Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,738 --> 00:00:06,050
(female narrator)
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,407
Mystery Incorporated..'
3
00:00:06,074 --> 00:00:07,507
'Previously on
4
00:00:07,507 --> 00:00:10,343
Mine!
5
00:00:10,410 --> 00:00:11,745
Ahh! Uhh! Ahh!
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,190
The freak of Crystal Cove
7
00:00:13,214 --> 00:00:14,581
is my father.
8
00:00:14,681 --> 00:00:15,859
(all)
9
00:00:15,883 --> 00:00:17,083
Mayor Jones?
10
00:00:17,183 --> 00:00:19,029
- Nova?
11
00:00:19,053 --> 00:00:20,920
- Welcome to the sitting room.
12
00:00:21,021 --> 00:00:22,188
What?
13
00:00:22,255 --> 00:00:23,699
- I borrowed this book - from my mother
14
00:00:23,723 --> 00:00:24,858
hoping it would help.
15
00:00:24,924 --> 00:00:26,092
"Supernatural curses
16
00:00:26,192 --> 00:00:27,704
and the extra-dimensional forces
17
00:00:27,728 --> 00:00:29,262
behind them."
18
00:00:29,362 --> 00:00:31,197
You think maybe Nova's cursed?
19
00:00:31,264 --> 00:00:32,609
I am not Nova,
20
00:00:32,633 --> 00:00:34,000
I am of the Anunnaki.
21
00:00:34,067 --> 00:00:35,396
Interdimensional beings
22
00:00:35,420 --> 00:00:36,770
that visit the planet Earth
23
00:00:36,870 --> 00:00:38,538
every few thousand years.
24
00:00:38,605 --> 00:00:39,950
Scooby-Doo,
25
00:00:39,974 --> 00:00:41,341
your life is in danger.
26
00:00:41,408 --> 00:00:42,742
Huh?
27
00:00:44,411 --> 00:00:47,380
[snoring]
28
00:00:57,624 --> 00:00:59,225
Huh? Ooh.
29
00:00:59,292 --> 00:01:01,795
Ooh, ooh, ooh!
30
00:01:01,895 --> 00:01:03,073
Oh, no,
31
00:01:03,097 --> 00:01:04,297
just when I thought I was out
32
00:01:04,397 --> 00:01:06,399
they pull me back in.
33
00:01:06,466 --> 00:01:08,635
Scooby-Doo, over here.
34
00:01:08,735 --> 00:01:10,547
He is after us.
35
00:01:10,571 --> 00:01:12,405
He will ruin everything.
36
00:01:18,445 --> 00:01:22,782
I don't want to be here anymore.
37
00:01:22,882 --> 00:01:24,984
I want to go home.
38
00:01:25,085 --> 00:01:26,486
[growling]
39
00:01:26,586 --> 00:01:28,655
It is too late, Scooby-Doo.
40
00:01:28,755 --> 00:01:30,090
He has found us.
41
00:01:30,156 --> 00:01:31,491
Ahh!
42
00:01:32,959 --> 00:01:35,895
roar
43
00:01:38,098 --> 00:01:41,067
[theme music]
44
00:02:06,426 --> 00:02:07,621
(Scooby-Doo)
45
00:02:07,645 --> 00:02:08,862
'Scooby-Dooby-Doo!'
46
00:02:08,962 --> 00:02:11,698
[crickets chirping]
47
00:02:13,032 --> 00:02:15,635
{\an8}[dramatic music]
48
00:02:15,702 --> 00:02:17,647
- {\an8}(Scooby) - {\an8}'Oh! Get away!'
49
00:02:17,770 --> 00:02:19,539
{\an8}No! Run, boy!
50
00:02:19,639 --> 00:02:21,051
{\an8}That scary monster
51
00:02:21,075 --> 00:02:22,509
{\an8}stole my eyes.
52
00:02:22,609 --> 00:02:24,210
{\an8}Scooby-Doo, wake up.
53
00:02:26,646 --> 00:02:28,781
{\an8}I can see!
54
00:02:28,848 --> 00:02:30,016
{\an8}It's a miracle!
55
00:02:30,116 --> 00:02:31,228
{\an8}Scooby-Doo, like,
56
00:02:31,252 --> 00:02:32,385
{\an8}what's gotten into you?
57
00:02:32,485 --> 00:02:33,697
{\an8}The freak, the freak
58
00:02:33,721 --> 00:02:34,954
{\an8}of Crystal Cove is back
59
00:02:35,021 --> 00:02:36,389
{\an8}and he's in my dreams.
60
00:02:37,991 --> 00:02:39,670
{\an8}And he's in there, too.
61
00:02:39,694 --> 00:02:41,394
{\an8}We've got to do something.
62
00:02:43,863 --> 00:02:45,442
I don't know, guys,
63
00:02:45,466 --> 00:02:47,066
this seems like a crazy idea.
64
00:02:47,167 --> 00:02:48,334
Scooby could have easily seen
65
00:02:48,401 --> 00:02:50,013
- the picture - on the back of my book
66
00:02:50,136 --> 00:02:51,848
- that's why he dreamed - about the author.
67
00:02:51,971 --> 00:02:53,166
Either way, it's the only
68
00:02:53,190 --> 00:02:54,407
real lead we have.
69
00:02:54,507 --> 00:02:56,453
- Besides, Velm, - you've been reading this
70
00:02:56,543 --> 00:02:58,072
"Supernatural curses
71
00:02:58,096 --> 00:02:59,646
and the extra-dimensional forces
72
00:02:59,712 --> 00:03:01,074
behind them." You must think
73
00:03:01,098 --> 00:03:02,482
there's something to all this.
74
00:03:02,549 --> 00:03:04,651
I don't, I wasn't sure
75
00:03:04,717 --> 00:03:06,319
at first, but I know in my head
76
00:03:06,386 --> 00:03:07,614
there must be some kind
77
00:03:07,638 --> 00:03:08,888
of logical explanation here
78
00:03:08,988 --> 00:03:10,901
- that doesn't involve - interdimensional aliens
79
00:03:11,024 --> 00:03:12,492
real magic, or ancient curses.
80
00:03:12,559 --> 00:03:13,721
You're wrong, Velma.
81
00:03:13,745 --> 00:03:14,928
It's all true.
82
00:03:15,028 --> 00:03:16,229
Shaggy, read the back.
83
00:03:16,329 --> 00:03:18,364
"The author, Horatio Kharon
84
00:03:18,431 --> 00:03:20,360
"is a tenured professor
85
00:03:20,384 --> 00:03:22,335
at Mistatonic university..
86
00:03:22,402 --> 00:03:23,981
'"...and a world-renowned
87
00:03:24,005 --> 00:03:25,605
hypnotherapist and occultist.'
88
00:03:25,705 --> 00:03:26,967
"Professor Kharon went
89
00:03:26,991 --> 00:03:28,274
on permanent sabbatical
90
00:03:28,374 --> 00:03:30,043
"disappearing from academic life
91
00:03:30,109 --> 00:03:32,005
"and became a recluse
92
00:03:32,029 --> 00:03:33,947
living outside of Crystal Cove.
93
00:03:34,047 --> 00:03:36,449
And he hates people."
94
00:03:36,549 --> 00:03:37,550
[whimpers]
95
00:03:42,021 --> 00:03:43,166
This is it,
96
00:03:43,190 --> 00:03:44,357
if he's in Scooby's dream
97
00:03:44,424 --> 00:03:45,669
he's definitely a man
98
00:03:45,693 --> 00:03:46,960
we need to talk to.
99
00:03:47,060 --> 00:03:48,695
[whimpers]
100
00:03:48,761 --> 00:03:51,231
I still think this is crazy.
101
00:03:51,297 --> 00:03:52,599
buzz
102
00:03:52,699 --> 00:03:54,578
- (Horatio) - 'Ahh! Go away.'
103
00:03:54,701 --> 00:03:56,769
'No one's home. No one!'
104
00:03:56,869 --> 00:03:57,898
Hello, there's obviously
105
00:03:57,922 --> 00:03:58,972
someone home.
106
00:03:59,072 --> 00:04:00,540
You answered the call box.
107
00:04:00,607 --> 00:04:02,019
(Horatio)
108
00:04:00,607 --> 00:04:03,476
I had when I do that. Ah!'
109
00:04:02,043 --> 00:04:03,576
'Darn it,
110
00:04:03,576 --> 00:04:05,878
'Go away anyway. Go away!'
111
00:04:05,945 --> 00:04:08,481
We can't. You're in my dreams.
112
00:04:08,581 --> 00:04:09,760
You're dancing in my dreams
113
00:04:09,784 --> 00:04:10,984
every night.
114
00:04:11,084 --> 00:04:12,696
- (Horatio) - 'What?'
115
00:04:12,785 --> 00:04:14,431
Alright, dog, talk.
116
00:04:14,455 --> 00:04:16,122
Did you see me?
117
00:04:16,222 --> 00:04:18,558
Was it actually me in rooms
118
00:04:18,625 --> 00:04:20,159
and halls of red curtains?
119
00:04:20,260 --> 00:04:21,828
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
120
00:04:21,928 --> 00:04:23,296
Umnn!
121
00:04:23,396 --> 00:04:24,725
- What's it all mean, doc?
122
00:04:24,749 --> 00:04:26,099
- Quiet, blondie.
123
00:04:26,165 --> 00:04:28,067
I've got to think.
124
00:04:28,134 --> 00:04:30,903
This could be it, the moment.
125
00:04:35,942 --> 00:04:38,845
[intense music]
126
00:04:39,779 --> 00:04:40,779
creak
127
00:04:42,749 --> 00:04:44,250
The freak!
128
00:04:52,692 --> 00:04:54,437
- Like, why is the freak - of Crystal Cove
129
00:04:54,527 --> 00:04:55,928
on your wall, professor?
130
00:04:55,995 --> 00:04:57,797
What? I don't know why.
131
00:04:57,864 --> 00:04:58,992
I see that horrible thing
132
00:04:59,016 --> 00:05:00,166
in my dreams
133
00:05:00,266 --> 00:05:02,001
my nightmares.
134
00:05:02,101 --> 00:05:03,797
If that thing is after you, dog,
135
00:05:03,821 --> 00:05:05,538
then it's probably too late.
136
00:05:05,638 --> 00:05:07,140
You're already a goner.
137
00:05:07,206 --> 00:05:08,485
Like, hold on.
138
00:05:08,509 --> 00:05:09,809
That's crazy talk.
139
00:05:09,876 --> 00:05:11,355
- One more word out of you and...
140
00:05:11,379 --> 00:05:12,879
- Yeah? And what?
141
00:05:12,979 --> 00:05:14,625
Um. Uh. Like, Freddy,
142
00:05:14,649 --> 00:05:16,316
tell him what you're gonna do.
143
00:05:16,382 --> 00:05:18,551
Something bad, I guess?
144
00:05:18,651 --> 00:05:20,030
That's right,
145
00:05:20,054 --> 00:05:21,454
something bad, I guess.
146
00:05:21,521 --> 00:05:23,350
Because nobody says crazy stuff
147
00:05:23,374 --> 00:05:25,224
like that about my Scooby-Doo.
148
00:05:25,325 --> 00:05:27,060
Mm.
149
00:05:27,160 --> 00:05:29,362
I apologize for my bluntness.
150
00:05:29,462 --> 00:05:31,141
I've lost something.
151
00:05:31,165 --> 00:05:32,865
That me you see dancing?
152
00:05:32,965 --> 00:05:34,634
That's the best part of me
153
00:05:34,701 --> 00:05:36,703
trapped in the sitting room.
154
00:05:36,803 --> 00:05:37,948
Oh, give me a break.
155
00:05:37,972 --> 00:05:39,138
The sitting room?
156
00:05:39,205 --> 00:05:40,767
{\an8}- What are you talking about?
157
00:05:40,791 --> 00:05:42,375
{\an8}- A world between worlds.
158
00:05:42,475 --> 00:05:44,137
A waiting room at a junction
159
00:05:44,161 --> 00:05:45,845
between time, space
160
00:05:45,912 --> 00:05:47,246
and different dimensions.
161
00:05:47,347 --> 00:05:48,859
- In it, you'll find the answer.
162
00:05:48,883 --> 00:05:50,416
- To what?
163
00:05:50,516 --> 00:05:51,695
{\an8}To whatever it is
164
00:05:51,719 --> 00:05:52,919
{\an8}you need to find.
165
00:05:53,019 --> 00:05:54,114
{\an8}I found a way to enter
166
00:05:54,138 --> 00:05:55,254
{\an8}the sitting room
167
00:05:55,355 --> 00:05:56,589
{\an8}through hypnosis.
168
00:05:56,689 --> 00:05:58,401
- {\an8}But part of me got - {\an8}trapped there.
169
00:05:58,524 --> 00:05:59,519
And if that freak
170
00:05:59,543 --> 00:06:00,560
gets you, Scooby
171
00:06:00,660 --> 00:06:02,489
{\an8}when you're dreaming,
172
00:06:02,513 --> 00:06:04,364
{\an8}you will never wake up.
173
00:06:04,430 --> 00:06:05,565
[gasps]
174
00:06:05,665 --> 00:06:06,777
How do we stop
175
00:06:06,801 --> 00:06:07,934
this monstrous freak?
176
00:06:08,034 --> 00:06:09,769
You have to face it.
177
00:06:09,869 --> 00:06:12,205
Find the monster's true identity
178
00:06:12,271 --> 00:06:14,273
and it will be defeated.
179
00:06:14,374 --> 00:06:15,352
That just so happens
180
00:06:15,376 --> 00:06:16,376
to be our specialty.
181
00:06:16,442 --> 00:06:17,587
You guys aren't really buying
182
00:06:17,611 --> 00:06:18,778
any of this, are you?
183
00:06:18,878 --> 00:06:20,140
There is no such thing
184
00:06:20,164 --> 00:06:21,447
as real monsters.
185
00:06:21,547 --> 00:06:23,259
Guys in masks, real monsters,
186
00:06:23,283 --> 00:06:25,017
doesn't matter to me
187
00:06:25,084 --> 00:06:27,220
they're all going down.
188
00:06:27,286 --> 00:06:28,621
Hmm.
189
00:06:33,059 --> 00:06:34,621
You. Your skepticism
190
00:06:34,645 --> 00:06:36,229
is your strength.
191
00:06:36,295 --> 00:06:37,730
Take this talisman.
192
00:06:39,432 --> 00:06:40,811
Give it to my other self
193
00:06:40,835 --> 00:06:42,235
when the time is up.
194
00:06:42,301 --> 00:06:44,604
You have one hour.
195
00:06:44,704 --> 00:06:47,240
After that..
196
00:06:47,306 --> 00:06:49,642
there's no coming back.
197
00:06:49,742 --> 00:06:51,110
Let's hit it, doc.
198
00:06:51,911 --> 00:06:52,979
click
199
00:06:53,079 --> 00:06:55,481
whirr
200
00:07:05,324 --> 00:07:08,294
[intense music]
201
00:07:34,287 --> 00:07:35,688
Where are we?
202
00:07:35,788 --> 00:07:37,690
This way. Come on.
203
00:07:38,791 --> 00:07:41,594
[music continues]
204
00:07:47,133 --> 00:07:48,378
Like, Scoob, where's
205
00:07:48,402 --> 00:07:49,669
your little dancing dude?
206
00:07:49,769 --> 00:07:50,797
- I don't know.
207
00:07:50,821 --> 00:07:51,871
- Look.
208
00:07:54,807 --> 00:07:58,611
'Mayor Jones, Cassidy Williams'
209
00:07:58,678 --> 00:08:00,346
Ed Machine.
210
00:08:00,446 --> 00:08:02,359
- I don't understand.
211
00:08:02,383 --> 00:08:04,317
- Oh, Daphne, we are soul mates.
212
00:08:04,383 --> 00:08:06,152
I never understand anything.
213
00:08:07,820 --> 00:08:09,316
Except maybe if the freak
214
00:08:09,340 --> 00:08:10,857
of Crystal Cove is here
215
00:08:10,957 --> 00:08:12,725
it's obviously one person
216
00:08:12,825 --> 00:08:15,061
my not-dad, the ex-mayor Jones.
217
00:08:15,161 --> 00:08:16,696
Is that right, not-dad?
218
00:08:18,231 --> 00:08:20,733
Not-dad?
219
00:08:20,833 --> 00:08:22,869
Capering candlesticks, Fred!
220
00:08:22,969 --> 00:08:24,064
[gasps]
221
00:08:24,088 --> 00:08:25,204
Like, Fred's non-parental
222
00:08:25,304 --> 00:08:26,539
what are you doing here?
223
00:08:26,639 --> 00:08:27,634
- You're in prison.
224
00:08:27,658 --> 00:08:28,674
- Only part of me.
225
00:08:28,741 --> 00:08:30,619
- What you see are the best - parts of all of us
226
00:08:30,643 --> 00:08:32,563
- that have been trapped here - in between worlds
227
00:08:32,645 --> 00:08:34,790
- because of our association - with the cursed treasure
228
00:08:34,814 --> 00:08:36,726
- of Crystal Cove, - we've all been tainted
229
00:08:36,849 --> 00:08:37,894
in one way or another
230
00:08:37,918 --> 00:08:38,985
by that darn treasure.
231
00:08:39,051 --> 00:08:40,213
Scooby, you have
232
00:08:40,237 --> 00:08:41,420
one crazy dream.
233
00:08:41,520 --> 00:08:42,655
Thanks, Velma.
234
00:08:42,722 --> 00:08:44,423
If this is the best part of you
235
00:08:44,524 --> 00:08:46,369
- why are you masquerading - as the freak
236
00:08:46,492 --> 00:08:47,994
and scaring my Scooby-Doo?
237
00:08:48,060 --> 00:08:49,305
Jumping juniper bushes!
238
00:08:49,329 --> 00:08:50,596
That's not me.
239
00:08:50,696 --> 00:08:52,408
- I got the idea - for my freak costume
240
00:08:52,532 --> 00:08:54,433
from my dreams, my nightmares
241
00:08:54,534 --> 00:08:55,829
because that nightmare freak
242
00:08:55,853 --> 00:08:57,169
is in here with us.
243
00:08:57,236 --> 00:08:58,504
I know who it is, it..
244
00:08:58,571 --> 00:09:01,040
[growling]
245
00:09:02,041 --> 00:09:03,042
[whimpering]
246
00:09:03,109 --> 00:09:05,278
The monster is free.
247
00:09:08,414 --> 00:09:10,850
roar
248
00:09:13,452 --> 00:09:14,854
Aah! Aah! Aah!
249
00:09:14,921 --> 00:09:16,950
This can't be happening.
250
00:09:16,974 --> 00:09:19,025
This can't be happening.
251
00:09:19,091 --> 00:09:21,060
[panting]
252
00:09:22,295 --> 00:09:23,640
[panting]
253
00:09:23,664 --> 00:09:25,031
Aah!
254
00:09:25,097 --> 00:09:26,593
- Aah!
255
00:09:26,617 --> 00:09:28,134
- Aah-ooh-aah-ooh!
256
00:09:28,234 --> 00:09:29,635
[growling]
257
00:09:29,735 --> 00:09:32,371
roar
258
00:09:35,408 --> 00:09:37,243
[panting]
259
00:09:37,310 --> 00:09:39,045
Daphne? Guys?
260
00:09:40,980 --> 00:09:42,214
[gasps]
261
00:09:42,281 --> 00:09:44,283
[eagle screeching]
262
00:09:48,421 --> 00:09:51,390
[instrumental music]
263
00:09:55,928 --> 00:09:57,763
Hold the phone.
264
00:10:03,603 --> 00:10:06,672
Huh? The conquistador helmet.
265
00:10:06,772 --> 00:10:08,841
The second key.
266
00:10:08,941 --> 00:10:10,142
[growling]
267
00:10:10,242 --> 00:10:11,243
[gasps]
268
00:10:11,310 --> 00:10:12,645
roar
269
00:10:14,447 --> 00:10:15,815
Yah!
270
00:10:21,654 --> 00:10:23,066
Ahh! I could have gone
271
00:10:23,090 --> 00:10:24,523
there and back twice already.
272
00:10:24,624 --> 00:10:26,069
- What are you kids doing - in there?
273
00:10:26,158 --> 00:10:27,960
Having a picnic?
274
00:10:28,027 --> 00:10:30,496
[intense music]
275
00:10:33,265 --> 00:10:35,868
Jinkies. The Daro family.
276
00:10:40,473 --> 00:10:42,875
He's using the first key.
277
00:10:42,975 --> 00:10:45,144
Huh?
278
00:10:45,211 --> 00:10:46,806
- Yaah!
279
00:10:46,830 --> 00:10:48,447
- Aah!
280
00:10:48,514 --> 00:10:49,849
Aah!
281
00:10:53,219 --> 00:10:54,654
Aah!
282
00:10:55,988 --> 00:10:57,456
[panting]
283
00:10:57,523 --> 00:10:58,658
Ahh!
284
00:10:58,724 --> 00:11:00,459
roar
285
00:11:02,995 --> 00:11:04,897
[panting]
286
00:11:06,899 --> 00:11:08,300
Aah!
287
00:11:17,410 --> 00:11:18,638
[panting]
288
00:11:18,662 --> 00:11:19,912
Huh?
289
00:11:24,817 --> 00:11:26,679
Jeepers. The Benevolent
290
00:11:26,703 --> 00:11:28,587
Lodge of Mystery.
291
00:11:28,688 --> 00:11:29,822
[growling]
292
00:11:29,889 --> 00:11:32,258
Huh? Aa-a-ah!
293
00:11:33,693 --> 00:11:36,595
Aah! Aah!
294
00:11:36,696 --> 00:11:38,164
'Ahh!'
295
00:11:38,230 --> 00:11:39,665
[growling]
296
00:11:42,668 --> 00:11:45,104
[both panting]
297
00:11:46,439 --> 00:11:47,540
Huh?
298
00:11:47,606 --> 00:11:50,609
[instrumental music]
299
00:11:53,012 --> 00:11:56,082
Ah, look, he has a little mask.
300
00:11:56,182 --> 00:11:57,427
[sniffing]
301
00:11:57,451 --> 00:11:58,718
And a lot of stink.
302
00:11:58,784 --> 00:12:00,430
- Hoo-hoo, phe-ew. - Hmm?
303
00:12:03,222 --> 00:12:04,484
Hey, Scooby-Doo, like,
304
00:12:04,508 --> 00:12:05,791
maybe we should take advantage
305
00:12:05,891 --> 00:12:07,136
of this crazy dream world
306
00:12:07,160 --> 00:12:08,427
and snack up.
307
00:12:08,527 --> 00:12:11,197
You said it, Shaggy.
308
00:12:11,263 --> 00:12:15,101
Let's put the fee in fiesta.
309
00:12:15,201 --> 00:12:18,137
[music continues]
310
00:12:19,138 --> 00:12:21,107
[munching]
311
00:12:25,578 --> 00:12:27,747
chomp chomp chomp
312
00:12:27,813 --> 00:12:29,782
[chuckling]
313
00:12:33,486 --> 00:12:34,931
- (Scooby) - Raggy!
314
00:12:35,054 --> 00:12:36,756
The monstrous freak.
315
00:12:39,658 --> 00:12:40,670
- Aah!
316
00:12:40,694 --> 00:12:41,727
- Aah!
317
00:12:45,664 --> 00:12:47,633
[screaming]
318
00:12:52,338 --> 00:12:53,466
Like, am I glad
319
00:12:53,490 --> 00:12:54,640
we found you guys.
320
00:12:54,740 --> 00:12:55,919
That monstrous freak
321
00:12:55,943 --> 00:12:57,143
seems to be everywhere.
322
00:12:57,243 --> 00:12:59,411
Guys, I'm ready to wake up now.
323
00:12:59,478 --> 00:13:00,780
[sniffing]
324
00:13:00,846 --> 00:13:02,458
Hold that thought, Velma.
325
00:13:02,482 --> 00:13:04,116
Scooby, what is it?
326
00:13:04,183 --> 00:13:05,351
Oh, it's Nova.
327
00:13:05,451 --> 00:13:07,186
I finally picked up her trail.
328
00:13:07,286 --> 00:13:09,021
Come on.
329
00:13:09,121 --> 00:13:10,116
[sniffing]
330
00:13:10,140 --> 00:13:11,157
I think I found Nova.
331
00:13:14,827 --> 00:13:16,272
And the monstrous freak
332
00:13:16,296 --> 00:13:17,763
found us!
333
00:13:17,830 --> 00:13:19,532
[growling]
334
00:13:19,632 --> 00:13:20,933
This way.
335
00:13:21,000 --> 00:13:24,003
[instrumental music]
336
00:13:26,806 --> 00:13:28,507
[growling]
337
00:13:28,607 --> 00:13:29,975
Through here!
338
00:13:35,548 --> 00:13:37,550
[screaming]
339
00:13:37,650 --> 00:13:40,352
Yaah!
340
00:13:43,155 --> 00:13:45,357
[instrumental music]
341
00:13:45,457 --> 00:13:47,560
roar
342
00:13:47,660 --> 00:13:48,828
[gasps]
343
00:13:48,894 --> 00:13:50,896
sizzle sizzle
344
00:13:50,996 --> 00:13:52,542
- (Shaggy) - 'Look, gang, the sun.'
345
00:13:52,665 --> 00:13:54,033
'It's burning him.'
346
00:13:54,133 --> 00:13:55,795
(Daphne)
347
00:13:54,133 --> 00:13:57,503
it's something else.'
348
00:13:55,819 --> 00:13:57,570
'No, Shaggy,
349
00:13:57,570 --> 00:13:59,048
- Ahh! - He's got Velma.
350
00:13:59,171 --> 00:14:00,573
Quick, grab her.
351
00:14:00,673 --> 00:14:03,642
[grunting]
352
00:14:05,811 --> 00:14:07,813
You're not taking our Velma.
353
00:14:07,880 --> 00:14:10,983
You're tearing me apart.
354
00:14:11,050 --> 00:14:12,585
Try to pull in unison.
355
00:14:12,685 --> 00:14:14,086
Get the freak into the light.
356
00:14:14,186 --> 00:14:15,798
- Now! - Uhh!
357
00:14:19,058 --> 00:14:20,993
roar
358
00:14:22,561 --> 00:14:24,330
Like, the talisman.
359
00:14:26,599 --> 00:14:28,267
That's it, I quit.
360
00:14:28,367 --> 00:14:30,169
I don't understand any of this.
361
00:14:30,236 --> 00:14:31,815
I have spent my whole life
362
00:14:31,839 --> 00:14:33,439
believing in facts and clues
363
00:14:33,539 --> 00:14:35,118
but we're in some dream world
364
00:14:35,142 --> 00:14:36,742
fighting a nightmare monster.
365
00:14:36,842 --> 00:14:38,110
It doesn't make sense.
366
00:14:38,210 --> 00:14:39,745
I want it to make sense.
367
00:14:39,845 --> 00:14:41,457
[crying]
368
00:14:41,481 --> 00:14:43,115
I need it to make sense.
369
00:14:43,215 --> 00:14:44,477
It's okay.
370
00:14:44,501 --> 00:14:45,784
It's alright, Velm.
371
00:14:45,885 --> 00:14:47,853
Sometimes you have to not think.
372
00:14:47,920 --> 00:14:48,998
Sometimes you have
373
00:14:49,022 --> 00:14:50,122
to feel your way in order
374
00:14:50,222 --> 00:14:51,523
for things to make sense.
375
00:14:51,590 --> 00:14:52,869
(Nova)
376
00:14:52,893 --> 00:14:54,193
'You are perfect, all of you.'
377
00:14:57,062 --> 00:14:58,764
It is easy to see that you are
378
00:14:58,864 --> 00:15:00,043
the true inheritors
379
00:15:00,067 --> 00:15:01,267
of the originals.
380
00:15:01,367 --> 00:15:02,979
Nova, I-I, I've been
381
00:15:03,003 --> 00:15:04,637
looking all over for you.
382
00:15:04,737 --> 00:15:06,939
We have been hiding here
383
00:15:07,039 --> 00:15:09,241
from the monstrous freak.
384
00:15:09,308 --> 00:15:11,237
It is very determined
385
00:15:11,261 --> 00:15:13,212
to let none leave this world.
386
00:15:13,279 --> 00:15:14,574
I can see that you have
387
00:15:14,598 --> 00:15:15,915
learned much here
388
00:15:15,981 --> 00:15:17,650
in the world between worlds.
389
00:15:17,750 --> 00:15:19,145
Now you must take
390
00:15:19,169 --> 00:15:20,586
that knowledge back with you.
391
00:15:20,653 --> 00:15:21,714
We're not going anywhere.
392
00:15:21,738 --> 00:15:22,821
We can't leave.
393
00:15:22,922 --> 00:15:24,566
- That doohickey - that we're supposed to give
394
00:15:24,590 --> 00:15:25,935
the little dude here, like,
395
00:15:25,959 --> 00:15:27,326
that crazy freak took it.
396
00:15:27,426 --> 00:15:28,971
The talisman? We need it to get
397
00:15:28,995 --> 00:15:30,562
out of the dream world.
398
00:15:30,629 --> 00:15:32,164
You mean we're trapped in here?
399
00:15:32,264 --> 00:15:33,976
- And Nova's talking!
400
00:15:34,000 --> 00:15:35,734
- Velma, that's not Nova.
401
00:15:35,801 --> 00:15:37,980
- She's possessed - by an interdimensional alien
402
00:15:38,103 --> 00:15:39,972
remember? Try to keep up, Velma.
403
00:15:42,942 --> 00:15:44,476
What was I thinking?
404
00:15:44,576 --> 00:15:46,255
- What are you kids - doing in there?
405
00:15:46,345 --> 00:15:47,657
We just have to get the talisman
406
00:15:47,681 --> 00:15:49,014
back so we can go home.
407
00:15:49,114 --> 00:15:50,359
But, Fred, how do you
408
00:15:50,383 --> 00:15:51,650
trap a real monster
409
00:15:51,750 --> 00:15:52,851
in a dream world?
410
00:15:52,952 --> 00:15:54,397
- [laughs] - No worries.
411
00:15:54,486 --> 00:15:56,732
- This freak thing just - showed us its Achilles' heel.
412
00:15:56,822 --> 00:15:58,634
- Whatever's on top - of that pyramid
413
00:15:58,757 --> 00:15:59,869
could bring him down.
414
00:15:59,893 --> 00:16:01,026
Come on, gang.
415
00:16:01,126 --> 00:16:03,222
It's trappin' time,
416
00:16:03,246 --> 00:16:05,364
interdimensional reality style.
417
00:16:06,465 --> 00:16:07,727
- Yaah!
418
00:16:07,751 --> 00:16:09,034
- Ahh!
419
00:16:09,134 --> 00:16:11,670
roar
420
00:16:11,770 --> 00:16:13,249
I really, really hate
421
00:16:13,273 --> 00:16:14,773
always being the bait.
422
00:16:14,840 --> 00:16:17,776
Me, too. It is so unfair.
423
00:16:19,845 --> 00:16:21,280
[growling]
424
00:16:24,149 --> 00:16:26,151
clang clang clang
425
00:16:28,487 --> 00:16:30,366
(Fred)
426
00:16:28,487 --> 00:16:32,291
monstrous freak really is.'
427
00:16:30,390 --> 00:16:34,994
'Now let's see who this
428
00:16:34,994 --> 00:16:37,629
It's.. it's.. Who is that?
429
00:16:37,696 --> 00:16:39,965
If I'm not mistaken, El Aguirre
430
00:16:40,032 --> 00:16:42,378
- 'the captain - of the Spanish conquistadors.'
431
00:16:42,501 --> 00:16:44,670
El Aguirre? But why?
432
00:16:44,737 --> 00:16:46,505
[speaking in Spanish]
433
00:16:46,572 --> 00:16:47,873
The truth is simple.
434
00:16:47,973 --> 00:16:49,168
I did not want you
435
00:16:49,192 --> 00:16:50,409
to discover how to destroy
436
00:16:50,509 --> 00:16:52,021
the evil entity buried deep
437
00:16:52,045 --> 00:16:53,579
beneath Crystal Cove.
438
00:16:53,679 --> 00:16:55,180
In it's [indistinct].
439
00:16:55,247 --> 00:16:56,792
- Like, that doesn't - make any sense.
440
00:16:56,882 --> 00:16:58,402
- I thought you'd be - the first person
441
00:16:58,517 --> 00:16:59,852
who'd want that thing destroyed.
442
00:16:59,918 --> 00:17:01,854
No, do you not see?
443
00:17:01,920 --> 00:17:03,666
- If you destroy - the entity, myself
444
00:17:03,756 --> 00:17:05,068
and my men will be set free
445
00:17:05,092 --> 00:17:06,425
from this endless curse.
446
00:17:06,525 --> 00:17:08,660
We should never be set free.
447
00:17:08,727 --> 00:17:11,040
- We must pay - for all the horrible atrocities
448
00:17:11,163 --> 00:17:12,341
we committed while in service
449
00:17:12,365 --> 00:17:13,565
to the entity.
450
00:17:13,665 --> 00:17:14,860
(all)
451
00:17:14,884 --> 00:17:16,101
Aww..
452
00:17:17,770 --> 00:17:18,915
I can still
453
00:17:18,939 --> 00:17:20,105
hear their screaming.
454
00:17:20,205 --> 00:17:21,517
All the screams
455
00:17:21,541 --> 00:17:22,875
of the innocent ones.
456
00:17:22,941 --> 00:17:24,543
No. No!
457
00:17:24,610 --> 00:17:26,506
We must pay forever.
458
00:17:26,530 --> 00:17:28,447
We can never be set free.
459
00:17:28,547 --> 00:17:29,782
Okay.
460
00:17:29,882 --> 00:17:31,116
Like, the old Spanish dude
461
00:17:31,216 --> 00:17:33,452
is a little loco in the cabeza.
462
00:17:33,552 --> 00:17:36,622
Do not fret. All can be undone.
463
00:17:36,722 --> 00:17:38,457
All can be forgiven.
464
00:17:38,557 --> 00:17:43,062
Yes. Yes, all can be forgiven.
465
00:17:43,128 --> 00:17:44,590
That reminds me.
466
00:17:44,614 --> 00:17:46,098
Uh, be right back.
467
00:17:47,766 --> 00:17:50,269
[instrumental music]
468
00:17:55,641 --> 00:17:57,537
They're not gonna make it.
469
00:17:57,561 --> 00:17:59,478
I'll never be whole again.
470
00:17:59,578 --> 00:18:02,414
It's over. All over!
471
00:18:02,481 --> 00:18:05,417
[crying]
472
00:18:07,486 --> 00:18:09,488
Unless..
473
00:18:18,130 --> 00:18:19,625
(Nova)
474
00:18:18,130 --> 00:18:21,166
of your Earth time ago.
475
00:18:19,649 --> 00:18:21,266
It was centuries
476
00:18:21,266 --> 00:18:23,412
'They called themselves
477
00:18:23,436 --> 00:18:25,604
Ma Cuben Sun Macul'
478
00:18:25,671 --> 00:18:26,866
'which means the hunters
479
00:18:26,890 --> 00:18:28,107
of secrets.'
480
00:18:28,173 --> 00:18:30,152
'They were the original group
481
00:18:30,176 --> 00:18:32,177
manipulated by the evil entity.'
482
00:18:32,277 --> 00:18:33,679
'There were more to follow.'
483
00:18:33,779 --> 00:18:35,324
'The evil one has forever
484
00:18:35,348 --> 00:18:36,915
been manipulating hapless souls'
485
00:18:36,982 --> 00:18:38,227
'throughout history in hopes
486
00:18:38,251 --> 00:18:39,518
they would set him free'
487
00:18:39,618 --> 00:18:41,653
'from his crystal sarcophagus.'
488
00:18:44,356 --> 00:18:45,818
The Mystery Incorporated
489
00:18:45,842 --> 00:18:47,326
that preceded yours..
490
00:18:47,426 --> 00:18:48,755
...the Daro family's
491
00:18:48,779 --> 00:18:50,129
Mystery Fellowship..
492
00:18:50,195 --> 00:18:51,974
...the Benevolent Lodge
493
00:18:51,998 --> 00:18:53,799
of Mystery..
494
00:18:53,866 --> 00:18:55,545
...the Mystery Gang
495
00:18:55,569 --> 00:18:57,269
with their bull Tiny..
496
00:18:57,336 --> 00:18:59,215
...the Alianzo Mysterio
497
00:18:59,239 --> 00:19:01,140
and their pet skunk El Fuchy..
498
00:19:02,541 --> 00:19:04,610
...and Fraternitas Mysterium.
499
00:19:04,676 --> 00:19:06,055
Always four humans
500
00:19:06,079 --> 00:19:07,479
and an animal.
501
00:19:07,546 --> 00:19:08,858
'The Mayan group of friends,
502
00:19:08,882 --> 00:19:10,215
the hunters of secrets'
503
00:19:10,315 --> 00:19:11,877
'were the very first.
504
00:19:11,901 --> 00:19:13,485
They were the most pure.'
505
00:19:13,552 --> 00:19:14,614
They realized they were
506
00:19:14,638 --> 00:19:15,721
being manipulated
507
00:19:15,821 --> 00:19:16,966
and instead of setting
508
00:19:16,990 --> 00:19:18,157
the evil one free
509
00:19:18,223 --> 00:19:20,626
they were about to destroy it
510
00:19:20,692 --> 00:19:23,629
'with the heart of the jaguar.'
511
00:19:25,497 --> 00:19:27,900
[instrumental music]
512
00:19:28,000 --> 00:19:29,562
Alas, they were interrupted
513
00:19:29,586 --> 00:19:31,170
by El Aguirre and his men
514
00:19:31,236 --> 00:19:33,349
- who came and took - the crystal sarcophagus away
515
00:19:33,472 --> 00:19:34,484
thinking it to be
516
00:19:34,508 --> 00:19:35,541
a great treasure.
517
00:19:42,181 --> 00:19:43,849
You're the smart one, Velma.
518
00:19:43,916 --> 00:19:45,083
It's time to go.
519
00:19:45,184 --> 00:19:46,919
Give my other half the talisman.
520
00:19:47,019 --> 00:19:48,397
Complete the bridge
521
00:19:48,421 --> 00:19:49,821
and I can bring you all home.
522
00:19:49,888 --> 00:19:52,024
Velma, listen!
523
00:19:52,090 --> 00:19:53,425
Hear me!
524
00:19:53,525 --> 00:19:55,394
Time's up!
525
00:19:55,494 --> 00:19:57,262
Jinkies! We're out of time!
526
00:20:06,905 --> 00:20:08,083
- Wah! - I..
527
00:20:08,207 --> 00:20:10,085
- I want you to know - that whatever happened
528
00:20:10,209 --> 00:20:11,777
I'm not really mad at you.
529
00:20:11,877 --> 00:20:13,055
Despite the whole stealing me
530
00:20:13,079 --> 00:20:14,279
as an innocent baby
531
00:20:14,379 --> 00:20:16,348
and lying to me my entire life
532
00:20:16,415 --> 00:20:18,450
you were a great dad.
533
00:20:21,286 --> 00:20:22,287
I forgive you.
534
00:20:22,387 --> 00:20:24,623
You've always been and still are
535
00:20:24,723 --> 00:20:25,718
the only real father
536
00:20:25,742 --> 00:20:26,758
I've ever known.
537
00:20:26,858 --> 00:20:29,294
Leaping late lilies, Fred.
538
00:20:29,394 --> 00:20:31,263
I am so proud of you.
539
00:20:31,363 --> 00:20:32,841
- Even if you don't - break the spell
540
00:20:32,931 --> 00:20:34,491
- even if you can't - turn it all around
541
00:20:34,566 --> 00:20:36,568
by destroying that evil entity
542
00:20:36,635 --> 00:20:38,197
I want you to know
543
00:20:38,221 --> 00:20:39,805
that having you as my son
544
00:20:39,905 --> 00:20:41,083
was the absolute
545
00:20:41,107 --> 00:20:42,307
best part of my life.
546
00:20:42,407 --> 00:20:43,736
{\an8}You were always
547
00:20:43,760 --> 00:20:45,110
{\an8}the best part of me.
548
00:20:45,210 --> 00:20:46,578
Freddy, we have to go.
549
00:20:46,645 --> 00:20:48,146
Yeah, like, time's up.
550
00:20:48,247 --> 00:20:49,492
If we don't leave now,
551
00:20:49,516 --> 00:20:50,782
we don't leave ever.
552
00:20:51,783 --> 00:20:53,262
[laughs]
553
00:20:53,286 --> 00:20:54,786
I am going home.
554
00:20:54,886 --> 00:20:56,255
[laughs]
555
00:20:57,789 --> 00:20:59,168
Find the heart
556
00:20:59,192 --> 00:21:00,592
of the jaguar, Scooby-Doo.
557
00:21:00,659 --> 00:21:01,887
It is the only way
558
00:21:01,911 --> 00:21:03,161
you shall defeat the evil
559
00:21:03,262 --> 00:21:04,690
that is buried deep
560
00:21:04,714 --> 00:21:06,164
beneath Crystal Cove.
561
00:21:06,265 --> 00:21:08,734
Use the heart of the jaguar.
562
00:21:15,607 --> 00:21:17,776
I'm whole again. I'm whole!
563
00:21:17,843 --> 00:21:19,639
And I couldn't have done it
564
00:21:19,663 --> 00:21:21,480
without you meddling kids.
565
00:21:21,580 --> 00:21:23,559
You beautiful, brave,
566
00:21:23,583 --> 00:21:25,584
wonderful meddling kids.
567
00:21:27,419 --> 00:21:28,898
Jinkies. After all
568
00:21:28,922 --> 00:21:30,422
we've been through
569
00:21:30,489 --> 00:21:31,601
only to find out
570
00:21:31,625 --> 00:21:32,758
that we've been manipulated
571
00:21:32,824 --> 00:21:34,526
by some evil entity.
572
00:21:34,626 --> 00:21:35,604
Is that the only reason
573
00:21:35,628 --> 00:21:36,628
we're together?
574
00:21:36,695 --> 00:21:38,991
Like, yeah. Maybe we
575
00:21:39,015 --> 00:21:41,333
don't even like each other.
576
00:21:41,433 --> 00:21:44,202
Gang, wh... what are we gonna do?
577
00:21:44,303 --> 00:21:47,039
The heart of a jaguar.
578
00:21:47,139 --> 00:21:49,101
We have to find
579
00:21:49,125 --> 00:21:51,109
the heart of the jaguar.
580
00:21:51,176 --> 00:21:53,679
[instrumental music]
581
00:22:03,488 --> 00:22:05,657
[instrumental music]
80330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.