,346 Ed Machine. 210 00:08:00,446 --> 00:08:02,359 - I don't understand. 211 00:08:02,383 --> 00:08:04,317 - Oh, Daphne, we are soul mates. 212 00:08:04,383 --> 00:08:06,152 I never understand anything. 213 00:08:07,820 --> 00:08:09,316 Except maybe if the freak 214 00:08:09,340 --> 00:08:10,857 of Crystal Cove is here 215 00:08:10,957 --> 00:08:12,725 it's obviously one person 216 00:08:12,825 --> 00:08:15,061 my not-dad, the ex-mayor Jones. 217 00:08:15,161 --> 00:08:16,696 Is that right, not-dad? 218 00:08:18,231 --> 00:08:20,733 Not-dad? 219 00:08:20,833 --> 00:08:22,869 Capering candlesticks, Fred! 220 00:08:22,969 --> 00:08:24,064 [gasps] 221 00:08:24,088 --> 00:08:25,204 Like, Fred's non-parental 222 00:08:25,304 --> 00:08:26,539 what are you doing here? 223 00:08:26,639 --> 00:08:27,634 - You're in prison. 224 00:08:27,658 --> 00:08:28,674 - Only part of me. 225 00:08:28,741 --> 00:08:30,619 - What you see are the best - parts of all of us 226 00:08:30,643 --> 00:08:32,563 - that have been trapped here - in between worlds 227 00:08:32,645 --> 00:08:34,790 - because of our association - with the cursed treasure 228 00:08:34,814 --> 00:08:36,726 - of Crystal Cove, - we've all been tainted 229 00:08:36,849 --> 00:08:37,894 in one way or another 230 00:08:37,918 --> 00:08:38,985 by that darn treasure. 231 00:08:39,051 --> 00:08:40,213 Scooby, you have 232 00:08:40,237 --> 00:08:41,420 one crazy dream. 233 00:08:41,520 --> 00:08:42,655 Thanks, Velma. 234 00:08:42,722 --> 00:08:44,423 If this is the best part of you 235 00:08:44,524 --> 00:08:46,369 - why are you masquerading - as the freak 236 00:08:46,492 --> 00:08:47,994 and scaring my Scooby-Doo? 237 00:08:48,060 --> 00:08:49,305 Jumping juniper bushes! 238 00:08:49,329 --> 00:08:50,596 That's not me. 239 00:08:50,696 --> 00:08:52,408 - I got the idea - for my freak costume 240 00:08:52,532 --> 00:08:54,433 from my dreams, my nightmares 241 00:08:54,534 --> 00:08:55,829 because that nightmare freak 242 00:08:55,853 --> 00:08:57,169 is in here with us. 243 00:08:57,236 --> 00:08:58,504 I know who it is, it.. 244 00:08:58,571 --> 00:09:01,040 [growling] 245 00:09:02,041 --> 00:09:03,042 [whimpering] 246 00:09:03,109 --> 00:09:05,278 The monster is free. 247 00:09:08,414 --> 00:09:10,850 roar 248 00:09:13,452 --> 00:09:14,854 Aah! Aah! Aah! 249 00:09:14,921 --> 00:09:16,950 This can't be happening. 250 00:09:16,974 --> 00:09:19,025 This can't be happening. 251 00:09:19,091 --> 00:09:21,060 [panting] 252 00:09:22,295 --> 00:09:23,640 [panting] 253 00:09:23,664 --> 00:09:25,031 Aah! 254 00:09:25,097 --> 00:09:26,593 - Aah! 255 00:09:26,617 --> 00:09:28,134 - Aah-ooh-aah-ooh! 256 00:09:28,234 --> 00:09:29,635 [growling] 257 00:09:29,735 --> 00:09:32,371 roar 258 00:09:35,408 --> 00:09:37,243 [panting] 259 00:09:37,310 --> 00:09:39,045 Daphne? Guys? 260 00:09:40,980 --> 00:09:42,214 [gasps] 261 00:09:42,281 --> 00:09:44,283 [eagle screeching] 262 00:09:48,421 --> 00:09:51,390 [instrumental music] 263 00:09:55,928 --> 00:09:57,763 Hold the phone. 264 00:10:03,603 --> 00:10:06,672 Huh? The conquistador helmet. 265 00:10:06,772 --> 00:10:08,841 The second key. 266 00:10:08,941 --> 00:10:10,142 [growling] 267 00:10:10,242 --> 00:10:11,243 [gasps] 268 00:10:11,310 --> 00:10:12,645 roar 269 00:10:14,447 --> 00:10:15,815 Yah! 270 00:10:21,654 --> 00:10:23,066 Ahh! I could have gone 271 00:10:23,090 --> 00:10:24,523 there and back twice already. 272 00:10:24,624 --> 00:10:26,069 - What are you kids doing - in there? 273 00:10:26,158 --> 00:10:27,960 Having a picnic? 274 00:10:28,027 --> 00:10:30,496 [intense music] 275 00:10:33,265 --> 00:10:35,868 Jinkies. The Daro family. 276 00:10:40,473 --> 00:10:42,875 He's using the first key. 277 00:10:42,975 --> 00:10:45,144 Huh? 278 00:10:45,211 --> 00:10:46,806 - Yaah! 279 00:10:46,830 --> 00:10:48,447 - Aah! 280 00:10:48,514 --> 00:10:49,849 Aah! 281 00:10:53,219 --> 00:10:54,654 Aah! 282 00:10:55,988 --> 00:10:57,456 [panting] 283 00:10:57,523 --> 00:10:58,658 Ahh! 284 00:10:58,724 --> 00:11:00,459 roar 285 00:11:02,995 --> 00:11:04,897 [panting] 286 00:11:06,899 --> 00:11:08,300 Aah! 287 00:11:17,410 --> 00:11:18,638 [panting] 288 00:11:18,662 --> 00:11:19,912 Huh? 289 00:11:24,817 --> 00:11:26,679 Jeepers. The Benevolent 290 00:11:26,703 --> 00:11:28,587 Lodge of Mystery. 291 00:11:28,688 --> 00:11:29,822 [growling] 292 00:11:29,889 --> 00:11:32,258 Huh? Aa-a-ah! 293 00:11:33,693 --> 00:11:36,595 Aah! Aah! 294 00:11:36,696 --> 00:11:38,164 'Ahh!' 295 00:11:38,230 --> 00:11:39,665 [growling] 296 00:11:42,668 --> 00:11:45,104 [both panting] 297 00:11:46,439 --> 00:11:47,540 Huh? 298 00:11:47,606 --> 00:11:50,609 [instrumental music] 299 00:11:53,012 --> 00:11:56,082 Ah, look, he has a little mask. 300 00:11:56,182 --> 00:11:57,427 [sniffing] 301 00:11:57,451 --> 00:11:58,718 And a lot of stink. 302 00:11:58,784 --> 00:12:00,430 - Hoo-hoo, phe-ew. - Hmm? 303 00:12:03,222 --> 00:12:04,484 Hey, Scooby-Doo, like, 304 00:12:04,508 --> 00:12:05,791 maybe we should take advantage 305 00:12:05,891 --> 00:12:07,136 of this crazy dream world 306 00:12:07,160 --> 00:12:08,427 and snack up. 307 00:12:08,527 --> 00:12:11,197 You said it, Shaggy. 308 00:12:11,263 --> 00:12:15,101 Let's put the fee in fiesta. 309 00:12:15,201 --> 00:12:18,137 [music continues] 310 00:12:19,138 --> 00:12:21,107 [munching] 311 00:12:25,578 --> 00:12:27,747 chomp chomp chomp 312 00:12:27,813 --> 00:12:29,782 [chuckling] 313 00:12:33,486 --> 00:12:34,931 - (Scooby) - Raggy! 314 00:12:35,054 --> 00:12:36,756 The monstrous freak. 315 00:12:39,658 --> 00:12:40,670 - Aah! 316 00:12:40,694 --> 00:12:41,727 - Aah! 317 00:12:45,664 --> 00:12:47,633 [screaming] 318 00:12:52,338 --> 00:12:53,466 Like, am I glad 319 00:12:53,490 --> 00:12:54,640 we found you guys. 320 00:12:54,740 --> 00:12:55,919 That monstrous freak 321 00:12:55,943 --> 00:12:57,143 seems to be everywhere. 322 00:12:57,243 --> 00:12:59,411 Guys, I'm ready to wake up now. 323 00:12:59,478 --> 00:13:00,780 [sniffing] 324 00:13:00,846 --> 00:13:02,458 Hold that thought, Velma. 325 00:13:02,482 --> 00:13:04,116 Scooby, what is it? 326 00:13:04,183 --> 00:13:05,351 Oh, it's Nova. 327 00:13:05,451 --> 00:13:07,186 I finally picked up her trail. 328 00:13:07,286 --> 00:13:09,021 Come on. 329 00:13:09,121 --> 00:13:10,116 [sniffing] 330 00:13:10,140 --> 00:13:11,157 I think I found Nova. 331 00:13:14,827 --> 00:13:16,272 And the monstrous freak 332 00:13:16,296 --> 00:13:17,763 found us! 333 00:13:17,830 --> 00:13:19,532 [growling] 334 00:13:19,632 --> 00:13:20,933 This way. 335 00:13:21,000 --> 00:13:24,003 [instrumental music] 336 00:13:26,806 --> 00:13:28,507 [growling] 337 00:13:28,607 --> 00:13:29,975 Through here! 338 00:13:35,548 --> 00:13:37,550 [screaming] 339 00:13:37,650 --> 00:13:40,352 Yaah! 340 00:13:43,155 --> 00:13:45,357 [instrumental music] 341 00:13:45,457 --> 00:13:47,560 roar 342 00:13:47,660 --> 00:13:48,828 [gasps] 343 00:13:48,894 --> 00:13:50,896 sizzle sizzle 344 00:13:50,996 --> 00:13:52,542 - (Shaggy) - 'Look, gang, the sun.' 345 00:13:52,665 --> 00:13:54,033 'It's burning him.' 346 00:13:54,133 --> 00:13:55,795 (Daphne) 347 00:13:54,133 --> 00:13:57,503 it's something else.' 348 00:13:55,819 --> 00:13:57,570 'No, Shaggy, 349 00:13:57,570 --> 00:13:59,048 - Ahh! - He's got Velma. 350 00:13:59,171 --> 00:14:00,573 Quick, grab her. 351 00:14:00,673 --> 00:14:03,642 [grunting] 352 00:14:05,811 --> 00:14:07,813 You're not taking our Velma. 353 00:14:07,880 --> 00:14:10,983 You're tearing me apart. 354 00:14:11,050 --> 00:14:12,585 Try to pull in unison. 355 00:14:12,685 --> 00:14:14,086 Get the freak into the light. 356 00:14:14,186 --> 00:14:15,798 - Now! - Uhh! 357 00:14:19,058 --> 00:14:20,993 roar 358 00:14:22,561 --> 00:14:24,330 Like, the talisman. 359 00:14:26,599 --> 00:14:28,267 That's it, I quit. 360 00:14:28,367 --> 00:14:30,169 I don't understand any of this. 361 00:14:30,236 --> 00:14:31,815 I have spent my whole life 362 00:14:31,839 --> 00:14:33,439 believing in facts and clues 363 00:14:33,539 --> 00:14:35,118 but we're in some dream world 364 00:14:35,142 --> 00:14:36,742 fighting a nightmare monster. 365 00:14:36,842 --> 00:14:38,110 It doesn't make sense. 366 00:14:38,210 --> 00:14:39,745 I want it to make sense. 367 00:14:39,845 --> 00:14:41,457 [crying] 368 00:14:41,481 --> 00:14:43,115 I need it to make sense. 369 00:14:43,215 --> 00:14:44,477 It's okay. 370 00:14:44,501 --> 00:14:45,784 It's alright, Velm. 371 00:14:45,885 --> 00:14:47,853 Sometimes you have to not think. 372 00:14:47,920 --> 00:14:48,998 Sometimes you have 373 00:14:49,022 --> 00:14:50,122 to feel your way in order 374 00:14:50,222 --> 00:14:51,523 for things to make sense. 375 00:14:51,590 --> 00:14:52,869 (Nova) 376 00:14:52,893 --> 00:14:54,193 'You are perfect, all of you.' 377 00:14:57,062 --> 00:14:58,764 It is easy to see that you are 378 00:14:58,864 --> 00:15:00,043 the true inheritors 379 00:15:00,067 --> 00:15:01,267 of the originals. 380 00:15:01,367 --> 00:15:02,979 Nova, I-I, I've been 381 00:15:03,003 --> 00:15:04,637 looking all over for you. 382 00:15:04,737 --> 00:15:06,939 We have been hiding here 383 00:15:07,039 --> 00:15:09,241 from the monstrous freak. 384 00:15:09,308 --> 00:15:11,237 It is very determined 385 00:15:11,261 --> 00:15:13,212 to let none leave this world. 386 00:15:13,279 --> 00:15:14,574 I can see that you have 387 00:15:14,598 --> 00:15:15,915 learned much here 388 00:15:15,981 --> 00:15:17,650 in the world between worlds. 389 00:15:17,750 --> 00:15:19,145 Now you must take 390 00:15:19,169 --> 00:15:20,586 that knowledge back with you. 391 00:15:20,653 --> 00:15:21,714 We're not going anywhere. 392 00:15:21,738 --> 00:15:22,821 We can't leave. 393 00:15:22,922 --> 00:15:24,566 - That doohickey - that we're supposed to give 394 00:15:24,590 --> 00:15:25,935 the little dude here, like, 395 00:15:25,959 --> 00:15:27,326 that crazy freak took it. 396 00:15:27,426 --> 00:15:28,971 The talisman? We need it to get 397 00:15:28,995 --> 00:15:30,562 out of the dream world. 398 00:15:30,629 --> 00:15:32,164 You mean we're trapped in here? 399 00:15:32,264 --> 00:15:33,976 - And Nova's talking! 400 00:15:34,000 --> 00:15:35,734 - Velma, that's not Nova. 401 00:15:35,801 --> 00:15:37,980 - She's possessed - by an interdimensional alien 402 00:15:38,103 --> 00:15:39,972 remember? Try to keep up, Velma. 403 00:15:42,942 --> 00:15:44,476 What was I thinking? 404 00:15:44,576 --> 00:15:46,255 - What are you kids - doing in there? 405 00:15:46,345 --> 00:15:47,657 We just have to get the talisman 406 00:15:47,681 --> 00:15:49,014 back so we can go home. 407 00:15:49,114 --> 00:15:50,359 But, Fred, how do you 408 00:15:50,383 --> 00:15:51,650 trap a real monster 409 00:15:51,750 --> 00:15:52,851 in a dream world? 410 00:15:52,952 --> 00:15:54,397 - [laughs] - No worries. 411 00:15:54,486 --> 00:15:56,732 - This freak thing just - showed us its Achilles' heel. 412 00:15:56,822 --> 00:15:58,634 - Whatever's on top - of that pyramid 413 00:15:58,757 --> 00:15:59,869 could bring him down. 414 00:15:59,893 --> 00:16:01,026 Come on, gang. 415 00:16:01,126 --> 00:16:03,222 It's trappin' time, 416 00:16:03,246 --> 00:16:05,364 interdimensional reality style. 417 00:16:06,465 --> 00:16:07,727 - Yaah! 418 00:16:07,751 --> 00:16:09,034 - Ahh! 419 00:16:09,134 --> 00:16:11,670 roar 420 00:16:11,770 --> 00:16:13,249 I really, really hate 421 00:16:13,273 --> 00:16:14,773 always being the bait. 422 00:16:14,840 --> 00:16:17,776 Me, too. It is so unfair. 423 00:16:19,845 --> 00:16:21,280 [growling] 424 00:16:24,149 --> 00:16:26,151 clang clang clang 425 00:16:28,487 --> 00:16:30,366 (Fred) 426 00:16:28,487 --> 00:16:32,291 monstrous freak really is.' 427 00:16:30,390 --> 00:16:34,994 'Now let's see who this 428 00:16:34,994 --> 00:16:37,629 It's.. it's.. Who is that? 429 00:16:37,696 --> 00:16:39,965 If I'm not mistaken, El Aguirre 430 00:16:40,032 --> 00:16:42,378 - 'the captain - of the Spanish conquistadors.' 431 00:16:42,501 --> 00:16:44,670 El Aguirre? But why? 432 00:16:44,737 --> 00:16:46,505 [speaking in Spanish] 433 00:16:46,572 --> 00:16:47,873 The truth is simple. 434 00:16:47,973 --> 00:16:49,168 I did not want you 435 00:16:49,192 --> 00:16:50,409 to discover how to destroy 436 00:16:50,509 --> 00:16:52,021 the evil entity buried deep 437 00:16:52,045 --> 00:16:53,579 beneath Crystal Cove. 438 00:16:53,679 --> 00:16:55,180 In it's [indistinct]. 439 00:16:55,247 --> 00:16:56,792 - Like, that doesn't - make any sense. 440 00:16:56,882 --> 00:16:58,402 - I thought you'd be - the first person 441 00:16:58,517 --> 00:16:59,852 who'd want that thing destroyed. 442 00:16:59,918 --> 00:17:01,854 No, do you not see? 443 00:17:01,920 --> 00:17:03,666 - If you destroy - the entity, myself 444 00:17:03,756 --> 00:17:05,068 and my men will be set free 445 00:17:05,092 --> 00:17:06,425 from this endless curse. 446 00:17:06,525 --> 00:17:08,660 We should never be set free. 447 00:17:08,727 --> 00:17:11,040 - We must pay - for all the horrible atrocities 448 00:17:11,163 --> 00:17:12,341 we committed while in service 449 00:17:12,365 --> 00:17:13,565 to the entity. 450 00:17:13,665 --> 00:17:14,860 (all) 451 00:17:14,884 --> 00:17:16,101 Aww.. 452 00:17:17,770 --> 00:17:18,915 I can still 453 00:17:18,939 --> 00:17:20,105 hear their screaming. 454 00:17:20,205 --> 00:17:21,517 All the screams 455 00:17:21,541 --> 00:17:22,875 of the innocent ones. 456 00:17:22,941 --> 00:17:24,543 No. No! 457 00:17:24,610 --> 00:17:26,506 We must pay forever. 458 00:17:26,530 --> 00:17:28,447 We can never be set free. 459 00:17:28,547 --> 00:17:29,782 Okay. 460 00:17:29,882 --> 00:17:31,116 Like, the old Spanish dude 461 00:17:31,216 --> 00:17:33,452 is a little loco in the cabeza. 462 00:17:33,552 --> 00:17:36,622 Do not fret. All can be undone. 463 00:17:36,722 --> 00:17:38,457 All can be forgiven. 464 00:17:38,557 --> 00:17:43,062 Yes. Yes, all can be forgiven. 465 00:17:43,128 --> 00:17:44,590 That reminds me. 466 00:17:44,614 --> 00:17:46,098 Uh, be right back. 467 00:17:47,766 --> 00:17:50,269 [instrumental music] 468 00:17:55,641 --> 00:17:57,537 They're not gonna make it. 469 00:17:57,561 --> 00:17:59,478 I'll never be whole again. 470 00:17:59,578 --> 00:18:02,414 It's over. All over! 471 00:18:02,481 --> 00:18:05,417 [crying] 472 00:18:07,486 --> 00:18:09,488 Unless.. 473 00:18:18,130 --> 00:18:19,625 (Nova) 474 00:18:18,130 --> 00:18:21,166 of your Earth time ago. 475 00:18:19,649 --> 00:18:21,266 It was centuries 476 00:18:21,266 --> 00:18:23,412 'They called themselves 477 00:18:23,436 --> 00:18:25,604 Ma Cuben Sun Macul' 478 00:18:25,671 --> 00:18:26,866 'which means the hunters 479 00:18:26,890 --> 00:18:28,107 of secrets.' 480 00:18:28,173 --> 00:18:30,152 'They were the original group 481 00:18:30,176 --> 00:18:32,177 manipulated by the evil entity.' 482 00:18:32,277 --> 00:18:33,679 'There were more to follow.' 483 00:18:33,779 --> 00:18:35,324 'The evil one has forever 484 00:18:35,348 --> 00:18:36,915 been manipulating hapless souls' 485 00:18:36,982 --> 00:18:38,227 'throughout history in hopes 486 00:18:38,251 --> 00:18:39,518 they would set him free' 487 00:18:39,618 --> 00:18:41,653 'from his crystal sarcophagus.' 488 00:18:44,356 --> 00:18:45,818 The Mystery Incorporated 489 00:18:45,842 --> 00:18:47,326 that preceded yours.. 490 00:18:47,426 --> 00:18:48,755 ...the Daro family's 491 00:18:48,779 --> 00:18:50,129 Mystery Fellowship.. 492 00:18:50,195 --> 00:18:51,974 ...the Benevolent Lodge 493 00:18:51,998 --> 00:18:53,799 of Mystery.. 494 00:18:53,866 --> 00:18:55,545 ...the Mystery Gang 495 00:18:55,569 --> 00:18:57,269 with their bull Tiny.. 496 00:18:57,336 --> 00:18:59,215 ...the Alianzo Mysterio 497 00:18:59,239 --> 00:19:01,140 and their pet skunk El Fuchy.. 498 00:19:02,541 --> 00:19:04,610 ...and Fraternitas Mysterium. 499 00:19:04,676 --> 00:19:06,055 Always four humans 500 00:19:06,079 --> 00:19:07,479 and an animal. 501 00:19:07,546 --> 00:19:08,858 'The Mayan group of friends, 502 00:19:08,882 --> 00:19:10,215 the hunters of secrets' 503 00:19:10,315 --> 00:19:11,877 'were the very first. 504 00:19:11,901 --> 00:19:13,485 They were the most pure.' 505 00:19:13,552 --> 00:19:14,614 They realized they were 506 00:19:14,638 --> 00:19:15,721 being manipulated 507 00:19:15,821 --> 00:19:16,966 and instead of setting 508 00:19:16,990 --> 00:19:18,157 the evil one free 509 00:19:18,223 --> 00:19:20,626 they were about to destroy it 510 00:19:20,692 --> 00:19:23,629 'with the heart of the jaguar.' 511 00:19:25,497 --> 00:19:27,900 [instrumental music] 512 00:19:28,000 --> 00:19:29,562 Alas, they were interrupted 513 00:19:29,586 --> 00:19:31,170 by El Aguirre and his men 514 00:19:31,236 --> 00:19:33,349 - who came and took - the crystal sarcophagus away 515 00:19:33,472 --> 00:19:34,484 thinking it to be 516 00:19:34,508 --> 00:19:35,541 a great treasure. 517 00:19:42,181 --> 00:19:43,849 You're the smart one, Velma. 518 00:19:43,916 --> 00:19:45,083 It's time to go. 519 00:19:45,184 --> 00:19:46,919 Give my other half the talisman. 520 00:19:47,019 --> 00:19:48,397 Complete the bridge 521 00:19:48,421 --> 00:19:49,821 and I can bring you all home. 522 00:19:49,888 --> 00:19:52,024 Velma, listen! 523 00:19:52,090 --> 00:19:53,425 Hear me! 524 00:19:53,525 --> 00:19:55,394 Time's up! 525 00:19:55,494 --> 00:19:57,262 Jinkies! We're out of time! 526 00:20:06,905 --> 00:20:08,083 - Wah! - I.. 527 00:20:08,207 --> 00:20:10,085 - I want you to know - that whatever happened 528 00:20:10,209 --> 00:20:11,777 I'm not really mad at you. 529 00:20:11,877 --> 00:20:13,055 Despite the whole stealing me 530 00:20:13,079 --> 00:20:14,279 as an innocent baby 531 00:20:14,379 --> 00:20:16,348 and lying to me my entire life 532 00:20:16,415 --> 00:20:18,450 you were a great dad. 533 00:20:21,286 --> 00:20:22,287 I forgive you. 534 00:20:22,387 --> 00:20:24,623 You've always been and still are 535 00:20:24,723 --> 00:20:25,718 the only real father 536 00:20:25,742 --> 00:20:26,758 I've ever known. 537 00:20:26,858 --> 00:20:29,294 Leaping late lilies, Fred. 538 00:20:29,394 --> 00:20:31,263 I am so proud of you. 539 00:20:31,363 --> 00:20:32,841 - Even if you don't - break the spell 540 00:20:32,931 --> 00:20:34,491 - even if you can't - turn it all around 541 00:20:34,566 --> 00:20:36,568 by destroying that evil entity 542 00:20:36,635 --> 00:20:38,197 I want you to know 543 00:20:38,221 --> 00:20:39,805 that having you as my son 544 00:20:39,905 --> 00:20:41,083 was the absolute 545 00:20:41,107 --> 00:20:42,307 best part of my life. 546 00:20:42,407 --> 00:20:43,736 {\an8}You were always 547 00:20:43,760 --> 00:20:45,110 {\an8}the best part of me. 548 00:20:45,210 --> 00:20:46,578 Freddy, we have to go. 549 00:20:46,645 --> 00:20:48,146 Yeah, like, time's up. 550 00:20:48,247 --> 00:20:49,492 If we don't leave now, 551 00:20:49,516 --> 00:20:50,782 we don't leave ever. 552 00:20:51,783 --> 00:20:53,262 [laughs] 553 00:20:53,286 --> 00:20:54,786 I am going home. 554 00:20:54,886 --> 00:20:56,255 [laughs] 555 00:20:57,789 --> 00:20:59,168 Find the heart 556 00:20:59,192 --> 00:21:00,592 of the jaguar, Scooby-Doo. 557 00:21:00,659 --> 00:21:01,887 It is the only way 558 00:21:01,911 --> 00:21:03,161 you shall defeat the evil 559 00:21:03,262 --> 00:21:04,690 that is buried deep 560 00:21:04,714 --> 00:21:06,164 beneath Crystal Cove. 561 00:21:06,265 --> 00:21:08,734 Use the heart of the jaguar. 562 00:21:15,607 --> 00:21:17,776 I'm whole again. I'm whole! 563 00:21:17,843 --> 00:21:19,639 And I couldn't have done it 564 00:21:19,663 --> 00:21:21,480 without you meddling kids. 565 00:21:21,580 --> 00:21:23,559 You beautiful, brave, 566 00:21:23,583 --> 00:21:25,584 wonderful meddling kids. 567 00:21:27,419 --> 00:21:28,898 Jinkies. After all 568 00:21:28,922 --> 00:21:30,422 we've been through 569 00:21:30,489 --> 00:21:31,601 only to find out 570 00:21:31,625 --> 00:21:32,758 that we've been manipulated 571 00:21:32,824 --> 00:21:34,526 by some evil entity. 572 00:21:34,626 --> 00:21:35,604 Is that the only reason 573 00:21:35,628 --> 00:21:36,628 we're together? 574 00:21:36,695 --> 00:21:38,991 Like, yeah. Maybe we 575 00:21:39,015 --> 00:21:41,333 don't even like each other. 576 00:21:41,433 --> 00:21:44,202 Gang, wh... what are we gonna do? 577 00:21:44,303 --> 00:21:47,039 The heart of a jaguar. 578 00:21:47,139 --> 00:21:49,101 We have to find 579 00:21:49,125 --> 00:21:51,109 the heart of the jaguar. 580 00:21:51,176 --> 00:21:53,679 [instrumental music] 581 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 [instrumental music] 80330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.